Nikon 8400 User Manual [cz]

Page 1
Návod k obsluze digitálního fotoaparátu
Cz
Page 2
Informace o obchodních značkách
Apple, logo Apple, Macintosh, Mac OS, a QuickTime jsou registrované obchodní značky společnosti Apple Computer, Inc. Microsoft a Windows jsou registrované obchodní značky společnosti Microsoft Corporation. CompactFlash je obchodní značka společnosti SanDisk Corporation. Lexar Media je obchodní značka společnosti Lexar Media Corporation. Microdrive je obchodní značka společnosti Hitachi Global Storage Technologies, registrovaná v USA a dalších zemích. Adobe a Acrobat jsou registrované obchodní značky společnosti Adobe Systems Inc. PictBridge je obchodní značka. Technologii D-Lighting poskytuje společnost Apical Limited. Veškeré další obchodní značky, uvedené v tomto návodu k obsluze a další dokumentaci, dodané s Vaším produktem Nikon, jsou obchodní značky resp. registrované obchodní značky příslušných fi rem.
Page 3
Používané symboly a konvence
Pro snazší nalezení potřebných informací jsou použity následující symboly a konvence:
Tento symbol znamená upozornění – označuje informace, které je nutné si přečíst pro předejití možného poškození přístroje.
Tento symbol označuje doplňující informace, které je třeba si přečíst před použitím fotoaparátu.
Úvod
První kroky
Základní fotografování
Takto jsou označeny tipy a další informace, užitečné pro práci s fotoaparátem.
Tento symbol znamená, že na jiném místě návodu (resp. ve stručném návodu k obsluze) jsou k dispozici podrobnější informace.
Motivové programy
Pokročilé fotografování
Videosekvence
Přehrávání snímků
Menu snímacího režimu
Menu přehrávacího režimu
Menu SET-UP
Te chnické informace
i
Page 4

Pro Vaši bezpečnost

Abyste zabránili poškození Vašeho přístroje Nikon a vyvarovali se eventuálního poranění či poranění dalších osob, přečtěte si před použitím fotoaparátu pečlivě níže uvedené bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny umístěte tak, aby si je mohli přečíst všichni potenciální uživatelé přístroje.
Možné následky, které by mohly vyvstat v důsledku neuposlechnutí pokynů zde uvedených, jsou označeny následujícím symbolem:
Te nto symbol znamená varování – informace takto označené je nutné si přečíst před použitím výrobku Nikon, aby se zamezilo možnému poranění.
VAROVÁNÍ
Nedívejte se hledáčkem fotoaparátu
přímo do slunce
Pozorování slunce nebo jiného silného světelného zdroje přes hledáček fotoaparátu, může způsobit trvalé poškození zraku.
V případě výskytu závady přístroj
ihned vypněte
Zaznamenáte-li, že z fotoaparátu, nabíječky nebo síťového zdroje (volitelné příslušenství) vychází neobvyklý zápach či kouř, odpojte nabíječku resp. síťový zdroj, a ihned vyjměte z přístroje baterii (dejte pozor abyste se přitom nepopálili). Pokračujete-li v používání přístroje, riskujete úraz elektrickým proudem. Po vyjmutí baterie resp. odpojení síťového zdroje odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisu Nikon.
Fotoaparát ani nabíječku nepoužívejte v blízkosti hořlavých plynů
Elektronické vybavení nepoužívejte v blízkosti hořlavých plynů, jinak může dojít k požáru nebo výbuchu.
Dbejte opatrnosti při použití
řemínku fotoaparátu
Nikdy nezavěšujte fotoaparát na řemínku okolo krku dětí či dospívající mládeže.
ii
Vybavení uchovávejte mimo dosah
dětí
Speciální pozornost věnujte tomu, aby se baterie nebo jiné malé součástky nedostaly do úst dítěte.
Přístroj nerozebírejte
Dotykem nechráněných částí těla s vnitřními částmi fotoaparátu resp. nabíječky může dojít k poranění elektrickým proudem. Dojde-li v důsledku pádu nebo jiné nehody k otevření těla přístroje, vyjměte baterii a/ nebo odpojte síťový zdroj od elektrické sítě, a přístroj odneste na kontrolu do autorizovaného servisu Nikon.
Při manipulaci s nabíječkou dbejte
náležité bezpečnosti
• Nabíječku udržujte v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, riskujete úraz elektrickým proudem.
• Prach na kontaktech resp. v blízkosti kontaktů vidlice síťového kabelu je třeba otřít suchým hadříkem. Neučiníte-li tak, riskujete vznik požáru.
• Za bouřky nemanipulujte se síťovým kabelem nabíječky, ani se k němu nepřibližujte. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, riskujete úraz elektrickým proudem.
Síťový kabel nikterak nemodifi kujte, nepoškozujte, násilně nenatahujte, neohýbejte, neumisťujte pod těžké
Page 5
objekty, ani jej nevystavujte působení vysokých teplot resp. otevřeného ohně. Dojde-li k poškození izolace kabelu a odhalení vodičů, odneste kabel do autorizovaného servisu Nikon. Nebudete­li dbát tohoto upozornění, riskujete vznik požáru nebo úraz elektrickým proudem.
• Kabelu ani nabíječky se nedotýkejte vlhkýma rukama. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, riskujete úraz elektrickým proudem.
Při manipulaci s bateriemi dodržujte
následující pokyny
Baterie mohou při nesprávné manipulaci vytéct, nebo explodovat. Při práci s bateriemi určenými pro tento fotoaparát, dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
Před výměnou baterie produkt vypněte. Používáte-li síťový zdroj, ujistěte se nejprve, že je odpojený od elektrické sítě.
• Používejte výhradně dobíjecí lithium­iontové baterie Nikon EN-EL7 (součást dodávky).
• Při vkládání baterie do přístroje se nepokoušejte baterii vložit horní stranou dolů, ani opačným směrem.
• Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
Nevystavujte baterie působení nadměrných teplot nebo plamenů.
Baterii před transportem opatřete krytkou kontaktů. Baterie nepřepravujte v přítomnosti kovových předmětů, jako jsou řetízky na krk, nebo sponky do vlasů.
• Jsou-li baterie zcela vybité, mají tendenci vytékat. Abyste zabránili poškození přístroje, nezapomeňte vybitou baterii vyjmout.
• Bezprostředně po práci s přístrojem, resp. při dlouhodobější práci s přístrojem napájeným baterií, může dojít k ohřátí baterie. Před vyjmutím baterie fotoaparát vypněte a počkejte, až baterie vychladne.
• Zaznamenáte-li na baterii jakékoli změny (změna barvy, deformace), ihned ji přestaňte používat.
Používejte vhodné typy kabelů
K propojování fotoaparátu s jinými zařízeními pomocí vstupních a výstupních konektorů, používejte pouze kabely dodávané společností Nikon pro tento účel – jen tak máte jistotu dodržení elektronických parametrů spojení.
Vyjímání paměťových karet
Paměťové karty se mohou během používání ohřát. Při jejich vyjímání z přístroje tedy dbejte patřičné opatrnosti.
Manipulujte opatrně s pohyblivými
částmi fotoaparátu
Dejte pozor, aby nedošlo ke skřípnutí prstu resp. jiného objektu mezi objektiv a tělo fotoaparátu.
Disky CD-ROM
Dodávané disky CD-ROM, na kterých je distribuován software a návody k obsluze, nepřehrávejte na audio CD zařízení. Přehrávání disků CD-ROM na audio CD přehrávači může vést ke ztrátě sluchu nebo poškození zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte
bezpečnostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí může způsobit poškození zraku. Obzvláštní opatrnosti dbejte při fotografování dětí – blesk by se měl nacházet minimálně 1 m od fotografovaného dítěte.
Při použití hledáčku
Při manipulaci s voličem dioptrické korekce hledáčku za současného pohledu do hledáčku dejte pozor, abyste si prstem náhodně neporanili oko.
Zabraňte kontaktu s tekutými krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte pozor abyste se neporanili střepy z krycího skla, a zabraňte styku pokožky, očí resp. úst s tekutými krystaly z monitoru.
iii
Page 6

Upozornění

• Žádná část návodů dodávaných s výrobkem nesmí být reprodukována, kopírována, šířena, ukládána v zálohovacích systémech, nebo v jakékoli formě překládána do jiné řeči bez předchozího písemného svolení společnosti Nikon.
• Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli bez předchozího upozornění změnit specifi kaci hardwaru a softwaru, popsaných v těchto návodech.
• Společnost Nikon nenese odpovědnost za škody, vzniklé používáním tohoto přístroje.
• Přestože bylo vynaloženo maximální úsilí o dosažení správnosti a úplnosti informací obsažených v tomto návodu, budeme rádi, pokud o jakýchkoli zjištěných nesrovnalostech nebo chybějících informacích budete informovat regionální zastoupení společnosti Nikon.
iv
Page 7
Upozornění ohledně zákazu kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i držení materiálů které byly digitálně kopírovány nebo reprodukovány pomocí skeneru, digitálního fotoaparátu či jiného zařízení, může být právně postižitelné.
• Položky, které je zakázáno kopírovat a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte papírové peníze, mince nebo cenné papíry resp. obligace, a to ani v případě, že jsou kopie označeny nápisem „vzorek“.
Kopírování (resp. reprodukce) papírových peněz, mincí a cenných papírů, které jsou v oběhu v cizích zemích, je zakázáno.
Pokud nebylo výslovně povoleno, je zakázáno kopírování nepoužitých poštovních známek a pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků a certifi kovaných dokumentů.
• Upozornění k některým druhům kopií a reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno kopírování (reprodukce) cenných papírů vydaných soukromými společnostmi (akcie, směnky, šeky, dárkové kupóny, atd.), dopravních legitimací a jízdenek, s výjimkou minimálního množství pracovních kopií pro vnitřní potřebu fi rmy. Tedy, nekopírujte pasy, autorizované výtisky státních a soukromých organizací, občanské průkazy a lístky jako dopravní jízdenky, vstupenky, legitimace a stravenky.
• Postup v souladu s autorskými právy
Kopírování a reprodukce autorských děl jako jsou knihy, hudební díla, obrazy, dřevoryty, mapy, kresby, fi lmy a fotografi e je zakázáno, v souladu s národními i mezinárodními normami autorského práva. Nepoužívejte tento produkt ke tvorbě ilegálních kopií, resp. porušování autorských práv.
v
Page 8

Obsah

Pro Vaši bezpečnost.........................................................................................ii
Upozornění .................................................................................................... iv
Úvod 1
Jednotlivé části přístroje ............................................................................... 2
Indikace ve snímacím režimu (monitor/elektronický hledáček) ................. 4
Indikace na kontrolním panelu .................................................................... 6
Použití monitoru ........................................................................................... 7
Tlačítko spouště............................................................................................. 7
Volič provozních režimů................................................................................ 8
Multifunkční volič.......................................................................................... 8
První kroky 9
Nabití baterie................................................................................................. 9
Vložení baterie ............................................................................................ 10
Vložení paměťové karty.............................................................................. 12
Zapnutí fotoaparátu ................................................................................... 14
Základní nastavení přístroje ....................................................................... 15
Základní fotografování 17
Krok 1—Volba režimu
Krok 2— Určení výřezu snímku ................................................................... 18
Krok 3— Zaostření a expozice snímku....................................................... 20
Krok 4— celoobrazovkové zobrazení snímků)
Motivové programy 26
Pokročilé fotografování 33
Obrazové režimy (Image mode)................................................................. 33
Zábleskové režimy....................................................................................... 37
Zaostřovací režimy....................................................................................... 40
Samospoušť a dálkové ovládání ................................................................. 41
Korekce expozice......................................................................................... 44
Řízení expozice: Expoziční režimy P, S, A a M............................................ 45
ISO Citlivost (Pouze režimy P, S, A, a M) .................................................... 51
Vyvážení bílé barvy (Pouze režimy P, S, A, a M) ....................................... 53
Manuální zaostřování (Pouze režimy P, S, A, M, a ) .............................. 56
vi
Zobrazení zhotovených snímků (zobrazení rychlého náhledu snímku/
Zhotovení panoramatických snímků.............................................................. 31
Kvalita obrazu (Image Quality)...................................................................... 33
Velikost obrazu (Image Size)......................................................................... 34
P: Programová automatika ........................................................................... 46
S: Clonová automatika ................................................................................. 47
A: Časová automatika.................................................................................. 48
M: Manuální expoziční režim........................................................................ 49
........................................................................... 17
................................................................ 23
Page 9
Videosekvence 58
Režimy záznamu videosekvencí ................................................................. 58
Záznam videosekvencí ................................................................................ 61
Přehrávání videosekvencí............................................................................ 64
Přehrávání snímků 65
Přehrávání snímků na fotoaparátu ............................................................ 65
Přehrávání snímků na televizoru................................................................ 75
Přehrávání snímků na počítači.................................................................... 76
Tisk snímků .................................................................................................. 79
Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU) 85
Menu Metering ........................................................................................... 87
Menu Continuous........................................................................................ 88
Menu Best Shot Selector (BSS).................................................................... 91
Menu Image Adjustment............................................................................ 93
Menu Saturation Control............................................................................ 94
Menu User Setting....................................................................................... 95
Menu Image Sharpening ............................................................................ 96
Menu Lens.................................................................................................... 97
Menu Exposure Options.............................................................................. 98
Menu Focus Options.................................................................................. 100
Menu Zoom Options ................................................................................. 103
Menu Speedlight Options......................................................................... 104
Menu Auto Bracketing.............................................................................. 107
Menu Noise Reduction.............................................................................. 109
Menu Reset ............................................................................................... 110
Menu „My Menu“..................................................................................... 111
Menu CF Card Format ............................................................................... 112
Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU) 113
Menu Delete.............................................................................................. 114
Menu Folders............................................................................................. 116
Menu Slide Show....................................................................................... 120
Menu Protect............................................................................................. 122
Menu Hide Image...................................................................................... 123
Menu Print Set........................................................................................... 124
Menu Auto Transfer.................................................................................. 126
Menu Move Image .................................................................................... 128
Menu CF Card Format ............................................................................... 129
Menu Small Pic. ........................................................................................ 129
vii
Page 10
Menu SET-UP 130
Menu Language ........................................................................................ 131
Menu Date................................................................................................. 131
Menu Folders............................................................................................. 133
Menu Monitor Options............................................................................. 133
Menu Seq. Numbers.................................................................................. 136
Menu Shutter Sound................................................................................. 137
Menu Auto Off.......................................................................................... 138
Menu CF Card Format ............................................................................... 138
Menu Controls........................................................................................... 138
Menu Shot Confi rmation .......................................................................... 140
Menu info.txt............................................................................................. 140
Menu USB .................................................................................................. 141
Menu Video Mode .................................................................................... 141
Menu Reset All .......................................................................................... 141
Menu Date Imprint.................................................................................... 142
Menu Firmware Version............................................................................ 142
Technické informace 143
Volitelné příslušenství ............................................................................... 143
Schválené typy paměťových karet............................................................ 144
Péče o fotoaparát...................................................................................... 145
Chybová hlášení......................................................................................... 148
Řešení možných problémů........................................................................ 151
Specifi kace ................................................................................................. 154
Rejstřík ....................................................................................................... 157
Váš digitální fotoaparát Nikon COOLPIX je konstruován podle nejvyšších standardů,
Používejte výhradně elektronické příslušenství Nikon
a obsahuje složité elektronické obvody. Pouze elektronické příslušenství společnosti Nikon (nabíječky, baterie, síťové zdroje a blesky Speedlight), certifi kované fi rmou pro použití s vaším digitálním fotoaparátem, je konstruováno a schopno plnit provozní a bezpečnostní požadavky, kladené těmito elektronickými obvody.
POUŽITÍ ELEKTRONICKÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ JINÝCH VÝROBCŮ MŮŽE ZPŮSOBIT POŠKOZENÍ VAŠEHO FOTOAPARÁTU,
A VEDE K ZÁNIKU ZÁRUKY. Použití dobíjecích lithium-iontových baterií třetího výrobce,
neschválených společností Nikon, může způsobit nestandardní chování přístroje, resp. může dojít k přehřátí, vzplanutí, roztržení či vytečení baterie.
Podrobnější informace ohledně příslušenství Nikon vám poskytne místní autorizovaný prodejce.
viii
Page 11

Úvod

Děkujeme vám za koupi digitálního fotoaparátu Nikon COOLPIX 8400. Tento návod k obsluze byl vytvořen proto, aby Vám pomohl naučit se správně využívat všech možností přístroje. Před prací s fotoaparátem si návod důkladně pročtěte, a mějte jej vždy k dispozici pro možné budoucí reference.
Před použitím fotoaparátu upevněte níže vyobrazeným způsobem řemínek a krytku.
Úvod
Upevnění řemínku fotoaparátu
Níže vyobrazeným způsobem upevněte řemínek fotoaparátu. Stejným způsobem upevněte řemínek i do druhého očka na fotoaparátu.
햲햳
Před fotografováním důležité události
Před fotografováním důležité události (např. svatba; fotografování na cestách, apod.) zhotovte zkušební snímky, abyste se ujistili o správné činnosti přístroje. Společnost Nikon nenese žádnou odpovědnost za škody a ztrátu zisku, ke kterým může dojít v důsledku poruchy přístroje.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k „celoživotnímu vzdělávání“ ve vztahu k podpoře a informacím o nových produktech, jsou k dispozici na následujících webových stránkách pravidelně aktualizované informace:
• Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
• Při uživatele v Evropě: http://www.europe-nikon.com/support
Pro uživatele v Asii, Oceánii, na Středním východě a Africe: http://www.nikon-asia.com/ Navštivte tyto stránky pro zjištění nejnovějších informací o výrobku, rad a odpovědí na často kladené otázky (FAQs), a dalších informací o digitální fotografi i. Informace, které zde nenaleznete, vám poskytne regionální zastoupení společnosti Nikon. Kontaktní informace viz:
http://nikonimaging.com/
Krytka objektivu
Při nasazování a snímání krytky objektivu stiskněte západky na obou stranách krytky, pro uvolnění aretace. Abyste zabránili ztrátě krytky, upevněte ji níže vyobrazeným způsobem pomocí dodávaného lanka.
1
Page 12

Jednotlivé části přístroje

Tlačítko osvětlení LCD monitoru (
Úvod
Volič provozních režimů (
Tlačítko (korekce expozice;
44)
Tlačítko záznamu/ přehrávání zvukových poznámek ( 74)
Tlačítko spouště
7)
(
Krytka konektoru DC-IN
Očko pro upevnění řemínku (2×)
Konektor DC-IN
11)
(
6)
8)
Hlavní vypínač (
Tlačítko (zábleskové režimy; 37)
Tlačítko ( 26, 49, 59, 139)
Mikrofon (
14)
Objektiv v zasunutém stavu
Krytka sáněk pro upevnění příslušenství (
Kontrolní panel (
58, 74)
6)
Objektiv ( 146, 154)
104)
Vestavěný blesk
19, 37)
(
Pomocný AF refl ektor (LED; 21, 145, 154
Kontrolka samospouště ( 41)
Indikace expozice snímku ( 140)
Čidlo automatického zaostřování ( 101)
Redukční kroužek
Kroužek okolo
objektivu sejmutý
Sáňky pro upevnění příslušenství ( 104)
)
Infračervený přijímač (
2
42)
Page 13
Digitální I/O konektor (USB) / konektor A/V OUT ( 75, 77, 80)
Tlačítka
/ / (ZOOM;
18, 67, 70)
Tlačítko (expoziční paměť/blokace zaostření; 22, 138)
Volič dioptrické korekce ( 19)
Elektronický hledáček ( 4, 5)
Krytka I/O
konektoru
(USB)/
konektoru
A/V OUT
Tlačítko (MENU;
26, 85, 113)
Tlačítko review;
(Quick
23
)
Multifunkční volič ( 8)
Tlačítko (mazání snímků;
23, 57, 65)
Tlačítko (samospoušť) ( 41)
Tlačítko (displej; 5, 65)
Příkazový volič
Krytka slotu pro paměťovou kartu
12, 13)
(
Slot pro paměťovou kartu
12)
(
Úvod
64, 74
Reproduktor (
)
Monitor ( 4, 5, 7)
Tlačítko MF-AF (zaostřovací režimy/ manuální zaostřování; 40, 56)
Stativový závit
Krytka prostoru pro baterii (
Aretace krytky prostoru pro baterii (
Tlačítko
(nastavení
monitoru; 10)
10, 11)
10)
3
Page 14
F2.6
10
TOKYO
AE-L
AF-L
AE/AF
126

Indikace ve snímacím režimu (monitor/elektronický hledáček)

F2.6
126
60
F2.6
126
60
F2.6
126
60
Ve snímacím režimu se zobrazují následující stavové informace1:
3
4
AE/AF
AE/AF
AE-L
AE-L
AF-L
AF-L
18
F2.6
F2.6
2
8M8M8M
10 11
126
126
12
Úvod
17
16
1
TOKYO
TOKYO
1.0.01.0
10
10
1/60601/60
15 14 13
1 Plně automatický režim/motivový
program2.......................... 17, 26
2 Indikátor zoomu 3.................... 18
Jméno adresáře 4...... 25, 116, 133
3 Indikace zaostření 5..................... 20
4 Zaostřovací režim ....................40
5 Zábleskový režim..................... 38
1 Symboly se zobrazují v závislosti na aktuálním
nastavení fotoaparátu. 2 Zobrazený symbol se liší v závislosti na nastaveném
režimu/motivovém programu. 3 Zobrazuje se při stisku tlačítek zoomu. 4 Zobrazuje se pouze v případě adresářů vytvořených
resp. přejmenovaných pomocí položky Folders (
116).
5 6 7 8 9
6 Indikace stavu baterie 6............ 17
7 Symbol “nenastavená data” 7.. 15
8 Indikace záznamu ...................21
9 Indikace připravenosti k záblesku
............................................... 20
10 Velikost obrazu .......................35
11 Kvalita obrazu......................... 35
12 Počet zbývajících snímků ......... 17
13 Indikace vkopírování dat do
snímků.................................. 142
14 Clona................................ 48, 49
15 Čas závěrky....................... 47, 49
16 Indikace samospouště .............41
17 Korekce expozice ....................44
18 Expoziční paměť/blokace
zaostření..................... 31, 63, 98
5 Zobrazuje se při namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny. 6 Zobrazuje se při nízké kapacitě baterie. 7 Zobrazuje se, nejsou-li nastavené vestavěné hodiny
(kalendář) fotoaparátu.
Tlačítko
Elektronický hledáček je vhodné použít k určení výřezu snímku v případech, kdy okolní světelné podmínky ztěžují pozorování obrazu na monitoru. Pomocí tlačítka můžete přepínat mezi monitorem a elektronickým hledáčkem.
8M8M8M
126
126 F2.6
F2.6
1/60
8M8M8M
4
126
126
F2.6
F2.6
1/60
1/60
1/60
1/60
1/60
8M8M8M
126
126
F2.6
F2.6
Page 15
F2.6
100
TOKYO
AE/AF
126
2220
195
F2.6
126
60
F2.6
126
60
AE/AF
AE/AF
1/60601/60
F2.6
F2.6
21
100
100
8M8M8M
126
126
23 24
195
26
25
27
195”
Úvod
19
31
NRNRNR
TOKYO
TOKYO
1.0.01.0
HH
33 32 30
29 28
19 Sada uživatelských nastavení... 95 20 Indikace provozního režimu Ultra
HS........................................... 89
21 Pole bodového měření ............ 87
22 Symbol zábleskového režimu
externího blesku ................... 105
23 Vyvážení bílé barvy.................. 54
24 Citlivost (ekviv. ISO)................. 52
25 Nastavení obrazu .................... 93
Černobílý režim....................... 94
26 Zaostřovací pole 8................... 100
27 Délka videosekvence ...............58
28
Analogová expoziční indikace Indikace manuálního zaostřování
.. 49, 50
.. 56
29 Expoziční režim ................. 46–49
30 Aktivní nastavení předsádkového
objektivu................................. 97
31 Indikace funkce Best Shot
Selector (BSS).......................... 91
Indikace bracketingu............. 107
Indikace redukce šumu.......... 109
32 Režim měření expozice............ 87
33 Režim sériového snímání ......... 89
8 Při použití volby Auto pro položku AF-area mode v expozičních režimech P, S, A, a M ( 100) je dostupných
pět zaostřovacích polí. V okamžiku zaostření se chvilkově rozsvítí aktivní zaostřovací pole. Je-li v expozičních režimech P, S, A, a M ( 100), resp. v motivových programech (Portrét), (Noční portrét), a (Makro) (
26) použita volba Manual, je k dispozici devět zaostřovacích polí.
Tlačítko
Pro skrytí resp. zobrazení indikací ve snímacím režimu na monitoru resp. v elektronickém hledáčku, stiskněte tlačítko .
Aktuální nastavení
8M8M8M
126
126
F2.6
F2.6
1/60
1/60
Histogram (pouze režimy P, S,
A; nezobrazuje se při použití
expoziční paměti)
8M8M8M
126
126
F2.6
F2.6
1/60
1/60
5
Pomocná mřížkaPouze obraz zabíraný objektivem
Page 16

Indikace na kontrolním panelu

1 2
Úvod
3 4 5
67
1 Zábleskový režim..................... 38
2 Indikace stavu baterie..............17
3 Symbol korekce expozice ........ 44
4 Symbol vyvážení bílé barvy...... 54
5 Citlivost (ekvivalent ISO) .......... 52
1 Kontrolní panel je pro lepší názornost vyobrazen se
všemi symboly současně.
12 11 10
9
8
1
6 Čas závěrky 2..................... 47, 49
Clona 2.............................. 48, 49
Režim sériového snímání .........88
Aktuálně nastavený motivový
program.................................. 26
Režim záznamu videosekvence
.. 59
Aktuální vyvážení bílé barvy..... 53
Stav přenosu snímků do počítače
.. 77
Hodnota korekce expozice ......44
Obrazový režim....................... 35
Citlivost (ekvivalent ISO) ..........51
Sada uživatelských nastavení... 95
7 Počitadlo snímků (indikace počtu
zbývajících snímků).................. 17
Indikace expozice.................... 50
8 Zaostřovací režim ....................40
9 Indikace manuálního zaostřování
............................................... 56
10 Režim měření expozice............ 87
11 Režim sériového snímání ......... 89
12 Samospoušť ............................41
2 Stiskem tlačítka přepnete indikaci mezi
zobrazením času závěrky a hodnoty clony (s výjimkou expozičních režimů S a A).
Tlačítko osvětlení LCD panelu
Pro možnost pozorování aktuálních nastavení i ve tmě, stiskněte tlačítko osvětlení LCD panelu ( 2). LCD iluminátor (podsvícení kontrolního panelu) svítí po dobu cca osmi sekund, resp. do dalšího stisku tlačítka.
6
Page 17

Použití monitoru

0°
90°
Úvod
Pro použití vyklopte
monitor
Monitor přiklopený k
tělu fotoaparátu
Úhly možného
Transportní poloha
natočení
180°
Nastavení pro autoportréty
* Na monitoru se zobrazuje
zrcadlový obraz fi nálního záznamu.
† Je-li fotoaparát zapnutý,
dojde k automatickému vypnutí monitoru a zapnutí
elektronického hledáčku.
*

Tlačítko spouště

Fotoaparát je vybaven dvoupolohovým tlačítkem spouště. Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny fotoaparát zaostří a nastaví expoziční hodnoty. Zaostřená vzdálenost a expoziční hodnoty zůstávají blokovány po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Pro expozici snímku domáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
Pro uložení
zaostření
a expozice
namáčkněte
spoušť do
poloviny
Nepoužívejte nadměrnou sílu
Při manipulaci s monitorem nepoužívejte nadměrnou sílu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k poškození kloubu, který propojuje monitor s fotoaparátem.
Pro expozici
snímku domáčkněte spoušť až na
doraz
7
Page 18

Volič provozních režimů

Pro volbu požadovaného režimu nastavte volič provozních režimů tak, aby se symbol režimu kryl s
Úvod
Plně automatický režim
( 17)
Jednoduchý režim typu „zaměř a stiskni“, doporučený pro nováčky v oblasti digitálních fotoaparátů.
Přehrávací režim ( 65)
Tento režim slouží k přehrávání snímků na monitoru.
WB ( 53)
V této poloze voliče se zobrazí menu nastavitelných vyvážení bílé barvy.
ISO ( 51)
V této poloze voliče se zobrazí menu nastavitelných citlivostí ISO.
pevnou značkou „ “ vedle voliče.
PSAM ( 45)
Tyto režimy použijte pro různý stupeň zásahů do nastavení času závěrky a clony.
( 33)
Zobrazí menu kvality/ velikosti obrazu.
( 26)
Te nto režim umožňuje volit mezi patnácti motivovými programy, odpovídajícími různým objektům resp. snímacím podmínkám, a další nastavení ponechat na fotoaparátu.
Zde je možné volit mezi pěti režimy záznamu videosekvence.
V této poloze voliče se zobrazí menu SET-UP, ve kterém je možné provádět takové úkoly, jako je nastavení hodin fotoaparátu, úprava jasu monitoru, apod

Multifunkční volič

Multifunkční volič se používá k pohybu v menu fotoaparátu.
Pohyb kurzoru nahoru
Aktivace výběru
Zrušení prováděné akce a návrat do předchozího menu, nebo pohyb kurzoru doleva
Pohyb kurzoru dolů
(centrální stisk)
Zobrazení submenu, pohyb kurzoru doprava, aktivace výběru
Motivové programy
Videosekvence ( 58)
Setup ( 130)
8
Page 19

První kroky

Nabití baterie

K napájení fotoaparátu slouží dobíjecí lithium-iontová baterie Nikon EN-EL7 (součást dodávky). Před prvním použitím resp. po silnějším vybití baterii nabijte.
2
3
1
Po vložení baterie
začne blikat
kontrolka CHARGE.
Nabíjení je u konce
poté, co kontrolka
přestane blikat.
Nabíječka MH-56
Před použitím nabíječky MH-56 čtěte a následujte varování a upozornění, uvedená na stranách ii-iii tohoto návodu.
Nabíječka MH-56 je určena výhradně pro nabíjení baterií EN-EL7. Nepoužívejte ji tedy s jinými typy baterií. Dodávaný síťový kabel je určen výhradně pro použití v kombinaci s nabíječkou MH-56, a výhradně pro domácí použití. Pro použití nabíječky v cizině může být nutné zakoupit jiný typ síťového kabelu; podrobnější informace Vám poskytne místní autorizovaný distributor společnosti Nikon, resp. autorizovaný servis.
Zapojte síťový kabel
Síťový kabel zapojte do dodávané nabíječky MH-56
1
(), a síťovou zástrčku kabelu zasuňte do zásuvky elektrické sítě (). Rozsvítí se kontrolka CHARGE, indikující zapnutí nabíječky ().
Nabijte baterii
2
Sejměte krytku kontaktů baterie, a kontakty napřed zasuňte baterii EN-EL7 do nabíječky MH-56. V průběhu nabíjení zobrazuje kontrolka CHARGE aktuální stav následovně:
Kontrolka
CHARGE
Bliká Baterie se nabíjí.
Svítí Baterie je plně nabitá.
Závada na baterii. Pokud se okolní teplota nepohybuje v rozmezí 5–35 °C, vyčkejte před zahájením nabíjení dosažení této teploty. Je-li již okolní teplota v tomto rozmezí,
Bliká
ihned odpojte nabíječku od elektrické sítě, vyjměte baterii a odneste obě zařízení na kontrolu k autorizovanému prodejci resp. do autorizovaného servisu Nikon.
Plně vybitá baterie se nabije za cca dvě a půl hodiny nabíjení.
Odpojte nabíječku
3
Vyjměte baterii a odpojte nabíječku od elektrické sítě.
Popis
První kroky
9
Page 20

Vložení baterie

První kroky
1
1
Vložení baterie
1
Otevřete krytku prostoru pro baterii
2
Aretaci krytky prostoru pro baterii posuňte do
2
2
polohy (), a vyklopením krytku otevřete ().
Vložte baterii
3
Způsobem, uvedeným na štítku na spodní straně krytky prostoru pro baterii, vložte baterii do přístroje.
Vkládání baterie
Vložení baterie horní stranou dolů resp. zadní stranou dopředu může způsobit poškození fotoaparátu. Při vkládání baterie vždy zkontrolujte její správnou orientaci.
Zavřete krytku prostoru pro baterii
4
Zavřete krytku prostoru pro baterii () a posuňte aretaci krytky do polohy ().
10
Page 21
Baterie EN-EL7
Před použitím baterie EN-EL7 čtěte a následujte varování a upozornění, uvedená na stranách ii–iii a 147 tohoto návodu.
Baterii nepoužívejte při okolních teplotách nižších než 0 °C, resp. teplotách vyšších než 40 °C. V průběhu nabíjení baterie by se okolní teplota měla nacházet v rozmezí 5–35 °C. Pozor, baterie se mohou během provozu zahřívat; před nabitím vyčkejte ochlazení baterie. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, riskujete poškození baterie, snížení její kapacity, resp. nekorektní nabíjení.
Nepoužíváte-li baterii
Nepoužíváte-li baterii, vyjměte ji z fotoaparátu resp. nabíječky, a nasaďte krytku kontaktů baterie. Fotoaparát a nabíječka i ve vypnutém stavu spotřebovávají nepatrné množství elektrické energie – ponecháte-li baterii na místě, dojde k jejímu vybití za hranici, kdy již nebude možné ji znovu nabít. Před vyjímáním resp. vkládáním baterie vypněte fotoaparát. Pro vyjmutí baterie otevřete krytku prostoru pro baterii postupem, uvedeným v kroku 2 výše, a vysuňte baterii z přístroje. Pozor, baterie se mohou během provozu zahřívat; při vyjímání baterie tedy dbejte patřičné opatrnosti.
Alternativní zdroje energie
K trvalému napájení fotoaparátu pro dlouhodobý provoz použijte síťový zdroj EH-54 (volitelné příslušenství; 143). Za
žádných okolností nepoužívejte jiný typ síťového zdroje, resp. síťový zdroj jiného výrobce. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k přehřátí zdroje resp. poškození fotoaparátu.
Vyjmutí krytky prostoru pro baterii
Pro odejmutí krytky prostoru pro baterii při použití volitelného bateriového pouzdra Battery Pack MB-CP10 otevřete krytku, stiskněte ji směrem dolů () a odejměte vyobrazeným způsobem ().
První kroky
Nepoužíváte-li Battery Pack, nasaďte zpět krytku prostoru pro baterii. Krytku vložte nejprve jedním rohem do těla přístroje, zamáčkněte ji směrem dolů a současně ji otočte způsobem, uvedeným na obrázku, až zapadne do aretované polohy.
Recyklace použitých baterií
Použité baterie jsou hodnotným zdrojem materiálů. Proveďte tedy jejich recyklaci v souladu s místními normami pro nakládání s odpadem.
11
Page 22

Vložení paměťové karty

Fotoaparát ukládá snímky na paměťových kartách CompactFlash™. Seznam kompatibilních paměťových karet viz „Technické informace: Schválené typy paměťových karet“ ( 144).
Vypněte fotoaparát
1
První kroky
Otevřete krytku slotu pro paměťovou kartu
2
Při dodání se uvnitřní prostoru pro paměťovou kartu ve fotoaparátu nachází žlutý štítek s podrobnými informacemi ke vložení paměťové karty. Tento štítek vyjměte, a přečtěte si uvedené pokyny.
Vložte paměťovou kartu
Zkontrolujte, jestli je tlačítko pro vyjmutí paměťové
3
karty zcela zamáčknuté do fotoaparátu (), a poté vložte do přístroje paměťovou kartu způsobem, uvedeným na štítku na vnitřní straně krytky slotu
1
2
pro paměťovou kartu ().
Vkládání paměťových karet
Paměťovou kartu vkládejte kontakty napřed. Vložení karty spodní stranou nahoru resp. převráceně, může způsobit poškození fotoaparátu nebo karty. Před vložením karty vždy nejprve zkontrolujte její správnou orientaci.
karty
Kontakty
Směr vkládání
Štítek
zadní
straně
PRO VOLBU VYVÁŽENÍ
BÍLÉ BARVY:
na
12
Zavřete krytku slotu pro paměťovou kartu
4
Před prvním použitím proveďte naformá
tování paměťové karty
Paměťové karty je třeba před prvním použitím ve fotoaparátu naformátovat. Podrobnosti viz „Menu snímacího režimu: Menu CF Card Format“ (
112).
Page 23
Tlačítko „Eject“
Je-li tlačítko pro vyjímání paměťové karty („Eject“) během zavírání krytky slotu pro paměťovou kartu vysunuté směrem vzhůru, dojde při zavírání krytky k částečnému povysunutí karty a zobrazení chybového hlášení (při zapnutém fotoaparátu). Před vložením paměťové karty vždy zkontrolujte, jestli je tlačítko „Eject“ zamáčknuté dolů.
Vyjímání paměťových karet
Paměťovou kartu lze bez ztráty dat vyjmout při vypnutém fotoaparátu. Pro vyjmutí paměťové karty vypněte fotoaparát a otevřete krytku slotu pro paměťovou kartu. Stisknutím vysuňte tlačítko pro vyjímání paměťové karty (), a druhým stiskem tlačítka povysuňte paměťovou kartu (). Kartu je poté možné rukou vyjmout z přístroje. Paměťové karty se mohou během provozu zahřát; při jejich vyjímání tedy dbejte patřičné opatrnosti.
První kroky
2
1
13
Page 24

Zapnutí fotoaparátu

Nastavte monitor do pracovní polohy
1
První kroky
Zapněte fotoaparát
2
Po prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí dialogové okno pro volbu jazyka pro zobrazované informace ( 15). Vyberte požadovaný jazyk a nastavte datum a čas.
Vypnutí fotoaparátu
Pro vypnutí fotoaparátu otočte hlavní vypínač do polohy vypnuto (Off). Indikace na displeji zmizí, a objektiv se zasune do transportní polohy.
Automatické vypnutí přístroje (pohotovostní režim)
Není-li po dobu jedné minuty (po dobu tří minut při zobrazeném menu) proveden žádný úkon, dojde k automatickému vypnutí monitoru a elektronického hledáčku, a přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu, pro eliminaci nadměrného vybíjení baterie (je-li fotoaparát napájen pomocí síťového zdroje, resp. je v průběhu přehrávání slide show použita volba Loop ( 120), vypne se indikace po třiceti minutách nečinnosti). Pro reaktivaci fotoaparátu stiskněte tlačítko , , nebo , nastavte jiný provozní režim, resp. namáčkněte tlačítko spouště do poloviny.
Dobu nečinnosti pro přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu lze změnit v submenu Auto off menu SET-UP ( 138).
14
Page 25

Základní nastavení přístroje

Svenska
1
Deutsch English Español Français Italiano Nederlands
Cancel
日本語
Vyberte Deutsch (němčina), English (angličtina), Español (španělština), Français (francouzština), Italiano (italština), Nederlands (holandština), Svenska (švédština),
(japonština),
(zjednodušená čínština), (tradiční
Set
čínština), resp. (
korejština
*
).
První kroky
* Pro návrat bez volby jazyka, stiskněte tlačítko .
2
DATE
Set time and date?
No
Yes
3
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
Pro návrat do režimu aktuálně nastaveného pomocí voliče provozních režimů, vyberte
DATE
Set time and date?
Vyberte Yes .
No
Yes
No. Pokud se vrátíte zpět bez nastavení data a času, bliká na monitoru ve snímacím režimu symbol („nenastavená data“), a všechny snímky jsou opatřeny datovou značkou „00.00.0000 00:00“. Videosekvence jsou opatřeny datovou značkou „01.09.2004 00:00“.
4
HOME TIME ZONE
London, Casablanca
Back Set
HOME TIME ZONE
Madrid, Paris, Berlin
Back Set
Zobrazte mapu světových časových zón.5Vyberte domácí časovou zónu.
Baterie hodin
Je-li ve fotoaparátu vložena hlavní baterie, resp. je přístroj napájen pomocí síťového zdroje, nabíjí se baterie vestavěných hodin fotoaparátu po dobu cca 10 hodin. Po plném nabití je tato baterie schopna zálohovat nastavená data po dobu několika dnů. Vybije-li se baterie, může dojít k resetování hodin; je-li baterie hodin vybitá, automaticky se zobrazí menu DATE.
Vestavěné hodiny fotoaparátu
Hodiny fotoaparátu jsou méně přesné, než většina náramkových hodinek resp. nástěnných hodin. Proto pravidelně porovnávejte údaje hodin s přesnějším zdrojem času, a v případě potřeby proveďte úpravu nastavení.
15
Page 26
6
F2.6
126
60
TIME ZONE
01. 09. 2004 00 : 00
Madrid, Paris, Berlin
Time zone
DaylightSaving
7
DATE
DM Y
01
01 .. 200409
00 : 00
00
F2.6
F2.6
8M8M8M
126
126
Zobrazte submenu DATE.
9
Vyberte měsíc (M). Opakováním
kroků 8 – 9 editujte měsíc, rok,
11
Vyberte pořadí zobrazení roku,
měsíce a dne (Y, M, D).
Vraťte se zpět do režimu vybraného aktuálně pomocí voliče provozních režimů. Hodnoty data a času záznamu snímku nejsou do snímků kopírovány, pokud není v menu Date imprint ( 142) vybrána volba Date resp. Date and time.
DATE
DM
09
01 .. 200409
00 :
00
hodinu, a minutu.
DATE
MD Y
DM
10 .. 200401
10 :
00
Y
Zobrazte menu TIME ZONE.
První kroky
‡ Používá-li se v lokální časové zóně systém letního času ( 132), vyberte položku
DaylightSaving, a stiskněte uprostřed multifunkční volič. Pro návrat ke kroku 6, vyberte aktuální časovou zónu. Pro návrat ke kroku 4, vyberte Time zone a stiskněte směrem doprava multifunkční volič.
8
Editujte den (D) – pořadí dne (D),
měsíce (M) a roku (Y) je v některých
10
DATE
DM Y
01
01 .. 200409
00 : 00
regionech odlišné.
DATE
DM Y
DM
01 .. 200410
10 :
Vyberte Y M D.
12
1/60
1/60
16
Page 27

Základní fotografování

126
F2.6
Tato část návodu popisuje fotografování v režimu , plně automatickém režimu typu „zaměř a stiskni“, doporučovaném pro začátečníky v oblasti digitální fotografi e.

Krok 1—Volba režimu

a
Snímací režim: Symbol indikuje plně automatický režim.
Expoziční režim ( 45): V plně automatickém režimu
je automaticky zvolena
programová automatika P.
Volič provozních režimů otočte do polohy zapněte fotoaparát
Objektiv se vysune do pracovní polohy, a na monitoru resp. v elektronickém hledáčku se zobrazí uvítací zpráva ( 135). Fotoaparát je připraven k činnosti v okamžiku rozsvícení kontrolního panelu a zobrazení obrazu, zabíraného objektivem.
Monitor/elektronický
hledáček
8M8M8M
126
126
F2.6
F2.6
1/60601/60
Počet zbývajících snímků ( 36): Počet snímků, které lze zhotovit, závisí na kapacitě paměťové karty a nastavení kvality/velikosti obrazu.
Indikace
stavu
baterie
Kvalita/velikost obrazu ( 33): Nastavení zvolte
podle výsledného určení snímků.
Kontrolní panel
Obrázek
Základní fotografování
Indikace stavu baterie
Monitor/el.
hledáček
WARNING!
BATTERY
EXHAUSTED
Kontrolní
panel
(bliká)
Význam Stav fotoaparátu
Baterie je plně nabitá.
Baterie je částečně vybitá.
Baterie je blízká vybití.
Připravte si rezervní baterii.
Baterie je vybitá.
Fotoaparát pracuje standardním způsobem.
Při práci s bleskem se během nabíjení blesku vypínají displeje.
Až do nabití baterie (nebo vložení nové) nelze zhotovit žádné snímky.
17
Page 28

Krok 2 — Určení výřezu snímku

Připravte si fotoaparát
Přístroj uchopte pevně oběma rukama.
1
Nezakrývejte snímek
Abyste zamezili utlumení zvukového záznamu resp. částečnému zakrytí snímků, držte prsty a další objekty mimo mikrofon,
Základní fotografování
Zoomování do objektu
Indikátor aktuální
polohy zoomu
Digitální zoom
Zoomování od objektu
objektiv, refl ektor blesku, pomocný AF refl ektor (LED), a čidla autofokusu.
Určete výřez snímku
2
Fotoaparát obsahuje dva typy zoomu: optický zoom, umožňující přiblížit objekt až 3,5 ×, a digitální zoom, využívající digitální zpracování dat k dalšímu až čtyřnásobnému zvětšení objektu. Celkový rozsah zoomu je tedy 14 ×. K určení výřezu snímku na monitoru použijte tlačítka zoomu:
• Tisknutím tlačítka nastavíte širší úhel záběru – na snímek umístíte více prostoru.
• Tisknutím tlačítka nastavíte užší úhel záběru – snímaný objekt vyplní větší plochu snímku.
• Je-li objektiv v poloze maximálního optického zoomu, dojde podržením tlačítka ve stisknuté poloze k aktivaci digitálního zoomu, a žlutému zbarvení indikátoru zoomu. Pomocí tlačítek a nastavujete zoom v digitálním rozsahu. Pro zrušení digitálního zoomu tiskněte tlačítko , až se indikátor zoomu zobrazí znovu v bílé barvě.
po dobu 2 s
Digitální zoomStřední poloha zoomu
18
Širokoúhlý objektiv Teleobjektiv
Page 29
Vestavěný blesk
V režimu se vestavěný blesk automaticky vyklápí při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny, a nízké hladině osvětlení. Při držení fotoaparátu nebraňte prsty volnému vyklopení blesku. Nemůže-li se blesk správně vyklopit do pracovní polohy při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny, zobrazí se chybové hlášení (
150).
Vestavěný blesk se nepokoušejte vyklopit manuálně. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k poškození blesku. Pro zaklopení blesk opatrně přitiskněte zpět k tělu fotoaparátu, až zaklapne do aretované polohy. Při manipulaci s bleskem nevyvíjejte nadměrný tlak na přední, zadní a boční stěny těla blesku.
Digitální zoom ( 103)
Při použití digitálního zoomu dochází k digitálnímu zpracování dat z obrazového snímače, a zvětšení centrální části obrazu na velikost celého obrazového pole. Na rozdíl od optického zoomu nedoprovází použití digitálního zoomu nárůst množství zobrazených detailů objektu. Namísto toho jsou pouze zvětšeny detaily, viditelné při nastavení maximálního optického zoomu, a výsledný obraz je mírně „zrnitý“.
Při nízké hladině osvětlení
Je-li hladina okolního osvětlení nízká, dojde ke zvýšení citlivosti, a obraz zachycený objektivem se může zobrazovat na monitoru lehce „zrnitě“. To je normální a neznamená to závadu.
Nastavení dioptrické korekce hledáčku
Pokud je obraz v elektronickém hledáčku neostrý, otáčejte voličem dioptrické korekce, až je obraz zobrazen ostře. Při manipulaci s voličem dioptrické korekce během pozorování obrazu v hledáčku dejte pozor, abyste si prstem náhodně neporanili oko.
Základní fotografování
Zpoždění displeje
Obraz ze CCD snímače fotoaparátu je třeba před zobrazením na monitoru resp. v elektronickém hledáčku zpracovat, což má za následek lehké zpoždění mezi pohybem objektu a zobrazeným obrazem. Toto zpoždění lze redukovat nastavením volby Quick response v submenu Monitor options > Release speed, menu SET-UP ( 133).
19
Page 30

Krok 3 – Zaostření a expozice snímku

F2.6
126
60
Zaostřete
1
Namáčkněte tlačítko spouště do poloviny pro zaostření a nastavení expozičních parametrů (
7). V režimu fotoaparát automaticky zaostřuje na objekt uprostřed obrazu. Zaostřená vzdálenost a expoziční parametry jsou zablokovány po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Je­li fotografovaný objekt špatně osvětlený, a je
Indikace zaostření
Základní fotografování
8M8M8M
126
126
F2.6
F2.6
1/60
1/60
Indikace blesku
aktivní automatická aktivace blesku, vyklopí se vestavěný blesk fotoaparátu a začne se nabíjet.
Za současného držení tlačítka spouště namáčknutého do poloviny, zkontrolujte indikaci zaostření a blesku na monitoru resp. v elektronickém hledáčku:
Indikace zaostření
Svítí
(zeleně)
zeleně
Indikace blesku
(červeně)
červeně
Nesvítí
* Při zaostření na nekonečno (
zaostřování ( 56) svítí indikace vždy.
Exponujte
2
Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici snímku. Abyste se vyvarovali rozhýbání snímků, tiskněte tlačítko spouště pomalu a plynule.
Objekt je zaostřený.
Fotoaparát není schopen zaostřit na objekt uprostřed obrazu. Za pomoci
Bliká
blokace zaostření zaostřete na jiný objekt ve stejné vzdálenosti, změňte kompozici snímku požadovaným způsobem, a exponujte.
Svítí
Při expozici snímku dojde k odpálení záblesku vestavěným bleskem.
Bliká
Vestavěný blesk se nabíjí.
Není třeba použít blesk (resp. je vestavěný blesk vypnutý).
*
40) a v režimu manuálního
20
Page 31
V průběhu záznamu snímků
Při probíhajícím záznamu snímků na paměťovou kartu se na monitoru resp. v elektronickém hledáčku zobrazuje symbol (záznam) resp. (čekejte). V expozici snímků lze pokračovat do zobrazení symbolu . Je-li zobrazen symbol nebo , nevypínejte
fotoaparát, nevyjímejte paměťovou kartu, ani neodpojujte (nevyjímejte) zdroj energie. Násilné přerušení přívodu energie (nebo vyjmutí paměťové karty) za takovýchto
podmínek může způsobit ztrátu dat, resp. poškození fotoaparátu nebo karty.
Počet zbývajících snímků
Dosáhne-li počet zbývajících snímků nuly, zobrazí se na monitoru zpráva „OUT OF MEMORY“ ( 148). Další snímky nelze zhotovit až do:
• vložení nové paměťové karty ( 12)
• vymazání snímků ( 23, 114) Zpráva „OUT OF MEMORY“ může zmizet při nastavení nižší kvality resp. velikosti obrazu ( 33).
Nízká kapacita baterie
Dojde-li k odpálení záblesku při zobrazení symbolu nízké kapacity baterie, pak se při následném nabíjení vestavěného blesku vypne monitor.
Pomocný AF refl ektor
Při nízké hladině osvětlení se po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny rozsvítí pomocný AF refl ektor, umožňující správné zaostření špatně osvětleného objektu. Pomocný AF refl ektor má pracovní rozsah cca 0,5 – 4 m. Pomocný AF refl ektor nepracuje:
• při nastavení zaostřovacího režimu (zaostření na nekonečno; 40), resp. použití manuálního zaostřování ( 56)
• v motivových programech (Portrét), (Noční portrét) resp. (Makro) ( 27–31), při použití volby Manual v menu Focus options > AF area mode ( 100)
• v motivových programech (Krajina), (Noční krajina), (Muzeum), (Ohňostroj),
(Sport), resp. (Úsvit/soumrak) ( 27–31)
• při použití jiné volby než Time-lapse movie v režimu videosekvencí ( 58)
Režim zaostření
V režimu měří senzor vzdálenosti automatického zaostření AF ( 2) vzdálenost k fotografi ckému předmětu, aby se tak docílilo rychlejšího zaostření (hybrid AF; 101).
Základní fotografování
21
Page 32
22
F2.6
126
60
F2.6
126
60
F2.6
126
60
Dosažení dobrých výsledků při použití autofokusu
Autofokus pracuje nejlépe při rovnoměrném osvětlení objektu, a výrazném kontrastu mezi objektem a pozadím snímku. Nepracuje dobře u velmi tmavých objektů (kromě situací, kdy je v činnosti pomocný AF refl ektor, a objekt se nachází ve vzdálenosti uvnitř jeho pracovního rozsahu), scén s nízkým kontrastem (např. v případech, kdy má objekt stejnou barvu jako pozadí snímku), scén obsahujících opakované pravidelné vzory resp. objekty v různých vzdálenostech od fotoaparátu (např. objekty uvnitř klece), a rychle se pohybujících objektů.
Blokace zaostření/Expoziční paměť (AF/AE Lock)
Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny dojde k zablokování expozice a zaostřené vzdálenosti. Obě hodnoty zůstávají zablokovány po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Blokaci zaostření lze použít rovněž pro zaostření objektů mimo střed obrazu, a v situacích , kdy není fotoaparát schopen správně zaostřit pomocí autofokusu.
Základní fotografování
1
Zaostřete
Zkontrolujte indikaci zaostření
2
8M8M8M
126
126
F2.6
F2.6
1/60
1/60
Fotografovaný objekt umístěte do středu obrazu a namáčkněte tlačítko spouště do poloviny.
Změňte kompozici snímku
3
požadovaným způsobem
126
126
F2.6
F2.6
1/60
1/60
Zaostřená vzdálenost a expoziční hodnoty jsou blokovány po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
* V době aktivní blokace zaostření již neměňte vzdálenost mezi fotoaparátem a objektem.
Pokud se fotografovaný objekt pohnul a změnila se vzdálenost mezi fotoaparátem a objektem, uvolněte tlačítko spouště a zaostřete znovu na novou vzdálenost.
Tlačítko
Zaostřenou vzdálenost a expoziční parametry je možné zablokovat rovněž stiskem tlačítka (je-li třeba, je možné použít tlačítko pouze pro blokaci zaostření, nebo pouze pro aktivaci expoziční paměti ; 139).
*
Zkontrolujte, jestli indikace zaostření svítí trvalým svitem – objekt je správně zaostřen.
Exponujte
4
8M8M8M
Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici snímku.
1/60
1/60
F2.6
F2.6
8M8M8M
126
126
Page 33
g
í
F2.6
126
60
10:20
100NIKON
0001
JPG
10.01.2004
Erase 1 image (s)?
Krok 4 —
Zobrazení zhotovených snímků (zobrazení rychlého náhledu snímku/celoobrazovkové zobrazení snímků)
Zobrazení zhotovených snímků bez opuštění snímacího režimu je možné stiskem tlačítka .
10.01.2004
1
2
8M8M8M
10.01.2004 10:20
10:20
100NIKON
100NIKON
0001. JPG
0001
. JPG
126
126
F2.6
F2.6
1/60
1/60
V levém horním rohu monitoru se zobrazují náhledy snímků (zobrazení
rychlého náhledu snímků; quick review).
Pro vymazání snímku zobrazeného v režimu celoobrazovkového zobrazení snímků, stiskněte tlačítko . Zobrazí se dialog pro potvrzení; tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem voliče uprostřed.
Mazání nepotřebných snímků (celoobrazovkové zobrazení snímků)
Pro vymazání snímku zobrazeného v režimu celoobrazovkového zobrazení snímků, stiskněte tlačítko . Zobrazí se dialog pro potvrzení; tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem voliče uprostřed.
Ye s: vymazání aktuálně zobrazeného snímku a návrat do režimu celoobrazovkového zobrazení snímků
No: návrat do režimu celoobrazovkového zobrazení snímků bez vymazání snímku
Zobrazení rychlého náhledu snímku (Quick Review)
Stiskem tlačítka nedojde k vymazání snímku v režimu zobrazení rychlého náhledu snímku.
Přehrávací režim
Snímky lze zobrazit rovněž otočením voliče provozních režimů do polohy (přehrávací režim; 65).
Tip pro přehrávání
Snímky se během načítání z paměťové karty krátce zobrazují v nízkém rozlišení. To umožňuje rychlé listování snímků v paměti, bez nutnosti čekání na zobrazení každého snímku v plném rozlišení.
Druhým stiskem tlačítka zobrazíte snímky na celé obrazovce (celoobrazovkové
8M8M8M
zobrazení snímků).
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
No
Yes
11 11
Základní foto
rafován
23
Page 34
Rychlé zobrazení výřezu snímku
Scroll
3. 0
Zoom
3. 0
Scroll
Zoom
10:20
100NIKON
0001
JPG
10.01.2004
Pro zvětšené zobrazení (3 ×) snímku, aktuálně zobrazeného v režimu celoobrazovkového zobrazení snímků ( 23) resp. režimu celoobrazovkového přehrávání snímků ( 65):
3.0
1
Zobrazený snímek se třikrát zvětší. Na monitoru je zobrazena centrální
Základní fotografování
zvětšená část snímku.
3
Během aktivní funkce zvětšení výřezu snímku ( 70) lze použít k dalšímu zvětšení snímků tlačítka zoomu.
3.0
Scroll
Scroll
10.01.2004
10.01.2004 10:20
10:20
8M8M8M
Zoom
Zoom
100NIKON
100NIKON
0001. JPG
0001
Ukončete zvětšení snímku a vraťte se přehrávacího režimu.
. JPG
11 11
2
Zobrazte další části snímku. Aktuálně zobrazená část snímku je indikována
v pravém spodním rohu monitoru.
3.0
3.0
Scroll
Scroll
Zoom
Zoom
24
Page 35
Jména obrazových souborů a adresářů
Snímky na paměťové kartě identifi kují jména, skládající se ze tří částí: čtyřznakového označení, čtyřmístného čísla souboru, automaticky přiřazeného fotoaparátem, a tříznakové přípony (např. „DSCN0001.JPG“).
Typ snímku
Statický snímek RAW DSCN .NEF 33
Originál
Identifi kace
Přípona
Statický snímek kvality HI DSCN .TIF 33 Ostatní statické snímky DSCN .JPG 33 Videosekvence DSCN .MOV 60 Časosběrné videosekvence INTN .MOV 60
Kopie
Oříznutá kopie snímku RSCN .JPG 71 Malá kopie snímku SSCN .JPG 72 Kopie snímku vytvořená pomocí funkce D-lighting FSCN .JPG 73
Zvukový
soubor
Zvuková poznámka (přidaná k originálnímu snímku) DSCN .WAV 74 Zvuková poznámka (přidaná k oříznuté kopii snímku) RSCN .WAV 74 Zvuková poznámka (přidaná k malé kopii snímku) SSCN .WAV 74 Zvuková poznámka (přidaná ke kopii snímku D-lighting)
FSCN .WAV 74
Při zobrazení snímku na fotoaparátu se v pravém horním rohu monitoru zobrazí číslo souboru a přípona. Identifi kace se nezobrazuje, ale je viditelná při přenosu snímků do počítače.
Snímky jsou ukládány v adresářích, automaticky vytvořených fotoaparátem, pojmenovaných trojciferným číslem, po kterém následuje pětiznaková identifi kace (např. „100NIKON“). Implicitní identifi kace je NIKON; je-li třeba, je možné vytvářet jiné identifi kace a třídit snímky podle témat (
116). Každá sekvence snímků, vytvořená pomocí intervalového snímání, režimu Ultra HS, resp. režimu Panorama asistent, je uložena do separátního adresáře s vlastní identifi kací: „INTVL“ pro intervalové snímání ( 90), „N_“ plus trojciferné sekvenční číslo pro režim Ultra HS (např. „101N_001“;
88), resp. „P_“ plus trojciferné sekvenční číslo pro režim Panorama asistent (např. „101P_001“; 32). Do adresáře lze umístit až 200 snímků; zhotovíte-li snímek v okamžiku, kdy aktuální adresář již obsahuje 200 snímků, dojde k vytvoření nového adresáře s číselným označením o „1“ vyšším. Dojde-li ke zhotovení snímku v okamžiku, kdy aktuální adresář obsahuje snímek s číslem 9999, vytvoří fotoaparát stejným způsobem jako v předchozím případě nový adresář, a číslování souborů začíná znovu od 0001. Má-li aktuální adresář číslo 999 a obsahuje 200 snímků resp. snímek s číslem 9999, nelze zhotovit další snímky až do naformátování paměťové karty ( 112), nebo vložení nové paměťové karty.
První snímek, zobrazený při přehrávání snímků, je snímek s nejvyšším číslem souboru, z adresáře s nejvyšším číslem.
Základní fotografování
25
Page 36

Motivové programy

F2.9
60
ISO
126
F2.6
126
60
Režim SCENE nabízí menu patnácti volitelných „scén“, odpovídajících nejběžnějším situacím a motivům, jako jsou např. protisvětlo, západ slunce, fotografování v interiéru, apod. Veškerá nastavení fotoaparátu jsou prováděna automaticky s ohledem na zvolený typ scény, s výslednou úsporou času, který by zabraly manuální úpravy jednotlivých nastavení přístroje. Pro volbu motivového programu:
1
2
8M8M8M
Portrait
126
126
F2.6
F2.6
1/60
1/60
Aktivujte režim motivových programů
(implicitní je program ).
Motivové programy
3
Party/Indoor
Back S et
4
F2.9
F2.9
1/60
1/60
V závislosti na zvoleném motivovém programu může být omezena dostupnost některých zábleskových režimů (
40). Tato omezení jsou uvedena na následujících stránkách.
Menu Scene
V závislosti na fotografovaném objektu nemusí motivové programy poskytovat vždy očekávané výsledky. Není-li výsledek uspokojivý, zvolte režim nebo režimy P, S, A, M, a zkuste znovu.
Volba motivového programu
Pro nastavení motivového programu bez opuštění snímacího režimu stiskněte tlačítko voličem.Vybraný motivový program je číselně indikován na kontrolním panelu, ve formátu
26
, a otáčejte příkazovým
Vyberte požadovaný motivový program (výběr scény lze provést rovněž otáčením příkazového voliče). Aktuálně vybraný motivový program je indikován velkou ikonou a popiskou. Pro návrat beze změny aktuálního nastavení, stiskněte tlačítko .
Potvrďte vybraný motivový program a vraťte se zpět do snímacího režimu. Vybraný program je indikován
ISO
ISO
symbolem na monitoru resp. v
8M8M8M
elektronickém hledáčku.
126
126
; 37), resp. zaostřovacích režimů ( ;
.
Zobrazte menu SCENE.
Back S et
(plně automatický režim),
Page 37
Portrét ( )
Používá se pro portréty. Hlavní objekt je zobrazen ostře, detaily v pozadí snímku jsou změkčeny – výsledkem je prostorový, plastický výraz.
• Stupeň změkčení detailů v pozadí závisí na hladině okolního osvětlení.
• Zaostřovací pole je možné volit pomocí multifunkčního voliče (
100). Je-li vybráno centrální zaostřovací pole, dojde při
nízké hladině osvětlení k automatické aktivaci pomocného AF refl ektoru.
*
Auto
Párty/interiér ( )
Používá se pro snímky v interiéru, kde je třeba zobrazit kromě hlavního motivu i detaily v pozadí snímku; dále pro zachycení atmosféry prostředí při světle svíček a obdobném osvětlení interiéru.
• Fotoaparát zaostřuje na objekt uprostřed obrazu.
Auto
Fotoaparát pevně uchopte
Noční portrét ( )
Používá se pro dosažení přirozeného expozičního vyvážení popředí a pozadí snímku u portrétů za nízké hladiny osvětlení.
• Při použití dlouhých časů závěrky je automaticky aktivována redukce šumu ( 109).
• Zaostřovací pole lze volit pomocí multifunkčního voliče (
100). Je-li vybráno centrální zaostřovací pole, dojde při nízké hladině osvětlení k aktivaci pomocného AF refl ektoru.
* Lze volit i jiné režimy.
Za nízké hladiny okolního osvětlení
V případě zvýšení citlivosti se zobrazuje symbol ISO, jako varování před výskytem obrazového šumu na snímcích.
Redukce šumu
Snímky, zhotovené dlouhými časy závěrky, jsou zatíženy výskytem náhodně rozmístěných, jasně zbarvených pixelů („šumu“). Při použití motivových programů Noční portrét, Noční krajina, a Úsvit/soumrak, jsou snímky zhotovené delším časem závěrky než ¼ s zpracovány pro redukci šumu, což více než zdvojnásobuje dobu jejich zpracování. Je-li v činnosti funkce redukce šumu, zobrazuje se symbol NR.
Riziko rozhýbání fotoaparátu ( )
V některých motivových programech může vlivem použití dlouhých časů závěrky dojít k rozhýbání snímků. Činnosti, které mohou vést k úspěšnému potlačení chvění fotoaparátu, jsou uvedeny zde:
Fotoaparát pevně uchopte: Držte fotoaparát pevně oběma rukama, s lokty opřenými o tělo. Použijte stativ: Použijte stativ, nebo fotoaparát položte na hladkou, vodorovnou plochu.
Auto
† Lze zvolit automatickou aktivaci blesku.
Použijte stativ
27
Motivové programy
Page 38
Pláž/sníh ( )
V tomto režimu je věrně zachycen jas objektů jako jsou sněhová pole, pláže, nebo odraz slunce na vodní hladině.
• Fotoaparát zaostřuje na objekt uprostřed obrazu.
*
Auto Auto
Krajina ( )
Tento režim se používá pro snímky krajin se zdůrazněnými ostrými obrysy, sytými barvami a zvýšeným kontrastem objektů, jako jsou obloha a lesy.
• Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno. Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny se rozsvítí indikace zaostření.
Motivové programy
• Pomocný AF refl ektor nepracuje ani za nízké hladiny osvětlení.
Západ slunce ( )
Zachovává syté barvy při západu a východu slunce.
• Fotoaparát zaostřuje na objekt uprostřed obrazu.
Auto
Fotoaparát pevně uchopte
Noční krajina ( )
Pro dosažení vynikajících nočních snímků krajin jsou použity delší časy závěrky.
• Při použití dlouhých časů závěrky se automaticky aktivuje redukce šumu (
109).
• Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno. Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny se rozsvítí indikace zaostření.
• Pomocný AF refl ektor nepracuje ani za nízké hladiny osvětlení.
* Lze volit i jiné režimy.
Použijte stativ
28
Page 39
Muzeum ( )
Režim je určen pro snímky v interiérech, kde je zakázáno použití blesku (např. muzea a galerie), resp. pro případy, kdy nechcete i přes nízkou hladinu osvětlení použít blesk.
Dojde k automatickému zapnutí funkce volby nejlepšího snímku (BSS;
91), redukující počet rozhýbaných snímků.
• Fotoaparát zaostřuje na objekt uprostřed obrazu. Pomocný AF refl ektor nepracuje ani za nízké hladiny osvětlení. Nelze použít samospoušť.
• Na některých místech může být fotografování zakázáno. Obstarejte si proto nejprve potřebné svolení.
Auto
*
Fotoaparát pevně uchopte
Ohňostroj ( )
Pro zachycení světelných efektů ohňostroje jsou použity delší časy závěrky.
• Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno. Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny se rozsvítí indikace zaostření.
• Pomocný AF refl ektor nepracuje ani za nízké hladiny osvětlení.
• V tomto režimu nelze použít samospoušť a korekci expozice.
Použijte stativ
Makro ( )
Používá se pro zhotovení makrosnímků květin, hmyzu a dalších malých objektů.
Zaostřovací pole lze volit pomocí multifunkčního voliče (
100). Je-li vybráno centrální zaostřovací pole, dojde při nízké hladině osvětlení k aktivaci pomocného AF refl ektoru.
• Fotoaparát v tomto režimu trvale doostřuje objekt – až do namáčknutí tlačítka spouště do poloviny pro blokaci zaostření.
• Fotoaparát nastaví zoom do polohy Makro. Symbol režimu Makro ( ) se zbarví zeleně jako indikace možnosti zaostření objektů již ve vzdálenosti 3 cm od objektivu (minimální zaostřitelná vzdálenost se mění v závislosti na nastavení zoomu). Vestavěný blesk nemusí být u objektů ve vzdálenostech pod 50 cm schopen vysvítit celé obrazové pole, zhotovte tedy zkušební snímky a porovnejte výsledky.
* Lze použít režim Makro. † Lze volit i jiné režimy.
Fotoaparát pevně uchopte
Motivové programy
29
Page 40
Reprodukce ( )
Používá se pro dosažení kvalitních reprodukcí textů nebo kreseb na bílém podkladu, navštívenek a dalších tiskopisů.
• Fotoaparát zaostřuje na objekt uprostřed obrazu.
• Pro zaostření na krátké vzdálenosti použijte režim Makro
40).
(
• Reprodukce barevných textů a kreseb mohou být hůře čitelné.
*
Auto
Protisvětlo ( )
Používá se portrétů v protisvětle, kde je hlavní objekt ve stínu a pozadí je jasně osvětlené. Při expozici snímku dojde k automatickému odpálení záblesku vestavěným bleskem pro vyjasnění stínů.
Motivové programy
• Fotoaparát zaostřuje na objekt uprostřed obrazu.
Auto
Panorama asistent ( ; 31)
Používá se pro zhotovení sérií snímků, které budou později zformovány do jediného panoramatického obrazu (např. pro zhotovení virtuálního 360ș panoramatického obrazu).
Vyvážení bílé barvy a expozice jsou fi xovány na hodnotách, platných u prvního snímku série. Po expozici prvního snímku již není možné měnit nastavení zábleskového režimu, korekce expozice, zaostřovacího režimu a zoomu.
• Fotoaparát zaostřuje na objekt uprostřed obrazu.
*
* Lze volit i jiné režimy.
*
Auto
† Lze použít režim Makro.
30
Page 41
Sport ( )
F4.5
126
60
126
F4.5
60
Fotoaparát využívá krátké časy závěrky pro zmrazení pohybu u dynamických sportovních scén.
• Fotoaparát až do namáčknutí tlačítka spouště do poloviny pro zablokování zaostřené vzdálenosti trvale zaostřuje na objekt uprostřed obrazu.
• Po domáčknutí tlačítka spouště až na doraz, fotoaparát zhotovuje snímky frekvencí cca 2,3 obr./s; monitor a hledáček se vypnou.
Zaostření, expozice a vyvážení bílé barvy jsou určeny prvním snímkem série. Pomocný AF refl ektor nepracuje ani za nízké hladiny osvětlení. Nelze použít samospoušť.
*
Auto
Úsvit/Soumrak ( )
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla před východem, resp. po západu slunce.
• Při použití dlouhých časů závěrky je aktivována funkce redukce šumu (
• Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno. Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny se rozsvítí indikace zaostření.
• Pomocný AF refl ektor nepracuje ani za nízké hladiny osvětlení.
* Lze volit i jiné režimy.
109).
Fotoaparát pevně uchopte
Zhotovení panoramatických snímků
V menu SCENE vyberte postupem, popsaným v krocích 1–3 kapitoly „Motivové programy“ ( 26), režim (Panorama asistent).
21
8M8M8M
Motivové programy
126
126
F4.5
F4.5
1/60
1/60
Zobrazí se implicitní směr panorámování.
Zdola
nahoru
Zleva
doprava
F4.5
F4.5
Zprava doleva
Shora
dolů
1/60
1/60
3
Po expozici každého snímku vyberte směr, ve kterém bude probíhat panorámování (směr panorámování lze změnit při zeleném zbarvení indikace). Žlutě zbarvený symbol AE-L na
8M8M8M
monitoru indikuje zablokování expozičních parametrů a vyvážení bílé barvy na hodnotách, které jsou určeny pro první snímek série.
126
126
31
Page 42
126
F4.5
60
4
126
F4.5
60
F4.5
F4.5
1/60
1/60
Zhotovte první snímek (symbol panorámování se zbarví bíle). Přibližně jedna třetina tohoto snímku se prolne do závěru, aktuálně zabíraného
8M8M8M
objektivem (je-li směr panorámování zleva doprava, snímek se zobrazí vlevo). Symbol AE-L na monitoru se
126
126
zbarví bíle jako indikace aplikování expozičních parametrů a vyvážení bílé barvy prvního snímku na všechny snímky série.
5
Motivové programy
F4.5
F4.5
1/60
1/60
Utvořte kompozici dalšího snímku
tak, aby se tento snímek částečně
překrýval s předchozím.
8M8M8M
126
126
7
Panorama asistent
Po zhotovení prvního snímku série již není nožné měnit směr panorámování, nastavení zoomu, korekci expozice, kvalitu a velikost obrazu, zábleskový režim, a zaostřovací režim. Zhotovené snímky nelze vymazat až do dokončení expozice celé série.
Zobrazení panoramatických snímků
Každá série snímků, zhotovená v režimu Panorama asistent, je uložena do separátního adresáře, označeného symbolem „P_“ za trojmístným číslem adresáře, a trojmístným sekvenčním číslem (např. „101P_001“). Pro zobrazení snímků vyberte v menu Folders přehrávacího režimu nastavení All folders, a ze seznamu adresářů vyberte požadovaný adresář ( 119).
Použití stativu
Při umístění fotoaparátu na stativ lze snáze utvořit kompozice s překrýváním snímků.
32
6
Zhotovte další snímek. Kroky 5 a 6 opakujte tolikrát, až zhotovíte všechny
snímky série.
Dokončete zhotovení série snímků.
Page 43

Pokročilé fotografování

Obrazové režimy (Image mode)

Snímky zhotovené digitálním fotoaparátem jsou ukládány ve formě obrazových souborů. Velikost souborů a tím i počet snímků, které lze uložit na paměťovou kartu, závisí na nastavení kvality a velikosti obrazu. Než začnete fotografovat, nastavte kvalitu a velikost obrazu podle výsledného určení snímků.
Kvalita obrazu (Image Quality)
Fotoaparát ukládá snímky v jednom ze tří formátů: NEF (RAW), TIFF (nastavení kvality HI) resp. JPEG (nastavení kvality EXTRA, FINE, NORMAL a BASIC).
Nastavení
kvality
RAW
HI
EXTRA
FINE 1 : 4
NORM
(NORMAL)
BASIC 1 : 16
1
Pro snížení paměťových nároků jednotlivých snímků jsou soubory formátu JPEG před uložením na paměťovou kartu komprimovány. Komprese selektivně redukuje kvalitu obrazu; čím vyšší komprese, tím znatelnější je ztráta kvality obrazu. Tento sloupec udává přibližné kompresní poměry pro jednotlivá nastavení.
2 K dispozici pouze v expozičních režimech P, S, A a M. Volbou snímacího režimu resp.
některého z motivových programů je nastavení kvality obrazu resetováno na EXTRA. Digitální zoom ( 18) není podporován.
3 K dispozici pouze pro velikost obrazu . Volba nastavení resetuje kvalitu obrazu na
„HI“; veškeré ostatní velikosti obrazu resetují nastavení kvality obrazu na EXTRA. Přímý tisk ( 80) není podporován.
4 K dispozici pouze pro velikosti obrazu a . Veškerá ostatní nastavení velikosti obrazu
resetují nastavení kvality obrazu na EXTRA.
Formát
2, 3
2, 4
NEF
TIFF
(RGB)
JPEG
Kompresní
komprimace
poměr
Bez
1 : 2
1 : 8
1
Popis
Hrubá data (RAW) ze CCD snímače jsou ukládána ve formátu NEF (Nikon Electronic Image Format) bez dalšího zpracování resp. komprese, při zachování vysokého stupně reprodukce detailů a velikosti souborů o něco nižší, než u formátu TIFF. Vysoká kvalita obrazu (na stejné úrovni jako soubory NEF) ve formátu, podporovaném většinou fotoeditačních aplikaci. Nejvyšší kvalita formátu JPEG; velikost snímků je nižší než u snímků NEF a TIFF. Dobrá kvalita obrazu, vhodná pro zvětšování a vysoce kvalitní tisk. Normální kvalita obrazu, vhodná pro většinu využití snímků. Základní kvalita obrazu, vhodná pro snímky, které budou distribuovány pomocí e-mailu, resp. použity na webových stránkách.
33
Pokročilé fotografování
Page 44
Velikost obrazu (Image Size)
Nastavení velikosti obrazu se týká fyzických rozměrů obrazu, měřených v pixelech. Obrazy menší velikosti vyžadují méně paměti, a výsledné snímky jsou vhodné pro distribuci pomocí e-mailu, a umístění na web. Naopak, čím větší obraz, tím větší výtisky umožňuje bez znatelné „zrnitosti“.
Velikost obrazu
(v pixelech)
(3264 × 2448) Vhodné pro výtisky velikosti cca 28 × 21 cm. (2592 × 1944) Vhodné pro výtisky velikosti cca 22 × 16 cm. (2048 × 1536) Vhodné pro výtisky velikosti cca 17 ×13 cm. (1600 × 1200) Vhodné pro výtisky velikosti cca 14 × 10 cm. (1280 × 960) Vhodné pro výtisky velikosti cca 11 × 8 cm.
(1024 × 768)
Pokročilé fotografování
(640 × 480)
(3264 × 2176)
Indikace na kontrolním
panelu
(uváděné formáty předpokládají tiskové
Vhodné pro tisk fotografi í malých rozměrů (použitých např. jako ilustrace v dopisech nebo zprávách), nebo pro zobrazení na 17" a větších monitorech. Vhodné pro výtisky velikosti cca 9 × 7 cm. Lze zobrazit na celé obrazovce 13˝ monitoru. Vhodné pro distribuci pomocí e-mailu nebo webu. Vhodné pro výtisky velikosti cca 5 × 4 cm. Horní a spodní okraj snímku jsou oříznuty pro dosažení stejného poměru stran jako má kinofi lm. Vhodné pro výtisky velikosti cca 28 × 18 cm.
Popis
rozlišení 300 dpi)
Přehrávání souborů RAW (NEF) na počítači
Soubory RAW (NEF) lze zobrazit pouze za pomoci softwaru PictureProject (verze 1.0.1 nebo novější), resp. pomocí softwaru Nikon Capture (volitelné příslušenství). Pro tvorbu kopie souboru ve formátu TIFF, kterou je možné zobrazit ve většině fotoeditačních aplikací, stiskněte během zobrazení snímku RAW v režimu celoobrazovkového přehrávání snímků ( 66) tlačítko spouště. Zhotovená kopie snímku je uložena pod stejným jménem, s příponou .TIF.
Velikost výtisků
Velikost obrazů při tisku závisí na rozlišení tiskárny; čím vyšší rozlišení tiskárny, tím menší jsou fi nální výtisky.
34
Page 45
Pro nastavení kvality resp. velikosti obrazu:
60
5M
195
F2.6
RAW
HI
EXTRA
NORM
FINE
BASIC
5M 3M 2M 1M PC TV
3:2
8M
3264
2448
1
IMAGE MODE
Image quality
Image size
Zobrazte menu IMAGE MODE.
2
*
Vyberte položku Image quality resp.
IMAGE MODE
Image quality
Image size
Image size.
* Namísto provedení kroků 3–5 lze nastavení režimu provést výběrem položky Image
quality resp. Image size, a otáčením příkazového voliče ( ). Při otáčení příkazového
voliče se na kontrolním panelu zobrazují jednotlivá nastavení.
3
IMAGE SIZE
3264X2448
3264×2448
2592 2048 1600 1280 1024×768
× × × ×
1944 1536 1200 960
1/2
Zobrazte volitelná nastavení pro
4
Vyberte požadované nastavení.
IMAGE SIZE
3264X2448
3264
3264×2448
2592×1944
2592X1944 2048 1600 1280 1024×768
×
× × ×
vybranou položku.
5
6
IMAGE MODE
Image quality
Image size
RAW
HI
EXTRA
FINE
5M
NORM BASIC
195
F2.6
F2.6
195
11/60
Menu snímacího režimu
Kvalitu a velikost obrazu je možné nastavit rovněž pomocí položky Image mode v menu snímacího režimu ( 85).
1/60
Potvrďte výběr. Opakováním kroků 2–5 nastavte druhou položku.
Volič provozních režimů nastavte na
8M 5M
, , P, S, A, resp. M. Aktuální
3M
nastavení kvality a velikosti obrazu
2M
jsou indikována na monitoru resp. v
1M PC
elektronickém hledáčku.
TV
3:2
2448
1536 1200 960
1/2
Pokročilé fotografování
35
Page 46
Kapacita paměťové karty a kvalita/velikost obrazu
Níže uvedená tabulka obsahuje informace o přibližných počtech snímků, které lze uložit na 256 MB paměťové karty při různých nastaveních kvality/velikosti obrazu.
Velikost
obrazu
RAW HI EXTRA FINE
Kvalita obrazu
NORMAL
BASIC
20 10 30 60 125 240 Počet snímků
12 MB 23 MB 7,6 MB 3,8 MB 1,9 MB 1 MB Velikost souboru
——50100 195 370 Počet snímků ——4,8 MB 2,4 MB 1,2 MB 642 KB Velikost souboru ——80155 310 600 Počet snímků ——3 MB 1,5 MB 793 KB 414 KB Velikost souboru ——130 250 485 870 Počet snímků ——1,8 MB 961 KB 498 KB 266 KB Velikost souboru ——200 390 710 1305 Počet snímkůs ——1,2 MB 627 KB 331 KB 183 KB Velikost souboru ——310 600 975 1565 Počet snímkůs ——793 KB 414 KB 224 KB 129 KB Velikost souboru
Pokročilé fotografování
——710 1305 1955 2610 Počet snímkůs ——331 KB 183 KB 109 KB 71 KB Velikost souboru —103570140 275 Počet snímkůs 20 MB 6,7 MB 3,4 MB 1,7 MB 891 KB Velikost souboru
* Všechny údaje jsou pouze přibližné. Velikost souboru snímků JPEG se liší v závislosti na
zaznamenávané scéně.
36
Page 47

Zábleskové režimy

Zábleskový režim zvolte podle aktuálních světelných podmínek.
Režim Monitor/ hledáček
Trvale vypnutý blesk
Automatická aktivace blesku s předbleskem
proti „červeným očím“
Trvale zapnutý blesk
blesku s dlouhými
Kontrolní
panel
Automatická
aktivace blesku
(off)
(fi ll in)
Synchronizace
časy závěrky
Synchronizace
blesku na druhou
lamelu závěrky
Popis činnosti Možnosti použití
Za nízké hladiny okolního osvětlení dojde po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny k vyklopení vestavěného blesku, a při expozici snímku je odpálen záblesk. Je-li blesk ponechán ve vyklopené poloze při dostatečné hladině okolního osvětlení, nedojde k odpálení záblesku.
Bez ohledu na hladinu okolního osvětlení nedojde k odpálení záblesku u vestavěného blesku.
Před hlavním zábleskem dojde k odpálení několika záblesků o nízké intenzitě; je-li třeba, jsou snímky dále zpracovány pro redukci efektu červených očí (
K odpálení záblesku vestavěným bleskem dojde při každé expozici snímku.
Automatická aktivace blesku, kombinovaná s dlouhými časy závěrky.
Dlouhé časy závěrky; vestavěný blesk odpaluje záblesky bezprostředně před zavřením závěrky.
39).
Režim vhodný pro většinu situací.
Toto nastavení použijte, chcete-li zachytit přirozené osvětlení motivu, resp. pracujete na místech, kde je použití blesku zakázáno. Při použití dlouhých časů závěrky hrozí riziko rozhýbání snímků.
Používá se u portrétů (nejlépe pracuje, hledí-li fotografovaný objekt přímo do refl ektoru blesku). Předblesk nelze doporučit v případech, kdy je třeba rychlé reakce fotoaparátu.
Používá se k „vyjasnění“ (světlení) stínů a objektů v protisvětle.
Toto nastavení použijte pro zachycení objektu i pozadí snímku za noci nebo soumraku. Při nízké hladině osvětlení hrozí vlivem použití dlouhých časů závěrky rozhýbání snímků.
Tento režim slouží k tvorbě světelných stop, zanechaných pohybujícími se objekty. Za nízké hladiny osvětlení je třeba zamezit možnému rozhýbání snímků.
Pokročilé fotografování
Automatické vypnutí blesku
Vestavěný blesk fotoaparátu se automaticky vypíná při zaostření na nekonečno (
40), při použití jiné volby než Time-lapse movie v režimu videosekvencí ( 58), použití jiné volby než Single nebo Intvl timer shooting v menu Continuous ( 88), aktivaci funkce BSS ( 91), použití jiné volby než Normal v menu Lens ( 97), aktivaci expoziční paměti AE lock ( 98), resp. nastavení menu Speedlight opt. > Speedlight cntrl ( 105) na Internal off.
37
Page 48
Pro volbu zábleskového režimu:
126
F2.6
1
2
1/60601/60
F2.6
F2.6
Pokročilé fotografování
Manuální aktivace blesku
Vestavěný blesk fotoaparátu lze po nastavení menu Speedlight Opt. > Pop Up na Manual, vyklápět stiskem tlačítka . Po vyklopení blesku do pracovní polohy dojde k
odpálení záblesku při každé expozici snímku. Po zaklopení blesku zpět do transportní polohy nelze měnit nastavení zábleskového režimu; po vyklopení blesku do pracovní polohy lze tisknutím tlačítka přepínat zábleskové režimy v pořadí: trvale zapnutý blesk, trvale zapnutý blesk + předblesk proti červeným očím, trvale zapnutý blesk + synchronizace s dlouhými časy závěrky, a trvale zapnutý blesk + synchronizace na druhou lamelu závěrky.
Pracovní rozsah blesku
Pracovní rozsah blesku se mění v závislosti na poloze zoomu. V nejširokoúhlejším nastavení objektivu je pracovní rozsah blesku cca 0,5–6,0 m. Pracovní rozsah blesku při nastavení nejdelšího teleobjektivu je cca 0,5–3,0 m (nastavení ISO Auto). U vzdáleností do 0,5 m nemusí být blesk schopen vysvítit celé obrazové pole. Při použití blesku na kratší vzdálenosti si vždy přehrajte zhotovené snímky pro kontrolu výsledků.
Nízká kapacita baterie
Dojde-li k odpálení záblesku při zobrazeném symbolu (nízká kapacita baterie), vypíná se po dobu nabíjení blesku monitor.
Citlivost (ekvivalent ISO; 51)
Při práci s bleskem se nedoporučuje používat nastavení citlivosti ISO 400.
38
Otočte volič provozních režimů do polohy , , P, S, A, M, resp. (pouze časosběrné snímání). Pozor, v závislosti na aktuálně použitém motivovém programu se mohou na volitelné zábleskové režimy vztahovat určitá omezení (
Tisknutím tlačítka přepínejte jednotlivé zábleskové režimy v pořadí, uvedeném na předchozí straně (při
8M8M8M
použití automatické aktivace blesku se na snímacím displeji – na monitoru/v
126
126
hledáčku – nezobrazuje žádný symbol zábleskového režimu).
26).
Page 49
Práce s vestavěným bleskem
ISO
126
F2.6
60
Je-li položka Speedlight opt. > Pop up ( 104) nastavena na Auto (implicitní nastavení), vyklápí se vestavěný blesk fotoaparátu v případě potřeby automaticky. Během fotografování nepokládejte prsty ani jiné objekty na horní část blesku. Je-li blesk při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny tisknut směrem dolů, zobrazí se chybové hlášení. Fotografovat je v takovém případě i nadále možné, nedojde však k odpálení záblesku u vestavěného, ani u externího blesku.
Světlo záblesku, odražené od částeček prachu resp. jiných objektů v ovzduší, se na snímcích může zobrazit ve formě jasných bodů. Dojde-li k takovéto situaci, vypněte blesk, nastavte delší ohniskovou vzdálenost, a zkuste zhotovit snímek znovu.
Po vyklopení blesku držte prsty a jiné objekty mimo refl ektor blesku.
Sluneční clony
Při práci s bleskem sejměte eventuálně přítomnou sluneční clonu (volitelné příslušenství;
143).
Za nízké hladiny okolního osvětlení
Za nízké hladiny okolního osvětlení může v zábleskových režimech (trvale vypnutý blesk) a (synchronizace blesku s dlouhými časy závěrky) dojít vlivem použití dlouhých časů závěrky k rozhýbání snímků. Při použití delších časů závěrky než ¼ s se indikace času závěrky na monitoru resp. v elektronickém hledáčku zbarví žlutě jako signalizace možného výskytu obrazového „šumu“ ve stinných partiích snímků. Tento obrazový šum lze redukovat aktivací funkce redukce šumu ( 109). Při použití delších časů závěrky než 1/30 s doporučujeme umístit fotoaparát na stativ nebo vodorovnou, stabilní plochu.
V plně automatickém režimu a motivových programech, resp. při nastavení citlivosti ( 51) na Auto v expozičních režimech P, S, A, a M fotoaparát automaticky zvyšuje hodnotu citlivosti v závislosti na světelných podmínkách pro možnost použití kratších časů závěrky a eliminaci rozhýbání snímků pohybem fotoaparátu. Zvýšení citlivosti je indikováno zobrazením symbolu ISO, varujícího před možným výskytem obrazového šumu na snímcích.
Předblesk proti červeným očím
Detekuje-li fotoaparát i po odpálení předblesku proti červeným očím výskyt červených očí na snímku, je k další redukci tohoto efektu využito náročného zpracování snímku, což má za následek lehké prodloužení doby, potřebné k přípravě fotoaparátu na další snímek. V extrémně ojedinělých případech může dojít zpracováním k ovlivnění ostatních částí obrazu; dojde-li k takovéto situaci, změňte nastavení blesku a snímek opakujte.
Volitelné externí blesky
Volitelné externí zábleskové příslušenství je možné připojit do sáněk pro upevnění příslušenství na fotoaparátu ( 104).
Menu Speedlight Options ( 104)
Položka Speedlight opt. v menu snímacího režimu obsahuje volitelná nastavení, určující činnost vestavěného i externích blesků.
1/60
1/60
F2.6
F2.6
Pokročilé fotografování
ISO
ISO
8M8M8M
126
126
39
Page 50

Zaostřovací režimy

126
F2.6
Zaostřovací režim zvolte v závislosti na fotografovaném objektu a celkové kompozici snímku.
Nastavení Popis činnosti Možnosti použití
ŽÁDNÝ
SYMBOL
Autofokus
Zaostření na
nekonečno
Režim Makro
Pokročilé fotografování
Fotoaparát automaticky zaostřuje podle vzdálenosti objektu.
Pevné zaostření na nekonečno; při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny se rozsvítí indikace zaostření. V tomto režimu nelze použít blesk. Nejkratší vzdálenost zaostření závisí na nastaveném zoomu; budete-li záběr přibližovat nebo oddalovat, dokud se na obrazovce režimu fotografování ikona nezbarví zeleně, může fotoaparát zaostřit na objekty již ve vzdálenosti 3 cm od objektivu.
Pro volbu zaostřovacího režimu:
1
Otočte volič provozních režimů do polohy , , P, S, A, M, resp. . Pozor, v závislosti na aktuálně použitém motivovém programu se mohou na volitelné zaostřovací režimy vztahovat určitá omezení ( 26).
Používá se při fotografování objektů ve vzdálenosti 50 cm a větší od objektivu.
Používá se při fotografování vzdálených scén přes objekty v popředí jako jsou např. okna.
Používá se u snímků zblízka.
2
1 /60601/60
F2.6
F2.6
Manuální zaostřování
Další informace ohledně manuálního zaostřování, viz „Manuální zaostřování“ ( 56).
40
Tisknutím tlačítka MF-AF přepínejte jednotlivé zaostřovací režimy ve výše uvedeném pořadí (automatické
8M8M8M
zaostřování není indikováno žádným symbolem).
126
126
Page 51

Samospoušť a dálkové ovládání

126
F2.6
60
126
F2.6
60
8M
Samospoušť a dálkové ovládání ML-L3 (součást dodávky; 42) je možné použít pro autoportréty a případy, kdy hrozí riziko rozhýbání snímků stiskem tlačítka spouště.
Použití samospouště
1
Otočte volič provozních režimů do polohy
, , P, S, A, M. Pozor, v závislosti na
aktuálně použitém motivovém programu nemusí být samospoušť dostupná ( 26).
2
3
4
Start
Bliká
101010
101010
101010
1/60
1/60
1/60
1/60
33
F2.6
F2.6
F2.6
F2.6
Zbývá 1 s
Vyberte zpoždění samospouště. Tlačítko ( ) stiskněte jednou pro 10 s zpoždění, dvakrát pro 3 s zpoždění, resp. třikrát pro zrušení režimu samospouště.
Zaostřete a nastavte expoziční parametry.
8M8M8M
126
126
Odstartujte samospoušť. Spuštění samospouště je indikováno zvukovou signalizací; indikace na displejích odpočítává dobu do expozice snímku.
8M8M8M
Pro přerušení běhu samospouště stiskněte tlačítko ( ), resp. znovu stiskněte tlačítko spouště.
126
126
Spuštění závěrky
Svítí trvale
Kontrolka samospouště na přední straně fotoaparátu bliká až do jedné sekundy před expozicí snímku; poslední sekundu svítí kontrolka trvale jako varování před nadcházející expozicí snímku.
Pokročilé fotografování
41
Page 52
Použití dálkového ovládání ML-L3
Pro použití dálkového ovládání ML-L3:
Fotoaparát upevněte na stativ (doporučeno), nebo jej umístěte na
1
stabilní, vodorovnou plochu.
Tisknutím tlačítka ( ) nastavte režim samospouště ( 41).
2
Po určení výřezu snímku namiřte dálkový
3
ovladač na přijímací čidlo dálkového ovládání
na fotoaparátu, a stiskněte tlačítko spouště na
dálkovém ovladači.
Použití dálkového ovladače
Dálkový ovladač ML-L3 má dosah cca 5 m. Při
práci s ovladačem dbejte, aby přímou viditelnost
přijímacího čidla na fotoaparátu nenarušovaly
objekty jako předsádkové objektivy, sluneční
Pokročilé fotografování
clony, apod. Je-li čidlo na fotoaparátu příliš jasně
osvětlené, nemusí dálkové ovládání pracovat.
Expozice snímku proběhne s cca 2 s zpožděním.
4
První sekundu bliká kontrolka samospouště,
a následně trvale svítí až do expozice snímku.
Režim samospouště zůstává aktivní i po expozici
snímku, pro možnost zhotovení dalších snímků
pomocí dálkového ovládání.
Infračervený
přijímač
Kontrolka
samospouště
Samospoušť
Je-li aktivní režim samospouště, dojde k automatickému vypnutí funkce BSS ( 91). Je­li v menu Continuous ( 88) použita jiná volba než Intvl timer shooting, je nastavení menu Continuous automaticky resetováno na Single. Samospoušť není k dispozici v režimu videosekvencí ( (Ohňostroj), a (Sport) ( 26).
42
58), a při použití motivových programů (Muzeum),
Page 53
P
g
Výměna baterie v dálkovém ovladači ML-L3
Dálkový ovladač je napájen 3 V lithiovou baterií CR2025. Pro výměnu baterie:
1
Odjistěte () a vyjměte () držák
3
Vložte novou baterii, označením
baterie.
“+”
„+“ směrem nahoru.
2
Vyjměte vybitou baterii.
4
Zasuňte držák zpět do dálkového ovladače, až zaklapne do aretované
polohy.
okročilé foto
rafování
Baterie držte mimo dosah dětí
Dbejte maximální opatrnosti, aby nedošlo k pozření baterie nebo jiné malé součásti vybavení dítětem. Dojde-li k takovéto situaci, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Dálkový ovladač ML-L3
Před prvním použitím dálkového ovladače vyjměte čirý plastový izolační štítek z prostoru pro baterii. Nepoužíváte-li dálkový ovladač, umístěte je do dodávaného pouzdra.
43
Page 54

Korekce expozice

Korekce expozice se používá k úpravě expozice snímku oproti hodnotám, určeným fotoaparátem. Korekci expozice lze nastavit v rozmezí –2,0 EV (podexpozice) až +2,0 EV (přeexpozice), v krocích po 1/3 EV.
1
Otočte volič provozních režimů do
polohy , , P, S, A, .
Pokročilé fotografování
Omezení korekce expozice
Korekce expozice není k dispozici v manuálním expozičním režimu M ( 45) a motivovém programu (Ohňostroj) ( 26).
Zrušení korekce expozice
Pro zrušení korekce expozice nastavte hodnotu „0,0”. V režimech , , a dojde k resetování nastavené korekce expozice na hodnotu „0,0“ při změně režimu (nastavení voliče provozních režimů do jiné polohy).
Volba hodnoty korekce expozice
Jako vodítko pro nastavení korekce expozice lze použít následující informaci: jsou-li na snímku velké jasné plochy (např. sníh, osvětlená vodní hladina, písek apod.), nebo je pozadí výrazně jasnější než fotografovaný objekt, nastavte kladnou hodnotu korekce expozice. Zápornou hodnotu korekce expozice použijte v případě, kdy je velká část snímku velmi tmavá (např. při fotografování lesa s tmavě zelenými listy stromů), nebo v případě, kdy je pozadí o výrazně tmavší než hlavní objekt. Nutnost použití korekcí je dána tím, že fotoaparát ve snaze vyvarovat se extrémních hodnot podexpozice resp. přeexpozice inklinuje při velmi jasných záběrech k přílišnému zkracování expozice (a při velmi tmavých záběrech k přílišnému prodlužování expozice), což může způsobit, že jasně osvětlené objekty vyjdou příliš tmavé, a tmavé objekty vyjdou příliš světlé, „rozpité“.
44
Při jiném nastavení než „0.0“ se po uvolnění tlačítka zobrazí na kontrolním panelu symbol .
2
Stiskněte tlačítko a otáčením příkazového voliče nastavte při současném pohledu na indikaci na kontrolním panelu (resp. na monitoru/v hledáčku) požadovanou hodnotu korekce.
1.0.01.0
Page 55
P S A M

Řízení expozice: Expoziční režimy P, S, A a M

V plně automatickém režimu a motivových programech nastavujte fotoaparát automaticky nejvhodnější kombinaci času závěrky a clony pro dosažení optimální expozice. V expozičních režimech P, S, A a M je možné nastavovat hodnoty časů závěrky a clon podle tvůrčích záměrů uživatele. Expoziční režimy P, S, A a M rovněž umožňují upravovat nastavení citlivosti (ekvivalent ISO;
51) a vyvážení bílé barvy ( 53), použít manuální zaostřování (
56), a upravovat volitelné položky menu snímacího režimu ( 85).
Režim Popis Použití
Fotoaparát nastavuje automaticky vhodné kombinace času závěrky a clony pro dosažení optimální
P
Programová
automatika
Clonová
automatika
Časová
automatika
Manuální expoziční
režim
expozice. Takto nastavené kombinace času závěrky a clony lze měnit (posouvat) pomocí fl exibilního programu, při zachování totožné expozice.
Uživatel nastaví čas závěrky, a
S
fotoaparát k němu automaticky přiřadí hodnotu clony potřebou pro dosažení optimální expozice.
A
Uživatel nastaví clonu, a fotoaparát k ní přiřadí čas závěrky potřebný pro dosažení optimální expozice.
M
Uživatel nastavuje manuálně hodnotu času i clony.
Nejlepší volba ve většině situací.
Krátké časy závěrky pomohou zmrazit rychlé pohyby. Dlouhé časy závěrky zvýrazní dynamiku pohybujících se objektů jejich rozmazáním. Malé zaclonění (malá clonová čísla) změkčí pozadí snímku a propustí do fotoaparátu více světla – rovněž se tak zvýší dosah blesku. Velké zaclonění (velká clonová čísla) rozšiřuje hloubku ostrosti na hlavní objekt i pozadí snímku.
Tento režim je vhodný v případě, kdy chcete mít plnou kontrolu nad expozicí snímku.
Pokročilé fotografování
45
Page 56
P: Programová automatika
F2.6
60
126
F5.6
125
126
V programové automatice fotoaparát automaticky nastavuje hodnoty časů závěrky a clon podle světelných podmínek záběru tak, aby bylo dosaženo optimální expozice ve většině situací. Celkovou expozici snímku lze v tomto režimu ovlivnit použitím korekce expozice ( 44) nebo expoziční řady ( 107).
1
126
126
F2.6
F2.6
1/60
1/60
Nastavte režim P.
Pokročilé fotografování
Flexibilní program
V programové automatice (P) lze otáčením příkazového voliče měnit (posouvat) automaticky nastavené hodnoty času závěrky a clony (fl exibilní program). Všechny takto nastavené kombinace času a clony vedou ke stejné expozici snímku (indikace na kontrolním panelu zobrazuje buďto čas závěrky anebo hodnotu clony; přepínání indikace je možné stiskem tlačítka FUNC). Činnost fl exibilního programu je indikována zobrazením hvězdičky („*“) vedle symbolu expozičního režimu. Obnovení původně nastavených hodnot času závěrky a clony se provede otáčením příkazového voliče opačným směrem, až zmizí hvězdička z indikace expozičního režimu. Implicitně nastavené hodnoty lze obnovit rovněž volbou jiného režimu, nebo vypnutím fotoaparátu.
46
2
8M8M8M
Určete výřez snímku, zaostřete, a
exponujte.
1/125
1/125
F5.6
F5.6
8M8M8M
126
126
Page 57
S: Clonová automatika
F2.6
126
60
F2.6
1/1000
126
V režimu clonové automatiky je třeba nastavit otáčením příkazového voliče čas závěrky; clonu nastaví automaticky fotoaparát v závislosti na světelných podmínkách. Nastavitelné jsou časy od 8 s do 1/3000 s, v přírůstcích po 1 EV (1 cloně).
1
126
126
F2.6
F2.6
1/60
1/60
Nastavte režim S.
3
Pokud by předvolený čas závěrky vedl k podexpozici resp. přeexpozici snímku, začne hodnota času zobrazená na monitoru (v hledáčku) při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny blikat. V takovém případě nastavte jiný čas závěrky a zkuste znovu. Při použití delších časů závěrky než ¼ s se hodnota času zobrazí žlutě jako varování před výskytem obrazového „šumu“ ve snímcích. V takových případech doporučujeme buďto nastavit kratší čas závěrky, anebo použít funkci redukce šumu ( 109).
Režim Ultra HS
Aktivujete-li v menu Continuous ( 88) volbu Ultra HS, zhotovuje fotoaparát série snímků fi xní frekvencí 30 obr./s; v důsledku toho zde není možné použít delší čas závěrky, než
Omezení clonových hodnot
Nastavíte-li v režimu clonové automatiky čas závěrky 1/3000 s, je nastavení clony limitováno hodnotou f/7,7 (nejdelší teleohnisko), resp. hodnotami f/4,5 a f/7,2 (nejširokoúhlejší ohnisko).
1
/
30 s.
2
8M8M8M
F2.6
F2.6
1/1000
1/1000
Vyberte požadovaný čas závěrky.
Určete výřez snímku, zaostřete, a exponujte.
8M8M8M
126
126
Pokročilé fotografování
47
Page 58
A: Časová automatika
F2.6
126
60
F7.2
126
60
V časové automatice je třeba příkazovým voličem nastavit hodnotu clony, čas závěrky nastaví fotoaparát automaticky v závislosti na světelných podmínkách. Hodnoty clony lze nastavovat v intervalech po 1/3 EV (1/3 clony); v závislosti na poloze zoomu lze použít nejnižší clonové číslo f/2,6 resp. nejvyšší clonové číslo f/7,9.
1
126
126
F2.6
F2.6
1/60
1/60
Nastavte režim A.
3
Pokročilé fotografování
Pokud by předvolená hodnota clony vedla k podexpozici nebo přeexpozici snímku, začne při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny blikat indikace hodnoty clony na monitoru resp. v hledáčku. V takovém případě použijte jinou hodnotu clony a zkuste znovu.
Nastavení clony f/7,9 nemusí být v některých polohách zoomu k dispozici. Pro menší zaclonění použijte širokoúhlejší polohy zoomu.
Clona a zoom
Maximální a minimální nastavitelné hodnoty clony jsou dané světelností objektivu vzhledem k aktuálnímu nastavení zoomu. Pokud není v položce Zoom options > Fixed aperture ( 103) použita volba On, mění se nastavená hodnota clony během zoomování. Nastavíte-li tedy například druhou největší hodnotu clony při nejširším úhlu záběru, bude fotoaparát měnit během zoomování clonové číslo tak, aby zachoval nastavené zaclonění na druhou nejvyšší hodnotu – pro aktuální světelnost, danou polohou zoomu.
Krátké časy závěrky
V závislosti na hladině okolního osvětlení je možné dosáhnout nejkratšího času závěrky až 1/3000 s při nastavení clony f/7,7 (nejdelší teleohnisko), resp. při nastavení clony mezi f/4,5 a f/7,2 (nejširokoúhlejší ohnisko).
48
2
8M8M8M
F7.2
F7.2
1/60
1/60
Vyberte požadovanou hodnotu clony.
Určete výřez snímku, zaostřete, a exponujte.
8M8M8M
126
126
Page 59
M: Manuální expoziční režim
F2.6
125
8M
126
F2.6
125
126
F2.6
60
126
F7.2
126
V manuálním expozičním režimu nastavuje uživatel čas závěrky i hodnotu clony. Časy závěrky lze nastavit v rozmezí 8 s až 1/3000 s v intervalech po 1 EV (1 cloně), v režimu dlouhých expozic lze nechat závěrku otevřenou až 10 minut (viz protější strana) ( 50). Hodnoty clony lze nastavovat mezi maximální a minimální aktuálně dostupnou hodnotou v intervalech po 1/3 EV (1/3 clony).
1
1/125
1/125
Nastavte režim M.
F2.6
F2.6
2
F2.6
F2.6
1/125
1/125
3
F2.6
F2.6
1/60
1/60
4
F7.2
F7.2
1/60601/60
5
Dlouhé časy závěrky
Při použití dlouhých časů závěrky umístěte fotoaparát na stativ, abyste zamezili rozhýbání snímků.
Vyberte položku, kterou chcete nastavovat (čas závěrky resp. hodnotu clony). Výběr položky se provede stiskem tlačítka FUNC (vybraná položka se na monitoru/v hledáčku zobrazí zeleně; časy
8M8M8M
závěrky delší než ¼ s se zobrazí žlutě).
126
126
Nastavte hodnotu vybrané položky. Expoziční indikace zobrazuje míru pře- resp. podexpozice pro aktuální nastavení.
8M8M8M
126
126
Nastavte zbývající položku (čas závěrky resp. hodnotu clony). Opakováním kroků 3–4 nastavte požadovanou expozici. Pozor, při předvolbě času závěrky 1/3000 s, je nastavení clony omezeno na hodnotu
8M8M8M
f/7,7 (nejdelší teleohnisko) resp. f/4,5– f/7,2 (nejširokoúhlejší ohnisko).
126
126
Určete výřez snímku, zaostřete, a exponujte.
Pokročilé fotografování
49
Page 60
Pochopení světelné váhy (elektronické analogové indikace)
F2.6
8M8M8M
BULB10M
126
F2.6
8M8M8M
TIME30S
Expoziční indikace zobrazuje míru pod- resp. přeexpozice snímku, platnou pro aktuálně předvolené expoziční hodnoty.
Expoziční indikace na kontrolním panelu zobrazuje odchylky od správné expozice ve stupních EV, zaokrouhlené na nejbližší celé číslo EV. Pokud je snímek pod- resp. přeexponován o víc než 9 EV, zobrazí se blikající hodnota –9 (podexpozice) resp. +9 (přeexpozice). Není-li po dobu cca osmi sekund provedena žádná operace, je indikace expozice na kontrolním panelu vystřídána indikací počtu zbývajících snímků.
Míra odchylky expozice od hodnot, určených fotoaparátem, je na monitoru resp. v elektronickém hledáčku indikována v EV (v rozsahu –2 až +2 EV, a intervalech po 1/3 EV).
Dlouhé expozice
Pro dlouhodobé expozice v délce až 10 minut, nastavte menu Continuous na Single ( 88), a otáčením příkazového voliče nastavte čas závěrky BULB resp. TIME. Doba otevření závěrky závisí na nastavení položky Exposure options > Bulb / Time ( 99):
Pokročilé fotografování
Bulb release: Při použití času závěrky BULB zůstane závěrka otevřená po dobu stisku tlačítka spouště, maximálně však 10 minut.
Timed release: Při použití času závěrky TIME se závěrka otevře stiskem tlačítka spouště, a zůstane otevřená až do druhého stisku tlačítka spouště (resp. po dobu předvolenou v menu Timed release).
Abyste zamezili rozhýbání snímků, aktivujte samospoušť a použijte bezdrátové dálkové ovládání ML-L3 ( 42) Je-li jako čas závěrky zvoleno nastavení BULB resp. TIME, otevře se závěrka stiskem tlačítka spouště na dálkovém ovladači, a zůstane otevřená až do druhého stisku tlačítka, resp. po specifi kovanou dobu (při použití času závěrky BULB je to 10 minut).
Pro redukci obrazového šumu aktivujte funkci redukce šumu ( 109).
Podexpozice
–2 ±0 +2
Přeexpozice
–1 +1
(hodnoty v EV)
F2.6
F2.6
BULB10M
BULB10M
F2.6
F2.6
TIME30S
TIME30S
126
126
151515
50
Page 61

ISO Citlivost

Pouze režimy P, S, A, a M
Citlivost (ekvivalent ISO) je digitálním ekvivalentem citlivosti fi lmu. Čím vyšší citlivost, tím méně světla je zapotřebí pro expozici snímku, a stejné expozice je možné docílit při kratším času závěrky nebo větším clonovém čísle. Stejně jako u fi lmu je vyšší hodnota citlivosti doprovázena větším výskytem obrazového „šumu“ ve formě jasně zbarvených, náhodně rozmístěných pixelů – zejména ve stinných částech obrazu. K redukci tohoto šumu lze u snímků, pořízených časem závěrky ¼ s resp. delším, použít funkci redukce šumu (
109).
V plně automatickém režimu a motivových programech fotoaparát automaticky zvyšuje citlivost při nízké hladině okolního osvětlení. V expozičních režimech P, S, A a M jsou k dispozici následující volitelná nastavení:
Volba Použití
Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 50. Doporučuje se ve všech běžných případech s výjimkou fotografování za špatných světelných podmínek, resp. při nutnosti
50
použití krátkých časů závěrky (např. u snímků pohybujících se objektů). Při nastavení vyšších citlivostí než je tato, může dojít na snímcích k výskytu obrazového šumu.
100 Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 100. 200 Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 200. 400 Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 400.
Za normálních okolností je toto nastavení ekvivalentní nastavení ISO 50; za zhoršených světelných podmínek fotoaparát citlivost automaticky zvyšuje do
Auto
hodnoty max. ISO 200. Zvýší-li fotoaparát hodnotu citlivosti, zobrazí se na kontrolním panelu a monitoru/hledáčku symbol ISO.
Pro volbu hodnoty citlivosti:
Pokročilé fotografování
1
Zobrazte menu SENSITIVITY.
* Namísto kroků 2–4 je možné provést požadované nastavení otáčením příkazového
voliče ( ). Aktuální nastavení se při otáčení příkazového voliče zobrazuje na kontrolním panelu.
SENSITIVITY
ISO感度設定
Sensitivity
2
*
Zobrazte volitelná nastavení.
SENSITIVITY
100 200 400
Auto
50
51
Page 62
Auto
3
400
F2.6
126
60
400
100 200
SENSITIVITY
100 200
400
Auto
Auto
50
4
SENSITIVITY
ISO感度設定
100
400
Sensitivity
Vyberte požadované nastavení.
5
F2.6
F2.6
1/60
1/60
Pokročilé fotografování
Expoziční režim
Vyberete-li nastavení Auto ve clonové automatice (S) nebo manuálním expozičním režimu (M), zobrazí se na monitoru/v hledáčku symbol AUTO, nastavení citlivosti je však fi xováno na hodnotě ISO 50, a nemění se bez ohledu na světelné podmínky.
Použití blesku
Nastavení citlivosti 400 je určeno pro práci s přirozeným osvětlením. Chcete-li pracovat s bleskem, vyberte nastavení Auto, 50, 100, resp. 200.
Menu snímacího režimu
Citlivost lze nastavit rovněž pomocí položky Sensitivity, v menu snímacího režimu (
85).
52
Otočte volič provozních režimů do polohy P, S, A, nebo M. Při aktivaci
505050
jiného nastavení citlivosti než Auto,
100
100 200
200
je aktuální nastavení indikováno
400
400
400
400
symbolem ISO na kontrolním panelu,
8M8M8M
a nastavenou hodnotou na monitoru/v
126
126
hledáčku.
Potvrďte výběr.
Page 63

Vyvážení bílé barvy

Pouze režimy P, S, A, a M
Barva světla odraženého objektem závisí na barvě světelného zdroje. Lidský mozek je schopen detekovat a kompenzovat změny v kvalitě světelného zdroje s tím výsledkem, že bílý objekt je lidským mozkem vnímán jako bílý, ať již je pozorován na slunečním světle, pod zataženou oblohou, nebo v interiéru pod umělým osvětlením. Digitální fotoaparát je schopen napodobit činnost lidského mozku zpracováním snímků v závislosti na barvě světla světelného zdroje. Tomuto procesu se říká „vyvážení bílé barvy“.
V režimech
a SCENE je vyvážení bílé barvy prováděno automaticky, v závislosti na snímané scéně. V režimech P, S, A, a M můžete volit z následujících nastavení bílé barvy:
Volba Popis
Auto
White bal Preset
Daylight Vyvážení bílé barvy na přímé sluneční světlo.
Incandescent Vyvážení bílé barvy na umělé světlo.
Fluorescent Vyvážení bílé barvy na zářivkové světlo.
Cloudy
Speedlight Vyvážení bílé barvy k barvě světla vestavěného blesku.
Shade
Automatické vyvážení bílé barvy podle světelných podmínek. Nejvhodnější volba pro většinu situací. Vyvážení bílé barvy za extrémních světelných podmínek lze nastavit změřením bílého předmětu, použitého jako etalon.
To to nastavení lze použít při fotografování pod zataženou oblohou.
Toto nastavení lze použít při fotografování za slunečního světla v případě, kdy se objekt nachází ve stínu.
Pro volbu vyvážení bílé barvy:
1
Zobrazte menu WHITE BALANCE.
*
Namísto kroků 2–4 je možné provést požadované nastavení otáčením příkazového voliče ( ). Aktuální nastavení se při otáčení příkazového voliče zobrazuje na kontrolním panelu.
Menu snímacího režimu
Vyvážení bílé barvy lze nastavit rovněž pomocí položky White balance, v menu snímacího režimu ( 85).
WHITE BALANCE
ホワイトバランス
White balance
2
*
Zobrazte volitelná nastavení.
WHITE BALANCE
Auto
White bal. preset Daylight Incandescent Fluorescent Cloudy Speedlight
1/2
53
Pokročilé fotografování
Page 64
F2.6
3
Vyberte požadované nastavení.
WHITE BALANCE
Auto
White bal. preset
Daylight
Incandescent Fluorescent Cloudy Speedlight
1/2
4
WHITE BALANCE
ホワイトバランス
White balance
Potvrďte výběr.
5
F2.6
F2.6
1/60601/60
Otočte volič provozních režimů do polohy P, S, A, nebo M. Při volbě jiného nastavení než Auto, se na monitoru/v hledáčku zobrazí symbol aktuálního nastavení bílé barvy, a na kontrolním
8M8M8M
panelu se zobrazí symbol ISO.
151515
Jemné vyvážení bílé barvy
Kromě nastavení (Auto) a ( White bal. preset) lze u všech ostatních předvoleb „jemně doladit“ vyvážení bílé barvy ke změnám barvy světelného zdroje, resp. pro tvorbu snímků se záměrným „teplým“ nebo „studeným“ nádechem. S výjimkou
Pokročilé fotografování
volby (Fluorescent) lze měnit vyvážení bílé barvy v rozmezí –3 až +3 hodnoty, s intervaly po 1. Vyšší nastavení lze použít k vytvoření modrého nádechu snímků, resp. pro kompenzaci žlutého nebo červeného závoje, vytvořeného světelným zdrojem. Nižší nastavení lze použít pro vytvoření lehce nažloutlého resp. načervenalého závoje, nebo pro kompenzaci světelného zdroje s modrým nádechem.
V případě nastavení volby (Fluorescent) je k dispozici výběr jednoho ze tří typů zářivek (viz tabulka vpravo).
Pro jemné vyvážení bílé barvy zobrazte menu WHITE BALANCE, výše uvedeným způsobem vyberte požadované základní vyvážení, a poté proveďte níže uvedené kroky:
1
Vyberte hodnotu jemného vyvážení
WHITE BALANCE
Auto White bal. preset
Daylight
Incandescent Fluorescent Cloudy Speedlight
bílé barvy.
1/2
2
Volba Typ zářivky
FL1 White (W)
FL2
FL3 Daylight (D)
WHITE BALANCE
Auto White bal. preset
Daylight
Incandescent Fluorescent Cloudy Speedlight
Potvrďte výběr.
Daylight White/
Neutral (N)
1/2
+1+1+1 ±0
–1
54
Page 65
Preset White Balance
Volba Preset White Balance se používá k vyvážení bílé
WHITE BAL PRESET
barvy pod smíšeným světlem, nebo pro kompenzaci světelného zdroje se silným barevným nádechem (např. snímky zhotovené pod lampou s červeným stínítkem následně vypadají, jako by byly zhotoveny při bílém
Cancel
Measure
světle). Vyberete-li v menu White Balance nastavení (White bal. preset), nastaví fotoaparát užší úhel záběru, a na monitoru se zobrazí menu, které můžete vidět na obrázku vpravo.
Volba Popis
Cancel
Measure
Vyvolá z paměti poslední měřené vyvážení bílé barvy, a nastaví bílou barvu na tuto hodnotu. Pro změření nové hodnoty bílé barvy umístěte pod osvětlení ve kterém bude expozice probíhat, kousek bílého papíru (resp. jiný neutrální objekt). Tento objekt zarámujte tak, aby vyplňoval čtverec ve střední části zobrazeného menu. Vyberte volbu Measure, a stiskem multifunkčního voliče uprostřed změřte novou hodnotu bílé barvy (dojde ke spuštění závěrky a návratu zoomu do původní polohy, ale není provede záznam žádného snímku).
Pokročilé fotografování
Práce s bleskem
Manuální změření bílé barvy nelze provést při práci s bleskem.
55
Page 66

Manuální zaostřování

F2.6
126
Pouze režimy P, S, A, M, a
Manuální zaostřování je k dispozici v režimech P, S, A, M a , pro situace ve kterých není možné dosáhnout požadovaných výsledků s autofokusem. Zaostřovací vzdálenost lze vybrat z předvolených hodnot od 3 cm (nejširokoúhlejší nastavení) resp. 20 cm (nejdelší teleobjektiv) do nekonečna.
1
Otočte volič provozních režimů do polohy P, S, A, M resp. .
2
F2.6
F2.6
1/60601/60
Pokročilé fotografování
Zkontrolujte zaostření na
3
monitoru. Není-li položka Focus options > Focus confi rmation (
102) nastavena na Off, zapíná se vždy při aktivaci manuálního zaostřování kontrola zaostření, a zaostřené objekty se zobrazují na monitoru ostře ohraničené.
Zrušení režimu manuálního zaostřování
Pro zrušení manuálního zaostřování stiskněte tlačítko MF-AF.
Manuální zaostřování
Při manuálním zaostřování v makrorozsahu (konec manuálního zaostřovacího rozsahu, označený symbolem ). se indikace manuálního zaostření zbarví zeleně, a fotoaparát je schopen zaostřit objekty již ve vzdálenosti 3 cm. Minimální zaostřitelná vzdálenost se mění v závislosti na nastavení zoomu; v některých polohách zoomu nemusí být fotoaparát schopen zaostřit na velmi blízké objekty (makrorozsah). Není-li fotoaparát při aktuálním nastavení zoomu schopen zaostřit, zobrazí se indikace zaostření na monitoru červeně.
V režimu manuálního zaostřování nelze použít tlačítko AF/AE-L pro zablokování zaostřené vzdálenosti.
Při práci s předsádkovými objektivy (
56
Stiskněte tlačítko MF-AF a otáčejte příkazovým voličem, až je fotografovaný objekt zobrazen ostře. Pozice zaostření (vzdálenost od objektivu) je indikována stavovým sloupcem na monitoru resp.
8M8M8M
v hledáčku. Na kontrolním panelu se zobrazuje symbol .
126
126
4
Exponujte.
97) používejte autofokus.
Page 67
P
g
Nastavení parametrů obrazu
Erase 1 image (s)?
Pouze režimy P, S, A, a M
Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU; 85) obsahuje volitelné položky pro ovládání doostřování, nastavení kontrastu a nasycení barev. Tato nastavení, která jsou k dispozici pouze v expozičních režimech P, S, A a M, je možné měnit v závislosti na snímacích podmínkách a tvůrčích záměrech uživatele.
IMAGE ADJUSTMENT
Auto
Normal More contrast Less contrast
Menu Image Adjustment ( 93)
Upravuje nastavení kontrastu v závislosti na fotografované scéně a využití snímků.
Auto High Normal
Normal
Low Off
1/2
Menu Saturation Control ( 94)
Zhotovuje černobílé snímky, resp. upravuje sytost barev pro tisk či retušování ve fotoeditační aplikaci.
Menu Image Sharpening ( 96)
Doostřuje resp. změkčuje obrysy obrazu.
SATURATION CONTROL
Auto Maximum Enhanced
Normal
Moderate Minimum
IMAGE SHARPENING
Uchovat nebo vymazat (rychlé vymazání snímku)
Během záznamu snímků při nastavení kvality HI resp. při použití volby Ultra HS v menu Continuous ( 88), se na monitoru/v hledáčku zobrazí symbol (rychlé vymazání snímku). Pro vymazání snímku před záznamem na paměťovou kartu, stiskněte tlačítko . Zobrazí se dialog pro potvrzení; tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem voliče směrem doprava.
Ye s: vymazání snímku a návrat do snímacího režimu
No: návrat do snímacího režimu bez vymazání snímku
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
No
Yes
okročilé foto
rafování
57
Page 68

Videosekvence

Auto-focus mode Electronic VR
F3.6
60
895
Auto-focus mode Electronic VR

Režimy záznamu videosekvencí

V režimu může fotoaparát zaznamenávat následující typy videosekvencí. Veškeré videosekvence s výjimkou časosběrného snímání jsou ozvučené pomocí vestavěného mikrofonu fotoaparátu.
Volba Popis Max. délka
TV movie
Small
movie 320
Time-
lapse
movie
Sepia
movie 320
B / W
movie 320
* Přibližná maximální celková délka (pro 256 MB paměťovou kartu); reálná délka se může lišit v
závislosti na výrobci paměťové karty.
† Natáčení může pokračovat max. po dobu 2400 sek., je-li k dispozici dostatečná paměť.
Pro volbu režimu záznamu videosekvence:
Videosekvence
1
Záznam barevných videosekvencí v délce až 60 s, frekvencí
640
30 obr./s. Velikost obrazu je 640 × 480 pixelů. Záznam barevných videosekvencí při frekvenci 15 obr./s a
velikosti obrazu 320 × 240 pixelů. Fotoaparát zhotoví až 1050 statických snímků ve
specifi kovaných intervalech, a vytvoří z nich němou videosekvenci, promítanou frekvencí 30 obr./s, s velikostí obrazu 640 × 480 pixelů ( 62). Ideální režim pro stlačení děje: záběry otevírání květů, líhnutí motýlů, apod.
Záznam sépiově zbarvených videosekvencí při frekvenci 5 obr./s a velikosti obrazu 320 × 240 pixelů.
Záznam černobílých videosekvencí při frekvenci 15 obr./s a velikosti obrazu 320 × 240 pixelů.
2
895 s
(1050
snímků)
895 s
895 s
MOVIE Movie options
Auto-focus mode
Auto-focus mode Electronic VR
Electronic VR
60 s
35 s
*
895
F3.6
F3.6
1/60
1/60
Vyberte režim .
3
Vyberte položku Movie options.
* Informace ohledně zaostřovacího režimu, viz str. 59. Podrobnosti ohledně elektronické stabilizace
obrazu, viz str. 60.
58
MOVIE Movie options
Auto-focus mode
Auto-focus mode Electronic VR
Electronic VR
895”
Zobrazte menu MOVIE.
4
*
Zobrazte menu MOVIE OPTIONS.
MOVIE OPTIONS
TV movie 640 Small size 320
Small size 320
Time-lapse movie Sepia movie 320 B/W movie 320
Page 69
5
Small size 320
F2.6
895
Movie options
Electronic VR
Vyberte požadovaný režim.
* Pro návrat beze změny režimu, stiskněte
tlačítko .
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
Small size 320
Small size 320 Time-lapse movie Sepia movie 320 B/W movie 320
6
895
895”
F2.6
F2.6
*
Vraťte se zpět do snímacího režimu.
Je-li vybrána volba Time-lapse movie, zobrazí
se menu Time-lapse Movie ( 62).
1/60601/60
K dispozici jsou následující zaostřovací režimy (podrobnosti ohledně dostupných zaostřovacích režimů pro záznam statických snímků, viz str. 101):
Volba Popis
Single AF
(implicitní
hodnoty)
Continuous AF Fotoaparát trvale plynule doostřuje objekt.
Fotoaparát zaostřuje při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Po dokončení zaostřování dojde k zablokování zaostřené vzdálenosti.
Pro nastavení zaostřovacího režimu vyberte v menu MOVIE ( 58) položku Auto-focus mode, a stiskněte směrem doprava multifunkční volič. Zobrazí se menu z kroku 1.
1
AUTO-FOCUS MODE
Single AF
Continuous AF
2
MOVIE
Movie options
Movie options Auto-focus mode
Electronic VR
Electronic VR
Videosekvence
Vyberte požadovaný zaostřovací režim.
3
Zaostřovací režim
Pokud zvuk zaostřování interferuje s videozáznamem, použijte zaostřovací režim Single AF.
Volba režimu záznamu videosekvence
Pro volbu režimu záznamu videosekvence bez opuštění snímacího režimu stiskněte tlačítko FUNC, a otáčejte příkazovým voličem.
Potvrďte výběr a vraťte se do menu MOVIE.
Vraťte se zpět do snímacího režimu.
59
Page 70
K dispozici jsou následující možnosti Electronic VR:
Off
Auto-focus mode
Movie options
Volba Popis
On Redukce chvění fotoaparátu (není k dispozici u časosběrného snímání).
Off Stabilizace obrazu vypnuta.
Pro nastavení stabilizace obrazu vyberte v menu MOVIE položku Electronic VR (
58), a stiskněte multifunkční volič směrem doprava. Zobrazí se menu
z kroku 1.
1
Vyberte požadovanou volbu.
ELECTRONIC VR
On
Off
Off
3
Videosekvence
Soubory videosekvencí
Videosekvence jsou zaznamenávány ve formátu QuickTime, s příponou souboru „.MOV“ a jménem, složeným z označení „INTN“ (časosběrné videosekvence) resp. „DSCN“ (ostatní videosekvence) plus čtyřmístného čísla souboru, automaticky přiřazovaného fotoaparátem od nejvyššího čísla souboru v aktuálním adresáři (např. „INTN0001.MOV“ resp. „DSCN0015.MOV“). Videosekvence lze po přenosu do počítače přehrávat standardním způsobem.
60
2
Potvrďte výběr a vraťte se do menu
MOVIE.
Vraťte se zpět do snímacího režimu.
MOVIE
Movie options
Movie options Auto-focus mode
Auto-focus mode
Electronic VR
Page 71

Záznam videosekvencí

106
Volič provozních režimů otočte do polohy
1
a zapněte fotoaparát
Počitadlo snímků na monitoru zobrazuje maximální délku videosekvence, kterou lze zaznamenat.
Spusťte záznam
2
Stiskněte tlačítko spouště až na doraz pro spuštění záznamu.
Během záznamu se zobrazuje symbol REC. Pro pozastavení záznamu stiskněte uprostřed multifunkční volič. Obnovení záznamu se provede opětným stiskem multifunkčního voliče
106
106”
uprostřed.
Ukončete záznam
3
Stiskněte podruhé tlačítko spouště až na doraz pro ukončení záznamu. Záznam se ukončí automaticky po dosažení maximální délky videosekvence, resp. po zaplnění paměťové karty.
Videosekvence
Videoskvence TV, Small, Sepia a B/W
Při použití volby TV movie 640, Small movie 320 resp. Sepia movie 320, resp. B / W movie 320 se automaticky vypne blesk. V průběhu záznamu videosekvence nelze
upravovat nastavení optického zoomu. Digitální zoom (max. 2×) lze použít kdykoli, jak před začátkem záznamu, tak i v jeho průběhu – a to i v případě nastavení volby Off v menu Zoom options > Digital tele ( 103).
Během záznamu se nedotýkejte mikrofonu fotoaparátu.
61
Page 72
Časosběrné snímání
Po výběru položky Time-lapse movie z menu MOVIE ( 58), se zobrazí menu v kroku 1, níže.
1
Vyberte Set interval time.
3
4
Videosekvence
5
TIME-LAPSE MOVIE
Set interval time
AE lock
SET INTERVAL TIME
30s
1m
5m 10m 30m 60m
TIME-LAPSE MOVIE
Set interval time
AE lock
2
Zobrazte menu nastavitelných intervalů.
Vyberte interval mezi snímky z 30 s (třicet sekund), 1 m (jedna minuta), 5 m (pět minut), 10 m (deset minut), 30 m (třicet minut), a 60 m (šedesát minut).
Potvrďte výběr a vraťte se zpět do snímacího režimu. Pro změnu nastavení expoziční paměti stiskněte tlačítko
, a vyberte Movie options > Time-
lapse movie. Pro záznam videosekvence beze změny nastavení expoziční paměti, pokračujte krokem 8.
6
SET INTERVAL TIME
30s
1m
5m 10m 30m 60m
AE LOCK
Off
On
Vyberte AE lock.
Zhotovte zkušební snímek
Před spuštěním záznamu zhotovte zkušební snímek a prohlédněte si výsledek.
62
Zobrazte menu AE LOCK.
Page 73
7
F2.6
60
325
AE LOCK
Off
On
Pro fi xaci nastavení expozičních parametrů a vyvážení bílé barvy pro celou videosekvenci podle prvního snímku vyberte On, pro nové měření expozičních hodnot a bílé barvy u každého snímku vyberte Off. Stiskněte uprostřed multifunkční volič pro návrat do snímacího režimu.
8
Používejte spolehlivý zdroj energie
Máte-li možnost, použijte během časosběrného snímání k napájení fotoaparátu volitelný síťový zdroj EH-54.
V průběhu záznamu
Pro úsporu energie se monitor, hledáček a kontrolní panel mezi expozicemi jednotlivých snímků vypínají. Indikace se znovu zobrazí bezprostředně před zhotovením dalšího snímku.
Kvalita obrazu
Velikost souboru u časosběrných videosekvencí se výrazně liší v závislosti na nastavení kvality obrazu. Je-li nastavena kvalita obrazu HI nebo RAW, změní se nastavení kvality automaticky na EXTRA. Videosekvence zaznamenané s nastavením kvality EXTRA, FINE a NORMAL mohou při přehrávání na fotoaparátu vyhlížet lehce trhaně, při přehrávání na počítači vyhlíží záznamy normálně.
Expoziční paměť
Je-li aktivována expoziční paměť (AE lock), zobrazí se žlutý symbol AE-L, indikující následné zablokování expozice a vyvážení bílé barvy na hodnotách platných pro první snímek. Po zhotovení prvního snímku se symbol zbarví bíle.
Spusťte záznam. Fotoaparát zhotovuje snímky v předvolených intervalech, a to až do druhého stisku tlačítka spouště, zaplnění paměťové karty, resp. záznamu 1050 snímků.
AE-L
TVTVTV
Videosekvence
1/60
1/60
F2.6
F2.6
325
325
63
Page 74
10.01.2004 10:40
100NIKON 0001
MOV

Přehrávání videosekvencí

Pro přehrání videosekvence otočte volič provozních režimů do polohy , a zobrazte videosekvenci v režimu
10.01.2004
10.01.2004 10:40
10:40
100NIKON
100NIKON
0001. MOV
0001
celoobrazovkového přehrávání snímků (videosekvence jsou označené symbolem ). Pro spuštění přehrávání stiskněte uprostřed multifunkční volič. Pokud byla videosekvence zaznamenána v režimu TV movie 640, Small movie 320, Sepia movie 320, resp. B / W movie 320, bude současně reprodukován (vestavěným reproduktorem fotoaparátu) zvukový doprovod.
Pro
Spuštění/
pozastavení/
obnovení
přehrávání
videosekvence
Převíjení
videosekvence
zpět
Převíjení
Videosekvence
videosekvence
vpřed
Ukončení
videosekvence
Zvýšení
hlasitosti
Snížení hlasitosti
Stiskněte
Popis
Pro spuštění videosekvence stiskněte uprostřed multifunkční volič. Během přehrávání můžete videosekvenci pozastavit stiskem multifunkčního voliče uprostřed. Dalším stiskem tlačítka je přehrávání obnoveno. Na konci videosekvence se zobrazí statický první snímek videosekvence. Pro převíjení videosekvence zpět, stiskněte multifunkční volič směrem nahoru nebo doleva. Při pozastavené videosekvenci dojde každým stiskem multifunkčního voliče k převinutí videosekvence o jeden snímek zpět. Pro převíjení videosekvence vpřed, stiskněte multifunkční volič směrem dolů resp. doprava. Při pozastavené videosekvenci dojde každým stiskem voliče k převinutí videosekvence o jeden snímek vpřed.
Stiskem tlačítka se ukončí přehrávání vidosekvence.
Při stisku tlačítek zoomu se na monitoru zobrazí indikace hlasitosti. K dispozici jsou čtyři nastavení: vysoká ( ), střední ( ), nízká ( ), a vypnutý zvuk ( ).
. MOV
11 11
Zobrazení rychlého náhledu snímku/celoobrazovkové zobrazení snímků
Videosekvence nelze přehrávat v režimech zobrazení rychlého náhledu snímku resp. celoobrazovkového zobrazení snímků ( 23).
Přímý tisk
Videosekvence nelze tisknout pomocí přímého USB propojení ( 80).
64
Page 75

Přehrávání snímků

Erase 1 image (s)?
zobrazíte resp. skryjete fotografi cké informace ke snímkům.
10:20
100NIKON
0001
JPG
10.01.2004
10:20
100NIKON
0001
JPG
10.01.2004

Přehrávání snímků na fotoaparátu

Celoobrazovkové přehrávání snímků
Pro zobrazení snímků na paměťové kartě na celé ploše monitoru (celoobrazovkové přehrávání snímků) otočte volič provozních režimů do polohy .
10.01.2004
10.01.2004 10:20
10:20
8M8M8M
100NIKON
100NIKON
0001. JPG
0001
Zobrazení dalších snímků
Pro zobrazení snímků v pořadí jejich zhotovení tiskněte multifunkční volič směrem dolů nebo doprava, pro zobrazení snímků v opačném pořadí tiskněte volič směrem nahoru nebo doleva. Pro rychlé listování směrem k požadovanému číslu snímku podržte tlačítko voliče ve stisknuté poloze.
Rychlá editace snímku
Pro vytvoření kopie aktuálně zobrazeného snímku v jiné velikosti resp. s upravenými hodnotami jasu a kontrastu, stiskněte tlačítko spouště ( 72).
Fotografi cké informace ke snímkům
Stiskem tlačítka
10.01.2004
10.01.2004
100NIKON
100NIKON
10:20
10:20
0001. JPG
0001
. JPG
8M8M8M
11 11
Stiskem multifunkčního voliče uprostřed v režimu
. JPG
celoobrazovkového prohlížení resp. režimu celoobrazovkového přehrávání snímků, dojde k trojnásobnému zvětšení aktuálně
11 11
zobrazeného snímku (
Při nízké kapacitě baterie se zobrazí varovný symbol i v případě, kdy jsou fotografi cké informace skryté.
24).
Přehrávání snímků
Vymazání aktuálně zobrazeného snímku
Pro vymazání snímku, aktuálně zobrazeného na monitoru, stiskněte tlačítko . Zobrazí se dialog pro potvrzení; stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem voliče směrem doprava.
Yes : vymazání snímku a návrat do snímacího režimu
No: návrat do přehrávacího režimu bez vymazání snímku
Zobrazení rychlého náhledu snímku/celoobrazovkové zobrazení snímků
Pro zobrazení snímků bez opuštění snímacího režimu, stiskněte tlačítko ( 23).
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
No
Yes
65
Page 76
Vytvoření kopií snímků RAW v kvalitě HI
10:20
100NIKON
0001
NEF
10.01.2004
RAW
Convert RAW to HI?
Convert RAW to HI?
Delete RAW data?
Delete RAW data?
(režim celoobrazovkového přehrávání snímků)
Ze snímků RAW lze vytvářet kopie v kvalitě HI (TIFF) pro možnost jejich prohlížení v libovolné aplikaci, podporující formát TIFF. Kopie je opatřena jménem s číslem o 1 vyšším, než je nejvyšší číslo souboru v aktuálním adresáři, a příponou „.TIF“ na místě přípony „.NEF“ (např. „DSCN0002.TIF“). Pro vytvoření kopie snímku otočte volič provozních režimů do polohy
10.01.2004
1
Zobrazte originální snímek RAW.
10.01.2004 10:20
10:20
8M8M8M
RAW
RAW
a proveďte níže uvedené kroky.
100NIKON
100NIKON
0001. NEF
0001
. NEF
2
11 11
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
Convert RAW to HI?
Convert RAW to HI?
No
Yes
3
Convert RAW to HI?
Convert RAW to HI?
No
Yes
Vyberte Yes .
* Pro návrat bez tvorby kopie vyberte No, a stiskněte uprostřed multifunkční volič. † V průběhu tvorby kopie se zobrazuje symbol . Vyčkejte dokončení tvorby kopie.
Přehrávání snímků
*
5
Delete RAW data?
Delete RAW data?
No
Yes
Tvorba kopií snímků v kvalitě HI
Před tvorbou kopie snímku přepněte přístroj do snímacího režimu, nastavte kvalitu obrazu HI a zkontrolujte počet zbývajících snímků, abyste měli jistotu, že je na paměťové kartě dostatek volného místa pro uložení alespoň jednoho snímku v kvalitě HI.
66
4
Delete RAW data?
Delete RAW data?
No
Yes
Vytvořte kopii s nastavením kvality HI.
Vyberte požadovanou volbu.
No: návrat bez vymazání originálu
Yes : vymazání originálu Stiskněte uprostřed multifunkční volič pro potvrzení volby a návrat do snímacího režimu.
Page 77
Zobrazení více snímků: Přehrávání stránek náhledů snímků
Erase 1 image (s)?
Stiskem tlačítka ( ) v režimu celoobrazovkového zobrazení/přehrávání snímků ( 23, 65), dojde ke zobrazení snímků na paměťové kartě ve formě stránek se čtyřmi náhledy snímků. Během zobrazení stránky náhledů snímků jsou k dispozici následující operace:
Pro Stiskněte Popis
Výběr snímků
Listování
snímků
Změnu počtu
zobrazených
snímků
Vymazání
vybraného
snímku
Zobrazení
vybraného
náhledu na
celé obrazovce
Návrat do
aktuálního
provozního
režimu
Provedené
rychlé editace
snímku
Tlačítko spouště
Výběr požadovaných náhledů se provede tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru, dolů, doleva nebo doprava. Otáčením příkazového voliče listujete jednotlivými stránkami náhledů. Při čtyřech zobrazených náhledech se stiskem tlačítka ( ) změní zobrazení na devět náhledů snímků. Při devíti
( ) /
zobrazených náhledech se stiskem tlačítka ( ) zobrazení
( )
změní z devíti náhledů na čtyři, dalším stiskem tlačítka se na celé obrazovce zobrazí aktuálně vybraný náhled. Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
•Pro vymazání snímku vyberte Yes
•Pro návrat bez vymazání snímku vyberte No.
Aktuálně vybraný náhled se zobrazí na celé obrazovce.
Návrat do režimu celoobrazovkového přehrávání snímků se zobrazením vybraného snímku na celé obrazovce (režim celoobrazovkového přehrávání snímků) resp. návrat do snímacího režimu (režim celoobrazovkového zobrazení snímků; 23). Tvorba kopie vybraného snímku v nové velikosti ( 72), resp. se změněným jasem a kontrastem ( 73). Není k dispozici v režimu celoobrazovkového prohlížení snímků ( 23).
1
1
3
3
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
No
Yes
2
2
4
4
Přehrávání snímků
67
Page 78
Fotografi cké informace ke snímkům
10.01.2004 10:20
100NIKON
0001
JPG
NORM
EXP +/+/
0.0
SENSITIVITY
AUTO
IMG ADJUST
AUTO
SPEED LIGHT
OFF
FOCUS
AF
FOCAL LENGTH
f20.1mm
CAMERA
E8400
APERTURE
F4.7
SHUTTER
1/64
MODE
METERING
AF SPOT
FIRM
VER
E8400Vx.x
Fotografi cké informace ke snímkům jsou prolnuty do zobrazených snímků v režimu celoobrazovkového zobrazení ( 23) a přehrávání snímků ( 65). Pro každý snímek je k dispozici celkem šest stran fotografi ckých informací. Otáčením příkazového voliče jsou jednotlivé strany těchto informací přepínány v následující smyčce: Strana 1 strana 2 strana 3 strana 4 strana 5 strana 6 strana 1.
Strana 1 (Informace o souboru)
1
10.01.2004
10.01.2004
2
10:20
10:20
8M8M8M
3
NORM
100NIKON
100NIKON
0001. JPG
0001
12
1 Datum záznamu
4 5
. JPG
11 11
snímku
6
2
Čas záznamu snímku
7 8
3 Velikost obrazu
9
10
4 Adresář
11
5 Číslo a typ souboru 6
Indikace stavu baterie
7 Symbol zvukové
poznámky
8 Symbol přenosu
snímků do počítače
Strana 2 (Data pořízeného snímku)
1
CAMERA
CAMERA :E8400
Přehrávání snímků
2
FIRM
FIRM
VER
VER :E8400Vx.x
3
METERING :AF SPOT
METERING
4
MODE :P
MODE
5
SHUTTER
SHUTTER :1/64
6
APERTURE
APERTURE :F4.7
:E8400 :E8400Vx.x :AF SPOT :P :1/64 :F4.7
1 Typ fotoaparátu 2 Verze fi rmwaru 3 Režim měření expozice 4 Expoziční režim 5 Čas závěrky 6 Clona
Strana 3 (Data pořízeného snímku – pokračování)
1
EXP
-
EXP +/- :0.0
2
FOCAL LENGTH :f20.1mm
FOCAL LENGTH
3
FOCUS :AF
FOCUS
4
SPEED LIGHT : OFF
SPEED LIGHT
5
IMG ADJUST
IMG ADJUST : AUTO
6
SENSITIVITY
SENSITIVITY :AUTO
68
:0.0
:f20.1mm :AF :OFF :AUTO :AUTO
1 Korekce expozice 2 Ohnisková vzdálenost 3 Zaostřovací režim 4 Stav blesku 5 Nastavení parametrů obrazu 6 Citlivost (ekvivalent ISO)
9 Symbol tiskové
objednávky
10 Symbol ochrany
snímku před vymazáním
11 Číslo aktuálního
snímku/celkový počet snímků viditelných v aktuálním adresáři
12 Kvalita obrazu
Page 79
Strana 4 (Data pořízeného snímku – pokračování)
WHITE BAL
AUTO
FILE SIZE
5790KB
CONVERTER
OFF
DIGITAL TELE
X1.00
SHARPNESS
AUTO
SATURATION
0001. JPG
OFF
AF
F4.7
1/64
f20.1mm
1
WHITE BAL
WHITE BAL :AUTO
2
SATURATION
SATURATION :0
3
SHARPNESS :AUTO
SHARPNESS
4
DIGITAL TELE : X1.00
DIGITAL TELE
5
CONVERTER
CONVERTER :OFF
6
FILE SIZE
FILE SIZE :5790KB
:AUTO :0 :AUTO :X1.00 :OFF :5790KB
1 Vyvážení bílé barvy 2 Sytost barev 3 Doostřování 4 Digitální zoom 5 Použití předsádkového objektivu 6 Velikost souboru
Strana 5 (Expoziční informace)
1 Zobrazení náhledu (blikající okraj označuje
1/64 F4.7
0.0
AUTO
3
jasy snímku, resp. nejjasnější plochy obrazu)
2 Histogram (ukazuje rozdělení tónů obrazu:
horizontální osa zobrazuje jas pixelů se stíny
4
na levé straně a jasy na pravé; vertikální osa zobrazuje počet pixelů pro danou hodnotu
1
2
0001. JPG
jasu) 3 Číslo a typ obrazového souboru 4 Expoziční informace (režim měření expozice,
čas závěrky, clona, korekce expozice, citlivost)
Strana 6 (Kontrola zaostření)
1
0001. JPG
0001. JPG f20.1mm
f20.1mm 1/64
1/64
2
F4.7
F4.7 AF
AF OFF
OFF
1 Číslo a typ obrazového souboru 2 Informace o zaostření (ohnisková vzdálenost,
čas závěrky, clona, zaostřovací režim, redukce
3
šumu) 3 Kontrola zaostření (ostré části obrazu jsou
jasně orámovány; aktivní zaostřovací pole je
zobrazeno červeně)
Přehrávání snímků
69
Page 80
Pohled na snímek zblízka: Zvětšení výřezu snímku
Scroll
3. 0
Zoom
Save this image as displayed?
Pomocí tlačítka ( ) lze během celoobrazovkového přehrávání resp. ( 23) zobrazení snímků zvětšit výřez aktuálně zobrazeného snímku ( 65).
Pro
Zvětšení
výřezu snímku
Zobrazení
skrytých částí
obrazu
Zmenšení
výřezu snímku
Návrat k
normálnímu
zobrazení
Vytvoření
oříznuté kopie
Přehrávání snímků
snímku
(pouze v
rebrazovkového
přehrávání
snímků)
Stiskněte
( )
( )
Tlačítko spouště
Popis
Výřez snímku se zvětšuje každým stiskem tlačítka, až do maximální hodnoty 10×. Je-li na monitoru zobrazený zvětšený výřez snímku, jsou v levém horním rohu monitoru zobrazeny symbol a faktor zvětšení obrazu. Pomocí multifunkčního voliče lze prohlížet skryté části zvětšeného snímku. Pro použití multifunkčního voliče k výběru dalších snímků je třeba nejprve zrušit zvětšení výřezu snímku. Výřez snímku se zmenšuje každým stiskem tlačítka. Pro návrat k normálnímu zobrazení tiskněte tlačítko tolikrát, až se na monitoru opět zobrazí celý snímek. Zrušení zvětšení výřezu snímku a návrat do režimu celoobrazovkového přehrávání snímků resp. režimu celoobrazovkového zobrazení snímků. Zobrazí-li se v horní části monitoru symbol , je možné stiskem tlačítka spouště vytvořit oříznutou kopii aktuálně zobrazeného snímku. Zobrazí se dialog pro potvrzení; požadovanou volbu vyberte stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů, a potvrďte stiskem směrem doprava.
Pro tvorbu nového snímku, obsahujícího pouze aktuálně zobrazený výřez, vyberte Yes
• Pro návrat bez vytvoření oříznuté kopie vyberte No
3.0
3.0
Scroll
Scroll
Save this image
Save this image as displayed?
as displayed?
No
Yes
Zoom
Zoom
70
Page 81
Zvětšení výřezu snímku
Zvětšení výřezu snímku není k dispozici u videosekvencí ani kopií snímků vytvořených pomocí rychlé editace snímků.
Pro zobrazení snímků RAW a snímků kvality HI je třeba delší čas. Zobrazí-li se při stisku tlačítka pro zoomování do obrazu zpráva, vyčkejte až zpráva zmizí z monitoru, a zkuste znovu.
Oříznutí snímků
Oříznuté kopie snímků se nemusí správně zobrazovat resp. přenášet do počítače při prohlížení na jiných modelech digitálních fotoaparátů Nikon. Oříznutí není možné u souborů RAW a HI ( 33), snímků velikosti (3264 × 2176) ( 34), snímků vytvořených pomocí programu Panorama asistent ( 30), videosekvencí ( 58), snímků vytvořených při nastavení volby Ultra HS resp. Intvl timer shooting v menu Continuous ( 88), oříznutých kopií či kopií vytvořených pomocí funkce tvorby malých snímků ( 72). Kopie lze vytvářet pouze v případě, že je na paměťové kartě dostatek volného místa.
Oříznuté kopie snímků
Oříznuté kopie jsou ukládány ve formátu JPEG kvality NORMAL, a jsou opatřeny stejnými hodnotami data a času záznamu, jako originální snímky. V závislosti na originálu a zvětšení při tvorbě kopie, mají kopie velikost 3264 × 2448 ( ), 2592 × 1994 ( ), 2048 × 1536 ( ), 1600 × 1200 ( ), 1280 × 960 ( ), 1024 × 768 ( ), 640 × 480 ( ), 320 × 240 ( ), nebo 160 × 120 ( ) pixelů. Kopie jsou ukládány na paměťovou kartu v separátních souborech, se jmény ve formě „RSCNnnnn.JPG“, kde „nnnn“ je čtyřmístné číslo, automaticky přiřazené fotoaparátem. Kopie jsou nezávislé na originálech: vymazání kopie nemá žádný vliv na originál, vymazání originálu nemá žádný vliv na kopii. Kopie jsou opatřeny stejným označením pro přenos do počítače jako originály, jakékoli následné změny označení k přenosu, změny atributů ochrany a skrytí, a označení k tisku je třeba provést separátně.
Přehrávání snímků
71
Page 82
Rychlá editace snímku
10.01.2004 10:20
100NIKON
0002
JPG
BASIC
Create small picture file?
Create small picture file?
Stiskem tlačítka spouště v režimu celoobrazovkového přehrávání snímků resp. režimu přehrávání stránek náhledů snímků ( obrázku vpravo.
Volba Popis
Small pic.
D-Lighting
Tvorba malé kopie aktuálně zobrazeného snímku. Tvorba kopie aktuálně zobrazeného snímku, se zvýšenými hodnotami jasu a kontrastu.
Tvorba malých kopií snímků: Malé snímky
65, 67) se zobrazí menu na
Small pic.
D-Lighting
1
Small pic.
D-Lighting
Vyberte Small Pic.
3
Create small picture
Create small picture file?
file?
No
Přehrávání snímků
Vyberte Yes .
* Pro návrat bez vytvoření malé kopie snímku vyberte No, a stiskněte uprostřed multifunkční volič.
V závislosti na nastavení položky Small pic v menu přehrávacího režimu ( velikost 640 × 480 ( (
) pixelů. Malé kopie snímků jsou ukládány jako
Yes
*
129) mohou mít kopie snímků
), 320 × 240 ( ), nebo 160 × 120
2
Create small picture
Create small picture file?
file?
No
Yes
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
4
Vytvořte kopii a vraťte se do
přehrávacího režimu.
10.01.2004
10.01.2004 10:20
10:20
soubory JPEG BASIC, co z nich tvoří ideální soubory pro přenos pomocí e-mailu, resp. použití na webových stránkách. Při zobrazení na fotoaparátu jsou kopie snímků opatřeny šedým rámečkem. Kopie nelze zvětšovat pomocí funkce zvětšení výřezu snímku.
72
BASIC
100NIKON
100NIKON
0002. JPG
0002
. JPG
22 22
Page 83
Vylepšení kontrastu: D-Lighting
Save this image as displayed?
Save this image as displayed?
D-lighting lze použít ke zjasnění tmavých nebo zezadu osvětlených předmětů.
1
Vyberte D-Lighting.
3
Vyberte Yes .
Small pic. D-Lighting
D-Lighting
Save this image
Save this image as displayed?
as displayed?
No
Yes
*
2
Save this image
Save this image as displayed?
as displayed?
No
Yes
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
4
Vytvořte kopii a vraťte se do
přehrávacího režimu.
* Pro návrat bez vytvoření malé kopie snímku vyberte No, a stiskněte uprostřed multifunkční volič.
Kopie snímků
Kopie snímků jsou ukládány na paměťovou kartu jako nezávislé soubory se jménem ve tvaru „SSCNnnnn.JPG“ (malé kopie), resp. „FSCNnnnn.JPG“ (D-lighting), kde „nnnn“ je čtyřciferné číslo, automaticky přiřazené fotoaparátem. Kopie snímků jsou nezávislé na originálech: vymazání kopie nemá žádný vliv na originál, vymazání originálu nemá žádný vliv na kopii. Kopie snímků jsou opatřeny stejným atributem pro přenos snímku do počítače, a stejnými datovacími údaji jako originály, jakékoli následné změny označení k přenosu, změny atributů ochrany a skrytí, a označení k tisku je třeba provést separátně.
Kopie snímků se nemusí správně zobrazovat resp. přenášet do počítače při prohlížení na jiných modelech digitálních fotoaparátů Nikon. Kopie nelze vytvářet v režimu zobrazení rychlého náhledu snímku a režimu celoobrazovkového zobrazení snímků, ze souborů RAW a HI ( 33), snímků velikosti (3264 × 2176) ( 34), videosekvencí ( 58), snímků vytvořených pomocí programu Panorama asistent, snímků vytvořených při nastavení volby Ultra HS resp. Intvl timer shooting v menu Continuous ( 88), oříznutých kopií ( 70), či kopií vytvořených pomocí funkce tvorby malých snímků. Funkce D-lighting není k dispozici u kopií, vytvořených pomocí funkce D-lighting. Kopie lze vytvářet pouze v případě, že je na paměťové kartě dostatek volného místa.
73
Přehrávání snímků
Page 84
Zvukové poznámky: Záznam a přehrávání
Erase 1 image (s)?
V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků ( 65) lze snímky opatřit krátkými zvukovými poznámkami. Zvukové poznámky nelze přidávat k videosekvencím. Zvukové poznámky jsou ukládány na paměťovou kartu ve formátu zvukových souborů WAV. V průběhu přehrávání snímků je přítomnost zvukové poznámky indikována symbolem .
Pro
Záznam
zvukové
poznámky
Přehrání zvukové
poznámky
Pozastavení/
obnovení
přehrávání
Zvýšení
hlasitosti
Snížení
hlasitosti
Přehrávání snímků
Vymazání
snímku resp.
zvukové
poznámky
Stiskněte
( )
( )
Popis
Podržením stisknutého tlačítka lze zaznamenat zvukovou poznámku v délce až 20 s. Záznam je ukončen po uplynutí 20 s, resp. uvolnění tlačítka . Zobrazí-li se na monitoru v průběhu přehrávání snímků symbol , lze stiskem tlačítka přehrát zvukovou poznámku na vestavěném reproduktoru fotoaparátu. Přehrávání je ukončeno po přehrání kompletního zvukového záznamu, resp. druhým stiskem tlačítka . Pro pozastavení přehrávání zvukové poznámky stiskněte uprostřed multifunkční volič. Pro obnovení reprodukce stiskněte volič znovu.
Při stisku tlačítek zoomu se na monitoru zobrazí indikace hlasitosti. K dispozici jsou čtyři úrovně: vysoká ( střední ( ), nízká ), resp. ztlumeno ( ).
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem voliče uprostřed.
• Pro vymazání snímku i zvukové poznámky vyberte Yes
• Pro vymazání zvukové poznámky vyberte
• Pro návrat bez vymazání snímku resp. zvukové poznámky, vyberte
No
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
No
Yes
1919”19”
),
74
Page 85

Přehrávání snímků na televizoru

Pomocí dodávaného A/V kabelu EG-CP14 lze propojit fotoaparát s televizorem nebo videorekordérem.
Nastavení televizní normy
Položka Video mode v menu SET-UP nabízí možnost volby mezi systémy NTSC a PAL pro videovýstup ( odpovídá zařízení, ke kterému fotoaparát připojujete.
Vypněte fotoaparát.
1
Před připojováním/odpojováním A/V kabelu vypněte fotoaparát.
Připojte A/V kabel
2
Černou koncovku kabelu zasuňte do konektoru A/V OUT ve fotoaparátu. Žlutou koncovku kabelu zasuňte do zdířky VIDEO-IN na televizoru nebo videorekordéru. Bílou koncovku kabelu zasuňte do zdířky AUDIO-IN na videozařízení.
Na televizoru nalaďte videokanál
3
Nejste-li si jisti nastavením, konzultujte dokumentaci k televizoru resp. videorekordéru.
Volič provozních režimů otočte do polohy
141). Ujistěte se, že nastavená televizní norma
4
Přehrávání snímků
Zapněte fotoaparát
5
Monitor fotoaparátu zůstane vypnutý, a na obrazovce televizoru se zobrazí obraz, normálně zobrazovaný na monitoru.
Systém PAL
Je-li v položce Video mode aktivována při propojení s videozařízením volby PAL, dojde k vypnutí videovýstupu, a u záznamů videosekvencí resp. snímků s nastavením Continuous na Ultra HS, se zapne monitor resp. elektronický hledáček.
75
Page 86

Přehrávání snímků na počítači

Pomocí USB kabelu UC-E6 a softwaru PictureProject můžete prohlížet zhotovené snímky a videosekvence na počítači. Před přenosem (zkopírováním) snímků do počítače je třeba nainstalovat software PictureProject. Podrobnosti ohledně instalace dodávaného softwaru a přenosu snímků do počítače, viz Stručný návod k obsluze a dokumentace na referenčním disku CD-ROM.
Před propojením s počítačem
Před přenosem snímků do počítače nastavte položku USB menu SET-UP tak, aby odpovídala operačnímu systému počítače ( 141). Fotoaparát podporuje dva přenosové protokoly: Mass storage (implicitní nastavení) a PTP (Picture Transfer Protocol).
Operační systém Nastavení USB
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Second Edition (SE)
Mac OS X (10.1.5 a novější) Nastavte Mass storage nebo PTP.
Přehrávání snímků
Nastavte Mass storage nebo PTP.
Nastavte Mass storage.
USB
PTP
Mass storage
76
Page 87
Připojení USB kabelu
Zapněte počítač a vyčkejte nastartování operačního systému. Po kontrole vypnutí fotoaparátu připojte níže zobrazeným způsobem USB kabel UC-E6. Fotoaparát propojte přímo s počítačem, nepoužívejte USB rozbočovač ani USB port na klávesnici.
USB kabel UC-E6
Po zapnutí fotoaparátu dojde k vysunutí objektivu a zobrazení symbolu
na kontrolním panelu. Všechny ovládací prvky fotoaparátu s výjimkou
hlavního vypínače jsou nečinné.
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me),
Windows 98 Second Edition (SE)
Propojujete-li fotoaparát s počítačem, vybaveným jedním z výše uvedených operačních systémů, nepoužívejte v menu USB volbu PTP. Pokud jste již propojili fotoaparát s počítačem, který obsahuje jeden z výše uvedených operačních systémů, při nastavení USB na PTP odpojte jej níže popsaným způsobem. Před jeho opětným propojením s počítačem změňte nastavení na Mass Storage.
Windows 2000 Professional
Zobrazí se dialog „Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel (zrušit) pro uzavření dialogu, a odpojte fotoaparát.
Windows Millennium Edition (Me)
Po zobrazení zprávy o doplnění databáze informací o hardwaru, se zobrazí dialog „Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel pro opuštění dialogu,a odpojte fotoaparát.
Windows 98 Second Edition (SE)
Zobrazí se dialog „Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel pro opuštění dialogu, a odpojte fotoaparát.
77
Přehrávání snímků
Page 88
Odpojení fotoaparátu
Je-li v menu USB nastavena volba PTP, můžete po ukončení přenosu snímků vypnout fotoaparát a odpojit kabel. Pokud jste nezměnili implicitní nastavení menu USB (Mass Storage), musíte fotoaparát před vypnutím (resp. odpojením k kabelu) nejprve odhlásit níže uvedeným způsobem ze systému.
Windows XP Home Edition / Windows XP Professional
Klepněte na ikonu „Safely Remove Hardware (Bezpečné odebrání zařízení ze systému)“ na liště ( ), a z menu které se zobrazí, vyberte „Safely remove USB Mass Storage Device (Bezpečně odebrat USB zařízení)“.
Windows 2000 Professional
Klepněte na ikonu „Unplug or Eject Hardware (Odpojit nebo ukončit hardware)“ na liště ( ), a z menu které se zobrazí, vyberte „Stop USB Mass Storage Device (Zastavit USB paměťové zařízení)“.
Windows Millennium Edition (Me)
Klepněte na ikonu „Unplug or Eject Hardware (Odpojit nebo ukončit hardware)“ na liště ( ), a z menu které se zobrazí, vyberte „Stop USB Disk (Zastavit USB disk)“.
Windows 98 Second Edition (SE)
Poklepejte na ikonu „Tento počítač“, a pravým tlačítkem klepněte na výměnný disk odpovídající fotoaparátu. Z menu, které se zobrazí vyberte „Eject (Odstranit)“.
Přehrávání snímků
Macintosh
Jednotku fotoaparátu (“NO NAME”) přetáhněte na koš.
78
Page 89

Tisk snímků

Pro tisk snímků z paměťové karty fotoaparátu:
• Vyberte snímky pro tisk pomocí položky Print set, a odneste paměťovou kartu do laboratoře (
• Vyberte snímky pro tisk pomocí položky Print set, a vložte paměťovou kartu do osobní fototiskárny, vybavené slotem pro paměťové karty ( 124)
• Pomocí USB kabelu propojte fotoaparát s tiskárnou podporující systém přímého tisku PictBridge, a vytiskněte snímky přímo z fotoaparátu (
• Přeneste snímky pomocí softwaru PictureProject do počítače, a vytiskněte je z počítače (viz dokumentace na referenčním disku CD-ROM)
Pro tisk data a času záznamu na snímcích:
• Zhotovte snímky při aktivaci položky Date imprint v menu SET-UP, sloužící k přímému vkopírování datovacích údajů do snímků v okamžiku jejich zhotovení (
142)
• Podporuje-li fototiskárna resp. tiskový systém zpracovatele formát DPOF (Digital Print Order Format), použijte volbu Date v nastavení menu Print set > Print selection (
• Přeneste snímky pomocí softwaru PictureProject do počítače, a vytiskněte je pomocí volby „Print Metadata“ (viz Referenční návod k obsluze softwaru PictureProject, na CD-ROM)
Print Set“ a DPOF
Položka Print set, kterou naleznete v menu přehrávacího režimu, se používá ke tvorbě digitálních „tiskových objednávek“, obsahujících informace o snímcích určených k tisku, počtu kopií jednotlivých snímků, a údajích, které mají být vytištěny se snímky. Tiskové objednávky jsou uloženy na paměťové kartě ve formátu DPOF (Digital Print Order Format). Jakmile máte připravenu tiskovou objednávku, můžete vyjmout paměťovou kartu z fotoaparátu, vložit ji do zařízení podporujícího formát DPOF, a vytisknout snímky přímo z paměťové karty. Před použitím této možnosti se ujistěte že tiskárna (resp. tiskový systém zpracovatele) podporuje formát DPOF. Pozor, pokud nebyla vytvořena tisková objednávka pomocí položky Print set, budou vytištěny všechny snímky na paměťové kartě.
Vkopírování dat do snímků pomocí volby „Date Imprint“ versus vkopírování
dat pomocí položky „Date“ tiskové objednávky
Date imprint Print selection > Date
Funkci je třeba aktivovat před zhotovením
Datovací údaje jsou trvalou součástí
Datovací údaje se zobrazí při tisku snímku
snímku
snímku (obrazu)
124)
80)
124)
Přehrávání snímků
Funkce se aktivuje po zhotovení snímku
Datovací údaje jsou uloženy separátně
Datovací údaje se zobrazují pouze při tisku na tiskárně kompatibilní s formátem DPOF
79
Page 90
Přímý tisk snímků pomocí rozhraní USB
Je-li fotoaparát propojen pomocí USB kabelu UC-E6 s tiskárnou podporující přímý tisk standardu PictBridge, je možné tisknout vybrané snímky přímo z paměťové karty fotoaparátu.
Nastavte položku USB na PTP
1
Dříve než je možné tisknout snímky pomocí přímého USB propojení, je třeba nastavit položku USB v menu SET-UP na PTP ( 141; implicitní nastavení položky USB je Mass storage). Ujistěte se, že jste změnili nastavení položky USB ještě před připojením tiskárny.
Připojte USB kabel
2
Po kontrole vypnutí fotoaparátu zapojte níže uvedeným způsobem USB kabel UC-E6.
USB kabel UC-E6
Před tiskem
Přehrávání snímků
Před zahájením tisku se ujistěte, že tiskárna podporuje systém PictBridge. Volba typu papíru, zásobníku a formátu kopie se provádí na tiskárně; podrobnosti viz návod k obsluze tiskárny.
Snímky, které nelze tisknout pomocí přímého USB propojení
Videosekvence ( 58) a snímky RAW ( 33) nelze tisknout pomocí přímého USB propojení. Některé tiskárny nemusí podporovat tisk snímků kvality HI (TIFF); podrobnosti viz dokumentace, dodávaná s tiskárnou.
Použijte spolehlivý zdroj energie
Tisknete-li pomocí přímého USB propojení, ujistěte se, že je baterie plně nabitá. Nejste-li si jisti, nejprve baterii nabijte, nebo použijte volitelný síťový zdroj EH-54.
PictBridge
PictBridge je průmyslový standard přímého tisku, zajišťující kompatibilitu mezi fotoaparáty a tiskárnami, a umožňující tisk bez použití počítače.
80
Page 91
Zapněte fotoaparát
10.01.2004 10:20
10.01.2004 10:20
10.01.2004 10:35
3
Zapněte fotoaparát a tiskárnu. Zobrazí se menu, které můžete vidět na obrázku vpravo.
Volba Popis
Print
selection
Print all
images
DPOF
printing
Cancel Návrat bez tisku snímků.
Tisk vybraných snímků.
Tisk po jedné kopii od každého snímku na paměťové kartě. Tisk snímků, aktuálně vybraných pomocí položky Print set ( vytištěn je zvolený počet kopií, bez datovacích a snímacích informací).
124;
Tisk vybraných snímků: Print Selection
1
Vyberte položku Print selection.
PictBridge
Print selection
Print selection
Print all images
DPOF printing
Cancel
2
Zobrazte volitelná nastavení.
81–
82
83
83–
84
PRINT SELECTION
10.01.2004
10.01.2004
10:35
10:35
PictBridge
Print selection
Print selection
Print all images
DPOF printing
Cancel
Back S et
[
]
[
]
4/4
4/4
3
4
PRINT SELECTION
10.01.2004
10.01.2004
10:20
10:20
Back S et
PRINT SELECTION
[
[
11
10.01.2004
10.01.2004
10:20
10:20
[
Back S et
Procházejte snímky. Aktuální snímek se zobrazuje uprostřed monitoru.
]
]
1/4
1/4
Vyberte aktuální snímek a nastavte počet kopií „1“. Vybraný snímek je označen symbolem označen symbolem .
]
1/4][1/4
Přehrávání snímků
81
Page 92
10.01.2004 10:25
5
PRINT SELECTION
11
1 1
10.01.2004
10.01.2004
10:25
10:25
3
3
[
Back S et
Pomocí multifunkčního voliče specifi kujte počet kopií snímku (max.
9). Pro zrušení výběru snímku stiskněte multifunkční volič směrem dolů při zobrazení počtu kopií „1“. Opakováním
]
2/4][2/4
kroků 3 – 5 vyberte další snímky.
6
CONFIRM
1
4
4
7
Vyberte Start print.
* Pro návrat ke kroku 2 vyberte Back, pro návrat bez tisku snímků vyberte Cancel. † Pro přerušení tisku před vytisknutím všech snímků, stiskněte uprostřed multifunkční
volič.
Přehrávání snímků
PRINT SELECTION
Printer ready? 006 prints
Start print
Back Cancel
*
9
Done
Zobrazte vybrané snímky. Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru, doprava, doleva resp. dolů zobrazte
32
321
snímky, které nejsou aktuálně viditelné na monitoru. Po potvrzení výběru stiskněte uprostřed multifunkční volič,
Exit
pro pokračování k dalšímu kroku.
8
Odstartujte tisk snímků.
Po dokončení tisku se zobrazí zpráva, kterou můžete vidět na obrázku vlevo. Vypněte fotoaparát a odpojte USB kabel, resp. stiskněte uprostřed multifunkční volič pro návrat ke kroku 1.
Printing 002/006
Cancel
82
Page 93
Tisk všech snímků: Print All Images
Pro vytištění jedné kopie od každého snímku na paměťové kartě:
1
Vyberte položku Print all images.
Stiskem multifunkčního voliče uprostřed je možné přerušit tisk před vytištěním všech kopií.
3
PictBridge
Print selection
Print all images
Print all images
DPOF printing
Cancel
Done
2
Zahajte tisk. †
Po dokončení tisku se zobrazí zpráva, kterou můžete vidět na obrázku vlevo. Vypněte fotoaparát a odpojte USB kabel, resp. stiskněte uprostřed multifunkční volič pro návrat ke kroku 1.
Printing 002/004
Cancel
Tisk aktuální tiskové objednávky: DPOF Printing
Pomocí položky Print set v menu přehrávacího režimu můžete vytvářet digitální „tiskové objednávky“ specifi kující snímky určené k tisku, určovat počty kopií jednotlivých snímků, a informace, které budou vytištěny na snímcích ( 124). Pro vytištění aktuální tiskové objednávky:
1
Vyberte DPOF printing.
3
Vyberte Confi rm (pro návrat bez tisku snímků vyberte Cancel, a stiskněte
uprostřed multifunkční volič).
PictBridge
Print selection Print all images
DPOF printing
Cancel
DPOF PRINTING
Printer ready? 006 prints
Start print
Confirm
Cancel
2
Zobrazte volitelná nastavení.
4
Zobrazte tiskovou objednávku.
Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru, doprava, doleva, resp. dolů zobrazte skryté snímky.
DPOF PRINTING
Printer ready? 006 prints
Start print
Confirm Cancel
CONFIRM
1
4
4
Exit
32
321
83
Přehrávání snímků
Page 94
5
DPOF PRINTING
Printer ready? 006 prints
Start print
Confirm
Cancel
Vraťte se do menu DPOF PRINTING.
6
Vyberte Start print.
DPOF PRINTING
Printer ready? 006 prints
Start print
Confirm Cancel
*
* Pro návrat ke kroku 4 vyberte Confi rm, pro návrat bez tisku snímků vyberte Cancel.
7
Printing 002/006
Odstartujte tisk snímků. Pro přerušení tisku před vytisknutím všech snímků stiskněte uprostřed multifunkční volič, vypněte fotoaparát, a odpojte USB kabel.
Cancel
8
Po dokončení tisku se zobrazí zpráva na obrázku vlevo. Vypněte fotoaparát a odpojte USB kabel, resp. stiskněte
Done
uprostřed multifunkční volič pro návrat ke kroku 1.
Přehrávání snímků
Tisk DPOF tiskových objednávek na tiskárnách kompatibilních se systémem
PictBridge
Položka DPOF printing je k dispozici pouze při existující tiskové objednávce, vytvořené pomocí položky Print set ( 124–125). Datovací a snímací údaje ( 125) nejsou v případě tisku pomocí přímého USB propojení ke snímkům přidány.
Chybová hlášení
Zobrazí-li se dialog na obrázku vpravo, došlo k výskytu chyby. Po kontrole tiskárny a určení problému dle instrukcí v návodu k tiskárně vyberte Resume, a stiskněte uprostřed multifunkční volič pro dokončení tisku. Pro návrat bez tisku zbývajících snímků vyberte Cancel.
PRINTER ERROR CHECK PRINTER STATUS
Resume
Cancel
84
Page 95

Menu snímacího režimu

Continuous BSS Image adjustment Saturation control User setting
Metering Continuous BSS Image adjustment Saturation control User setting
Continuous BSS Image adjustment Saturation control User setting
Metering
Menu snímacího režimu
Pouze režimy P, S, A a M
Při nastavení voliče provozních režimů do polohy P, S, A resp. M, je možné pomocí menu snímacího režimu ovlivňovat nastavení položek, uvedených v seznamu na následující straně. Pro zobrazení menu snímacího režimu:
1
Vyberte režim P, S, A, nebo M.
2
Zobrazte menu snímacího režimu.
MY MENU
Metering Continuous
Continuous
BSS
BSS Image adjustment
Image adjustment
Saturation control
Saturation control
User setting
User setting
Show all menus
*
* Ilustrace zobrazuje implicitní menu. Pro návrat zpět do snímacího režimu stiskněte
znovu tlačítko .
Stiskem tlačítka se zobrazí jednostránkové uživatelské menu, obsahující šest vybraných položek z celkem dvaceti položek menu snímacího režimu (v implicitním nastavení jde o položky Metering, Continuous, BSS, Image adjustment, Saturation control, a User setting). Položky, které se zobrazí v uživatelském menu, je možné vybírat pomocí položky My menu ( 111). Pro zobrazení kompletního menu snímacího režimu, obsahujícího tři stránky volitelných položek:
1
Metering
Metering
Continuous
Continuous
BSS
BSS Image adjustment
Image adjustment
Saturation control
Saturation control
User setting
User setting
Show all menus
Vyberte Show all menus.
MY MENU
2
Zobrazí se kompletní menu snímacího
ALL MENU ITEMS White balance Metering
Metering
Continuous
Continuous
BSS
BSS
Image adjustment
Image adjustment Saturation control
Saturation control User setting
User setting
režimu.
1/3
Menu snímacího režimu
85
Page 96
Kompletní menu snímacího režimu obsahuje následující položky:
Metering Continuous BSS Image adjustment Saturation control User setting
Sensitivity Image sharpening Lens Exposure options Focus options Zoom options
Auto bracketing Noise reduction Reset My menu CF card format
ALL MENU ITEMS White balance Metering
Metering
Continuous
Continuous
BSS
BSS
Image adjustment
Image adjustment Saturation control
Saturation control
User setting
User setting
1/3
ALL MENU 1/3
White balance 53–55
Metering 87
Continuous 88–90
BSS 91–92 Image adjustment 93 Saturation control 94
User setting 95
ALL MENU ITEMS Image mode Sensitivity
Sensitivity
Image sharpening
Image sharpening
Lens
Lens
Exposure options
Exposure options Focus options
Focus options
Zoom options
Zoom options
Menu snímacího režimu
ALL MENU ITEMS Speedlight opt. Auto bracketing
Auto bracketing
Noise reduction
Noise reduction
Reset
Reset
My menu
My menu CF card format
CF card format
2/3
3/3
ALL MENU 2/3
Image mode 33–36
Sensitivity 51–52
Image sharpening 96
Lens 97
Exposure options 98–99
Focus options 100–102 Zoom options 103
ALL MENU 3/3
Speedlight opt. 104–106
Auto bracketing 107–108
Noise reduction 109
Reset 110
My menu 111
CF card format 112
Symbol
Symbol , který se zobrazuje vedle vybrané položky, indikuje možnost změny nastavení této položky otáčením příkazového voliče.
86
Page 97

Menu Metering

F2.6
126
60
Volbu metody měření expozice proveďte podle kompozice snímku a světelných podmínek.
Metoda Popis Použití
Expozice je určena porovnáním 256 zón snímku s knihovnou
Matrix
Center-
weighted
Spot AF
Měření expozice
Aktivní měření je indikováno symbolem na kontrolním panelu a monitoru/v hledáčku. Při nastavení měření (Matrix) není na monitoru/v hledáčku zobrazován žádný symbol. Je-li aktivní režim Spot AF Area, zobrazuje se na kontrolním panelu symbol .
typických kompozic, čímž se dosahuje optimálního světelného vyvážení celého snímku.
Fotoaparát nastavuje expozici podle údajů naměřených v plošce, vymezené obdélníčkem uprostřed
Spot
monitoru. Měřená plocha zahrnuje pouze 1/32 obrazového pole.
Fotoaparát měří světlo celém obrazovém poli, největší vliv na celkovou expozici (80%) však má centrální cca ¼ snímku.
Bodové měření propojené s aktivním zaostřovacím polem při automatické i manuální volbě zaostřovacích polí
area
( 100).
Nejlepší volba pro většinu situací.
Zajišťuje správnou expozici objektu, který se nachází v zóně měření, i když je pozadí objektu příliš světlé nebo tmavé. V kombinaci s expoziční pamětí ( expozice objektů mimo střed obrazu. Klasické měření expozice, vhodné pro portréty; nevylučuje vliv pozadí a ponechává střed obrazu jako místo, které má stěžejní vliv na celkovou expozici. V kombinaci s expoziční pamětí ( expozice objektů mimo střed obrazu. Lze použít namísto expoziční paměti, pro změření expozice objektů mimo střed obrazu. Není k dispozici v případě vypnutí volby zaostřovacích polí.
22) lze použít k měření
22) lze použít k měření
Metering
METERING
Matrix
Spot Center-weighted Spot AF area
Ploška bodového měření
Menu snímacího režimu
Kontrolní panell
1/60
1/60
F2.6
F2.6
8M8M8M
Indikace na monitoru
126
126
87
Page 98

Menu Continuous

Položky v tomto menu mohou být užitečné například tehdy, snažíte-li se zachytit letmý výraz portrétovaného objektu, fotografujete objekty, které se nepředvídatelně pohybují, nebo zhotovujete série snímků.
Volba Popis
Single
Continuous H
Continuous L
Menu snímacího režimu
Multi-shot 16
Ultra HS
5 shot buffer
I
ntvl timer shooting
1 Nastavení kvality HI je resetováno na EXTRA. 2 Vestavěný blesk fotoaparátu se vypne. 3 Nastavení kvality RAW resp. HI je resetováno na EXTRA. 4 Vestavěný a externí blesk se vypnou.
88
Fotoaparát při každém plném stisku spouště zhotoví jeden snímek.
Fotoaparát zaznamenává po celou dobu plného stisku spouště snímky frekvencí cca 2,3 obr./s (max. 5 snímků). Během snímání dojde
1, 2
k automatickému vypnutí monitoru a elektronického hledáčku. Fotoaparát zaznamenává po celou dobu plného stisku spouště
snímky frekvencí až 1,2 obr./s. Zobrazí-li se symbol , snímání se pozastaví ( 89); počet snímků, které lze zhotovit před zobrazením
2, 3
symbolu , závisí na nastaveném obrazovém režimu; zaznamenat lze max. 11 snímků FINE/ . Při každém stisku spouště fotoaparát zhotoví 16 po sobě jdoucích „náhledových“ snímků velikosti 816 × 612 pixelů (frekvencí cca 1,6 obr./s), a zkombinuje je do koláže (ze
2, 3
čtyř řádků) o rozměru 3264 × 2448 pixelů. Velikost obrazu je v tomto režimu nastavena automaticky na . Fotoaparát zhotovuje při trvalém stisku spouště série snímků frekvencí 30 obr./s. Snímání je ukončeno po uvolnění tlačítka spouště resp. expozici 100 snímků. Kvalita obrazu je v tomto režimu nastavena na NORMAL, a velikost obrazu na (640 ×
4
480). Každá zaznamenaná sekvence je uložena do zvláštního adresáře, automaticky vytvořeného fotoaparátem. Jméno adresáře se skládá z „N_“ následovaného trojciferným číslem, automaticky přiřazeným fotoaparátem. Počet snímků je zobrazen na monitoru. Fotoaparát zaznamenává snímky frekvencí až 0,7 obr./s po dobu stisku spouště. Na paměťovou kartu je však zaznamenáno pouze
2, 3
posledních 5 zhotovených snímků. Fotoaparát automaticky zhotovuje snímky v předvolených
3
intervalech. Viz „Intervalové snímání“ ( 90).
Continuous
CONTINUOUS
Single
Continuous H Continuous L Multi-shot 16 Ultra HS 5 shot buffer
1/2
Page 99
Ostatní nastavení fotoaparátu
F2.6
126
60
Jiná nastavení než Single nelze použít v kombinaci s funkcí BSS ( 91), bracketingem bílé barvy ( 107), a redukcí šumu ( 109). Nastavení Multi-shot 16, Ultra HS, 5 shot buffer, a Intvl timer shooting nelze použít v kombinaci s expozičním bracketingem ( 107-108). Digitální zoom ( 18) nelze použít při nastavení Multi-shot 16 resp.
Ultra HS.
Zaostření, expozice a vyvážení bílé barvy
U všech nastavení kromě Single a Intvl timer shooting jsou zaostření, expozice a vyvážení bílé barvy určeny prvním snímkem každé série.
Ultra HS
V průběhu záznamu se indikátor zoomu na monitoru pohybuje od polohy S (start) do polohy E (end). Pro ukončení snímání před expozicí 100 snímků stačí uvolnit tlačítko spouště.
Vyrovnávací paměť
Během fotografování jsou snímky před tím, než jsou přeneseny na paměťovou kartu pro trvalé uložení, ukládány v dočasné vyrovnávací paměti. Ve fotografování je možné pokračovat, dokud je ve vyrovnávací paměti volné místo pro záznam snímku. Počet snímků, které lze uložit do vyrovnávací paměti, se liší v závislosti na nastavení kvality a velikosti obrazu: maximální počet snímků, které lze uložit při nastavení FINE/ , je cca
11. Po zaplnění vyrovnávací paměti se zobrazí symbol (čekejte), a snímání se pozastaví. Další snímky lze zhotovit až po uvolnění dostatečného místa ve vyrovnávací paměti.
Menu Continuous
Při použití jiné volby než Single, je aktuální nastavení menu CONTINUOUS indikováno symbolem na monitoru/v hledáčku. Při použití volby Continuous H, Continuous L, Ultra HS, 5 shot buffer resp. Intvl timer shooting, se na kontrolním panelu zobrazí symbol . Při použití volby Multi-shot 16 se na kontrolním panelu zobrazí symbol .
Indikace na
HH
Kontrolní panel
monitoru/v hledáčku
8M8M8M
Menu snímacího režimu
1/60
1/60
F2.6
F2.6
126
126
89
Page 100
Intervalové snímání
F2.6
126
60
Metering Continuous BSS Image adjustment Saturation control User setting
White balance
Pro zobrazení menu v kroku 1 níže, vyberte v menu CONTINUOUS položku
Intvl timer shooting, a stiskněte směrem doprava multifunkční volič.
1
SET INTERVAL TIME
30s
1m
5m 10m 30m 60m
Zvolte interval mezi expozicí jednotlivých snímků, z 30 s (třicet sekund), 1 m (jedna minuta), 5 m (pět minut), 10 m (deset minut), 30 m (třicet minut), a 60 m (šedesát minut).
2
Menu snímacího režimu
Proveďte výběr.
ALL MENU ITEMS
White balance
White balance
Metering
Metering
Continuous
Continuous
Continuous BSS
BSS
Image adjustment
Image adjustment Saturation control
Saturation control User setting
User setting
4
Zhotovte zkušební snímek
Před spuštěním záznamu zhotovte zkušební snímek a zkontrolujte výsledek.
Používejte spolehlivý zdroj energie
Abyste zamezili neočekávanému ukončení fotografování, použijte v režimu intervalového snímání k napájení fotoaparátu volitelný síťový zdroj EH-54.
V průběhu záznamu
Pro úsporu energie se monitor a elektronický hledáček mezi expozicemi jednotlivých snímků vypínají. Indikace se znovu zobrazí bezprostředně před zhotovením dalšího snímku.
Adresáře
Každá zhotovená série snímků je uložena do adresáře se jménem, skládajícím se ze trojciferného čísla adresáře následovaného „INTVL“ (např. „101INTVL“).
Zobrazení rychlého náhledu snímku/celoobrazovkové zobrazení snímků
Režimy zobrazení rychlého náhledu snímku a celoobrazovkového zobrazení snímků nejsou v kombinaci s intervalovým snímáním k dispozici.
90
1/3
3
F2.6
F2.6
1/60
1/60
Vraťte se zpět do snímacího režimu.
Spusťte záznam. Fotoaparát zhotovuje snímky v předvoleném intervalu, až do druhého stisku tlačítka spouště, zaplnění paměťové karty, resp. zhotovení 1800 snímků.
126
126
8M8M8M
Loading...