Apple, logo Apple, Macintosh, Mac OS a QuickTime jsou registrované obchodní značky společnosti Apple
Computer, Inc. Microsoft a Windows jsou registrované obchodní značky společnosti Microsoft Corporation. Logo
SD je obchodní značka společnosti SD Card Association. PictBridge je obchodní značka. Všechny ostatní obchodní
značky uvedené v tomto návodu a ostatní dokumentaci, dodané s výrobkem společnosti Nikon, jsou obchodními
značkami resp. registrovanými obchodními značkami příslušných f irem.
Page 3
Pro Vaši bezpečnost
Abyste zabránili poškození vašeho přístroje Nikon a vyvarovali se eventuálního
poranění či poranění dalších osob, přečtěte si před použitím fotoaparátu
pečlivě níže uvedené bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny umístěte tak, aby si je
mohli přečíst všichni potenciální uživatelé přístroje.
Možné následky, které by mohly vyvstat v důsledku neuposlechnutí pokynů
zde uvedených, jsou označeny následujícím symbolem:
Te nto symbol znamená varování – informace takto označené je nutné si přečíst
před použitím výrobku Nikon, aby se zamezilo možnému poranění.
VAROVÁNÍ
Přístroj nerozebírejte
Nedívejte se hledáčkem fotoaparátu
přímo do slunce
Pozorování slunce či jiného silného
světelného zdroje přes hledáček fotoaparátu může způsobit trvalé poškození
zraku.
V případě výskytu závady přístroj ihned
vypněte
Zaznamenáte-li, že z přístroje nebo
síťového zdroje (volitelné příslušenství) vychází neobvyklý zápach či kouř,
odpojte síťový zdroj resp. vyjměte
z přístroje baterii (dejte pozor abyste
se přitom nepopálili). Pokračujete-li
v používání přístroje, riskujete úraz
elektrickým proudem. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení
do autorizovaného servisu Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořla-
vých plynů
Elektronické vybavení nepoužívejte v blízkosti hořlavých plynů, jinak může dojít
k požáru nebo výbuchu.
Dbejte opatrnosti při použití řemínku
fotoaparátu
Nikdy nezavěšujte fotoaparát na řemínku okolo krku dětí či dospívající
mládeže.
Dotykem nechráněných částí těla
s vnitřními částmi fotoaparátu může
dojít k poranění elektrickým proudem.
V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalif ikovaný technik. Dojde-li
k otevření těla přístroje nárazem nebo
jinou nehodou, vyjměte baterii a/nebo
odpojte síťový zdroj od elektrické sítě,
a přístroj odneste na kontrolu do autorizovaného servisu Nikon.
Při manipulaci s bateriemi dbejte nále-
žité bezpečnosti
Baterie mohou při nesprávném zacházení vytéci nebo explodovat. Při práci
s bateriemi určenými pro tento fotoaparát, dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
• Před výměnou baterie vypněte fotoaparát a ujistěte se, že zhasla indikace
zapnutí fotoaparátu. Používáte-li síťový
zdroj, nejprve jej odpojte.
• Používejte výhradně dobíjecí lithium-
-iontové baterie Nikon EN-EL1 (součást
dodávky), nebo 6 V lithiové baterie
2CR5 (DL245; zvláštní příslušenství).
• Při vkládání baterie do přístroje se nepokoušejte baterii vložit horní stranou
dolů, ani opačným směrem.
• Baterii nezkratujte ani nedemontujte.
i
Page 4
• Nevystavujte baterii působení nadměrných teplot nebo plamenů.
• Zabraňte namočení resp. ponoření baterie do vody.
• Pro transport opatřete baterii nejprve
krytkou kontaktů. Baterii nepřepravujte
v přítomnosti kovových předmětů, jako
jsou řetízky na krk, nebo sponky do
vlasů.
• Jsou-li baterie zcela vybité, mají tendenci
vytékat. Abyste zabránili poškození přístroje, nezapomeňte vybitou baterii vyjmout.
• Bezprostředně po práci s přístrojem,
resp. při dlouhodobější práci s přístrojem napájeným baterií, může dojít
k ohřátí baterie. Před vyjmutím baterie
fotoaparát vypněte a počkejte, až baterie vychladne.
• Zaznamenáte-li na baterii jakékoli
změny (změna barvy, deformace), ihned
ji přestaňte používat.
Používejte vhodné typy kabelů
K propojování fotoaparátu s jinými zařízeními pomocí vstupních a výstupních
konektorů používejte pouze kabely
dodávané společností Nikon pro tento
účel – jen tak máte jistotu dodržení
elektronických parametrů spojení.
Vybavení uchovávejte mimo dosah dětí
Speciální pozornost věnujte tomu, aby
se baterie nebo jiné malé součástky nedostaly do úst dítěte.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM, na kterých je distribuován software a návody k obsluze,
nepřehrávejte na audio CD zařízení.
Přehrávání disků CD-ROM na audio CD
přehrávači může vést ke ztrátě sluchu
nebo poškození zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte bezpeč-
nostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí může způsobit poškození zraku. Obzvláštní opatrnosti dbejte při fotografování dětí – blesk
by se měl nacházet minimálně 1 m od
fotografovaného dítěte.
Zabraňte kontaktu s tekutými krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte pozor abyste se neporanili střepy z krycího
skla a zabraňte styku pokožky, očí resp.
úst s tekutými krystaly z monitoru.
ii
Page 5
0
Upozornění
• Žádná část návodů dodávaných s výrobkem nesmí být reprodukována,
kopírována, šířena, ukládána v zálohovacích systémech, nebo v jakékoli formě
překládána do jiné řeči bez předchozího
písemného svolení společnosti Nikon.
• Společnost Nikon si vyhrazuje právo
kdykoli bez předchozího upozornění
změnit specif ikaci hardwaru a softwaru,
popsaných v těchto návodech.
• Společnost Nikon nenese odpovědnost
za škody, vzniklé používáním tohoto
přístroje.
• Přestože bylo vynaloženo maximální
úsilí o dosažení správnosti a úplnosti
informací obsažených v tomto návodu,
budeme rádi, pokud o jakýchkoli zjištěných nesrovnalostech nebo chybějících
informacích budete informovat regionální zastoupení společnosti Nikon.
Upozornění pro uživatele v USA
Prohlášení Federálního úřadu pro telekomunikace (FCC) k rádiovému interferenčnímu rušení
Toto zařízení bylo testováno a shledáno
způsobilým plnit limity stanovené pro
digitální zařízení třídy B, podle článku
15 zákona o telekomunikacích. Tyto
limity jsou stanoveny tak, aby zajišťovaly
dostatečnou ochranu proti škodlivým
interferencím v obytných prostorách. Toto
zařízení generuje, využívá a může vyzařovat rádiové vlny a pokud není instalováno
a používáno v souladu s těmito instrukcemi, může způsobovat interferenční rušení
rádiokomunikací. Přesto nelze zcela zaručit, že při určitých způsobech instalace nedojde ke vzniku interferencí. Způsobuje-li
toto zařízení škodlivé interferenční rušení
rádiového nebo televizního příjmu (lze lokalizovat zapnutím a vypnutím přístroje),
může se uživatel pokusit zjednat nápravu
jedním z následujících způsobů:
• Změnit nasměrování nebo umístění přijímací antény.
• Zvětšit vzdálenost mezi zařízením a přijímačem.
• Zapojit přístroj do zásuvky napájené
jiným okruhem než přijímač.
E480
• Požádat o pomoc zkušeného rádiového/
televizního technika nebo dodavatele.
Důležité
Modif ikace
FCC vyžaduje, aby byl uživatel zpraven
o tom, že jakékoli změny nebo modif ikace tohoto zařízení, neschválené výslovně
společností Nikon Corporation, ruší majitelova práva k užívání přístroje.
Propojovací kabely
Používejte propojovací kabely dodávané
společností Nikon. Použití jiných kabelů
může způsobit překročení limitů, stanovených pro zařízení třídy B článkem 15
zákona o telekomunikacích
Upozornění pro uživatele v Kalifornii
Var ování: Manipulace s kabelem tohoto
produktu vás vystaví působení olova,
prvku, který je ve státě Kalifornie veden
jako prvek způsobující poškození plodu
a další reprodukční vady. Po manipulaci
s kabelem si omyjte ruce.
iii
Page 6
Upozornění pro uživatele v Kanadě
UPOZORNĚNÍ
T
oto digitální zařízení třídy B splňuje všechny
požadavky kanadských norem, kladené na
zařízení způsobující rušivé interference.
Upozornění ohledně zákazu kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i držení materiálů které
byly digitálně kopírovány nebo reprodukovány pomocí skeneru, digitálního
fotoaparátu či jiného zařízení, může být
právně postižitelné.
• Položky, které je zakázáno kopírovat
a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte papírové peníze, mince nebo cenné papíry
resp. obligace, a to ani v případě že jsou
kopie označeny nápisem „vzorek“.
Kopírování (resp. reprodukce) papírových peněz, mincí a cenných papírů,
které jsou v oběhu v cizích zemích, je zakázáno. Pokud nebylo výslovně povoleno,
je zakázáno kopírování nepoužitých
poštovních známek a pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků
a certif ikovaných dokumentů.
• Upozornění k některým druhům kopií a reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno kopírování (reprodukce) cenných papírů
vydaných soukromými společnostmi
(akcie, směnky, šeky, dárkové kupóny,
atd.), dopravních legitimací a jízdenek,
s výjimkou minimálního množství pracovních kopií pro vnitřní potřebu f irmy.
Tedy, nekopírujte pasy, autorizované
výtisky státních a soukromých organizací, občanské průkazy a lístky jako
dopravní jízdenky, vstupenky, legitimace
a stravenky.
• Postup v souladu s autorskými právy
Kopírování a reprodukce autorských
děl jako jsou knihy, hudební díla, obrazy, dřevoryty, mapy, kresby, f ilmy
a fotograf ie je zakázáno, v souladu
s národními i mezinárodními normami
autorského práva. Nepoužívejte tento
produkt ke tvorbě ilegálních kopií, resp.
porušování autorských práv.
iv
Page 7
Obsah
Pro Vaši bezpečnost........................................................................................... i
Upozornění ....................................................................................................... iii
Úvod 1
Jednotlivé části fotoaparátu............................................................................. 2
Před fotografováním důležité události (např. svatba; fotografování na cestách,
apod.) zhotovte zkušební snímky, abyste se ujistili o správné činnosti přístroje.
Společnost Nikon nenese žádnou odpovědnost za škody a ztrátu zisku, ke kterým může
dojít v důsledku poruchy přístroje.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k „celoživotnímu vzdělávání“ ve vztahu k podpoře a informacím o nových produktech, jsou k dispozici na následujících webových
stránkách pravidelně aktualizované informace:
• Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
• Při uživatele v Evropě: http://www.europe-nikon.com/support
•
Pro uživatele v Asii, Oceánii, na Středním východě a Africe: http://www.nikon-asia.com/
Navštivte tyto stránky pro zjištění nejnovějších informací o výrobku, rad a odpovědí na
často kladené otázky (FAQs), a dalších informací o digitální fotograf ii. Informace, které
zde nenaleznete, vám poskytne regionální zastoupení společnosti Nikon. Kontaktní
informace viz: http://nikonimaging.com/
Digitální fotoaparáty Nikon COOLPIX jsou konstruovány podle nejvyšších standardů,
a obsahují složité elektronické obvody. Pouze elektronické příslušenství společnosti
Nikon (nabíječky, baterie, síťové zdroje, a blesky), certif ikované f irmou pro použití
s vaším digitálním fotoaparátem, je konstruováno a schopno plnit provozní a bezpečnostní požadavky, kladené těmito elektronickými obvody.
Použití elektronického příslušenství jiných výrobců může způsobit poškození Vašeho
fotoaparátu, a vede k zániku ZÁRUKY. Použití dobíjecích lithium-iontových baterií třetího výrobce, neschválených společností Nikon, může způsobit nestandardní chování
přístroje, resp. může dojít k přehřátí, vzplanutí, roztržení či vytečení baterie.
Podrobnější informace ohledně příslušenství Nikon vám poskytne místní autorizovaný
prodejce.
viii
Používejte výhradně elektronické příslušenství Nikon
Page 11
Úvod
Děkujeme vám za koupi digitálního fotoaparátu Nikon COOLPIX 4800. Tento
návod k obsluze byl vytvořen proto, aby vám pomohl naučit se správně využívat všech možností přístroje. Před prací s fotoaparátem si návod důkladně
pročtěte a mějte jej vždy k dispozici
pro možné budoucí reference.
Pro snazší nalezení potřebných informací jsou použity následující symboly
a konvence:
Tento symbol znamená upozornění – označuje
informace, které je nutné si přečíst pro předejití
možného poškození přístroje.
Takto jsou označeny tipy a další
informace, užitečné pro práci
s fotoaparátem.
Tento symbol označuje doplňující
informace, které je třeba si přečíst
před použitím fotoaparátu.
Tento symbol znamená, že na jiném místě
návodu (resp. ve stručném návodu k obsluze)
jsou k dispozici podrobnější informace.
Úvod
První kroky
Základní fotografování
Motivové programy
Pokročilé fotografování
Videosekvence
Přehrávání snímků
Paměťové karty
Snímky zhotovené fotoaparátem lze ukládat
do interní paměti přístroje, nebo na výměnné
paměťové karty. Vložíte-li do fotoaparátu
paměťovou kartu, jsou všechny nově zhotovené
snímky automaticky ukládány na paměťovou
kartu, a mazání, přehrávání a formátování
se aplikuje pouze na snímky na paměťové
kartě. Chcete-li ukládat, zobrazovat resp.
mazat snímky v interní paměti, či provést
naformátování interní paměti fotoaparátu,
vyjměte nejprve paměťovou kartu.
Návod k práci s menu
Technické informace
1
Page 12
Jednotlivé části fotoaparátu
Hlavní vypínač
( 12)
Mikrofon
( 43, 46, 51)
Indikace zapnutí
přístroje (
12)
Kontrolka samospouště (
40) /pomocný AF ref lektor
(LED; 19, 102, 111)
Reproduktor
(
47, 51, 97)
Úvod
Tlačítko spouště
( 6, 18)
Objektiv v zasunutém stavu
Krytka objektivu
Objektiv
( 103, 111)
Konektor DC-IN
( 9)
Konektor USB (digitální
I/O konektor;
( 55, 61)/
/konektor A/V OUT
( 52)
Vestavěný blesk
( 38)
Očko pro
upevnění
řemínku
Krytka konektorů
rozhraní
( 52, 55, 61)
Upevnění řemínku fotoaparátu
Řemínek upevněte způsobem, vyobrazeným na níže uvedených obrázcích. Stejným způsobem upevněte řemínek do druhého očka.
2
Page 13
Volič dioptrické
korekce ( 16)
Elektronický hledáček
( 4, 6)
Monitor
( 4, 6)
Stativový závit
Tlačítko (monitor ( 6)
Volič provozních
režimů ( 7,15)
Tlačítka zoomu
( 17, 48, 49)
Slot pro paměťovou
kartu ( 10)
Krytka prostoru pro
baterii( 8)
Aretace krytky prostoru
pro baterii ( 8)
Očko pro
upevnění
řemínku
Krytka slotu pro paměťovou kartu
( 10)
Úvod
Tlačítko MENU
( 24, 32, 44, 64, 76)
Tlačítko (přehrávání;
( 21, 48, 76)
Centrální tlačítko
multifunkčního voliče/
tlačítko Transfer
( 7, 53)
Multifunkční volič
7)
(
(mazání snímků;
( 19, 21, 48, 51)
3
Page 14
Monitor/elektronický hledáček
1.0
Snímací režim
Následující indikace se zobrazují na monitoru a v elektronickém hledáčku ve
snímacím režimu.
4
5
6
7
8
910
11
12
17
13141615
Úvod
20
23
22
21
19
18
17
2
1
1.0
1.0
3
1 Snímací režim........................... 7, 15
2 Expoziční paměť ........................... 36
3 Indikátor zoomu
1
.......................... 17
4 Indikace zaostření2........................ 18
5 Indikace připravenosti k záblesku2.18
6 Indikace stavu baterie3.................. 15
7 Indikace použití interní paměti/
paměťové karty ............................ 15
8 Symbol rizika rozhýbání
4
fotoaparátu
................... 33, 39, 105
9 Symbol „nenastavená data“5........ 13
10 Symbol časových zón.................... 94
11 Indikace samospouště................... 40
Indikace vkopírování dat do snímků
12
1 Zobrazuje se při stisku tlačítek zoomu.
2 Zobrazí se při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
3 Zobrazí se při nízké kapacitě baterie.
4 Zobrazí se při použití dlouhých časů závěrky, jako varo-
vání před možným rozhýbáním snímků.
5 Zobrazí se, nejsou-li nastaveny hodiny fotoaparátu.
Následující indikace se zobrazují na monitoru a v elektronickém hledáčku v průběhu
přehrávání.
13
18
17
16
15
14
2004
2004000108
10
10
00
12 11 9
0108
100
100NIK
0008
0008
8/14
10
NIKON
O
N
1
2
3
4
5
7
6
8
Úvod
1 Aktuální adresář ........................... 23
2 Číslo a typ obrazového souboru........
3 Indikace činnosti interní paměti/
paměťové karty ............................ 15
4 Indikace stavu baterie
5 Indikace hlasitosti přehrávání zvuko-
vých souborů.......................... 47, 57
6 Pomůcka pro záznam zvukové
poznámky .................................... 51
7 Pomůcka pro přehrávání zvukové
poznámky .................................... 51
8 Číslo aktuálního adresáře / celkový
počet snímků................................ 23
Délka videosekvence..................... 47
1 Zobrazí se při nízké kapacitě baterie.
1
................. 15
9 Indikace zvětšení výřezu snímku.... 22
10 Indikace přehrávání
videosekvencí ............................... 47
11 Symbol zvukové poznámky........... 51
12 Obrazový režim ............................ 65
13 Aktuálně nastavený režim záznamu
videosekvence .............................. 43
14 Symbol ochrany proti vymazání .... 82
15 Symbol tiskové objednávky........... 58
16 Symbol přenosu snímků (Transfer). 83
17 Čas záznamu snímku.................... 13
18 Datum záznamu snímku ............... 13
5
Page 16
Tlačítko
14
Elektronický hledáček je vhodné použít k určení výřezu snímků při vysoké hladině okolního osvětlení, která má za následek zhoršenou viditelnost obrazu na
monitoru. Pomocí tlačítka můžete přepínat mezi monitorem a elektronickým
hledáčkem, a zobrazovat / skrývat stavové indikace fotoaparátu.
Úvod
Monitor aktivní;
stavové indikace zobrazené
14
Hledáček zapnutý;
stavové indikace skryté
Monitor zapnutý;
stavové indikace skryté
14
Hledáček zapnutá;
stavové indikace zobrazené
Tlačítko spouště
Fotoaparát je vybaven dvoupolohovým tlačítkem spouště. Při namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny fotoaparát zaostří, nastaví expoziční parametry, a zobrazí
indikaci zaostření na monitoru / v elektronickém hledáčku (18). Zaostřená vzdálenost
a expoziční parametry zůstávají blokovány po dobu namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny. Pro expozici snímku domáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
6
Page 17
Volič provozních režimů
Jed
.
Pro volbu požadovaného provozního režimu nastavte
odpovídající symbol na voliči provozních režimů proti
pevné značce “ ” vedle voliče.
motivové programy; ( 32)
Jedenáct motivových programů, vhodných pro různé objekty a snímací
podmínky – stačí zvolit odpovídající
symbol fotografované scény, a ostatní
zařídí automaticky fotoaparát.
Jednoduchý režim typu „zaměř
a stiskni“, kde většinu nastavení
provádí automaticky fotoaparát.
Menu snímacího režimu nabízí
devět položek pro úpravy snímacích
parametrů.
K dispozici jsou tři různé režimy. Videosekvence mohou být ozvučené.
Portrét s asistencí
Krajina s asistencí
Sport s asistencí
Noční portrét s asistencí
Asistenční programy vám pomohou s nastavením kompozice snímku u konkrétních
typů objektů( 25–31).
menu Setup ( 91)
Te nto režim zvolte pro zobrazení menu SET-UP, kde můžete provádět takové činnosti,
jako je nastavení hodin fotoaparátu, nebo nastavení jasu
monitoru.
Pohyb v menu
notlivá menu fotoaparátu lze procházet pomocí multifunkčního voliče
Pohyb kurzoru nahoru
Úvod
Zrušení prováděné
akce a návrat
do předchozího
menu, nebo pohyb
kurzoru doleva
Pohyb kurzoru dolů
Stisk voliče
uprostřed ( ) =
aktivace výběru
Zobrazení
submenu, pohyb
kurzoru doprava,
resp. aktivace
výběru.
7
Page 18
První kroky
Vložení baterie
K napájení fotoaparátu je možné použít následující druhy baterií:
BateriePopis
• Součást dodávky fotoaparátu.
Dobíjecí lithium-
iontová baterie EN-
6 V lithiová baterie
První kroky
2CR5 (DL245; 1)
-EL1 (1)
EN-EL1
• Baterii lze dobíjet pomocí dodávané nabíječky MH-53 (ujistěte
se, že jste baterii nabili před prvním použitím fotoaparátu, resp.
po dlouhodobější nečinnosti fotoaparátu). Nabití zcela vybité
baterie trvá cca dvě hodiny.
• Dostupná na většině míst
• Nelze dobíjet
Otevřete krytku prostoru pro baterii
1
Stiskněte aretaci krytky prostoru pro baterii,
posuňte krytku ve směru šipky () a otevřete ji
().
Vložte baterii
2
Vložte baterii způsobem, uvedeným na štítku
u vstupu do prostoru pro baterii; při vkládání baterie dbejte na správnou polaritu (+/–).
Vkládání baterií
Vložení baterie horní stranou dolů resp. převráceně, může způsobit poškození fotoaparátu. Při vkládání baterie dbejte pečlivě
na správnou orientaci.
2CR5
8
Page 19
Zavřete krytku prostoru pro baterii
3
Zavřete krytku () a posuňte ji, až zaklapne do
aretované polohy ().
Výměna baterií
Před otevřením krytky prostoru pro baterii vypněte fotoaparát. Svítí-li indikace zapnutí
přístroje, neotevírejte krytku prostoru pro baterii. Pro vyjmutí baterie otevřete krytku
prostoru pro baterii, a baterii vysuňte. Pozor, baterie se může během provozu zahřát,
při jejím vyjímání tedy dbejte patřičné opatrnosti.
Čtěte varovné informace ohledně baterií
Přečtěte si a dodržujte všechna varování a pokyny, uvedené na stranách i–ii a 104
tohoto návodu, spolu s varováními a pokyny, které poskytuje výrobce baterií.
Alternativní zdroje energie
K dlouhodobějšímu napájení fotoaparátu použijte volitelný
síťový zdroj EH-54. Za žádných okolností nepoužívejte jiné typy
síťových zdrojů. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, riskujete
přehřátí resp. poškození fotoaparátu.
První kroky
9
Page 20
Vložení paměťové karty
Zhotovené snímky jsou ukládány do interní paměti fotoaparátu (13,5 MB), nebo na
výměnnou paměťovou kartu Secure Digital (SD). Informace ohledně kompatibility paměťových karet, viz „Technické informace: Volitelné příslušenství ( 101).
Není-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta, jsou snímky automaticky ukládány (a rovněž přehrávány a mazány) do interní paměti fotoaparátu. Formátování se
v takovém případě týká pouze interní paměti fotoaparátu ( 98).
Je-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta, jsou snímky automaticky ukládány
(a rovněž přehrávány a mazány) na paměťovou kartu. Formátování v takovém případě
ovlivňuje pouze paměťovou kartu, ne interní paměť. Chcete-li provést naformátování
První kroky
interní paměti, resp. chcete ukládat, přehrávat či mazat snímky v interní paměti, musíte
nejprve vyjmout paměťovou kartu z fotoaparátu. Pro vložení paměťové karty:
Zkontrolujte, jestli je fotoaparát vypnutý
1
Indikace zapnutí fotoaparátu nesmí svítit.
Otevřete krytku slotu pro paměťovou kartu
2
Vložte paměťovou kartu
3
Paměťovou kartu vložte ve směru šipky, zobrazené
na štítku na okraji slotu pro paměťovou kartu.
Vkládání paměťových karet
Kontakt
Směr
vkládání
Paměťové karty vkládejte kontakty
napřed. Vložení karty spodní stranou
nahoru resp. převráceně, může způsobit poškození fotoaparátu nebo karty.
Před vložením karty vždy nejprve
zkontrolujte její správnou orientaci.
10
Zavřete krytku slotu pro paměťovou kartu
4
Page 21
Formátování paměťových karet
Paměťové karty je třeba před prvním použitím nejprve naformátovat. Pro formátování
paměťových karet použijte položku Format v menu SET-UP fotoaparátu; foto-
aparát nemusí být schopen přístupu k paměťovým kartám, naformátovaným v počítači
resp. jiném zařízení, Informace ohledně formátování paměťových karet, viz „Menu SET-UP:
Menu Format Card“ ( 98).
Přepínač ochrany proti zápisu
Paměťové karty SD jsou vybavené přepínačem pro ochranu proti zápisu, zabraňujícím náhodným
ztrátám dat. Je-li přepínač nastaven do polohy „Lock“, snímky nelze zaznamenávat, mazat ani
editovat, a paměťové karty nelze formátovat. Ochranu proti zápisu nenastavujte v případě že
chcete fotografovat, mazat, editovat, resp. přenášet snímky do počítače
( 53).
První kroky
Přepínač ochrany proti zápisu
Je-li paměťová karta zablokovaná,
snímky lze přehrávat, ne však zaznamenávat, mazat, a editovat. Zablokování paměťové karty rovněž ruší možnost přenosu snímků do fotoaparátu
centrálním stiskem multifunkčního
voliče () nastavení položky USB na
Mass Storage ( 53).
Vyjímání paměťových karet
Paměťovou kartu lze bez ztráty dat vyjmout při vypnutém fotoaparátu. Pro vyjmutí
paměťové karty vypněte fotoaparát a zkontrolujte, jestli zhasla indikace zapnutí fotoaparátu. Svítí-li indikace zapnutí fotoaparátu, neotevírejte krytku slotu pro paměťovou kartu. Otevřete krytku slotu pro paměťovou kartu a stiskněte lehce paměťovou
kartu – dojde k jejímu povysunutí. Poté je možné kartu vyjmout rukou z přístroje.
11
Page 22
Zapnutí fotoaparátu
Stiskněte a držte hlavní vypínač, až se rozsvítí indikace
zapnutí přístroje. Při prvním zapnutí fotoaparátu
se zobrazí dialogové okno pro volbu jazyka pro
zobrazované informace (viz následující strana); zvolte
jazyk a dále popsaným způsobem nastavte aktuální
hodnoty data a času
První kroky
Vypnutí fotoaparátu
Pro vypnutí fotoaparátu stiskněte znovu hlavní vypínač. Fotoaparát je vypnutý v okamžiku,
kdy přestane svítit indikace zapnutí přístroje. Dokud svítí indikace zapnutí přístroje,
nevyjímejte baterii ani paměťovou kartu, resp. neodpojujte síťový zdroj
Není-li po dobu jedné minuty proveden žádný úkon, dojde k automatickému vypnutí
monitoru a elektronického hledáčku, a přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu
pro eliminaci nadměrného vybíjení baterie. Nachází-li se fotoaparát v pohotovostním
režimu, bliká indikace zapnutí. K reaktivaci fotoaparátu dojde:
• stiskem hlavního vypínače
• stiskem tlačítka resp. namáčknutím tlačítka spouště do poloviny
• stiskem tlačítkaresp. namáčknutím tlačítka spouště do poloviny
• stiskem tlačítka MENU pro zobrazení menu aktuálního režimu
• otočením voliče provozních režimů pro volbu nového režimu
Dobu nečinnosti pro přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu lze změnit pomocí
položky Auto of f menu SET-UP ( 98).
Nedojde-li k žádné akci po dobu tří minut od přepnutí fotoaparátu do pohotovostního
režimu, fotoaparát se automaticky vypne a indikace zapnutí zhasne.
Indikace zapnutí přístroje
Indikace zapnutí přístroje indikuje následující stavy fotoaparátu:
IndikaceFotoaparát je
SvítíZapnutý
BlikáBaterie je vybitá ( 15)
NesvítíVypnutý
12
Page 23
Základní nastavení přístroje
DATE
Set time and date?
DATE
Set time and date?
HOME TIME ZONE
a
ack
TIME ZONE
Po prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí dialogové okno pro volbu jazyka pro zobrazované informace. Postupem
uvedeným na dalších stranách vyberte jazyk pro zobrazované informace a nastavte aktuální hodnoty data a času.
1
*Pro návrat bez volby jazyka stiskněte tlačítko MENU .
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Nederlands
2
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
* Pro návrat do aktuálně nastaveného provozního režimu vyberte No. Není-li provedeno nastavení hodnot data
a času, bliká na monitoru ve snímacím režimu symbol(„nenastavená data“) a všechny snímky jsou opatřeny
datovacím údajem „0000.00.00 00:00“. Videosekvence jsou označeny datovacím údajem „2004.01.01 00:00“.
4
Zobrazí se menu TIME ZONE
† Vestavěné hodiny fotoaparátu
Pro zapnutí/vypnutí letního času vyberte stiskem multifunkčního voliče směrem dolů položku
DaylightSaving, a stiskněte uprostřed multifunkční volič. Je-li zatržena volba DaylightSaving,
dojde k automatické změně nastavení času o +1 hodinu (
multifunkční volič směrem nahoru pro výběr aktuální časové zóny.
Vestavěné hodiny fotoaparátu
Hodiny fotoaparátu jsou méně přesné, než většina náramkových hodinek resp. nástěnných hodin. Proto pravidelně
porovnávejte údaje hodin s přesnějším zdrojem času, a v případě potřeby proveďte úpravu nastavení.
Svenska
日本語
CancelSe t
DATE
Set time and date?
No
Yes
TIME ZONE
01. 01 .2004 00 :00
London, Casablanca
DaylightSaving
†
Vyberte Deutsch (němčina), English,
(angličtina), Espańol (španělština),
Français (francouzština), Italiano (italšti-
na), Nederlands (holandština), Svenska
(švédština), (japonština),
(zjednodušená čínština), (tradiční
čínština), resp. (korejština).
3
Set time and date?
Vyberte Ye s. *
5
Zobrazte mapu světových časových zón.
94). Pro návrat ke kroku 4, stiskněte
HOME TIME ZONE
London, Casablanc
B
*
DATE
No
Yes
Set
13
První kroky
Page 24
DATE
DATE
DATE
DATE
DATE
14
HOME TIME ZONE
6
Vyberte domácí časovou zónu.
HOME TIME ZONE
Madrid, Paris, Berlin
BackSet
7
Zobrazte menu DATE.
DATE
DMYDMY
01
200401
0000
8
První kroky
Editujte den (D) – pořadí dne (D), měsíce (M)
a roku (Y) je v některých regionech odlišné.
10
DATE
DMYDMY
01
200401
0000
DATE
9
Vyberte měsíc (M). Opakováním kroků 8 – 9
editujte měsíc (M), hodinu a minutu.
11
DMYDMY
1000
200408
Vyberte pořadí zobrazení dne,
měsíce a roku (D, M, Y).
Vraťte se zpět do režimu vybraného aktuálně pomocí voliče provozních režimů.
Hodnoty data a času záznamu snímku
nejsou do snímků kopírovány, pokud není
v menu Date imprint (
Date resp. Date and time.
14
01
Vyberte DMY.
12
Baterie hodin
Je-li ve fotoaparátu vložena hlavní baterie, resp. je přístroj napájen pomocí síťového
zdroje, nabíjí se baterie vestavěných hodin fotoaparátu po dobu cca 10 hodin. Po plném
nabití je tato baterie schopna zálohovat nastavená data po dobu několika dnů. Po vybití
této baterie se automaticky zobrazí menu DATE.
14
DATE
DMYDMY
01
200408
0000
DATE
MDYMDY
08
95) vybrána volba
200401
1000
Page 25
f
g
f
í
Základní fotografování
14
Tato část návodu popisuje fotografování v režimu (Auto), plně automatickém režimu typu „zaměř a stiskni“, doporučovaném pro nováčky v oblasti
digitální fotograf ie.
Krok 1 – Volba režimu
Volič provozních režimů otočte do polohy a zapněte fotoaparát
Rozsvítí se indikace zapnutí přístroje a na monitoru resp. v elektronickém hledáčku se zobrazí uvítací obrazovka. Fotoaparát je připravený
k činnosti v okamžik, kdy se na monitoru/v hledáčku zobrazí obraz
zabíraný objektivem.
Indikace stavu baterie:
symbol se zobrazí při
nízké kapacitě baterie.
Snímací režim: indiku-
je plně automatický režim.
volitelných nastavení, v závislosti na
výsledném určení snímků
Implicitní nastavení je.
Zábleskový režim: v závislosti na osvětlení a tvůrčím záměru můžete volit
mezi pěti zábleskovými režimy ( 38). Implicitní nastavení je AUTO.
( 65).
Interní paměť/paměťová karta:
při použití interní paměti se
zobrazí symbol ( ) při použití
paměťové karty se zobrazí symbol
( ) ( 10).
Počet zbývajících snímků: počet zbývajících snímků, které lze uložit na paměťovou
14
kartu resp. do interní paměti, závisí na kapacitě paměti/paměťové karty a aktuálním
nastavení menu Image mode ( 65).
Základní
oto
ra
ován
Indikace stavu baterie
IndikaceVýznam
BEZ SYMBOLU
Menu snímacího režimu
Režim (plně automatický režim) nabízí devět nastavitelných položek menu, sloužících ke kontrole vyvážení bílé barvy, doostřování obrazu, apod. ( 64).
Baterie je plně nabitá.
Nízká kapacita baterie; připravte si
náhradní baterii. Dojde-li k odpálení
záblesku, pak se na dobu nabíjení
blesku vypne monitor.
IndikaceVýznam
WARNING!
BATTERY
EXHAUSTED
*Je-li baterie vybitá, bliká indikace zapnutí
přístroje.
Baterie je vybitá.*
Vyměňte baterii za plně
nabitou.
15
Page 26
Krok 2 – Určení výřezu snímku
A
B
Základní fotografování
Připravte si fotoaparát
1
Přístroj uchopte pevně oběma rukama. Výřez snímku lze určit na monitoru A nebo v elektronickém
hledáčku B.
Nezakrývejte snímek
Abyste zamezili částečnému zakrytí snímků resp.
utlumení zaznamenávaného zvuku, držte prsty
a další objekty mimo zorný úhel objektivu, resp.
mimo ref lektor blesku a mikrofon
Určete výřez snímku
2
Pomocí tlačítek zoomu určete výřez snímku tak, aby
se fotografovaný objekt nacházel uprostřed monitoru resp. elektronického hledáčku
14
Při nízké hladině osvětlení
Je-li hladina okolního osvětlení nízká, dojde ke zvýšení citlivosti, a obraz zachycený objektivem se
může zobrazovat na monitoru lehce „zrnitě“. To je normální a neznamená to závadu.
Zaostření obrazu v hledáčku
Pokud vidíte obraz v elektronickém hledáčku nejasný resp. rozmazaný, otáčejte voličem dioptrické korekce tak dlouho, až je obraz
jasně a ostře zobrazen. Při manipulaci s voličem dioptrické korekce
za současného pohledu do hledáčku dejte pozor, abyste si náhodně
prstem neporanili oko.
16
Page 27
Zoom
Fotoaparát nabízí dva typy zoomu: optický zoom, umožňující přiblížit objekt až 8,3x, a digitální zoom, využívající digitální zpracování dat k dalšímu až čtyřnásobnému zvětšení
objektu. Celkový rozsah zoomu je tedy cca 33x. K nastavení
Širokoúhlý
požadovaného výřezu obrazu použijte tlačítka zoomu.
• Tisknutím tlačítka nastavíte širší úhel záběru – na
Teleobjektiv
objektiv
snímek umístíte více prostoru. Tisknutím tlačítka
nastavíte užší úhel záběru – snímaný objekt vyplní větší
plochu snímku. Fotoaparát je vybaven dvourychlostním
zoomem: stiskem tlačítka až na doraz se aktivuje rychlé
zoomování, stiskem tlačítka do poloviny se aktivuje stan-
Indikátor zobrazuje
aktuální polohu zoomu
dardní zoomování.
Standardní zoomováníRychlé zoomování
• Po dosažení polohy maximálního optického zoomu, dojde
podržením tlačítkave stisknuté poloze na dobu více
než 1 s k aktivaci digitálního zoomu. Indikátor zoomu se
zbarví žlutě. Pomocí tlačítekanastavujete zoom
Standardní zoomování
v digitálním rozsahu. Pro zrušení digitálního zoomu tiskněte tlačítkoaž se indikátor zoomu zobrazí znovu v bílé barvě.
Digitální zoom
Při použití digitálního zoomu dochází k digitálnímu zpracování dat z obrazového
snímače a zvětšení centrální části obrazu na velikost celého obrazu. Na rozdíl od optického zoomu nedoprovází použití digitálního zoomu nárůst množství zobrazených
detailů objektu. Namísto toho jsou pouze zvětšeny detaily, viditelné při nastavení
maximálního optického zoomu, a výsledný obraz je mírně „zrnitý“.
Základní fotografování
17
Page 28
Krok 3 – Zaostření a expozice snímku
Zaostřete
1
Namáčkněte tlačítko spouště do poloviny pro zaostření
a nastavení expozičních parametrů. Implicitně fotoaparát
automaticky zaostří na objekt uprostřed obrazu. Zaostřená vzdálenost a expoziční hodnoty jsou blokovány po
dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny ( 6).
Indikace zaostření
Základní fotografování
14
Indikace připravenosti
k záblesku
Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny zkontrolujte
indikaci zaostření a indikaci připravenosti k záblesku na
monitoru / v elektronickém hledáčku
zaostření
Indikace
Svítí (zeleně)
Bliká
červeně
venosti záblesku
Indikace připra-
Svítí
BlikáBlesk se nabíjí.
Nesvítí
Objekt je zaostřen.
Fotoaparát není schopen zaostřit pomocí autofokusu.
Změňte kompozici obrazu a zkuste znovu.
Při expozici snímku dojde k odpálení záblesku.
Blesk je vypnutý, resp. není třeba použít blesk.
Exponujte
2
Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici snímku. Abyste se vyvarovali rozhýbání snímků,
tiskněte tlačítko spouště pomalu a plynule
.
“Out of Memory”
Zobrazí-li fotoaparát zprávu „OUT OF MEMORY ( 106)nelze zhotovit další snímky.
Další snímky můžete zhotovit:
•
po změně nastavení obrazového režimu
•
po vymazání nějakých snímků (
18
( 65)
19, 48, 80)
•
po vložení nové paměťové karty
•
vyjmutí paměťové karty a použití interní paměti
přístroje
( 10)
( 10)
Page 29
V průběhu záznamu snímků
Erase 1 image (s)?
Při probíhajícím záznamu snímků do interní paměti/na paměťovou kartu bliká symbol
( resp. ).Fotoaparát může dále zaznamenávat snímky až do zobrazení symbolu
(čekejte). Pokud bliká symbol interní paměti / paměťové karty resp. je zobrazen symbol ,
nevypínejte fotoaparát, nevyjímejte paměťovou kartu, a nevyjímejte resp. neodpojujte
zdroj energie. Násilné přerušení přívodu energie resp. vyjmutí paměťové karty za takovýchto podmínek mohou mít za následek ztrátu dat, resp. poškození fotoaparátu nebo
paměťové karty.
Pomocný AF ref lektor
Ref lektor má pracovní rozsah cca 0,4 – 2,0 m
(nejširokoúhlejší nastavení) až 1,0 m – 1,5 m
(nejdelší teleobjektiv). Pomocný AF ref lektor nepracuje
v následujících případech:
• (Portrét s asistencí),(Krajina s asistencí),(Sport
s asistencí) resp.
(Noční portrét s asistencí), a motivových programech
• při nastavení položky AF-area mode na Manual ( 74) a volbě jiného než centrálního
zaostřovacího pole.
Dosažení dobrých výsledků při použití autofokusu
Autofokus pracuje nejlépe tam, kde je výrazný kontrast mezi objektem a pozadím snímku, a objekt je rovnoměrně osvětlen. Nepracuje dobře, je-li snímaný objekt příliš tmavý,
nebo se rychle pohybuje, resp. se v zorném poli nacházejí objekty s výraznými jasovými
rozdíly (např. slunce za objektem – detaily motivu jsou tak v hlubokém stínu). Autofokus
rovněž nepracuje dobře, nacházejí-li se v záběru objekty v různých vzdálenostech od
fotoaparátu (např. objekt uvnitř klece).
Mazání snímků ve snímacím režimu
Ve snímacím režimu lze mazat jednotlivé snímky stiskem tlačítkaZobrazí se dialog pro
potvrzení; stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
• Yes : Vymazání aktuálně zobrazeného snímku a návrat do snímacího režimu
• No: Návrat do snímacího režimu bez vymazání snímku.
Základní fotografování
Erase 1 image (s)?
No
Yes
Done
19
Page 30
Blokace zaostření / expoziční paměť (AF/AE lock)
14
Zaostření a expoziční hodnoty jsou zablokovány po namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny, a zůstávají zablokovány po celou dobu namáčknutí tlačítka spouště. (AF/AE
lock). Tuto funkci lze využít například při fotografování objektů mimo střed obrazu
a v situacích, kdy fotoaparát není schopen zaostřit pomocí autofokusu.
Zaostřete
1
14
Umístěte objekt uprostřed obrazu a namáčkněte tlačítko spouště do poloviny.
Základní fotografování
Změňte kompozici snímku
3
14
Zaostřená vzdálenost a expoziční parametry zůstávají blokovány po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.*
* Po aktivaci blokace zaostření / expoziční paměti již neměňte vzdálenost mezi foto-
aparátem a fotografovaným objektem. Pokud se fotografovaný objekt pohne, uvolněte tlačítko spouště a zaostřete znovu na novou vzdálenost.
Zkontrolujte indikaci zaostření
2
Zkontrolujte jestli trvale svítí indikace
zaostření (= správně zaostřeno).
Exponujte
4
Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici snímku.
14
20
Page 31
Krok 4 – Zobrazení zhotovených snímků
0001
100
10
00
01
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
Stiskněte tlačítko
1
Na monitoru se zobrazí snímek.
100N I K
100
08
200401
200401
10
00
100800
Vymazání nepotřebných snímků
Pro vymazání nepotřebného snímku, aktuálně zobrazeného na monitoru:
N I KON
0001
0001
1/1
1
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
*Pro návrat bez vymazání snímku vyberte No a stiskněte uprostřed multifunkční volič.
3
Zobrazte další snímky
O
N
2
Tisknutím multifunkčního voliče směrem dolů resp. doprava zobrazujete snímky v pořadí jejich zhotovení, tisknutím multifunkčního
voliče směrem nahoru resp. doleva zobrazujete snímky v opačném
směru. Snímky jsou během načítání z paměti rychle zobrazovány
v nízkém rozlišení. Tím je možné rychlé procházení snímků bez
nutnosti čekat na jejich načtení v plném rozlišení. Pro rychlé listování směrem k požadovanému snímku držte stisknuté tlačítko multifunkčního voliče v požadovaném směru.
Pro návrat do snímacího režimu stiskněte tlačítko
Erase 1 image (s)?
No
Yes
Done
2
Vymažte snímek a vraťte se do přehrávacího režimu.
Erase 1 image (s)?
No
Yes
Vyberte Yes.*
.
Základní fotografování
Tlačítko
Stiskem tlačítkana dobu cca 1 s dojde k zapnutí fotoaparátu. Druhým stiskem tlačítka
se obnoví režim, aktuálně nastavený na voliči provozních režimů.
21
Page 32
Rychlé zvětšení výřezu snímku
0001
100
10
00
2004
01
Pro zvětšení (3x) výřezu snímku aktuálně zobrazeného na monitoru:
1
Zvětšete zobrazený snímek 3x.
Na monitoru se zobrazí zvětšený
centrální výřez snímku.
Základní fotografování
3
Při aktivní funkci zvětšení výřezu snímku můžete pomocí tlačítek zoomu měnit měřítko zobrazení výřezu ( 49).
3.0
ScrollZoom
08
2004
01
200401
00
10
100800
100
N I KON
100N I K
0001
0001
1/1
2
Zobrazte skryté části zvětšeného snímku. Oblast výřezu aktuálně zobrazená na monitoru je indikována
v tabulce v pravém spodním rohu monitoru.
Zrušte zvětšení snímku a vraťte se zpět
O
N
do přehrávacího režimu.
3.0
ScrollZoom
Další informace ohledně přehrávání snímků, viz „Přehrávání snímků“ ( 48).
22
Přehrávání snímků
Page 33
Jména obrazových souborů a adresářů
Snímky v paměti resp. na paměťové kartě identif ikují jména souborů, skládající se ze tří
částí: čtyřznakové identif ikace, čtyřmístného čísla souboru automaticky přiřazeného
fotoaparátem ve vzrůstajícím pořadí, a tříznakové přípony (např. „DSCN0001.JPG“).
Originál
Kopie
Zvukový
soubor
Typ snímku
Statický snímek
Videosekvence
Oříznutá kopie snímku
Malá kopie snímku
Zvuková poznámka přiřazená k originálnímu statickému snímku
Zvuková poznámka přiřazená k oříznuté kopii snímku
Zvuková poznámka přiřazená k malé kopii snímku
Identif ikacePřípona
DSCN
DSCN
RSCN
SSCN
.JPG
.MOV
.JPG
.JPG
DSCN.WAV51
RSCN.WAV51
SSCN.WAV51
21
46
50
85
Při zobrazení snímku se v pravém horním rohu monitoru zobrazí číslo souboru a přípona. Identif ikace se nezobrazuje, ale je viditelná při přenosu snímku do počítače.
Snímky jsou ukládány v adresářích, automaticky vytvořených fotoaparátem. Jména
adresářů obsahují trojciferná čísla následovaná identif ikací: „INDEX“ pro index printy
vytvořené pomocí položky INSTANT INDEX ( 89), „P_“ plus trojciferným pořadovým
číslem pro snímky vytvořené pomocí programu Panorama asistent (např. „101P_001“;
36), a „NIKON“ pro všechny ostatní snímky (např. „100NIKON“). Adresář může
obsahovat max. 200 snímků; zhotovíte-li snímek v okamžiku kdy aktuální adresář
obsahuje 200 snímků, je vytvořen nový adresář s číslem o „1“ vyšším. Pro každou
sekvenci snímků, vytvořenou pomocí programu Panorama asistent, je vytvořen nový
adresář. Zhotovíte-li snímek v okamžiku kdy aktuální adresář obsahuje 9999 snímků, je
vytvořen nový adresář a číslování souborů začne znovu od 0001. Má-li aktuální adresář
číslo 999 a obsahuje 200 snímků resp. snímek s číslem 9999, nelze zhotovit žádné další
snímky až do naformátování interní paměti / paměťové karty ( 98) resp. vložení nové
paměťové karty.
Snímek zobrazený při stisku tlačítkaje snímek s nejvyšším číslem souboru v adresáři
s nejvyšším číslem.
Základní fotografování
23
Page 34
Motivové programy
Party/Indoor
Asistenční a motivové programy
COOLPIX 4800 nabízí jedenáct „motivových“ a čtyři „asistenční“ programy.
V těchto režimech jsou nastavení fotoaparátu automaticky optimalizována pro zvolený typ
scény, což odstraňuje nutnost časově náročných úprav jednotlivých nastavení.
Asistenční programy ( 25–31)
Asistenční programy se aktivují otočením voliče provozních režimů na symbol s příslušným
typem scény. Tyto programy jsou vybaveny pomocnou navigací pro nastavení správného
výřezu snímku.
Režim
Portrét s asistencí
Krajina s asistencí
Sport s asistencí
Motivové programy
Motivové programy (
32–37)
Noční portrét s asistencí
Motivové programy se aktivují otočením voliče provozních režimů do polohy a výběrem požadovaného programu z menu.
Party/Indoor
26–27
28–29
30
31
ExitSet
Režim
Párty / interiér
Pláž/sníh
Západ slunce
Úsvit/Soumrak
Asistenční a motivové programy
V závislosti na fotografovaném objektu nemusí asistenční a motivové programy vždy poskytovat požadované výsledky. Nejsou-li výsledky uspokojivé, zvolte režima zkuste zhotovit snímky znovu.
24
33
33
33
34
Režim
Noční krajina
Makro
Muzeum
Ohňostroj
34
34
34
35
Režim
Reprodukce
Protisvětlo
Panorama
asistent
35
35
36–
37
Page 35
Asistent pro určení výřezu snímku
14
14
Portrait
Portrait
Portrait
Čtyři asistenční programy jsou vybaveny možností
zobrazení pomocného rámečku, sloužícího k nastavení
optimálního výřezu snímku na monitoru.
1
14
Vyberte požadovaný režim.
3
Vyberte typ kompozice.
Portrait
Portrait
left
ExitSet
5
14
Vraťte se do snímacího režimu, ve kterém se
na monitoru zobrazí pomocný rámeček.
2
Zobrazte menu pomocných rámečků.
4
Potvrďte výběr.
6
Umístěte fotografovaný objekt do oblasti
pomocného rámečku, a exponujte.
Portrait
ExitSet
Portrait
Portrait
left
ExitSet
14
V závislosti na zvoleném režimu se mohou vztahovat určitá omezení na
zábleskové režimy (
; 38), použití samospouště ( ; 40), a režim Makro
( ; 41). Tato omezení jsou popsána na následujících stránkách. V asistenčních režimech není k dispozici pomocný AF ref lektor ( 19).
Motivové programy
Použití pomocných rámečků
Fotografovaný objekt nemusí být umístěn zcela přesně v pomocném rámečku. Při tvorbě
kompozice obrazu dbejte na své okolí; dejte pozor, abyste nezakopli a neupadli.
25
Page 36
Portrét s asistencí
Portrait
Portrait
Portrait
Portrait
Portrait
Portrait
Tento program (portrét s asistencí ) vám pomůže s určením
správné kompozice obrazu u portrétů, kde je hlavní objekt
snímku jasně zobrazen na změkčeném pozadí, což dává obrazu
prostorovou hloubku (stupeň změkčení obrazu závisí na hladině
okolního osvětlení). Asistenční menu programu vám pomůže
s kompozicí objektů mimo střed obrazu, zhotovením snímků na
výšku a na šířku, resp. zhotovením portrétů dvou osob.
*
Of f
*
Of f
Portrét
Na monitoru není zobrazen
žádný pomocný rámeček. Pomocí multifunkčního voliče
vyberte v závislosti na pozici
objektu zaostřovací pole.
Motivové programy
Portrét na pravé straně
Toto nastavení použijte,
chcete-li umístit portrétovaný
objekt v pravé polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt
umístěný v pomocném rámečku.
Portrét páru
Toto nastavení použijte při fotografování dvou objektů,
umístěných vedle sebe. Fotoaparát zaostří na nejbližší objekt.
*Lze volit i jiné režimy
Portrait
ExitSet
Portrait
Portrait
ExitSet
Portrait
Portrait
couple
ExitSet
Portrét na levé straně
Toto nastavení použijte při
umístění portrétovaného objektu v levé polovině snímku.
Fotoaparát zaostří na objekt
uvnitř pomocného rámečku.
Portrét zblízka
Tento režim použijte při umístění obličeje objektu v horní
right
polovině snímku. Fotoaparát
zaostří na objekt umístěný
v pomocném rámečku.
Portrét na výšku
Toto nastavení použijte,
držíte-li fotoaparát způsobem zobrazeným na ilustraci vpravo, a obličej objektu
se nachází v horní polovině
snímku. Fotoaparát zaostří na
objekt v pomocném rámečku.
Portrait
Portrait
ExitSet
Portrait
Portrait
close-up
ExitSet
Portrait
Portrait
figure
ExitSet
left
26
Page 37
Kromě možností uvedených na předcházející straně, obsahuje menu pomoc-
SENSITIVITY
IMAGE MODE
1/2
ných rámečků portrétního režimu rovněž položky Sensitivity a Image Mode.
Sensitivity
Menu Sensitivity obsahuje následující položky:
SENSITIVITY
VolbaPopis
Při nízké hladině osvětlení fotoaparát automa-
Auto
(implicitní
nastavení)
ticky zvyšuje citlivost (ekvivalent ISO). Při zvýšení citlivosti se zobrazí symbol ISO. Na snímcích
zhotovených při zobrazeném symbolu ISO může
dojít k výskytu obrazového „šumu“.
Citlivost ISO je f ixována na hodnotě ISO 50.
50
Auto
Fixed
Fixed
Image Mode
Nastavení obrazového režimu (kvality obrazu) nastavte
na High (2288★), Normal (2288), Normal
(1600), PC screen (1024), resp. TV screen
(640).
Manuální volba zaostřovacích polí
Pro volbu zaostřovacího pole při použití režimu PORTRAIT v programu Portrét s asistencí:
1
14
Aktivní zaostřovací pole
je zobrazeno šedě.
Během červeného zvýraznění zaostřovacího pole nelze měnit nastavení zábleskového reži-
Aktivní zaostřovací pole
se červeně zvýrazní.
2
14
Vyberte nové
zaostřovací pole.
mu, aktivovat samospoušť resp. režim Makro, a nastavovat korekci expozice. Před úpravou
těchto nastavení stiskněte uprostřed multifunkční volič.
IMAGE MODE
High(2288
Normal(2288
Normal(1600
3
14
Vybrané zaostřovací pole
se zobrazí šedě.
)
)
)
1/2
Motivové programy
14
27
Page 38
Krajina s asistencí
Landscape
Landscape
Landscape
Landscape
Landscape
Tento program (krajina s asistencí ) vám pomůže zhotovit
překrásné snímky krajin se zvýšenou ostrostí obrysů, zvýšeným
kontrastem, a sytými barvami. Menu s pomocnými rámečky vám
pomůže nejen u čistě krajinářských záběrů, ale rovněž u městských vedut a portrétních snímků s pamětihodností v pozadí.
/ AUTO
*
Of f
†
Of f
Krajina
Na monitoru se nezobrazuje žádný pomocný rámeček. Tento režim použijte
Landscape
k zaostření na vzdálené pozadí přes objekty v popředí, jako jsou okna nebo
větve stromů. Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno; indikace zaostření
se rozsvítí vždy při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Scénický výjev
Tento režim použijte pro kompozici krajinářského snímku s oblo-
Motivové programy
hou v horní třetině obrazu. Obrys
obzoru vyrovnejte s pomocnou
Landscape
Scenic
ExitSet
view
žlutou vlnovkou na monitoru. Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno; indikace zaostření se rozsvítí
vždy při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Skupina osob vpravo
Toto nastavení použijte pro
portréty s objekty v pravé čás-
Landscape
Group
right
ti snímku, a pamětihodností
resp. jiným objektem v pozadí
ExitSet
v levé části snímku. Fotoaparát zaostří na portrétovaný objekt.
Architektura
Tento režim použijte pro fotografování budov. Na monitoru
se zobrazí mřížka, která vám
pomůže vyrovnat vodorovné a
svislé linie obrazu. Zaostření je pevně nastaveno na
nekonečno; indikace zaostření se rozsvítí vždy při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Skupina osob vlevo
Toto nastavení použijte pro
zhotovení portrétů s objekty
v levé části snímku, a pamětihodnosti resp. jiným objektem
v pozadí na pravé straně. Fotoaparát zaostří na portrétovaný objekt.
ExitSet
Landscape
Architecture
ExitSet
Landscape
ExitSet
* Při použití voleb LANDSCAPE (krajina), Scenic view (scénický výjev) a Architecture
(architektura) dojde k automatickému vypnutí blesku ( ). Při použití voleb Group
right (skupina osob vpravo) a Group left (skupina osob vlevo) je automaticky nastaven
zábleskový režim AUTO; lze volit i jiné zábleskové režimy.
† Lze volit i jiné režimy
Group
left
28
Page 39
Kromě možností uvedených na předcházející straně, obsahuje menu pomocných rámečků
EXPOSURE BSS
IMAGE MODE
1/2
krajinářského režimu rovněž položky Exposure BSS a Image Mode.
Exposure BSS
Menu Exposure BSS obsahuje následující položky:
VolbaPopis
Fotoaparát při každém stisku tlačítka spouště zhotoví pět snímků (abyste zamezili rozhýbání snímků,
držte fotoaparát stabilně až do skončení expozice
série snímků). Ze snímků s nejmenší pod- resp.- pře-
On
expozicí je následně vybrán snímek, který je nejblíže
optimální expozici. Zbývající čtyři snímky jsou vymazány. Při aktivaci expoziční funkce BSS dojde k automatickému vypnutí blesku.
Of f
(implicitní
nastavení)
Expoziční funkce BSS je vypnutá.
Image Mode
Nastavení obrazového režimu (kvality obrazu) nastavte
na High (2288★), Normal (2288), Normal
(1600), PC screen (1024), resp. TV screen
(640).
EXPOSURE BSS
On
Off
IMAGE MODE
High(2288
Normal(2288
Normal(1600
)
Motivové programy
1/2
)
)
29
Page 40
Sport s asistencí
Sports
Sports
Sports
Tento program (sport s asistencí ) se používá pro dynamické
akční snímky, zachycující pohyblivé objekty. Položky asistenčního
menu umožňuje zmrazit akci v jediném snímku, nebo naopak
zaznamenat pohyb v sérii snímků.
Of f
Of f
Sport
Držíte-li tlačítko spouště ve stisknuté poloze, zaznamenává fotoaparát
snímky frekvencí cca 1,5 obr./s, až do zobrazení symbolu . Fotoaparát trvale plynule doostřuje snímek, až do namáčknutí tlačítka spouště
do poloviny pro blokaci zaostření.
Sportovní divák
Tlačítko spouště je možné stisknut rovnou až na doraz pro expozici snímku, bez nutné pauzy
pro zaostření při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Fotoaparát zaostřuje na objekty
ve vzdálenostech cca 5 m až ∞ při nejširokoúhlejším nastavení objektivu, resp. na objekty
Motivové programy
ve vzdálenostech 6 m při nastavení nejdelšího teleohniska; indikace zaostření svítí vždy při
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Při domáčknutí tlačítka spouště až na doraz, jsou
snímky zhotovovány v sériích o frekvenci cca 1,5 obr./s, až do zobrazení symbolu .
Sportovní koláž
Při každém stisku spouště zhotoví fotoaparát sérii 16 snímků za dobu cca 2 s,
a uspořádá je do čtyř sloupců formujících jediný snímek o velikosti obrazu
1600x1200 pixelů. Zaostření, expoziční parametry a vyvážení bílé barvy jsou určeny prvním snímkem série. Fotoaparát trvale plynule doostřuje snímek, až do namáčknutí tlačítka spouště do poloviny pro blokaci zaostření.
romě možností uvedených výše, obsahuje menu pomocných rámečků spor-
tovního režimu rovněž položky Sensitivity a Image Mode (
27).
Sports
ExitSet
Sports
Sport
spectator
ExitSet
Sports
Sport
composite
ExitSet
Zaostření, expozice a vyvážení bílé barvy
V režimu Sport s asistencí jsou zaostření, expoziční hodnoty a vyvážení bílé barvy všech
snímků určeny prvním snímkem každé série.
30
Page 41
M
y
Noční portrét s asistencí
Night Portrait
Night Portrait
Night Portrait
Night Portrait
Night Portrait
Night Portrait
Tento program (noční portrét s asistencí ) se používá pro
zhotovení nočních portrétů, kde poskytuje přirozené vyvážení
expozice hlavního objektu a pozadí snímku. Snímky zhotovené
při dlouhých časech závěrky jsou zpracovány pro zvýšení kvality,
což poněkud prodlužuje dobu jejich zpracování; abyste zamezili
rozhýbání snímků, umístěte fotoaparát na stativ nebo rovnou,
stabilní plochu.
*
Of f
Of f
Noční portrét
Na monitoru není zobrazen
žádný pomocný rámeček.
Pomocí multifunkčního voliče
vyberte v závislosti na pozici
objektu zaostřovací pole.
Portrét na pravé straně
Toto nastavení použijte, chcete-
-li umístit portrétovaný objekt
v pravé polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt umístěný
v pomocném rámečku.
Portrét páru
Toto nastavení použijte při fotografování dvou objektů, umístěných vedle sebe. Fotoaparát
zaostří na nejbližší objekt.
*Lze volit i jiné režimy.
Night Portrait
ExitSet
Night Portrait
ExitSet
Night Portrait
ExitSet
Portrait
right
Portrait
couple
Portrét na levé straně
Toto nastavení použijte při
umístění portrétovaného objektu v levé polovině snímku.
Fotoaparát zaostří na objekt
uvnitř pomocného rámečku.
Portrét zblízka
Tento režim použijte při umístění obličeje objektu v horní
polovině snímku. Fotoaparát
zaostří na objekt umístěný
v pomocném rámečku.
Portrét na výšku
Toto nastavení použijte,
držíte-li fotoaparát způsobem zobrazeným na ilustraci vpravo, a obličej objektu
se nachází v horní polovině
snímku. Fotoaparát zaostří na
objekt v pomocném rámečku.
Night Portrait
ExitSet
Night Portrait
close-up
ExitSet
Night Portrait
ExitSet
Portrait
left
Portrait
Portrait
figure
otivové program
31
Page 42
Motivové programy
Beach/Snow
14
Beach/Snow
Party/Indoor
Režim nabízí menu jedenácti „motivových“ programů, odpovídajících běžným fotograf ickým situacím jako je např. objekt v protisvětle, západ slunce, nebo snímek v interiéru.
Potřebná nastavení fotoaparátu jsou provedena automaticky s ohledem na zvolenou scénu
– šetříte tak čas, potřebný k postupnému nastavení jednotlivých parametrů.
Pro volbu motivového programu:
1
Nastavte režim.
3
Motivové programy
4
Potvrďte výběr.
Beach/Snow
ExitSet
Beach/Snow
ExitSet
2
14
Zobrazte menu motivových programů.
Vyberte požadovaný motivový program.
Aktuální výběr je zobrazen velkou ikonou
s popiskou. Pro návrat beze změny aktuálního nastavení stiskněte tlačítko .
5
Vraťte se zpět do snímacího režimu. Na monitoru se
zobrazí symbol zvoleného motivového programu.
Party/Indoor
ExitSet
V závislosti na zvoleném motivovém programu se mohou vztahovat určitá
omezení na zábleskové režimy (
; 38), použití samospouště ( ; 40),
režim Makro ( ; 41), resp. volbu zaostřovacích polí (). Tato omezení
jsou popsána v souvisejících odstavcích na následujících stranách.
14
32
Page 43
K dispozici jsou tyto motivové programy:
IMAGE MODE
Párty/interiér
Používá se pro snímky v interiéru, kde je třeba zobrazit kromě hlavního
motivu i detaily v pozadí snímku; dále pro zachycení atmosféry prostředí
při světle svíček a obdobném osvětlení interiéru.
• Při nízké hladině osvětlení pracuje pomocný AF ref lektor ( 19).
*
Of f
✭
Pláž/sníh
V tomto režimu je věrně zachycen jas objektů jako jsou sněhová pole,
pláže, nebo odraz slunce na vodní hladině.
• Při nízké hladině osvětlení pracuje pomocný AF ref lektor ( 19).
Of f
†
*
—Of fAuto
Západ slunce
Zachovává syté barvy při západu a východu slunce.
• Při nízké hladině osvětlení pracuje pomocný AF ref lektor ( 19).
*
Symbol ( ) (riziko rozhýbání fotoaparátu)
Hrozí-li vlivem použití dlouhých časů závěrky rozhýbání snímků, zobrazí se na monitoru
varovný symbolV této kapitole je u jednotlivých motivových programů vyznačena
hvězdičkami „míra rizika“ rozhýbání fotoaparátu, a způsob možné minimalizace tohoto
rizika:
✭ fotoaparát držte pevně oběma rukama, s lokty opřenými o tělo.
✭ ✭ použijte stativ, nebo fotoaparát položte na hladkou, vodorovnou plochu.
Obrazový režim
V menu motivových programů lze nastavit rovněž obrazový
režim. Při výběru symbolu obrazového režimu se zobrazí aktuální nastavení.
Of f
✭
IMAGE MODE
ExitSet
Of f
Of f
†
Motivové programy
†
33
Page 44
Úsvit/Soumrak
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla před východem,
resp. po západu slunce.
• Při použití dlouhých časů závěrky se aktivuje redukce šumu ( 35).
• Fotoaparát zaostří na nekonečno. Při namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny se rozsvítí indikace zaostření.
Of f
✭
—
Noční krajina
Pro dosažení vynikajících nočních snímků krajin jsou použity delší časy
závěrky.
• Při použití dlouhých časů závěrky se aktivuje redukce šumu ( 35).
• Fotoaparát zaostří na nekonečno. Při namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny se rozsvítí indikace zaostření.
Of f
✭ ✭
—
Makro
Motivové programy
Používá se pro zachycení živých barev a detailů u makrosnímků květin,
hmyzu a dalších malých objektů ve vzdálenostech od 1 cm, současně
s umělecky rozostřeným pozadím.
• Fotoaparát automaticky nastaví zoom do režimu Makro; symbol režimu Makro (
) se zbarví zeleně. Nelze nastavit nejdelší teleohnisko. U objektů ve vzdále-
nostech pod 0,4 m (nejširokoúhlejší ohnisko) resp. 1,0 m (nejdelší teleohnisko) nemusí být
blesk schopen vysvítit celé obrazové pole. V těchto případech zhotovte zkušební snímky
a výsledky zkontrolujte na monitoru.
• Fotoaparát v tomto režimu trvale doostřuje objekt, až do namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
*
OnAuto
✭
Manual ( 27)
Muzeum
Režim je určen pro snímky v interiérech, kde je zakázáno použití blesku
(např. muzea a galerie), resp. pro případy, kdy nechcete i přes nízkou
hladinu osvětlení použít blesk.
• Dojde k automatickému zapnutí funkce volby nejlepšího snímku
(BSS;
•
Na některých místech může být fotografování zakázáno. Obstarejte si proto nejprve potřebné svolení.
* Lze volit i jiné režimy.
† Je automaticky zvoleno centrální zaostřovací pole.
70) eliminující počet rozhýbaných snímků.
*
Of f
✭
Of f
†
34
Page 45
Ohňostroj
Pro zachycení světelných efektů ohňostroje jsou použity delší časy
závěrky.
• Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno. Při namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny se rozsvítí indikace zaostření.
• Nelze použít samospoušť a korekci expozice.
Of f
✭ ✭
—
Reprodukce
Používá se pro dosažení kvalitních reprodukcí textů nebo kreseb na
bílém podkladu, navštívenek a dalších tiskopisů.
•
Pro zaostření objektů v malých vzdálenostech použijte režim Makro ( 41).
• Při nízké hladině osvětlení pracuje pomocný AF ref lektor ( 19).
• Reprodukce barevných textů a kreseb mohou být hůře čitelné.
*
*
—Of f
Of f
†
Protisvětlo
Používá se u snímků v protisvětle, resp. u snímků, kde je hlavní objekt ve
stínu a pozadí je jasně osvětlené.
• Při nízké hladině osvětlení pracuje pomocný AF ref lektor ( 19).
†
—Of f
*Lze volit i jiné režimy.
†Je automaticky zvoleno centrální zaostřovací pole.
Redukce šumu
U snímků, zhotovených dlouhými časy závěrky, se zvyšuje možnost výskytu obrazového „šumu“ ve formě náhodně rozmístěných, jasně zbarvených pixelů. Tento jev je
obzvláště patrný v tmavých plochách snímků. Snímky zhotovené dlouhými časy závěrky
v motivových programech Úsvit / soumrak a Noční krajina, jsou zpracovány pro snížení
výskytu šumu (v důsledku tohoto zpracování snímků se více než zdvojnásobuje doba,
potřebná k jejich uložení).
Citlivost (ekvivalent ISO)
Při nízké hladině osvětlení a vypnutém blesku fotoaparát automaticky
zvýší citlivost, pro možnost použití kratších časů závěrky a tím i snížení
rizika rozhýbání snímků pohybem fotoaparátu. Na monitoru se zobrazí symbol ISO, varující před možným výskytem obrazového šumu.
Of f
14
35
Motivové programy
Page 46
13
14
Panorama asistent
Používá se pro zhotovení sérií snímků, které
budou později zformovány do jediného panoramatického obrazu (např. pro zhotovení virtuálního 360 ° panoramatického obrazu).
• Vyvážení bílé barvy a expoziční parametry jsou f ixovány na hodnotách, které jsou určeny
pro první snímek série. Po zhotovení prvního snímku série nelze měnit zábleskový režim,
stav režimu Makro, korekci expozice a nastavení zoomu.
• Při nízké hladině osvětlení pracuje pomocný AF ref lektor ( 19).
*
*Lze volit i jiné režimy.
†Je automaticky zvoleno centrální zaostřovací pole.
*
—Of f
Zhotovení panoramatických snímků
V menu motivových programů vy-
1
Motivové programy
berte postupem, popsaným v krocích 1–4 odstavce„Motivové programy“, položku (Panorama
asistent; 32).
3
Zprava
doleva
Shora
dolů
Zdola
nahoru
Zleva
doprava
2
Zobrazí se implicitní směr panorámování.
Vyberte směr, ve kterém budou jednotlivé
snímky tvořit výslednou panoramu. Jde
o směr, do kterého bude fotoaparát natočen po expozici každého snímku.
Of f
†
14
36
4
Potvrďte nastavení (pro změnu zvoleného směru
panorámování stiskněte uprostřed multifunkční
volič a opakujte kroky 3–4). Směr panorámování
se zobrazí bíle. Žlutý symbol AE-L na monitoru
indikuje zablokování vyvážení bílé barvy a expozičních hodnot podle prvního snímku.
13
Page 47
5
Zhotovte první snímek. Přibližně jedna třetina
zhotoveného snímku se prolne do obrazu,
aktuálně zabíraného objektivem (je-li směr panorámování zleva doprava, zobrazí se snímek na
levé straně monitoru). Symbol AE-L změní barvu
na bílou jako indikace aplikování vyvážení bílé
barvy a expozičních parametrů tohoto snímku
na všechny další snímky série.
6
Kompozici dalšího snímku upravte tak, aby se
snímek překrýval se zhotoveným snímkem
8
Panorama asistent
Po volbě směru panorámování je možné upravit nastavení zábleskového režimu ( 38),
režimu Makro ( 41), samospouště ( 40), a korekce expozice ( 42).Po zhotovení
prvního snímku série již není nožné měnit směr panorámování, nastavení zoomu, zábleskový režim, režim Makro, korekci expozice a obrazový režim ( 65).
Ukládání panoramatických snímků
Každá série snímků, zhotovená v režimu Panorama asistent, je uložena do separátního
adresáře se jménem skládajícím se z trojciferného čísla adresáře, „P_“, a trojciferného
pořadového čísla (např. „101P_002“).
Používejte stativ
Umístíte-li fotoaparát na stativ,bude pro vás snazší správná tvorba kompozice obrazu
s překrýváním snímků.
7
Zhotovte další snímek. Kroky 6-7 opakujte
tolikrát, až zhotovíte všechny snímky série.
Ukončete expozici série. Expozice série skončí
rovněž změnou nastavení voliče provozních režimů, resp. aktivací pohotovostního režimu.
Motivové programy
37
Page 48
Pokročilé fotografování
14
14
Práce s bleskem: Zábleskové režimy
K dispozici jsou následující zábleskové režimy:
RežimPopis činnosti
AUTO
Automatická aktivace blesku
Automatická aktivace
blesku s předbleskem
proti červeným očím
Trv ale vypnutý
blesk (of f)
Trv ale zapnutý
blesk (f ill f lash)
Synchronizace
Pokročilé fotografování
blesku s dlouhými
časy závěrky
K odpálení záblesku dojde při
špatných světelných podmínkách.
Před hlavním zábleskem dojde k odpálení několika záblesků pro redukci „červených
očí“ na snímcích.
K odpálení záblesku nedojde, bez ohledu na hladinu
osvětlení.
K odpálení záblesku dojde
při každé expozici snímku.
Automatická aktivace blesku,
kombinovaná s možností použití delších časů závěrky.
1
Zobrazte menu zábleskových režimů.
Možnosti použití
Nejlepší volba ve většině případů.
Používá se u portrétů. Nejlépe pracuje při fotografování osob hledících přímo do fotoaparátu.
Předblesk nelze doporučit v případech, kdy je
třeba rychlé reakce fotoaparátu.
Toto nastavení použijte, chcete-li zachytit přirozené osvětlení motivu, resp. při práci na místech, kde je použití blesku
zakázáno. Zobrazí-li se symbol
rátu), je třeba zamezit možnému rozhýbání fotoaparátu.
Tento zábleskový režim použijte k vyjasnění stínů, a osvětlení objektů v protisvětle.
Používá se k dosažení vyvážené expozice popředí a pozadí snímku
u nočních snímků, resp. snímků za nízké hladiny okolního osvětlení.
Zobrazí-li se symbol
možnému rozhýbání fotoaparátu (např. použitím stativu).
(riziko rozhýbání fotoaparátu), je třeba zamezit
(riziko rozhýbání fotoapa-
2
14
Vyberte požadovaný režim.
14
38
3
Opusťte menu (pro návrat beze změny
zábleskového režimu vyčkejte 2 s). Aktuální
nastavení je indikováno symbolem ve spodní části monitoru.
14
Page 49
Nezakrývejte ref lektor blesku
Při práci s bleskem dbejte na to, abyste prsty resp. jinými objekty nezakrývali ref lektor
blesku.
Práce s bleskem
Světlo záblesku odražené od částeček prachu resp. jiných nečistot v ovzduší se může
na snímcích zobrazit ve formě jasných bodů. Dojde-li k takovéto situaci, vypněte blesk
nebo nastavte delší ohniskovou vzdálenost objektivu, a snímek opakujte.
Automatické vypnutí blesku
Blesk se vypne automaticky ( ) při aktivaci funkce BSS ( 70) resp. použití jiné volby
než Single v menu Continuous ( 69).
Nízká kapacita baterie
Dojde-li k odpálení záblesku při zobrazeném symbolu nízké kapacity baterie, vypíná se
na dobu nabíjení blesku monitor.
Citlivost (ekvivalent ISO)
Je-li při nízké hladině osvětlení vypnutý blesk ( ), fotoaparát
automaticky zvýší citlivost, pro možnost použití kratších časů
závěrky a tím i snížení rizika rozhýbání snímků pohybem fotoaparátu. Na monitoru se zobrazí symbol ISO, varující před
možným výskytem obrazového šumu.
Symbol (riziko rozhýbání fotoaparátu)
Hrozí-li vlivem použití dlouhých časů závěrky rozhýbání snímků, zobrazí se na monitoru varovný symbol ( ). Doporučuje-
me umístit fotoaparát na stativ.
Pracovní rozsah blesku
Pracovní rozsah blesku se mění v závislosti na nastavení zoomu. V nejširokoúhlejším
nastavení zoomu je pracovní rozsah blesku cca 0,4 – 4,3 m. Pracovní rozsah blesku při
nastavení nejdelšího teleohniska je cca 1,0 – 2,6 m. Blesk nemusí být schopen vysvítit
celé obrazové pole u objektů ve vzdálenosti menší než 0,4 m (nejširokoúhlejší ohnisko)
resp. 1,0 m (nejdelší teleohnisko). Při pořizování snímků zblízka si vždy přehrajte zhotovený snímek pro kontrolu výsledků.
Implicitní zábleskový režim
Při zapnutí fotoaparátu v režimu(plně automatický režim) se obnoví naposled použité nastavení blesku; v ostatních režimech je blesk resetován na implicitní zábleskový
režim pro příslušný program (asistenční a motivové programy).
Pokročilé fotografování
39
Page 50
Zhotovení autoportrétu: Samospoušť
14
14
Fotoaparát je vybaven samospouští s desetisekundovým zpožděním pro zhotovení autoportrétů resp. eliminaci rozhýbání snímků pohybem fotoaparátu
při stisku tlačítka spouště.:
1
Zobrazte menu samospouště.
3
Opusťte menu (pro návrat beze změny
nastavení vyčkejte dvě sekundy). Zobrazí
Pokročilé fotografování
se aktuální nastavení.
5
Kontrolka samospouště na přední straně fotoaparátu
bliká až do jedné sekundy před expozicí snímku; poslední sekundu svítí kontrolka trvale jako varování před
nadcházející expozicí snímku.
2
14
Vyberte ON.
4
14
Zaostřete a nastavte expoziční
Odstartujte samospoušť. Fotoaparát odpočítává po jednotlivých sekundách až
do expozice snímku. Pro přerušení běhu
samospouště před expozicí snímku stiskněte znovu tlačítko spouště, nebo stiskněte
směrem doleva multifunkční volič.
14
parametry.
14
14
Samospoušť
Při práci se samospouští umístěte fotoaparát na stativ (doporučeno) nebo vodorovnou,
stabilní plochu. Výběrem volby ON v menu samospouště dojde k automatickému vypnutí
funkce BSS a nastavení položky Continuous v menu snímacího režimu na Single.
40
Page 51
Snadné zhotovení snímků zblízka: Režim Makro
14
14
Režim Makro se používá při fotografování malých objektů z velmi krátkých
vzdáleností (min. 1 cm).
1
Zobrazte menu režimu Makro.
3
4
Režim Makro
Blesk nemusí být schopen vysvítit celé obrazové pole u objektů ve vzdálenosti menší než
0,4 m (nejširokoúhlejší ohnisko) resp. 1,0 m (nejdelší teleohnisko). Při pořizování snímků
zblízka si vždy přehrajte zhotovený snímek pro kontrolu výsledků.
V režimu Makro fotoaparát trvale plynule doostřuje objekt – i v případě uvolnění tlačítka spouště.
Okraje snímků zhotovených na velmi krátké vzdálenosti v režimu Makro resp. motivovém programu (Makro; 34). mohou mít lehce nižší rozlišení.
2
14
VyberteON.
Opusťte menu (pro návrat beze změny nastavení vyčkejte dvě sekundy). Na monitoru
se zobrazí aktuální nastavení.
14
Určete výřez snímku. Je-li zoom fotoaparátu nastaven do pozice ▲, zbarví se symbolzeleně
a je možné zaostřit objekty již ve vzdálenosti
1 cm. Zbarví-li se symbolčerveně, nemusí být
fotoaparát schopen zaostřit na velmi krátkou
vzdálenost.
14
14
Pokročilé fotografování
41
Page 52
Úprava expozičních parametrů: Korekce expozice
Korekce expozice se používá k úpravě expozice snímku oproti hodnotám,
určeným fotoaparátem. Korekci expozice lze nastavit v rozmezí –2,0 EV
(podexpozice) až +2,0 EV (přeexpozice), v krocích po 1/3 EV.
1
000
Zobrazte menu korekce expozice.
3
0.30.3
Pokročilé fotografování
Zrušení korekce expozice
Pro zrušení korekce expozice nastavte hodnotu „0“.
Volba hodnoty korekce expozice
Jako vodítko pro nastavení korekce expozice lze použít následující informaci: jsou-li na
snímku velké jasné plochy (např. sníh, osvětlená vodní hladina, písek apod.), nebo je
pozadí výrazně jasnější než fotografovaný objekt, nastavte kladnou hodnotu korekce expozice. Zápornou hodnotu korekce expozice použijte v případě, kdy je velká část snímku
velmi tmavá (např. při fotografování lesa s tmavě zelenými listy stromů), nebo v případě,
kdy je pozadí o výrazně tmavší než hlavní objekt. Nutnost použití korekcí je dána tím, že
fotoaparát ve snaze vyvarovat se extrémních hodnot podexpozice resp. přeexpozice inklinuje při velmi jasných záběrech k přílišnému zkracování expozice (a při velmi tmavých
záběrech k přílišnému prodlužování expozice), což může způsobit, že jasně osvětlené
objekty vyjdou příliš tmavé, a tmavé objekty vyjdou příliš světlé, „rozpité“.
42
2
14
Vyberte požadovanou hodnotu.
Opusťte menu (pro návrat beze změny
nastavení vyčkejte dvě sekundy). Při jiném
nastavení než „0“ se zobrazí symbol.
14
000
14
Page 53
Videosekvence
Režimy záznamu videosekvencí
Fotoaparát umožňuje zaznamenávat následující typy videosekvencí. Všechny
videosekvence jsou zaznamenávány barevně, frekvencí 15 obr./s, včetně zvukového doprovodu (pomocí vestavěného mikrofonu).
Max. doby záznamu
Interní
VolbyPopis
TV movie 640
Small size 320
(implicitní nastavení)
Smaller size
160
né maximální doby záznamu. Záznam videosekvence může pokračovat až do
zaplnění paměťové karty; aktuální celkové doby záznamu se liší v závislosti na značce
paměťových karet.
Pro dosažení velikosti obrazu 640 x 480
pixelů je použito vertikální prokládání,
vhodné pro přehrávání na televizoru.
Videosekvence jsou zaznamenávány při
velikosti obrazu 320 x 240 pixelů.
Videosekvence jsou zaznamenávány při velikosti
obrazu 160 x 120 pixelů. Malá velikost obrazu
umožňuje dosažení delší doby záznamu.
paměť
(13.5 MB)
24 s 440 s
49 s 880 s
197 s3520 s
256 MB
paměťová
karta
Videosekvence
43
Page 54
MOVIE OPTIONS
MOVIE OPTIONS
MOVIE OPTIONS
MOVIE
MOVIE
Pro volbu režimu záznamu videosekvence:
1
Nastavte režim.
3
Vyberte položku Movie options.
5
Videosekvence
Vyberte požadovaný režim.*
* Pro návrat beze změny nastavení stisk-
něte tlačítko MENU .
MOVIE
Movie options
Auto-focus mode
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
Small size 320
Smaller size 160
7
2
49s
Zobrazte menu MOVIE.
4
Zobrazte menu MOVIE OPTIONS.
6
Potvrďte výběr.†
† Pro návrat do menu MOVIE po provedení volby,
stiskněte směrem doleva multifunkční volič.
Vraťte se zpět do snímacího režimu. Zvolený režim záznamu videosekvence je indikován příslušným symbolem.
MOVIE
Movie options
Auto-focus mode
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
Small size 320
Smaller size 160
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
Small size 320
Smaller size 160
44
24s
Page 55
MOVIE
AUTO-FOCUS MODE
AUTO-FOCUS MODE
AUTO-FOCUS MODE
Menu MOVIE obsahuje rovněž následující položky pro nastavení zaostřovacího režimu:
VolbyPopis
Single AF
(implicitní nastavení)
Continuous AF
Fotoaparát zaostří při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Zaostřená
vzdálenost je zablokována po dokončení procesu zaostřování.
Fotoaparát trvale plynule doostřuje objekt.
Pro volbu zaostřovacího režimu z menu MOVIE:
1
Vyberte položku Auto-focus mode.
3
Vyberte požadovaný zaostřovací režim.
MOVIE
Movie options
Auto-focus mode
AUTO-FOCUS MODE
Single AF
Continuous AF
5
2
Zobrazte volitelná nastavení.
4
Vraťte se zpět do snímacího režimu.
49s
AUTO-FOCUS MODE
AUTO-FOCUS MODE
Potvrďte výběr.
Single AF
Continuous AF
Single AF
Continuous AF
Videosekvence
45
Page 56
Záznam videosekvencí
Volič provozních režimů otočte do polohy
a zapněte fotoaparát
1
V místě počitadla snímků se zobrazuje zbývající
maximální délka záznamu.
Spusťte záznam
2
Záznam spusťte stiskem tlačítka spouště až na doraz. V průběhu záznamu bliká symbol a na
spodní straně obrazu je vodorovným sloupcem zobrazován poměr doby aktuálního záznamu k celkové
možné době záznamu.
28s
Ukončete záznam
3
Pro ukončení záznamu stiskněte podruhé tlačítko
spouště až na doraz. Záznam je ukončen automaticky po zaplnění interní paměti resp. paměťové
karty.
Zoom
Videosekvence
Během záznamu videosekvence nelze provádět úpravy nastavení optického zoomu. Digitální zoom (max. 2x) je k dispozici stále – jak před začátkem, tak i během záznamu.
Videosekvence
V průběhu záznamu se nedotýkejte vestavěného mikrofonu fotoaparátu. Abyste zamezili záznamu rušivých zvuků zaostřování, nastavte zaostřovací režim Single AF.
V režimu videosekvencí se automaticky vypne blesk ( ).Nelze použít samospoušť
( 38) a korekci expozice ( 42).
Indikace délky záznamu videosekvence se zastaví na hodnotě 999 s. Je-li k dispozici
dostatek volné paměti, může záznam pokračovat i nadále.
Videosekvence jsou zaznamenávány ve formátu QuickTime, s příponou souboru
„.MOV“ a jménem, složeným z označení „DSCN“ plus čtyřmístného čísla souboru,
automaticky přiřazovaného fotoaparátem od nejvyššího čísla souboru v aktuálním adresáři (např. „DSCN0015.MOV“). Videosekvence lze po přenosu do počítače přehrávat
standardním způsobem.
46
Page 57
Přehrávání videosekvencí
d
V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků ( 48), jsou
videosekvence indikovány symbolem a lze je přehrávat
centrálním stiskem multifunkčního voliče. V horní části monitoru se zobrazí ovládací prvky pro ovládání videosekvence;
výběr ovládacího prvku proveďte tisknutím multifunkčního
voliče směrem doleva resp. doprava, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
Ovládací prvek
Převíjení video-
sekvence zpět
Převíjení videosekvence vpřed
Pozastavení
přehrávání
O jeden
snímek zpět
O jeden
snímek vpřed
Obnovení
přehrávání
Ukončení
videosekvence
Pro zpětné převinutí videosekvence vyberte symbol
střed multifunkční volič. Přehrávání videosekvence se obnoví po uvolnění voliče.
Pro rychlé převíjení videosekvence směrem vpřed vyberte symbol
a držte uprostřed multifunkční volič.Přehrávání videosekvence se obnoví po uvolnění voliče.
Pozastavení přehrávání.
Při pozastavené videosekvenci dojde k převinutí sekvence o jeden snímek zpět.
Při pozastavené videosekvenci dojde k převinutí sekvence o jeden snímek vpřed.
Obnovení přehrávání videosekvence.
Ukončení přehrávání videosekvence a návrat do režimu celoobrazovkového
přehrávání snímků.
Popis
Indikace při přehrávání
a stiskněte a držte upro-
ovie pause
a následně stiskněte
12s
Videosekvence
Přímý tisk snímků
Videosekvence nelze tisknout pomocí přímého USB propojení ( 60).
Hlasitost reprodukce zvukového doprovodu
V průběhu přehrávání videosekvence lze hlasitost zvukového doprovodu regulovat pomocí tlačítek zoomu. Tisknutím tlačítkahlasitost snižujete, tisknutím tlačítka
hlasitost zvyšujete.
Mazání videosekvencí
Pro vymazání videosekvence stiskněte tlačítko.Zobrazí se dialog pro potvrzení;
stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu,
a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
• Yes:
vymazání videosekvence a návrat do režimu celoobrazovkového přehrávání snímků
• No:
návrat do režimu celoobrazovkového přehrávání snímků bez vymazání videosekvence.
47
Page 58
Přehrávání snímků
0001
100
10
00
01
Erase 1 image (s)?
Přehrávání snímků na fotoaparátu
Pro zobrazení snímků stiskněte tlačítko (je-li fotoaparát vypnutý, dojde podržením tlačítka na dobu
08
10
00
100800
cca 1 s ve stisknuté poloze k zapnutí fotoaparátu
a zahájení přehrávání). Snímky se zobrazují na celé
ploše monitoru (celoobrazovkové přehrávání snímků).
Snímky lze stiskem multifunkčního voliče uprostřed cca
3x zvětšit a prohlížet ve zvětšeném měřítku ( 22).
Zobrazení více snímků: Přehrávání stránek
náhledů snímků
Stiskem tlačítka (W) v režimu celoobrazovkového přehrávání snímků, dojde ke zobrazení snímků v paměti resp. na paměťové kartě ve
formě stránek se čtyřmi náhledy snímků. Během zobrazení těchto
ProPopis
Výběr
snímků
Změnu
počtu
zobrazených
snímků
Přehrávání snímků
Vymazání
vybraného
snímku
Stiskněte
(W)/
(T)
Pro výběr snímků tiskněte multifunkční volič směrem nahoru, dolů, doleva resp. doprava.
Při čtyřech zobrazených náhledech se stiskem tlačítka (W) změní zobrazení na devět náhledů snímků. Při devíti zobrazených náhledech se stiskem
(T)
tlačítka
ka se zobrazení vrátí do režimu celoobrazovkového přehrávání snímků.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního
voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního
voliče uprostřed.
•
•
vyberte No.
zobrazení změní z devíti náhledů na čtyři, dalším stiskem tlačít-
Erase 1 image (s)?
Pro vymazání snímku vyberte Yes
Pro návrat bez vymazání snímku
100
200401
200401
N I KON
O
N
100N I K
0001
0001
1/1
11
33
No
Yes
22
44
Zobrazení vybrané-
ho snímku na celé
obrazovce
Návrat do aktuálního
provozního režimu
48
Snímek vybraný na stránce čtyř resp. devíti náhledů se
zobrazí na celé obrazovce.
Návrat do režimu nastaveného aktuálně na voliči provozních
režimů.
Page 59
Pohled na snímek zblízka: Zvětšení výřezu snímku
Save this image
as displayed?
Pomocí tlačítka (T) lze během celoobrazovkového
přehrávání snímků zvětšit výřez aktuálně zobrazeného
snímku ( 48).
4.0
ScrollZoom
ProPopis
Zvětšení
výřezu
snímku
Zobrazení
skrytých částí
obrazu
Zmenšení výřezu
snímku
Návrat k normál-
nímu zobrazení
Stiskněte
(T)
(W)
Výřez snímku se zvětšuje každým stiskem tlačítka, až do maximální
hodnoty 10 . Je-li zobrazen zvětšený výřez snímku, jsou v levém horním rohu monitoru zobrazeny symbol
Pomocí multifunkčního voliče lze prohlížet skryté části zvětšeného snímku. Chcete-li zobrazit další snímky, musíte nejprve zrušit funkci zvětšení výřezu snímku.
Výřez snímku se zmenšuje každým stiskem tlačítka. Pro návrat k normálnímu
zobrazení stiskněte tlačítko tolikrát, až je na monitoru zobrazen celý snímek.
Zrušení funkce a návrat do režimu celoobrazovkového přehrávání snímků.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem
Oříznutí
snímku
50)
(
Tlačítko
spouště
multifunkčního voliče uprostřed.
•
Pro vytvoření kopie snímku obsahující pouze
výřez obrazu aktuálně zobrazený na monitoru
vyberte Yes
•
Pro návrat bez tvorby kopie snímku vyberte No.
a měřítko zvětšení obrazu.
Save this image
as displayed?
No
Yes
Přehrávání snímků
Zvětšení výřezu snímku
Funkce zvětšení výřezu snímku není k dispozici u videosekvencí ( 47) resp. kopií snímků
vytvořených pomocí funkce tvorby malých snímků ( 85).
49
Page 60
Oříznutí snímků
Save this image
as displayed?
Save this image
as displayed?
Je-li zobrazen zvětšený výřez snímku, je možné aktuálně viditelnou část snímku uložit v separátním souboru vytvořením oříznuté kopie snímku. pro tvorbu
oříznuté kopie snímku stiskněte tlačítko spouště po nastavení požadovaného
výřezu nového obrazu na monitoru pomocí tlačítek (T) a (W) ( 49).
1
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
* Pro návrat bez vytvoření kopie snímku vyberte No, a stiskněte uprostřed multifunkční volič.
Save this image
as displayed?
No
Yes
3
Done
Oříznuté kopie snímků jsou ukládány ve formátu JPEG (kompresní poměr 1:8), se
jmény ve formě „RSCNnnnn.JPG“, kde „nnnn“ je čtyřmístné číslo, automaticky přiřazené fotoaparátem, a jsou opatřeny stejnými datovacími údaji jako původní snímek
(atributy tisku a ochrany proti vymazání nejsou přenášeny;
Přehrávání snímků
na velikosti originálu a zvětšení při tvorbě kopie, mají kopie velikost 2,288 x 1,712
( ), 1,600x 1,200 ( ), 1,024 x 768 ( ), 640x480 ( ), 320 x 240 ( ), resp. 160 x120
( ) pixelů. Kopie jsou nezávislé na originálních snímcích: vymazání kopie nemá vliv na
originální snímek, vymazání originálu nemá žádný vliv na kopii.
Oříznutí snímků
Oříznuté kopie snímků lze vytvářet pouze při dostatečném množství volné paměti.
Oříznuté kopie se nemusí korektně zobrazovat resp. přenášet při prohlížení na jiných
modelech fotoaparátů Nikon. Tvorba oříznutých kopií není k dispozici u videosekvencí
( 47), malých snímků ( 85), a oříznutých kopií snímků.
50
2
Vytvořte oříznutou kopii snímku a vraťte se
do režimu celoobrazovkového přehrávání
snímků.
Save this image
as displayed?
No
Yes
Vyberte Yes .*
58, 82). V závislosti
Page 61
Zvukové poznámky: Záznam a přehrávání
0001
100
10
2004
20s
Erase 1 image (s)?
100
00
2004
V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků lze veškeré
snímky označené symbolem ( 21, 48) (vodítko pro záznam zvukové
08002004
01
200401
10
100800
poznámky) opatřit zvukovými poznámkami. Pokud je již aktuální snímek
opatřen zvukovou poznámkou, je třeba tuto stávající poznámku před
tvorbou nové nejprve vymazat. Zvukové poznámky nelze vytvářet k videosekvencím resp. během přehrávání stránek náhledů snímků ( 48),
a během zvětšení výřezu snímku ( 22, 49).
ProPopis
Stiskněte
10 00
10
2004
2004
010101080808
00
se hlasitost zvyšuje.
Erase 1 image (s)?
Záznam
zvukové
poznámky
Přehrávání
zvukové
poznámky
Změnu
hlasitosti
Vymazání
zvukové
poznámky
/ snímku
Tlačítko
spouště
Tlačítko
spouště
Je-li na aktuálním snímku zobrazen symbol
lze při podržení tlačítka spouště
ve stisknuté poloze zaznamenat zvukovou
poznámku. V průběhu záznamu bliká symbol
Záznam je ukončen po uplynutí cca
20 s, resp. po uvolnění tlačítka spouště. Během probíhajícího záznamu se nedotýkejte mikrofonu.
Snímky s již existující zvukovou poznámkou jsou
označeny symbolem
zvukové poznámky) a symbolem
(vodítko pro přehrání
.
Pro přehrání
zvukové poznámky stiskněte tlačítko spouště. Přehrávání je ukončeno po přehrání kompletního zvukového záznamu resp. po druhém stisku tlačítka spouště.
Hlasitost přehrávání je možné regulovat tisknutím tlačítek zoomu. Tisknutím
tlačítka
se hlasitost snižuje, tisknutím tlačítka
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru
resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem voliče uprostřed.
•
Pro vymazání snímku a zvukové poznámky vyberte Yes .
•
Pro vymazání zvukové poznámky vyberte
•
Pro návrat bez vymazání snímku resp. zvukové
poznámky vyberte No.
Yes
No
100
100N I KON
0001
0001
1/1
NIKON
100
100NIK
0001
0001
1/4
N I KON
20s
O
N
Přehrávání snímků
Zvukové poznámky
Jména souborů zvukových poznámek se skládají ze stejného identif ikátoru a čtyřciferného
čísla, jaké obsahují soubory snímků ke kterým jsou přiřazeny, plus přípony „WAV“ (např.
„DSCN0015.WAV“).
51
Page 62
Přehrávání snímků na televizoru
Pomocí A/V kabelu EG-CP14, dodávaného s fotoaparátem, můžete přístroj
propojit s televizorem nebo videorekordérem.
Volba televizní normy
Položka Video mode v menu SET-UP fotoaparátu, nabízí možnost nastavení
televizní normy NTSC nebo PAL ( 99).Ujistěte se, že nastavená televizní
norma odpovídá připojovanému zařízení.
Vypněte fotoaparát
1
Před připojením/odpojením A/V kabelu vypněte fotoaparát.
Zapojte A/V kabel
2
Otevřete krytku konektorů rozhraní (viz obrázek vpravo)
a vložte černou koncovku A/V kabelu do konektoru A/V OUT
fotoaparátu. Žlutou koncovku A/V kabelu zasuňte do konektoru VIDEO-IN na televizoru resp. videorekordéru. Bílou
koncovku kabelu zasuňte do konektoru AUDIO-IN.
Nalaďte televizor na videokanál
Přehrávání snímků
3
Podrobnosti viz návod k obsluze televizoru resp. videorekordéru.
Zapněte fotoaparát
4
Stiskněte tlačítko na dobu cca 1 s pro zapnutí fotoaparátu. Monitor
fotoaparátu zůstane vypnutý a na televizní obrazovce se zobrazí obraz,
který se standardně zobrazuje na monitoru.
PAL
Je-li v položce Video Mode použita volba PAL a fotoaparát je propojen s videozařízením, dojde v režimu videosekvencí k odpojení videovýstupu a aktivaci monitoru resp.
elektronického hledáčku fotoaparátu.
52
Page 63
Přehrávání snímků na počítači
Pomocí USB kabelu UC-E6 a softwaru PictureProject dodávaného s fotoaparátem, můžete prohlížet zhotovené snímky a videosekvence na počítači. Před
přenosem (zkopírováním) snímků do počítače je třeba nainstalovat software
PictureProject. Podrobnosti ohledně instalace softwaru PictureProject a přenosu snímků do počítače, viz Stručný návod k obsluze a Referenční návod k obsluze dodávaného softwaru PictureProject (na CD-ROM).
klepnutím na tlačítko Transfer v okně softwaru PictureProject
Kterou metodu použijete, závisí na operačním systému počítače a nastavení položky USB v menu SET-UP
fotoaparátu. Po konzultaci následující tabulky vyberte
potřebné nastavení položky USB v menu SET-UP fotoaparátu. Implicitní nastavení je Mass Storage.
Přenos snímků pomocí:
centrálního stisku multifunkční-
Operrační systém
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Second Edition (SE)
Mac OS X 10.1.5 nebo novější
ho voliče (tlačítko
Nastavte Mass Storage nebo PTP.
Nastavte Mass Storage.
Nastavte PTP.
Centrální tlačítko multifunkčního
voliče (tlačítko )
)
tlačítka Transfer
v softwaru PictureProject
Nastavte Mass Storage
nebo PTP.
Přehrávání snímků
„Mass Storage“
Je-li položka USB nastavena na Mass Storage, nelze použít centrální tlačítko multifunkčního voliče (tlačítko ) k přenosu snímků z interní paměti resp. „zablokovaných“ (chráněných proti vymazání) paměťových karet ( 11). V takovém případě
použijte k přenosu snímků tlačítko Transfer softwaru PictureProject.
53
Page 64
Volba nastavení položky USB:
USB
USB
SET-UP
SET-UP
USB
1
Nastavte režim SET UP.
3
Zobrazte menu USB.
5
Přehrávání snímků
SET-UP
Welcome screen
Date
Date imprint
USB
PTP
Mass storage
USB
PTP
Mass storage
1/4
2
4
Potvrďte výběr.
SET-UP
Format memory
Language
USB
Vyberte položku USB.
USB
PTP
Mass storage
Vyberte PTP resp. Mass Storage.
3/4
54
Page 65
Připojení USB kabelu
Zapněte počítač a vyčkejte nastartování operačního systému. Po kontrole vypnutí fotoaparátu připojte níže zobrazeným způsobem dodávaný USB kabel
UC-E6. Fotoaparát propojte přímo s počítačem, nepoužívejte USB rozbočovač
ani USB port na klávesnici.
UC-E6 USB kabel
Po zapnutí fotoaparátu dojde k vysunutí objektivu.
Windows 2000 Professional/Windows Millenium Edition (Me), Windows 98
Second Edition (SE)
Propojujete-li fotoaparát s počítačem, vybaveným jedním z výše uvedených operačních
systémů, nepoužívejte v menu USB volbu PTP. Pokud jste již propojili fotoaparát s počítačem, který obsahuje jeden z výše uvedených operačních systémů, při nastavení USB
na PTP, odpojte jej níže popsaným způsobem. Před jeho opětným propojením s počítačem změňte nastavení na Mass Storage.
Windows 2000 Professional
Zobrazí se dialog „Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel pro uzavření dialogu, a odpojte fotoaparát.
Windows Millennium Edition (Me)
Po zobrazení zprávy o doplnění databáze informací o hardwaru, se zobrazí dialog
„Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel pro opuštění dialogu,
a odpojte fotoaparát.
Windows 98 Second Edition (SE)
Zobrazí se dialog „Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel pro
opuštění dialogu, a odpojte fotoaparát.
55
Přehrávání snímků
Page 66
Odpojení fotoaparátu
Je-li v menu USB nastavena volba PTP, můžete po ukončení přenosu snímků
vypnout fotoaparát a odpojit USB kabel. Je-li v menu USB nastavena volba
Mass Storage (implicitní nastavení), musíte fotoaparát před vypnutím (resp.
odpojením kabelu) nejprve odhlásit níže uvedeným způsobem ze systému.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Klepněte na ikonu „Bezpečné odebrání zařízení ze systému“ na liště, a z menu které se zobrazí, vyberte „Bezpečně odebrat USB paměťové zařízení“.
Windows 2000 Professional
Klepněte na ikonu „Odpojit nebo ukončit hardware“
na liště, a z menu které se zobrazí, vyberte „Zastavit USB paměťové zařízení“.
Windows Millennium Edition (Me)
Klepněte na ikonu „Odpojit nebo ukončit hardware“
na liště, a z menu které se zobrazí, vyberte „Zastavit USB disk“.
Windows 98 Second Edition (SE)
Poklepejte na ikonu „Tento počítač“, a pravým tlačítkem klepněte na výměnný disk odpovídající fotoaparátu. Z menu, které se zobrazí vyberte „Odstranit“.
Přehrávání snímků
Macintosh
Nepojmenovanou jednotku fotoaparátu („NO NAME“
resp. „NO_NAME“) upusťte na koš.
56
Page 67
Tisk snímků
Pro tisk snímků:
• Vyberte snímky pro tisk pomocí položky Print Set (
ťovou kartu do laboratoře resp. ji vložte do osobní fototiskárny vybavené
slotem pro paměťové karty. Pro tisk snímků v interní paměti fotoaparátu pro-
veďte zkopírování těchto snímků na paměťovou kartu před tvorbou tiskové
objednávky pomocí položky Print Set. Některé laboratoře mohou vytisknout
snímky přímo z fotoaparátu.
• Pomocí USB kabelu propojte fotoaparát s tiskárnou podporující systém pří-
mého tisku PictBridge, a vytiskněte snímky přímo z fotoaparátu (
• Přeneste snímky pomocí softwaru PictureProject do počítače, a vytiskněte
je z počítače (viz Referenční návod k obsluze softwaru PictureProject, na
CD-ROM).
Pro tisk data a času záznamu na snímcích
• Zhotovte snímky při aktivaci položky Date imprint v menu SET-UP, sloužící
k přímému vkopírování datovacích údajů do snímků v okamžiku jejich zho-
tovení ( 95)
• Podporuje-li fototiskárna resp. tiskový systém zpracovatele formát DPOF
(Digital Print Order Format), použijte volbu Date v nastavení menu Print
set>Print selection ( 58)
„Print Set“ a DPOF
Položka Print Set, kterou naleznete v menu přehrávacího režimu, se používá ke tvorbě digitálních
„tiskových objednávek“ obsahujících informace o snímcích určených k tisku, počtu kopií jednotlivých
snímků, a údajích které mají být vytištěny se snímky. Tiskové objednávky jsou uloženy na paměťové kartě ve formátu DPOF (Digital Print Order Format). Jakmile máte připravenu tiskovou objednávku, můžete
vyjmout paměťovou kartu z fotoaparátu, vložit ji do zařízení podporujícího formát DPOF, a vytisknout
snímky přímo z paměťové karty. Před použitím této možnosti se ujistěte že tiskárna (resp. tiskový systém zpracovatele) podporuje formát DPOF. Pozor, pokud nebyla vytvořena tisková objednávka pomocí
položky Print set, budou vytištěny všechny snímky na paměťové kartě.
Vkopírování dat do snímků pomocí volby „Date Imprint“ versus vkopírování dat pomocí položky „Date“ tiskové objednávky
Date imprintPrint set > Date
Funkci je třeba aktivovat před zhotovením snímku
Datovací údaje jsou trvalou součástí snímku (obrazu)
Datovací údaje se zobrazí
při každém tisku snímku
Funkce se aktivuje po zhotovení snímku
Datovací údaje jsou uloženy separátně
Datovací údaje se zobrazují pouze při tisku
na tiskárně kompatibilní s formátem DPOF.
58) a odneste pamě-
61)
Přehrávání snímků
57
Page 68
Tvorba tiskové objednávky
PRINT SELECTION
PRINT SET
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
PLAYBACK MENU
PRINT SET
Položka Print Set, kterou naleznete v menu přehrávacího režimu, se používá ke tvorbě digitálních
„tiskových objednávek“ pro zařízení podporující formát DPOF ( 57). Pro tvorbu resp. modif ikaci
tiskových objednávek je třeba nastavit fotoaparát do přehrávacího režimu (
76).
1
Zobrazte menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU).
3
Vyberte Print selected.
5
Přehrávání snímků
Aktuálně vybraný snímek se zobrazuje
Procházejte snímky.
ve spodní části monitoru.
7
PLAYBACK MENU
Print set
Slide show
Delete
PRINT SET
Print selected
Delete print set
PRINT SELECTION
08. 01.
2004
12
:10
BackSet
PRINT SELECTION
08. 01.
2004
12
:10
BackSet
1/3
2
Zobrazte menu PRINT SET.
4
Zobrazí se dialog pro výběr snímků.
6
43/
Vyberte aktuální snímek a nastavte počet
kopií „1“. Vybraný snímek je
označen symbolem .
Pomocí multifunkčního voliče specif ikujte
3
3
počet kopií (max. 9). Pro zrušení výběru
snímku stiskněte multifunkční volič směrem dolů při počtu kopií „1“. Opakováním
kroků 5–7 vyberte další snímky.
43/
PRINT SET
Print selected
Delete print set
PRINT SELECTION
08. 01.
2004
12
:20
BackSet
PRINT SELECTION
08. 01.
2004
12
:10
BackSet
44/
1
1
43/
58
Page 69
PRINT SET
PRINT SET
Date
Info
MENU.
Done
Done
8
Centrálním stiskem multifunkčního voliče dokončete tvorbu tiskové objednávky
a zobrazte menu tiskových možností.
• Pro tisk data záznamu u všech snímků tiskové objednávky vyberte Date, a stiskněte
uprostřed multifunkční volič. V poli vedle názvu položky se zobrazí zatržítko ✔
• Pro tisk času závěrky a hodnoty clony u všech snímků tiskové objednávky vyberte
Info, a stiskněte uprostřed multifunkční volič. V poli vedle názvu položky se zobrazí
zatržítko ✔.
• Pro deaktivaci aktivní položky opakujte její výběr, a stiskněte uprostřed multifunkční volič.
Pro dokončení tiskové objednávky a návrat do přehrávacího režimu vyberte Done,
a stiskněte uprostřed multifunkční volič. Pro návrat bez ovlivnění tiskové objednávky
stiskněte tlačítko
Print Set
Zobrazí-li se po tvorbě tiskové objednávky menu z kroku 8, budou položky Date a Info
resetovány.
“Date”
Je-li v menu PRINT SET vybrána položka Date, je na snímcích tištěných pomocí systému
DPOF zobrazeno datum jejich záznamu. Pozor, datovací údaje tištěné na snímcích nebudou správné, pokud nebyly v okamžiku zhotovení snímků nastaveny na fotoaparátu
správné hodnoty data a času ( 13).
Datovací údaje, zaznamenané při nastavení položky Date imprint na Date resp. Date and time, se stávají trvalou součástí obrazu, a zobrazují se na všech vytištěných kopiích
– i v případě, že tiskové zařízení nepodporuje formát DPOF. Je-li v položce Date imprint
použita volba Date resp. Date and time, nelze použít funkci PRINT SET pro tisk data
a času záznamu snímků.
Symbol tiskové objednávky
Všechny snímky, které jsou součástí aktuální tiskové objednávky, jsou v přehrávacím
režimu označeny symbolem tiskové objednávky.
Přehrávání snímků
1/1
59
Page 70
Tisk snímků pomocí přímého USB propojení
Pokud je fotoaparát propojen pomocí USB kabelu UC-E6 s tiskárnou podporující přímý
tisk standardu PictBridge, je možné tisknout vybrané snímky přímo z fotoaparátu.
Krok 1
Aktivace volby PTP v menu USB ( 60)
Krok 2
Zapojení USB kabelu ( 61)
Krok 3
Tisk snímků
•
Tisk vybraných snímků
•
Tisk DPOF tiskové objednávky
(
61)
( 63)
Krok 1– Aktivace volby PTP v menu USB
Před tiskem snímků pomocí přímého USB propojení je třeba nastavit položku
USB menu SET-UP na PTP ( 54; implicitní nastavení je Mass Storage). Ještě
před připojením tiskárny se ujistěte, že jste změnili nastavení položky USB
správným způsobem.
Před tiskem
Nastavení typu papíru, vstupního zásobníku a velikosti kopií se provádí na tiskárně; podrobnosti viz
návod k obsluze tiskárny. Před zahájením tisku se ujistěte, že tiskárny podporuje standard PictBridge.
Použijte spolehlivý zdroj energie
Tisknete-li snímky pomocí přímého USB propojení, ujistěte se že je baterie fotoaparátu plně nabitá.
Přehrávání snímků
Nejste-li si jisti, nabijte baterii před zahájením tisku, nebo použijte volitelný síťový zdroj EH-54.
Chybová hlášení
Zobrazí-li se chybové hlášení na obrázku vpravo, došlo k chybě tisku. Po
kontrole tiskárny a vyřešení problému dle pokynů v návodu k obsluze tiskárny vyberte Resume, a stiskněte uprostřed multifunkční volič pro pokračování v tisku. Pro návrat bez tisku zbývajících snímků vyberte Cancel.
PictBridge
PictBridge je průmyslový standard přímého tisku, zajišťující kompatibilitu mezi různými propojovanými
zařízeními.
60
PRINTER ERROR
CHECK PRINTER
STATUS
Resume
Cancel
Page 71
Krok 2–Zapojení USB kabelu
PictBridge
PictBridge
PRINT
PRINT SELECTION
PRINT
Po vypnutí propojte fotoaparát pomocí USB kabelu UC-E6 níže uvedeným
způsobem s tiskárnou.
USB kabel UC-E6
Zapněte fotoaparát a tiskárnu. Na monitoru fotoaparátu se zobrazí menu, které můžete vidět na obrázku
vpravo.
PictBridge
Print
DPOF printing
Cancel
Tisk snímků
Pro tisk vybraných snímků:
1
Vyberte položku Print.
PictBridge
Print
DPOF printing
Cancel
2
Zobrazte volitelná nastavení.
PRINT
Print selection
Print all images
Cancel
Přehrávání snímků
3
Vyberte Print selection.*
*Pro vytištění jedné kopie ze všech snímků vyberte Print all images, a stiskněte
směrem doprava multifunkční volič.
PRINT
Print selection
Print all images
Cancel
4
Zobrazte dialog pro výběr snímků.
PRINT SELECTION
08. 01.
2004
12
:20
BackSet
44/
61
Page 72
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
5
PRINT SELECTION
CONFIRM
Printer ready?
Print selection
PRINT SELECTION
6
PRINT SELECTION
1
08. 01.
2004
12
:10
BackSet
Procházejte snímky. Aktuálně vybraný
snímek se zobrazuje ve spodní části
7
8
monitoru.
PRINT SELECTION
08. 01.
2004
12
:10
CONFIRM
3
3
BackSet
14253
08. 01.
2004
12
43/
Vyberte aktuální snímek a nastavte
počet kopií „1“. Vybraný snímek je
označen symbolem icon.
Pomocí multifunkčního voliče specif ikujte
počet kopií (max. 9). Pro zrušení výběru
snímku stiskněte multifunkční volič směrem
dolů při počtu kopií „1“. Opakováním
kroků 5–7 vyberte další snímky.
43/
Zobrazte vybrané snímky. Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru, dolů,
doleva resp. doprava zobrazte snímky, které
nejsou aktuálně viditelné na monitoru.
:10
1
BackSet
6
Exit
9
Přehrávání snímků
Zobrazte dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte
požadovanou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
• Pro spuštění tisku vyberte Start print. Pro přerušení tisku stiskněte uprostřed multifunkční volič, vypněte fotoaparát, a odpojte USB kabel.
• Pro návrat k dialogu pro výběr snímků v kroku 4, vyberte Back.
• Pro návrat bez tisku snímků vyberte Cancel.
Po dokončení tisku se zobrazí zpráva na obrázku vpravo. Vypněte fotoaparát a odpojte
USB kabel.
Print selection
Printer ready?
prints
006
Start print
Back
Cancel
Printing
001/006
Cancel
Done
YOU MAY TURN
OFF THE CAMERA
Resume
43/
62
Page 73
Pro tisk aktuální tiskové objednávky:
Printer ready?
DPOF PRINTING
Printer ready?
DPOF PRINTING
CONFIRM
Printer ready?
DPOF PRINTING
PictBridge
1
Vyberte DPOF printing.
3
Vyberte Conf irm (pro návrat bez tisku
snímků vyberte Cancel, a stiskněte
uprostřed multifunkční volič)
5
Zobrazte dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů
vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
• Pro spuštění tisku vyberte Start print. Pro přerušení tisku stiskněte uprostřed multifunkční volič, vypněte fotoaparát, a odpojte USB kabel.
• Pro návrat bez tisku snímků vyberte Cancel.
Po dokončení tisku se zobrazí zpráva na obrázku vpravo. Vypněte fotoaparát a odpojte
USB kabel.
voliče směrem nahoru, dolů, doleva resp. doprava zobrazte
snímky, které nejsou aktuálně viditelné na monitoru.
Printing
001/006
Cancel
DPOF PRINTING
Printer ready?
prints
006
Start print
Confirm
Cancel
CONFIRM
14253
Exit
Done
YOU MAY TURN
OFF THE CAMERA
Resume
6
Přehrávání snímků
DPOF Printing
Položka DPOF Printing je k dispozici pouze tehdy, pokud byla dříve pomocí položky Print set vytvořena
tisková objednávka pro snímky uložené v interní paměti resp. na paměťové kartě ( 58–59). Tisknete-li
pomocí přímého USB propojení, nelze vytisknout datovací ani snímací informace ( 59).
63
Page 74
Návod k práci s menu
SHOOTING MENU
1/3
SHOOTING MENU
CONTINUOUS
1/2
CONTINUOUS
Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
V plně automatickém režimu
VolbyPopis
Image mode
White balance
Continuous
BSS
Sensitivity
Image adjustment
Image sharpening
AF area mode
Color options
jsou k dispozici následující položky menu snímacího režimu (SHOOTING MENU):
Nastavení kvality a velikosti obrazu.
Vyvážení bílé barvy podle světelného zdroje.
Zhotovení jednotlivých snímků nebo sérií.
Zapnutí / vypnutí funkce volby nejlepšího snímku
Úprava nastavení citlivosti fotoaparátu k působení
Úprava kontrastu.
Nastavení míry doostření obrazu.
Volba režimu činnosti zaostřovacích polí.
Barevné režimy.
(BSS).
světla.
Pro zobrazení menu snímacího režimu otočte volič provozních režimů do polohy
a stiskněte tlačítko MENU. Pro výběr položky z menu snímacího režimu:
1
Vyberte položku menu.
3
The Shooting MenuNávod k práci v menu
SHOOTING MENU
Image mode
White balance
Continuous
CONTINUOUS
Single
Continuous
Multi-shot 16
1/3
1/2
2
Zobrazte volitelná nastavení.
4
SHOOTING MENU
Image mode
White balance
Continuous
CONTINUOUS
Single
Continuous
Multi-shot 16
65–66
67–68
69
70
71
72
73
74
75
1/3
1/2
Vyberte požadované nastavení.
Potvrďte výběr.
Pro opuštění menu a návrat do snímacího režimu stiskněte znovu tlačítko MENU. Implicitní
nastavení fotoaparátu lze obnovit pomocí položky Reset all v menu SET-UP (
64
99).
Page 75
IMAGE MODE
1/2
Image mode
Stiskněte
VyberteVyberte
Menu Image Mode
Snímky zhotovené digitálním fotoaparátem jsou zaznamenány ve formě obrazových souborů. Velikost souborů, a s ní i počet snímků které lze zaznamenat do paměti
resp. na paměťovou kartu, závisí na nastavení kvality
a velikosti obrazu. Před fotografováním nastavte kvalitu
a velikost obrazu v souladu s cílovým využitím snímků.
VolbyPopis
High
(2288★)
Normal
(2288)
Normal
(1600)
PC screen
(1024)
TV screen
(640)
(v pixelech)
2,288x
1,712
2,288x
1,712
1,600x
1,200
1,024x
768
640 x
480
Velikost
Kompresní
*
poměr
1 : 4
1 : 8
Vysoká kvalita obrazu, vhodná pro zvětšování a vysoce
kvalitní výtisky.
Nejvhodnější volba pro většinu situací.
Menší velikost obrazu, vhodná pro uložení více snímků na
paměťovou kartu.
Vhodné pro tisk fotograf ií malých rozměrů (použitých např.
jako ilustrace v dopisech nebo
zprávách), nebo pro zobrazení
na 17“ a větších monitorech.
Snímky lze zobrazit na celé
obrazovce 13“ monitoru.
Vhodné pro distribuci pomocí
e-mailu nebo webu
IMAGE MODE
High(2288
Normal(2288
Normal(1600
Velikost v tisku
(cm)
19 x 14
19 x14
14 x 101 : 8
9 x 71 : 8
5 x 41 : 8
1/2
)
)
)
†
* Pro redukci datových nároků jsou jednotlivé snímky při ukládání komprimovány. Kom-
prese selektivně redukuje kvalitu obrazu. Čím vyšší je komprese obrazu, tím znatelnější
je ztráta jeho kvality. Výše uvedená čísla jsou přibližnými hodnotami kompresních poměrů pro jednotlivá nastavení.
†Všechny údaje jsou přibližné. Tiskové formáty předpokládají tiskové rozlišení cca 300 dpi.
Asistenční a motivové programy
Menu Image Mode je k dispozici rovněž mezi položkami menu asistenčních a motivových programů ( 27, 29, 33).
The Shooting MenuNávod k práci v menu
65
Page 76
Následující tabulka udává přibližné počty snímků, které lze uložit do interní
paměti a na 256 MB paměťovou kartu v různých obrazových režimech.
Obrazový režim
High (2288★) 125 7 1.9 MB
Normal (2288)
Normal (1600)
PC screen (1024)
TV screen (640)
*Všechny údaje jsou přibližné. Velikost souborů pro jednotlivé snímky závisí na zazna-
menávané scéně – výsledkem mohou být značně rozdílné velikosti souborů, a tím
i počty zaznamenatelných snímků. Pokud zbývá v paměti volné místo pro více než 999
snímků, zobrazuje počitadlo snímků číslo 999.
Velikost obrazu
Menší velikosti obrazu jsou vhodné pro přenos pomocí e-mailu resp. pro použití na
webových stránkách. Při tisku ve větších formátech mají snímky s malou velikostí obrazu
hrubý nepravidelný vzhled.
Velikost snímků
Velikost snímků při tisku závisí na rozlišení tiskárny: čím vyšší rozlišení tiskárny, tím menší
The Shooting MenuNávod k práci v menu
velikost výtisků.
Obrazové režimy
Aktuální obrazový režim je indikován symbolem v levém spodním
rohu obrazu.
Barva světla odraženého od objektu se mění v závislosti na barvě světelného zdroje. Lidský mozek
je schopen se adaptovat na tyto změny barvy tak,
že vidí bílý objekt jako bílý bez ohledu na to, jestli
se nachází ve stínu, na přímém slunečním světle,
WHITE BALANCE
Auto
White bal. preset
Daylight
nebo pod umělým osvětlením. Digitální fotoaparáty
jsou schopny napodobit tyto úpravy barevnosti zpracováním informací
z obrazového snímače fotoaparátu (CCD) vzhledem k barevné teplotě
světelného zdroje. Tento proces se nazývá „Vyvážení bílé barvy“.
1/3
Volby
Auto
White bal. preset
Daylight
Incandescent
Fluorescent
Cloudy
Speedlight
Popis
Automatické vyvážení bílé barvy podle světelných podmínek. Nejvhodnější volba pro většinu situací.
Vyvážení bílé barvy lze za extrémních světelných podmínek nastavit změřením šedého objektu, použitého jako etalon.
Vyvážení bílé barvy na přímé sluneční světlo.
Vyvážení bílé barvy pro umělé osvětlení.
Vyvážení bílé barvy pro většinu typů zářivkového osvětlení.
Vyvážení bílé barvy pro fotografování pod zataženou oblohou.
Vyvážení bílé barvy pro zábleskové zdroje.
The Shooting MenuNávod k práci v menu
67
Page 78
Preset White Balance
WHITE BAL PRESET
Volba Preset White Balance se používá k vyvážení bílé barvy
pod smíšeným světlem, nebo pro kompenzaci světelného
zdroje se silným barevným nádechem (např. snímky zhotovené pod lampou s červeným stínítkem vypadají po kompenzaci, jako by byly zhotoveny při bílém světle). Vyberete-li
v menu WHITE BALANCE nastavení PRE (White bal. preset),
fotoaparát změní nastavení zoomu na užší úhel a na monitoru
se zobrazí menu, které můžete vidět na obrázku vpravo.
Volby
Cancel
Measure
Vyvolá z paměti poslední měřené vyvážení bílé barvy a nastaví bílou barvu
na tuto hodnotu.
Pro změření nové hodnoty bílé barvy umístěte pod osvětlení, ve kterém bude probíhat expozice výsledného snímku, neutrální šedý objekt
– např. kousek kartónu. Tento objekt zarámujte tak, aby vyplňoval čtverec uprostřed výše zobrazeného menu. Vyberte Measure, a stiskněte
uprostřed multifunkční volič pro změření nové hodnoty bílé barvy (dojde
ke spuštění závěrky a návratu zoomu do původní polohy, ale není proveden záznam žádného snímku).
Popis
WHITE BAL PRESET
Cancel
Measure
Preset White Balance
The Shooting MenuNávod k práci v menu
Fotoaparát nemůže změřit hodnotu bílé barvy při odpálení záblesku.
White Balance
Není-li použito nastavení je aktuální vyvážení bílé barvy
indikováno symbolem na monitoru.
68
Page 79
Menu Continuous
CONTINUOUS
1/2
Continuous
Položky v tomto menu mohou být užitečné například
tehdy, snažíte-li se zachytit letmý výraz portrétovaného
objektu, fotografujete objekty, které se nepředvídatelně
pohybují, nebo zhotovujete série snímků.
VyberteVyberteStiskněte
CONTINUOUS
Single
Continuous
Multi-shot 16
1/2
Volby
Single
Continuous
Fotoaparát při každém plném stisku spouště zhotoví jeden snímek.
Fotoaparát zaznamenává po celou dobu plného stisku spouště
snímky frekvencí cca 1,5 obr./s, až do zobrazení symbolu
Popis
.
Při každém stisku spouště fotoaparát zhotoví
16 po sobě jdoucích snímků velikosti 572 x 428
Multi-shot
16
pixelů (frekvencí cca 2 obr./s), a zkombinuje je
do koláže ze čtyř řádků o rozměru 2288 x 1712
pixelů. Velikost obrazu je v tomto režimu nasta-
Normal (2288).
3 shot
buf fer
vena automaticky na
Fotoaparát zaznamenává snímky frekvencí až 1 obr./s po dobu stisku spouště. Na
paměťovou kartu je však zaznamenáno pouze několik posledních zhotovených
snímků (počet zaznamenaných snímků závisí na aktuálním obrazovém režimu).
Omezení nastavení fotoaparátu
Při jiném nastavení než Single dojde k vypnutí blesku ( 38) a funkce BSS ( 70) a zaostření,
expozice a vyvážení bílé barvy jsou určeny prvním snímkem každé série. Volba Continuous se
automaticky změní na Single při aktivaci samospouště ( 40) resp. aktivaci funkce BSS ( 70).
Digitální zoom ( 17) nelze použít v kombinaci s nastavením Multi-shot 16.
Vyrovnávací paměť
Fotoaparát je vybaven vestavěnou vyrovnávací pamětí pro dočasné ukládání snímků během fotografování, než jsou trvale uloženy do interní paměti resp. na paměťovou kartu. Počet snímků,
The Shooting MenuNávod k práci v menu
které je možné umístit do vyrovnávací paměti, závisí na aktivním obrazovém režimu; maximální
počet snímků při nastavení je osm. Dojde-li k zaplnění vyrovnávací paměti, zobrazí se na monitoru symbol hodin (čekejte) a snímání se pozastaví. Další snímky lze zhotovit až po uvolnění
dostatečné kapacity vyrovnávací paměti.
Continuous
U všech nastavení kromě Single je aktuální volba indikována zobrazením příslušného symbolu.
69
Page 80
Best Shot Selector (BSS)
BEST SHOT SELECTOR
EXPOSURE BSS
BSS
Položky menu „Best Shot Selector“ (BSS) se používají
v případech, kdy může dojít k rozhýbání snímků
nechtěným pohybem fotoaparátu a případech, kdy
hrozí pod- resp. přeexpozice částí snímku.
VolbyPopis
VyberteVyberteStiskněte
BEST SHOT SELECTOR
Off
On
Exposure BSS
Of f
On
The Shooting MenuNávod k práci v menu
Exposure
Funkce BSS je vypnutá; fotoaparát pracuje
standardním způsobem.
Fotoaparát zhotovuje po dobu stisku spouště na doraz jeden snímek za druhým, maximálně však 10. Tyto
snímky jsou následně porovnány, a nejostřejší snímek
(snímek s největším množstvím detailů) je uložen.
Blesk je vypnutý, a zaostřená vzdálenost, expoziční
hodnoty a vyvážení bílé barvy všech snímků jsou určeny prvním snímkem série. Doporučuje se v případech, kdy může dojít k rozhýbání snímků nechtěným pohybem fotoaparátu, např.:
•
při nastavení zoomu do telerozsahu
•
v situacích, kde nelze i přes špatné světelné podmínky použít blesk.
Při výběru této volby se zobrazí submenu na obrázku
vpravo. K dispozici jsou následující položky
• Highlight BSS:
je vybrán snímek s nejmenší
mírou přeexpozice.
• Shadow BSS:
je vybrán snímek s nejmenší mí-
•
při aktivaci režimu Makro
EXPOSURE BSS
Highlight BSS
Shadow BSS
Histogram BSS
rou podexpozice.
• Histogram BSS:
ze snímků s nejmenší mírou pod- a přeexpozice vybere fotoaparát snímek, u kterého je celková expozice nejblíže optimální
hodnotě. Fotoaparát zhotoví při každém stisku spouště pět snímků. Tyto
snímky jsou následně porovnány, a snímek nejlépe vyhovující zvoleným
parametrům je uložen na paměťovou kartu. Blesk je vypnutý, a zaostřená
vzdálenost, expoziční hodnoty a vyvážení bílé barvy všech snímků jsou určeny prvním snímkem série. Doporučuje se u vysoce kontrastních objektů,
kde je obtížné určit správnou expozici.
70
Page 81
Sensitivity
SENSITIVITY
1/2
Sensitivity
Citlivost (Sensitivity) je měřítkem citlivosti fotoaparátu
k působení světla. Čím vyšší je citlivost, tím méně světla
je třeba k expozici snímku. Stejně jako jsou f ilmy s vyšší
citlivostí více „zrnité“, vedou i zde nastavení vyšších
citlivostí k vyššímu výskytu obrazového „šumu“ – náhodně rozmístěných, jasně zbarvených pixelů, soustředěných ve stinných částech obrazu.
VyberteVyberteStiskněte
SENSITIVITY
Auto
50
100
1/2
Volby
Popis
Za normálních podmínek přibližný ekvivalent ISO 50; je-li hladina osvětlení nízká,
Auto
fotoaparát automaticky zvyšuje citlivost. Při zvýšení citlivosti fotoaparátem se na
monitoru zobrazí symbol ISO.
Hrubý ekvivalent ISO 50. Nastavení vhodné pro většinu snímků, s výjimkou nízké hladiny okolního
50
osvětlení, resp. potřeby krátkých časů závěrky (např. u pohybujících se objektů). U snímků zhotovených s vyšším než tímto nastavením citlivosti může dojít k výskytu obrazového šumu.
100
Hrubý ekvivalent ISO 100.
200
Hrubý ekvivalent ISO 200.
400
Hrubý ekvivalent ISO 400.
Omezení funkce BSS ( 70)
Funkci BSS nelze kombinovat se samospouští ( 40) resp. jiným nastavením menu
Continuous než Single ( 69). Nastavení „On“ nemusí poskytovat požadované vý-
sledky u pohybujících se objektů, a při změně kompozice obrazu za současného držení
tlačítka spouště ve zcela stisknuté poloze.
BSS ( 70)
Při použití jiné volby než Of f, je aktuální nastavení funkce BSS
Sensitivity
U všech nastavení kromě Auto, je vybraná hodnota citlivosti
indikována symbolem na monitoru.
50
100
200
400
505050
The Shooting MenuNávod k práci v menu
71
Page 82
Image Adjustment
IMAGE ADJUSTMENT
1/2
Image adjustment
Položky menu Image adjustment slouží k úpravě kontrastu snímků.
VolbyPopis
Auto
Normal
More
contrast
Less
contrast
Fotoaparát provádí v závislosti na světelných podmínkách automatické úpravy kontrastu snímků.
Fotoaparát provádí stejné standardní korekce kontrastu u všech snímků.
Volba vhodná pro široké spektrum scén, od tmavých po jasné.
Snímky jsou zpracovány pro zvýšení kontrastu mezi světly a stíny.
Toto nastavení je užitečné při práci pod zataženou oblohou, nebo
u snímků krajin a jiných objektů s nízkým kontrastem.
Snímky jsou zpracovány pro snížení kontrastu mezi světly a stíny.
Doporučené nastavení při vysoké hladině osvětlení s tvrdými, těžkými stíny.
VyberteVyberteStiskněte
IMAGE ADJUSTMENT
Auto
Normal
More contrast
1/2
The Shooting MenuNávod k práci v menu
72
Page 83
Image Sharpening
IMAGE SHARPENING
1/2
Image sharpening
Tato položka určuje, jakým způsobem fotoaparát zpracovává snímky pro zvýšení kontrastu na přechodech
světlo/tma pro zvýšení dojmu ostrosti snímků. Zpracování snímků probíhá po jejich zhotovení, jeho účinek
tedy nelze zobrazovat na monitoru/v hledáčku, je však
viditelný na f inálních snímcích.
VyberteVyberteStiskněte
IMAGE SHARPENING
Auto
High
Normal
1/2
Volby
Auto
High
Normal
Low
Of f
Fotoaparát doostřuje obrysy objektů pro dosažení optimální ostrosti
snímků; míra doostření je u každého snímku odlišná.
Snímky jsou zpracovány pro zvýšení dojmu ostrosti (zdůrazněním
obrysů).
Přístroj provádí shodné standardní doostření všech snímků.
Míra doostření je snížena pod běžnou hodnotu.
Snímky nejsou žádným způsobem doostřovány.
Popis
Zhotovení snímků určených pro pozdější retušování na počítači
Zhotovujete-li snímky, které budou později retušovány na počítači, vyberte volbu Of f.
The Shooting MenuNávod k práci v menu
73
Page 84
AF Area Mode
AF AREA MODE
AF area mode
Položky menu AF area mode určují režimy činnosti
zaostřovacích polí.
VyberteVyberteStiskněte
AF AREA MODE
Auto
Manual
Off
Volby
Auto
Fotoaparát automaticky vybírá zaostřovací pole, ve kterém se vyskytu-
Popis
je nejbližší objekt. Aktivní zaostřovací pole se zobrazí při namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny.
Manual
Uživatel manuálně volí zaostřovací pole pomocí multifunkčního voliče. Expozice je měřena
pouze v oblasti vybraného zaostřovacího pole (bodové měření expozic s vazbou na aktivní
20)
(
pro zaostření
zaostřovací pole). Tento režim lze použít namísto blokace zaostření
objektů mimo střed obrazu.
Of f
Manuální volba zaostřovacích polí
K zaostření se využívá centrální zaostřovací pole. Tuto volbu lze použít v kom-
20)
(
binaci s blokací zaostření
pro zaostření objektů mimo střed obrazu.
Pro volbu zaostřovacího pole při nastavení menu AF area mode na Manual:
3
14
Vybrané zaostřovací pole
se zobrazí šedě.
14
Aktivní zaostřovací pole
je zobrazeno šedě.
1
14
Aktivní zaostřovací pole se
červeně zvýrazní.
2
Vyberte nové zaostřovací pole.
Je-li zaostřovací pole červeně zvýrazněné, nelze měnit zábleskový režim, nastavení samospouště, režim Makro a korekci expozice. Před úpravou těchto
The Shooting MenuNávod k práci v menu
nastavení stiskněte uprostřed multifunkční volič pro aktivaci vybraného zaostřovacího pole.
Omezení volby zaostřovacích polí
Při použití digitálního zoomu ( 17) se automaticky aktivuje centrální zaostřovací pole.
74
14
Page 85
Menu Color Options
COLOR OPTIONS
1/2
Color Options
Tato položka se používá ke zvýšení sytosti barev resp.
k záznamu monochromatických snímků. Efekt aktuálního nastavení je během snímání viditelný na monitoru
resp. v elektronickém hledáčku.
VyberteVyberteStiskněte
COLOR OPTIONS
Standerd color
Vivid color
Black-and-white
1/2
Volby
Standard color
Vivid color
Black-and-white
Sepia
Cyanotype
Objekty jsou zaznamenány v přirozených barvách.
Toto nastavení je vhodné pro živé barvy.
Snímky jsou zaznamenávány černobíle.
Snímky jsou zaznamenávány sépiově zbarvené.
Snímky jsou zaznamenávány monochromaticky s modrým nádechem (modrotisk).
Popis
Vyvážení bílé barvy
Při použití volby Black-and-white, Sepia resp. Cyanotype je vyvážení bílé barvy
( 67) automaticky nastaveno na Auto. Po změně nastavení na Standard color resp.
Vivid color je obnoveno původní vyvážení bílé barvy.
Menu Color Options
Při jiném nastavení než Standard color, je aktuální barevný
režim indikován symbolem na monitoru / v hledáčku.
The Shooting MenuNávod k práci v menu
75
Page 86
Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
PLAYBACK MENU
0001
100
10
00
2004
01
Menu přehrávacího režimu obsahuje následující položky:
VolbyPopis
Print set
Slide show
Delete
Protect
Auto transfer
Small pic.
Copy
Sort by date
Instant index
Pro zobrazení menu přehrávacího režimu:
Slouží k výběru snímků pro tisk na zařízení, kompatibilním
se standardem DPOF; specif ikuje počet kopií a informace
přiřazené ke každé kopii.
Přehrává snímky v automatizovaných slide show.
Maže všechny nebo vybrané snímky.
Chrání vybrané snímky před náhodným vymazáním.
Označuje všechny resp. vybrané snímky pro přenos do
počítače; odnímá označení ze všech snímků.
Vytváří malou kopii aktuálního snímku.
Přenáší snímky z interní paměti na paměťovou kartu,
a naopak.
Uspořádává snímky do adresářů podle data.
Vytváří index printy po 16 snímcích.
58–59
77–79
80–81
82
83–84
85
86–87
88
89–90
100
08
2004
01
1
Aktivujte přehrávací režim.
Pro ukončení menu přehrávacího režimu a návrat do přehrávacího režimu
The Playback MenuNávod k práci v menu
stiskněte znovu tlačítko MENU.
76
10
00
100800
200401
N I KON
100N I K
0001
0001
1/1
O
N
2
Zobrazte menu přehrávacího režimu
PLAYBACK MENU
Print set
Slide show
Delete
1/3
Page 87
Menu Slide Show
SLIDE SHOW
SLIDE SHOW
SELECT IMAGE
SELECT IMAGE
SELECT IMAGE
Slide show
Tato položka se používá pro přehrávání snímků v automatizovaných „slide show“ – každý snímek je zobrazen
na dobu cca 3 s.
Volby
Select image(s)
Select all
Zobrazí zvolené snímky v určeném
pořadí.
Zobrazí všechny snímky v pořadí jejich zhotovení.
Zobrazení vybraných snímků v určeném pořadí
1
Vyberte Selected image(s).
3
SLIDE SHOW
Select image(s)
Select all
SELECT IMAGE
Popis
2
SELECT IMAGE
08 . 01.
2004
12
:20
Zobrazte dialog pro výběr snímků.
Procházejte snímky. Aktuální snímek se zob-
(S)
razuje ve spodní části monitoru.
VyberteStiskněteStiskněte
SLIDE SHOW
Select image(s)
Select all
(S)
ON
OFF
44/
BackSet
4
08 . 01.
2004
12
:05
SELECT IMAGE
08 . 01.
2004
12: 05
BackSet
(S)
11
1
1
BackSet
ON
OFF
42/
Vyberte snímek. Vybraný snímek je označen pořadovým číslem do slide show; tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů
ON
můžete měnit pořadí snímků. Pro zrušení výběru
OFF
snímku tiskněte směrem dolů multifunkční volič,
42/
až zmizí pořadové číslo snímku do slide show.
The Playback MenuNávod k práci v menu
77
Page 88
SELECT IMAGE
Pro otočení snímku o 90 ° směrem doleva stiskněte
Pause
SLIDE SHOW
Pause
SLIDE SHOW
Pause
SLIDE SHOW
SLIDE SHOW
5
SELECT IMAGE
08 . 01.
2004
12
:05
BackSet
(S)
11
1
1
tlačítko (na snímku se zobrazí symbol →), pro
otočení snímku o 90 ° směrem doprava stiskněte
ON
tlačítko (na snímku se zobrazí symbol ←).
OFF
Videosekvence nelze otáčet. Opakováním kroků
42/
3–5 vyberte další snímky. Pro návrat beze změny
výběru stiskněte tlačítko MENU.
6
Zobrazí se startovací obrazovka.
SLIDE SHOW
Pause
Start
Loop
8
7
Spustí se slide show.
Zobrazení všech snímků v pořadí jejich zhotovení
1
The Playback MenuNávod k práci v menu
Vyberte Select all.
SLIDE SHOW
Select image(s)
Select all
2
Zobrazí se startovací obrazovka.
Spusťte slide show způsobem,
uvedeným v krocích 7–8 výše.
SLIDE SHOW
Pause
Start
Loop
Vyberte Start.
SLIDE SHOW
Pause
Start
Loop
78
Page 89
V průběhu slide show lze provádět následující operace:
PAUSE
PAUSE
Pause
SLIDE SHOW
ProPopis
Stiskněte
Zobrazí se menu na obrázku vpra-
PAUSE
vo. Pro obnovení slide show vyberte
Pozastavení
slide show
Restart, a stiskněte směrem doprava multifunkční volič. Pro ukončení
slide show vyberte End, a stiskněte
End
Restart
směrem doprava multifunkční volič.
Přechod o jeden
snímek vpřed
Návrat o jeden
snímek zpět
Ukončení slide show
Po skončení slide show se zobrazí menu PAUSE, které
Pro přechod o jeden snímek vpřed stiskněte směrem doprava multifunkční
volič. Pro rychlé listování snímků podržte tlačítko voliče ve stisknuté poloze.
Pro návrat o jeden snímek zpět stiskněte směrem doprava multifunkční volič.
Pro rychlé listování snímků podržte tlačítko voliče ve stisknuté poloze.
Ukončí slide show a vrátí zobrazení zpět do přehrávacího režimu.
PAUSE
můžete vidět na obrázku vpravo. Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem voliče směrem doprava:
• End:
ukončení slide show a návrat do přehrávacího režimu.
End
Restart
• Restart: restartování slide show od prvního snímku.
Automatické vypnutí přístroje
Fotoaparát se v režimu slide show přepne do pohotovostního režimu po uplynutí třiceti
minut nečinnosti.
Slide Shows
Index printy ( 89) a kopie snímků vytvořené funkcí tvorby malých snímků ( 85) se
během slide show nezobrazují. Videosekvence se zobrazují jako statické první snímky
sekvence.
“Loop”
Vyberete-li v úvodní obrazovce volbu Loop, dojde k automatickému přehrávání slide show ve smyčce. Výběr resp. zrušení
výběru režimu „Loop“ se provede výběrem položky Loop
a centrálním stiskem multifunkčního voliče. Aktivace volby je
indikována zobrazením zatržítka ve čtverečku vedle popisky.
SLIDE SHOW
Pause
Start
Loop
The Playback MenuNávod k práci v menu
79
Page 90
Menu Delete
DELETE
ERASE SELECTED IMAGES
ERASE SELECTED IMAGES
ERASE SELECTED IMAGES
DELETE
Erase 1 image (s)?
DELETE
Delete
Menu Delete obsahuje následující volitelné položky:
VyberteStiskněteStiskněte
DELETE
Volby
Erase selected images
Erase all images
Mazání vybraných snímků.
Mazání všech snímků.
Vymazání vybraných snímků
1
Vyberte Erase selected images.
3
Procházejte snímky. Aktuálně vybraný snímek
se zobrazuje ve spodní části monitoru.
Opakováním kroků 3–4 vyberte další snímky. Pro zrušení výběru snímku opa-
5
The Playback MenuNávod k práci v menu
kujte jeho výběr, a stiskněte multifunkční volič směrem dolů. Pro návrat beze
změny výběru stiskněte tlačítko MENU .
DELETE
Erase selected images
Erase all images
ERASE SELECTED IMAGES
08 . 01.
2004
12
:05
BackSet
Popis
2
Erase selected images
Erase all images
ERASE SELECTED IMAGES
08 . 01.
2004
12
:20
BackSet
Zobrazí se dialog pro výběr snímků.
4
ON
OFF
42/
ERASE SELECTED IMAGES
08 . 01.
2004
12
:05
BackSet
Vyberte aktuální snímek. Vybrané snímky
jsou označeny symbolem .
ON
OFF
44/
ON
OFF
42/
6
80
DELETE
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
No
Yes
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem
multifunkčního voliče směrem nahoru resp.
dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed:
•
Pro vymazání vybraných snímků vyberte Yes .
•
Pro návrat bez vymazání snímku vyberte No.
Page 91
Vymazání všech snímků.
DELETE
DELETE
1
DELETE
Erase selected images
Erase all images
Vyberte Erase all images.
2
Před vymazáním snímků
Jakmile jsou snímky vymazány, již je nelze obnovit. Je-li třeba, zkopírujte nejprve
snímky do počítače ( 53).
Snímky chráněné proti vymazání
Snímky označené symbolem jsou chráněné proti vymazání, a nelze je vymazat ( 82).
DELETE
Erasing all images
( excluded)
No
Yes
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
• Pro vymazání všech nechráněných snímků
vyberte Yes .
• Pro návrat bez vymazání snímků vyberte
No.
81
The Playback MenuNávod k práci v menu
Page 92
Menu Protect
PROTECT
PROTECT
PROTECT
Protect
Tato položka slouží k ochraně snímků proti náhodnému
vymazání. Chráněné snímky nelze vymazat stiskem tlačítka ani pomocí volitelných položek menu Delete.
Pozor, tyto chráněné snímky budou vymazány formátováním interní paměti resp. paměťové karty ( 98).
08 . 01.
2004
12
:20
VyberteStiskněteStiskněte
PROTECT
BackSet
ON
OFF
44/
08 . 01.
2004
12
:05
PROTECT
ON
OFF
BackSet
1
Procházejte snímky. Aktuální snímek se
zobrazuje ve spodní části monitoru.
Opakováním kroků 1 a 2 vyberte
3
další snímky. Pro zrušení výběru
2
42/
Vyberte aktuální snímek. Vybrané snímky
jsou označené symbolem .
4
snímku vyberte snímek znovu,
a stiskněte směrem dolů multifunkční volič. Pro návrat beze
změny výběru stiskněte tlačítko
MENU .
The Playback MenuNávod k práci v menu
Symbol ochrany proti vymazání
Při přehrávání snímků se u všech chráněných snímků zobrazuje
symbol ochrany proti vymazání.
82
PROTECT
08 . 01.
2004
12
:05
BackSet
Done
Dokončete proceduru.
ON
OFF
42/
1/1
Page 93
Menu Auto Transfer
AUTO TRANSFER
0001
Auto transfer
Tato položka se používá k označení snímků, určených
pro přenos do počítače. Snímky označené pomocí této
položky lze přenášet pomocí softwaru PictureProject.
Podrobnosti viz Referenční návod k obsluze softwaru PictureProject (na CD-ROM).
VyberteStiskněteStiskněte
AUTO TRANSFER
All on
All off
Select image(s)
Volby
All on
(implicitní nastavení)
Všechny existující snímky jsou označeny pro přenos do počítače. Snímky zhotovené v okamžiku, kdy je tato volba aktivní, jsou automaticky označeny pro přenos do počítače.
Popis
Označení pro přenos do počítače je odstraněno ze všech exis-
All of f
tujících snímků. Snímky zhotovené v okamžiku, kdy je tato
volba aktivní, nejsou označeny pro přenos do počítače.
Select image(s)
Označení vybraných snímků pro přenos do počítače.
Omezení automatického přenosu snímků
Pro přenos do počítače nelze pomocí položky Auto transfer současně označit více než
999 snímků. Pro přenos více než 999 snímků použijte software PictureProject nebo
vyberte a přeneste snímky v dávkách po 999.
Fotoaparát COOLPIX 4800 nelze použít k přenosu snímků, vybraných pro přenos jiným
digitálním fotoaparátem Nikon. Proveďte nový výběr snímků přístrojem COOLPIX 4800.
Symbol
Snímky, vybrané pro přenos do počítače, jsou označené symbolem .
100N I K
0800200401
10
100800
Celoobrazovkové přehrávání snímků
100N IKON
O
0001
0001
1/1
N
11
33
22
44
200401
Přehrávání stránek náhledů snímků
Propojíte-li fotoaparát s počítačem pomocí USB kabelu UC-E6 a stisknete uprostřed
multifunkční volič (tlačítko ) pro přenos snímků, jsou přeneseny pouze snímky, označené symbolem . Pozor, nebudou přeneseny snímky ze zablokované paměťové karty
( 11) resp. interní paměti při nastavení volby USB ( 53) na Mass Storage. K přenosu
snímků pak použijte tlačítko Transfer v okně softwaru PictureProject.
The Playback MenuNávod k práci v menu
83
Page 94
Označení vybraných snímků pro přenos do počítače
AUTO TRANSFER
AUTO TRANSFER
AUTO TRANSFER
AUTO TRANSFER
1
AUTO TRANSFER
All on
All off
Select image(s)
Vyberte Selected image(s).
2
Zobrazte dialog pro výběr snímků.
AUTO TRANSFER
08 . 01.
2004
12
:20
BackSet
ON
OFF
44/
3
AUTO TRANSFER
08 . 01.
2004
12
:05
BackSet
Procházejte snímky. Aktuální snímek se
zobrazuje ve spodní části monitoru.
Opakováním kroků 3–4 vyberte
5
další snímky. Pro zrušení výběru
snímku proveďte jeho opětný
výběr, a stiskněte směrem dolů
multifunkční volič. Pro návrat beze
změny výběru stiskněte tlačítko
MENU .
The Playback MenuNávod k práci v menu
4
ON
OFF
42/
AUTO TRANSFER
08 . 01.
2004
12
:05
BackSet
Vyberte aktuální snímek. Vybrané snímky
jsou označeny symbolem .
6
Dokončete proceduru.
ON
OFF
42/
Done
84
Page 95
SMALL PIC
Menu Small Picture
Save this image
as displayed?
SMALL PIC
Small pic.
Pro tvorbu malé kopie snímku použijte po zobrazení snímku
v režimu celoobrazovkového přehrávání snímků (resp. výběru
snímku na stránce náhledů) menu Small pic..
VyberteStiskněteStiskněte
SMALL PIC
Volby
640x480
320x240
160x120
Kopii lze zobrazit na celé ploše televizní obrazovky.
Velikost vhodná pro webové stránky. Malá ve-
likost souboru redukuje dobu, potřebnou ke
zobrazení snímku ve webovém prohlížeči.
Kopie lze rychle odesílat a přijímat ve formě
příloh k e-mailům.
1
Vyberte požadovanou volbu.
SMALL PIC
Popis
2
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu,
a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed:
• Yes : tvorba kopie snímku se změněnou velikostí
• No: návrat bez vytvoření kopie snímku.
Save this image
as displayed?
No
Yes
Kopie jsou ukládány jako soubory JPEG (kompresní poměr 1:16) se jmény ve formě
„SSCNnnnn.JPG“, kde „nnnn“ je čtyřciferné číslo, automaticky vytvořeném přičtením
číslice „1“ k nejvyššímu číslu souboru v aktuálním adresáři. Kopie jsou vytvořeny se
stejným označením pro přenos a datovacími údaji jako originální snímky, jinak jsou
však na těchto snímcích zcela nezávislé a lze je separátně modif ikovat i mazat. Atribu-
The Playback MenuNávod k práci v menu
ty tisku ( 58) a ochrany proti vymazání ( 82) nejsou na kopie snímků přenášeny.
Během přehrávání jsou kopie označeny šedým orámováním; při zobrazení kopie na
celé obrazovce se současně zobrazuje symbol , , resp. .
Malé snímky
Malé kopie snímků lze vytvářet pouze v případě dostatečného množství volné paměti. Malé kopie
snímků se nemusí správně zobrazovat na jiných modelech fotoaparátů Nikon. Malé kopie snímků
nelze vytvářet z videosekvencí ( 43), malých kopií snímků, ani oříznutých kopií snímků.
85
Page 96
Menu Copy
COPY
COPY
COPY
COPY
CAMERA TO CARD
CAMERA TO CARD
COPY
Copy
Pro kopírování snímků z interní paměti na paměťovou
kartu resp. z paměťové karty do interní paměti, vložte
do fotoaparátu paměťovou kartu a postupujte podle
následujících kroků. Tato položka je k dispozici pouze
při přítomnosti paměťové karty ve fotoaparátu.
Kopírování vybraných snímků
1
COPY
2
VyberteStiskněteStiskněte
COPY
CAMERA TO CARD
Selected images
All images
Vyberte (kopírování z interní paměti
na paměťovou kartu) resp. (kopírování
z paměťové karty do interní paměti).
3
Vyberte Selected images.
5
The Playback MenuNávod k práci v menu
Procházejte snímky. Aktuální snímek se
zobrazuje ve spodní části monitoru.
86
CAMERA TO CARD
Selected images
All images
COPY
08 . 01.
2004
12: 05
BackSet
Zobrazte menu.
4
08 . 01.
2004
12
:20
BackSet
Zobrazte snímky.
6
ON
OFF
42/
Vyberte aktuální snímek. Vybrané snímky
jsou označeny symbolem .
08 . 01.
2004
12: 05
BackSet
COPY
ON
OFF
44/
COPY
ON
OFF
42/
Page 97
Opakováním kroků 5–6 vyberte další snímky. Pro zrušení výběru snímku opa-
COPY
Selected images
will be copied.
COPY
All images will be
copied. OK?
(excluded)
7
kujte výběr snímku, a stiskněte směrem dolů multifunkční volič. Pro návrat beze
změny výběru stiskněte tlačítko MENU .
8
COPY
Selected images
Selected images
will be copied.
will be copied.
OK?
OK?
No
Yes
Kopírování všech snímků
Pro zkopírování všech snímků vyberte zdroj postupem,
popsaným v krocích 1–2 na předchozí straně. Vyberte
All images, a stiskněte směrem doprava multifunkční
volič. Zobrazí se dialog pro potvrzení, který můžete vidět na obrázku vpravo; tisknutím multifunkčního voliče
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Tisknutím
multifunkčního voliče směrem nahoru resp.
dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed:
•
Pro kopírování vybraných snímků vyberte Yes
• Pro návrat bez kopírování snímků vyberte No.
COPY
All images will be
All images will be
copied. OK?
copied. OK?
( excluded)
( excluded)
No
Yes
směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu,
a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed:
• Pro zkopírování všech snímků vyberte Yes
• Pro návrat bez kopírování snímků vyberte No.
Omezení při kopírování snímků
Zobrazí-li se zpráva „IMAGE CANNOT BE SAVED“, není v cílovém umístění dostatek
volného prostoru pro uložení snímků. Vymažte snímky, nebo (v případě že kopírujete na
paměťovou kartu) vložte novou paměťovou kartu.
Fotoaparát nemusí být schopen kopírovat snímky, které byly vytvořeny jiným fotoaparátem, nebo byly modif ikovány v počítači.
Jména souborů
Při kopírování pomocí volby Selected images jsou snímky kopírovány do aktuálního
adresáře, kde jim jsou přiřazena nová čísla souborů ve vzrůstajícím pořadí, počítajíc
nejvyšším číslem souboru v paměti. Při kopírování pomocí volby All images jsou zkopírovány všechny adresáře na zdrojovém zařízení; jména souborů se nemění, adresářům
jsou však přiřazena nová čísla ve vzrůstajícím pořadí, počínajíc nejvyšším číslem adresáře
v cílovém umístění.
Tisk, přenos a označení snímků proti vymazání
Kopírované snímky ztrácejí atributy tisku ( 58) a přenosu ( 83) Nastavení ochrany
proti vymazání ( 82) není ovlivněno.
The Playback MenuNávod k práci v menu
87
Page 98
SORT BY DATE
Sort by date
VyberteStiskněteStiskněte
Menu Sort by Date
Pro uspořádání snímků do separátních adresářů podle data,
vyberte v menu přehrávacího režimu položku Sort by date.
Zobrazí se dialog pro potvrzení, který můžete vidět na obrázku vpravo; tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru
resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem
multifunkčního voliče uprostřed:
• No:
návrat bez třídění snímků.
• Yes:
uspořádání snímků do adresářů podle data. Pro každý den, ve který byly zhotoveny nějaké
snímky, je vytvořen separátní adresář. Adresáře jsou pojmenovány přidáním datovacích údajů (dne
a měsíce) k třímístnému pořadovému číslu (např.: „101_0123“ pro snímky zhotovené 23. ledna).
Všechny snímky zhotovené v tento den jsou umístěny do tohoto adresáře, s pořadovými čísly od
0001; jakékoli přiřazené zvukové poznámky jsou přesunuty do stejného adresáře a příslušným způsobem přejmenovány (pozor, snímky zhotovené ve stejný měsíc a den, ale jiný rok, budou umístěny do
stejného adresáře).
Snímky zhotovené po uspořádání stávajících snímků podle data jsou ukládány do adresáře, aktivního před
spuštěním třídění snímků.
SORT BY DATE
Sort pictures into
folders by date?
No
Yes
Po třídění snímkůPřed tříděním snímků
100NIKON
DSCN0001
DSCN0002
DSCN0003
DSCN0004
DSCN0005
Třídění snímků podle data pořízení
Položka Sort by date permanentně přejmenovává všechny související soubory a adresáře; původní
The Playback MenuNávod k práci v menu
jména nelze obnovit. Označení pro tisk ( 58) a přenos ( 83) jsou ztracena; ochrana proti
vymazání ( 82) není ovlivněna.
Omezení třídění snímků
Snímky nelze třídit, má-li aktuální adresář číslo 999. Následující typy snímků nejsou během třídění přesouvány: snímky zhotovené pomocí programu Panorama asistent a uložené v adresářích
začínajících na “P_” ( 36), kopie snímků vytvořené pomocí funkce tvorby malých snímků (
85), oříznuté kopie snímků ( 50), index printy ( 89), již roztříděné snímky a snímky u kterých
nebylo zaznamenáno datum jejich pořízení ( 13).
88
Snímky zhotovené
23. ledna
Snímky zhotovené
24. ledna
101_0123
DSCN0001
DSCN0002
102_0124
DSCN0001
DSCN0002
DSCN0003
Nové snímky uložené
v adresáři 100NIKON
100NIKON
DSCN0006
DSCN0007
DSCN0008…
Page 99
Menu Instant Index
INSTANT INDEX
INSTANT INDEX
INSTANT INDEX
INSTANT INDEX
INSTANT INDEX
INSTANT INDEX
Instant index
Tato položka vytváří „index printy“ se šestnácti snímky
ve čtyřech řádcích, které formují jediný obraz.
Volby
Select images
Select all
Výběr až 16 snímků pro index print.
Tvorba index printů pro všechny existující snímky s vý-
jimkou videosekvencí a existujících index printů.
Výběr snímků pro tvorbu index printu
1
Vyberte Select images.
INSTANT INDEX
Select images
Select all
Popis
2
Zobrazte dialog pro výběr snímků.
INSTANT INDEX
INSTANT INDEX
08 . 01.
2004
12
:20
BackSet
VyberteStiskněteStiskněte
Select images
Select all
ON
OFF
44/
3
INSTANT INDEX
08 . 01.
2004
12
:05
BackSet
Procházejte snímky. Aktuální snímek se
zobrazuje ve spodní části monitoru.
Opakováním kroků 3–4 vyberte další snímky (maximálně 16). Pro zrušení výbě-
5
ru snímku opakujte výběr snímku, a stiskněte směrem dolů multifunkční volič.
Pro návrat beze změny výběru stiskněte tlačítko MENU .
6
INSTANT INDEX
Save instant index
image?
No
Yes
4
ON
OFF
42/
Vyberte aktuální snímek. Číslo udává
pozici snímků v index printu.
Vytvořte index print.
INSTANT INDEX
08 . 01.
2004
12
:05
BackSet
11
ON
OFF
11
42/
The Playback MenuNávod k práci v menu
89
Page 100
Tvorba index printů pro všechny snímky
INSTANT INDEX
INSTANT INDEX
1
INSTANT INDEX
Select images
Select all
Vyberte Select all.
2
INSTANT INDEX
Save instant index
image?
No
Yes
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Tisknutím
multifunkčního voliče směrem nahoru resp.
dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
• Pro vytvoření index printů pro všechny
snímky počínajíc souborem s nejnižším
číslem v adresáři s nejnižším číslem, vyberte Yes. Každý index print obsahuje až
16 snímků; je-li v interní paměti nebo na
paměťové kartě více než 16 snímků, bude
vytvořeno více index printů.
• Pro návrat bez tvorby index printů vyberte
No.
Index printy jsou zhotoveny v obrazovém režimu Normal (2288) a jsou ukládány v adresářích pojmenovaných třímístným číslem následovaným popiskou
„INDEX“ (např. „101INDEX“; není-li již adresář s nejvyšším číslem adresář
index printů, dojde k vytvoření nového adresáře přidáním číslice „1“ k nejvyššímu číslu adresáře). Obsahuje-li index print méně než 16 snímků, je zbývající
prostor index printu vyplněn bílými obdélníčky.
The Playback MenuNávod k práci v menu
Index printy
Index printy nejsou vytvářeny z videosekvencí ( 43) a jiných index printů. Index printy
se nezobrazují v průběhu slide show.
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.