Nikon 3100 User Manual [cz]

Page 1
Page 2
Informace o obchodních značkách
Apple, logo Apple, Macintosh,Mac OS, Power Macintosh, PowerBook a QuickTime, jsou registrované obchodní znač­ky firmy Apple Computer, Inc. Finder, Power Mac, iMac a iBook, jsou obchodní značky Apple Computer Inc. Microsoft a Windows jsou registrované obchodní značky firmy Microsoft Corporation.Internet je obchodní značka firmy Digital Equipment Corporation. CompactFlash je obchodní značka firmy SanDisk Corporation. Lexar Media je obchodní značka firmy Lexar Media Corporation. Adobe a Acrobat jsou r egistrované obchodní značky firmy Adobe Systems Inc. Všechny ostatní obchodní značky uvedené v tomto návodu a ostatní dokumentaci, dodané s výrobkem firmy Nikon, jsou obchodními značkami resp. registrovanými obchodními značkami příslušných firem.
Page 3
Pro Vaši bezpečnost
Abyste zabránili poškození Vašeho přístroje Nikon a vyvarovali se eventuální­mu poranění či poranění dalších osob, přečtěte si před použitím fotoaparátu pečlivě níže uvedené bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny umístěte tak, aby si je mohli přečíst všichni potenciální uživatelé přístroje.
Možné následky, které by mohly vyvstat v důsledku neuposlechnutí pokynů zde uvedených, jsou označeny následujícím symbolem:
Tento symbol znamená varování - informace takto označené je nutné si pře­číst před použitím výrobku Nikon, aby se zamezilo možnému poranění.
Poznámky/Pro Vaši
bezpečnost
VAROVÁNÍ
V případě výskytu závady přístroj ih­ned vypněte
Zaznamenáte-li, že z přístroje nebo sí­ťového zdroje (součást příslušenství) vychází neobvyklý zápach či kouř, od­pojte síťový zdroj resp. vyjměte z pří­stroje baterie (dejte pozor abyste se přitom nepopálili). Pokračujete-li v používání přístroje, riskujete úraz e­lektrickým proudem. Po vyjmutí baterií odneste přístroj na přezkoušení do au­torizovaného servisu Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hoř­lavých plynů
Elektronické vybavení nepoužívejte v blízkosti hořlavých plynů, jinak může dojít k požáru nebo výbuchu.
Dbejte opatrnosti při použití řemín­ku fotoaparátu
Nikdy nezavěšujte fotoaparát na ře­mínku okolo krku dětí či dospívající mládeže.
Přístroj nerozebírejte
Dotykem nechráněných částí těla s vnitřními částmi fotoaparátu může dojít k poranění elektrickým proudem. V případě poruchy smí přístroj opravo-
vat pouze kvalifikovaný technik. Dojde-li k otevření těla přístroje nára­zem nebo jinou nehodou, vyjměte ba­terie a/nebo odpojte síťový zdroj od e­lektrické sítě, a přístroj odneste na kontrolu do autorizovaného servisu Nikon.
Při manipulaci s bateriemi dbejte ná­ležité bezpečnosti
Baterie mohou při nesprávném zachá­zení vytéci nebo explodovat. Při práci s bateriemi určenými pro tento fotoa­parát dodržujte následující bezpeč­nostní pravidla:
Před výměnou baterií se nejprve pře-
svědčete, jestli je přístroj vypnutý. Používáte-li síťový zdroj, nejprve jej od­pojte.
Používejte výhradně pár dobíjecích
NiMH baterií Nikon EN-MH1, jednu lit­hiovou baterii CRV3, nebo dvě nikl­manganové baterie LR6 (AA). Nepoužívejte jiné typy baterií.
Při vkládání baterií do přístroje se ne-
pokoušejte baterie vložit horní stranou dolů, ani opačným směrem.
Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
Page 4
Pro Vaši bezpečnost
Nevystavujte baterie působení na-
dměrných teplot nebo plamenů.
Zabraňte namočení resp. ponoření ba-
terií do vody.
Baterie nepřepravujte v přítomnosti
kovových předmětů, jako jsou řetízky na krk, nebo sponky do vlasů.
Jsou-li baterie zcela vybité, mají ten-
denci vytékat. Abyste zabránili poško­zení přístroje, nezapomeňte vybité ba­terie vyjmout.
Bezprostředně po práci s přístrojem,
resp. při dlouhodobější práci s přístro­jem napájeným bateriemi, může dojít k ohřátí baterií. Před vyjmutím baterií fotoaparát vypněte a počkejte, až ba­terie vychladnou.
Zaznamenáte-li na bateriích jakékoli
změny (změna barvy, deformace), i­hned je přestaňte používat.
Používejte vhodné typy kabelů
K propojování fotoaparátu s jinými za­řízeními pomocí vstupních a výstup­ních konektorů používejte pouze ka­bely dodávané firmou Nikon pro tento účel - jen tak máte jistotu dodržení e­lektronických parametrů spojení.
Vybavení uchovávejte mimo dosah dětí
Speciální pozornost věnujte tomu, aby se baterie nebo jiné malé součástky nedostaly do úst dítěte.
Vyjímání paměťových karet
Paměťové karty se mohou během pou­žívání ohřát. Při jejich vyjímání z pří­stroje tedy dbejte patřičné opatrnosti.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM, na kterých je distribu­ován software a návody k obsluze, ne­přehrávejte na audio CD zařízení. Přehrávání disků CD-ROM na audio
CD přehrávači může vést ke ztrátě slu­chu nebo poškození zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte bezpeč­nostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí může způ­sobit poškození zraku. Obzvláštní opa­trnosti dbejte při fotografování dětí ­blesk by se měl nacházet minimálně 1 m (39“) od fotografovaného dítěte.
Zabraňte kontaktu s tekutými krys­taly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte pozor abyste se neporanili střepy z kry­cího skla, a zabraňte styku pokožky, očí nebo úst, s tekutými krystaly z mo­nitoru.
ii
Page 5
Správné zacházení s přístrojem
Abyste zajistili dlouhodobý dobrý stav přístroje, věnujte pozornost následují­cím upozorněním ohledně použití a skladování přístroje.
Přístroj udržujte v suchu
Fotoaparát se může poškodit při vysta­vení vysokému stupni vlhkosti nebo ponoření do vody.
Při manipulaci s objektivem a pohyb­livými díly přístroje dbejte náležité opatrnosti
Při manipulaci s krytem prostoru pro baterii, krytem slotu pro paměťovou kartu, krytem konektorů, krytem ob­jektivu a objektivem, nepoužívejte pří­liš velkou sílu. Tyto součásti jsou obzvláště náchylné na poškození.
Před vyjmutím baterií resp. odpoje­ním síťového zdroje přístroj vypněte
Je-li přístroj zapnutý resp. aktuálně za­pisuje (maže) snímek na paměťovou kartu, neodpojujte síťový zdroj ani ne­vyjímejte baterie. Násilné přerušení pří­vodu energie může za takovýchto o­kolností způsobit ztrátu dat nebo po­škození vnitřních obvodů přístroje resp. paměti. Abyste zabránili nechtě­nému přerušení dodávky energie, ne­přenášejte při použití síťového zdroje fotoaparát z místa na místo.
Chraňte přístroj před nárazy
Je-li přístroj vystaven silnému nárazu nebo vibracím, může se poškodit.
Přístroj držte mimo dosah silných magnetických polí
Nepoužívejte ani neskladujte přístroj v blízkosti zařízení, produkujících silné e­lektromagnetické záření resp. magne­tická pole. Silný statický náboj resp. magnetické pole vzniklé působením zařízení, jako jsou rádiové vysílače, mohou interferovat s monitorem, po­škodit data na paměťové kartě nebo o­vlivnit činnost vnitřních obvodů přístro­je.
Vyvarujte se náhlých změn teplot
Náhlé změny teploty, ke kterým dochá­zí například při vcházení (resp. vychá­zení) do vytápěné budovy za chladné­ho dne, mohou způsobit vznik kon­denzace uvnitř přístroje. Abyste zabrá­nili vzniku kondenzace, umístěte před náhlou změnou prostředí s různými teplotami přístroj do plastového sáčku.
Poznámky/Pro Vaši
bezpečnost
iii
Page 6
Upozornění
E3100/E2100
Žádná část návodů dodávaných s výrob-
kem nesmí být reprodukována, kopíro­vána, šířena, ukládána v zálohovacích systémech, nebo v jakékoli formě pře­kládána do jiné řeči bez předchozího pí­semného svolení firmy Nikon.
Firma Nikon si vyhrazuje právo kdykoli
bez předchozího upozornění změnit specifikaci hardwaru a softwaru, popsa­ných v těchto návodech.
Upozornění pro uživatele v USA
Prohlášení Federálního úřadu pro telekomunikace (FCC) k rádiovému interfe­renčnímu rušení
Toto zařízení bylo testováno a shledáno způsobilým plnit limity stanovené pro di­gitální zařízení třídy B, podle článku 15 zákona o telekomunikacích. Tyto limity jsou stanoveny tak, aby zajišťovaly dosta­tečnou ochranu proti škodlivým interfe­rencím v obytných prostorách. Toto zaří­zení generuje, využívá a může vyzařovat rádiové vlny a pokud není instalováno a používáno v souladu s těmito instrukce­mi, může způsobovat interferenční rušení rádiokomunikací. Přesto nelze zcela zaru­čit, že při určitých způso bech instalace nedojde ke vzniku interferencí. Způsobuje-li toto zařízení škodlivé inter­ferenční rušení rádiového nebo televizní­ho příjmu (lze lokalizovat zapnutím a vy­pnutím přístroje), může se uživatel poku­sit zjednat nápravu jedním z následujících způsobů:
Změnit nasměrování nebo umístění při-
jímací antény.
Zvětšit vzdálenost mezi zařízením a při-
jímačem.
Zapojit přístroj do zásuvky napájené ji-
ným okruhem než přijímač.
Požádat o pomoc zkušeného rádiové­ho/televizního technika nebo dodavatele.
iv
Firma Nikon nenese odpovědnost za
škody, vzniklé používáním tohoto pří­stroje.
Přestože bylo vynaloženo maximální ú-
silí o dosažení správnosti a úplnosti in­formací obsažených v tomto návodu, budeme rádi, pokud o jakýchkoli zjiště­ných nesrovnalostech nebo chybějících informacích budete informovat regio­nální zastoupení firmy Nikon.
DŮLEŽITÉ
Modifikace
FCC vyžaduje, aby byl uživatel zpraven o tom, že jakékoli změny nebo modifikace tohoto zařízení, neschválené výslovně fir­mou Nikon, ruší majitelova práva k užívá­ní přístroje.
Propojovací kabely
Používejte propojovací kabely dodávané firmou Nikon. Použití jiných kabelů může způsobit překročení limitů, stanovených pro zařízení třídy B článkem 15 zákona o telekomunikacích.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, USA Tel.: 631-547-4200
Page 7
Upozornění pro uživatele v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B splňuje všechny požadavky kanadských norem, kladené na zařízení způsobující rušivé interference.
Upozornění ohledně zákazu kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i držení materiálů které byly digitálně kopírovány nebo reproduko­vány pomocí skeneru, digitálního fotoaparátu či jiného zařízení, může být právně po­stižitelné.
Poznámky/Pro Vaši
bezpečnost
Položky, které je zakázáno kopíro-
vat a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte papírové peníze, mince nebo cenné pa­píry resp. obligace, a to ani v případě, že jsou kopie označeny nápisem „vzo­rek“.
Kopírování (resp. reprodukce) papíro­vých peněz, mincí a cenných papírů, které jsou v oběhu v cizích zemích, je zakázáno.
Pokud nebylo výslovně povoleno, je za­kázáno kopírování nepoužitých poštov­ních známek a pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků a certifikovaných dokumentů.
Upozornění k některým druhům ko-
pií a reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno kopíro­vání (reprodukce) cenných papírů vyda­ných soukromými společnostmi (akcie, směnky, šeky, dárkové kupóny, atd.), dopravních legitimací a jízdenek, s vý­jimkou minimálního množství pracov­ních kopií pro vnitřní potřebu firmy. Tedy, nekopírujte pasy, autorizované vý­tisky státních a soukromých organizací, občanské průkazy a lístky jako dopravní jízdenky, vstupenky, legitimace a stra­venky.
Postup v souladu s autorskými právy
Kopírování a reprodukce autorských děl jako jsou knihy, hudební díla, obrazy, dřevoryty, filmy a fotografie je zakázá­no, v souladu s národními i mezinárod­ními normami autorského práva. Nepoužívejte tento produkt ke tvorbě i­legálních kopií, resp. porušování autor­ských práv.
v
Page 8
Upozornění
Před fotografováním důležité události
Před fotografováním důležité události (např. svatba; fotografování na cestách, apod.) zhotovte zkušební snímky, abyste se ujistili o správné činnosti přístroje.
Firma Nikon nenese žádnou odpovědnost za škody a ztrátu zisku, ke kterým může do­jít v důsledku poruchy přístroje.
Používejte výhradně elektronické příslušenství Nikon
Váš digitální fotoaparát Nikon COOLPIX je konstruován podle nejvyšších standardů, a obsahuje složité elektronické obvody. Pouze elektronické příslušenství firmy Nikon (na­bíječky, baterie a síťové zdroje), certifikované firmou pro použití s Vaším digitálním fo­toaparátem, je konstruováno a schopno plnit provozní a bezpečnostní požadavky, kla­dené těmito elektronickými obvody.
OUŽITÍ ELEKTRONICKÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ JINÝCH VÝROBCŮ MŮŽE ZPŮSOBIT POŠKOZENÍ FOTOAPARÁTU A
P
VEDE K ZÁNIKU ZÁRUKY.
Podrobnější informace ohledně příslušenství Nikon Vám poskytne místní autorizovaný prodejce.
Design Rule for Camera File System (DCF)
Fotoaparát používá pro dosažení kompatibility mezi různými druhy přístrojů označení souborů v souladu se systémem DCF, široce rozšířeným standardem v oblasti digitál­ních fotoaparátů.
Exif v. 2.2
Fotoaparát podporuje Exif v. 2.2 (obrazový formát pro digitální fotoaparáty), standard umožňující ukládat spolu se snímky technické informace, a využívat je pro optimaliza­ci barevného podání při tisku na zařízeních, kompatibilních s tímto systémem.
vi
Page 9
Obsah
Pro Vaši bezpečnost ........................................................................................ i
Správné zacházení s přístrojem ...................................................................... iii
Upozornění .................................................................................................... iv
Než začnete fotografovat .............................................................................. 1
Úvod .............................................................................................................. 1
Jednotlivé části přístroje .................................................................................. 2
Monitor .......................................................................................................... 4
Volič provozních režimů .................................................................................. 6
Pohyb v menu ................................................................................................ 7
Tlačítko spouště .............................................................................................. 7
První kroky ...................................................................................................... 8
Vložení baterií ................................................................................................ 8
Vložení paměťové karty .................................................................................. 10
Kontrola stavu baterií .................................................................................... 12
Základní nastavení přístroje ............................................................................ 14
Základní fotografování .................................................................................. 16
Krok 1 - Volba režimu .................................................................................... 16
Krok 2 - Určení výřezu snímku ........................................................................ 18
Krok 3 - Zaostření a expozice snímku ............................................................ 20
Krok 4 - Zobrazení zhotovených snímků ........................................................ 22
Pokročilé fotografování .................................................................................. 24
Nízká hladina osvětlení: Práce s bleskem ........................................................ 24
Zhotovení autoportrétu: Samospoušť .............................................................. 26
Snadné zhotovení snímků zblízka: Režim Makro ............................................ 27
Asistenční a motivové programy .................................................................... 28
Asistent pro určení výřezu snímku .................................................................. 29
Motivové programy i.................................................................................. 34
Přehrávání snímků .......................................................................................... 38
Přehrávání snímků na fotoaparátu .................................................................. 38
Menu Picture Enhance ................................................................................ 40
Retušování snímků .................................................................................. 41
Zhotovení malých kopií snímků ................................................................ 42
Oříznutí snímků na požadovaný výřez ...................................................... 43
Přehrávání snímků na televizoru ...................................................................... 44
Přehrávání snímků na počítači.......................................................................... 45
Tisk snímků .................................................................................................... 48
Videosekvence ................................................................................................ 51
Záznam videosekvencí m .............................................................................. 51
Přehrávání videosekvencí ................................................................................ 53
Editace videosekvencí ...................................................................................... 54
vii
Page 10
Obsah
Menu snímacího režimu .................................................................................. 56
Práce s menu snímacího režimu ...................................................................... 56
Menu Image Quality/Size ................................................................................ 58
Menu White Balance (pouze å).................................................................. 60
Menu Exp. +/- ................................................................................................ 62
Menu Date Imprint .......................................................................................... 63
Menu Continuous (pouze å) ...................................................................... 64
Menu Best Shot Selector (pouze å) ............................................................ 65
Menu Image Sharpening (pouze å)............................................................ 66
Menu CF Card Format .................................................................................... 67
Menu přehrávacího režimu ............................................................................ 68
Práce s menu přehrávacího režimu .................................................................. 68
Menu Slide Show ............................................................................................ 69
Menu Delete .................................................................................................. 72
Menu Protect .................................................................................................. 74
Menu Auto Transfer ........................................................................................ 75
Menu SET-UP .................................................................................................... 77
Práce s menu SET-UP ...................................................................................... 77
Menu Welcome Screen .................................................................................. 78
Menu Brightness ............................................................................................ 79
Menu Volume ................................................................................................ 79
Menu Auto Off .............................................................................................. 79
Menu Video Mode ........................................................................................ 80
Menu Reset All .............................................................................................. 80
Technické informace ........................................................................................ 81
Volitelné příslušenství ...................................................................................... 81
Péče o fotoaparát .......................................................................................... 82
Chybová hlášení ............................................................................................ 84
Řešení možných problémů .............................................................................. 87
Specifikace .................................................................................................... 90
Rejstřík .............................................................................................................. 92
viii
Page 11
Úvod
Děkujeme Vám za koupi digitálního fotoaparátu Nikon COOLPIX. Tento ná­vod k obsluze byl vytvořen proto, aby Vám pomohl naučit se správně využí­vat všech možností digitálních fotoaparátů Nikon COOLPIX 3100 a 2100. Přestože jsou menu a ilustrace v tomto návodu zpracované pro model CO­OLPIX 3100, je ovládání přístroje COOLPIX 2100 - není-li uvedeno jinak - i­dentické. Před prací s fotoaparátem si návod důkladně pročtěte a mějte jej vždy k dispozici pro možné budoucí reference.
Pro snazší nalezení potřebných informací jsou použity následující symboly a konvence:
Než začnete fotografovat
Tento symbol znamená upozor­nění - označuje informace, které je nutné si přečíst pro předejití možného poškození přístroje.
Tento symbol označuje doplňující informace, které je třeba si pře­číst před použitím fotoaparátu.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku firmy Nikon k “celoživotnímu vzdělávání„ ve vztahu k podpoře a informacím o nových produktech, jsou k dispozici na následujících webových strán­kách pravidelně aktualizované informace: * Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/ * Při uživatele v Evropě: http://www.nikon-euro.com/ * Pro uživatele v Asii, Oceánii, na Středním východě a Africe: http://www.nikon-a-
sia.com/
Navštivte tyto stránky pro zjištění nejnovějších informací o výrobku, rad a odpovědí na často kladené otázky (FAQs), a dalších informací o digitální fotografii. Informace, kte­ré zde nenaleznete, Vám poskytne regionální zastoupení firmy Nikon. Kontaktní infor­mace viz: http://www.nikon-image.com/eng/
Takto jsou označeny tipy a další informace, užitečné pro práci s fotoaparátem.
Tento symbol znamená, že na ji­ném místě návodu (resp. ve struč­ném návodu k obsluze) jsou k dispozici podrobnější informace.
1
Page 12
Jednotlivé části přístroje
Volič provozních režimů ( 6)
Indikace zapnutí přístroje
( 12)
Tlačítko spouště
( 7)
Očko pro upevnění řemínku fotoaparátu
Krytka slotu pro paměťovou kartu ( 10)
Hlavní vypínač ( 12)
Indikace samospouště ( 26)
Vestavěný blesk ( 24)
Hledáček ( 18)
Objektiv ( 18)
Upevnění řemínku fotoaparátu
2
Page 13
Tlačítka zoomu (7/T) ( 18)
Hledáček ( 18)
Červená kontrolka (O)( 20)
Zelená kontrolka (AF) ( 20)
Monitor ( 5, 18)
Tlačítko 5 (mazání snímků)
( 22, 23)
Krytka konektorů rozhraní
Tlačítko (ovládání monitoru)
( 5)
Multifunkční volič (O/0/) ( 7)
Tlačítko (přehrávání/přenos snímků)( 22, 45)
Krytka prostoru pro baterie ( 8)
Aretace krytky prostoru pro baterie
(8)
Stativový závit ( 25, 26)
Tlačítko (menu) ( 56)
Krytka konektorů rozhraní
Než začnete fotografovat
Konektory USB ( 46)/ konek­tor VIDEO-OUT ( 44)
Konektor DC-IN ( 9)
3
Page 14
Monitor
Monitor
1 Indikátor zoomu1) .............. 18
2 Indikace zaostření ................ 20
3 Indikace záznamu .............. 21
4 Symbol “nenastavená data
2)
5 Symbol rizika rozhýbání
fotoaparátu3)...................... 25
6 Indikace stavu baterií
4)
........ 12
7 Indikace samospouště ........ 26
8 Indikace vkopírování dat ...... 63
9 Počet zbývajících snímků/délka
videosekvence ........ 16, 17, 51
1 Zobrazuje se při stisku tlačítek zoomu. 2 Zobrazí se, nejsou-li nastaveny hodiny fotoapará-
tu.
3 Zobrazí se při použití dlouhých časů závěrky, jako
varování před možným rozhýbáním snímků.
4 Zobrazí se při nízké kapacitě baterie.
4
..15
10 Zábleskový režim ................ 24
11 Kvalita/velikost obrazu ........ 58
12 Korekce expozice ................ 62
5)
13 Indikace zvýšení citlivosti
.... 25
14 Režim sériového snímání .... 64
15 Funkce BSS (volba nejlepšího
snímku) .............................. 65
16 Vyvážení bílé barvy .............. 60
17 Režim Makro ...................... 27
18 Doostřování obrazu ............ 66
19 Snímací režim .................. 6, 16
5 Indikuje automatické zvýšení citlivosti fotoapará-
tem
Page 15
Přehrávání
Než začnete fotografovat
1 Aktuální adresář .................. 23
2 Číslo a typ datového
souboru .............................. 23
3 Indikace stavu baterií1.......... 12
4 Číslo aktuálního snímku/
celkový počet snímků .......... 22
5 Kvalita/velikost obrazu ........ 58
1 Zobrazí se při nízké kapacitě baterií.
Ovládání monitoru
Pro zobrazení resp. skrytí indikací na monitoru stiskněte tlačítko . Ve snímacích re­žimech a å můžete tlačítko použít rovněž k vypnutí monitoru.
Monitor zobrazuje
pouze obraz zabíra-
ný objektivem
6 Symbol ochrany snímků
před vymazáním .................. 74
7 Symbol tiskové objednávky .. 48 8 Symbol přenosu snímků
do počítače ........................ 75
9 Čas záznamu snímku .... 14-15
10 Datum záznamu snímku .. 14-15
Monitor zobrazuje aktuální nastavení a obraz zabíraný
objektivem
Monitor je vypnu­tý (pouze re
žimy
a å).
5
Page 16
Volič provozních režimů
Volič provozních režimů umožňuje volit mezi osmi snímacími režimy a menu SET-UP. Snímací režim nastavte podle podmínek snímku.
Výběr požadovaného režimu proveďte nastave­ním symbolu na voliči proti značce „ “ vedle
voliče.
Režim ( 16)
Plně automatický režim „za­měř a stiskni“, ve kterém je
Režim å ( 17, 56)
Kromě položek, přístupných v menu snímacího režimu v plně automatickém režimu, nabízí tento režim položky jako vyvážení bílé barvy a doostřování obrazu.
Režim m ( 51 - 52)
V tomto režimu lze zazname­návat němé videosekvence v délce až 40s (COOLPIX 3100) resp. 15s (COOLPIX 2100).
většina nastavení prováděna fotoaparátem. Tento režim se doporučuje pro nováčky v oblasti digitální fotografie.
Režim i ( 28, 34 - 37)
V tomto režimu je možné volit z deseti „motivových“ programů, vhodných pro nejběžnější motivy a snímací situace, a veškerá další po­třebná nastavení ponechat na fotoaparátu.
Režim ( 77)
Tento režim vyberte, chcete­li zobrazit menu SET-UP, ve kterém můžete provádět ú­kony, jako je nastavení ho­din fotoaparátu, nastavení jasu monitoru, apod.
6
Portrét s asistencí s Krajina s asistencí h
Sport s asistencí Noční portrét s asistencí
Asistenční programy Vám pomohou nastavit nej­vhodnější kompozici ob­razu pro specifikovaný typ scény ( 28 - 33).
f
Page 17
Pohyb v menu
K pohybu v menu fotoaparátu slouží multifunkční volič.
Pohyb kurzoru směrem nahoru
Zrušení akce a návrat do předchozího menu, resp. po­hyb kurzoru směrem doleva
Pohyb kurzoru směrem dolů
Potvrzení volby, resp. pohyb kur­zoru směrem do­prava
Tlačítko spouště
Fotoaparát je vybaven dvoupolohovým tlačítkem spouště. Při namáčknutí tla­čítka spouště do poloviny fotoaparát zaostří a nastaví expoziční parametry. Po správném zaostření se rozsvítí zelená kontrolka (AF) vedle hledáčku. Zaostřená vzdálenost a expoziční hodnoty zůstávají blokovány po dobu na­máčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Než začnete fotografovat
7
Page 18
Vložení baterií
K napájení fotoaparátu slouží:
•dvě dobíjecí NiMH baterie Nikon EN-MH1,
•nebo jedna lithiová baterie CRV3 (nelze dobíjet)
Otevřete krytku prostoru pro baterie
1
Stiskněte tlačítko aretace krytky prostoru pro baterie ( ; ), povysuňte krytku smě­rem ven (), a vyklopte směrem nahoru
Vložte baterie
2
Vložte baterie dle informací na štítku uvnitř prostoru pro baterie.
Uzavřete krytku prostoru pro baterie
3
Uzavřete krytku prostoru pro baterie () a posuňte ji zpět, až zaskočí do aretované po-
lohy (). Ujistěte se, že je krytka správně zajištěna.
8
Page 19
Výměna baterií
Před vyjmutím (vložením) baterií vypněte fotoaparát, a ještě než baterie vyjmete, se ujistěte, že nesvítí indikace zapnutí fotoaparátu.
Čtěte varovné informace ohledně baterií
Čtěte veškeré pokyny a varování výrobce baterií, a řiďte se jimi.
Poškozené baterie
Následující baterie nelze použít:
• baterie s odlupující se resp. zničenou izolací; použití baterií se zničenou izolací může způsobit jejich vyte­čení, přehřátí nebo roztržení; berte na zřetel, že vli­vem výrobních vad mohou mít poškozenou izolaci i nové baterie.
• baterie s izolací, kryjící pouze strany baterie, a ne plo­chu okolo záporného pólu.
• baterie s plochým kontaktem záporného pólu; takové baterie nepoužívejte ani v případě, že izolace dosta­tečně zakrývá plochu okolo záporného pólu.
Baterie EN-MH1
Baterii EN-MH1 před prvním použitím nabijte pomocí nabíječky MH-70. Vždy nabíjej­te současně pár baterií - nenabíjejte pouze jednu baterii, ani nekombinujte baterie růz­ných typů. Baterie EN-MH1 se mohou ihned po zakoupení resp. při dlouhodobější ne­činnosti rychle vybít. To je normální - baterie získají plnou kapacitu po několika nabíjecích cyklech. Podrobnější informace ohledně nabíjení baterií, viz do­kumentace dodávaná s nabíječkou MH-70.
Alternativní zdroje energie
• K dlouhodobějšímu napájení fotoaparátu použijte síťový zdroj EH-61, dodávaný s pří­strojem ( 81). V žádném případě nepoužívejte jiný model síťového zdroje
resp. síťový zdroj jiného výrobce. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, riskujete přehřátí nebo zničení fotoaparátu.
• Jako záložní zdroj energie doporučujeme zakoupit lithiové baterie CRV3.
• K napájení fotoaparátu lze rovněž použít pár nikl-manganových baterií LR6 (AA).
První kroky
9
Page 20
Vložení paměťové karty
Váš digitální fotoaparát Nikon ukládá snímky na paměťových kartách CompactFlash™.
Zkontrolujte, jestli je fotoaparát vypnutý
1
Indikace zapnutí fotoaparátu nesmí svítit.
Otevřete krytku slotu pro paměťovou
2
kartu
Vložte paměťovou kartu
3
Kartu vložte ve směru šipky, zobrazené na štítku na spodní straně krytky slotu pro pa­měťovou kartu. Paměťová karta je plně vlo­žená do slotu v okamžiku, kdy je tlačítko pro vyjmutí paměťové karty ve stejné rovině, ja-
Přední strana karty
Směr vkládá­ní karty
Kontakty
ko horní část paměťové karty.
Vkládání paměťových karet
Paměťovou kartu vkládejte kontakty napřed. Vložení karty spodní stranou nahoru resp. převráceně, může způsobit poškození fotoa­parátu nebo karty. Před vložením karty vždy nejprve zkontrolujte její správnou orientaci.
10
Uzavřete krytku slotu pro paměťovou
4
kartu
Page 21
Formátování paměťových karet
Dodávaná paměťová karta je již připravena k použití ve fotoaparátu. Další pa­měťové karty je třeba nejprve naformátovat. Formátování paměťových karet viz „Menu snímacího režimu: Menu CF Card Format“ ( 67).
Vyjímání paměťových karet
Paměťovou kartu lze bez ztráty dat vyjmout při vy­pnutém fotoaparátu. Pro vyjmutí paměťové karty vypněte fotoaparát a otevřete krytku slotu pro pa-
měťovou kartu (). Stiskněte tlačítko pro vyjímání paměťové karty () - dojde k povysunutí karty,
kterou poté můžete rukou vyjmout. Paměťové karty se mohou během provozu ohřát; při jejich vyjímání tedy dbejte patřičné opatrnosti.
Schválené typy paměťových karet
Kromě paměťové karty, dodávané s fotoaparátem byly testovány a schváleny pro použití ve Vašem digitálním fotoaparátu Nikon následující paměťové kar­ty:
První kroky
Při použití paměťových karet jiných výrobců není zaručena správná funkce přístroje. Podrobnější informace o výše uvedených paměťových kartách Vám poskytne výrobce.
11
Page 22
Kontrola stavu baterií
Zapněte fotoaparát
1
Otáčejte hlavním vypínačem, až se zastaví, a poté lehce namáčkněte tlačítko spouště. Rozsvítí se indikace zapnutí fotoaparátu. Volič provozních režimů nastavte do jiné po­lohy, než SETUP.
Na monitoru zkontrolujte stav baterií
2
Žádný symbol Baterie jsou plně nabité.
19
Je-li na monitoru zobrazen nápis „battery exhaus­ted“, blikají červená (O) a zelená (AF) kontrolka vedle hledáčku.
Indikace na
monitoru
WARNING!
BATTERY
EXHAUSTED
Význam
Kapacita baterií je nízká; v režimu sériového snímání lze zhotovit méně snímků. Připravte si náhradní bate­rie.
Baterie jsou vybité. Vyměňte baterie za nové.
Tlačítko
Fotoaparát lze zapnout rovněž stiskem tlačítka p na dobu cca 1s. Na mo­nitoru se zobrazí poslední zhotovený snímek ( 22).
12
p
Page 23
Vypnutí fotoaparátu
Zapnutý fotoaparát (svítí indikace zapnutí) se vypne otočením hlavního vypínače. Dokud nezhasne indikace zapnutí přístroje, nevyjímejte baterie ani neodpojujte síťový zdroj.
Automatické vypnutí přístroje (pohotovostní režim)
Není-li po dobu třiceti sekund (po dobu tří minut při zobrazeném menu) proveden žád­ný úkon, dojde k automatickému vypnutí monitoru a přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu, pro eliminaci nadměrného vybíjení baterií (je-li fotoaparát napájen pomocí síťového zdroje, vypne se monitor po třiceti minutách nečinnosti). Nachází-li se fotoaparát v pohotovostním režimu, bliká indikace zapnutí. K reaktivaci fotoaparátu dojde:
• otočením hlavního vypínače
• stiskem tlačítka resp. namáčknutím tlačítka spouště do poloviny
• stiskem tlačítka
• stiskem tlačítka MENU pro zobrazení menu aktuálního režimu
• otočením voliče provozních režimů pro volbu nového režimu.
Dobu nečinnosti pro přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu lze změnit v sub­menu Auto off menu SET-UP ( 79).
Nedojde-li k žádné akci po dobu tří minut od přepnutí fotoaparátu do pohotovostní­ho režimu, fotoaparát se automaticky vypne a indikace zapnutí zhasne.
Indikace zapnutí
p pro zobrazení posledního zhotoveného snímku
Indikace zapnutí: Fotoaparát je:
svítí
bliká
nesvítí
v pohotovostním režimu
zapnutý
vypnutý
První kroky
13
Page 24
Základní nastavení přístroje
Před prvním použitím fotoaparátu vyberte jazyk pro zobrazované informace, a nastavte interní hodiny fotoaparátu na správné hodnoty data a času.
Volič provozních režimů otočte do
polohy a zapněte fotoaparát.
Zobrazte volitelná nastavení.
Vraťte se do menu
Baterie hodin
Po vložení hlavní baterie fotoaparátu resp. připojení síťového zdroje, se baterie hodin nabíjí po dobu cca 10 hodin. Po plném nabití zajistí tato baterie zálohování datovacích údajů na dobu několika dnů.
14
glish (angličtina), Francais (francouzština),
Vyberte Language.
Vyberte jazyk z Deutsch (němčina), En-
(japonština), Espaňol (španělština).
Vyberte Date.
Page 25
Zobrazte menu DATE. Editujte rok (Y).
Vyberte měsíc (M). Opakování kroků
Vyberte Y M D.
8 - 9 editujte zbývající položky.
Vyberte pořadí zobrazení roku,
Vraťte se do menu .
měsíce a dne (Y, M, D).
Symbol
Pokud v pravém horním rohu monitoru ve snímacím režimu bliká symbol („nena­stavená data“) ( 4), nebylo provedeno nastavení interních hodin fotoaparátu, resp. je vybitá baterie hodin. V takovém případě nastavte hodiny výše popsaným postupem. Snímky, zhotovené před nastavením hodin fotoaparátu, budou označeny časovou znač­kou „0000.00.00 00:00“.
15
První kroky
Page 26
Krok 1 - Volba režimu
Tato část návodu detailně popisuje kroky, které je třeba provést před fotografo­váním v plně automatickém režimu . V tomto automatickém režimu typu „zaměř a stiskni“ je většina nastavení prováděna fotoaparátem v závislosti na světelných podmínkách, s optimálními výsledky ve většině fotografických situací.
Volič provozních režimů nastavte do po-
1
lohy .
Zapněte fotoaparát.
2
Rozsvítí se indikace zapnutí fotoaparátu a na monitoru se zobrazí uvítací obrazovka ( 78). Fotoaparát je připravený k činnosti v okamžiku, kdy se na monitoru zobrazí ob­raz zabíraný objektivem.
Snímací režim
Symbol indikuje pl-
Kvalita/velikost obrazu
Kvalitu a velikost obrazu nastavte v závislosti na plánovaném využití snímků ( 58). Impli­citní nastavení je (COOLPIX 3100) resp.
(COOLPIX 2100).
ně automatický režim.
Zábleskový režim
Zábleskový režim vyberte ze čtyř volitelných režimů, v závislosti na osvětlení a tvůrčím záměru ( 24). Implicitní nastavení je
(automatická aktivace blesku).
16
19
Počet zbývajících snímků
Počet snímků, které lze uložit na paměťovou kartu, závisí na kapacitě karty a nastavení kva-
lity/velikosti obrazu ( 59).
Page 27
Počet zbývajících snímků
Po zaplnění paměťové karty se na monitoru zobrazí zpráva „OUT OF MEMORY“. Poté nelze zhotovit žádné další snímky, až do:
• nastavení nižší kvality/velikosti obrazu ( 58).
• vložení nové paměťové karty ( 10).
• vymazání některých snímků ( 22 - 23, 72 - 73).
Režim å
Režim å (manuální režim) zpřístupňuje další položky menu, sloužící k nastavení hodnot jako vyvážení bílé barvy, doostřování obrazu, apod. Viz „Menu snímacího režimu“ ( 56).
Základní fotografování
17
Page 28
Krok 2 - Určení výřezu snímku
A
Zoomování
do objektu
Indikátor na monitoru zobrazuje při stisku jed­noho z tlačítek zoomu aktuální polohu zoomu
Digitální zoom
Zoomování od objektu
19
19
Připravte si fotoaparát
1
Přístroj uchopte pevně oběma rukama. Výřez snímku lze určit na monitoru nebo v hle­dáčku .
Nezakrývejte snímek
Abyste zamezili částečnému zakrytí snímků, držte prsty a další objekty mimo zorný úhel objektivu a reflektoru blesku.
Určete výřez snímku
2
Váš digitální fotoaparát Nikon obsahuje dva typy zoomu: optický zoom, umožňující při­blížit objekt až 3x, a digitální zoom, využíva­jící digitální zpracování dat k dalšímu až čtyř­násobnému zvětšení objektu. Celkový roz­sah zoomu je tedy 12x. K určení výřezu snímku na monitoru použijte tlačítka zoo­mu:
•Tisknutím tlačítka W nastavíte širší úhel zá-
běru - na snímek umístíte více prostoru.
•Tisknutím tlačítka T nastavíte užší úhel zá-
běru - snímaný objekt vyplní větší plochu snímku.
•Je-li objektiv v poloze maximálního optic-
kého zoomu, dojde podržením tlačítka T ve stisknuté poloze na dobu cca 2s k aktivaci digitálního zoomu. Indikátor zoomu se zbarví žlutě a začne blikat zelená kontrolka (AF) vedle hledáčku. Pomocí tlačítek T a W nastavujete zoom v digitálním rozsahu. Pro zrušení digitálního zoomu tiskněte tlačítko W, až se indikátor zoomu zobrazí znovu v bílé barvě.
18
Page 29
Digitální zoom
Při použití digitálního zoomu dochází k digitálnímu zpracování dat z obrazového sní­mače a zvětšení centrální části obrazu na velikost celého obrazu. Na rozdíl od optic­kého zoomu nedoprovází použití digitálního zoomu nárůst množství zobrazených de­tailů objektu. Namísto toho jsou pouze zvětšeny detaily, viditelné při nastavení maxi­málního optického zoomu, a výsledný obraz je mírně „zrnitý“. Pozor - účinek digitál­ního zoomu nelze pozorovat v hledáčku - k určení výřezu snímku při použití digitální­ho zoomu použijte monitor. Digitální zoom není k dispozici při vypnutém monitoru a použití volby Multi-Shot 16 resp. Multi-Shot v menu CONTINUOUS ( 64).
Při nízké hladině osvětlení
Je-li hladina okolního osvětlení nízká, dojde ke zvýšení citlivosti, a obraz zachycený ob­jektivem se může zobrazovat na monitoru lehce „zrnitě“. To je normální a neznamená to závadu.
Monitor nebo hledáček?
Monitor použijte pro současné sledování nastavení fotoaparátu, a obrazu zabíraného objektivem. To je obzvláště užitečné v případech, kdy obraz v hledáčku nereflektuje přesně finální snímek, např:
• u objektů v menší vzdálenosti než 1 m (3’3“) od fotoaparátu.
• při aktivaci digitálního zoomu.
Hledáček použijte, chcete-li šetřit energii vypnutím monitoru ( 5), nebo v případě, kdy je hladina okolního osvětlení příliš vysoká pro zřetelné pozorování obrazu na mo­nitoru.
Základní fotografování
19
Page 30
Krok 3 - Zaostření a expozice snímku
Zaostřete
1
Namáčkněte tlačítko spouště do polovi­ny pro zaostření a nastavení expozičních pa-
rametrů. V režimu fotoaparát automa­ticky zaostřuje na objekt uprostřed obrazu. Zaostřená vzdálenost a expoziční parametry
Červená kontrolka (O)
Zelená kontrolka (AF)
Indikace zaostření
jsou zablokovány po dobu namáčknutí tla­čítka spouště do poloviny.
Za současného držení tlačítka spouště na­máčknutého do poloviny zkontrolujte indika­ci zaostření a blesku. Zaostření je indikováno zelenou kontrolkou (AF) vedle hledáčku, a in­dikací zaostření na monitoru. Stav blesku je indikován červenou kontrolkou O (indikace připravenosti k záblesku) vedle hledáčku.
Červená kon-
trolka (O)
Bliká
Nesvítí Není třeba použít blesk.
Zelená kontrolka (AF)
indikace zaostření
Bliká
Při expozici snímku dojde k od-
Svítí
pálení záblesku. Blesk se nabíjí. Krátce uvolněte
tlačítko spouště a zkuste znovu.
Objekt je zaostřen.
Svítí
Fotoaparát není schopen zaost­řit na objekt uprostřed obrazu. Za pomoci blokace zaostření za­ostřete na jiný objekt ve stejné vzdálenosti, změňte kompozici snímku požadovaným způso­bem a exponujte.
20
Exponujte
2
Domáčkněte tlačítko spouště až na do­raz pro expozici snímku. Abyste se vyvarova-
li rozhýbání snímků, tiskněte tlačítko spouště pomalu a plynule.
Page 31
V průběhu záznamu snímků
Při probíhajícím záznamu snímků na paměťovou kartu je na monitoru zobrazen sym­bol (záznam), nebo W (čekejte). V expozici snímků lze pokračovat do zobrazení
symbolu W. Je-li zobrazen symbol W nebo , nevypínejte fotoaparát, ne- vyjímejte paměťovou kartu, ani neodpojujte síťový zdroj. Násilné přerušení pří­vodu energie resp. vyjmutí paměťové karty za takovýchto podmínek, mohou mít za ná­sledek ztrátu dat, resp. poškození fotoaparátu nebo karty.
Dosažení dobrých výsledků při použití autofokusu
Autofokus pracuje nejlépe tam, kde je výrazný kontrast mezi objektem a pozadím snímku, a objekt je rovnoměrně osvětlen. Nepracuje dobře, je-li snímaný objekt příliš tmavý, nebo se rychle pohybuje, resp. se v zorném poli nacházejí objekty s výraznými jasovými rozdíly (např. slunce za objektem - detaily motivu jsou tak v hlubokém stínu). Autofokus rovněž nepracuje dobře, nacházejí-li se v záběru objekty v různých vzdále­nostech od fotoaparátu (např. objekt uvnitř klece).
Zaostření objektu mimo střed obrazu: Blokace zaostření
Nenachází-li se hlavní objekt snímku v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště uprostřed obrazu, může být výsledný snímek neostrý. Pro zaostření na objekt mimo střed obrazu:
Zaostřete
Umístěte objekt uprostřed obrazu a namáčkněte tlačít­ko spouště do poloviny.
Zkontrolujte zelenou kontrolku (AF) a indikaci za­ostření
S tlačítkem spouště namáčknutým do poloviny zkontro­lujte, jestli trvale svítí zelená kontrolka (AF) a indikace zaostření, značící správné zaostření objektu. Zaostřená vzdálenost a expoziční hodnoty zůstávají zablokovány po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Změňte kompozici snímku
Za současného držení tlačítka spouště namáčknutého do poloviny změňte kompozici snímku. Při aktivní blo­kaci zaostření neměňte vzdálenost mezi fotoaparátem a fotografovaným objektem. Začne-li se fotografovaný objekt pohybovat, uvolněte tlačítko spouště a zaostře­te znovu na novou vzdálenost.
Exponujte
Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici snímku.
21
Základní fotografování
Page 32
Krok 4 - Zobrazení zhotovených snímků
Stiskněte tlačítko p.
1
Zobrazte snímky na monitoru.
2
Na monitoru se zobrazí poslední zhotovený snímek. Pro zobrazení dalších snímků v pořadí jejich zhotovení stiskněte multifunkční volič směrem doprava nebo dolů; pro zobrazení dalších snímků proti směru jejich zhotovení stiskněte multifunkční volič směrem nahoru nebo doleva. Pro rychlé listování snímků smě­rem k požadovanému snímku - bez zobrazení mezilehlých snímků - stiskněte a držte tlačítko multifunkčního voliče v požadovaném směru.
Pro zrušení režimu celoobrazovkového pře­hrávání snímků a návrat do snímacího reži­mu stiskněte znovu tlačítko p.
Vymazání nepotřebných snímků
Pro vymazání snímku zobrazeného na moni­toru stiskněte tlačítko 5. Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte YES, a potvrďte stiskem voliče směrem doprava. Pro opuštění dialogu bez vymazání snímku vy­berte NO a stiskněte multifunkční volič smě­rem doprava.
22
Page 33
Vymazání posledního zhotoveného snímku
Kdykoli v průběhu fotografování můžete stiskem tlačít­ka 5vymazat poslední zhotovený snímek. Zobrazí se dialog pro potvrzení, který můžete vidět na obrázku vpravo. Vymazání snímku proveďte postupem, uvede­ným na předchozí straně v odstavci „Vymazání nepo­třebných snímků“.
Tip pro přehrávání
Snímky se během načítání z paměťové karty krátce zo­brazují v nízkém rozlišení. To umožňuje rychlé listování snímků v paměti bez nutnosti čekání na zobrazení každého snímku v plném rozlišení. První snímek v paměti je propojen s posledním snímkem. Stisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru resp. doleva při zobrazení prvního snímku v paměti, dojde ke zobrazení posledního snímku. Stisknutím multifunkčního voliče směrem dolů nebo doprava při zobrazení posledního snímku v paměti se zobrazí první snímek.
Obrazové soubory a jména adresářů
Snímky na paměťové kartě identifikují jména, skládající se ze čtyřznakového označení, čtyřmístného čísla souboru, automaticky přiřazeného fotoaparátem a tříznakové pří­pony (např. „DSCN0001.JPG“).
Originál
Typ snímku
Statický snímek
Videosekvence
Identifikace Přípona
Kopie vytvořená pomocí submenu Pic. enhance menu
Kopie
Malá kopie snímku
Oříznutá kopie snímku
Při zobrazení snímku na monitoru se v pravém horním rohu monitoru zobrazí číslo souboru a přípona. Identifikace se nezobrazuje, ale je viditelná při přenosu snímků do počítače.
Snímky jsou ukládány v adresářích, automaticky vytvořených fotoaparátem, pojmeno­vaných trojciferným číslem, po kterém následuje „NIKON“ (např. „100NIKON“). Do adresáře lze umístit až 200 snímků; zhotovíte-li snímek v okamžiku, kdy aktuální ad­resář již obsahuje 200 snímků, dojde k vytvoření nového adresáře s číselným označe­ním o „1“ vyšším. Dojde-li ke zhotovení snímku v okamžiku, kdy aktuální adresář ob­sahuje snímek s číslem 9999, vytvoří fotoaparát stejným způsobem jako v předchozím případě nový ad resář, a číslování souborů začíná znovu od 0001. Po dosažení čísla snímku 9999 v případě, kdy se na kartě nachází adresář s číslem 999, nelze na kartu uložit žádné další snímky až do naformátování paměťové karty, resp. vložení nové pa-
měťové karty ( 67).
23
Základní fotografování
Page 34
Nízká hladina osvětlení: Práce s bleskem
K dispozici jsou následující zábleskové režimy:
Režim Popis činnosti Možnost použití
AUTO
Automatická
aktivace blesku
3
Automatická
aktivace blesku
s předbleskem
proti „červe-
ným očím“
Trvale vypnutý
blesk (off)
O
Trvale zapnutý blesk (fill flash)
Pro výběr zábleskového režimu:
K odpálení záblesku do­jde při špatných světel­ných podmínkách.
Před hlavním zábleskem dojde k odpálení něko­lika předblesků o nižší intenzitě, redukujících patrnost „červených očí“ na snímcích.
K odpálení záblesku ne­dojde.
K odpálení záblesku do­jde při každé expozici snímku.
Nejlepší volba ve většině případů.
Používá se u portrétů (nejlépe pracuje při umístění objektu v dosahu blesku a při fotografování osob hledících přímo do fo­toaparátu). Předblesk nelze doporučit v případech, kdy je třeba rychlé reakce fo­toaparátu.
Toto nastavení použijte, chcete-li zachytit přirozené osvětlení motivu, resp. při práci na místech, kde je použití blesku zakázáno. Zobrazí-li se symbol (riziko rozhýbání fo­toaparátu), je třeba zamezit možnému roz­hýbání fotoaparátu (např. použitím stativu).
Tento zábleskový režim použijte k vyjas­nění stínů a osvětlení objektů v protisvět­le.
Zobrazte menu zábleskových režimů.
24
Vyberte požadovaný režim (pro o­puštění menu beze změny režimu, vyčkejte dvě sekundy, nebo stiskněte směrem doleva multifunkční volič).
Opusťte menu. Zábleskový režim je indikován symbolem na spodní stra­ně monitoru.
Page 35
Citlivost (ekvivalent ISO)
„Citlivost“ je měřítkem citlivosti fotoaparátu na působe­ní světla. Váš digitální fotoaparát Nikon má citlivost zhru­ba ekvivalentní filmu o citlivosti ISO 50. Je-li hladina o­kolního osvětlení nízká a blesk je vypnutý (), zvýší fo­toaparát automaticky hodnotu citlivosti pro možnost použití kratších časů závěrky, minimalizujících riziko roz­hýbání snímků. Na monitoru se zobrazí nápis ISO jako varování před možným výskytem „šumu“ na snímcích.
Symbol (riziko rozhýbání fotoaparátu)
Je-li hladina okolního osvětlení nízká a blesk je vypnutý (), použije fotoaparát delší časy závěrky, které mohou způsobit rozhýbání snímků. Je-li čas závěrky potřebný k dosažení správné expozice velmi dlouhý, zobrazí se na monitoru fotoaparátu symbol (riziko rozhýbání foto­aparátu). V takovém případě doporučujeme použít stativ resp. jiné zajištění stability.
Pracovní rozsah blesku
Pracovní rozsah blesku se mění v závislosti na nastavení zoomu. V nejširokoúhlejším nastavení zoomu je pracovní rozsah blesku cca 0,4 - 3,0 m (1’4“ - 9’10“). Pracovní roz­sah blesku při nastavení nejdelšího teleobjektivu je cca 0,4 - 1,7 m (1’4“ - 5’7“).
Snímky zblízka
Při vzdálenosti objektu menší než cca 40 cm (1’4“), nemusí být blesk schopen plně vy­svítit celé obrazové pole snímku. Proto si při zhotovování snímků zblízka vždy pro kon­trolu přehrajte aktuálně pořízený snímek.
Volba zábleskového režimu
V závislosti na zvoleném režimu se může při volbě nového snímacího režimu aktuální zábleskový režim automaticky změnit ( 30 - 37, 51).
Pokročilé fotografování
25
Page 36
Zhotovení portrétu: Samospoušť
Je-li aktivní režim samospouště, dojde k expozici snímku 10s po stisku spou­ště. Toho lze použít pro zhotovení snímků na kterých chcete být sami pří­tomni, nebo pro minimalizaci rizika rozhýbání fotoaparátu stiskem tlačítka spouště. Při práci se samospouští je třeba fotoaparát umístit na stativ (dopo­ručeno), nebo rovnou, stabilní plochu.
Zobrazte menu samospouště.
Opusťte menu. Na monitoru se
zobrazí symbol samospouště.
Vyberte 0ON (pro návrat beze změ­ny režimu vyčkejte 2s nebo stiskněte směrem doleva multifunkční volič).
Určete kompozici snímku a odstartujte sa­mospoušť. Na monitoru se zobrazuje počet sekund, zbývajících do expozice snímku.
Zaostřená vzdálenost a expoziční parametry se zablokují po stisku tlačítka spouště. Indikace sa­mospouště na přední straně fotoaparátu bliká do jedné sekundy před expozicí snímku; poslední sekundu svítí indikace trvale jako varování před následnou expozicí snímku.
Samospoušť
Samospoušť není v některých snímacích režimech k dispozici ( 32, 37, 51).
Přerušení běhu samospouště
Přerušení běhu samospouště ještě před expozicí snímku lze provést stiskem tlačítka spouště.
26
Page 37
Snadné zhotovení snímků zblízka: Režim Makro
Režim Makro se používá při fotografování malých objektů z velmi krátkých vzdáleností (min. 4 cm/1.6“).
Pokročilé fotografování
Zobrazte menu režimu Makro.
Opusťte menu. Při aktivním režimu
Makro, se na monitoru zobrazí
symbol ™.
Režim Makro
Režim Makro není v některých snímacích režimech k dispozici ( 31, 32, 34 - 37). Při malých vzdálenostech objektu se obraz v hledáčku neshoduje s výsledným sním-
kem. Při zhotovování makrosnímků tedy používejte k určení výřezu snímku monitor. V režimu Makro fotoaparát trvale plynule doostřuje objekt, a to i v případě, že není
tlačítko spouště namáčknuté do poloviny.
Vyberte ON (pro návrat beze změny nastavení vyčkejte 2s nebo stiskněte směrem doleva multifunkční volič).
Určete výřez snímku. Je-li zoom foto­aparátu nastaven tak, aby se symbol
zbarvil zeleně, je možné zaostřit
objekty již ve vzdálenosti 4 cm/1.6“).
27
Page 38
Asistenční a motivové programy
Váš digitální fotoaparát Nikon nabízí deset “motivových„ a čtyři “asistenční„ programy. V těchto režimech jsou nastavení fotoaparátu automaticky opti­malizována pro zvolený typ scény, což odstraňuje nutnost časově náročných úprav jednotlivých nastavení.
Asistenční programy
Asistenční programy se volí otočením voliče provozních režimů do požado­vané polohy. Tyto programy jsou vybaveny pomocnou navigací pro nastave­ní správného výřezu snímku.
Režim
Portrét s asi-
s
stencí
Krajina s asi-
h
stencí
Používá se u portrétů s výrazným zobrazením hlavního objektu a změkčenými detaily v pozadí snímku.
Používá se pro zvýraznění obrysů, barev a kontrastů ob­jektů jako jsou obloha a les, resp. pro zhotovení portré­tů s důležitým objektem v pozadí snímku.
Sport s asisten-cíPoužívá se pro sportovní snímky, na kterých dojde ke
zmrazení pohybu rychle se pohybujících objektů.
Noční portrét s
f
asistencí
Používá se pro portréty proti slabě osvětlenému pozadí.
Motivové programy
Motivové programy se volí otočením voliče provozních režimů do polohy i, a výběrem požadovaného programu z menu.
Režim
d
Párty/interiér
g
Pláž/sníh
j
Západ slunce
Úsvit/Soumrak
k
Noční krajina Používá se pro zhotovení nočních snímků krajin.
z
Makro
v
Muzeum
l
Ohňostroj Používá se k zachycení krásy ohňostroje.
x
Reprodukce Používá se ke kopírování textu a pérovek. Protisvětlo Používá se u snímků v protisvětle.
Používá se pro zachycení detailů v pozadí snímku, resp. zachycení at­mosféry prostředí při světle svíček a obdobném osvětlení interiéru.
V tomto režimu je věrně zachycen jas objektů, jako jsou sněhová pole, pláže, nebo odraz slunce na vodní hladině.
Zachovává atmosféru sytých barev při západu a východu slunce.
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla před východem, resp. po západu slunce.
Používá se pro zachycení živých barev a detailů u makro­snímků květin, hmyzu a dalších malých objektů.
Používá se na místech, kde je zakázáno pracovat s bleskem.
Popis činnosti
30
31
32
33
Popis činnosti
35
35
35
35
36
36
36
37
37
37
28
Page 39
Asistent pro určení výřezu snímku
Čtyři asistenční programy jsou vybaveny možností zobrazení pomocného rámečku na monitoru, slouží­cího k nastavení optimálního výřezu snímku. Pro použití tohoto rámečku nastavte volič provozních re­žimů na požadovaný program a postupujte podle ní­že uvedených kroků.
Pokročilé fotografování
Asistenční programy
Po volbě programu zobrazte menu po­mocných rámečků (pro zobrazení základ­ní obrazovky volitelných menu stiskněte směrem doleva multifunkční volič; 56).
Potvrďte výběr a vraťte se do snímacího režimu. Na monitoru se zobrazí pomocný rámeček.
Zvolte typ kompozice. Aktuální nastavení je indikováno velkou ikonou s popiskou.
Při fotografování umístěte objekt (objek­ty) do zobrazeného rámečku způsobem, popsaným na dalších stránkách.
Použití pomocných rámečků
Fotografovaný objekt nemusí být zcela přesně umístěn v rámečku. Při tvorbě kompo­zice obrazu dbejte na své okolí; dejte pozor, abyste nezakopli a neupadli.
Asistenční programy
V závislosti na fotografovaném objektu nemusí asistenční programy vždy poskytovat optimální výsledky. Jsou-li výsledky neuspokojivé, nastavte režim (plně automatic­ký režim) nebo å (manuální režim) a zkuste znovu.
29
Page 40
Asistent pro určení výřezu snímku
s Portrét s asistencí
Tento program Vám pomůže s určením správné kompozice obrazu u portrétů, kde je hlavní ob­jekt snímku jasně zobrazen na změkčeném poza­dí, což dává obrazu prostorovou hloubku (stupeň změkčení obrazu závisí na hladině okolního o­světlení). Pomocné menu programu Vám pomů­že s kompozicí objektů mimo střed obrazu, zhotovením snímků na výšku a na šířku, resp. zhotovením portrétů dvou osob.
PORTRÉT
Na monitoru není zobra­zen žádný pomocný rá­meček. Fotoaparát zaost­řuje na objekt uprostřed obrazu; pro zaostření objektu mimo střed obrazu lze použít blokaci zaostření.
Portrét na pravé straně
Toto nastavení použijte, chcete-li umístit portré­tovaný objekt v pravé polovině obrazu. Fotoa­parát zaostří na objekt umístěný v po­mocném rámečku.
Portrét páru
Toto nastavení použijte při fotografování dvou objektů, umístěných vedle sebe. Fotoaparát zaostří na nejbliž­ší objekt.
Volba zábleskového režimu v programu s
Implicitní zábleskový režim je 3 (automatická aktivace blesku s předbleskem proti červeným očím). Je možné volit i ostatní zábleskové režimy.
30
Portrét na levé straně
Toto nastavení použijte při umístění portrétova­ného objektu v levé po­lovině snímku. Fotoaparát zaostří na ob­jekt uvnitř pomocného rámečku.
Portrét zblízka
Tento režim použijte při umístění obličeje objek­tu v horní polovině snímku. Fotoaparát zaostří na místo obli­čeje uvnitř pomocného rámečku.
Portrét na výšku
Toto nastavení použijte, držíte-li fotoaparát způ­sobem, zobrazeným na ilustraci vpravo, a obličej objektu se nachází v horní polovině snímku. Fotoaparát zaostří na oblast obličeje v pomoc­ném rámečku.
Page 41
Asistent pro určení výřezu snímku
h Krajina s asistencí
Tento program Vám pomůže zhotovit překrásné snímky krajin se zvýšenou ostrostí obrysů, zvýše­ným kontrastem, a sytými barvami. Menu s po­mocným rámečkem Vám pomůže nejen u čistě krajinářských záběrů, ale rovněž u městských vedut a portrétních snímků s pamětihodností v pozadí.
KRAJINA
Na monitoru se nezobrazuje žádný pomocný rámeček. Tento režim pou­žijte k zaostření na vzdálené pozadí přes objekty v popředí, jako jsou ok­na nebo větve stromů. Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno.
Scénický výjev
Tento režim použijte pro kompozici krajinářského snímku s oblohou v horní části obrazu, vzdálenými objekty ve střední třetině obrazu, a bližšími objekty ve spodní třetině obrazu. Horní obrys obzoru vyrov­nejte s pomocnou žlutou vlnovkou na monitoru.
Architektura
Tento režim použijte pro fotografování budov. Na monitoru se zo­brazí mřížka, která Vám pomůže vyrovnat vodorovné a svislé linie obrazu.
Skupina osob vpravo
Toto nastavení použijte pro portréty s objekty v pravé části snímku, a pamětihodností resp. jiným objektem v pozadí v levé části snímku. Ostře zobrazeny budou portrétovaný objekt i pozadí snímku.
Pokročilé fotografování
Skupina osob vlevo
Toto nastavení použijte pro zhotovení portrétů s objekty v levé části snímku, a pamětihodnosti resp. jiným objektem v pozadí na pravé straně. Ostře zobrzeny budou portrétovaný objekt i pozadí snímku.
Volba zábleskového režimu v programu h
Implicitně je blesk v režimu h vypnutý (P).
Režim Makro
Při aktivaci programu h se automaticky vypne režim Makro.
31
Page 42
Asistent pro určení výřezu snímku
Sport s asistencí
Tento program se používá pro dynamické akční snímky, zachycující pohyblivé objekty. Pomocné menu umožňuje zmrazit akci v jediném snímku, nebo naopak zaznamenat pohyb v sérii snímků.
SPORT
Držíte-li tlačítko spouště ve stisknuté poloze, zaznamenává fotoa­parát snímky frekvencí 3 obr./2s (zobrazí-li se symbol W, frekvence snímání se zpomalí). Zaostření, expoziční parametry a vyvážení bílé barvy jsou určeny prvním snímkem série.
Sportovní divák
Tlačítko spouště lze stisknout jedním pohybem, bez nutnosti kon­troly zaostření při stisku tlačítka do poloviny. Toto nastavení použij­te na vzdálenost 3 m (9’ 10“) a větší, pro fotografování objektů, které se nepředvídatelně pohybují a nezbývá dostatek času na kom­pozici snímku. Fotoaparát plynule doostřuje objekt i při uvolněném tlačítku spouště.
Sportovní koláž
Při každém stisku spouště zhotoví fotoaparát za přibližně dvě se­kundy sérii 16 snímků a uspořádá je do čtyř sloupců, formujících je­diný snímek. Zaostření, expoziční parametry a vyvážení bílé barvy, jsou určeny prvním snímkem série.
Volba zábleskového režimu v programu
Při aktivaci programu dojde k automatickému vypnutí blesku (P); lze nastavit i ji­né zábleskové režimy.
Samospoušť
V programu se samospoušť automaticky vypne.
Režim Makro
Při aktivaci programu se automaticky vypne režim Makro.
Vkopírování datovacích údajů (pouze COOLPIX 2100)
Vkopírování datovacích údajů (menu Date Imprint; 63) se automaticky vypíná při použití programů SPORT a Sportovní divák (pouze COOLPIX 2100).
32
Page 43
Asistent pro určení výřezu snímku
f Noční portrét s asistencí
Tento program se používá pro zhotovení nočních portrétů, kde poskytuje přirozené vyvážení expo­zice hlavního objektu a pozadí snímku. Snímky, zhotovené při dlouhých časech závěrky, jsou zpracovány pro zvýšení kvality - to poněkud pro­dlužuje dobu jejich zpracování; abyste zamezili rozhýbání snímků, umístěte fotoaparát na stativ nebo rovnou, stabilní plo­chu. Podrobnější informace o aktivaci pomocných rámečků pro nastavení správného výřezu snímku, viz „s Portrét s asistencí“ ( 30).
Pokročilé fotografování
Volba zábleskového režimu v programu f
V programu f se automaticky nastaví zábleskový režim 3 (automatická aktivace blesku s předbleskem proti červeným očím).
33
Page 44
Motivové programy i
Režim i nabízí menu deseti motivových pro- gramů, odpovídajících běžným fotografickým si- tuacím jako je např. objekt v protisvětle, západ slunce nebo snímek v interiéru. Potřebná nasta- vení fotoaparátu jsou provedena automaticky s ohledem na zvolenou scénu - šetříte tak čas, po- ebný k postupnému nastavení jednotlivých pa- rametrů. Pro fotografování s využitím motivových programů otočte voličem provozních režimů do polohy i a postupujte podle níže uvedených kroků.
Režim SCENE
Zobrazte menu motivových programů (pro zobrazení základní obrazovky voli- telných menu, stiskněte směrem doleva multifunkční volič; 56).
Potvrďte výběr a vraťte se zpět do snímací- ho režimu. Zvolený motivový program je indikován symbolem v levém horním rohu monitoru.
V závislosti na zvoleném motivovém programu nemusí být k dispozici všechna nasta­vení zábleskových režimů (O; 24), režim Makro (; 27) a samospoušť (0;
26). Omezení jsou popsána na následujících stránkách.
Symbol (riziko rozhýbání fotoaparátu)
kapitole je u jednotlivých motivových programů vyznačena hvězdičkami „míra rizika“ rozhýbání fotoaparátu a způsob možné minima­lizace tohoto rizika: * fotoaparát držte pevně oběma rukama, s lokty opřenými o tělo.
34
Zobrazí-li se na monitoru symbol , hrozí rozhýbání snímků. V této
Vyberte požadovaný motivový pro- gram. Aktuální výběr je zobrazen velkou ikonou s popiskou.
K dispozici jsou následující motivové progra- my:
Page 45
K dispozici jsou následující motivové programy
Párty/interiér
Používá se pro snímky v interiéru, kde je třeba zobrazit kromě hlavního motivu i detaily v pozadí snímku; dále pro zachycení atmosféry prostředí při světle svíček a obdob­ném osvětlení interiéru.
OFF Bez omezení
Pláž/sníh
V tomto režimu je věrně zachycen jas objektů jako jsou sněhová pole, pláže, nebo odraz slunce na vodní hladině. Blesk je nastaven do režimu AUTO; lze nastavit i ostatní zábleskové režimy.
Pokročilé fotografování
OFF
Bez omezeníBez omezení
Západ slunce
Zachovává syté barvy při západu a východu slunce.
OFF
Bez omezení
Úsvit/Soumrak
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla před východem, resp. po západu slunce.
Snímky, zhotovené při použití dlouhých časů závěrky jsou zpracovány pro zlepšení kvality obrazu - v důsledku tohoto zpracování se lehce prodlužuje doba, potřebná k jejich uložení na paměťovou kartu.
OFF
Bez omezení
35
Page 46
Motivové programy
Noční krajina
Pro dosažení vynikajících nočních snímků krajin jsou použi­ty delší časy závěrky. Zaostření je pevně nastaveno na ne­konečno.
Snímky, zhotovené při použití dlouhých časů závěrky, jsou zpracovány pro zlepšení kvality obrazu - v důsledku tohoto zpracování se lehce prodlužuje doba, potřebná k jejich uložení na paměťovou kartu.
Bez omezeníOFF
Makro
Používá se pro zachycení živých barev a detailů u makro­snímků květin, hmyzu a dalších malých objektů, současně s umělecky rozostřeným pozadím. Blesk je nastaven do re­žimu AUTO; lze nastavit i ostatní zábleskové režimy.
Fotoaparát v tomto režimu trvale doostřuje objekt, i když není tlačítko spouště namáčknuté do poloviny. Minimální zaostřitelná vzdálenost se mění s nastavením zoomu. Pro zaostření objektů již ze vzdálenosti 4 cm/1.6„ od objektivu, nastavte zoom do takové polohy, ve které se symbol režimu Makro () zbarví zeleně.
Bez omezeníBez omezení OFF
Muzeum
V tomto režimu dojde k automatickému vypnutí blesku (P). Režim je určen pro snímky v interiérech, kde je zakázáno použití blesku (např. muzea a galerie), resp. pro případy, kdy nechcete i přes nízkou hladinu osvětlení použít blesk.
•Dojde k automatickému zapnutí funkce volby nejlepšího snímku (BSS;
65), eliminující počet rozhýbaných snímků.
•Režim Makro se automaticky vypne; lze volit ostatní režimy.
•Na některých místech může být fotografování zakázáno. Obstarejte si proto nejprve potřebné svolení.
Bez omezeníOFF
36
Page 47
Motivové programy
Ohňostroj
Pro zachycení světelných efektů ohňostroje jsou použity delší časy závěrky. Fotoaparát rychleji reaguje na stisk tla­čítka spouště pro možnost zachycení správného okamžiku.
•Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno.
•Sledujte, jak ohňostroj postupuje, a v okamžiku jeho plného rozhoření stiskněte tlačítko spouště na doraz pro expozici snímku.
Pokročilé fotografování
OFF
OFF
Reprodukce
Používá se pro dosažení kvalitních reprodukcí textů nebo kreseb na bílém podkladu, navštívenek a dalších tiskopisů.
Dojde k automatickému vypnutí blesku a režimu Makro; ostatní režimy lze volit.
•Reprodukce barevných textů a kreseb mohou být hůře čitelné.
Bez omezení Bez omezení Bez omezení
Protisvětlo
Používá se u snímků v protisvětle, resp. u snímků, kde je hlavní objekt ve stínu a pozadí je jasně osvětlené. Při expo­zici snímku dojde k odpálení záblesku pro automatické vy­jasnění stínů.
OFF
Vkopírování datovacích údajů (pouze COOLPIX 2100)
Vkopírování datovacích údajů (menu Date Imprint; 63) se automaticky vypíná při použití programu v. Je-li v menu Date Imprint použita volba Date resp. Date and
time, nejsou v programech a k snímky zpracovány pro zlepšení kvality obrazu.
Motivové programy
V závislosti na fotografovaném objektu nemusí motivové programy poskytovat vždy optimální výsledky. Nejsou-li výsledky uspokojivé, nastavte plně automatický režim nebo manuální režim å a snímek opakujte.
Bez omezení
37
Page 48
Přehrávání snímků na fotoaparátu
Přehrávání více snímků: Přehrávání stránek náhledů snímků
Stiskem tlačítka 7 (W) v režimu celoobrazovko­vého přehrávání snímků dojde ke zobrazení strán­ky čtyř náhledů snímků. Během zobrazení této stránky náhledů snímků jsou k dispozici následu­jící operace:
Pro Pro
Výběr snímků
Změnu počtu
zobrazených
snímků
Vymazání vybra-
ného snímku
Stiskněte
7
(W) /
(T)
5
Popis činnosti
Výběr požadovaných náhledů provedete stiskem multi­funkčního voliče směrem nahoru, dolů, doleva nebo doprava.
Při čtyřech zobrazených náhledech se stiskem tlačítka 7 (W) změní zobrazení na devět náhledů snímků. Při devíti zobrazených náhledech se stiskem tlačítka (T) zobrazení změní z devíti náhledů na čtyři, druhým stis­kem tlačítka se na celé obrazovce zobrazí aktuálně vy­braný náhled.
Zobrazí se dialog pro potvr­zení. Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte požadovanou odpověď a potvrďte stiskem voliče směrem doprava.
38
Page 49
Pohled na snímek zblízka: Zvětšení výřezu snímku
Pomocí tlačítka lze během celoobrazovkového přehrávání snímků zvětšit výřez aktuálně zobraze­ného snímku. Při zvětšeném výřezu snímku lze provést uložení kopie snímku ve velikosti aktuálně zobrazeného výřezu. Zvětšení výřezu snímku a možnost oříznutí snímku nejsou k dispozici, je-li aktuálně zobrazený snímek součástí videosekven­ce, resp. jde o malou kopii snímku, vytvořenou funkcí tvorby malých snímků ( 42, 53). Oříznuté a editované kopie již nelze dále ořezávat.
Pro Pro
Zvětšení výřezu
snímku
Zobrazení
skrytých částí
obrazu
Návrat k normál­nímu zobrazení
Oříznutí snímku
Stiskněte
(T)
7
(W)
Tlačítko spouště
Popis činnosti
Výřez snímku se zvětšuje každým stiskem tlačítka až do maximální hodnoty 6x. Je-li na monitoru zobrazen zvětšený výřez snímku, jsou v levém horním rohu mo­nitoru zobrazeny symbol a měřítko zvětšení obrazu.
Pomocí multifunkčního voliče lze prohlížet skryté části zvětšeného snímku. Chcete-li se vrátit k normálnímu zobrazení, tiskněte tlačítko tolikrát, až je na monitoru zobrazen znovu celý snímek.
Výřez snímku se zmenšuje každým stiskem tlačítka. Chcete-li se vrátit k normálnímu zobrazení, tiskněte tlačít­ko tolikrát, až je na monitoru zobrazen znovu celý snímek.
Pro tvorbu nového snímku, obsahujícího pouze aktuálně zobrazený výřez stiskněte tla­čítko spouště. Zobrazí se dia­log pro potvrzení; požadova­nou odpověď vyberte stiskem voliče směrem nahoru nebo dolů a potvrďte stiskem voliče směrem doprava.
Přehrávání snímků
Vymazání
snímku
Zobrazí se dialog pro potvr­zení. Požadovanou odpověď vyberte stiskem multifunkč-
5
ního voliče směrem nahoru nebo dolů a potvrďte stis­kem voliče směrem doprava.
39
Page 50
Menu Picture Enhance
Pomocí položek v PIC. ENHANCE MENU můžete vytvářet redukované resp. o­říznuté kopie snímků, zobrazených na monitoru. Rovněž můžete produkovat černobílé nebo sépiově zbarvené kopie snímků, či vytvářet retušované kopie přidáním změkčujícího efektu. Pro zobrazení PIC. ENHANCE MENU:
Zobrazte volitelná menu. Vyberte PIC. ENHANCE MENU.
Výběr položky v menu PIC. ENHAN­CE MENU provedete tisknutím multi­funkčního voliče směrem nahoru ne­bo dolů a potvrdíte stiskem voliče směrem doprava.
Zobrazte volitelné položky menu.
Kopie snímků jsou nezávislé na originálech: vymazání kopie nemá žádný vliv na originál, vymazání originálu nemá žádný vliv na kopii. Kopie bude vytvo­řena se stejnými atributy pro přenos do počítače a hodnotami data/času záz­namu, jako originál; atributy ochrany a tisku budou vypnuté.
Videosekvence
Stiskem tlačítka MENU při zobrazené videosekvenci v režimu celoobrazovkového pře­hrávání snímků (resp. videosekvenci vybrané ve stránce náhledů snímků) se zobrazí ob­razovka nabídek menu, obsahující menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU) a
menu MOVIE TRIM MENU ( 54). Menu PIC. ENHANCE MENU není dostupné.
Přehrávání kopií snímků na jiných fotoaparátech
Kopie snímků nemusí být dobře přeneseny (resp. se nemusí korektně zobrazovat) na jiné modely digitálních fotoaparátů Nikon.
40
Page 51
Retušování snímků
Výběrem položky Pic. enhance menu z menu PIC. ENHANCE MENU se zo­brazí následující položky pro úpravy snímků:
Položka
Pro
Halo filter
Monochrome filter Vytváří černobílé kopie snímků. Sepia filter Vytváří sépiově zbarvené kopie snímků.
Vytváří kopie snímků, na kterých zůstává ostře zobrazen objekt uprostřed obrazu, zatímco ostatní části snímku jsou zesvětleny a změkčeny.
Popis
Přehrávání snímků
Vyberte položku. Aktuální výběr je
indikován velkou ikonou s popiskou.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Vyberte Yes pro vytvoření upravené kopie sním­ku, resp. vyberte No pro návrat bez vy­tvoření kopie snímku.
Pro zobrazení nově vytvořené, upravené kopie snímku, tiskněte směrem do­lů multifunkční volič, až se zobrazí požadovaná kopie. Kopie se zobrazí po posledním zhotoveném snímku. Kopie jsou ukládány ve formátu JPEG s na­stavením kvality NORMAL (kompresní poměr 1:8) a pojmenováním ve formě „FSCNnnnn.JPG“, kde „nnnn“ je čtyřmístné číslo, automaticky přiřazené fo­toaparátem.
Menu Picture Enhance
Položky, dostupné v menu PIC. ENHANCE MENU, nelze použít na kopie snímků se změněnou velikostí, oříznuté kopie, ani na kopie, vytvořené pomocí menu PIC. EN­HANCE MENU.
41
Page 52
Zhotovení malých kopií snímků
Pro vytvoření malé kopie snímku vyberte Small pic z menu PIC. ENHANCE MENU nebo stiskněte tlačítko spouště během zobrazení snímku v režimu ce­loobrazovkového přehrávání snímků. K dispozici jsou následující možnosti změny velikosti snímku:
Volba
640 x 480
320 x 240
160 x 120
Velikost
(v pixelech
640 x 480
320 x 240
160 x 120
Popis
Kopii lze bez ztráty kvality zobrazit na celé televizní obrazovce nebo 13“ monitoru.
Velikost vhodná pro webové stránky. Malá velikost souboru redukuje dobu, potřebnou ke zobrazení snímku ve webovém prohlížeči.
Kopie lze rychle odesílat a přijímat ve formě příloh k e-mailům. Pokud aplikace podporuje zobrazení souborů JPEG, zobrazí se snímky v okně zprávy.
Vyberte požadovanou velikost.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Vyberte Yes
pro vytvoření kopie požadované velikosti,
resp. No pro návrat bez vytvoření kopie
Pro zobrazení nově vytvořené kopie zvolené velikosti tiskněte směrem dolů multifunkční volič, až se kopie zobrazí. Kopie se zobrazí po posledním zho­toveném snímku (v režimu přehrávání stránek náhledů snímků jsou malé ko­pie indikovány šedým orámováním). Pro redukci velikosti souboru jsou kopie ukládány na paměťovou kartu ve formátu JPEG s nastavením kvality BASIC (kompresní poměr 1:16). Kopie jsou na paměťovou kartu ukládány v sepa­rátních souborech, s pojmenováním ve formě „SSCNnnnn.JPG“, kde „nnnn“ je čtyřmístné číslo, automaticky přiřazené fotoaparátem. Kopie nelze přehrávat ani ořezávat v režimu zvětšení výřezu snímku.
Malé kopie snímků
Malé kopie snímků nelze vytvářet ze zmenšených kopií snímků, oříznutých kopií sním­ků, ani z kopií snímků, vytvořených pomocí položek menu PIC. ENHANCE MENU.
42
Page 53
Oříznutí snímku na požadovaný výřez
Vyberete-li v menu PIC. ENHANCE MENU položku Photo trim, zobrazí se ce­loobrazovkově aktuální snímek.
Přehrávání snímků
Zvětšete (zmenšete) snímek
požadovaným způsobem.
Ze zobrazeného snímku vyberte poža-
dovaný výřez. Kroky 1 a 2 opakujte to-
likrát, až je na monitoru přesně zobra-
zena požadovaná část snímku.
Pro zobrazení nově vytvořené kopie snímku tiskněte multifunkční volič směrem dolů, až se zobrazí zhotovená kopie. Kopie snímku se zobrazí za po­sledním zhotoveným snímkem.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Vyberte
Yes pro tvorbu oříznuté kopie snímku, resp.
No pro návrat bez tvorby kopie snímku.
Oříznuté snímky jsou ukládány ve formátu JPEG s nastavením kvality NOR­MAL (kompresní poměr 1:8). V závislosti na originálu a zvětšení při tvorbě kopie, má kopie velikost 2048 x 1536 (pouze COOLPIX 3100), 1600 x 1200, 1280 x 960, 1024 x 768, 640 x 480, 320 x 240, nebo 160 x 120 pixelů. Kopie jsou ukládány na paměťovou kartu v separátních souborech, s pojme­nováním ve formě „RSCNnnnn.JPG“, kde „nnnn“ je čtyřmístné číslo, auto­maticky přiřazené fotoaparátem.
Snímky lze ořezávat rovněž způsobem, popsaným v odstavci „Pohled na sní­mek zblízka: Zvětšení výřezu snímku“ ( 39).
Oříznutí snímků
Kopie snímků se změněnou velikosti, oříznuté kopie snímků, ani kopie, vytvořené po­mocí položek menu PIC. ENHANCE MENU, nelze ořezávat.
43
Page 54
Přehrávání snímků na televizoru
Pomocí videokabelu EG-CP11, dodávaného s fotoaparátem můžete přístroj propojit s televizorem nebo videorekordérem.
Volba televizní normy
Položka Video mode v menu SET-UP fotoaparátu nabízí možnost nastavení televizní normy NTSC nebo PAL ( 80). Ujistěte se, že nastavená televizní norma odpovídá připojovanému zařízení.
Vypněte fotoaparát
1
Před připojením videokabelu vypněte fotoa­parát.
Připojte videokabel
2
Otevřete krytku konektorů rozhraní, černou koncovku kabelu zasuňte do zdířky A/V OUT na fotoaparátu a žlutou koncovku zasuňte do konektoru VIDEO-IN na televizoru resp. videorekordéru.
Na televizoru nalaďte videokanál.
3
Nejste-li si jisti, konzultujte dokumentaci k televizoru (resp. videorekordéru).
44
Zapněte fotoaparát
4
Pro zapnutí fotoaparátu stiskněte na dobu cca 2s tlačítko p. Monitor fotoaparátu zů­stane vypnutý a na televizní obrazovce se zo­brazí obraz, který se standardně zobrazuje na monitoru. Je-li fotoaparát propojený s vi­deorekordérem, lze snímky zaznamenat na videokazetu.
Page 55
Přehrávání snímků na televizoru
Pomocí USB kabelu UC-E6 a softwaru Nikon View, dodávaných s fotoapará­tem, můžete prohlížet zhotovené snímky a videosekvence na počítači. Před přenosem (zkopírováním) snímků do počítače je třeba nainstalovat software Nikon View. Podrobnosti ohledně instalace softwaru Nikon View a přenosu snímků do počítače, viz Stručný návod k obsluze a Referenční návod k
obsluze softwaru Nikon View.
Před propojením s počítačem
Snímky lze kopírovat z fotoaparátu do počítače:
•stiskem tlačítka na fotoaparátu ( 75)
klepnutím na tlačítko v softwaru Nikon V Kterou metodu použijete, závisí na operačním systému počítače a nastavení položky „USB“ v menu SET-UP fotoaparátu. Po konzultaci následující tabul­ky vyberte potřebné nastavení položky USB v menu SET-UP fotoaparátu. Implicitní nastavení je Mass Storage.
Přenos snímků pomocí:
Operační systém
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Mac OS X 10.1.3 nebo novější Nastavte PTP.
Mac OX X 10.1.2
Windows 2000 Professional
Windows Millenium Edition (Me)
Windows 98 Second Edition (SE)
Mac OS9 (9.0 - 9.2)
tlačítka na fo-
toaparátu
Nastavte Mass Storage nebo PTP.
----
*
Nastavte Mass Storage.
tlačítka v soft-
waru Nikon View
Nastavte Mass
Storage nebo PTP.
Přehrávání snímků
* V operačním systému Mac OS X 10.1.2 nelze přenášet snímky stiskem tlačítka na
fotoaparátu. V tomto případě použijte k přenosu snímků tlačítko v softwaru Nikon View.
45
Page 56
Přehrávání snímků na počítači
Připojení USB kabelu
Zapněte počítač a vyčkejte nastartování operačního systému. Po kontrole vy­pnutí fotoaparátu připojte níže zobrazeným způsobem USB kabel UC-E6. Fotoaparát propojte přímo s počítačem, nepoužívejte USB rozbočovač, ani USB port na klávesnici.
USB kabel UC-E6
Nyní můžete zapnout fotoaparát a přenášet snímky způsobem, popsaným ve stručném návodu k obsluze.
Windows 2000 Professional/Windows Millenium Edition (Me), Windows 98 Second Edition (SE), Mac OS 9 (9.0 - 9.2)
Propojujete-li fotoaparát s počítačem, vybaveným jedním z výše uvedených operačních systémů, nepoužívejte v menu USB volbu PTP. Pokud jste již propojili fotoaparát s po­čítačem, který obsahuje jeden z výše uvedených operačních systémů, při nastavení USB na PTP, odpojte jej níže popsaným způsobem. Před jeho opětným propojením s počítačem změňte nastavení na Mass Storage.
Windows 2000 Professional
Zobrazí se dialog „Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel pro u­zavření dialogu a odpojte fotoaparát.
Windows Millenium Edition (Me)
Po zobrazení zprávy o doplnění databáze informací o hardwaru se zobrazí dialog „Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel pro opuštění dialogu a odpojte fotoaparát.
Windows 98 Second Edition (SE)
Zobrazí se dialog „Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel pro o­puštění dialogu, a odpojte fotoaparát.
Mac OS 9 (9.0 - 9.2)
Zobrazí se dialog, informující, že počítač není schopen použít ovladač určený pro USB zařízení „Nikon Digital Camera E3100_PTP“ resp. „Nikon Digital Camera E2100_PTP“. Klepněte na Cancel pro uzavření dialogu, a odpojte fotoaparát.
46
Page 57
Přehrávání snímků na počítači
Odpojení fotoaparátu
Je-li v menu USB nastavena volba PTP, můžete po ukončení přenosu sním­ků vypnout fotoaparát a odpojit kabel. Pokud jste nezměnili implicitní nasta­vení menu USB (Mass Storage), musíte fotoaparát před vypnutím (resp. od- pojením k kabelu) nejprve odhlásit ze systému.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional:
Klepněte na ikonu (bezpečné odebrání zaříze­ní ze systému) na liště a z menu které se zobrazí, vyberte „Bezpečně odebrat USB zařízení“.
Windows 2000 Professional
Klepněte na ikonu (odpojit nebo ukončit hardware) na liště a z menu které se zobrazí, vy­berte „Zastavit USB paměťové zařízení“.
Windows Millenium Edition (Me)
Klepněte na ikonu (odpojit nebo ukončit hardware) na liště a z menu které se zobrazí, vy­berte „Zastavit USB disk“.
Windows 98 Second Edition (SE)
Poklepejte na ikonu „Tento počítač“, a pravým tlačítkem klepněte na výměnný disk odpovídající fotoaparátu. Z menu, které se zobrazí vyberte „Odstranit“.
Mac OS X
Adresář „NO_NAME“ fotoaparátu upusťte na koš.
Mac OS X
Adresář „untitled“ fotoaparátu upusťte na koš.
Přehrávání snímků
Mac OS X Mac OS 9
47
Page 58
Tisk snímků
Snímky, zhotovené Vaším digitálním fotoaparátem Nikon, je možné tisknout a posléze uchovávat stejně, jako snímky z fotoaparátu na film. Pomocí po­ložky Print Set v menu přehrávacího režimu můžete specifikovat počet sním- ků určených k tisku, počet kopií každého snímku a informace přiřazené jed­notlivým snímkům. Snímky lze poté tisknout vložením paměťové karty fotoaparátu do libovol­ného zařízení, podporujícího systém DPOF (digitální tiskové objednávky) - ať již jde o osobní fototiskárnu, nebo tiskový systém zpracovatele.
Pro tvorbu digitální tiskové objednávky stiskněte v průběhu přehrávání sním­ků tlačítko MENU, z nabídek menu vyberte menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU) ( 68), a proveďte následující kroky.
Vyberte Print set.
Vyberte Print selected.
„Delete print set“
Pro zrušení aktuální tiskové objednávky vyberte Delete print set v menu PRINT SET, a stiskněte směrem doprava multifunkční volič. Označení snímků pro tisk bude odejmu­to ze všech snímků v aktuální tiskové objednávce; snímky samotné nebudou vymazá­ny.
48
Zobrazte menu PRINT SET.
Snímky na paměťové kartě se zobra­zí ve formě stránek náhledů snímků.
Page 59
Vyberte snímek. Potvrďte výběr. Vybrané snímky jsou
označeny symbolem G.
Pomocí tlačítek zoomu specifikujte po­čet kopií snímku (max. 9). Pro zrušení výběru snímku stiskněte tlačítko W při zobrazení počtu kopií „1“. Opaková­ním kroků 5 - 7 vyberte další snímky. Pro návrat beze změny tiskové objed­návky stiskněte tlačítko .
Pro dokončení tiskové objednávky a zobrazení menu tiskových možností, stiskněte tlačítko p.
• Pro tisk data záznamu u všech sním­ků v tiskové objednávce vyberte Date a stiskněte směrem doprava multifunkční volič. Ve čtverečku vedle položky se zobrazí zatržítko.
• Pro tisk času závěrky a clony u všech snímků tiskové objednávky vyberte Info a stiskněte směrem doprava multifunkční volič. Ve čtverečku vedle položky se zobrazí zatržítko.
• Pro zrušení aktivovaného nastavení (odstranění zatržítka) vyberte po­ložku a stiskněte směrem doprava multifunkční volič.
Pro dokončení tiskové objednávky a návrat do přehrávacího režimu, vy­berte Done a stiskněte směrem do­prava multifunkční volič. Pro návrat bez ovlivnění tiskové objednávky, stiskněte tlačítko .
Přehrávání snímků
49
Page 60
Tisk snímků
Print Set
Zobrazíte-li po tvorbě tiskové objednávky menu PRINT SET, budou položky Date a Info resetovány.
„Date“
Je-li vybrána položka Date, je na snímcích tištěných po­mocí systému DPOF zobrazeno datum jejich záznamu. Datovací údaje vychází z fotografických informací, zazna­menaných se snímkem - pokud tedy tyto údaje nebyly správně nastaveny v době pořízení snímku, budou chybné ( 14 - 15). Datovací údaje nebudou vytištěny, pokud tis­kárna nepodporuje systém DPOF.
Datovací značka, zaznamenaná při použití volby Date resp. Date and time v subme­nu Date imprint ( 63), se stává trvalou součástí snímku a je tištěna na snímku i v případě, že tiskárně nepodporuje systém DPOF. Pokud byla v submenu Date imprint použita volba Date resp. Date and time, nelze pro tisk data a času záznamu snímků použít položku Print set.
50
Page 61
Záznam videosekvencí
Pro záznam němé videosekvence:
1
2
Počitadlo snímků na monitoru zobrazuje zbýva­jící délku zaznamenatelné videosekvence.
Volič provozních režimů otočte do po­lohy m
Zapněte fotoaparát
Spusťte záznam
3
Záznam spusťte stiskem tlačítka spouště až na doraz. V průběhu záznamu se zobrazuje symbol ˇ REC a na spodní straně monitoru je vodorov- ným sloupcem zobrazena délka videosekvence.
Ukončete záznam
4
Záznam ukončete druhým stiskem tlačítka spou­ště až na doraz. Záznam je ukončen automatic­ky po uplynutí časového limitu pro zvolený typ videosekvence ( 52), resp. po zaplnění pamě­ťové karty.
Volba zábleskového režimu v režimu m
Při aktivaci režimu videosekvencí dojde k automatickému vypnutí blesku (P).
Digitální zoom
V průběhu záznamu videosekvence nelze použít digitální zoom.
Videosekvence
51
Page 62
Záznam videosekvencí
Při záznamu videosekvence lze volit z následujících možností:
Volba Popis
Small movie
(320) (implicitní
nastavení)
TV movie
(640)
B/W movie
(320)
Sepia movie
(320)
Zobrazte menu MOVIE. Vyberte požadované nastavení.
Videosekvence jsou zaznamenávány frekvencí 15 obr./s. Velikost obrazu je 320 x 240 pixelů. Maximální délka záznamu je 40s (CO­OLPIX 3100) resp. 15s (COOLPIX 2100).
Videosekvence jsou zaznamenávány frekvencí 15 obr./s. Pro dosa­žení velikosti obrazu 640 x 480 pixelů je použito vertikální proklá­dání, vhodné pro přehrávání na televizoru. Maximální délka záz­namu je 20s (COOLPIX 3100) resp. 7s (COOLPIX 2100).
Videosekvence jsou zaznamenávány černobíle, frekvencí 15 obr./s. Velikost obrazu je 320 x 240 pixelů; velikost souborů je stej­ná, jako v režimu Small movie. Maximální délka záznamu je 40s (COOLPIX 3100) resp. 15s (COOLPIX 2100).
Videosekvence jsou zaznamenávány v sépiovém zbarvení, frek­vencí 5 obr./s. Velikost obrazu je 320 x 240 pixelů; velikost sou­borů je stejná jako v režimu Small movie. Maximální délka zázna­mu je 40s (COOLPIX 3100) resp. 15s (COOLPIX 2100).
Vraťte se do menu snímacího režimu.
Videosekvence
Videosekvence jsou zaznamenávány ve formátu Quick Time s příponou sou­boru „.MOV“ a po přenosu je lze přehrávat na počítači.
52
Page 63
Přehrávání videosekvencí
Videosekvence jsou při přehrávání označené symbolem m. V režimu celo­obrazovkového přehrávání snímků lze videosekvence přehrávat pomocí tlačí­tek zoomu a multifunkčního voliče. Videosekvence nelze přehrávat v režimu přehrávání stránek náhledů snímků.
Pro
Pro
Spuštění video-
sekvence
Ukončení video-
sekvence
Pozastavení/
obnovení pře-
hrávání
Zpětné převíjení
videosekvence
Rychlé převíjení
videosekvece
Převinutí video-
sekvence o je-
den snímek zpět
Převinutí video-
sekvence o
jeden snímek
vpřed
Stiskněte
(T)
7
(W)
Popis činnosti
Na konci videosekvence se zobrazí na 1s poslední sní­mek videosekvence, následovaný statickým zobraze­ním prvního snímku videosekvence.
Zastaví přehrávání videosekvence a vrátí zobrazení do režimu celoobrazovkového přehrávání snímků.
Pro pozastavení videosekvence v průběhu přehrávání, stiskněte směrem dolů multifunkční volič. Přehrávání se obnoví druhým stiskem multifunkčního voliče.
Pro zpětné převinutí videosekvence stiskněte a držte.
Videosekvence
Stiskněte a držte pro rychlý posun videosekvence smě­rem vpřed. Přehrávání videosekvence se ukončí po zo­brazení posledního snímku; následně je staticky zobra­zen první snímek videosekvence.
Při pozastavené videosekvenci dojde jedním stiskem multifunkčního voliče směrem doleva k převinutí vide­osekvence o jeden snímek zpět.
Při pozastavené videosekvenci dojde jedním stiskem multifunkčního voliče směrem doprava k převinutí vi­deosekvence o jeden snímek vpřed. Je-li zobrazen po­slední snímek videosekvence, dojde stiskem multi­funkčního voliče směrem doprava k ukončení přehrá­vání videosekvence a zobrazení prvního snímku video­sekvence.
53
Page 64
Editace videosekvencí
Pro odstranění počáteční nebo konečné části videosekvence stiskněte po ce­loobrazovkovém zobrazení videosekvence (resp. po jejím výběru v režimu pře­hrávání stránek náhledů snímků) tlačítko MENU (pro přechod přímo ke kroku 6 zobrazte videosekvenci v režimu celoobrazovkového přehrávání snímků a stiskněte tlačítko spouště).
Zobrazte volitelná menu. Vyberte menu MOVIE TRIM MENU.
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
Odstartujte přehrávání
videosekvence.
Editace videosekvencí
Odstřižená část videosekvence je permanentně vymazána a nelze ji obnovit. Dbejte te­dy, aby odstřižená část videosekvence neobsahovala žádné snímky, které chcete ucho­vat. Videosekvence nelze zkracovat na délku menší než 5 snímků.
54
Vyberte Begin trim (pro návrat bez e­ditace videosekvence vyberte Cancel, a stiskněte směrem doprava multi
Pomocí multifunkčního voliče poza­stavte, převiňte zpět, resp. převiňte vpřed videosekvenci tak, až se zobra­zí první snímek, který chcete uchovat.
funkční volič).
Page 65
Vymažte všechny snímky před aktuálním snímkem. Je-li videosekvence pozastave­na, stiskněte pro obnovení přehrávání směrem dolů multifunkční volič.
Zobrazte poslední snímek, který
chcete uchovat.
Vymažte všechny snímky za aktuálním
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
Zobrazte editovanou videosekvenci (po­mocí multifunkčního voliče videosekvenci pozastavte, převiňte vpřed resp. zpět, ne­bo stiskem tlačítka ukončete přehrávání videosekvence).
snímkem.
Vyberte Review (pro přechod přímo ke kroku 13 vyberte Yes a stiskněte směrem doprava multifunkční volič; pro návrat bez editace videosekvence vyberte No).
Vyberte Yes (pro návrat bez editace vide­osekvence vyberte No a stiskněte směrem doprava multifunkční volič).
Uložte editovanou videosekvenci na pa­měťovou kartu. Odstřižené části na začátku a konci vide­osekvence jsou vymazány.
Videosekvence
55
Page 66
Menu snímacího režimu
Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU) obsahuje následující položky:
Režim
Image quality/size Určuje nastavení velikosti a kvality obrazu.
White balance
(pouze režim å)
Exp. +/-
Date imprint Opatřuje snímky datem a časem záznamu.
Continuous
(pouze režim å)
BSS
(pouze režim å)
Image sharpening
(pouze režim å)
CF card format Formátuje paměťové karty pro použití ve fotoaparátu.
Přizpůsobuje vyvážení bílé barvy světelnému zdroji
Koriguje expozici při fotografování extrémně jasných, extrémně tmavých, resp. vysoce kontrastních objektů.
Slouží ke zhotovení sérií snímků.
Zapíná a vypíná funkci volby nejlepšího snímku (BSS).
Určuje míru doostření snímků.
V režimech (plně automatický režim) a å (manuální režim), se stiskem tlačítka MENU zobrazí menu snímacího režimu. Pro zobrazení menu snímacího režimu v motivových (i) resp. asistenčních programech (s, h, , f,)
Popis činnosti
58-59
60-61
62
63
64
65
66
67
Zobrazte menu motivových (i)
resp. asistenčních (
Vyberte SHOOTING MENU (menu
snímacího režimu).
56
s, h, , f
progamů.
)
Zobrazte volitelná menu.
Zobrazte položky menu snímacího
režimu.
Page 67
V režimu m (videosekvence) se zobrazí menu pro režim videosekvencí (
52). Menu snímacího režimu zde není k dispozici. Pro výběr položky v menu snímacího režimu:
Vyberte položku menu. Zobrazte volitelná nastavení.
Vyberte požadované nastavení (pro ná­vrat k předcházejícímu kroku stiskněte směrem doleva multifunkční volič).
Potvrďte výběr. Pro opuštění menu a návrat do snímacího režimu stiskně­te tlačítko MENU.
Menu snímacího režimu
57
Page 68
Menu Image Quality/Size
Snímky, pořízené digitálním fotoaparátem, jsou u­kládány ve formě obrazových datových souborů. Velikost těchto souborů a tím i počet snímků, kte­ré lze uložit na paměťovou kartu, závisí na veli- kosti a kvalitě snímků. Před fotografováním u­pravte nastavení velikosti a kvality obrazu podle plánovaného využití snímků.
Volba
* High
(2048*)
(pouze 3100)
* High
(1600*)
(pouze 2100)
Normal (2048*)
(pouze 3100)
Normal
(1600)
PC screen
(1024)
TV screen
(640)
* Pro redukci datové náročnosti souborů jsou snímky před uložením na paměťovou
kartu komprimovány. Komprese selektivně redukuje kvalitu obrazu. Čím vyšší je kom­prese snímku, tím znatelnější je ztráta jeho kvality. Hodnoty v závorkách udávají při­bližné kompresní poměry pro jednotlivá nastavení.
Všechny hodnoty jsou přibližné. Rozměry ve sloupci „Popis“ předpokládají rozlišení tiskárny cca 200 dpi, rozměry ve sloupci „Velikost výtisků“ předpokládají rozlišení 300 dpi.
Velikost obrazu (v pixelech)
2048 x
1536
1600 x
1200
2048 x
1536
1600 x
1200
1024 x
768
640 x
480
kvalita
obrazu
FINE
(1:4)
NORMAL
(1:8)
NORMAL
(1:8)
NORMAL
(1:8)
NORMAL
(1:8)
Popis
Velmi dobrá kvalita obrazu, vhodná pro zvětšování nebo kvalitní výtisky.
Volba vhodná pro výtisky do formátu A4 (zhruba 10„ x 8“).
Nastavení vhodné pro výtisky formátu většího fotoalba až formátu A5 (zhruba 8“ x 6“).
Nastavení vhodné pro tisk sním­ků malých rozměrů (použitých např. jako ilustrace v dopisech nebo zprávách), resp. pro zobra­zení na 17“ a větším monitoru.
Lze zobrazit na celé obrazovce 13“ monitoru. Vhodné pro di­stribuci pomocí e-mailu, nebo pro umístění na webu.
(přibližná)
17x13 cm
(7“x 5“).
17x13 cm
(7“x 5“).
17x13 cm
(7„x 5“).
13x10 cm
(5“x 4“).
9x7 cm
(2“x1.5“).
Velikost
výtisků
(3.5“x
2.5“).
5x4 cm
58
Page 69
Nejste-li si jistí potřebným nastavením vyberte Normal (2048) (pouze CO­OLPIX 3100) nebo Normal (1600). Velikost snímků lze změnit (resp. lze snímky oříznout) při zobrazení na monitoru po jejich zhotovení ( 40).
Následující tabulka zobrazuje přibližný počet snímků, které lze uložit na 8-, 16- a 32 MB paměťové karty při různých nastaveních kvality/velikosti obrazu.
* Všechny hodnoty jsou přibližné. Velikost souboru závisí na fotografované scéně,
množství zaznamenatelných snímků se tedy může měnit v širokém rozmezí.
Kvalita/velikost obrazu a počet zbývajících snímků
Počet zbývajících snímků, zobrazený na monitoru, je pouze přibližný. Velikost kompri­movaných souborů se mění v závislosti na fotografované scéně, což dává široké roz­mezí skutečných počtů snímků, které lze uložit na paměťovou kartu.
Velikost obrazu
Menší snímky vytvářejí menší datové soubory vhodné pro zasílání pomocí e-mailu ne­bo použití na webových stránkách. Při tisku ve větších velikostech však budou mít ma­lé snímky hrubý a roztříštěný vzhled.
Velikost výtisků
Velikost snímků při tisku závisí na rozlišení tiskárny: čím vyšší tiskové rozlišení, tím men­ší finální výtisk.
Kvalita/velikost obrazu
Aktuální nastavení kvality/velikosti obrazu je indikováno symbolem v levém spodním rohu monitoru.
Menu snímacího režimu
59
Page 70
Menu White balance (pouze å)
Vyvážení bílé barvy se používá pro dosažení přiro­zeného barevného podání při různých typech o­světlení. Při nastavení režimu (plně automa­tický režim) resp. motivových nebo asistenčních programů je vyvážení bílé barvy prováděno auto­maticky fotoaparátem v závislosti na světelných podmínkách a vybrané scéně. V manuálním reži­mu å můžete volit jedno z následujících na­stavení bílé barvy:
Volba Popis
A Auto
White bal. preset
Daylight Vyvážení bílé barvy na přímé sluneční světlo. Incandescent Vyvážení bílé barvy pro umělé osvětlení. Fluorescent Cloudy Speedlight Vyvážení bílé barvy pro zábleskové zdroje.
Automatické vyvážení bílé barvy podle světelných podmí­nek. Nejvhodnější volba pro většinu situací.
Vyvážení bílé barvy lze za extrémních světelných podmí­nek nastavit změřením šedého (neutrálního) objektu, použitého jako etalon.
Vyvážení bílé barvy pro většinu typů zářivkového osvětlení. Vyvážení bílé barvy pro fotografování pod zataženou oblohou.
60
Page 71
Preset White Balance
Volba WHITE BAL PRESET se používá k vyvážení bílé barvy pod smíšeným světlem nebo pro kom­penzaci světelného zdroje se silným barevným ná­dechem (např. snímky zhotovené pod lampou s červeným stínítkem vypadají po kompenzaci jako by byly zhotoveny při bílém světle). Vyberete-li v submenu WHITE BALANCE nastavení (White bal preset), fotoaparát změní nastavení zoomu na užší úhel a na monitoru se zobrazí menu, které můžete vidět na obrázku vpravo.
Volba Popis
Cancel
Measure
Vyvolá z paměti poslední měřené vyvážení bílé barvy a nastaví bílou bar­vu na tuto hodnotu.
Pro změření nové hodnoty bílé barvy umístěte pod osvětlení, ve kterém bude probíhat expozice výsledného snímku, šedý objekt - např. kousek kartonu. Tento objekt zarámujte tak, aby vyplňoval obdélník uprostřed výše zobrazeného menu. Vyberte Measure, a stiskem multifunkčního voliče směrem doprava změřte novou hodnotu bílé barvy (dojde ke spuštění závěrky a návratu zoomu do původní polohy, ale není prove­den záznam žádného snímku).
Menu snímacího režimu
Vyvážení bílé barvy
Při použití jiného nastavení než A (Auto) je aktuální vy­vážení bílé barvy indikováno symbolem na monitoru.
61
Page 72
Menu Exp. +/-
Menu Exp.+/- (korekce expozice) umožňuje změnit hodnotu expozice oproti hodnotě nasta­vené fotoaparátem pro dosažení tmavších resp. světlejších snímků. K dispozici je korekce v rozsa­hu -2,0 až +2,0 EV.
Volba hodnoty korekce expozice
Jako vodítko můžete použít následující informace: kladnou hodnotu korekce nastavte, jsou-li velké části snímku velmi jasně osvětleny (např. při fotografování odrazů slunce na vodní hladině nebo fotografování písečných či sněhových ploch) resp. v případě, kdy je pozadí o mnoho jasnější než fotografovaný objekt; zápornou hodnotu korekce nastavte jsou-li velké části snímku velmi tmavé (např. při fotografování lesa s tmavě ze­lenými listy stromů) resp. v případě, kdy je pozadí o mnoho tmavší než hlavní objekt. Nutnost korekcí je dána tím, že fotoaparát, aby zamezil extrémní pře- nebo podexpo­zici má tendenci příliš zkrátit expozici v případě velmi jasného osvětlení, resp. příliš pro­dloužit expozici v případě velmi nízké hladiny osvětlení - výsledkem může být, že při­rozeně jasné objekty vypadají tmavé a přirozeně tmavé objekty vypadají přezářeně „odbarvené“.
Korekce expozice
Při nastavení jiné hodnoty korekce než „0“, je aktuální hodnota korekce zobrazena na monitoru.
62
Page 73
Menu Date Imprint
Položka DATE IMPRINT se používá pro tisk data resp. data a času do snímků při jejich záznamu na paměťovou kartu. Tuto funkci nelze použít pro přiřazení datovací značky po záznamu snímků.
Volba Popis
Off Datum a čas se na snímcích nezobrazují. Date V pravém spodním rohu všech snímků je vytištěno datum.
Date and time
Kvalita/velikost obrazu
Data, vkopírovaná do snímků při nastavení kvality/velikosti obrazu TV screen (640) mohou být špatně čitelná. Používáte-li funkci Date Imprint vyberte nastavení PC
screen (1024) nebo lepší.
Omezení funkce Date Imprint (pouze COOLPIX 2100)
Funkce Date imprint se automaticky vypíná a nelze ji aktivovat je-li v menu CONTI- NUOUS použita volba Continuous ( 64). Toto omezení se nevztahuje
na fotoaparát COOLPIX 3100.
Menu Date Imprint
Vkopírovaná data se stávají trvalou součástí snímku a objevují se při každém tisku snímku bez ohledu na na­stavení menu Print set. Při použití jiného nastavení než Off se při fotografování zobrazuje na monitoru symbol DATE. Před fotografováním se ujistěte, že má­te nastaveny správné hodnoty data a času.
Data jsou zaznamenávána v pořadí které je nastaveno v menu DATE. Pokud nebylo provedeno nastavení hodin fotoaparátu nelze použít vol­by Date a Date and time.
Print Set
Položku Print set je možné použít pro tisk data a času záznamu na snímky zhotove­né při použití volby Off v menu DATE IMPRINT ( 48 - 50).
V pravém spodním rohu všech snímků jsou vytištěny hodno­ty data a času.
63
Menu snímacího režimu
Page 74
Menu Continuous (pouze å)
Položky v tomto menu mohou být užitečné na­příklad tehdy snažíte-li se zachytit letmý výraz portrétovaného objektu, fotografujete objekty, které se nepředvídatelně pohybují nebo zhotovu­jete série snímků.
Volba Popis
Single
ı
Continuous
Multi-Shot 16
Multi-Shot
Omezení funkcí fotoaparátu
Při použití jiné volby než Single dojde k automatickému vypnutí blesku a expozice, za­ostření i automatické vyvážení bílé barvy jsou určeny prvním snímkem v každé zhoto­vené sérii. Použijete-li volbu Multi-Shot 16 nebo Multi-Shot nelze použít digitální zoom a na­stavení kvality/velikosti obrazu je fixováno na hodnotě Normal (1600). Volby Multi- Shot 16 a Multi-Shot nelze vybrat při aktivním digitálním zoomu. Funkce BSS je k dis­pozici pouze při použití volby Single. Volba Continuous způsobí automatické vypnu­tí funkce Date imprint (pouze COOLPIX 2100).
Continuous
Při použití jiné volby než Single je volba indikována sym­bolem na monitoru.
Fotoaparát při každém plném stisku spouště zhotoví jeden snímek.
Fotoaparát zaznamenává po dobu plného stisku spouště ply­nule jeden snímek za druhým. Snímky jsou zhotovovány frek­vencí přibližně 3 obr./2s. Zobrazí-li se na monitoru symbol W, snímací frekvence se sníží.
Fotoaparát zhotoví při každém stisku spouště 16 po sobě jdoucích snímků velikosti 400 x 300 pixelů, a zkombinuje je do jednoho snímku, tvořeného čtyřmi sloupci.
Fotoaparát po dobu plného stisku spouště zhotovuje série snímků frekvencí cca 15 obr./s. Záznam série končí po uply­nutí sedmi sekund, resp. po uvolnění tlačítka spouště. Z těch­to snímků vybere fotoaparát šestnáct snímků v pravidelných odstupech a uspořádá je do jediného snímku se čtyřmi sloup­ci, s celkovou velikostí 1600 x 1200 pixelů. Zbývající snímky jsou vymazány.
64
Page 75
Menu Best Shot Selector (pouze å)
Po aktivaci funkce „Best Shot Selector“ (BSS) fo­toaparát při podržení tlačítka spouště ve stisknu­té poloze zhotovuje plynule jeden snímek za dru­hým až do max. 10 snímků. Tyto snímky jsou ná­sledně porovnány a nejostřejší snímek (snímek obsahující nejvyšší množství detailů) je uložen na paměťovou kartu. Funkce BSS se doporučuje v případech kdy může dojít k rozhýbání snímků nechtěným pohybem fotoaparátu, např.:
•při nastavení zoomu na delší ohnisko
•v situacích, kdy nelze i přes špatné světelné podmínky použít blesk.
Volba Popis
Off
On
Poznámky k funkci BSS
Funkce BSS nemusí poskytovat očekávané výsledky při fotografování pohyblivých objektů, resp. při změně kompozice snímku během trvajícího stisknutí spouště fotoaparátu na doraz.
Date Imprint (pouze COOLPIX 2100)
Funkce Date imprint ( 63) se při aktivaci funkce BSS automaticky vypne (pouze CO- OLPIX 2100).
Continuous a BSS
Při aktivaci funkce BSS se menu CONTINUOUS automaticky nastaví na Single. Použití jiné volby v menu CONTINUOUS ruší funkci BSS.
Samospoušť
Funkce BSS v kombinaci se samospouští nepracuje ani když je v menu BEST SHOT SE­LECTOR použita volba On.
BSS
Při zapnutí funkce BSS se na monitoru zobrazí symbol BSS.
Funkce BSS je vypnutá, fotoaparát pracuje standardním způ­sobem.
Funkce BSS je aktivní. Blesk je vypnutý a zaostření, expoziční hodnoty a vyvážení bílé barvy jsou nastaveny podle prvního snímku v sérii.
Menu snímacího režimu
65
Page 76
Menu Image Sharpening (pouze å)
Fotoaparát automaticky zpracovává snímky pro zvýšení kontrastu rozhraní mezi tmavými a svět­lými plochami snímku pro zvýšení dojmu ostrosti. Protože toto zpracování snímků probíhá při záz­namu snímků na kartu není jeho efekt patrný na snímku zobrazeném ihned po expozici, ale až na výsledném snímku. V režimu å (manuální re­žim) je k dispozici menu IMAGE SHARPENING, které umožňuje nastavit míru prováděného do­ostření.
Volba Popis
Auto
High
Normal Low Off
Fotoaparát doostřuje obrysy objektů pro dosažení optimální ostros­ti snímků; míra doostření je u každého snímku odlišná.
Snímky jsou zpracovány pro zvýšení dojmu ostrosti (zdůrazněním obrysů).
Přístroj provádí shodné standardní doostření všech snímků. Míra doostření je snížena pod běžnou hodnotu. Snímek není žádným způsobem doostřován.
Zhotovení snímků pro retušování na počítači
Zhotovujete-li snímky, které budete později zpracovávat na počítači, vyberte Off.
Menu Image Sharpening
Při použití jiné volby než Auto je aktuální nastavení indi­kováno symbolem na monitoru.
66
Page 77
Menu CF Card Format
Dodávaná paměťová karta je již naformátována pro použití ve fotoaparátu. Zakoupíte-li další pa­měťové karty pro vyšší záznamovou kapacitu je třeba je pro správnou funkci před prvním použi­tím ve fotoaparátu nejprve naformátovat.
Před formátováním
Formátování paměťové karty má za následek neobnovitelné vymazá­ní všech snímků a souborů na paměťové kartě, včetně souborů chrá­něných proti vymazání. Před spuštěním formátování se tedy ujistěte, že
jste zkopírovali do počítače všechny snímky, které chcete archivovat ( 45 -
47).
Výběrem položky CF card format se zobrazí výše uvedený dialog pro potvr­zení. Pro naformátování paměťové karty:
Vyberte Format (pro návrat bez formá-
tování karty vyberte No a stiskněte
směrem doprava multifunkční volič.
Spusťte formátování. V průběhu formá-
tování je na monitoru zobrazena výše
uvedená zpráva.
V průběhu formátování
V průběhu formátování nevypínejte fotoaparát, nevyjímejte paměťo­vou kartu, baterii, ani neodpojujte síťový zdroj (volitelné příslušen­ství).
67
Menu snímacího režimu
Page 78
Menu přehrávacího režimu
Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU) obsahuje následující položky.
Položka Popis
Print Set
Slide Show
Delete Maže všechny nebo vybrané snímky. 72-73
Protect Chrání vybrané snímky před náhodným vymazáním. 74
Auto
Transfer
Pro zobrazení menu přehrávacího režimu:
Zobrazte volitelná menu. Zobrazte menu přehrávacího režimu.
Slouží k výběru snímků pro tisk na zařízení kompatibilním se systémem DPOF; specifikuje počet výtisků a informace přiřa­zené ke každému výtisku.
Přehrává snímky na paměťové kartě v automatizovaných sli­de show.
Označuje všechny resp. vybrané snímky pro přenos do počí­tače; odnímá označení ze všech snímků.
48-50
69-71
75-76
68
Page 79
Menu Slide Show
Tato položka se používá pro přehrávání snímků v automatizovaných „slide show“ - každý snímek je zobrazen na dobu cca 3s.
Položka Popis
Select all
Select image(s)
Zobrazení všech snímků v pořadí jejich zhotovení
Vyberte Select all. Zobrazte úvodní obrazovku.
Zobrazuje všechny snímky v pořadí jejich zhotovení.
Zobrazuje specifikované sním­ky ve zvoleném pořadí.
Menu přehrávacíhorežimu
Vyberte Start. Spusťte slide show.
„Loop“
Vyberete-li v úvodní obrazovce volbu Loop dojde k au­tomatickému přehrávání slide show ve smyčce. Výběr resp. zrušení výběru režimu „Loop“ se provede výbě­rem položky Loop a stiskem multifunkčního voliče směrem doprava. Aktivace volby je indikována zobra­zením zatržítka ve čtverečku vedle zobrazené volby.
69
Page 80
Menu Slide Show
Zobrazení vybraných snímků ve zvoleném pořadí
Vyberte Select image(s). Snímky na paměťové kartě se zo-
Vyberte snímek.
Otočte vybraný snímek o 90osměrem doprava. Druhým stiskem tlačítka o­točíte snímek o 90osměrem doleva, zpět k původní orientaci.
brazí ve formě stránek náhledů.
Potvrďte výběr. Vybraný snímek je o-
značen číslem pozice ve slide show.
Opakováním kroků 3 - 5 vy­berte další snímky. Snímky bu-
dou přehrávány v pořadí je­jich výběru. Pro zrušení výběru sním­ku proveďte jeho nový výběr a stisk­něte tlačítko W. Zbývající vybrané snímky jsou automaticky přečíslová­ny. Pro návrat beze změny vybraných snímků, stiskněte tlačítko .
Zobrazí se úvodní obrazovka. Slide show spustíte postupem, popsaným v krocích 3 - 4 odstavce „Zobrazení všech snímků v pořadí jejich zhoto­vení“.
70
Page 81
V průběhu slide show lze provádět následující operace:
Pro
Pro
Pozastavení slide
show
Posun o jeden
snímek vpřed
Posun o jeden
snímek zpět
Ukončení slide
show
Stiskněte
Popis
Zobrazí se menu na obrázku vpravo. Pro obnovení sli­de show vyberte Restart a stiskněte směrem doprava multifunkční volič. Pro ukončení slide show vyberte End a stiskněte směrem doprava multifunkční volič.
Pro posun o jeden snímek vpřed stiskněte multifunkční volič směrem doprava. Pro rychlé listování snímků držte volič ve stisknuté poloze.
Pro posun o jeden snímek zpět, stiskněte multifunkční volič směrem doleva. Pro rychlé listování snímků držte volič ve stisknuté poloze.
Ukončí slide show a obnoví zobrazení přehrávacího re­žimu.
Menu Slide Show
Menu přehrávacího režimu
71
Page 82
Menu Delete
Menu Delete obsahuje následující položky:
Položka Popis
Erase selected images
Erase all images
Mazání vybraných snímků
Mazání vybraných snímků.
Mazání všech sním­ků.
Vyberte Erase selected images. Snímky na paměťové kartě se zobra-
Vyberte snímek. Potvrďte výběr. Vybrané snímky jsou
Pro výběr dalších snímků opakujte kroky 3 a 4. Pro zrušení výběru snímku vyberte snímek a stiskněte tlačítko W nebo T. Pro návrat bez vymazání snímků stiskněte tlačítko .
72
zí ve formě náhledů.
označené symbolem 5.
Page 83
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Vyberte Yes pro vymazání snímků, resp. No pro návrat bez vymazání snímků.
Mazání všech snímků
Pro vymazání všech nechráněných snímků na paměťové kartě:
Menu přehrávacího režimu
Vyberte Erase all images.
Před vymazáním snímků
Jakmile jsou snímky vymazány, již je nelze obnovit. Před mazáním snímků se vždy nej­prve ujistěte jestli máte všechny snímky které chcete archivovat bezpečně přenesené
do počítače ( 45 - 47).
Snímky chráněné proti vymazání
Snímky označené symbolem F jsou chráněné proti vymazání a nelze je vymazat ( 74).
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
Vyberte Yes pro vymazání snímků, resp.
No pro návrat bez vymazání snímků.
73
Page 84
Menu Protect
Tato položka slouží k ochraně snímků proti ná­hodnému vymazání. Chráněné snímky nelze vy­mazat stiskem tlačítka 5, ani pomocí menu Delete. Pozor, tyto chráněné snímky budou vy- mazány při formátování paměťové karty.
Vyberte snímek. Potvrďte výběr. Vybrané snímky jsou
označené symbolem F.
Opakováním kroků 1 a 2 vy­berte další snímky. Pro zruše­ní výběru snímku vyberte snímek a stiskněte tlačítko W nebo T. Pro návrat beze změny atributu ochrany u snímků stiskněte tlačítko
Dokončete operace a vraťte se do
menu přehrávacího režimu.
74
Page 85
Auto Transfer
Tato položka se používá k označení (resp. zrušení označení) snímků určených pro přenos do počíta­če.
Položka Popis
All on
(implicitní nastave­ní)
All off
Select image(s) Označení vybraných snímků pro přenos do počítače.
Přenos více než 999 snímků
Pro přenos do počítače nelze současně označit více než 999 snímků. Obsahuje-li pa­měťová karta více než 999 snímků, přeneste všechny snímky pomocí softwaru Nikon View. Podrobnosti viz Referenční návod k obsluze softwaru Nikon View (na CD-ROM).
Skryté snímky
Některé digitální fotoaparáty Nikon umožňují skrýt zvolené snímky během přehrávání. Skryté snímky se zobrazují na fotoaparátu COOLPIX 3100/2100, ale nelze je označit pro přenos do počítače.
Symbol D
Snímky vybrané pro přenos do počítače jsou označené symbolem D.
Všechny snímky na paměťové kartě jsou označeny pro přenos do počítače. Snímky zhotovené v okamžiku kdy je tato volba aktivní jsou automaticky označeny pro přenos do počítače.
Označení pro přenos do počítače je odstraněno ze všdch sním­ků na paměťové kartě. Snímky zhotovené v okamžiku kdy je tato volba aktivní nejsou označeny pro přenos do počítače.
Menu přehrávacího režimu
Celoobrazovkové
přehrávání snímků
Propojíte-li fotoaparát s počítačem pomocí USB kabelu UC-E6 a stisknete tlačítko pro přenos snímků, dojde pouze k přenosu snímků označených symbolem D.
Tlačítko nelze použít pro přenos snímků v operačním systému Mac OS X v. 10.1.2. V takovém případě použijte pro přenos snímků software Nikon View.
Přehrávání stránek
náhledů snímků
75
Page 86
Menu Auto Transfer
Označení vybraných snímků pro přenos
Vyberte Select image(s). Snímky na paměťové kartě se zobra-
Vyberte snímek. Potvrďte výběr. Vybrané snímky jsou
Opakováním kroků 3 a 4 vy­berte další snímky. Pro zrušení výběru snímku vy­berte snímek a stiskněte tla­čítko W nebo T. Pro návrat beze změny atribu­tu snímků pro přenos do počí-
tače stiskněte tlačítko .
Snímky označené pro přenos do počítače na jiných fotoaparátech
Snímky označené pro přenos do počítače na jiných digitálních fotoaparátech Nikon nelze přenášet do počítače při umístění paměťové karty ve fotoaparátu COOLPIX 3100 resp. 2100. K opakovanému provedení výběru snímků pro přenos do počítače použij­te fotoaparát COOLPIX 3100 resp. 2100.
76
zí ve formě stránek náhledů.
označené symbolem D.
Dokončete operaci.
Page 87
Menu SET-UP
Menu SET-UP obsahuje tyto položky:
Položka Popis
Welcome screen
Language Volí jazyk pro zobrazovaná menu a zprávy.
Date Nastavuje hodiny fotoaparátu.
Brightness Nastavuje jas monitoru.
Volume Zapíná/vypíná reproduktor fotoaparátu.
Auto off
CF card format
USB
Video mode Nastavuje televizní normu NTSC nebo PAL.
Reset All
Otočíte-li volič provozních režimů do polohy , zobrazí se na monitoru menu SET-UP. Výběr položky v menu SET-UP proveďte pomocí multifunkční-
ho voliče postupem popsaným v odstavci „Menu snímacího režimu“ ( 56).
Volí obsah uvítací obrazovky zobrazené při zapnutí fotoaparátu.
Volí dobu nečinnosti pro automatické vypnutí mo­nitoru.
Formátuje paměťové karty pro použití ve fotoapa­rátu.
Umožňuje nastavit přenosový protokol USB rozhra­ní PTP resp. Mass Storage - podle operačního systé­mu počítače.
Resetuje veškerá nastavení fotoaparátu na implicit­ní hodnoty.
78
14-15 14-15
79 79
79
67
45
80
80
Menu SET-UP
Menu „Language“ a „Date“
Položky Language a Date jsou popsány v kapitole „První kroky“ ( 14 - 15).
Menu „CF Card Format“
Položka CF Card Format je popsána v kapitole „Menu snímacího režimu“ ( 67).
Menu „USB“
Položka USB je popsaná v kapitole „Přehrávání snímků na počítači“ ( 45).
77
Page 88
Menu Welcome Screen
Tato položka se používá pro nastavení obsahu u­vítací obrazovky zobrazené při zapnutí fotoapa­rátu.
Položka Popis
Disable Welcome
Coolpix
Welcome image
Malé/oříznuté kopie snímků
Kopie snímků se změněnou velikostí vytvořené pomocí funkce tvorby malých snímků resp. funkce oříznutí snímků je možné vybrat pro uvítací obrazovku pouze v případě, že jejich velikost je 640 x 480 pixelů nebo větší.
Volba „Welcome image“
Vyberete-li volbu Welcome image, zobrazí se vybraný sní­mek při zapnutí fotoaparátu i když paměťová karta na kte­ré se tento snímek nachází není právě ve fotoaparátu. Vyberete-li volbu Welcome image znovu po již provede­ném určení snímku zobrazí se dialog pro potvrzení, který můžete vidět na ilustraci vpravo. Pro výběr nového snímku pro uvítací obrazovku vyberte Yes, pro návrat beze změny uvítací obrazovky vyberte No.
Po zapnutí fotoaparátu se nezobrazuje žádná uvítací obra­zovka.
Po zapnutí fotoaparátu se zo­brazí snímek na ilustraci vpravo.
Tuto volbu vyberte, chcete-li použít pro uvítací obrazovku je­den ze snímků uložených na pa­měťové kartě. Pomocí multi­funkčního voliče vyberte snímek a stiskem tlačítka p aktivujte. Pro návrat beze změny uvítací obrazovky stiskněte tlačítko
78
Page 89
Menu Brightness
Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů zvyšujete resp. snižujete jas monitoru, s indikací pohyblivou šipkou na levé straně moni­toru. Stiskem multifunkčního voliče směrem doleva nebo doprava, se vrátíte do menu SET-UP.
Menu Volume
Tato položka slouží k zapnutí/vypnutí zvukové signalizace při výskytu chyby, zapnutí fotoapará­tu resp. monitoru, výběru nového režimu, výběru položky z menu a stisku spouště.
Menu Auto Off
Při napájení z baterií se fotoaparát automaticky vypíná po době nečinnosti specifikované v menu AUTO OFF. K dispozici jsou nastavení 30 s (třicet sekund; implicitní nastavení), 1 m (jedna minuta), 5 m (pět minut) a 30 m (třicet minut). Bez ohle- du na nastavení menu AUTO OFF zůstává při zo­brazení menu monitor zapnutý po dobu tří mi­nut. Při napájení pomocí síťového zdroje zůstává fotoaparát zapnutý po do­bu 30 minut nečinnosti.
Menu SET-UP
79
Page 90
Menu Video Mode
Před propojením fotoaparátu s videozařízením (např. televizorem nebo videorekordérem) (
44) vyberte televizní normu odpovídající připojo­vanému zařízení. Váš digitální fotoaparát Nikon podporuje televiz­ní normy PAL a NTSC.
Menu Reset All
Menu Reset All se používá k resetování funkcí fo­toaparátu na implicitní hodnoty.
Položka Popis
No
Opuštění menu beze změny nastavení.
Reset
Obnovení implicitních nastavení.
Tato funkce ovlivňuje následující nastavení:
Nastavení
s Portrét s asistencí h Krajina s asistencí
Sport s asistencí
f Noční portrét
s asistencí
iSCENE (motivové
programy) m Movie Zábleskový režim Auto Samospoušť Vypnuto Makro Vypnuto
COOLPIX 3100. COOLPIX 2100 je rese­tován na Normal (1600).
Výběr volby Reset rovněž maže z paměti číslo aktuálního adresáře ( 23). Číslování souborů pokračuje od nejnižšího čísla dostupného na paměťové kartě. Všechna ostatní nastavení jsou beze změny.
Reset číslování souborů na 0001
Pro reset číslování souborů ( 23) na 0001 vyberte po naformátování paměťové kar­ty ( 67) resp. vymazání všech snímků ( 73) volbu Reset All.
80
Implicitní hodnota
PORTRÉT
KRAJINA Vyvážení bílé barvy Auto
SPORT
NOČNÍ PORTRÉT
Párty/interiér
Small movie (320)
Nastavení
Kvalita/velikost obrazu Normal (2048)
Exp. +/-
Date Imprint Vypnuto
Continuous Single Best Shot Selector Vypnuto Image sharpening Auto
Auto transfer All on
Welcome screen Coolpix
Brightness 3
Volume Zapnuto
Auto off 30s
Implicitní hodnota
±0
Page 91
Volitelné příslušenství
V době psaní tohoto návodu bylo pro Váš digitální fotoaparát Nikon k dis­pozici následující volitelné příslušenství. Podrobnější informace Vám sdělí re­gionální zastoupení firmy Nikon.
Dobíjecí baterie
Nabíječka MH-70 pro baterie EN-MH1
Síťový zdroj EH-61
Pouzdro měkké pouzdro CS-CP14
Adaptér pro paměťové
karty CompactFlash™
Externí blesk SB-30
Rameno pro blesk Rameno SK-9 pro blesky SB-30
Náhradní dobíjecí NiMH baterie EN-MH1 jsou k dis­pozici u Vašeho dodavatele nebo místního zastoupe­ní firmy Nikon
PC Card adaptér EC-AD1
Při montáži ramene SK-9 níže zobrazeným způsobem je možné použít kompaktní blesk Nikon SB-30 pro bezdrátově synchronizovanou zábles­kovou fotografii doplňující vestavěný blesk fotoaparátu (blesk SB-30 na­stavte do režimu Wireless Slave A). Další informace viz návod k obsluze blesku SB-30.
COOLPIX 3100/2100
SB-30
SK-9
Technické informace
81
Page 92
Péče o fotoaparát
Čištění
Objektiv
Jednou z klíčových úloh čištění objektivu je - nedotýkat se jej prsty. K odstra­nění prachu a nečistot používejte ofukovací balónek (ofukování proudem vzduchu). Otisky prstů a jiné usazeniny které nelze odstranit ofouknutím otřete měkkým hadříkem kterým pohybujete spirálovým pohybem od středu objektivu k okrajům.
Monitor
Prach a nečistoty ofoukněte pomocí ofukovacího balónku. Otisky prstů a ji­né usazeniny které nelze odstranit ofouknutím otřete suchým, měkkým had­říkem - nepoužívejte příliš velký tlak!
Zabraňte kontaktu s tekutými krystaly
Dojde-li k poškození monitoru dejte pozor abyste se neporanili střepy z kry­cího skla a zabraňte styku pokožky, očí nebo úst s tekutými krystaly z moni­toru.
Tělo fotoaparátu
K odstranění prachu a nečistot použijte ofukovací balónek, poté tělo opatr­ně otřete měkkým, suchým hadříkem. Po fotografování na pláži nebo v blíz­kosti mořského pobřeží otřete z přístroje lehce navlhčeným měkkým hadří­kem veškeré usazeniny soli nebo písku. Poté přístroj pečlivě osušte.
K čištění přístroje nepoužívejte líh, ředidla, ani jiné těkavé chemikálie.
Upozornění ohledně monitoru
• Monitor může obsahovat několik pixelů které trvale svítí, resp. nesvítí vůbec. To je běžné u všech TFT LCD monitorů a neznamená to závadu. Na zhotovené snímky ten­to jev nemá žádný vliv.
• Zaměříte-li velmi jasný objekt mohou se na monitoru zobrazit vertikální proužky tva­ru komety které na jednom konci přecházejí do bělavého zbarvení. Tento jev, známý jako „smear“, se na konečných snímcích nezobrazí a neznamená závadu. V ojedi­nělých případech může být tento jev zaznamenán na videosekvencích.
• Snímky na monitoru mohou být při jasném osvětlení hůře viditelné.
• Monitor je podsvícený LED světelným zdrojem. V případě, že monitor ztmavne nebo začne blikat, kontaktujte servis Nikon.
82
Page 93
Uchovávání přístroje
Po skončení práce přístroj vypněte a před jeho uložením zkontrolujte jestli nesvítí indikace zapnutí. Abyste zabránili vzniku plísní a mikroorganizmů, skladujte přístroj na suchém, dobře větraném místě. Nebudete-li fotoaparát delší dobu používat vyjměte baterie a přístroj vložte do plastového sáčku s hygroskopickou látkou. Fotoaparát nedávejte do plastového sáčku v pouzd­ře jinak může dojít k narušení materiálu pouzdra. Nezapomeňte, že hygro­skopická látka postupně ztrácí své schopnosti absorbovat vlhkost a v pravi­delných intervalech proveďte její výměnu. Fotoaparát neukládejte společně s přípravky proti molům jako je naftalín nebo kafr a na místech:
•špatně větraných nebo vlhkých
•v blízkosti zařízení produkujících silná magnetická pole jako jsou televizory nebo rádiopřijímače
•místech vystavených působení teplot pod -10°C (14°F) resp. nad 50°C/122°F (např. v blízkosti topných těles, nebo v uzavřeném automobilu za horkého dne)
•místech s vlhkostí vyšší než 60%
Abyste zabránili tvorbě plísní a mikroorganismů vyjměte minimálně jednou za měsíc fotoaparát z místa jeho uskladnění. Přístroj zapněte a dříve než jej opět uklidíte proveďte několik expozic.
Baterie ukládejte na chladném, suchém místě.
Baterie
• Při zapnutí přístroje zkontrolujte indika­ci stavu baterií na monitoru. Je-li kapaci­ta baterií nízká, zobrazí se na monitoru varovná indikace.
• Před fotografováním důležité události si připravte rezervní baterii CRV3. V závis­losti na vaší poloze může být obtížné v krátké době sehnat novou baterii.
• Za chladu se kapacita baterií snižuje. Před fotografování v exteriéru za chlad­ného počasí se ujistěte, že jsou baterie plně nabité. Rezervní baterie uchovávej­te v teplé vnitřní kapse a je-li třeba, ba­terie vyměňte. Jakmile se baterie ohřejí, získají zpět část své původní kapacity.
• Dojde-li ke znečištění kontaktů baterie, otřete je před jejím použitím čistým, su­chým kouskem látky.
Opakované nabíjení ne zcela vybitých NiMH baterií může mít za následek „pa­měťový“ efekt způsobující rychlou ztrátu kapacity baterií. Baterie se vrátí do nor­málního stavu plným vybitím a nabitím.
• NiMH baterie se vyznačují vyšším samo­vybíjením. Doporučujeme tedy provést jejich nabití bezprostředně před použi­tím ve fotoaparátu.
• Vybité baterie jsou cenné zdroje materi­álu. Nenarušujte jejich recyklaci a naklá­dejte s nimi podle pravidel platných ve vašem regionu.
83
Technické informace
Page 94
Chybová hlášení
Následující tabulka podává výčet chybových hlášení a jiných varování, která se zobrazují na monitoru a poskytuje návody k řešení.
Zobrazení
(bliká)
WARNING!
BATTERY
EXHAUSTED
AF ˇ
(indikace ˇ červe-
ně bliká)
WARNING!!
Please wait for ca-
mera to finish re-
cording W
MONITOR OFF
NO CARD
PRESENT
CARD IS NOT FORMATTED
FORMAT NO
Y
THIS CARD CANNOT BE USED
WARNING!! This CF Card cannot be read
Nejsou nastavené hodiny a kalendář.
Baterie jsou vybité.
Fotoaparát není schopen za­ostřit.
Použití dlouhých časů závěr­ky. Hrozí rozhýbání snímků.
Během záznamu snímků na paměťovou kartu došlo k vy­pnutí fotoaparátu (resp. bylo stisknuto tlačítko p).
Monitor byl ponechán delší dobu zapnutý a došlo k akti­vaci ochranných obvodů.
Fotoaparát není schopen de­tekovat paměťovou kartu.
Paměťová karta nebyla na­formátována pro použití ve Vašem fotoaparátu.
Chyba při přístupu k pamě­ťové kartě.
Problém
Řešení
Nastavte hodiny a kalendář na správné hodnoty.
Vypněte fotoaparát a vyměň­te baterie.
Použijte blokaci zaostření, za­ostřete jiný objekt ve stejné vzdálenosti, poté změňte zpět kompozici snímku.
Použijte blesk nebo umístěte fotoaparát na stativ či vodo­rovnou plochu resp. držte pří­stroj pevně oběma rukama s lokty přitisknutými k tělu.
Zpráva automaticky zmizí z monitoru po ukončení záz­namu snímku na paměťovou kartu.
Použijte hledáček nebo vy­pněte fotoaparát a před o­pětným zapnutím jej nechte několik minut vypnutý.
Vypněte fotoaparát a zkon­trolujte jestli je karta správně vložena.
Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru vyberte FOR- MAT, a stiskem voliče smě­rem doprava odstartujte for­mátování karty, resp. vypněte fotoaparát a vyměňte kartu.
• Použijte schválené typy pa­měťových karet.
• Zkontrolujte čistotu kon­taktů. Je-li karta poškozena kontaktujte dodavatele ne­bo autorizovaného zástup­ce firmy Nikon.
15
8
21
18,
24-25
21
___
10-11
67,
10-11
11 __
84
Page 95
Chybová hlášení
Zobrazení
OUT OF MEMORY
IMAGE CANNOT BE SAVED
CARD CONTAINS NO IMAGES
FILE CONTAINS NO IMAGE DATA
COMMMUNICATI­ONS ERROR
Problém
Fotoaparát ve snímacím reži­mu:
Nedostatek paměti pro záz­nam snímku při aktuálním nastavení fotoaparátu.
Fotoaparát propojený s počí­tačem:
Nedostatek paměti na pamě­ťové kartě, nutné pro uložení informací potřebných k pře­nosu snímků.
• Paměťová karta nebyla na­formátována pro použití ve fotoaparátu, resp. se vy­skytla chyba v průběhu záznamu snímku.
• Fotoaparát překročil maxi­mální číslo souboru.
• Fotoaparát nemůže vytvořit kopii malého snímku, kopii oříznutého snímku, ani v tomto případě nemůže vy­užít možností menu Picture Enhance.
Paměťová karta neobsahuje žádné snímky.
Soubor vytvořený počítačem nebo jiným digitálním fotoa­parátem.
V průběhu přenosu snímků do počítače došlo k odpojení kabelu USB resp. vyjmutí pa­měťové karty.
Špatně nastavené menu USB.
Řešení
• Snižte nastavení kvality/ve­likosti obrazu.
• Vymažte snímky.
• Vložte novou paměťovou kartu.
Odpojte fotoaparát, vymažte nepotřebné snímky a zkuste znovu.
• Přeformátujte paměťovou kartu.
Vložte novou paměťovou
• kartu nebo vymažte snímky.
Kopie snímků nelze vytvářet z videosekvencí ani kopií.
Stiskněte tlačítko p pro návrat do snímacího režimu.
Přehrajte snímky na počítači, nebo korektním typu fotoa­parátu.
Zobrazí-li se na počítačovém monitoru chybové hlášení klepněte na OK pro ukonče­ní Nikon View. Vypněte foto­aparát resp. vyměňte pamě­ťovou kartu nebo přepojte kabel, poté fotoaparát znovu zapněte a přeneste snímky.).
Vypněte fotoaparát a odpojte kabel; poté proveďte nové nastavení menu USB a znovu připojte fotoaparát. Pokud chyba přetrvává, použijte k přenosu snímků tlačítko
v softwaru Nikon View.
58-59
22-23, 72-73
10
22-23, 72-73
67
10, 22,
23,
72-73
41 - 43
22
__
45-47
45
Technické informace
85
Page 96
Chybová hlášení
Zobrazení
NO IMAGES ARE MARKED FOR TRANSFER
TRANSFER ERROR
LENS ERROR
SYSTEM ERROR
Problém
Toto hlášení se zobrazí, ne­jsou-li při stisku tlačítka p označeny žádné snímky pro přenos do počítače.
K chybě dochází při přenosu snímků do počítače.
V průběhu manipulace s ob­jektivem došlo k chybě.
Ve vnitřních obvodech fotoa­parátu došlo k chybě.
Řešení
Odpojte fotoaparát a vyberte minimálně jeden snímek pro přenos, poté znovu spusťte přenos.
Zkontrolujte správné propo­jení fotoaparátu, a plné nabi­tí baterií.
Vypněte a znovu zapněte fo­toaparát. Pokud chyba přetr­vává, kontaktujte dodavatele, nebo zástupce firmy Nikon.
Vypněte fotoaparát, odpojte síťový zdroj (pokud je), vy­jměte a znovu vložte do pří­stroje baterie (resp. znovu zapojte síťový zdroj). Poté fo­toaparát znovu zapněte. Přetrvává-li chyba, kontaktuj­te autorizovaný servis Nikon.
47,
75-76
12, 46
__
8-9,
12
86
Page 97
Řešení možných problémů
Pokud Váš fotoaparát nepracuje očekávaným způsobem, pak dříve než kon­taktujete Vašeho dodavatele nebo zastoupení firmy Nikon zkuste nalézt ře­šení v níže uvedeném výčtu běžných problémů. Na stránkách uvedených v pravém sloupci naleznete informace, které Vám pomohou uvedené problé­my vyřešit.
Elektronicky řízené fotoaparáty
V extrémně ojedinělých případech se mohou na monitoru zobrazit neobvy­klé znaky a dojde k zablokování fotoaparátu. Ve většině případů je tento stav způsoben silným vnějším výbojem statické elektřiny. V takovém případě vy­pněte fotoaparát, vyjměte a znovu vložte baterie (resp. v případě použití sí­ťového zdroje odpojte a znovu připojte zdroj). Poté přístroj znovu zapněte. Přetrvává-li závada i nadále kontaktujte autorizovaný servis Nikon. Dojde-li k odpojení zdroje energie výše popsaným způsobem v průběhu zápisu snímku na paměťovou kartu, může dojít ke ztrátě dat neuložených snímků. Data, která jsou již zaznamenána na paměťovou kartu nebudou poškozena.
Problém
Monitor je prázdný
Fotoaparát se bez va­rování vypne
Na monitoru se nezo­brazují žádné indikace
Monitor je obtížně či­telný
• Fotoaparát je vypnutý.
• Baterie nejsou správně založené, resp. není správně za­jištěna krytka prostoru pro baterie.
• Baterie jsou vybité.
• Síťový zdroj EH-61 (volitelné příslušenství) není správně zapojený.
• Fotoaparát se nachází v pohotovostním režimu. Stiskněte tlačítko , resp. namáčkněte tlačítko spou­ště do poloviny.
• Monitor je vypnutý. Stiskněte tlačítko .
• Je připojený USB kabel.
• Je připojený videokabel.
• Baterie jsou vybité.
• Baterie jsou studené.
• Indikace jsou skryté. Tiskněte tlačítko , až se indika­ce zobrazí.
• Hladina okolního osvětlení je příliš vysoká: přemístěte se do tmavšího prostředí, nebo použijte hledáček.
• Je třeba upravit nastavení jasu monitoru.
• Monitor je znečištěný. Vyčistěte jej.
Možná příčina
12
12 __
13
__ __
12 83
19
79 82
8
5
5
Technické informace
87
Page 98
Řešení možných problémů
Problém
Po plném stisku spou­ště nedojde k expozici snímku
Snímky jsou příliš
tmavé
(podexponované)
Snímky jsou příliš
světlé
(přeexponované)
Snímky jsou neostré
Snímky jsou rozmaza-
V obraze se objevují náhodně rozmístěné, jasně zbarvené pixely
(„šum“)
Barvy nejsou přirozené
• Fotoaparát je nastavený do přehrávacího režimu.
Možná příčina
• Baterie jsou vybité.
• Červená kontrolka (O) bliká: blesk se nabíjí.
• Zelená kontrolka (AF) bliká: fotoaparát není schopen za­ostřit na objekt.
• Na monitoru se zobrazuje zpráva „CARD IS NOT FOR-
10-11, MATTED“: paměťová karta není naformátovaná pro použití ve Vašem fotoaparátu.
• Na monitoru se zobrazuje zpráva „NO CARD PRESENT“:
10-11
ve fotoaparátu není paměťová karta.
• Na monitoru se zobrazuje zpráva „OUT OF MEMORY“: nedostatečné množství paměti k záznamu snímku při aktuálním nastavení kvality/velikosti obrazu.
• Je vypnutý blesk.
• Reflektor blesku je zakrytý.
• Objekt je mimo dosah blesku.
• Je nastavena příliš nízká hodnota korekce expozice.
• Je nastavena příliš vysoká hodnota korekce expozice. 62
• Hlavní objekt snímku se v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny nacházel mimo zónu zaostřovacího pole.
• Zelená kontrolka (AF) bliká: fotoaparát není schopen za­ostřit na objekt.
• Fotoaparát se pohyboval během expozice. Rozhýbání snímků způsobené pohybem fotoaparátu můžete redu­kovat:
použitím blesku
aktivací funkce BSS
použitím samospouště a stativu.
• Čas závěrky je příliš dlouhý. Hladinu šumu lze redukovat:
použitím blesku
volbou programu (noční portrét s asistencí), resp. na-
33, 35,
stavením režimu i a volbou motivového programu
Úsvit/soumrak resp. k Noční krajina.
• Vyvážení bílé barvy neodpovídá světelnému zdroji.
22 12 20 20
67
58
24 18 25 62
20
20
24 65 26
24
36
60
88
Page 99
Řešení možných problémů
Problém
Nedojde k odpálení
záblesku
Snímky nelze přehrá-
vat
Nelze vytvořit kopii snímku pomocí funkce tvorby malých snímků, oříznutí, ani pomocí e-
ditace snímku
Nelze zvětšit výřez
snímku
Po propojení fotoa­parátu s počítačem,
resp. vložení paměťo-
vé karty do čtečky,
nedojde k automatic-
kému spuštění soft-
waru Nikon View
• Blesk je vypnutý. Nezapomeňte, že se blesk automatic-
Možná příčina
ky vypíná:
při nastavení voliče provozních režimů na h (Krajina
s asistencí), (Sport s asistencí), m (Videosekven- ce), resp. nastavení režimu i a volbě jednoho z motivových programů j (Západ slunce), k (Noční krajina), v (Muzeum), l (Ohňostroj), (Úsvit/ soumrak)
při použití jiné volby než Single v menu Continuous
při aktivaci funkce BSS
• Snímky byly přepsány nebo přejmenovány počítačem resp. jiným fotoaparátem.
• Snímek je součástí videosekvence.
• Snímek byl vytvořen pomocí funkce tvorby malých sním­ků, oříznutím, nebo editací.
• Na paměťové kartě není dostatek místa pro uložení no­vé kopie snímku.
• Snímek je součástí videosekvence.
• Snímek byl vytvořen pomocí funkce tvorby malých sním­ků.
• Snímek byl oříznut na velikost menší než 320 x 240 pi­xelů.
• Fotoaparát je vypnutý.
• Síťový zdroj EH-61 (volitelné příslušenství) není správně zapojený, resp. jsou vybité baterie.
• USB kabel UC-E6 není správně zapojený, paměťová kar­ta není správně zasunutá ve čtečce, adaptéru resp. slo­tu.
• Položka USB v menu SET-UP je při propojení fotoapará­tu s počítačem vybaveným operačním systémem Windows 2000 Professional, Windows Millenium Edition (Me), Windows 98 Second Edition (SE) resp. Mac OS 9 nastavena na PTP.
• Fotoaparát není registrován ve správci zařízení (pouze Windows).
Další informace viz Referenční návod k obsluze softwaru
Nikon View
(na CD-ROM).
24
31, 32, 51,
35-36,
64 65
__
53
41-43
16-17
53 42
43
12-13
9, 12
10-11,
46
45
__
Technické informace
89
Page 100
Specifikace
Typ
Počet efektivních pixelů
CCD
COOLPIX 3100 COOLPIX 2100
Velikost obrazu (v pixelech)
Objektiv
Ohnisková vzdálenost (COOLPIX 3100)
Ohnisková vzdálenost (COOLPIX 2100)
Světelnost Konstrukce
Digitální zoom
Autofokus
Zaostřovací rozsah Volba zaostřovacího pole Volba zaostřovacího pole
Hledáček
Zvětšení Obrazové pole
Monitor
Obrazové pole moniotoru (snímací režim)
Záznam obrazu
Paměťová média Systém souborů
Formáty souborů
90
digitální fotoaparát E3100 (COOLPIX 3100) digitální fotoaparát E2100 (COOLPIX 2100)
3,2 miliony (COOLPIX 3100); 2 miliony (COOLPIX 2100)
1
/
“ CCD s vysokou hustotou, celkový počet pixelů 3,34 mil.
2,7
1
/
CCD s vysokou hustotou, celkový počet pixelů 2,11 mil.
3,2
• 2048 x 1536 (2048), (COOLPIX 3100)
• 1600 x 1200 (1600)
• 1024 x 768 (1024)
• 640 x 480 (640)
3x Zoom Nikkor
F= 5,8 - 17,4 mm (ekvivalent 38 - 115 mm u kinofilmu)
F= 4,7 - 14,1 mm (ekvivalent 36 - 108 mm u kinofilmu)
f/2,8 - 4,9 (COOLPIX 3100); f/2,6 - 4,7 (COOLPIX 2100) 7 čoček/6 členů (COOLPIX 3100); 7 čoček/5 členů (COOL-
PIX 2100)
4x (ekvivalent u kinofilmu: 460 mm [COOLPIX 3100]/430 mm [COOLPIX 2100])
TTL s fázovou detekcí 30 cm (1’) až ; režim Makro 4 cm (1.6“) až volba 5 zaostřovacích polí v režimu pomocných rámečků volba 5 zaostřovacích polí v režimu pomocných rámečků
zoomový hledáček s reálným obrazem a LED indikací 0,34 - 0,94 x cca 82% horizontálně a 82% vertikálně
1.5“ nízkoteplotní polysilikonový TFT LCD s pětistupňovou regulací jasu; 117600 pixelů (COOLPIX 3100)/75000 pixe­lů (COOLPIX 2100)
cca 97% vertikálně a 97% horizontálně
paměťové karty CompactFlash™ typ I souborový systém kompatibilní s formáty DCF, Exif 2.2 a DPOF komprimované: komprese JPEG
videosekvence: QuickTime
Loading...