Nikon 4800 User Manual [cz]

Page 1
Page 2
Informace o obchodních značkách
Apple, logo Apple, Macintosh, Mac OS a QuickTime jsou registrované obchodní značky společnosti Apple Computer, Inc. Microsoft a Windows jsou registrované obchodní značky společnosti Microsoft Corporation. Logo SD je obchodní značka společnosti SD Card Association. PictBridge je obchodní značka. Všechny ostatní obchodní značky uvedené v tomto návodu a ostatní dokumentaci, dodané s výrobkem společnosti Nikon, jsou obchodními značkami resp. registrovanými obchodními značkami příslušných f irem.
Page 3
Pro Vaši bezpečnost
Možné následky, které by mohly vyvstat v důsledku neuposlechnutí pokynů zde uvedených, jsou označeny následujícím symbolem:
Te nto symbol znamená varování – informace takto označené je nutné si přečíst před použitím výrobku Nikon, aby se zamezilo možnému poranění.
VAROVÁNÍ
Přístroj nerozebírejte
Nedívejte se hledáčkem fotoaparátu
přímo do slunce
Pozorování slunce či jiného silného světelného zdroje přes hledáček foto­aparátu může způsobit trvalé poškození zraku.
V případě výskytu závady přístroj ihned
vypněte
Zaznamenáte-li, že z přístroje nebo síťového zdroje (volitelné příslušen­ství) vychází neobvyklý zápach či kouř, odpojte síťový zdroj resp. vyjměte z přístroje baterii (dejte pozor abyste se přitom nepopálili). Pokračujete-li v používání přístroje, riskujete úraz elektrickým proudem. Po vyjmutí ba­terie odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisu Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořla-
vých plynů
Elektronické vybavení nepoužívejte v blíz­kosti hořlavých plynů, jinak může dojít k požáru nebo výbuchu.
Dbejte opatrnosti při použití řemínku
fotoaparátu
Nikdy nezavěšujte fotoaparát na ře­mínku okolo krku dětí či dospívající mládeže.
Dotykem nechráněných částí těla s vnitřními částmi fotoaparátu může dojít k poranění elektrickým proudem. V případě poruchy smí přístroj opravo­vat pouze kvalif ikovaný technik. Dojde-li k otevření těla přístroje nárazem nebo jinou nehodou, vyjměte baterii a/nebo odpojte síťový zdroj od elektrické sítě, a přístroj odneste na kontrolu do autori­zovaného servisu Nikon.
Při manipulaci s bateriemi dbejte nále-
žité bezpečnosti
Baterie mohou při nesprávném zachá­zení vytéci nebo explodovat. Při práci s bateriemi určenými pro tento foto­aparát, dodržujte následující bezpeč­nostní pravidla:
• Před výměnou baterie vypněte fotoa­parát a ujistěte se, že zhasla indikace zapnutí fotoaparátu. Používáte-li síťový zdroj, nejprve jej odpojte.
Používejte výhradně dobíjecí lithium-
-iontové baterie Nikon EN-EL1 (součást dodávky), nebo 6 V lithiové baterie 2CR5 (DL245; zvláštní příslušenství).
Při vkládání baterie do přístroje se ne­pokoušejte baterii vložit horní stranou dolů, ani opačným směrem.
Baterii nezkratujte ani nedemontujte.
i
Page 4
• Nevystavujte baterii působení nadměr­ných teplot nebo plamenů.
Zabraňte namočení resp. ponoření bate­rie do vody.
Pro transport opatřete baterii nejprve krytkou kontaktů. Baterii nepřepravujte v přítomnosti kovových předmětů, jako jsou řetízky na krk, nebo sponky do vlasů.
Jsou-li baterie zcela vybité, mají tendenci vytékat. Abyste zabránili poškození pří­stroje, nezapomeňte vybitou baterii vy­jmout.
Bezprostředně po práci s přístrojem, resp. při dlouhodobější práci s přístro­jem napájeným baterií, může dojít k ohřátí baterie. Před vyjmutím baterie fotoaparát vypněte a počkejte, až bate­rie vychladne.
Zaznamenáte-li na baterii jakékoli změny (změna barvy, deformace), ihned ji přestaňte používat.
Používejte vhodné typy kabelů
K propojování fotoaparátu s jinými za­řízeními pomocí vstupních a výstupních konektorů používejte pouze kabely dodávané společností Nikon pro tento účel – jen tak máte jistotu dodržení elektronických parametrů spojení.
Vybavení uchovávejte mimo dosah dětí
Speciální pozornost věnujte tomu, aby se baterie nebo jiné malé součástky ne­dostaly do úst dítěte.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM, na kterých je distri­buován software a návody k obsluze, nepřehrávejte na audio CD zařízení. Přehrávání disků CD-ROM na audio CD přehrávači může vést ke ztrátě sluchu nebo poškození zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte bezpeč-
nostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí může způ­sobit poškození zraku. Obzvláštní opatr­nosti dbejte při fotografování dětí – blesk by se měl nacházet minimálně 1 m od fotografovaného dítěte.
Zabraňte kontaktu s tekutými krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte po­zor abyste se neporanili střepy z krycího skla a zabraňte styku pokožky, očí resp. úst s tekutými krystaly z monitoru.
ii
Page 5
0
Upozornění
• Žádná část návodů dodávaných s vý­robkem nesmí být reprodukována, kopírována, šířena, ukládána v záloho­vacích systémech, nebo v jakékoli formě překládána do jiné řeči bez předchozího písemného svolení společnosti Nikon.
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli bez předchozího upozornění změnit specif ikaci hardwaru a softwaru, popsaných v těchto návodech.
Společnost Nikon nenese odpovědnost za škody, vzniklé používáním tohoto přístroje.
Přestože bylo vynaloženo maximální úsilí o dosažení správnosti a úplnosti informací obsažených v tomto návodu, budeme rádi, pokud o jakýchkoli zjiště­ných nesrovnalostech nebo chybějících informacích budete informovat regio­nální zastoupení společnosti Nikon.
Upozornění pro uživatele v USA
Prohlášení Federálního úřadu pro teleko­munikace (FCC) k rádiovému interferenč­nímu rušení
Toto zařízení bylo testováno a shledáno způsobilým plnit limity stanovené pro digitální zařízení třídy B, podle článku 15 zákona o telekomunikacích. Tyto limity jsou stanoveny tak, aby zajišťovaly dostatečnou ochranu proti škodlivým interferencím v obytných prostorách. Toto zařízení generuje, využívá a může vyzařo­vat rádiové vlny a pokud není instalováno a používáno v souladu s těmito instrukce­mi, může způsobovat interferenční rušení rádiokomunikací. Přesto nelze zcela zaru­čit, že při určitých způsobech instalace ne­dojde ke vzniku interferencí. Způsobuje-li toto zařízení škodlivé interferenční rušení rádiového nebo televizního příjmu (lze lo­kalizovat zapnutím a vypnutím přístroje), může se uživatel pokusit zjednat nápravu jedním z následujících způsobů:
• Změnit nasměrování nebo umístění přijí­mací antény.
Zvětšit vzdálenost mezi zařízením a přijí­mačem.
Zapojit přístroj do zásuvky napájené jiným okruhem než přijímač.
E480
• Požádat o pomoc zkušeného rádiového/ televizního technika nebo dodavatele.
Důležité
Modif ikace
FCC vyžaduje, aby byl uživatel zpraven o tom, že jakékoli změny nebo modif ika­ce tohoto zařízení, neschválené výslovně společností Nikon Corporation, ruší maji­telova práva k užívání přístroje.
Propojovací kabely
Používejte propojovací kabely dodávané společností Nikon. Použití jiných kabelů může způsobit překročení limitů, stano­vených pro zařízení třídy B článkem 15 zákona o telekomunikacích
Upozornění pro uživatele v Kalifornii Var ování: Manipulace s kabelem tohoto
produktu vás vystaví působení olova, prvku, který je ve státě Kalifornie veden jako prvek způsobující poškození plodu a další reprodukční vady. Po manipulaci s kabelem si omyjte ruce.
iii
Page 6
Upozornění pro uživatele v Kanadě UPOZORNĚNÍ
T
oto digitální zařízení třídy B splňuje všechny požadavky kanadských norem, kladené na zařízení způsobující rušivé interference.
Upozornění ohledně zákazu kopíro­vání a šíření
Berte na zřetel, že i držení materiálů které byly digitálně kopírovány nebo repro­dukovány pomocí skeneru, digitálního fotoaparátu či jiného zařízení, může být právně postižitelné.
• Položky, které je zakázáno kopírovat
a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte pa­pírové peníze, mince nebo cenné papíry resp. obligace, a to ani v případě že jsou kopie označeny nápisem „vzorek“.
Kopírování (resp. reprodukce) papíro­vých peněz, mincí a cenných papírů, které jsou v oběhu v cizích zemích, je zaká­záno. Pokud nebylo výslovně povoleno, je zakázáno kopírování nepoužitých poštovních známek a pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků a certif ikovaných dokumentů.
• Upozornění k některým druhům ko­pií a reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno kopí­rování (reprodukce) cenných papírů vydaných soukromými společnostmi (akcie, směnky, šeky, dárkové kupóny, atd.), dopravních legitimací a jízdenek, s výjimkou minimálního množství pra­covních kopií pro vnitřní potřebu f irmy. Tedy, nekopírujte pasy, autorizované výtisky státních a soukromých orga­nizací, občanské průkazy a lístky jako dopravní jízdenky, vstupenky, legitimace a stravenky.
• Postup v souladu s autorskými právy
Kopírování a reprodukce autorských děl jako jsou knihy, hudební díla, ob­razy, dřevoryty, mapy, kresby, f ilmy a fotograf ie je zakázáno, v souladu s národními i mezinárodními normami autorského práva. Nepoužívejte tento produkt ke tvorbě ilegálních kopií, resp. porušování autorských práv.
iv
Page 7

Obsah

Pro Vaši bezpečnost........................................................................................... i
Upozornění ....................................................................................................... iii
Úvod 1
Jednotlivé části fotoaparátu............................................................................. 2
Monitor/elektronický hledáček ........................................................................ 4
Tlačítko ......................................................................................................... 6
Tlačítko spouště................................................................................................. 6
Volič provozních režimů ................................................................................... 7
Pohyb v menu.................................................................................................... 7
První kroky 8
Vložení baterie.................................................................................................. 8
Vložení paměťové karty.................................................................................... 10
Zapnutí fotoaparátu ......................................................................................... 12
Základní nastavení přístroje ............................................................................. 13
Základní fotografování 15
Krok 1 – Volba
Krok 2 – Určení výřezu snímku......................................................................... 16
Krok 3 – Zaostření a expozice snímku.............................................................. 18
Krok 4 – Zobrazení zhotovených snímků......................................................... 21
Motivové programy 24
Asistenční a motivové programy...................................................................... 24
Asistenční programy ......................................................................................... 25
Portrét s asistencí .............................................................................................. 26
Krajina s asistencí .............................................................................................. 28
Sport s asistencí................................................................................................. 30
Noční portrét s asistencí .................................................................................... 31
Motivové programy .......................................................................................... 32
Zhotovení panoramatických snímků................................................................... 36
Pokročilé fotografování 38
Práce s bleskem: Zábleskové režimy................................................................. 38
Zhotovení autoportrétu: Samospoušť.............................................................. 40
Snadné zhotovení snímků zblízka: Režim Makro ........................................... 41
Úprava expozičních parametrů: Korekce expozice......................................... 42
režimu ............................................................................... 15
v
Page 8
Videosekvence 43
Režimy záznamu videosekvencí ....................................................................... 43
Záznam videosekvencí ...................................................................................... 46
Přehrávání videosekvencí ................................................................................. 47
Přehrávání snímků 48
Přehrávání snímků na fotoaparátu.................................................................. 48
Zobrazení více snímků: Přehrávání stránek náhledů snímků................................ 48
Pohled na snímek zblízka: Zvětšení výřezu snímku ............................................. 49
Oříznutí snímků................................................................................................. 50
Zvukové poznámky: Záznam a přehrávání.......................................................... 51
Přehrávání snímků na televizoru...................................................................... 52
Přehrávání snímků na počítači ......................................................................... 53
Tisk snímků ........................................................................................................ 57
Tvorba tiskové objednávky................................................................................. 58
Tisk snímků pomocí přímého USB propojení ...................................................... 60
Návod k práci s menu 64
Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU) .................................................. 64
Menu Image Mode............................................................................................ 65
Menu White Balance......................................................................................... 67
Menu Continuous ............................................................................................. 69
Menu Best Shot Selector (BSS)........................................................................... 70
Menu Sensitivity................................................................................................ 71
Menu Image Adjustment................................................................................... 72
Menu Image Sharpening ................................................................................... 73
Menu AF Area Mode......................................................................................... 74
Menu Color Options.......................................................................................... 75
Menu přehrávacího režimu (Playback Menu) ................................................. 76
Menu Slide Show .............................................................................................. 77
Menu Delete ..................................................................................................... 80
Menu Protect .................................................................................................... 82
Menu Auto Transfer .......................................................................................... 83
Menu Small Picture ........................................................................................... 85
Menu Copy....................................................................................................... 86
Menu Sort by Date............................................................................................ 88
Menu Instant Index ........................................................................................... 89
vi
Page 9
Menu The Setup................................................................................................ 91
Menu Welcome Screen...................................................................................... 92
Menu Date........................................................................................................ 93
Menu Date Imprint............................................................................................ 95
Menu Monitor Settings ..................................................................................... 96
Menu Sound Settings........................................................................................ 97
Menu Auto Of f ................................................................................................. 98
Menu Format memory / Format Card ................................................................. 98
Menu Language................................................................................................ 99
Menu Video Mode ............................................................................................ 99
Menu Reset All.................................................................................................. 99
Menu Firmware Version..................................................................................... 100
Technické informace 101
Volitelné příslušenství....................................................................................... 101
Péče o fotoaparát.............................................................................................. 102
Chybová hlášení ................................................................................................ 105
Řešení možných problémů ............................................................................... 108
Specif ikace......................................................................................................... 111
Rejstřík ............................................................................................................... 113
vii
Page 10
Před fotografováním důležité události
Před fotografováním důležité události (např. svatba; fotografování na cestách, apod.) zhotovte zkušební snímky, abyste se ujistili o správné činnosti přístroje. Společnost Nikon nenese žádnou odpovědnost za škody a ztrátu zisku, ke kterým může dojít v důsledku poruchy přístroje.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k „celoživotnímu vzdělávání“ ve vztahu k pod­poře a informacím o nových produktech, jsou k dispozici na následujících webových stránkách pravidelně aktualizované informace:
Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
Při uživatele v Evropě: http://www.europe-nikon.com/support
Pro uživatele v Asii, Oceánii, na Středním východě a Africe: http://www.nikon-asia.com/ Navštivte tyto stránky pro zjištění nejnovějších informací o výrobku, rad a odpovědí na často kladené otázky (FAQs), a dalších informací o digitální fotograf ii. Informace, které zde nenaleznete, vám poskytne regionální zastoupení společnosti Nikon. Kontaktní informace viz: http://nikonimaging.com/
Digitální fotoaparáty Nikon COOLPIX jsou konstruovány podle nejvyšších standardů, a obsahují složité elektronické obvody. Pouze elektronické příslušenství společnosti Nikon (nabíječky, baterie, síťové zdroje, a blesky), certif ikované f irmou pro použití s vaším digitálním fotoaparátem, je konstruováno a schopno plnit provozní a bezpeč­nostní požadavky, kladené těmito elektronickými obvody.
Použití elektronického příslušenství jiných výrobců může způsobit poškození Vašeho fotoaparátu, a vede k zániku ZÁRUKY. Použití dobíjecích lithium-iontových baterií tře­tího výrobce, neschválených společností Nikon, může způsobit nestandardní chování přístroje, resp. může dojít k přehřátí, vzplanutí, roztržení či vytečení baterie.
Podrobnější informace ohledně příslušenství Nikon vám poskytne místní autorizovaný prodejce.
viii
Používejte výhradně elektronické příslušenství Nikon
Page 11

Úvod

Děkujeme vám za koupi digitálního fotoaparátu Nikon COOLPIX 4800. Tento návod k obsluze byl vytvořen proto, aby vám pomohl naučit se správně vy­užívat všech možností přístroje. Před prací s fotoaparátem si návod důkladně pročtěte a mějte jej vždy k dispozici pro možné budoucí reference. Pro snazší nalezení potřebných infor­mací jsou použity následující symboly a konvence:
Tento symbol znamená upozornění – označuje informace, které je nutné si přečíst pro předejití možného poškození přístroje.
Takto jsou označeny tipy a další informace, užitečné pro práci s fotoaparátem.
Tento symbol označuje doplňující informace, které je třeba si přečíst před použitím fotoaparátu.
Tento symbol znamená, že na jiném místě návodu (resp. ve stručném návodu k obsluze) jsou k dispozici podrobnější informace.
Úvod
První kroky
Základní fotografování
Motivové programy
Pokročilé fotografování
Videosekvence
Přehrávání snímků
Paměťové karty
Snímky zhotovené fotoaparátem lze ukládat do interní paměti přístroje, nebo na výměnné paměťové karty. Vložíte-li do fotoaparátu paměťovou kartu, jsou všechny nově zhotovené snímky automaticky ukládány na paměťovou kartu, a mazání, přehrávání a formátování se aplikuje pouze na snímky na paměťové kartě. Chcete-li ukládat, zobrazovat resp. mazat snímky v interní paměti, či provést naformátování interní paměti fotoaparátu, vyjměte nejprve paměťovou kartu.
Návod k práci s menu
Technické informace
1
Page 12
Jednotlivé části fotoaparátu
Hlavní vypínač ( 12)
Mikrofon
( 43, 46, 51)
Indikace zapnutí přístroje (
12)
Kontrolka samospouště (
40) /pomocný AF ref lektor
(LED; 19, 102, 111)
Reproduktor
(
47, 51, 97)
Úvod
Tlačítko spouště
( 6, 18)
Objektiv v zasunutém stavu
Krytka objektivu
Objektiv
( 103, 111)
Konektor DC-IN
( 9)
Konektor USB (digitální I/O konektor;
( 55, 61)/
/konektor A/V OUT
( 52)
Vestavěný blesk
( 38)
Očko pro upevnění řemínku
Krytka konektorů rozhraní
( 52, 55, 61)
Upevnění řemínku fotoaparátu
Řemínek upevněte způsobem, vyobrazeným na níže uvedených obrázcích. Stejným způsobem upevněte řemínek do druhého očka.
2
Page 13
Volič dioptrické korekce ( 16)
Elektronický hledáček
( 4, 6)
Monitor
( 4, 6)
Stativový závit
Tlačítko (monitor ( 6)
Volič provozních
režimů ( 7,15)
Tlačítka zoomu ( 17, 48, 49)
Slot pro paměťovou kartu ( 10)
Krytka prostoru pro baterii ( 8)
Aretace krytky prostoru pro baterii ( 8)
Očko pro upevnění řemínku
Krytka slotu pro pamě­ťovou kartu
( 10)
Úvod
Tlačítko MENU
( 24, 32, 44, 64, 76)
Tlačítko (přehrávání;
( 21, 48, 76)
Centrální tlačítko multifunkčního voliče/ tlačítko Transfer
( 7, 53)
Multifunkční volič
7)
(
(mazání snímků;
( 19, 21, 48, 51)
3
Page 14
Monitor/elektronický hledáček
1.0
Snímací režim
Následující indikace se zobrazují na monitoru a v elektronickém hledáčku ve snímacím režimu.
4 5
6
7
8
910
11 12
17
131416 15
Úvod
20
23 22 21 19 18 17
2
1
1.0
1.0
3
1 Snímací režim........................... 7, 15
2 Expoziční paměť ........................... 36
3 Indikátor zoomu
1
.......................... 17
4 Indikace zaostření2........................ 18
5 Indikace připravenosti k záblesku2.18
6 Indikace stavu baterie3.................. 15
7 Indikace použití interní paměti/
paměťové karty ............................ 15
8 Symbol rizika rozhýbání
4
fotoaparátu
................... 33, 39, 105
9 Symbol „nenastavená data“5........ 13
10 Symbol časových zón.................... 94
11 Indikace samospouště................... 40
Indikace vkopírování dat do snímků
12
1 Zobrazuje se při stisku tlačítek zoomu. 2 Zobrazí se při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. 3 Zobrazí se při nízké kapacitě baterie. 4 Zobrazí se při použití dlouhých časů závěrky, jako varo-
vání před možným rozhýbáním snímků.
5 Zobrazí se, nejsou-li nastaveny hodiny fotoaparátu.
.95
4
13 Počet zbývajících snímků......... 15, 66
Délka videosekvence............... 43, 46
14 Zábleskový režim .......................... 38
15 Zaostřovací pole/pomůcka pro volbu
zaostřovacích polí ................... 27, 74
16 Obrazový režim ............................ 65
17 Korekce expozice.......................... 42
18 I Indikace zvýšení citlivosti ........ 27, 71
19 Sériové snímání ............................ 69
20 Symbol funkce BSS....................... 70
21 Vyvážení bílé barvy ....................... 67
22 Barevné režimy ............................. 75
23 Režim Makro ................................ 41
Page 15
Přehrávací režim
0008
100
10
2004
Následující indikace se zobrazují na monitoru a v elektronickém hledáčku v průběhu přehrávání.
13
18 17
16 15 14
2004
2004000108
10
10
00
12 11 9
0108
100
100NIK
0008
0008
8/14
10
NIKON
O
N
1 2 3
4
5
7
6 8
Úvod
1 Aktuální adresář ........................... 23
2 Číslo a typ obrazového souboru........
3 Indikace činnosti interní paměti/
paměťové karty ............................ 15
4 Indikace stavu baterie 5 Indikace hlasitosti přehrávání zvuko-
vých souborů.......................... 47, 57
6 Pomůcka pro záznam zvukové
poznámky .................................... 51
7 Pomůcka pro přehrávání zvukové
poznámky .................................... 51
8 Číslo aktuálního adresáře / celkový
počet snímků................................ 23
Délka videosekvence..................... 47
1 Zobrazí se při nízké kapacitě baterie.
1
................. 15
9 Indikace zvětšení výřezu snímku.... 22
10 Indikace přehrávání
videosekvencí ............................... 47
11 Symbol zvukové poznámky........... 51
12 Obrazový režim ............................ 65
13 Aktuálně nastavený režim záznamu
videosekvence .............................. 43
14 Symbol ochrany proti vymazání .... 82
15 Symbol tiskové objednávky........... 58
16 Symbol přenosu snímků (Transfer). 83
17 Čas záznamu snímku.................... 13
18 Datum záznamu snímku ............... 13
5
Page 16
Tlačítko
14
Elektronický hledáček je vhodné použít k určení výřezu snímků při vysoké hla­dině okolního osvětlení, která má za následek zhoršenou viditelnost obrazu na monitoru. Pomocí tlačítka můžete přepínat mezi monitorem a elektronickým hledáčkem, a zobrazovat / skrývat stavové indikace fotoaparátu.
Úvod
Monitor aktivní;
stavové indikace zobrazené
14
Hledáček zapnutý;
stavové indikace skryté
Monitor zapnutý;
stavové indikace skryté
14
Hledáček zapnutá;
stavové indikace zobrazené
Tlačítko spouště
Fotoaparát je vybaven dvoupolohovým tlačítkem spouště. Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny fotoaparát zaostří, nastaví expoziční parametry, a zobrazí indikaci zaostření na monitoru / v elektronickém hledáčku (18). Zaostřená vzdálenost a expoziční parametry zůstávají blokovány po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Pro expozici snímku domáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
6
Page 17
Volič provozních režimů
Jed
.
Pro volbu požadovaného provozního režimu nastavte odpovídající symbol na voliči provozních režimů proti pevné značce “ ” vedle voliče.
motivové programy; ( 32)
Jedenáct motivových programů, vhod­ných pro různé objekty a snímací podmínky – stačí zvolit odpovídající symbol fotografované scény, a ostatní zařídí automaticky fotoaparát.
Jednoduchý režim typu „zaměř a stiskni“, kde většinu nastavení provádí automaticky fotoaparát. Menu snímacího režimu nabízí devět položek pro úpravy snímacích parametrů.
K dispozici jsou tři různé režimy. Video­sekvence mohou být ozvučené.
Portrét s asistencí Krajina s asistencí Sport s asistencí
Noční portrét s asistencí
Asistenční programy vám po­mohou s nastavením kom­pozice snímku u konkrétních typů objektů( 25–31).
menu Setup ( 91)
Te nto režim zvolte pro zob­razení menu SET-UP, kde mů­žete provádět takové činnosti, jako je nastavení hodin foto­aparátu, nebo nastavení jasu monitoru.
Pohyb v menu
notlivá menu fotoaparátu lze procházet pomocí multifunkčního voliče
Pohyb kurzoru nahoru
Úvod
Zrušení prováděné
akce a návrat
do předchozího
menu, nebo pohyb
kurzoru doleva
Pohyb kurzoru dolů
Stisk voliče uprostřed ( ) = aktivace výběru
Zobrazení
submenu, pohyb
kurzoru doprava,
resp. aktivace
výběru.
7
Page 18

První kroky

Vložení baterie
K napájení fotoaparátu je možné použít následující druhy baterií:
Baterie Popis
• Součást dodávky fotoaparátu.
Dobíjecí lithium-
iontová baterie EN-
6 V lithiová baterie
První kroky
2CR5 (DL245; 1)
-EL1 (1)
EN-EL1
• Baterii lze dobíjet pomocí dodávané nabíječky MH-53 (ujistěte se, že jste baterii nabili před prvním použitím fotoaparátu, resp. po dlouhodobější nečinnosti fotoaparátu). Nabití zcela vybité baterie trvá cca dvě hodiny.
• Dostupná na většině míst
• Nelze dobíjet
Otevřete krytku prostoru pro baterii
1
Stiskněte aretaci krytky prostoru pro baterii, posuňte krytku ve směru šipky () a otevřete ji ().
Vložte baterii
2
Vložte baterii způsobem, uvedeným na štítku u vstupu do prostoru pro baterii; při vkládání ba­terie dbejte na správnou polaritu (+/–).
Vkládání baterií
Vložení baterie horní stranou dolů resp. převráce­ně, může způsobit poško­zení fotoaparátu. Při vklá­dání baterie dbejte pečlivě na správnou orientaci.
2CR5
8
Page 19
Zavřete krytku prostoru pro baterii
3
Zavřete krytku () a posuňte ji, až zaklapne do aretované polohy ().
Výměna baterií
Před otevřením krytky prostoru pro baterii vypněte fotoaparát. Svítí-li indikace zapnutí přístroje, neotevírejte krytku prostoru pro baterii. Pro vyjmutí baterie otevřete krytku prostoru pro baterii, a baterii vysuňte. Pozor, baterie se může během provozu zahřát, při jejím vyjímání tedy dbejte patřičné opatrnosti.
Čtěte varovné informace ohledně baterií
Přečtěte si a dodržujte všechna varování a pokyny, uvedené na stranách i–ii a 104 tohoto návodu, spolu s varováními a pokyny, které poskytuje výrobce baterií.
Alternativní zdroje energie
K dlouhodobějšímu napájení fotoaparátu použijte volitelný síťový zdroj EH-54. Za žádných okolností nepoužívejte jiné typy síťových zdrojů. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, riskujete přehřátí resp. poškození fotoaparátu.
První kroky
9
Page 20
Vložení paměťové karty
Zhotovené snímky jsou ukládány do interní paměti fotoaparátu (13,5 MB), nebo na výměnnou paměťovou kartu Secure Digital (SD). Informace ohledně kompatibility pa­měťových karet, viz „Technické informace: Volitelné příslušenství ( 101).
Není-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta, jsou snímky automaticky uklá­dány (a rovněž přehrávány a mazány) do interní paměti fotoaparátu. Formátování se v takovém případě týká pouze interní paměti fotoaparátu ( 98).
Je-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta, jsou snímky automaticky ukládány (a rovněž přehrávány a mazány) na paměťovou kartu. Formátování v takovém případě ovlivňuje pouze paměťovou kartu, ne interní paměť. Chcete-li provést naformátování
První kroky
interní paměti, resp. chcete ukládat, přehrávat či mazat snímky v interní paměti, musíte nejprve vyjmout paměťovou kartu z fotoaparátu. Pro vložení paměťové karty:
Zkontrolujte, jestli je fotoaparát vypnutý
1
Indikace zapnutí fotoaparátu nesmí svítit.
Otevřete krytku slotu pro paměťovou kartu
2
Vložte paměťovou kartu
3
Paměťovou kartu vložte ve směru šipky, zobrazené na štítku na okraji slotu pro paměťovou kartu.
Vkládání paměťových karet
Kontakt
Směr vkládání
Paměťové karty vkládejte kontakty napřed. Vložení karty spodní stranou nahoru resp. převráceně, může způso­bit poškození fotoaparátu nebo karty. Před vložením karty vždy nejprve zkontrolujte její správnou orientaci.
10
Zavřete krytku slotu pro paměťovou kartu
4
Page 21
Formátování paměťových karet
Paměťové karty je třeba před prvním použitím nejprve naformátovat. Pro formátování paměťových karet použijte položku Format v menu SET-UP fotoaparátu; foto-
aparát nemusí být schopen přístupu k paměťovým kartám, naformátovaným v počítači resp. jiném zařízení, Informace ohledně formátování paměťových karet, viz „Menu SET-UP: Menu Format Card“ ( 98).
Přepínač ochrany proti zápisu
Paměťové karty SD jsou vybavené přepínačem pro ochranu proti zápisu, zabraňujícím náhodným ztrátám dat. Je-li přepínač nastaven do polohy „Lock“, snímky nelze zaznamenávat, mazat ani editovat, a paměťové karty nelze formátovat. Ochranu proti zápisu nenastavujte v případě že chcete fotografovat, mazat, editovat, resp. přenášet snímky do počítače
( 53).
První kroky
Přepínač ochrany proti zápisu
Je-li paměťová karta zablokovaná, snímky lze přehrávat, ne však zazna­menávat, mazat, a editovat. Zabloko­vání paměťové karty rovněž ruší mož­nost přenosu snímků do fotoaparátu centrálním stiskem multifunkčního voliče ( ) nastavení položky USB na Mass Storage ( 53).
Vyjímání paměťových karet
Paměťovou kartu lze bez ztráty dat vyjmout při vypnutém fotoaparátu. Pro vyjmutí paměťové karty vypněte fotoaparát a zkontrolujte, jestli zhasla indikace zapnutí fo­toaparátu. Svítí-li indikace zapnutí fotoaparátu, neotevírejte krytku slotu pro paměťo­vou kartu. Otevřete krytku slotu pro paměťovou kartu a stiskněte lehce paměťovou kartu – dojde k jejímu povysunutí. Poté je možné kartu vyjmout rukou z přístroje.
11
Page 22
Zapnutí fotoaparátu
Stiskněte a držte hlavní vypínač, až se rozsvítí indikace zapnutí přístroje. Při prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí dialogové okno pro volbu jazyka pro zobrazované informace (viz následující strana); zvolte jazyk a dále popsaným způsobem nastavte aktuální hodnoty data a času
První kroky
Vypnutí fotoaparátu
Pro vypnutí fotoaparátu stiskněte znovu hlavní vypínač. Fotoaparát je vypnutý v okamžiku, kdy přestane svítit indikace zapnutí přístroje. Dokud svítí indikace zapnutí přístroje, nevyjímejte baterii ani paměťovou kartu, resp. neodpojujte síťový zdroj
Automatické vypnutí přístroje (pohotovostní režim)
Není-li po dobu jedné minuty proveden žádný úkon, dojde k automatickému vypnutí monitoru a elektronického hledáčku, a přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu pro eliminaci nadměrného vybíjení baterie. Nachází-li se fotoaparát v pohotovostním režimu, bliká indikace zapnutí. K reaktivaci fotoaparátu dojde:
stiskem hlavního vypínače
stiskem tlačítka resp. namáčknutím tlačítka spouště do poloviny
stiskem tlačítka resp. namáčknutím tlačítka spouště do poloviny
stiskem tlačítka MENU pro zobrazení menu aktuálního režimu
otočením voliče provozních režimů pro volbu nového režimu
Dobu nečinnosti pro přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu lze změnit pomocí položky Auto of f menu SET-UP ( 98).
Nedojde-li k žádné akci po dobu tří minut od přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu, fotoaparát se automaticky vypne a indikace zapnutí zhasne.
Indikace zapnutí přístroje
Indikace zapnutí přístroje indikuje následující stavy fotoaparátu:
Indikace Fotoaparát je
Svítí Zapnutý
Bliká Baterie je vybitá ( 15)
Nesvítí Vypnutý
12
Page 23
Základní nastavení přístroje
DATE
Set time and date?
DATE
Set time and date?
HOME TIME ZONE
a
ack
TIME ZONE
Po prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí dialogové okno pro volbu jazyka pro zobrazované informace. Postupem uvedeným na dalších stranách vyberte jazyk pro zobrazované informace a nastavte aktuální hodnoty data a času.
1
*Pro návrat bez volby jazyka stiskněte tlačítko MENU .
Deutsch English Español Français Italiano Nederlands
2
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
* Pro návrat do aktuálně nastaveného provozního režimu vyberte No. Není-li provedeno nastavení hodnot data
a času, bliká na monitoru ve snímacím režimu symbol („nenastavená data“) a všechny snímky jsou opatřeny datovacím údajem „0000.00.00 00:00“. Videosekvence jsou označeny datovacím údajem „2004.01.01 00:00“.
4
Zobrazí se menu TIME ZONE
† Vestavěné hodiny fotoaparátu
Pro zapnutí/vypnutí letního času vyberte stiskem multifunkčního voliče směrem dolů položku DaylightSaving, a stiskněte uprostřed multifunkční volič. Je-li zatržena volba DaylightSaving, dojde k automatické změně nastavení času o +1 hodinu ( multifunkční volič směrem nahoru pro výběr aktuální časové zóny.
Vestavěné hodiny fotoaparátu
Hodiny fotoaparátu jsou méně přesné, než většina náramkových hodinek resp. nástěnných hodin. Proto pravidelně porovnávejte údaje hodin s přesnějším zdrojem času, a v případě potřeby proveďte úpravu nastavení.
Svenska
日本語
Cancel Se t
DATE
Set time and date?
No
Yes
TIME ZONE
01. 01 .2004 00 :00
London, Casablanca
DaylightSaving
Vyberte Deutsch (němčina), English,
(angličtina), Espańol (španělština),
Français (francouzština), Italiano (italšti-
na), Nederlands (holandština), Svenska
(švédština), (japonština),
(zjednodušená čínština), (tradiční
čínština), resp. (korejština).
3
Set time and date?
Vyberte Ye s. *
5
Zobrazte mapu světových časových zón.
94). Pro návrat ke kroku 4, stiskněte
HOME TIME ZONE
London, Casablanc
B
*
DATE
No
Yes
Set
13
První kroky
Page 24
DATE
DATE
DATE
DATE
DATE
14
HOME TIME ZONE
6
Vyberte domácí časovou zónu.
HOME TIME ZONE
Madrid, Paris, Berlin
Back Set
7
Zobrazte menu DATE.
DATE
D M YDM Y
01
200401
00 00
8
První kroky
Editujte den (D) – pořadí dne (D), měsíce (M)
a roku (Y) je v některých regionech odlišné.
10
DATE
D M YDM Y
01
200401
00 00
DATE
9
Vyberte měsíc (M). Opakováním kroků 8 – 9
editujte měsíc (M), hodinu a minutu.
11
D M YDM Y
10 00
200408
Vyberte pořadí zobrazení dne,
měsíce a roku (D, M, Y).
Vraťte se zpět do režimu vybraného aktuál­ně pomocí voliče provozních režimů. Hodnoty data a času záznamu snímku nejsou do snímků kopírovány, pokud není v menu Date imprint ( Date resp. Date and time.
14
01
Vyberte DMY.
12
Baterie hodin
Je-li ve fotoaparátu vložena hlavní baterie, resp. je přístroj napájen pomocí síťového zdroje, nabíjí se baterie vestavěných hodin fotoaparátu po dobu cca 10 hodin. Po plném nabití je tato baterie schopna zálohovat nastavená data po dobu několika dnů. Po vybití této baterie se automaticky zobrazí menu DATE.
14
DATE
D M YDM Y
01
200408
00 00
DATE
M D YMD Y
08
95) vybrána volba
200401
10 00
Page 25
f
g
f
í

Základní fotografování

14
Tato část návodu popisuje fotografování v režimu (Auto), plně automa­tickém režimu typu „zaměř a stiskni“, doporučovaném pro nováčky v oblasti digitální fotograf ie.
Krok 1 – Volba režimu
Volič provozních režimů otočte do polohy a zapněte fotoaparát
Rozsvítí se indikace zapnutí přístroje a na monitoru resp. v elektronic­kém hledáčku se zobrazí uvítací obrazovka. Fotoaparát je připravený k činnosti v okamžik, kdy se na monitoru/v hledáčku zobrazí obraz zabíraný objektivem.
Indikace stavu baterie:
symbol se zobrazí při nízké kapacitě baterie.
Snímací režim: indiku-
je plně automatický režim.
volitelných nastavení, v závislosti na výsledném určení snímků Implicitní nastavení je .
Zábleskový režim: v závislosti na osvětlení a tvůrčím záměru můžete volit mezi pěti zábleskovými režimy ( 38). Implicitní nastavení je AUTO.
( 65).
Interní paměť/paměťová karta: při použití interní paměti se zobrazí symbol ( ) při použití
paměťové karty se zobrazí symbol
( ) ( 10).
Počet zbývajících snímků: počet zbývají­cích snímků, které lze uložit na paměťovou
14
kartu resp. do interní paměti, závisí na ka­pacitě paměti/paměťové karty a aktuálním nastavení menu Image mode ( 65).
Základní
oto
ra ován
Indikace stavu baterie
Indikace Význam
BEZ SYMBOLU
Menu snímacího režimu
Režim (plně automatický režim) nabízí devět nastavitelných položek menu, slouží­cích ke kontrole vyvážení bílé barvy, doostřování obrazu, apod. ( 64).
Baterie je plně nabitá. Nízká kapacita baterie; připravte si
náhradní baterii. Dojde-li k odpálení záblesku, pak se na dobu nabíjení blesku vypne monitor.
Indikace Význam
WARNING!
BATTERY
EXHAUSTED
*Je-li baterie vybitá, bliká indikace zapnutí
přístroje.
Baterie je vybitá.* Vyměňte baterii za plně nabitou.
15
Page 26
Krok 2 – Určení výřezu snímku
A
B
Základní fotografování
Připravte si fotoaparát
1
Přístroj uchopte pevně oběma rukama. Výřez sním­ku lze určit na monitoru A nebo v elektronickém hledáčku B.
Nezakrývejte snímek
Abyste zamezili částečnému zakrytí snímků resp. utlumení zaznamenávaného zvuku, držte prsty a další objekty mimo zorný úhel objektivu, resp. mimo ref lektor blesku a mikrofon
Určete výřez snímku
2
Pomocí tlačítek zoomu určete výřez snímku tak, aby se fotografovaný objekt nacházel uprostřed moni­toru resp. elektronického hledáčku
14
Při nízké hladině osvětlení
Je-li hladina okolního osvětlení nízká, dojde ke zvýšení citlivosti, a obraz zachycený objektivem se může zobrazovat na monitoru lehce „zrnitě“. To je normální a neznamená to závadu.
Zaostření obrazu v hledáčku
Pokud vidíte obraz v elektronickém hledáčku nejasný resp. rozma­zaný, otáčejte voličem dioptrické korekce tak dlouho, až je obraz jasně a ostře zobrazen. Při manipulaci s voličem dioptrické korekce za současného pohledu do hledáčku dejte pozor, abyste si náhodně prstem neporanili oko.
16
Page 27
Zoom
Fotoaparát nabízí dva typy zoomu: optický zoom, umožňu­jící přiblížit objekt až 8,3x, a digitální zoom, využívající di­gitální zpracování dat k dalšímu až čtyřnásobnému zvětšení objektu. Celkový rozsah zoomu je tedy cca 33x. K nastavení
Širokoúhlý
požadovaného výřezu obrazu použijte tlačítka zoomu.
Tisknutím tlačítka nastavíte širší úhel záběru – na
Teleobjektiv
objektiv snímek umístíte více prostoru. Tisknutím tlačítka nastavíte užší úhel záběru – snímaný objekt vyplní větší plochu snímku. Fotoaparát je vybaven dvourychlostním zoomem: stiskem tlačítka až na doraz se aktivuje rychlé
zoomování, stiskem tlačítka do poloviny se aktivuje stan-
Indikátor zobrazuje
aktuální polohu zoomu
dardní zoomování.
Standardní zoomování Rychlé zoomování
Po dosažení polohy maximálního optického zoomu, dojde
podržením tlačítka ve stisknuté poloze na dobu více než 1 s k aktivaci digitálního zoomu. Indikátor zoomu se zbarví žlutě. Pomocí tlačítek a nastavujete zoom
Standardní zoomování
v digitálním rozsahu. Pro zrušení digitálního zoomu tisk­něte tlačítko až se indikátor zoomu zobrazí znovu v bílé barvě.
Digitální zoom
Při použití digitálního zoomu dochází k digitálnímu zpracování dat z obrazového snímače a zvětšení centrální části obrazu na velikost celého obrazu. Na rozdíl od op­tického zoomu nedoprovází použití digitálního zoomu nárůst množství zobrazených detailů objektu. Namísto toho jsou pouze zvětšeny detaily, viditelné při nastavení maximálního optického zoomu, a výsledný obraz je mírně „zrnitý“.
Základní fotografování
17
Page 28
Krok 3 – Zaostření a expozice snímku
Zaostřete
1
Namáčkněte tlačítko spouště do poloviny pro zaostření a nastavení expozičních parametrů. Implicitně fotoaparát automaticky zaostří na objekt uprostřed obrazu. Zaost­řená vzdálenost a expoziční hodnoty jsou blokovány po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny ( 6).
Indikace zaostření
Základní fotografování
14
Indikace připravenosti
k záblesku
Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny zkontrolujte indikaci zaostření a indikaci připravenosti k záblesku na monitoru / v elektronickém hledáčku
zaostření
Indikace
Svítí (zeleně)
Bliká
červeně
venosti záblesku
Indikace připra-
Svítí Bliká Blesk se nabíjí.
Nesvítí
Objekt je zaostřen.
Fotoaparát není schopen zaostřit pomocí autofokusu. Změňte kompozici obrazu a zkuste znovu.
Při expozici snímku dojde k odpálení záblesku.
Blesk je vypnutý, resp. není třeba použít blesk.
Exponujte
2
Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro expo­zici snímku. Abyste se vyvarovali rozhýbání snímků, tiskněte tlačítko spouště pomalu a plynule
.
“Out of Memory”
Zobrazí-li fotoaparát zprávu „OUT OF MEMORY ( 106) nelze zhotovit další snímky. Další snímky můžete zhotovit:
po změně nastavení obrazového režimu
po vymazání nějakých snímků (
18
( 65)
19, 48, 80)
po vložení nové paměťové karty
vyjmutí paměťové karty a použití interní paměti přístroje
( 10)
( 10)
Page 29
V průběhu záznamu snímků
Erase 1 image (s)?
Při probíhajícím záznamu snímků do interní paměti/na paměťovou kartu bliká symbol
( resp. ). Fotoaparát může dále zaznamenávat snímky až do zobrazení symbolu
(čekejte). Pokud bliká symbol interní paměti / paměťové karty resp. je zobrazen symbol ,
nevypínejte fotoaparát, nevyjímejte paměťovou kartu, a nevyjímejte resp. neodpojujte zdroj energie. Násilné přerušení přívodu energie resp. vyjmutí paměťové karty za tako­výchto podmínek mohou mít za následek ztrátu dat, resp. poškození fotoaparátu nebo paměťové karty.
Pomocný AF ref lektor
Ref lektor má pracovní rozsah cca 0,4 – 2,0 m (nejširokoúhlejší nastavení) až 1,0 m – 1,5 m (nejdelší teleobjektiv). Pomocný AF ref lektor nepracuje v následujících případech:
(Portrét s asistencí), (Krajina s asistencí), (Sport
s asistencí) resp.
(Noční portrét s asistencí), a motivových programech
(Úsvit/soumrak), (Noční krajina), (Makro), (Muzeum) resp. (Ohňostroj)
( 24–37)
při nastavení položky AF-area mode na Manual ( 74) a volbě jiného než centrálního
zaostřovacího pole.
Dosažení dobrých výsledků při použití autofokusu
Autofokus pracuje nejlépe tam, kde je výrazný kontrast mezi objektem a pozadím sním­ku, a objekt je rovnoměrně osvětlen. Nepracuje dobře, je-li snímaný objekt příliš tmavý, nebo se rychle pohybuje, resp. se v zorném poli nacházejí objekty s výraznými jasovými rozdíly (např. slunce za objektem – detaily motivu jsou tak v hlubokém stínu). Autofokus rovněž nepracuje dobře, nacházejí-li se v záběru objekty v různých vzdálenostech od fotoaparátu (např. objekt uvnitř klece).
Mazání snímků ve snímacím režimu
Ve snímacím režimu lze mazat jednotlivé snímky stiskem tlačítka Zobrazí se dialog pro potvrzení; stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadova­nou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
Yes : Vymazání aktuálně zobrazeného snímku a návrat do snímacího režimu
No: Návrat do snímacího režimu bez vymazání snímku.
Základní fotografování
 Erase 1 image (s)?
No
Yes
Done
19
Page 30
Blokace zaostření / expoziční paměť (AF/AE lock)
14
Zaostření a expoziční hodnoty jsou zablokovány po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny, a zůstávají zablokovány po celou dobu namáčknutí tlačítka spouště. (AF/AE lock). Tuto funkci lze využít například při fotografování objektů mimo střed obrazu a v situacích, kdy fotoaparát není schopen zaostřit pomocí autofokusu.
Zaostřete
1
14
Umístěte objekt uprostřed obrazu a namáčk­něte tlačítko spouště do poloviny.
Základní fotografování
Změňte kompozici snímku
3
14
Zaostřená vzdálenost a expoziční parametry zůstávají bloko­vány po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.*
* Po aktivaci blokace zaostření / expoziční paměti již neměňte vzdálenost mezi foto-
aparátem a fotografovaným objektem. Pokud se fotografovaný objekt pohne, uvol­něte tlačítko spouště a zaostřete znovu na novou vzdálenost.
Zkontrolujte indikaci zaostření
2
Zkontrolujte jestli trvale svítí indikace zaostření (= správně zaostřeno).
Exponujte
4
Domáčkněte tlačítko spouště až na do­raz pro expozici snímku.
14
20
Page 31
Krok 4 – Zobrazení zhotovených snímků
0001
100
10
00
01
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
Stiskněte tlačítko
1
Na monitoru se zobrazí snímek.
100N I K
100
08
200401
200401
10
00
100800
Vymazání nepotřebných snímků
Pro vymazání nepotřebného snímku, aktuálně zobrazeného na monitoru:
N I KON
0001
0001
1/1
1
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
*Pro návrat bez vymazání snímku vyberte No a stiskněte uprostřed multifunkční volič.
3
Zobrazte další snímky
O
N
2
Tisknutím multifunkčního voliče směrem dolů resp. doprava zobra­zujete snímky v pořadí jejich zhotovení, tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru resp. doleva zobrazujete snímky v opačném směru. Snímky jsou během načítání z paměti rychle zobrazovány v nízkém rozlišení. Tím je možné rychlé procházení snímků bez nutnosti čekat na jejich načtení v plném rozlišení. Pro rychlé listo­vání směrem k požadovanému snímku držte stisknuté tlačítko multi­funkčního voliče v požadovaném směru.
Pro návrat do snímacího režimu stiskněte tlačítko
 Erase 1 image (s)?
No
Yes
Done
2
Vymažte snímek a vraťte se do přehrá­vacího režimu.
 Erase 1 image (s)?
No
Yes
Vyberte Yes.*
.
Základní fotografování
Tlačítko
Stiskem tlačítka na dobu cca 1 s dojde k zapnutí fotoaparátu. Druhým stiskem tlačítka se obnoví režim, aktuálně nastavený na voliči provozních režimů.
21
Page 32
Rychlé zvětšení výřezu snímku
0001
100
10
00
2004
01
Pro zvětšení (3x) výřezu snímku aktuálně zobrazeného na monitoru:
1
Zvětšete zobrazený snímek 3x.
Na monitoru se zobrazí zvětšený
centrální výřez snímku.
Základní fotografování
3
Při aktivní funkci zvětšení výřezu snímku můžete pomocí tlačítek zoomu měnit mě­řítko zobrazení výřezu ( 49).
3.0
Scroll Zoom
08
2004
01
200401
00
10
100800
100
N I KON
100N I K
0001
0001
1/1
2
Zobrazte skryté části zvětšeného snímku. Oblast vý­řezu aktuálně zobrazená na monitoru je indikována
v tabulce v pravém spodním rohu monitoru.
Zrušte zvětšení snímku a vraťte se zpět
O
N
do přehrávacího režimu.
3.0
Scroll Zoom
Další informace ohledně přehrávání snímků, viz „Přehrávání snímků“ ( 48).
22
Přehrávání snímků
Page 33
Jména obrazových souborů a adresářů
Snímky v paměti resp. na paměťové kartě identif ikují jména souborů, skládající se ze tří částí: čtyřznakové identif ikace, čtyřmístného čísla souboru automaticky přiřazeného fotoaparátem ve vzrůstajícím pořadí, a tříznakové přípony (např. „DSCN0001.JPG“).
Originál
Kopie
Zvukový
soubor
Typ snímku
Statický snímek Videosekvence Oříznutá kopie snímku Malá kopie snímku Zvuková poznámka přiřazená k originálnímu statickému snímku Zvuková poznámka přiřazená k oříznuté kopii snímku Zvuková poznámka přiřazená k malé kopii snímku
Identif ikace Přípona
DSCN DSCN RSCN
SSCN
.JPG
.MOV
.JPG
.JPG DSCN .WAV 51 RSCN .WAV 51
SSCN .WAV 51
21 46 50 85
Při zobrazení snímku se v pravém horním rohu monitoru zobrazí číslo souboru a přípo­na. Identif ikace se nezobrazuje, ale je viditelná při přenosu snímku do počítače.
Snímky jsou ukládány v adresářích, automaticky vytvořených fotoaparátem. Jména adresářů obsahují trojciferná čísla následovaná identif ikací: „INDEX“ pro index printy vytvořené pomocí položky INSTANT INDEX ( 89), „P_“ plus trojciferným pořadovým číslem pro snímky vytvořené pomocí programu Panorama asistent (např. „101P_001“;
36), a „NIKON“ pro všechny ostatní snímky (např. „100NIKON“). Adresář může
obsahovat max. 200 snímků; zhotovíte-li snímek v okamžiku kdy aktuální adresář obsahuje 200 snímků, je vytvořen nový adresář s číslem o „1“ vyšším. Pro každou sekvenci snímků, vytvořenou pomocí programu Panorama asistent, je vytvořen nový adresář. Zhotovíte-li snímek v okamžiku kdy aktuální adresář obsahuje 9999 snímků, je vytvořen nový adresář a číslování souborů začne znovu od 0001. Má-li aktuální adresář číslo 999 a obsahuje 200 snímků resp. snímek s číslem 9999, nelze zhotovit žádné další snímky až do naformátování interní paměti / paměťové karty ( 98) resp. vložení nové paměťové karty.
Snímek zobrazený při stisku tlačítka je snímek s nejvyšším číslem souboru v adresáři s nejvyšším číslem.
Základní fotografování
23
Page 34

Motivové programy

Party/Indoor
Asistenční a motivové programy
COOLPIX 4800 nabízí jedenáct „motivových“ a čtyři „asistenční“ programy. V těchto režimech jsou nastavení fotoaparátu automaticky optimalizována pro zvolený typ scény, což odstraňuje nutnost časově náročných úprav jednotlivých nastavení.
Asistenční programy ( 25–31)
Asistenční programy se aktivují otočením voliče provozních režimů na symbol s příslušným typem scény. Tyto programy jsou vybaveny pomocnou navigací pro nastavení správného výřezu snímku.
Režim
Portrét s asistencí Krajina s asistencí Sport s asistencí
Motivové programy
Motivové programy (
32–37)
Noční portrét s asistencí
Motivové programy se aktivují otočením voliče provozních režimů do polohy a výbě­rem požadovaného programu z menu.
Party/Indoor
26–27 28–29
30 31
Exit Set
Režim
Párty / interiér Pláž/sníh Západ slunce Úsvit/Soumrak
Asistenční a motivové programy
V závislosti na fotografovaném objektu nemusí asistenční a motivové programy vždy poskytovat poža­dované výsledky. Nejsou-li výsledky uspokojivé, zvolte režim a zkuste zhotovit snímky znovu.
24
33 33 33 34
Režim
Noční krajina Makro Muzeum Ohňostroj
34 34 34 35
Režim
Reprodukce Protisvětlo Panorama
asistent
35 35
36–
37
Page 35
Asistent pro určení výřezu snímku
14
14
Portrait
Portrait
Portrait
Čtyři asistenční programy jsou vybaveny možností zobrazení pomocného rámečku, sloužícího k nastavení optimálního výřezu snímku na monitoru.
1
14
Vyberte požadovaný režim.
3
Vyberte typ kompozice.
Portrait
Portrait
left
Exit Set
5
14
Vraťte se do snímacího režimu, ve kterém se
na monitoru zobrazí pomocný rámeček.
2
Zobrazte menu pomocných rámečků.
4
Potvrďte výběr.
6
Umístěte fotografovaný objekt do oblasti
pomocného rámečku, a exponujte.
Portrait
Exit Set
Portrait
Portrait
left
Exit Set
14
V závislosti na zvoleném režimu se mohou vztahovat určitá omezení na zábleskové režimy (
; 38), použití samospouště ( ; 40), a režim Makro ( ; 41). Tato omezení jsou popsána na následujících stránkách. V asisten­čních režimech není k dispozici pomocný AF ref lektor ( 19).
Motivové programy
Použití pomocných rámečků
Fotografovaný objekt nemusí být umístěn zcela přesně v pomocném rámečku. Při tvorbě kompozice obrazu dbejte na své okolí; dejte pozor, abyste nezakopli a neupadli.
25
Page 36
Portrét s asistencí
Portrait
Portrait
Portrait
Portrait
Portrait
Portrait
Tento program (portrét s asistencí ) vám pomůže s určením správné kompozice obrazu u portrétů, kde je hlavní objekt snímku jasně zobrazen na změkčeném pozadí, což dává obrazu prostorovou hloubku (stupeň změkčení obrazu závisí na hladině okolního osvětlení). Asistenční menu programu vám pomůže s kompozicí objektů mimo střed obrazu, zhotovením snímků na výšku a na šířku, resp. zhotovením portrétů dvou osob.
*
Of f
*
Of f
Portrét
Na monitoru není zobrazen žádný pomocný rámeček. Po­mocí multifunkčního voliče vyberte v závislosti na pozici objektu zaostřovací pole.
Motivové programy
Portrét na pravé straně
Toto nastavení použijte, chcete-li umístit portrétovaný objekt v pravé polovině sním­ku. Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v pomocném rámečku.
Portrét páru
Toto nastavení použijte při fo­tografování dvou objektů, umístěných vedle sebe. Foto­aparát zaostří na nejbližší objekt.
*Lze volit i jiné režimy
Portrait
Exit Set
Portrait
Portrait
Exit Set
Portrait
Portrait
couple
Exit Set
Portrét na levé straně
Toto nastavení použijte při umístění portrétovaného ob­jektu v levé polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř pomocného rámečku.
Portrét zblízka
Tento režim použijte při umís­tění obličeje objektu v horní
right
polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v pomocném rámečku.
Portrét na výšku
Toto nastavení použijte, držíte-li fotoaparát způso­bem zobrazeným na ilustra­ci vpravo, a obličej objektu se nachází v horní polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt v pomocném rámečku.
Portrait
Portrait
Exit Set
Portrait
Portrait
close-up
Exit Set
Portrait
Portrait
figure
Exit Set
left
26
Page 37
Kromě možností uvedených na předcházející straně, obsahuje menu pomoc-
SENSITIVITY
IMAGE MODE
1/2
ných rámečků portrétního režimu rovněž položky Sensitivity a Image Mode.
Sensitivity
Menu Sensitivity obsahuje následující položky:
SENSITIVITY
Volba Popis
Při nízké hladině osvětlení fotoaparát automa-
Auto
(implicitní nastavení)
ticky zvyšuje citlivost (ekvivalent ISO). Při zvýše­ní citlivosti se zobrazí symbol ISO. Na snímcích zhotovených při zobrazeném symbolu ISO může dojít k výskytu obrazového „šumu“.
Citlivost ISO je f ixována na hodnotě ISO 50.
50
Auto
Fixed
Fixed
Image Mode
Nastavení obrazového režimu (kvality obrazu) nastavte na High (2288★), Normal (2288), Normal
(1600), PC screen (1024), resp. TV screen (640).
Manuální volba zaostřovacích polí
Pro volbu zaostřovacího pole při použití režimu PORTRAIT v programu Portrét s asistencí:
1
14
Aktivní zaostřovací pole
je zobrazeno šedě.
Během červeného zvýraznění zaostřovacího pole nelze měnit nastavení zábleskového reži-
Aktivní zaostřovací pole
se červeně zvýrazní.
2
14
Vyberte nové
zaostřovací pole.
mu, aktivovat samospoušť resp. režim Makro, a nastavovat korekci expozice. Před úpravou těchto nastavení stiskněte uprostřed multifunkční volič.
IMAGE MODE
High(2288
Normal(2288
Normal(1600
3
14
Vybrané zaostřovací pole
se zobrazí šedě.
)
)
)
1/2
Motivové programy
14
27
Page 38
Krajina s asistencí
Landscape
Landscape
Landscape
Landscape
Landscape
Tento program (krajina s asistencí ) vám pomůže zhotovit překrásné snímky krajin se zvýšenou ostrostí obrysů, zvýšeným kontrastem, a sytými barvami. Menu s pomocnými rámečky vám pomůže nejen u čistě krajinářských záběrů, ale rovněž u měst­ských vedut a portrétních snímků s pamětihodností v pozadí.
/ AUTO
*
Of f
Of f
Krajina
Na monitoru se nezobrazuje žádný pomocný rámeček. Tento režim použijte
Landscape
k zaostření na vzdálené pozadí přes objekty v popředí, jako jsou okna nebo větve stromů. Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno; indikace zaostření se rozsvítí vždy při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Scénický výjev
Tento režim použijte pro kompo­zici krajinářského snímku s oblo-
Motivové programy
hou v horní třetině obrazu. Obrys obzoru vyrovnejte s pomocnou
Landscape
Scenic
Exit Set
view
žlutou vlnovkou na monitoru. Zaostření je pevně na­staveno na nekonečno; indikace zaostření se rozsvítí vždy při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Skupina osob vpravo
Toto nastavení použijte pro portréty s objekty v pravé čás-
Landscape
Group
right
ti snímku, a pamětihodností resp. jiným objektem v pozadí
Exit Set
v levé části snímku. Fotoapa­rát zaostří na portrétovaný objekt.
Architektura
Tento režim použijte pro foto­grafování budov. Na monitoru se zobrazí mřížka, která vám pomůže vyrovnat vodorovné a svislé linie obrazu. Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno; indikace zaostření se rozsvítí vždy při na­máčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Skupina osob vlevo
Toto nastavení použijte pro zhotovení portrétů s objekty v levé části snímku, a paměti­hodnosti resp. jiným objektem v pozadí na pravé straně. Fo­toaparát zaostří na portrétovaný objekt.
Exit Set
Landscape
Architecture
Exit Set
Landscape
Exit Set
* Při použití voleb LANDSCAPE (krajina), Scenic view (scénický výjev) a Architecture
(architektura) dojde k automatickému vypnutí blesku ( ). Při použití voleb Group right (skupina osob vpravo) a Group left (skupina osob vlevo) je automaticky nastaven zábleskový režim AUTO; lze volit i jiné zábleskové režimy.
† Lze volit i jiné režimy
Group
left
28
Page 39
Kromě možností uvedených na předcházející straně, obsahuje menu pomocných rámečků
EXPOSURE BSS
IMAGE MODE
1/2
krajinářského režimu rovněž položky Exposure BSS a Image Mode.
Exposure BSS
Menu Exposure BSS obsahuje následující položky:
Volba Popis
Fotoaparát při každém stisku tlačítka spouště zho­toví pět snímků (abyste zamezili rozhýbání snímků, držte fotoaparát stabilně až do skončení expozice série snímků). Ze snímků s nejmenší pod- resp.- pře-
On
expozicí je následně vybrán snímek, který je nejblíže optimální expozici. Zbývající čtyři snímky jsou vyma­zány. Při aktivaci expoziční funkce BSS dojde k auto­matickému vypnutí blesku.
Of f
(implicitní
nastavení)
Expoziční funkce BSS je vypnutá.
Image Mode
Nastavení obrazového režimu (kvality obrazu) nastavte na High (2288★), Normal (2288), Normal
(1600), PC screen (1024), resp. TV screen (640).
EXPOSURE BSS
On Off
IMAGE MODE
High(2288
Normal(2288
Normal(1600
)
Motivové programy
1/2
)
)
29
Page 40
Sport s asistencí
Sports
Sports
Sports
Tento program (sport s asistencí ) se používá pro dynamické akční snímky, zachycující pohyblivé objekty. Položky asistenčního menu umožňuje zmrazit akci v jediném snímku, nebo naopak zaznamenat pohyb v sérii snímků.
Of f
Of f
Sport
Držíte-li tlačítko spouště ve stisknuté poloze, zaznamenává fotoaparát snímky frekvencí cca 1,5 obr./s, až do zobrazení symbolu . Fotoapa­rát trvale plynule doostřuje snímek, až do namáčknutí tlačítka spouště do poloviny pro blokaci zaostření.
Sportovní divák
Tlačítko spouště je možné stisknut rovnou až na doraz pro expozici snímku, bez nutné pauzy pro zaostření při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Fotoaparát zaostřuje na objekty ve vzdálenostech cca 5 m až při nejširokoúhlejším nastavení objektivu, resp. na objekty
Motivové programy
ve vzdálenostech 6 m při nastavení nejdelšího teleohniska; indikace zaostření svítí vždy při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Při domáčknutí tlačítka spouště až na doraz, jsou snímky zhotovovány v sériích o frekvenci cca 1,5 obr./s, až do zobrazení symbolu .
Sportovní koláž
Při každém stisku spouště zhotoví fotoaparát sérii 16 snímků za dobu cca 2 s, a uspořádá je do čtyř sloupců formujících jediný snímek o velikosti obrazu 1600x1200 pixelů. Zaostření, expoziční parametry a vyvážení bílé barvy jsou ur­čeny prvním snímkem série. Fotoaparát trvale plynule doostřuje snímek, až do na­máčknutí tlačítka spouště do poloviny pro blokaci zaostření.
romě možností uvedených výše, obsahuje menu pomocných rámečků spor-
tovního režimu rovněž položky Sensitivity a Image Mode (
27).
Sports
Exit Set
Sports
Sport
spectator
Exit Set
Sports
Sport
composite
Exit Set
Zaostření, expozice a vyvážení bílé barvy
V režimu Sport s asistencí jsou zaostření, expoziční hodnoty a vyvážení bílé barvy všech snímků určeny prvním snímkem každé série.
30
Page 41
M
y
Noční portrét s asistencí
Night Portrait
Night Portrait
Night Portrait
Night Portrait
Night Portrait
Night Portrait
Tento program (noční portrét s asistencí ) se používá pro zhotovení nočních portrétů, kde poskytuje přirozené vyvážení expozice hlavního objektu a pozadí snímku. Snímky zhotovené při dlouhých časech závěrky jsou zpracovány pro zvýšení kvality, což poněkud prodlužuje dobu jejich zpracování; abyste zamezili rozhýbání snímků, umístěte fotoaparát na stativ nebo rovnou, stabilní plochu.
*
Of f
Of f
Noční portrét
Na monitoru není zobrazen žádný pomocný rámeček. Pomocí multifunkčního voliče vyberte v závislosti na pozici objektu zaostřovací pole.
Portrét na pravé straně
Toto nastavení použijte, chcete-
-li umístit portrétovaný objekt v pravé polovině snímku. Fotoa­parát zaostří na objekt umístěný v pomocném rámečku.
Portrét páru
Toto nastavení použijte při fo­tografování dvou objektů, umís­těných vedle sebe. Fotoaparát zaostří na nejbližší objekt.
*Lze volit i jiné režimy.
Night Portrait
Exit Set
Night Portrait
Exit Set
Night Portrait
Exit Set
Portrait
right
Portrait
couple
Portrét na levé straně
Toto nastavení použijte při umístění portrétovaného ob­jektu v levé polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř pomocného rámečku.
Portrét zblízka
Tento režim použijte při umís­tění obličeje objektu v horní polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v pomocném rámečku.
Portrét na výšku
Toto nastavení použijte, držíte-li fotoaparát způso­bem zobrazeným na ilustra­ci vpravo, a obličej objektu se nachází v horní polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt v pomocném rámečku.
Night Portrait
Exit Set
Night Portrait
close-up
Exit Set
Night Portrait
Exit Set
Portrait
left
Portrait
Portrait
figure
otivové program
31
Page 42
Motivové programy
Beach/Snow
14
Beach/Snow
Party/Indoor
Režim nabízí menu jedenácti „motivových“ programů, odpovídajících běžným foto­graf ickým situacím jako je např. objekt v protisvětle, západ slunce, nebo snímek v interiéru. Potřebná nastavení fotoaparátu jsou provedena automaticky s ohledem na zvolenou scénu – šetříte tak čas, potřebný k postupnému nastavení jednotlivých parametrů.
Pro volbu motivového programu:
1
Nastavte režim .
3
Motivové programy
4
Potvrďte výběr.
Beach/Snow
Exit Set
Beach/Snow
Exit Set
2
14
Zobrazte menu motivových programů.
Vyberte požadovaný motivový program. Aktuální výběr je zobrazen velkou ikonou s popiskou. Pro návrat beze změny aktuál­ního nastavení stiskněte tlačítko .
5
Vraťte se zpět do snímacího režimu. Na monitoru se
zobrazí symbol zvoleného motivového programu.
Party/Indoor
Exit Set
V závislosti na zvoleném motivovém programu se mohou vztahovat určitá omezení na zábleskové režimy (
; 38), použití samospouště ( ; 40), režim Makro ( ; 41), resp. volbu zaostřovacích polí ( ). Tato omezení jsou popsána v souvisejících odstavcích na následujících stranách.
14
32
Page 43
K dispozici jsou tyto motivové programy:
IMAGE MODE
Párty/interiér
Používá se pro snímky v interiéru, kde je třeba zobrazit kromě hlavního motivu i detaily v pozadí snímku; dále pro zachycení atmosféry prostředí při světle svíček a obdobném osvětlení interiéru.
Při nízké hladině osvětlení pracuje pomocný AF ref lektor ( 19).
*
Of f
Pláž/sníh
V tomto režimu je věrně zachycen jas objektů jako jsou sněhová pole, pláže, nebo odraz slunce na vodní hladině.
Při nízké hladině osvětlení pracuje pomocný AF ref lektor ( 19).
Of f
*
Of fAuto
Západ slunce
Zachovává syté barvy při západu a východu slunce.
Při nízké hladině osvětlení pracuje pomocný AF ref lektor ( 19).
*
Symbol ( ) (riziko rozhýbání fotoaparátu)
Hrozí-li vlivem použití dlouhých časů závěrky rozhýbání snímků, zobrazí se na monitoru varovný symbol V této kapitole je u jednotlivých motivových programů vyznačena hvězdičkami „míra rizika“ rozhýbání fotoaparátu, a způsob možné minimalizace tohoto rizika:
fotoaparát držte pevně oběma rukama, s lokty opřenými o tělo. ✭ ✭ použijte stativ, nebo fotoaparát položte na hladkou, vodorovnou plochu.
Obrazový režim
V menu motivových programů lze nastavit rovněž obrazový režim. Při výběru symbolu obrazového režimu se zobrazí ak­tuální nastavení.
Of f
IMAGE MODE
Exit Set
Of f
Of f
Motivové programy
33
Page 44
Úsvit/Soumrak
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla před východem, resp. po západu slunce.
• Při použití dlouhých časů závěrky se aktivuje redukce šumu ( 35).
Fotoaparát zaostří na nekonečno. Při namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny se rozsvítí indikace zaostření.
Of f
Noční krajina
Pro dosažení vynikajících nočních snímků krajin jsou použity delší časy závěrky.
• Při použití dlouhých časů závěrky se aktivuje redukce šumu ( 35).
• Fotoaparát zaostří na nekonečno. Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny se rozsvítí indikace zaostření.
Of f
✭ ✭
Makro
Motivové programy
Používá se pro zachycení živých barev a detailů u makrosnímků květin, hmyzu a dalších malých objektů ve vzdálenostech od 1 cm, současně s umělecky rozostřeným pozadím.
Fotoaparát automaticky nastaví zoom do režimu Makro; symbol reži­mu Makro (
) se zbarví zeleně. Nelze nastavit nejdelší teleohnisko. U objektů ve vzdále-
nostech pod 0,4 m (nejširokoúhlejší ohnisko) resp. 1,0 m (nejdelší teleohnisko) nemusí být blesk schopen vysvítit celé obrazové pole. V těchto případech zhotovte zkušební snímky a výsledky zkontrolujte na monitoru.
Fotoaparát v tomto režimu trvale doostřuje objekt, až do namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
*
OnAuto
Manual ( 27)
Muzeum
Režim je určen pro snímky v interiérech, kde je zakázáno použití blesku (např. muzea a galerie), resp. pro případy, kdy nechcete i přes nízkou hladinu osvětlení použít blesk.
Dojde k automatickému zapnutí funkce volby nejlepšího snímku (BSS;
Na některých místech může být fotografování zakázáno. Obstarejte si proto nejprve potřebné svolení.
* Lze volit i jiné režimy. † Je automaticky zvoleno centrální zaostřovací pole.
70) eliminující počet rozhýbaných snímků.
*
Of f
Of f
34
Page 45
Ohňostroj
Pro zachycení světelných efektů ohňostroje jsou použity delší časy závěrky.
Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno. Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny se rozsvítí indikace zaostření.
Nelze použít samospoušť a korekci expozice.
Of f
✭ ✭
Reprodukce
Používá se pro dosažení kvalitních reprodukcí textů nebo kreseb na bílém podkladu, navštívenek a dalších tiskopisů.
Pro zaostření objektů v malých vzdálenostech použijte režim Makro ( 41).
Při nízké hladině osvětlení pracuje pomocný AF ref lektor ( 19).
Reprodukce barevných textů a kreseb mohou být hůře čitelné.
*
*
Of f
Of f
Protisvětlo
Používá se u snímků v protisvětle, resp. u snímků, kde je hlavní objekt ve stínu a pozadí je jasně osvětlené.
Při nízké hladině osvětlení pracuje pomocný AF ref lektor ( 19).
Of f
*Lze volit i jiné režimy. †Je automaticky zvoleno centrální zaostřovací pole.
Redukce šumu
U snímků, zhotovených dlouhými časy závěrky, se zvyšuje možnost výskytu obrazo­vého „šumu“ ve formě náhodně rozmístěných, jasně zbarvených pixelů. Tento jev je obzvláště patrný v tmavých plochách snímků. Snímky zhotovené dlouhými časy závěrky v motivových programech Úsvit / soumrak a Noční krajina, jsou zpracovány pro snížení výskytu šumu (v důsledku tohoto zpracování snímků se více než zdvojnásobuje doba, potřebná k jejich uložení).
Citlivost (ekvivalent ISO)
Při nízké hladině osvětlení a vypnutém blesku fotoaparát automaticky zvýší citlivost, pro možnost použití kratších časů závěrky a tím i snížení rizika rozhýbání snímků pohybem fotoaparátu. Na monitoru se zob­razí symbol ISO, varující před možným výskytem obrazového šumu.
Of f
14
35
Motivové programy
Page 46
13
14
Panorama asistent
Používá se pro zhotovení sérií snímků, které budou později zformovány do jediného panora­matického obrazu (např. pro zhotovení virtuál­ního 360 ° panoramatického obrazu).
Vyvážení bílé barvy a expoziční parametry jsou f ixovány na hodnotách, které jsou určeny pro první snímek série. Po zhotovení prvního snímku série nelze měnit zábleskový režim, stav režimu Makro, korekci expozice a nastavení zoomu.
Při nízké hladině osvětlení pracuje pomocný AF ref lektor ( 19).
*
*Lze volit i jiné režimy. †Je automaticky zvoleno centrální zaostřovací pole.
*
Of f
Zhotovení panoramatických snímků
V menu motivových programů vy-
1
Motivové programy
berte postupem, popsaným v kro­cích 1–4 odstavce„Motivové pro­gramy“, položku (Panorama
asistent; 32).
3
Zprava doleva
Shora
dolů
Zdola
nahoru
Zleva
doprava
2
Zobrazí se implicitní směr panorámování.
Vyberte směr, ve kterém budou jednotlivé snímky tvořit výslednou panoramu. Jde o směr, do kterého bude fotoaparát nato­čen po expozici každého snímku.
Of f
14
36
4
Potvrďte nastavení (pro změnu zvoleného směru panorámování stiskněte uprostřed multifunkční volič a opakujte kroky 3–4). Směr panorámování se zobrazí bíle. Žlutý symbol AE-L na monitoru indikuje zablokování vyvážení bílé barvy a expo­zičních hodnot podle prvního snímku.
13
Page 47
5
Zhotovte první snímek. Přibližně jedna třetina zhotoveného snímku se prolne do obrazu, aktuálně zabíraného objektivem (je-li směr pa­norámování zleva doprava, zobrazí se snímek na levé straně monitoru). Symbol AE-L změní barvu na bílou jako indikace aplikování vyvážení bílé barvy a expozičních parametrů tohoto snímku na všechny další snímky série.
6
Kompozici dalšího snímku upravte tak, aby se
snímek překrýval se zhotoveným snímkem
8
Panorama asistent
Po volbě směru panorámování je možné upravit nastavení zábleskového režimu ( 38), režimu Makro ( 41), samospouště ( 40), a korekce expozice ( 42). Po zhotovení prvního snímku série již není nožné měnit směr panorámování, nastavení zoomu, zá­bleskový režim, režim Makro, korekci expozice a obrazový režim ( 65).
Ukládání panoramatických snímků
Každá série snímků, zhotovená v režimu Panorama asistent, je uložena do separátního adresáře se jménem skládajícím se z trojciferného čísla adresáře, „P_“, a trojciferného pořadového čísla (např. „101P_002“).
Používejte stativ
Umístíte-li fotoaparát na stativ,bude pro vás snazší správná tvorba kompozice obrazu s překrýváním snímků.
7
Zhotovte další snímek. Kroky 6-7 opakujte
tolikrát, až zhotovíte všechny snímky série.
Ukončete expozici série. Expozice série skončí rovněž změnou nastavení voliče provozních reži­mů, resp. aktivací pohotovostního režimu.
Motivové programy
37
Page 48

Pokročilé fotografování

14
14
Práce s bleskem: Zábleskové režimy
K dispozici jsou následující zábleskové režimy:
Režim Popis činnosti
AUTO
Automatická aktivace blesku
Automatická aktivace blesku s předbleskem
proti červeným očím
Trv ale vypnutý
blesk (of f)
Trv ale zapnutý
blesk (f ill f lash)
Synchronizace
Pokročilé fotografování
blesku s dlouhými
časy závěrky
K odpálení záblesku dojde při špatných světelných podmínkách.
Před hlavním zábleskem do­jde k odpálení několika záb­lesků pro redukci „červených očí“ na snímcích.
K odpálení záblesku nedo­jde, bez ohledu na hladinu osvětlení.
K odpálení záblesku dojde při každé expozici snímku.
Automatická aktivace blesku, kombinovaná s možností po­užití delších časů závěrky.
1
Zobrazte menu zábleskových režimů.
Možnosti použití
Nejlepší volba ve většině případů.
Používá se u portrétů. Nejlépe pracuje při foto­grafování osob hledících přímo do fotoaparátu. Předblesk nelze doporučit v případech, kdy je třeba rychlé reakce fotoaparátu.
Toto nastavení použijte, chcete-li zachytit přirozené osvět­lení motivu, resp. při práci na místech, kde je použití blesku zakázáno. Zobrazí-li se symbol rátu), je třeba zamezit možnému rozhýbání fotoaparátu.
Tento zábleskový režim použijte k vyjasnění stí­nů, a osvětlení objektů v protisvětle.
Používá se k dosažení vyvážené expozice popředí a pozadí snímku u nočních snímků, resp. snímků za nízké hladiny okolního osvětlení. Zobrazí-li se symbol možnému rozhýbání fotoaparátu (např. použitím stativu).
(riziko rozhýbání fotoaparátu), je třeba zamezit
(riziko rozhýbání fotoapa-
2
14
Vyberte požadovaný režim.
14
38
3
Opusťte menu (pro návrat beze změny zábleskového režimu vyčkejte 2 s). Aktuální nastavení je indikováno symbolem ve spod­ní části monitoru.
14
Page 49
Nezakrývejte ref lektor blesku
Při práci s bleskem dbejte na to, abyste prsty resp. jinými objekty nezakrývali ref lektor blesku.
Práce s bleskem
Světlo záblesku odražené od částeček prachu resp. jiných nečistot v ovzduší se může na snímcích zobrazit ve formě jasných bodů. Dojde-li k takovéto situaci, vypněte blesk nebo nastavte delší ohniskovou vzdálenost objektivu, a snímek opakujte.
Automatické vypnutí blesku
Blesk se vypne automaticky ( ) při aktivaci funkce BSS ( 70) resp. použití jiné volby než Single v menu Continuous ( 69).
Nízká kapacita baterie
Dojde-li k odpálení záblesku při zobrazeném symbolu nízké kapacity baterie, vypíná se na dobu nabíjení blesku monitor.
Citlivost (ekvivalent ISO)
Je-li při nízké hladině osvětlení vypnutý blesk ( ), fotoaparát automaticky zvýší citlivost, pro možnost použití kratších časů závěrky a tím i snížení rizika rozhýbání snímků pohybem fo­toaparátu. Na monitoru se zobrazí symbol ISO, varující před možným výskytem obrazového šumu.
Symbol (riziko rozhýbání fotoaparátu)
Hrozí-li vlivem použití dlouhých časů závěrky rozhýbání sním­ků, zobrazí se na monitoru varovný symbol ( ). Doporučuje- me umístit fotoaparát na stativ.
Pracovní rozsah blesku
Pracovní rozsah blesku se mění v závislosti na nastavení zoomu. V nejširokoúhlejším nastavení zoomu je pracovní rozsah blesku cca 0,4 – 4,3 m. Pracovní rozsah blesku při nastavení nejdelšího teleohniska je cca 1,0 – 2,6 m. Blesk nemusí být schopen vysvítit celé obrazové pole u objektů ve vzdálenosti menší než 0,4 m (nejširokoúhlejší ohnisko) resp. 1,0 m (nejdelší teleohnisko). Při pořizování snímků zblízka si vždy přehrajte zhoto­vený snímek pro kontrolu výsledků.
Implicitní zábleskový režim
Při zapnutí fotoaparátu v režimu (plně automatický režim) se obnoví naposled po­užité nastavení blesku; v ostatních režimech je blesk resetován na implicitní zábleskový režim pro příslušný program (asistenční a motivové programy).
Pokročilé fotografování
39
Page 50
Zhotovení autoportrétu: Samospoušť
14
14
Fotoaparát je vybaven samospouští s desetisekundovým zpožděním pro zho­tovení autoportrétů resp. eliminaci rozhýbání snímků pohybem fotoaparátu při stisku tlačítka spouště.:
1
Zobrazte menu samospouště.
3
Opusťte menu (pro návrat beze změny
nastavení vyčkejte dvě sekundy). Zobrazí
Pokročilé fotografování
se aktuální nastavení.
5
Kontrolka samospouště na přední straně fotoaparátu bliká až do jedné sekundy před expozicí snímku; po­slední sekundu svítí kontrolka trvale jako varování před nadcházející expozicí snímku.
2
14
Vyberte ON.
4
14
Zaostřete a nastavte expoziční
Odstartujte samospoušť. Fotoaparát od­počítává po jednotlivých sekundách až do expozice snímku. Pro přerušení běhu samospouště před expozicí snímku stisk­něte znovu tlačítko spouště, nebo stiskněte směrem doleva multifunkční volič.
14
parametry.
14
14
Samospoušť
Při práci se samospouští umístěte fotoaparát na stativ (doporučeno) nebo vodorovnou, stabilní plochu. Výběrem volby ON v menu samospouště dojde k automatickému vypnutí funkce BSS a nastavení položky Continuous v menu snímacího režimu na Single.
40
Page 51
Snadné zhotovení snímků zblízka: Režim Makro
14
14
Režim Makro se používá při fotografování malých objektů z velmi krátkých vzdáleností (min. 1 cm).
1
Zobrazte menu režimu Makro.
3
4
Režim Makro
Blesk nemusí být schopen vysvítit celé obrazové pole u objektů ve vzdálenosti menší než 0,4 m (nejširokoúhlejší ohnisko) resp. 1,0 m (nejdelší teleohnisko). Při pořizování snímků zblízka si vždy přehrajte zhotovený snímek pro kontrolu výsledků.
V režimu Makro fotoaparát trvale plynule doostřuje objekt – i v případě uvolnění tlačít­ka spouště.
Okraje snímků zhotovených na velmi krátké vzdálenosti v režimu Makro resp. motivo­vém programu (Makro; 34). mohou mít lehce nižší rozlišení.
2
14
Vyberte ON.
Opusťte menu (pro návrat beze změny na­stavení vyčkejte dvě sekundy). Na monitoru se zobrazí aktuální nastavení.
14
Určete výřez snímku. Je-li zoom fotoaparátu na­staven do pozice ▲, zbarví se symbol zeleně a je možné zaostřit objekty již ve vzdálenosti 1 cm. Zbarví-li se symbol červeně, nemusí být fotoaparát schopen zaostřit na velmi krátkou vzdálenost.
14
14
Pokročilé fotografování
41
Page 52
Úprava expozičních parametrů: Korekce expozice
Korekce expozice se používá k úpravě expozice snímku oproti hodnotám, určeným fotoaparátem. Korekci expozice lze nastavit v rozmezí –2,0 EV (podexpozice) až +2,0 EV (přeexpozice), v krocích po 1/3 EV.
1
000
Zobrazte menu korekce expozice.
3
0.30.3
Pokročilé fotografování
Zrušení korekce expozice
Pro zrušení korekce expozice nastavte hodnotu „0“.
Volba hodnoty korekce expozice
Jako vodítko pro nastavení korekce expozice lze použít následující informaci: jsou-li na snímku velké jasné plochy (např. sníh, osvětlená vodní hladina, písek apod.), nebo je pozadí výrazně jasnější než fotografovaný objekt, nastavte kladnou hodnotu korekce ex­pozice. Zápornou hodnotu korekce expozice použijte v případě, kdy je velká část snímku velmi tmavá (např. při fotografování lesa s tmavě zelenými listy stromů), nebo v případě, kdy je pozadí o výrazně tmavší než hlavní objekt. Nutnost použití korekcí je dána tím, že fotoaparát ve snaze vyvarovat se extrémních hodnot podexpozice resp. přeexpozice in­klinuje při velmi jasných záběrech k přílišnému zkracování expozice (a při velmi tmavých záběrech k přílišnému prodlužování expozice), což může způsobit, že jasně osvětlené objekty vyjdou příliš tmavé, a tmavé objekty vyjdou příliš světlé, „rozpité“.
42
2
14
Vyberte požadovanou hodnotu.
Opusťte menu (pro návrat beze změny nastavení vyčkejte dvě sekundy). Při jiném nastavení než „0“ se zobrazí symbol .
14
000
14
Page 53

Videosekvence

Režimy záznamu videosekvencí
Fotoaparát umožňuje zaznamenávat následující typy videosekvencí. Všechny videosekvence jsou zaznamenávány barevně, frekvencí 15 obr./s, včetně zvu­kového doprovodu (pomocí vestavěného mikrofonu).
Max. doby záznamu
Interní
Volby Popis
TV movie 640
Small size 320
(implicitní nastavení)
Smaller size
160
né maximální doby záznamu. Záznam videosekvence může pokračovat až do zaplnění paměťové karty; aktuální celkové doby záznamu se liší v závislosti na značce paměťových karet.
Pro dosažení velikosti obrazu 640 x 480 pixelů je použito vertikální prokládání, vhodné pro přehrávání na televizoru.
Videosekvence jsou zaznamenávány při velikosti obrazu 320 x 240 pixelů.
Videosekvence jsou zaznamenávány při velikosti obrazu 160 x 120 pixelů. Malá velikost obrazu umožňuje dosažení delší doby záznamu.
paměť
(13.5 MB)
24 s 440 s
49 s 880 s
197 s 3520 s
256 MB
paměťová
karta
Videosekvence
43
Page 54
MOVIE OPTIONS
MOVIE OPTIONS
MOVIE OPTIONS
MOVIE
MOVIE
Pro volbu režimu záznamu videosekvence:
1
Nastavte režim .
3
Vyberte položku Movie options.
5
Videosekvence
Vyberte požadovaný režim.*
* Pro návrat beze změny nastavení stisk-
něte tlačítko MENU .
MOVIE
Movie options
Auto-focus mode
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
Small size 320
Smaller size 160
7
2
49s
Zobrazte menu MOVIE.
4
Zobrazte menu MOVIE OPTIONS.
6
Potvrďte výběr.†
† Pro návrat do menu MOVIE po provedení volby,
stiskněte směrem doleva multifunkční volič.
Vraťte se zpět do snímacího režimu. Zvole­ný režim záznamu videosekvence je indiko­ván příslušným symbolem.
MOVIE
Movie options
Auto-focus mode
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
Small size 320
Smaller size 160
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
Small size 320
Smaller size 160
44
24s
Page 55
MOVIE
AUTO-FOCUS MODE
AUTO-FOCUS MODE
AUTO-FOCUS MODE
Menu MOVIE obsahuje rovněž následující položky pro nastavení zaostřovacího režimu:
Volby Popis
Single AF
(implicitní nastavení)
Continuous AF
Fotoaparát zaostří při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Zaostřená vzdálenost je zablokována po dokončení procesu zaostřování.
Fotoaparát trvale plynule doostřuje objekt.
Pro volbu zaostřovacího režimu z menu MOVIE:
1
Vyberte položku Auto-focus mode.
3
Vyberte požadovaný zaostřovací režim.
MOVIE
Movie options
Auto-focus mode
AUTO-FOCUS MODE
Single AF
Continuous AF
5
2
Zobrazte volitelná nastavení.
4
Vraťte se zpět do snímacího režimu.
49s
AUTO-FOCUS MODE
AUTO-FOCUS MODE
Potvrďte výběr.
Single AF
Continuous AF
Single AF
Continuous AF
Videosekvence
45
Page 56
Záznam videosekvencí
Volič provozních režimů otočte do polohy
a zapněte fotoaparát
1
V místě počitadla snímků se zobrazuje zbývající maximální délka záznamu.
Spusťte záznam
2
Záznam spusťte stiskem tlačítka spouště až na do­raz. V průběhu záznamu bliká symbol a na spodní straně obrazu je vodorovným sloupcem zob­razován poměr doby aktuálního záznamu k celkové možné době záznamu.
28s
Ukončete záznam
3
Pro ukončení záznamu stiskněte podruhé tlačítko spouště až na doraz. Záznam je ukončen automa­ticky po zaplnění interní paměti resp. paměťové karty.
Zoom
Videosekvence
Během záznamu videosekvence nelze provádět úpravy nastavení optického zoomu. Di­gitální zoom (max. 2x) je k dispozici stále – jak před začátkem, tak i během záznamu.
Videosekvence
V průběhu záznamu se nedotýkejte vestavěného mikrofonu fotoaparátu. Abyste zame­zili záznamu rušivých zvuků zaostřování, nastavte zaostřovací režim Single AF.
V režimu videosekvencí se automaticky vypne blesk ( ). Nelze použít samospoušť
( 38) a korekci expozice ( 42).
Indikace délky záznamu videosekvence se zastaví na hodnotě 999 s. Je-li k dispozici dostatek volné paměti, může záznam pokračovat i nadále.
Videosekvence jsou zaznamenávány ve formátu QuickTime, s příponou souboru „.MOV“ a jménem, složeným z označení „DSCN“ plus čtyřmístného čísla souboru, automaticky přiřazovaného fotoaparátem od nejvyššího čísla souboru v aktuálním ad­resáři (např. „DSCN0015.MOV“). Videosekvence lze po přenosu do počítače přehrávat standardním způsobem.
46
Page 57
Přehrávání videosekvencí
d
V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků ( 48), jsou videosekvence indikovány symbolem a lze je přehrávat centrálním stiskem multifunkčního voliče. V horní části mo­nitoru se zobrazí ovládací prvky pro ovládání videosekvence; výběr ovládacího prvku proveďte tisknutím multifunkčního voliče směrem doleva resp. doprava, a potvrďte stiskem mul­tifunkčního voliče uprostřed.
Ovládací prvek
Převíjení video-
sekvence zpět
Převíjení video­sekvence vpřed
Pozastavení
přehrávání
O jeden
snímek zpět
O jeden
snímek vpřed
Obnovení
přehrávání
Ukončení
videosekvence
Pro zpětné převinutí videosekvence vyberte symbol střed multifunkční volič. Přehrávání videosekvence se obnoví po uvolnění voliče.
Pro rychlé převíjení videosekvence směrem vpřed vyberte symbol a držte uprostřed multifunkční volič.Přehrávání videosekvence se obnoví po uvolnění voliče.
Pozastavení přehrávání.
Při pozastavené videosekvenci dojde k převinutí sekvence o jeden snímek zpět.
Při pozastavené videosekvenci dojde k převinutí sekvence o jeden snímek vpřed.
Obnovení přehrávání videosekvence.
Ukončení přehrávání videosekvence a návrat do režimu celoobrazovkového přehrávání snímků.
Popis
Indikace při přehrávání
a stiskněte a držte upro-
ovie pause
a následně stiskněte
12s
Videosekvence
Přímý tisk snímků
Videosekvence nelze tisknout pomocí přímého USB propojení ( 60).
Hlasitost reprodukce zvukového doprovodu
V průběhu přehrávání videosekvence lze hlasitost zvukového doprovodu regulovat po­mocí tlačítek zoomu. Tisknutím tlačítka hlasitost snižujete, tisknutím tlačítka hlasitost zvyšujete.
Mazání videosekvencí
Pro vymazání videosekvence stiskněte tlačítko . Zobrazí se dialog pro potvrzení; stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
Yes:
vymazání videosekvence a návrat do režimu celoobrazovkového přehrávání snímků
No:
návrat do režimu celoobrazovkového přehrávání snímků bez vymazání videosekvence.
47
Page 58

Přehrávání snímků

0001
100
10
00
01
Erase 1 image (s)?
Přehrávání snímků na fotoaparátu
Pro zobrazení snímků stiskněte tlačítko (je-li foto­aparát vypnutý, dojde podržením tlačítka na dobu
08 10
00
100800
cca 1 s ve stisknuté poloze k zapnutí fotoaparátu a zahájení přehrávání). Snímky se zobrazují na celé ploše monitoru (celoobrazovkové přehrávání snímků). Snímky lze stiskem multifunkčního voliče uprostřed cca 3x zvětšit a prohlížet ve zvětšeném měřítku ( 22).
Zobrazení více snímků: Přehrávání stránek náhledů snímků
Stiskem tlačítka (W) v režimu celoobrazovkového přehrávání sním­ků, dojde ke zobrazení snímků v paměti resp. na paměťové kartě ve formě stránek se čtyřmi náhledy snímků. Během zobrazení těchto
Pro Popis
Výběr
snímků
Změnu
počtu
zobrazených
snímků
Přehrávání snímků
Vymazání
vybraného
snímku
Stiskněte
(W)/
(T)
Pro výběr snímků tiskněte multifunkční volič směrem na­horu, dolů, doleva resp. doprava.
Při čtyřech zobrazených náhledech se stiskem tlačítka (W) změní zobra­zení na devět náhledů snímků. Při devíti zobrazených náhledech se stiskem
(T)
tlačítka ka se zobrazení vrátí do režimu celoobrazovkového přehrávání snímků.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou vol­bu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
vyberte No.
zobrazení změní z devíti náhledů na čtyři, dalším stiskem tlačít-
Erase 1 image (s)?
Pro vymazání snímku vyberte Yes
Pro návrat bez vymazání snímku
100
200401
200401
N I KON
O
N
100N I K
0001
0001
1/1
11
33
No
Yes
22
44
Zobrazení vybrané-
ho snímku na celé
obrazovce
Návrat do aktuálního
provozního režimu
48
Snímek vybraný na stránce čtyř resp. devíti náhledů se zobrazí na celé obrazovce.
Návrat do režimu nastaveného aktuálně na voliči provozních režimů.
Page 59
Pohled na snímek zblízka: Zvětšení výřezu snímku
Save this image as displayed?
Pomocí tlačítka (T) lze během celoobrazovkového přehrávání snímků zvětšit výřez aktuálně zobrazeného snímku ( 48).
4.0
Scroll Zoom
Pro Popis
Zvětšení
výřezu
snímku
Zobrazení
skrytých částí
obrazu
Zmenšení výřezu
snímku
Návrat k normál-
nímu zobrazení
Stiskněte
(T)
(W)
Výřez snímku se zvětšuje každým stiskem tlačítka, až do maximální hodnoty 10 . Je-li zobrazen zvětšený výřez snímku, jsou v levém hor­ním rohu monitoru zobrazeny symbol
Pomocí multifunkčního voliče lze prohlížet skryté části zvět­šeného snímku. Chcete-li zobrazit další snímky, musíte nej­prve zrušit funkci zvětšení výřezu snímku.
Výřez snímku se zmenšuje každým stiskem tlačítka. Pro návrat k normálnímu zobrazení stiskněte tlačítko tolikrát, až je na monitoru zobrazen celý snímek.
Zrušení funkce a návrat do režimu celoobrazovkového pře­hrávání snímků.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče smě­rem nahoru nebo dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem
Oříznutí
snímku
50)
(
Tlačítko spouště
multifunkčního voliče uprostřed.
Pro vytvoření kopie snímku obsahující pouze výřez obrazu aktuálně zobrazený na monitoru vyberte Yes
Pro návrat bez tvorby kopie snímku vyberte No.
a měřítko zvětšení obrazu.
Save this image as displayed?
No
Yes
Přehrávání snímků
Zvětšení výřezu snímku
Funkce zvětšení výřezu snímku není k dispozici u videosekvencí ( 47) resp. kopií snímků vytvořených pomocí funkce tvorby malých snímků ( 85).
49
Page 60
Oříznutí snímků
Save this image as displayed?
Save this image as displayed?
Je-li zobrazen zvětšený výřez snímku, je možné aktuálně viditelnou část sním­ku uložit v separátním souboru vytvořením oříznuté kopie snímku. pro tvorbu oříznuté kopie snímku stiskněte tlačítko spouště po nastavení požadovaného výřezu nového obrazu na monitoru pomocí tlačítek (T) a (W) ( 49).
1
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
* Pro návrat bez vytvoření kopie snímku vyberte No, a stiskněte uprostřed multifunkční volič.
Save this image as displayed?
No
Yes
3
Done
Oříznuté kopie snímků jsou ukládány ve formátu JPEG (kompresní poměr 1:8), se jmény ve formě „RSCNnnnn.JPG“, kde „nnnn“ je čtyřmístné číslo, automaticky při­řazené fotoaparátem, a jsou opatřeny stejnými datovacími údaji jako původní snímek (atributy tisku a ochrany proti vymazání nejsou přenášeny;
Přehrávání snímků
na velikosti originálu a zvětšení při tvorbě kopie, mají kopie velikost 2,288 x 1,712 ( ), 1,600x 1,200 ( ), 1,024 x 768 ( ), 640x480 ( ), 320 x 240 ( ), resp. 160 x120 ( ) pixelů. Kopie jsou nezávislé na originálních snímcích: vymazání kopie nemá vliv na originální snímek, vymazání originálu nemá žádný vliv na kopii.
Oříznutí snímků
Oříznuté kopie snímků lze vytvářet pouze při dostatečném množství volné paměti. Oříznuté kopie se nemusí korektně zobrazovat resp. přenášet při prohlížení na jiných modelech fotoaparátů Nikon. Tvorba oříznutých kopií není k dispozici u videosekvencí ( 47), malých snímků ( 85), a oříznutých kopií snímků.
50
2
Vytvořte oříznutou kopii snímku a vraťte se do režimu celoobrazovkového přehrávání snímků.
Save this image as displayed?
No
Yes
Vyberte Yes .*
58, 82). V závislosti
Page 61
Zvukové poznámky: Záznam a přehrávání
0001
100
10
2004
20s
Erase 1 image (s)?
100
00
2004
V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků lze veškeré snímky označené symbolem ( 21, 48) (vodítko pro záznam zvukové
08002004
01
200401
10
100800
poznámky) opatřit zvukovými poznámkami. Pokud je již aktuální snímek opatřen zvukovou poznámkou, je třeba tuto stávající poznámku před tvorbou nové nejprve vymazat. Zvukové poznámky nelze vytvářet k vi­deosekvencím resp. během přehrávání stránek náhledů snímků ( 48), a během zvětšení výřezu snímku ( 22, 49).
Pro Popis
Stiskněte
10 00
10
2004
2004
010101080808
00
se hlasitost zvyšuje.
Erase 1 image (s)?
Záznam
zvukové
poznámky
Přehrávání
zvukové
poznámky
Změnu
hlasitosti
Vymazání
zvukové
poznámky
/ snímku
Tlačítko spouště
Tlačítko spouště
Je-li na aktuálním snímku zobrazen symbol
lze při podržení tlačítka spouště ve stisknuté poloze zaznamenat zvukovou poznámku. V průběhu záznamu bliká symbol
Záznam je ukončen po uplynutí cca 20 s, resp. po uvolnění tlačítka spouště. Bě­hem probíhajícího záznamu se nedotýkejte mikrofonu.
Snímky s již existující zvukovou poznámkou jsou označeny symbolem zvukové poznámky) a symbolem
(vodítko pro přehrání
.
Pro přehrání zvukové poznámky stiskněte tlačítko spouště. Přehrá­vání je ukončeno po přehrání kompletního zvukové­ho záznamu resp. po druhém stisku tlačítka spouště.
Hlasitost přehrávání je možné regulovat tisknutím tlačítek zoomu. Tisknutím tlačítka
se hlasitost snižuje, tisknutím tlačítka
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem voliče uprostřed.
Pro vymazání snímku a zvukové poznámky vy­berte Yes .
Pro vymazání zvukové poznámky vyberte
Pro návrat bez vymazání snímku resp. zvukové poznámky vyberte No.
Yes
No
100
100N I KON
0001
0001
1/1
NIKON
100
100NIK
0001
0001
1/4
N I KON
20s
O
N
Přehrávání snímků
Zvukové poznámky
Jména souborů zvukových poznámek se skládají ze stejného identif ikátoru a čtyřciferného čísla, jaké obsahují soubory snímků ke kterým jsou přiřazeny, plus přípony „WAV“ (např. „DSCN0015.WAV“).
51
Page 62
Přehrávání snímků na televizoru
Pomocí A/V kabelu EG-CP14, dodávaného s fotoaparátem, můžete přístroj propojit s televizorem nebo videorekordérem.
Volba televizní normy
Položka Video mode v menu SET-UP fotoaparátu, nabízí možnost nastavení televizní normy NTSC nebo PAL ( 99). Ujistěte se, že nastavená televizní norma odpovídá připojovanému zařízení.
Vypněte fotoaparát
1
Před připojením/odpojením A/V kabelu vypněte fotoaparát.
Zapojte A/V kabel
2
Otevřete krytku konektorů rozhraní (viz obrázek vpravo) a vložte černou koncovku A/V kabelu do konektoru A/V OUT fotoaparátu. Žlutou koncovku A/V kabelu zasuňte do ko­nektoru VIDEO-IN na televizoru resp. videorekordéru. Bílou koncovku kabelu zasuňte do konektoru AUDIO-IN.
Nalaďte televizor na videokanál
Přehrávání snímků
3
Podrobnosti viz návod k obsluze televizoru resp. videorekordéru.
Zapněte fotoaparát
4
Stiskněte tlačítko na dobu cca 1 s pro zapnutí fotoaparátu. Monitor fotoaparátu zůstane vypnutý a na televizní obrazovce se zobrazí obraz, který se standardně zobrazuje na monitoru.
PAL
Je-li v položce Video Mode použita volba PAL a fotoaparát je propojen s videozaříze­ním, dojde v režimu videosekvencí k odpojení videovýstupu a aktivaci monitoru resp. elektronického hledáčku fotoaparátu.
52
Page 63
Přehrávání snímků na počítači
Pomocí USB kabelu UC-E6 a softwaru PictureProject dodávaného s fotoapa­rátem, můžete prohlížet zhotovené snímky a videosekvence na počítači. Před přenosem (zkopírováním) snímků do počítače je třeba nainstalovat software PictureProject. Podrobnosti ohledně instalace softwaru PictureProject a pře­nosu snímků do počítače, viz Stručný návod k obsluze a Referenční návod k obsluze dodávaného softwaru PictureProject (na CD-ROM).
Před propojením s počítačem
Snímky lze kopírovat z fotoaparátu do počítače:
centrálním stiskem multifunkčního voliče (tlačítko )
klepnutím na tlačítko Transfer v okně softwaru PictureProject Kterou metodu použijete, závisí na operačním systé­mu počítače a nastavení položky USB v menu SET-UP fotoaparátu. Po konzultaci následující tabulky vyberte potřebné nastavení položky USB v menu SET-UP fotoa­parátu. Implicitní nastavení je Mass Storage.
Přenos snímků pomocí:
centrálního stisku multifunkční-
Operrační systém
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Second Edition (SE)
Mac OS X 10.1.5 nebo novější
ho voliče (tlačítko
Nastavte Mass Storage nebo PTP.
Nastavte Mass Storage.
Nastavte PTP.
Centrální tlačítko multifunkčního
voliče (tlačítko )
)
tlačítka Transfer
v softwaru PictureProject
Nastavte Mass Storage
nebo PTP.
Přehrávání snímků
„Mass Storage“
Je-li položka USB nastavena na Mass Storage, nelze použít centrální tlačítko multi­funkčního voliče (tlačítko ) k přenosu snímků z interní paměti resp. „zabloko­vaných“ (chráněných proti vymazání) paměťových karet ( 11). V takovém případě použijte k přenosu snímků tlačítko Transfer softwaru PictureProject.
53
Page 64
Volba nastavení položky USB:
USB
USB
SET-UP
SET-UP
USB
1
Nastavte režim SET UP.
3
Zobrazte menu USB.
5
Přehrávání snímků
SET-UP
Welcome screen
Date
Date imprint
USB
PTP
Mass storage
USB
PTP
Mass storage
1/4
2
4
Potvrďte výběr.
SET-UP
Format memory
Language
USB
Vyberte položku USB.
USB
PTP
Mass storage
Vyberte PTP resp. Mass Storage.
3/4
54
Page 65
Připojení USB kabelu
Zapněte počítač a vyčkejte nastartování operačního systému. Po kontrole vy­pnutí fotoaparátu připojte níže zobrazeným způsobem dodávaný USB kabel UC-E6. Fotoaparát propojte přímo s počítačem, nepoužívejte USB rozbočovač ani USB port na klávesnici.
UC-E6 USB kabel
Po zapnutí fotoaparátu dojde k vysunutí objektivu.
Windows 2000 Professional/Windows Millenium Edition (Me), Windows 98
Second Edition (SE)
Propojujete-li fotoaparát s počítačem, vybaveným jedním z výše uvedených operačních systémů, nepoužívejte v menu USB volbu PTP. Pokud jste již propojili fotoaparát s počí­tačem, který obsahuje jeden z výše uvedených operačních systémů, při nastavení USB na PTP, odpojte jej níže popsaným způsobem. Před jeho opětným propojením s počíta­čem změňte nastavení na Mass Storage.
Windows 2000 Professional
Zobrazí se dialog „Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel pro uza­vření dialogu, a odpojte fotoaparát.
Windows Millennium Edition (Me)
Po zobrazení zprávy o doplnění databáze informací o hardwaru, se zobrazí dialog „Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel pro opuštění dialogu, a odpojte fotoaparát.
Windows 98 Second Edition (SE)
Zobrazí se dialog „Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel pro opuštění dialogu, a odpojte fotoaparát.
55
Přehrávání snímků
Page 66
Odpojení fotoaparátu
Je-li v menu USB nastavena volba PTP, můžete po ukončení přenosu snímků vypnout fotoaparát a odpojit USB kabel. Je-li v menu USB nastavena volba Mass Storage (implicitní nastavení), musíte fotoaparát před vypnutím (resp. odpojením kabelu) nejprve odhlásit níže uvedeným způsobem ze systému.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Klepněte na ikonu „Bezpečné odebrání zařízení ze systému“ na liště, a z me­nu které se zobrazí, vyberte „Bezpečně odebrat USB paměťové zařízení“.
Windows 2000 Professional
Klepněte na ikonu „Odpojit nebo ukončit hardware“ na liště, a z menu které se zobrazí, vyberte „Zastavit USB paměťové zařízení“.
Windows Millennium Edition (Me)
Klepněte na ikonu „Odpojit nebo ukončit hardware“ na liště, a z menu které se zobrazí, vyberte „Zastavit USB disk“.
Windows 98 Second Edition (SE)
Poklepejte na ikonu „Tento počítač“, a pravým tlačít­kem klepněte na výměnný disk odpovídající fotoapará­tu. Z menu, které se zobrazí vyberte „Odstranit“.
Přehrávání snímků
Macintosh
Nepojmenovanou jednotku fotoaparátu („NO NAME“ resp. „NO_NAME“) upusťte na koš.
56
Page 67
Tisk snímků
Pro tisk snímků:
• Vyberte snímky pro tisk pomocí položky Print Set (
ťovou kartu do laboratoře resp. ji vložte do osobní fototiskárny vybavené
slotem pro paměťové karty. Pro tisk snímků v interní paměti fotoaparátu pro-
veďte zkopírování těchto snímků na paměťovou kartu před tvorbou tiskové
objednávky pomocí položky Print Set. Některé laboratoře mohou vytisknout
snímky přímo z fotoaparátu.
• Pomocí USB kabelu propojte fotoaparát s tiskárnou podporující systém pří-
mého tisku PictBridge, a vytiskněte snímky přímo z fotoaparátu (
• Přeneste snímky pomocí softwaru PictureProject do počítače, a vytiskněte
je z počítače (viz Referenční návod k obsluze softwaru PictureProject, na
CD-ROM).
Pro tisk data a času záznamu na snímcích
• Zhotovte snímky při aktivaci položky Date imprint v menu SET-UP, sloužící
k přímému vkopírování datovacích údajů do snímků v okamžiku jejich zho-
tovení ( 95)
• Podporuje-li fototiskárna resp. tiskový systém zpracovatele formát DPOF
(Digital Print Order Format), použijte volbu Date v nastavení menu Print
set>Print selection ( 58)
„Print Set“ a DPOF
Položka Print Set, kterou naleznete v menu přehrávacího režimu, se používá ke tvorbě digitálních „tiskových objednávek“ obsahujících informace o snímcích určených k tisku, počtu kopií jednotlivých snímků, a údajích které mají být vytištěny se snímky. Tiskové objednávky jsou uloženy na paměťové kar­tě ve formátu DPOF (Digital Print Order Format). Jakmile máte připravenu tiskovou objednávku, můžete vyjmout paměťovou kartu z fotoaparátu, vložit ji do zařízení podporujícího formát DPOF, a vytisknout snímky přímo z paměťové karty. Před použitím této možnosti se ujistěte že tiskárna (resp. tiskový sys­tém zpracovatele) podporuje formát DPOF. Pozor, pokud nebyla vytvořena tisková objednávka pomocí položky Print set, budou vytištěny všechny snímky na paměťové kartě.
Vkopírování dat do snímků pomocí volby „Date Imprint“ versus vkopírování dat pomocí položky „Date“ tiskové objednávky
Date imprint Print set > Date
Funkci je třeba aktivovat před zhotovením snímku
Datovací údaje jsou trvalou součástí snímku (obrazu)
Datovací údaje se zobrazí
při každém tisku snímku
Funkce se aktivuje po zhotovení snímku
Datovací údaje jsou uloženy separátně
Datovací údaje se zobrazují pouze při tisku na tiskárně kompatibilní s formátem DPOF.
58) a odneste pamě-
61)
Přehrávání snímků
57
Page 68
Tvorba tiskové objednávky
PRINT SELECTION
PRINT SET
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
PLAYBACK MENU
PRINT SET
Položka Print Set, kterou naleznete v menu přehrávacího režimu, se používá ke tvorbě digitálních „tiskových objednávek“ pro zařízení podporující formát DPOF ( 57). Pro tvorbu resp. modif ikaci tiskových objednávek je třeba nastavit fotoaparát do přehrávacího režimu (
76).
1
Zobrazte menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU).
3
Vyberte Print selected.
5
Přehrávání snímků
Aktuálně vybraný snímek se zobrazuje
Procházejte snímky.
ve spodní části monitoru.
7
PLAYBACK MENU
Print set
Slide show
Delete
PRINT SET
Print selected
Delete print set
PRINT SELECTION
08. 01. 2004 12
:10
Back Set
PRINT SELECTION
08. 01. 2004 12
:10
Back Set
1/3
2
Zobrazte menu PRINT SET.
4
Zobrazí se dialog pro výběr snímků.
6
43/
Vyberte aktuální snímek a nastavte počet
kopií „1“. Vybraný snímek je
označen symbolem .
Pomocí multifunkčního voliče specif ikujte
3
3
počet kopií (max. 9). Pro zrušení výběru snímku stiskněte multifunkční volič smě­rem dolů při počtu kopií „1“. Opakováním kroků 5–7 vyberte další snímky.
43/
PRINT SET
Print selected
Delete print set
PRINT SELECTION
08. 01. 2004 12
:20
Back Set
PRINT SELECTION
08. 01. 2004 12
:10
Back Set
44/
1
1
43/
58
Page 69
PRINT SET
PRINT SET
Date Info
MENU.
Done
Done
8
Centrálním stiskem multifunkčního voliče dokončete tvorbu tiskové objednávky a zobrazte menu tiskových možností.
Pro tisk data záznamu u všech snímků tiskové objednávky vyberte Date, a stiskněte
uprostřed multifunkční volič. V poli vedle názvu položky se zobrazí zatržítko
Pro tisk času závěrky a hodnoty clony u všech snímků tiskové objednávky vyberte
Info, a stiskněte uprostřed multifunkční volič. V poli vedle názvu položky se zobrazí zatržítko .
Pro deaktivaci aktivní položky opakujte její výběr, a stiskněte uprostřed multifunkční volič.
Pro dokončení tiskové objednávky a návrat do přehrávacího režimu vyberte Done, a stiskněte uprostřed multifunkční volič. Pro návrat bez ovlivnění tiskové objednávky stiskněte tlačítko
Print Set
Zobrazí-li se po tvorbě tiskové objednávky menu z kroku 8, budou položky Date a Info resetovány.
“Date”
Je-li v menu PRINT SET vybrána položka Date, je na snímcích tištěných pomocí systému DPOF zobrazeno datum jejich záznamu. Pozor, datovací údaje tištěné na snímcích ne­budou správné, pokud nebyly v okamžiku zhotovení snímků nastaveny na fotoaparátu správné hodnoty data a času ( 13).
Datovací údaje, zaznamenané při nastavení položky Date imprint na Date resp. Date and time, se stávají trvalou součástí obrazu, a zobrazují se na všech vytištěných kopiích – i v případě, že tiskové zařízení nepodporuje formát DPOF. Je-li v položce Date imprint použita volba Date resp. Date and time, nelze použít funkci PRINT SET pro tisk data a času záznamu snímků.
Symbol tiskové objednávky
Všechny snímky, které jsou součástí aktuální tiskové objednávky, jsou v přehrávacím režimu označeny symbolem tiskové objednávky.
Přehrávání snímků
1/1
59
Page 70
Tisk snímků pomocí přímého USB propojení
Pokud je fotoaparát propojen pomocí USB kabelu UC-E6 s tiskárnou podporující přímý tisk standardu PictBridge, je možné tisknout vybrané snímky přímo z fotoaparátu.
Krok 1
Aktivace volby PTP v menu USB ( 60)
Krok 2
Zapojení USB kabelu ( 61)
Krok 3
Tisk snímků
Tisk vybraných snímků
Tisk DPOF tiskové objednávky
(
61) ( 63)
Krok 1– Aktivace volby PTP v menu USB
Před tiskem snímků pomocí přímého USB propojení je třeba nastavit položku
USB menu SET-UP na PTP ( 54; implicitní nastavení je Mass Storage). Ještě
před připojením tiskárny se ujistěte, že jste změnili nastavení položky USB správným způsobem.
Před tiskem
Nastavení typu papíru, vstupního zásobníku a velikosti kopií se provádí na tiskárně; podrobnosti viz návod k obsluze tiskárny. Před zahájením tisku se ujistěte, že tiskárny podporuje standard PictBridge.
Použijte spolehlivý zdroj energie
Tisknete-li snímky pomocí přímého USB propojení, ujistěte se že je baterie fotoaparátu plně nabitá.
Přehrávání snímků
Nejste-li si jisti, nabijte baterii před zahájením tisku, nebo použijte volitelný síťový zdroj EH-54.
Chybová hlášení
Zobrazí-li se chybové hlášení na obrázku vpravo, došlo k chybě tisku. Po kontrole tiskárny a vyřešení problému dle pokynů v návodu k obsluze tis­kárny vyberte Resume, a stiskněte uprostřed multifunkční volič pro pokra­čování v tisku. Pro návrat bez tisku zbývajících snímků vyberte Cancel.
PictBridge
PictBridge je průmyslový standard přímého tisku, zajišťující kompatibilitu mezi různými propojovanými zařízeními.
60
PRINTER ERROR CHECK PRINTER STATUS
Resume
Cancel
Page 71
Krok 2–Zapojení USB kabelu
PictBridge
PictBridge
PRINT
PRINT SELECTION
PRINT
Po vypnutí propojte fotoaparát pomocí USB kabelu UC-E6 níže uvedeným způsobem s tiskárnou.
USB kabel UC-E6
Zapněte fotoaparát a tiskárnu. Na monitoru fotoapa­rátu se zobrazí menu, které můžete vidět na obrázku vpravo.
PictBridge
Print
DPOF printing
Cancel
Tisk snímků
Pro tisk vybraných snímků:
1
Vyberte položku Print.
PictBridge
Print
DPOF printing
Cancel
2
Zobrazte volitelná nastavení.
PRINT
Print selection
Print all images
Cancel
Přehrávání snímků
3
Vyberte Print selection.*
*Pro vytištění jedné kopie ze všech snímků vyberte Print all images, a stiskněte
směrem doprava multifunkční volič.
PRINT
Print selection
Print all images
Cancel
4
Zobrazte dialog pro výběr snímků.
PRINT SELECTION
08. 01. 2004 12
:20
Back Set
44/
61
Page 72
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
5
PRINT SELECTION
CONFIRM
Printer ready?
Print selection
PRINT SELECTION
6
PRINT SELECTION
1
08. 01. 2004 12
:10
Back Set
Procházejte snímky. Aktuálně vybraný
snímek se zobrazuje ve spodní části
7
8
monitoru.
PRINT SELECTION
08. 01. 2004 12
:10
CONFIRM
3
3
Back Set
14253
08. 01. 2004 12
43/
Vyberte aktuální snímek a nastavte
počet kopií „1“. Vybraný snímek je
označen symbolem icon.
Pomocí multifunkčního voliče specif ikujte počet kopií (max. 9). Pro zrušení výběru snímku stiskněte multifunkční volič směrem dolů při počtu kopií „1“. Opakováním kroků 5–7 vyberte další snímky.
43/
Zobrazte vybrané snímky. Tisknutím multi­funkčního voliče směrem nahoru, dolů, doleva resp. doprava zobrazte snímky, které nejsou aktuálně viditelné na monitoru.
:10
1
Back Set
6
Exit
9
Přehrávání snímků
Zobrazte dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
• Pro spuštění tisku vyberte Start print. Pro přerušení tisku stiskněte uprostřed multi­funkční volič, vypněte fotoaparát, a odpojte USB kabel.
• Pro návrat k dialogu pro výběr snímků v kroku 4, vyberte Back.
• Pro návrat bez tisku snímků vyberte Cancel.
Po dokončení tisku se zobrazí zpráva na obrázku vpravo. Vypněte fotoaparát a odpojte USB kabel.
Print selection
Printer ready?
prints
006
Start print
Back
Cancel
Printing
001/006
Cancel
Done
YOU MAY TURN OFF THE CAMERA
Resume
43/
62
Page 73
Pro tisk aktuální tiskové objednávky:
Printer ready?
DPOF PRINTING
Printer ready?
DPOF PRINTING
CONFIRM
Printer ready?
DPOF PRINTING
PictBridge
1
Vyberte DPOF printing.
3
Vyberte Conf irm (pro návrat bez tisku
snímků vyberte Cancel, a stiskněte
uprostřed multifunkční volič)
5
Zobrazte dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
• Pro spuštění tisku vyberte Start print. Pro přerušení tisku stiskněte uprostřed multi­funkční volič, vypněte fotoaparát, a odpojte USB kabel.
• Pro návrat bez tisku snímků vyberte Cancel.
Po dokončení tisku se zobrazí zpráva na obrázku vpravo. Vypněte fotoaparát a odpojte USB kabel.
DPOF PRINTING
PictBridge
DPOF printing
DPOF PRINTING
Printer ready?
006
Start print
Confirm
Cancel
Printer ready?
prints
006
Start print
Confirm
Cancel
Print
Cancel
prints
2
Zobrazte volitelná nastavení.
4
Zobrazte tiskovou objednávku. Tisknutím multifunkčního
voliče směrem nahoru, dolů, doleva resp. doprava zobrazte
snímky, které nejsou aktuálně viditelné na monitoru.
Printing
001/006
Cancel
DPOF PRINTING
Printer ready?
prints
006
Start print
Confirm
Cancel
CONFIRM
14253
Exit
Done
YOU MAY TURN OFF THE CAMERA
Resume
6
Přehrávání snímků
DPOF Printing
Položka DPOF Printing je k dispozici pouze tehdy, pokud byla dříve pomocí položky Print set vytvořena tisková objednávka pro snímky uložené v interní paměti resp. na paměťové kartě ( 58–59). Tisknete-li pomocí přímého USB propojení, nelze vytisknout datovací ani snímací informace ( 59).
63
Page 74

Návod k práci s menu

SHOOTING MENU
1/3
SHOOTING MENU
CONTINUOUS
1/2
CONTINUOUS
Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
V plně automatickém režimu
Volby Popis
Image mode
White balance
Continuous
BSS
Sensitivity
Image adjustment
Image sharpening
AF area mode
Color options
jsou k dispozici následující položky menu snímacího režimu (SHOOTING MENU):
Nastavení kvality a velikosti obrazu. Vyvážení bílé barvy podle světelného zdroje. Zhotovení jednotlivých snímků nebo sérií. Zapnutí / vypnutí funkce volby nejlepšího snímku Úprava nastavení citlivosti fotoaparátu k působení Úprava kontrastu. Nastavení míry doostření obrazu. Volba režimu činnosti zaostřovacích polí. Barevné režimy.
(BSS). světla.
Pro zobrazení menu snímacího režimu otočte volič provozních režimů do polohy a stiskněte tlačítko MENU. Pro výběr položky z menu snímacího režimu:
1
Vyberte položku menu.
3
The Shooting MenuNávod k práci v menu
SHOOTING MENU
Image mode
White balance
Continuous
CONTINUOUS
Single
Continuous
Multi-shot 16
1/3
1/2
2
Zobrazte volitelná nastavení.
4
SHOOTING MENU
Image mode
White balance
Continuous
CONTINUOUS
Single
Continuous
Multi-shot 16
65–66 67–68
69 70 71 72 73 74 75
1/3
1/2
Vyberte požadované nastavení.
Potvrďte výběr.
Pro opuštění menu a návrat do snímacího režimu stiskněte znovu tlačítko MENU. Implicitní nastavení fotoaparátu lze obnovit pomocí položky Reset all v menu SET-UP (
64
99).
Page 75
IMAGE MODE
1/2
Image mode
Stiskněte
VyberteVyberte
Menu Image Mode
Snímky zhotovené digitálním fotoaparátem jsou zazna­menány ve formě obrazových souborů. Velikost soubo­rů, a s ní i počet snímků které lze zaznamenat do paměti resp. na paměťovou kartu, závisí na nastavení kvality a velikosti obrazu. Před fotografováním nastavte kvalitu a velikost obrazu v souladu s cílovým využitím snímků.
Volby Popis
High
(2288★)
Normal
(2288)
Normal
(1600)
PC screen
(1024)
TV screen
(640)
(v pixelech)
2,288x
1,712
2,288x
1,712
1,600x
1,200
1,024x
768
640 x
480
Velikost
Kompresní
*
poměr
1 : 4
1 : 8
Vysoká kvalita obrazu, vhod­ná pro zvětšování a vysoce kvalitní výtisky.
Nejvhodnější volba pro větši­nu situací.
Menší velikost obrazu, vhod­ná pro uložení více snímků na paměťovou kartu.
Vhodné pro tisk fotograf ií ma­lých rozměrů (použitých např. jako ilustrace v dopisech nebo zprávách), nebo pro zobrazení na 17“ a větších monitorech.
Snímky lze zobrazit na celé obrazovce 13“ monitoru. Vhodné pro distribuci pomocí e-mailu nebo webu
IMAGE MODE
High(2288
Normal(2288
Normal(1600
Velikost v tisku
(cm)
19 x 14
19 x14
14 x 101 : 8
9 x 71 : 8
5 x 41 : 8
1/2
)
)
)
* Pro redukci datových nároků jsou jednotlivé snímky při ukládání komprimovány. Kom-
prese selektivně redukuje kvalitu obrazu. Čím vyšší je komprese obrazu, tím znatelnější je ztráta jeho kvality. Výše uvedená čísla jsou přibližnými hodnotami kompresních po­měrů pro jednotlivá nastavení.
†Všechny údaje jsou přibližné. Tiskové formáty předpokládají tiskové rozlišení cca 300 dpi.
Asistenční a motivové programy
Menu Image Mode je k dispozici rovněž mezi položkami menu asistenčních a motivo­vých programů ( 27, 29, 33).
The Shooting MenuNávod k práci v menu
65
Page 76
Následující tabulka udává přibližné počty snímků, které lze uložit do interní paměti a na 256 MB paměťovou kartu v různých obrazových režimech.
Obrazový režim
High (2288★) 125 7 1.9 MB
Normal (2288)
Normal (1600)
PC screen (1024)
TV screen (640)
*Všechny údaje jsou přibližné. Velikost souborů pro jednotlivé snímky závisí na zazna-
menávané scéně – výsledkem mohou být značně rozdílné velikosti souborů, a tím i počty zaznamenatelných snímků. Pokud zbývá v paměti volné místo pro více než 999 snímků, zobrazuje počitadlo snímků číslo 999.
Velikost obrazu
Menší velikosti obrazu jsou vhodné pro přenos pomocí e-mailu resp. pro použití na webových stránkách. Při tisku ve větších formátech mají snímky s malou velikostí obrazu hrubý nepravidelný vzhled.
Velikost snímků
Velikost snímků při tisku závisí na rozlišení tiskárny: čím vyšší rozlišení tiskárny, tím menší
The Shooting MenuNávod k práci v menu
velikost výtisků.
Obrazové režimy
Aktuální obrazový režim je indikován symbolem v levém spodním rohu obrazu.
Interní paměť (13.5 MB)
256 MB paměťová karta
250 14 1.0 MB 480 27 500 KB 1035 57 230 KB 2220123 110 KB
Velikost souboru
66
Page 77
WHITE BALANCE
1/3
White balance
VyberteVyberte Stiskněte
White Balance
Barva světla odraženého od objektu se mění v zá­vislosti na barvě světelného zdroje. Lidský mozek je schopen se adaptovat na tyto změny barvy tak, že vidí bílý objekt jako bílý bez ohledu na to, jestli se nachází ve stínu, na přímém slunečním světle,
WHITE BALANCE
Auto
White bal. preset
Daylight
nebo pod umělým osvětlením. Digitální fotoaparáty jsou schopny napodobit tyto úpravy barevnosti zpracováním informací z obrazového snímače fotoaparátu (CCD) vzhledem k barevné teplotě světelného zdroje. Tento proces se nazývá „Vyvážení bílé barvy“.
1/3
Volby
Auto
White bal. preset
Daylight
Incandescent
Fluorescent
Cloudy
Speedlight
Popis
Automatické vyvážení bílé barvy podle světelných pod­mínek. Nejvhodnější volba pro většinu situací.
Vyvážení bílé barvy lze za extrémních světelných podmínek na­stavit změřením šedého objektu, použitého jako etalon.
Vyvážení bílé barvy na přímé sluneční světlo. Vyvážení bílé barvy pro umělé osvětlení. Vyvážení bílé barvy pro většinu typů zářivkového osvětlení. Vyvážení bílé barvy pro fotografování pod zataženou oblohou. Vyvážení bílé barvy pro zábleskové zdroje.
The Shooting MenuNávod k práci v menu
67
Page 78
Preset White Balance
WHITE BAL PRESET
Volba Preset White Balance se používá k vyvážení bílé barvy pod smíšeným světlem, nebo pro kompenzaci světelného zdroje se silným barevným nádechem (např. snímky zhoto­vené pod lampou s červeným stínítkem vypadají po kom­penzaci, jako by byly zhotoveny při bílém světle). Vyberete-li v menu WHITE BALANCE nastavení PRE (White bal. preset), fotoaparát změní nastavení zoomu na užší úhel a na monitoru se zobrazí menu, které můžete vidět na obrázku vpravo.
Volby
Cancel
Measure
Vyvolá z paměti poslední měřené vyvážení bílé barvy a nastaví bílou barvu na tuto hodnotu.
Pro změření nové hodnoty bílé barvy umístěte pod osvětlení, ve kte­rém bude probíhat expozice výsledného snímku, neutrální šedý objekt – např. kousek kartónu. Tento objekt zarámujte tak, aby vyplňoval čtve­rec uprostřed výše zobrazeného menu. Vyberte Measure, a stiskněte uprostřed multifunkční volič pro změření nové hodnoty bílé barvy (dojde ke spuštění závěrky a návratu zoomu do původní polohy, ale není prove­den záznam žádného snímku).
Popis
WHITE BAL PRESET
Cancel
Measure
Preset White Balance
The Shooting MenuNávod k práci v menu
Fotoaparát nemůže změřit hodnotu bílé barvy při odpálení záblesku.
White Balance
Není-li použito nastavení je aktuální vyvážení bílé barvy indikováno symbolem na monitoru.
68
Page 79
Menu Continuous
CONTINUOUS
1/2
Continuous
Položky v tomto menu mohou být užitečné například tehdy, snažíte-li se zachytit letmý výraz portrétovaného objektu, fotografujete objekty, které se nepředvídatelně pohybují, nebo zhotovujete série snímků.
VyberteVyberte Stiskněte
CONTINUOUS
Single
Continuous
Multi-shot 16
1/2
Volby
Single
Continuous
Fotoaparát při každém plném stisku spouště zhotoví jeden snímek. Fotoaparát zaznamenává po celou dobu plného stisku spouště
snímky frekvencí cca 1,5 obr./s, až do zobrazení symbolu
Popis
.
Při každém stisku spouště fotoaparát zhotoví 16 po sobě jdoucích snímků velikosti 572 x 428
Multi-shot
16
pixelů (frekvencí cca 2 obr./s), a zkombinuje je do koláže ze čtyř řádků o rozměru 2288 x 1712 pixelů. Velikost obrazu je v tomto režimu nasta-
Normal (2288).
3 shot
buf fer
vena automaticky na
Fotoaparát zaznamenává snímky frekvencí až 1 obr./s po dobu stisku spouště. Na paměťovou kartu je však zaznamenáno pouze několik posledních zhotovených snímků (počet zaznamenaných snímků závisí na aktuálním obrazovém režimu).
Omezení nastavení fotoaparátu
Při jiném nastavení než Single dojde k vypnutí blesku ( 38) a funkce BSS ( 70) a zaostření, expozice a vyvážení bílé barvy jsou určeny prvním snímkem každé série. Volba Continuous se automaticky změní na Single při aktivaci samospouště ( 40) resp. aktivaci funkce BSS ( 70). Digitální zoom ( 17) nelze použít v kombinaci s nastavením Multi-shot 16.
Vyrovnávací paměť
Fotoaparát je vybaven vestavěnou vyrovnávací pamětí pro dočasné ukládání snímků během fo­tografování, než jsou trvale uloženy do interní paměti resp. na paměťovou kartu. Počet snímků,
The Shooting MenuNávod k práci v menu
které je možné umístit do vyrovnávací paměti, závisí na aktivním obrazovém režimu; maximální počet snímků při nastavení je osm. Dojde-li k zaplnění vyrovnávací paměti, zobrazí se na mo­nitoru symbol hodin (čekejte) a snímání se pozastaví. Další snímky lze zhotovit až po uvolnění dostatečné kapacity vyrovnávací paměti.
Continuous
U všech nastavení kromě Single je aktuální volba indikována zobra­zením příslušného symbolu.
69
Page 80
Best Shot Selector (BSS)
BEST SHOT SELECTOR
EXPOSURE BSS
BSS
Položky menu „Best Shot Selector“ (BSS) se používají v případech, kdy může dojít k rozhýbání snímků nechtěným pohybem fotoaparátu a případech, kdy hrozí pod- resp. přeexpozice částí snímku.
Volby Popis
VyberteVyberte Stiskněte
BEST SHOT SELECTOR
Off
On
Exposure BSS
Of f
On
The Shooting MenuNávod k práci v menu
Exposure
Funkce BSS je vypnutá; fotoaparát pracuje standardním způsobem.
Fotoaparát zhotovuje po dobu stisku spouště na do­raz jeden snímek za druhým, maximálně však 10. Tyto snímky jsou následně porovnány, a nejostřejší snímek (snímek s největším množstvím detailů) je uložen. Blesk je vypnutý, a zaostřená vzdálenost, expoziční hodnoty a vyvážení bílé barvy všech snímků jsou urče­ny prvním snímkem série. Doporučuje se v případech, kdy může dojít k roz­hýbání snímků nechtěným pohybem fotoaparátu, např.:
při nastavení zoomu do telerozsahu
v situacích, kde nelze i přes špatné světelné podmínky použít blesk.
Při výběru této volby se zobrazí submenu na obrázku vpravo. K dispozici jsou následující položky
Highlight BSS:
je vybrán snímek s nejmenší
mírou přeexpozice.
Shadow BSS:
je vybrán snímek s nejmenší mí-
při aktivaci režimu Makro
EXPOSURE BSS
Highlight BSS
Shadow BSS
Histogram BSS
rou podexpozice.
Histogram BSS:
ze snímků s nejmenší mírou pod- a přeexpozice vy­bere fotoaparát snímek, u kterého je celková expozice nejblíže optimální hodnotě. Fotoaparát zhotoví při každém stisku spouště pět snímků. Tyto snímky jsou následně porovnány, a snímek nejlépe vyhovující zvoleným parametrům je uložen na paměťovou kartu. Blesk je vypnutý, a zaostřená vzdálenost, expoziční hodnoty a vyvážení bílé barvy všech snímků jsou ur­čeny prvním snímkem série. Doporučuje se u vysoce kontrastních objektů, kde je obtížné určit správnou expozici.
70
Page 81
Sensitivity
SENSITIVITY
1/2
Sensitivity
Citlivost (Sensitivity) je měřítkem citlivosti fotoaparátu k působení světla. Čím vyšší je citlivost, tím méně světla je třeba k expozici snímku. Stejně jako jsou f ilmy s vyšší citlivostí více „zrnité“, vedou i zde nastavení vyšších citlivostí k vyššímu výskytu obrazového „šumu“ – ná­hodně rozmístěných, jasně zbarvených pixelů, soustře­děných ve stinných částech obrazu.
VyberteVyberte Stiskněte
SENSITIVITY
Auto
50
100
1/2
Volby
Popis
Za normálních podmínek přibližný ekvivalent ISO 50; je-li hladina osvětlení nízká,
Auto
fotoaparát automaticky zvyšuje citlivost. Při zvýšení citlivosti fotoaparátem se na monitoru zobrazí symbol ISO.
Hrubý ekvivalent ISO 50. Nastavení vhodné pro většinu snímků, s výjimkou nízké hladiny okolního
50
osvětlení, resp. potřeby krátkých časů závěrky (např. u pohybujících se objektů). U snímků zhotove­ných s vyšším než tímto nastavením citlivosti může dojít k výskytu obrazového šumu.
100
Hrubý ekvivalent ISO 100.
200
Hrubý ekvivalent ISO 200.
400
Hrubý ekvivalent ISO 400.
Omezení funkce BSS ( 70)
Funkci BSS nelze kombinovat se samospouští ( 40) resp. jiným nastavením menu Continuous než Single ( 69). Nastavení „On“ nemusí poskytovat požadované vý- sledky u pohybujících se objektů, a při změně kompozice obrazu za současného držení tlačítka spouště ve zcela stisknuté poloze.
BSS ( 70)
Při použití jiné volby než Of f, je aktuální nastavení funkce BSS
Sensitivity
U všech nastavení kromě Auto, je vybraná hodnota citlivosti indikována symbolem na monitoru.
50
100
200
400
505050
The Shooting MenuNávod k práci v menu
71
Page 82
Image Adjustment
IMAGE ADJUSTMENT
1/2
Image adjustment
Položky menu Image adjustment slouží k úpravě kon­trastu snímků.
Volby Popis
Auto
Normal
More
contrast
Less
contrast
Fotoaparát provádí v závislosti na světelných podmínkách automatic­ké úpravy kontrastu snímků.
Fotoaparát provádí stejné standardní korekce kontrastu u všech snímků. Volba vhodná pro široké spektrum scén, od tmavých po jasné.
Snímky jsou zpracovány pro zvýšení kontrastu mezi světly a stíny. Toto nastavení je užitečné při práci pod zataženou oblohou, nebo u snímků krajin a jiných objektů s nízkým kontrastem.
Snímky jsou zpracovány pro snížení kontrastu mezi světly a stíny. Doporučené nastavení při vysoké hladině osvětlení s tvrdými, těž­kými stíny.
VyberteVyberte Stiskněte
IMAGE ADJUSTMENT
Auto
Normal
More contrast
1/2
The Shooting MenuNávod k práci v menu
72
Page 83
Image Sharpening
IMAGE SHARPENING
1/2
Image sharpening
Tato položka určuje, jakým způsobem fotoaparát zpra­covává snímky pro zvýšení kontrastu na přechodech světlo/tma pro zvýšení dojmu ostrosti snímků. Zpraco­vání snímků probíhá po jejich zhotovení, jeho účinek tedy nelze zobrazovat na monitoru/v hledáčku, je však viditelný na f inálních snímcích.
VyberteVyberte Stiskněte
IMAGE SHARPENING
Auto
High
Normal
1/2
Volby
Auto
High
Normal
Low
Of f
Fotoaparát doostřuje obrysy objektů pro dosažení optimální ostrosti snímků; míra doostření je u každého snímku odlišná.
Snímky jsou zpracovány pro zvýšení dojmu ostrosti (zdůrazněním obrysů).
Přístroj provádí shodné standardní doostření všech snímků. Míra doostření je snížena pod běžnou hodnotu. Snímky nejsou žádným způsobem doostřovány.
Popis
Zhotovení snímků určených pro pozdější retušování na počítači
Zhotovujete-li snímky, které budou později retušovány na počítači, vyberte volbu Of f.
The Shooting MenuNávod k práci v menu
73
Page 84
AF Area Mode
AF AREA MODE
AF area mode
Položky menu AF area mode určují režimy činnosti zaostřovacích polí.
VyberteVyberte Stiskněte
AF AREA MODE
Auto
Manual
Off
Volby
Auto
Fotoaparát automaticky vybírá zaostřovací pole, ve kterém se vyskytu-
Popis
je nejbližší objekt. Aktivní zaostřovací pole se zobrazí při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Manual
Uživatel manuálně volí zaostřovací pole pomocí multifunkčního voliče. Expozice je měřena pouze v oblasti vybraného zaostřovacího pole (bodové měření expozic s vazbou na aktivní
20)
(
pro zaostření
zaostřovací pole). Tento režim lze použít namísto blokace zaostření objektů mimo střed obrazu.
Of f
Manuální volba zaostřovacích polí
K zaostření se využívá centrální zaostřovací pole. Tuto volbu lze použít v kom-
20)
(
binaci s blokací zaostření
pro zaostření objektů mimo střed obrazu.
Pro volbu zaostřovacího pole při nastavení menu AF area mode na Manual:
3
14
Vybrané zaostřovací pole
se zobrazí šedě.
14
Aktivní zaostřovací pole
je zobrazeno šedě.
1
14
Aktivní zaostřovací pole se
červeně zvýrazní.
2
Vyberte nové zaostřovací pole.
Je-li zaostřovací pole červeně zvýrazněné, nelze měnit zábleskový režim, na­stavení samospouště, režim Makro a korekci expozice. Před úpravou těchto
The Shooting MenuNávod k práci v menu
nastavení stiskněte uprostřed multifunkční volič pro aktivaci vybraného zaos­třovacího pole.
Omezení volby zaostřovacích polí
Při použití digitálního zoomu ( 17) se automaticky aktivuje centrální zaostřovací pole.
74
14
Page 85
Menu Color Options
COLOR OPTIONS
1/2
Color Options
Tato položka se používá ke zvýšení sytosti barev resp. k záznamu monochromatických snímků. Efekt aktuál­ního nastavení je během snímání viditelný na monitoru resp. v elektronickém hledáčku.
VyberteVyberte Stiskněte
COLOR OPTIONS
Standerd color
Vivid color
Black-and-white
1/2
Volby
Standard color
Vivid color
Black-and-white
Sepia
Cyanotype
Objekty jsou zaznamenány v přirozených barvách. Toto nastavení je vhodné pro živé barvy. Snímky jsou zaznamenávány černobíle. Snímky jsou zaznamenávány sépiově zbarvené. Snímky jsou zaznamenávány monochromaticky s modrým nádechem (modrotisk).
Popis
Vyvážení bílé barvy
Při použití volby Black-and-white, Sepia resp. Cyanotype je vyvážení bílé barvy ( 67) automaticky nastaveno na Auto. Po změně nastavení na Standard color resp. Vivid color je obnoveno původní vyvážení bílé barvy.
Menu Color Options
Při jiném nastavení než Standard color, je aktuální barevný režim indikován symbolem na monitoru / v hledáčku.
The Shooting MenuNávod k práci v menu
75
Page 86
Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
PLAYBACK MENU
0001
100
10
00
2004
01
Menu přehrávacího režimu obsahuje následující položky:
Volby Popis
Print set
Slide show
Delete
Protect
Auto transfer
Small pic.
Copy
Sort by date
Instant index
Pro zobrazení menu přehrávacího režimu:
Slouží k výběru snímků pro tisk na zařízení, kompatibilním se standardem DPOF; specif ikuje počet kopií a informace přiřazené ke každé kopii.
Přehrává snímky v automatizovaných slide show. Maže všechny nebo vybrané snímky. Chrání vybrané snímky před náhodným vymazáním. Označuje všechny resp. vybrané snímky pro přenos do
počítače; odnímá označení ze všech snímků. Vytváří malou kopii aktuálního snímku. Přenáší snímky z interní paměti na paměťovou kartu,
a naopak. Uspořádává snímky do adresářů podle data. Vytváří index printy po 16 snímcích.
58–59
77–79 80–81
82
83–84
85
86–87
88
89–90
100
08
2004
01
1
Aktivujte přehrávací režim.
Pro ukončení menu přehrávacího režimu a návrat do přehrávacího režimu
The Playback MenuNávod k práci v menu
stiskněte znovu tlačítko MENU.
76
10
00
100800
200401
N I KON
100N I K
0001
0001
1/1
O
N
2
Zobrazte menu přehrávacího režimu
PLAYBACK MENU
Print set
Slide show
Delete
1/3
Page 87
Menu Slide Show
SLIDE SHOW
SLIDE SHOW
SELECT IMAGE
SELECT IMAGE
SELECT IMAGE
Slide show
Tato položka se používá pro přehrávání snímků v auto­matizovaných „slide show“ – každý snímek je zobrazen na dobu cca 3 s.
Volby
Select image(s)
Select all
Zobrazí zvolené snímky v určeném pořadí.
Zobrazí všechny snímky v pořadí jejich zhotovení.
Zobrazení vybraných snímků v určeném pořadí
1
Vyberte Selected image(s).
3
SLIDE SHOW
Select image(s)
Select all
SELECT IMAGE
Popis
2
SELECT IMAGE
08 . 01. 2004 12
:20
Zobrazte dialog pro výběr snímků.
Procházejte snímky. Aktuální snímek se zob-
(S)
razuje ve spodní části monitoru.
VyberteStiskněteStiskněte
SLIDE SHOW
Select image(s)
Select all
(S)
ON
OFF
44/
Back Set
4
08 . 01. 2004 12
:05
SELECT IMAGE
08 . 01. 2004 12: 05
Back Set
(S)
11
1 1
Back Set
ON
OFF
42/
Vyberte snímek. Vybraný snímek je označen po­řadovým číslem do slide show; tisknutím mul­tifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů
ON
můžete měnit pořadí snímků. Pro zrušení výběru
OFF
snímku tiskněte směrem dolů multifunkční volič,
42/
až zmizí pořadové číslo snímku do slide show.
The Playback MenuNávod k práci v menu
77
Page 88
SELECT IMAGE
Pro otočení snímku o 90 ° směrem doleva stiskněte
Pause
SLIDE SHOW
Pause
SLIDE SHOW
Pause
SLIDE SHOW
SLIDE SHOW
5
SELECT IMAGE
08 . 01. 2004 12
:05
Back Set
(S)
11
1 1
tlačítko (na snímku se zobrazí symbol ), pro otočení snímku o 90 ° směrem doprava stiskněte
ON
tlačítko (na snímku se zobrazí symbol ).
OFF
Videosekvence nelze otáčet. Opakováním kroků
42/
3–5 vyberte další snímky. Pro návrat beze změny výběru stiskněte tlačítko MENU.
6
Zobrazí se startovací obrazovka.
SLIDE SHOW
Pause
Start
Loop
8
7
Spustí se slide show.
Zobrazení všech snímků v pořadí jejich zhotovení
1
The Playback MenuNávod k práci v menu
Vyberte Select all.
SLIDE SHOW
Select image(s)
Select all
2
Zobrazí se startovací obrazovka.
Spusťte slide show způsobem,
uvedeným v krocích 7–8 výše.
SLIDE SHOW
Pause
Start
Loop
Vyberte Start.
SLIDE SHOW
Pause
Start
Loop
78
Page 89
V průběhu slide show lze provádět následující operace:
PAUSE
PAUSE
Pause
SLIDE SHOW
Pro Popis
Stiskněte
Zobrazí se menu na obrázku vpra-
PAUSE
vo. Pro obnovení slide show vyberte
Pozastavení
slide show
Restart, a stiskněte směrem dopra­va multifunkční volič. Pro ukončení slide show vyberte End, a stiskněte
End
Restart
směrem doprava multifunkční volič.
Přechod o jeden
snímek vpřed
Návrat o jeden
snímek zpět
Ukončení slide show
Po skončení slide show se zobrazí menu PAUSE, které
Pro přechod o jeden snímek vpřed stiskněte směrem doprava multifunkční volič. Pro rychlé listování snímků podržte tlačítko voliče ve stisknuté poloze.
Pro návrat o jeden snímek zpět stiskněte směrem doprava multifunkční volič. Pro rychlé listování snímků podržte tlačítko voliče ve stisknuté poloze.
Ukončí slide show a vrátí zobrazení zpět do přehrávacího režimu.
PAUSE
můžete vidět na obrázku vpravo. Stiskem multifunkční­ho voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte požadova­nou volbu, a potvrďte stiskem voliče směrem doprava:
End:
ukončení slide show a návrat do přehrávacího režimu.
End
Restart
Restart: restartování slide show od prvního snímku.
Automatické vypnutí přístroje
Fotoaparát se v režimu slide show přepne do pohotovostního režimu po uplynutí třiceti minut nečinnosti.
Slide Shows
Index printy ( 89) a kopie snímků vytvořené funkcí tvorby malých snímků ( 85) se během slide show nezobrazují. Videosekvence se zobrazují jako statické první snímky sekvence.
“Loop”
Vyberete-li v úvodní obrazovce volbu Loop, dojde k automa­tickému přehrávání slide show ve smyčce. Výběr resp. zrušení výběru režimu „Loop“ se provede výběrem položky Loop a centrálním stiskem multifunkčního voliče. Aktivace volby je indikována zobrazením zatržítka ve čtverečku vedle popisky.
SLIDE SHOW
Pause
Start
Loop
The Playback MenuNávod k práci v menu
79
Page 90
Menu Delete
DELETE
ERASE SELECTED IMAGES
ERASE SELECTED IMAGES
ERASE SELECTED IMAGES
DELETE
Erase 1 image (s)?
DELETE
Delete
Menu Delete obsahuje následující volitelné položky:
VyberteStiskněteStiskněte
DELETE
Volby
Erase selected images
Erase all images
Mazání vybraných snímků. Mazání všech snímků.
Vymazání vybraných snímků
1
Vyberte Erase selected images.
3
Procházejte snímky. Aktuálně vybraný snímek
se zobrazuje ve spodní části monitoru.
Opakováním kroků 3–4 vyberte další snímky. Pro zrušení výběru snímku opa-
5
The Playback MenuNávod k práci v menu
kujte jeho výběr, a stiskněte multifunkční volič směrem dolů. Pro návrat beze změny výběru stiskněte tlačítko MENU .
DELETE
Erase selected images
Erase all images
ERASE SELECTED IMAGES
08 . 01. 2004 12
:05
Back Set
Popis
2
Erase selected images
Erase all images
ERASE SELECTED IMAGES
08 . 01. 2004 12
:20
Back Set
Zobrazí se dialog pro výběr snímků.
4
ON
OFF
42/
ERASE SELECTED IMAGES
08 . 01. 2004 12
:05
Back Set
Vyberte aktuální snímek. Vybrané snímky
jsou označeny symbolem .
ON
OFF
44/
ON
OFF
42/
6
80
DELETE
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
No Yes
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrď­te stiskem multifunkčního voliče uprostřed:
Pro vymazání vybraných snímků vyberte Yes .
Pro návrat bez vymazání snímku vyberte No.
Page 91
Vymazání všech snímků.
DELETE
DELETE
1
DELETE
Erase selected images
Erase all images
Vyberte Erase all images.
2
Před vymazáním snímků
Jakmile jsou snímky vymazány, již je nelze obnovit. Je-li třeba, zkopírujte nejprve snímky do počítače ( 53).
Snímky chráněné proti vymazání
Snímky označené symbolem jsou chráněné proti vymazání, a nelze je vymazat ( 82).
DELETE
Erasing all images ( excluded)
No Yes
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
• Pro vymazání všech nechráněných snímků vyberte Yes .
• Pro návrat bez vymazání snímků vyberte
No.
81
The Playback MenuNávod k práci v menu
Page 92
Menu Protect
PROTECT
PROTECT
PROTECT
Protect
Tato položka slouží k ochraně snímků proti náhodnému vymazání. Chráněné snímky nelze vymazat stiskem tla­čítka ani pomocí volitelných položek menu Delete. Pozor, tyto chráněné snímky budou vymazány formáto­váním interní paměti resp. paměťové karty ( 98).
08 . 01. 2004 12
:20
VyberteStiskněteStiskněte
PROTECT
Back Set
ON
OFF
44/
08 . 01. 2004 12
:05
PROTECT
ON
OFF
Back Set
1
Procházejte snímky. Aktuální snímek se
zobrazuje ve spodní části monitoru.
Opakováním kroků 1 a 2 vyberte
3
další snímky. Pro zrušení výběru
2
42/
Vyberte aktuální snímek. Vybrané snímky
jsou označené symbolem .
4
snímku vyberte snímek znovu, a stiskněte směrem dolů mul­tifunkční volič. Pro návrat beze změny výběru stiskněte tlačítko MENU .
The Playback MenuNávod k práci v menu
Symbol ochrany proti vymazání
Při přehrávání snímků se u všech chráněných snímků zobrazuje symbol ochrany proti vymazání.
82
PROTECT
08 . 01. 2004 12
:05
Back Set
Done
Dokončete proceduru.
ON
OFF
42/
1/1
Page 93
Menu Auto Transfer
AUTO TRANSFER
0001
Auto transfer
Tato položka se používá k označení snímků, určených pro přenos do počítače. Snímky označené pomocí této položky lze přenášet pomocí softwaru PictureProject. Podrobnosti viz Referenční návod k obsluze softwaru PictureProject (na CD-ROM).
VyberteStiskněteStiskněte
AUTO TRANSFER
All on
All off
Select image(s)
Volby
All on
(implicitní nastavení)
Všechny existující snímky jsou označeny pro přenos do počítače. Snímky zhotovené v oka­mžiku, kdy je tato volba aktivní, jsou automaticky označeny pro přenos do počítače.
Popis
Označení pro přenos do počítače je odstraněno ze všech exis-
All of f
tujících snímků. Snímky zhotovené v okamžiku, kdy je tato volba aktivní, nejsou označeny pro přenos do počítače.
Select image(s)
Označení vybraných snímků pro přenos do počítače.
Omezení automatického přenosu snímků
Pro přenos do počítače nelze pomocí položky Auto transfer současně označit více než 999 snímků. Pro přenos více než 999 snímků použijte software PictureProject nebo vyberte a přeneste snímky v dávkách po 999.
Fotoaparát COOLPIX 4800 nelze použít k přenosu snímků, vybraných pro přenos jiným digitálním fotoaparátem Nikon. Proveďte nový výběr snímků přístrojem COOLPIX 4800.
Symbol
Snímky, vybrané pro přenos do počítače, jsou označené symbolem .
100N I K
0800200401 10
100800
Celoobrazovkové přehrávání snímků
100N IKON
O
0001
0001
1/1
N
11
33
22
44
200401
Přehrávání stránek náhledů snímků
Propojíte-li fotoaparát s počítačem pomocí USB kabelu UC-E6 a stisknete uprostřed multifunkční volič (tlačítko ) pro přenos snímků, jsou přeneseny pouze snímky, ozna­čené symbolem . Pozor, nebudou přeneseny snímky ze zablokované paměťové karty ( 11) resp. interní paměti při nastavení volby USB ( 53) na Mass Storage. K přenosu snímků pak použijte tlačítko Transfer v okně softwaru PictureProject.
The Playback MenuNávod k práci v menu
83
Page 94
Označení vybraných snímků pro přenos do počítače
AUTO TRANSFER
AUTO TRANSFER
AUTO TRANSFER
AUTO TRANSFER
1
AUTO TRANSFER
All on
All off
Select image(s)
Vyberte Selected image(s).
2
Zobrazte dialog pro výběr snímků.
AUTO TRANSFER
08 . 01. 2004 12
:20
Back Set
ON
OFF
44/
3
AUTO TRANSFER
08 . 01. 2004 12
:05
Back Set
Procházejte snímky. Aktuální snímek se
zobrazuje ve spodní části monitoru.
Opakováním kroků 3–4 vyberte
5
další snímky. Pro zrušení výběru snímku proveďte jeho opětný výběr, a stiskněte směrem dolů multifunkční volič. Pro návrat beze změny výběru stiskněte tlačítko MENU .
The Playback MenuNávod k práci v menu
4
ON
OFF
42/
AUTO TRANSFER
08 . 01. 2004 12
:05
Back Set
Vyberte aktuální snímek. Vybrané snímky
jsou označeny symbolem .
6
Dokončete proceduru.
ON
OFF
42/
Done
84
Page 95
SMALL PIC
Menu Small Picture
Save this image as displayed?
SMALL PIC
Small pic.
Pro tvorbu malé kopie snímku použijte po zobrazení snímku v režimu celoobrazovkového přehrávání snímků (resp. výběru snímku na stránce náhledů) menu Small pic..
VyberteStiskněteStiskněte
SMALL PIC
Volby
640x480
320x240
160x120
Kopii lze zobrazit na celé ploše televizní obrazovky. Velikost vhodná pro webové stránky. Malá ve-
likost souboru redukuje dobu, potřebnou ke zobrazení snímku ve webovém prohlížeči.
Kopie lze rychle odesílat a přijímat ve formě příloh k e-mailům.
1
Vyberte požadovanou volbu.
SMALL PIC
Popis
2
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního vo­liče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed:
Yes : tvorba kopie snímku se změněnou velikostí
No: návrat bez vytvoření kopie snímku.
Save this image as displayed?
No
Yes
Kopie jsou ukládány jako soubory JPEG (kompresní poměr 1:16) se jmény ve formě „SSCNnnnn.JPG“, kde „nnnn“ je čtyřciferné číslo, automaticky vytvořeném přičtením číslice „1“ k nejvyššímu číslu souboru v aktuálním adresáři. Kopie jsou vytvořeny se stejným označením pro přenos a datovacími údaji jako originální snímky, jinak jsou však na těchto snímcích zcela nezávislé a lze je separátně modif ikovat i mazat. Atribu-
The Playback MenuNávod k práci v menu
ty tisku ( 58) a ochrany proti vymazání ( 82) nejsou na kopie snímků přenášeny. Během přehrávání jsou kopie označeny šedým orámováním; při zobrazení kopie na celé obrazovce se současně zobrazuje symbol , , resp. .
Malé snímky
Malé kopie snímků lze vytvářet pouze v případě dostatečného množství volné paměti. Malé kopie snímků se nemusí správně zobrazovat na jiných modelech fotoaparátů Nikon. Malé kopie snímků nelze vytvářet z videosekvencí ( 43), malých kopií snímků, ani oříznutých kopií snímků.
85
Page 96
Menu Copy
COPY
COPY
COPY
COPY
CAMERA TO CARD
CAMERA TO CARD
COPY
Copy
Pro kopírování snímků z interní paměti na paměťovou kartu resp. z paměťové karty do interní paměti, vložte do fotoaparátu paměťovou kartu a postupujte podle následujících kroků. Tato položka je k dispozici pouze při přítomnosti paměťové karty ve fotoaparátu.
Kopírování vybraných snímků
1
COPY
2
VyberteStiskněteStiskněte
COPY
CAMERA TO CARD
Selected images
All images
Vyberte (kopírování z interní paměti na paměťovou kartu) resp. (kopírování
z paměťové karty do interní paměti).
3
Vyberte Selected images.
5
The Playback MenuNávod k práci v menu
Procházejte snímky. Aktuální snímek se
zobrazuje ve spodní části monitoru.
86
CAMERA TO CARD
Selected images
All images
COPY
08 . 01. 2004 12: 05
Back Set
Zobrazte menu.
4
08 . 01. 2004 12
:20
Back Set
Zobrazte snímky.
6
ON
OFF
42/
Vyberte aktuální snímek. Vybrané snímky
jsou označeny symbolem .
08 . 01. 2004 12: 05
Back Set
COPY
ON
OFF
44/
COPY
ON
OFF
42/
Page 97
Opakováním kroků 5–6 vyberte další snímky. Pro zrušení výběru snímku opa-
COPY
Selected images will be copied.
COPY
All images will be copied. OK? (excluded)
7
kujte výběr snímku, a stiskněte směrem dolů multifunkční volič. Pro návrat beze změny výběru stiskněte tlačítko MENU .
8
COPY
Selected images
Selected images
will be copied.
will be copied.
OK?
OK?
No Yes
Kopírování všech snímků
Pro zkopírování všech snímků vyberte zdroj postupem, popsaným v krocích 1–2 na předchozí straně. Vyberte All images, a stiskněte směrem doprava multifunkční volič. Zobrazí se dialog pro potvrzení, který můžete vi­dět na obrázku vpravo; tisknutím multifunkčního voliče
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrď­te stiskem multifunkčního voliče uprostřed:
Pro kopírování vybraných snímků vyberte Yes
• Pro návrat bez kopírování snímků vyberte No.
COPY
All images will be
All images will be
copied. OK?
copied. OK?
( excluded)
( excluded)
No
Yes
směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed:
• Pro zkopírování všech snímků vyberte Yes
• Pro návrat bez kopírování snímků vyberte No.
Omezení při kopírování snímků
Zobrazí-li se zpráva „IMAGE CANNOT BE SAVED“, není v cílovém umístění dostatek volného prostoru pro uložení snímků. Vymažte snímky, nebo (v případě že kopírujete na paměťovou kartu) vložte novou paměťovou kartu.
Fotoaparát nemusí být schopen kopírovat snímky, které byly vytvořeny jiným fotoapará­tem, nebo byly modif ikovány v počítači.
Jména souborů
Při kopírování pomocí volby Selected images jsou snímky kopírovány do aktuálního adresáře, kde jim jsou přiřazena nová čísla souborů ve vzrůstajícím pořadí, počítajíc nejvyšším číslem souboru v paměti. Při kopírování pomocí volby All images jsou zkopí­rovány všechny adresáře na zdrojovém zařízení; jména souborů se nemění, adresářům jsou však přiřazena nová čísla ve vzrůstajícím pořadí, počínajíc nejvyšším číslem adresáře v cílovém umístění.
Tisk, přenos a označení snímků proti vymazání
Kopírované snímky ztrácejí atributy tisku ( 58) a přenosu ( 83) Nastavení ochrany proti vymazání ( 82) není ovlivněno.
The Playback MenuNávod k práci v menu
87
Page 98
SORT BY DATE
Sort by date
VyberteStiskněteStiskněte
Menu Sort by Date
Pro uspořádání snímků do separátních adresářů podle data, vyberte v menu přehrávacího režimu položku Sort by date. Zobrazí se dialog pro potvrzení, který můžete vidět na obráz­ku vpravo; tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed:
No:
návrat bez třídění snímků.
Yes:
uspořádání snímků do adresářů podle data. Pro každý den, ve který byly zhotoveny nějaké snímky, je vytvořen separátní adresář. Adresáře jsou pojmenovány přidáním datovacích údajů (dne a měsíce) k třímístnému pořadovému číslu (např.: „101_0123“ pro snímky zhotovené 23. ledna). Všechny snímky zhotovené v tento den jsou umístěny do tohoto adresáře, s pořadovými čísly od 0001; jakékoli přiřazené zvukové poznámky jsou přesunuty do stejného adresáře a příslušným způso­bem přejmenovány (pozor, snímky zhotovené ve stejný měsíc a den, ale jiný rok, budou umístěny do
stejného adresáře). Snímky zhotovené po uspořádání stávajících snímků podle data jsou ukládány do adresáře, aktivního před
spuštěním třídění snímků.
SORT BY DATE
Sort pictures into folders by date?
No
Yes
Po třídění snímkůPřed tříděním snímků
100NIKON
DSCN0001 DSCN0002
DSCN0003 DSCN0004 DSCN0005
Třídění snímků podle data pořízení
Položka Sort by date permanentně přejmenovává všechny související soubory a adresáře; původní
The Playback MenuNávod k práci v menu
jména nelze obnovit. Označení pro tisk ( 58) a přenos ( 83) jsou ztracena; ochrana proti vymazání ( 82) není ovlivněna.
Omezení třídění snímků
Snímky nelze třídit, má-li aktuální adresář číslo 999. Následující typy snímků nejsou během tří­dění přesouvány: snímky zhotovené pomocí programu Panorama asistent a uložené v adresářích začínajících na “P_” ( 36), kopie snímků vytvořené pomocí funkce tvorby malých snímků (
85), oříznuté kopie snímků ( 50), index printy ( 89), již roztříděné snímky a snímky u kterých nebylo zaznamenáno datum jejich pořízení ( 13).
88
Snímky zhotovené
23. ledna
Snímky zhotovené
24. ledna
101_0123
DSCN0001 DSCN0002
102_0124
DSCN0001 DSCN0002 DSCN0003
Nové snímky uložené v adresáři 100NIKON
100NIKON
DSCN0006 DSCN0007 DSCN0008…
Page 99
Menu Instant Index
INSTANT INDEX
INSTANT INDEX
INSTANT INDEX
INSTANT INDEX
INSTANT INDEX
INSTANT INDEX
Instant index
Tato položka vytváří „index printy“ se šestnácti snímky ve čtyřech řádcích, které formují jediný obraz.
Volby
Select images
Select all
Výběr až 16 snímků pro index print. Tvorba index printů pro všechny existující snímky s vý-
jimkou videosekvencí a existujících index printů.
Výběr snímků pro tvorbu index printu
1
Vyberte Select images.
INSTANT INDEX
Select images
Select all
Popis
2
Zobrazte dialog pro výběr snímků.
INSTANT INDEX
INSTANT INDEX
08 . 01. 2004 12
:20
Back Set
VyberteStiskněteStiskněte
Select images
Select all
ON
OFF
44/
3
INSTANT INDEX
08 . 01. 2004 12
:05
Back Set
Procházejte snímky. Aktuální snímek se
zobrazuje ve spodní části monitoru.
Opakováním kroků 3–4 vyberte další snímky (maximálně 16). Pro zrušení výbě-
5
ru snímku opakujte výběr snímku, a stiskněte směrem dolů multifunkční volič. Pro návrat beze změny výběru stiskněte tlačítko MENU .
6
INSTANT INDEX
Save instant index image?
No Yes
4
ON
OFF
42/
Vyberte aktuální snímek. Číslo udává
pozici snímků v index printu.
Vytvořte index print.
INSTANT INDEX
08 . 01. 2004 12
:05
Back Set
11
ON
OFF
11
42/
The Playback MenuNávod k práci v menu
89
Page 100
Tvorba index printů pro všechny snímky
INSTANT INDEX
INSTANT INDEX
1
INSTANT INDEX
Select images
Select all
Vyberte Select all.
2
INSTANT INDEX
Save instant index image?
No Yes
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrď­te stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
• Pro vytvoření index printů pro všechny snímky počínajíc souborem s nejnižším číslem v adresáři s nejnižším číslem, vy­berte Yes. Každý index print obsahuje až 16 snímků; je-li v interní paměti nebo na paměťové kartě více než 16 snímků, bude vytvořeno více index printů.
• Pro návrat bez tvorby index printů vyberte No.
Index printy jsou zhotoveny v obrazovém režimu Normal (2288) a jsou uklá­dány v adresářích pojmenovaných třímístným číslem následovaným popiskou „INDEX“ (např. „101INDEX“; není-li již adresář s nejvyšším číslem adresář index printů, dojde k vytvoření nového adresáře přidáním číslice „1“ k nejvyš­šímu číslu adresáře). Obsahuje-li index print méně než 16 snímků, je zbývající prostor index printu vyplněn bílými obdélníčky.
The Playback MenuNávod k práci v menu
Index printy
Index printy nejsou vytvářeny z videosekvencí ( 43) a jiných index printů. Index printy se nezobrazují v průběhu slide show.
90
Loading...