Apple, logo Apple, Macintosh,Mac OS, Power Macintosh, PowerBook a QuickTime, jsou registrované obchodní značky firmy Apple Computer, Inc. Finder, Power Mac, iMac a iBook, jsou obchodní značky Apple Computer Inc. Microsoft
a Windows jsou registrované obchodní značky firmy Microsoft Corporation.Internet je obchodní značka firmy Digital
Equipment Corporation. CompactFlash je obchodní značka firmy SanDisk Corporation. Lexar Media je obchodní
značka firmy Lexar Media Corporation. Adobe a Acrobat jsou r egistrované obchodní značky firmy Adobe Systems
Inc. Všechny ostatní obchodní značky uvedené v tomto návodu a ostatní dokumentaci, dodané s výrobkem firmy
Nikon, jsou obchodními značkami resp. registrovanými obchodními značkami příslušných firem.
Page 3
Pro Vaši bezpečnost
Abyste zabránili poškození Vašeho přístroje Nikon a vyvarovali se eventuálnímu poranění či poranění dalších osob, přečtěte si před použitím fotoaparátu
pečlivě níže uvedené bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny umístěte tak, aby si
je mohli přečíst všichni potenciální uživatelé přístroje.
Možné následky, které by mohly vyvstat v důsledku neuposlechnutí pokynů
zde uvedených, jsou označeny následujícím symbolem:
Tento symbol znamená varování - informace takto označené je nutné si přečíst před použitím výrobku Nikon, aby se zamezilo možnému poranění.
Poznámky/Pro Vaši
bezpečnost
VAROVÁNÍ
V případě výskytu závady přístroj ihned vypněte
Zaznamenáte-li, že z přístroje nebo síťového zdroje (součást příslušenství)
vychází neobvyklý zápach či kouř, odpojte síťový zdroj resp. vyjměte z přístroje baterie (dejte pozor abyste se
přitom nepopálili). Pokračujete-li
v používání přístroje, riskujete úraz elektrickým proudem. Po vyjmutí baterií
odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisu Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů
Elektronické vybavení nepoužívejte
v blízkosti hořlavých plynů, jinak může
dojít k požáru nebo výbuchu.
Dbejte opatrnosti při použití řemínku fotoaparátu
Nikdy nezavěšujte fotoaparát na řemínku okolo krku dětí či dospívající
mládeže.
Přístroj nerozebírejte
Dotykem nechráněných částí těla
s vnitřními částmi fotoaparátu může
dojít k poranění elektrickým proudem.
V případě poruchy smí přístroj opravo-
vat pouze kvalifikovaný technik.
Dojde-li k otevření těla přístroje nárazem nebo jinou nehodou, vyjměte baterie a/nebo odpojte síťový zdroj od elektrické sítě, a přístroj odneste na
kontrolu do autorizovaného servisu
Nikon.
Při manipulaci s bateriemi dbejte náležité bezpečnosti
Baterie mohou při nesprávném zacházení vytéci nebo explodovat. Při práci
s bateriemi určenými pro tento fotoaparát dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
• Před výměnou baterií se nejprve pře-
svědčete, jestli je přístroj vypnutý.
Používáte-li síťový zdroj, nejprve jej odpojte.
• Používejte výhradně pár dobíjecích
NiMH baterií Nikon EN-MH1, jednu lithiovou baterii CRV3, nebo dvě niklmanganové baterie LR6 (AA).
Nepoužívejte jiné typy baterií.
• Při vkládání baterií do přístroje se ne-
pokoušejte baterie vložit horní stranou
dolů, ani opačným směrem.
• Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
i
Page 4
Pro Vaši bezpečnost
• Nevystavujte baterie působení na-
dměrných teplot nebo plamenů.
• Zabraňte namočení resp. ponoření ba-
terií do vody.
• Baterie nepřepravujte v přítomnosti
kovových předmětů, jako jsou řetízky
na krk, nebo sponky do vlasů.
resp. při dlouhodobější práci s přístrojem napájeným bateriemi, může dojít
k ohřátí baterií. Před vyjmutím baterií
fotoaparát vypněte a počkejte, až baterie vychladnou.
• Zaznamenáte-li na bateriích jakékoli
změny (změna barvy, deformace), ihned je přestaňte používat.
Používejte vhodné typy kabelů
K propojování fotoaparátu s jinými zařízeními pomocí vstupních a výstupních konektorů používejte pouze kabely dodávané firmou Nikon pro tento
účel - jen tak máte jistotu dodržení elektronických parametrů spojení.
Vybavení uchovávejte mimo dosah
dětí
Speciální pozornost věnujte tomu, aby
se baterie nebo jiné malé součástky
nedostaly do úst dítěte.
Vyjímání paměťových karet
Paměťové karty se mohou během používání ohřát. Při jejich vyjímání z přístroje tedy dbejte patřičné opatrnosti.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM, na kterých je distribuován software a návody k obsluze, nepřehrávejte na audio CD zařízení.
Přehrávání disků CD-ROM na audio
CD přehrávači může vést ke ztrátě sluchu nebo poškození zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte bezpečnostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí může způsobit poškození zraku. Obzvláštní opatrnosti dbejte při fotografování dětí blesk by se měl nacházet minimálně 1
m (39“) od fotografovaného dítěte.
Zabraňte kontaktu s tekutými krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte
pozor abyste se neporanili střepy z krycího skla, a zabraňte styku pokožky,
očí nebo úst, s tekutými krystaly z monitoru.
ii
Page 5
Správné zacházení s přístrojem
Abyste zajistili dlouhodobý dobrý stav přístroje, věnujte pozornost následujícím upozorněním ohledně použití a skladování přístroje.
Přístroj udržujte v suchu
Fotoaparát se může poškodit při vystavení vysokému stupni vlhkosti nebo
ponoření do vody.
Při manipulaci s objektivem a pohyblivými díly přístroje dbejte náležité
opatrnosti
Při manipulaci s krytem prostoru pro
baterii, krytem slotu pro paměťovou
kartu, krytem konektorů, krytem objektivu a objektivem, nepoužívejte příliš velkou sílu.
Tyto součásti jsou obzvláště náchylné
na poškození.
Před vyjmutím baterií resp. odpojením síťového zdroje přístroj vypněte
Je-li přístroj zapnutý resp. aktuálně zapisuje (maže) snímek na paměťovou
kartu, neodpojujte síťový zdroj ani nevyjímejte baterie. Násilné přerušení přívodu energie může za takovýchto okolností způsobit ztrátu dat nebo poškození vnitřních obvodů přístroje
resp. paměti. Abyste zabránili nechtěnému přerušení dodávky energie, nepřenášejte při použití síťového zdroje
fotoaparát z místa na místo.
Chraňte přístroj před nárazy
Je-li přístroj vystaven silnému nárazu
nebo vibracím, může se poškodit.
Přístroj držte mimo dosah silných
magnetických polí
Nepoužívejte ani neskladujte přístroj v
blízkosti zařízení, produkujících silné elektromagnetické záření resp. magnetická pole. Silný statický náboj resp.
magnetické pole vzniklé působením
zařízení, jako jsou rádiové vysílače,
mohou interferovat s monitorem, poškodit data na paměťové kartě nebo ovlivnit činnost vnitřních obvodů přístroje.
Vyvarujte se náhlých změn teplot
Náhlé změny teploty, ke kterým dochází například při vcházení (resp. vycházení) do vytápěné budovy za chladného dne, mohou způsobit vznik kondenzace uvnitř přístroje. Abyste zabránili vzniku kondenzace, umístěte před
náhlou změnou prostředí s různými
teplotami přístroj do plastového sáčku.
Poznámky/Pro Vaši
bezpečnost
iii
Page 6
Upozornění
E3100/E2100
• Žádná část návodů dodávaných s výrob-
kem nesmí být reprodukována, kopírována, šířena, ukládána v zálohovacích
systémech, nebo v jakékoli formě překládána do jiné řeči bez předchozího písemného svolení firmy Nikon.
• Firma Nikon si vyhrazuje právo kdykoli
bez předchozího upozornění změnit
specifikaci hardwaru a softwaru, popsaných v těchto návodech.
Upozornění pro uživatele v USA
Prohlášení Federálního úřadu pro telekomunikace (FCC) k rádiovému interferenčnímu rušení
Toto zařízení bylo testováno a shledáno
způsobilým plnit limity stanovené pro digitální zařízení třídy B, podle článku 15
zákona o telekomunikacích. Tyto limity
jsou stanoveny tak, aby zajišťovaly dostatečnou ochranu proti škodlivým interferencím v obytných prostorách. Toto zařízení generuje, využívá a může vyzařovat
rádiové vlny a pokud není instalováno a
používáno v souladu s těmito instrukcemi, může způsobovat interferenční rušení
rádiokomunikací. Přesto nelze zcela zaručit, že při určitých způso bech instalace
nedojde ke vzniku interferencí.
Způsobuje-li toto zařízení škodlivé interferenční rušení rádiového nebo televizního příjmu (lze lokalizovat zapnutím a vypnutím přístroje), může se uživatel pokusit zjednat nápravu jedním z následujících
způsobů:
• Změnit nasměrování nebo umístění při-
jímací antény.
• Zvětšit vzdálenost mezi zařízením a při-
jímačem.
• Zapojit přístroj do zásuvky napájené ji-
ným okruhem než přijímač.
•
Požádat o pomoc zkušeného rádiového/televizního technika nebo dodavatele.
iv
• Firma Nikon nenese odpovědnost za
škody, vzniklé používáním tohoto přístroje.
• Přestože bylo vynaloženo maximální ú-
silí o dosažení správnosti a úplnosti informací obsažených v tomto návodu,
budeme rádi, pokud o jakýchkoli zjištěných nesrovnalostech nebo chybějících
informacích budete informovat regionální zastoupení firmy Nikon.
DŮLEŽITÉ
Modifikace
FCC vyžaduje, aby byl uživatel zpraven o
tom, že jakékoli změny nebo modifikace
tohoto zařízení, neschválené výslovně firmou Nikon, ruší majitelova práva k užívání přístroje.
Propojovací kabely
Používejte propojovací kabely dodávané
firmou Nikon. Použití jiných kabelů může
způsobit překročení limitů, stanovených
pro zařízení třídy B článkem 15 zákona o
telekomunikacích.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New
York
11747-3064, USA
Tel.: 631-547-4200
Page 7
Upozornění pro uživatele v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B splňuje všechny požadavky kanadských norem, kladené
na zařízení způsobující rušivé interference.
Upozornění ohledně zákazu kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i držení materiálů které byly digitálně kopírovány nebo reprodukovány pomocí skeneru, digitálního fotoaparátu či jiného zařízení, může být právně postižitelné.
Poznámky/Pro Vaši
bezpečnost
• Položky, které je zakázáno kopíro-
vat a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte
papírové peníze, mince nebo cenné papíry resp. obligace, a to ani v případě,
že jsou kopie označeny nápisem „vzorek“.
Kopírování (resp. reprodukce) papírových peněz, mincí a cenných papírů,
které jsou v oběhu v cizích zemích, je
zakázáno.
Pokud nebylo výslovně povoleno, je zakázáno kopírování nepoužitých poštovních známek a pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků a
certifikovaných dokumentů.
• Upozornění k některým druhům ko-
pií a reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno kopírování (reprodukce) cenných papírů vydaných soukromými společnostmi (akcie,
směnky, šeky, dárkové kupóny, atd.),
dopravních legitimací a jízdenek, s výjimkou minimálního množství pracovních kopií pro vnitřní potřebu firmy.
Tedy, nekopírujte pasy, autorizované výtisky státních a soukromých organizací,
občanské průkazy a lístky jako dopravní
jízdenky, vstupenky, legitimace a stravenky.
• Postup v souladu s autorskými právy
Kopírování a reprodukce autorských děl
jako jsou knihy, hudební díla, obrazy,
dřevoryty, filmy a fotografie je zakázáno, v souladu s národními i mezinárodními normami autorského práva.
Nepoužívejte tento produkt ke tvorbě ilegálních kopií, resp. porušování autorských práv.
v
Page 8
Upozornění
Před fotografováním důležité události
Před fotografováním důležité události (např. svatba; fotografování na cestách, apod.)
zhotovte zkušební snímky, abyste se ujistili o správné činnosti přístroje.
Firma Nikon nenese žádnou odpovědnost za škody a ztrátu zisku, ke kterým může dojít v důsledku poruchy přístroje.
Používejte výhradně elektronické příslušenství Nikon
Váš digitální fotoaparát Nikon COOLPIX je konstruován podle nejvyšších standardů, a
obsahuje složité elektronické obvody. Pouze elektronické příslušenství firmy Nikon (nabíječky, baterie a síťové zdroje), certifikované firmou pro použití s Vaším digitálním fotoaparátem, je konstruováno a schopno plnit provozní a bezpečnostní požadavky, kladené těmito elektronickými obvody.
OUŽITÍ ELEKTRONICKÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ JINÝCH VÝROBCŮ MŮŽE ZPŮSOBIT POŠKOZENÍ FOTOAPARÁTU A
P
VEDE K ZÁNIKU ZÁRUKY.
Podrobnější informace ohledně příslušenství Nikon Vám poskytne místní autorizovaný
prodejce.
Design Rule for Camera File System (DCF)
Fotoaparát používá pro dosažení kompatibility mezi různými druhy přístrojů označení
souborů v souladu se systémem DCF, široce rozšířeným standardem v oblasti digitálních fotoaparátů.
Exif v. 2.2
Fotoaparát podporuje Exif v. 2.2 (obrazový formát pro digitální fotoaparáty), standard
umožňující ukládat spolu se snímky technické informace, a využívat je pro optimalizaci barevného podání při tisku na zařízeních, kompatibilních s tímto systémem.
vi
Page 9
Obsah
Pro Vaši bezpečnost ........................................................................................i
Správné zacházení s přístrojem ......................................................................iii
Děkujeme Vám za koupi digitálního fotoaparátu Nikon COOLPIX. Tento návod k obsluze byl vytvořen proto, aby Vám pomohl naučit se správně využívat všech možností digitálních fotoaparátů Nikon COOLPIX 3100 a 2100.
Přestože jsou menu a ilustrace v tomto návodu zpracované pro model COOLPIX 3100, je ovládání přístroje COOLPIX 2100 - není-li uvedeno jinak - identické. Před prací s fotoaparátem si návod důkladně pročtěte a mějte jej
vždy k dispozici pro možné budoucí reference.
Pro snazší nalezení potřebných informací jsou použity následující symboly
a konvence:
Než začnete fotografovat
Tento symbol znamená upozornění - označuje informace, které
je nutné si přečíst pro předejití
možného poškození přístroje.
Tento symbol označuje doplňující
informace, které je třeba si přečíst před použitím fotoaparátu.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku firmy Nikon k “celoživotnímu vzdělávání„ ve vztahu k podpoře
a informacím o nových produktech, jsou k dispozici na následujících webových stránkách pravidelně aktualizované informace:
* Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
* Při uživatele v Evropě: http://www.nikon-euro.com/
* Pro uživatele v Asii, Oceánii, na Středním východě a Africe: http://www.nikon-a-
sia.com/
Navštivte tyto stránky pro zjištění nejnovějších informací o výrobku, rad a odpovědí na
často kladené otázky (FAQs), a dalších informací o digitální fotografii. Informace, které zde nenaleznete, Vám poskytne regionální zastoupení firmy Nikon. Kontaktní informace viz: http://www.nikon-image.com/eng/
Takto jsou označeny tipy a další
informace, užitečné pro práci s
fotoaparátem.
Tento symbol znamená, že na jiném místě návodu (resp. ve stručném návodu k obsluze) jsou k
dispozici podrobnější informace.
1
Page 12
Jednotlivé části přístroje
Volič provozních režimů (6)
Indikace zapnutí přístroje
(12)
Tlačítko spouště
(7)
Očko pro
upevnění
řemínku
fotoaparátu
Krytka slotu pro
paměťovou kartu (10)
Hlavní vypínač (12)
Indikace samospouště (26)
Vestavěný blesk (24)
Hledáček (18)
Objektiv (18)
Upevnění řemínku fotoaparátu
2
Page 13
Tlačítka zoomu (7/T) (18)
Hledáček (18)
Červená kontrolka
(O)(20)
Zelená kontrolka
(AF) (20)
Monitor
(5, 18)
Tlačítko 5
(mazání snímků)
(22, 23)
Krytka konektorů
rozhraní
Tlačítko
(ovládání monitoru)
(5)
Multifunkční volič
(O/0/™) (7)
Tlačítko
(přehrávání/přenos
snímků)( 22, 45)
Krytka prostoru
pro baterie (8)
Aretace krytky
prostoru pro baterie
(8)
Stativový
závit (25, 26)
Tlačítko (menu) (56)
Krytka konektorů rozhraní
Než začnete fotografovat
Konektory USB (46)/ konektor VIDEO-OUT (44)
Konektor DC-IN (9)
3
Page 14
Monitor
Monitor
1 Indikátor zoomu1) .............. 18
2 Indikace zaostření ................ 20
3 Indikace záznamu .............. 21
4 Symbol “nenastavená data
2)
5 Symbol rizika rozhýbání
fotoaparátu3)...................... 25
6 Indikace stavu baterií
4)
........ 12
7 Indikace samospouště ........ 26
8 Indikace vkopírování dat ...... 63
9 Počet zbývajících snímků/délka
videosekvence ........ 16, 17, 51
1 Zobrazuje se při stisku tlačítek zoomu.
2 Zobrazí se, nejsou-li nastaveny hodiny fotoapará-
tu.
3 Zobrazí se při použití dlouhých časů závěrky, jako
varování před možným rozhýbáním snímků.
4 Zobrazí se při nízké kapacitě baterie.
4
..15
10 Zábleskový režim ................ 24
11 Kvalita/velikost obrazu ........ 58
12 Korekce expozice ................ 62
5)
13 Indikace zvýšení citlivosti
.... 25
14 Režim sériového snímání .... 64
15 Funkce BSS (volba nejlepšího
snímku) .............................. 65
16 Vyvážení bílé barvy .............. 60
17 Režim Makro ...................... 27
18 Doostřování obrazu ............ 66
19 Snímací režim .................. 6, 16
5 Indikuje automatické zvýšení citlivosti fotoapará-
tem
Page 15
Přehrávání
Než začnete fotografovat
1 Aktuální adresář .................. 23
2 Číslo a typ datového
souboru .............................. 23
3 Indikace stavu baterií1.......... 12
4 Číslo aktuálního snímku/
celkový počet snímků .......... 22
5 Kvalita/velikost obrazu ........ 58
1 Zobrazí se při nízké kapacitě baterií.
Ovládání monitoru
Pro zobrazení resp. skrytí indikací na monitoru stiskněte tlačítko . Ve snímacích režimech a å můžete tlačítko použít rovněž k vypnutí monitoru.
Monitor zobrazuje
pouze obraz zabíra-
ný objektivem
6 Symbol ochrany snímků
před vymazáním .................. 74
7 Symbol tiskové objednávky .. 48
8 Symbol přenosu snímků
do počítače ........................ 75
9 Čas záznamu snímku .... 14-15
10 Datum záznamu snímku .. 14-15
Monitor zobrazuje aktuální
nastavení a obraz zabíraný
objektivem
Monitor je vypnutý (pouze re
žimy
a å).
5
Page 16
Volič provozních režimů
Volič provozních režimů umožňuje volit mezi osmi snímacími režimy a menu
SET-UP. Snímací režim nastavte podle podmínek snímku.
Výběr požadovaného režimu proveďte nastavením symbolu na voliči proti značce „“ vedle
voliče.
Režim (16)
Plně automatický režim „zaměř a stiskni“, ve kterém je
Režim å (17, 56)
Kromě položek, přístupných
v menu snímacího režimu v
plně automatickém režimu,
nabízí tento režim položky
jako vyvážení bílé barvy a
doostřování obrazu.
Režim m (51 - 52)
V tomto režimu lze zaznamenávat němé videosekvence v
délce až 40s (COOLPIX 3100)
resp. 15s (COOLPIX 2100).
většina nastavení prováděna
fotoaparátem. Tento režim
se doporučuje pro nováčky v
oblasti digitální fotografie.
Režim i (28, 34 - 37)
V tomto režimu je možné
volit z deseti „motivových“
programů, vhodných pro
nejběžnější motivy a snímací
situace, a veškerá další potřebná nastavení ponechat
na fotoaparátu.
Režim (77)
Tento režim vyberte, chceteli zobrazit menu SET-UP, ve
kterém můžete provádět úkony, jako je nastavení hodin fotoaparátu, nastavení
jasu monitoru, apod.
6
Portrét s asistencí s
Krajina s asistencí h
Sport s asistencí
Noční portrét s asistencí
Asistenční programy Vám
pomohou nastavit nejvhodnější kompozici obrazu pro specifikovaný typ
scény (28 - 33).
f
Page 17
Pohyb v menu
K pohybu v menu fotoaparátu slouží multifunkční volič.
Pohyb kurzoru směrem nahoru
Zrušení akce a návrat do
předchozího menu, resp. pohyb kurzoru směrem doleva
Pohyb kurzoru směrem dolů
Potvrzení volby,
resp. pohyb kurzoru směrem doprava
Tlačítko spouště
Fotoaparát je vybaven dvoupolohovým tlačítkem spouště. Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny fotoaparát zaostří a nastaví expoziční parametry.
Po správném zaostření se rozsvítí zelená kontrolka (AF) vedle hledáčku.
Zaostřená vzdálenost a expoziční hodnoty zůstávají blokovány po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Než začnete fotografovat
7
Page 18
Vložení baterií
K napájení fotoaparátu slouží:
•dvě dobíjecí NiMH baterie Nikon EN-MH1,
•nebo jedna lithiová baterie CRV3 (nelze dobíjet)
Otevřete krytku prostoru pro baterie
1
Stiskněte tlačítko aretace krytky prostoru
pro baterie (; ➀), povysuňte krytku směrem ven (➁), a vyklopte směrem nahoru
Vložte baterie
2
Vložte baterie dle informací na štítku uvnitř
prostoru pro baterie.
Uzavřete krytku prostoru pro baterie
3
Uzavřete krytku prostoru pro baterie (➀) a
posuňte ji zpět, až zaskočí do aretované po-
lohy (➁). Ujistěte se, že je krytka správně
zajištěna.
8
Page 19
Výměna baterií
Před vyjmutím (vložením) baterií vypněte fotoaparát, a ještě než baterie vyjmete, se
ujistěte, že nesvítí indikace zapnutí fotoaparátu.
Čtěte varovné informace ohledně baterií
Čtěte veškeré pokyny a varování výrobce baterií, a řiďte se jimi.
Poškozené baterie
Následující baterie nelze použít:
• baterie s odlupující se resp. zničenou izolací; použití
baterií se zničenou izolací může způsobit jejich vytečení, přehřátí nebo roztržení; berte na zřetel, že vlivem výrobních vad mohou mít poškozenou izolaci i
nové baterie.
• baterie s izolací, kryjící pouze strany baterie, a ne plochu okolo záporného pólu.
• baterie s plochým kontaktem záporného pólu; takové
baterie nepoužívejte ani v případě, že izolace dostatečně zakrývá plochu okolo záporného pólu.
Baterie EN-MH1
Baterii EN-MH1 před prvním použitím nabijte pomocí nabíječky MH-70. Vždy nabíjejte současně pár baterií - nenabíjejte pouze jednu baterii, ani nekombinujte baterie různých typů. Baterie EN-MH1 se mohou ihned po zakoupení resp. při dlouhodobější nečinnosti rychle vybít. To je normální - baterie získají plnou kapacitu
po několika nabíjecích cyklech. Podrobnější informace ohledně nabíjení baterií, viz dokumentace dodávaná s nabíječkou MH-70.
Alternativní zdroje energie
• K dlouhodobějšímu napájení fotoaparátu použijte síťový zdroj EH-61, dodávaný s přístrojem (81). V žádném případě nepoužívejte jiný model síťového zdroje
resp. síťový zdroj jiného výrobce. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, riskujete
přehřátí nebo zničení fotoaparátu.
• Jako záložní zdroj energie doporučujeme zakoupit lithiové baterie CRV3.
• K napájení fotoaparátu lze rovněž použít pár nikl-manganových baterií LR6 (AA).
První kroky
9
Page 20
Vložení paměťové karty
Váš digitální fotoaparát Nikon ukládá snímky na paměťových kartách
CompactFlash™.
Zkontrolujte, jestli je fotoaparát vypnutý
1
Indikace zapnutí fotoaparátu nesmí svítit.
Otevřete krytku slotu pro paměťovou
2
kartu
Vložte paměťovou kartu
3
Kartu vložte ve směru šipky, zobrazené na
štítku na spodní straně krytky slotu pro paměťovou kartu. Paměťová karta je plně vložená do slotu v okamžiku, kdy je tlačítko pro
vyjmutí paměťové karty ve stejné rovině, ja-
Přední strana karty
Směr vkládání karty
Kontakty
ko horní část paměťové karty.
Vkládání paměťových karet
Paměťovou kartu vkládejte kontakty napřed.
Vložení karty spodní stranou nahoru resp.
převráceně, může způsobit poškození fotoaparátu nebo karty. Před vložením karty vždy
nejprve zkontrolujte její správnou orientaci.
10
Uzavřete krytku slotu pro paměťovou
4
kartu
Page 21
Formátování paměťových karet
Dodávaná paměťová karta je již připravena k použití ve fotoaparátu. Další paměťové karty je třeba nejprve naformátovat. Formátování paměťových karet
viz „Menu snímacího režimu: Menu CF Card Format“ (67).
Vyjímání paměťových karet
Paměťovou kartu lze bez ztráty dat vyjmout při vypnutém fotoaparátu. Pro vyjmutí paměťové karty
vypněte fotoaparát a otevřete krytku slotu pro pa-
měťovou kartu (➀). Stiskněte tlačítko pro vyjímání
paměťové karty (➁) - dojde k povysunutí karty,
kterou poté můžete rukou vyjmout. Paměťové
karty se mohou během provozu ohřát; při jejich
vyjímání tedy dbejte patřičné opatrnosti.
Schválené typy paměťových karet
Kromě paměťové karty, dodávané s fotoaparátem byly testovány a schváleny
pro použití ve Vašem digitálním fotoaparátu Nikon následující paměťové karty:
První kroky
Při použití paměťových karet jiných výrobců není zaručena správná funkce přístroje.
Podrobnější informace o výše uvedených paměťových kartách Vám poskytne výrobce.
11
Page 22
Kontrola stavu baterií
Zapněte fotoaparát
1
Otáčejte hlavním vypínačem, až se zastaví, a
poté lehce namáčkněte tlačítko spouště.
Rozsvítí se indikace zapnutí fotoaparátu.
Volič provozních režimů nastavte do jiné polohy, než SETUP.
Na monitoru zkontrolujte stav baterií
2
Žádný symbol Baterie jsou plně nabité.
19
Je-li na monitoru zobrazen nápis „battery exhausted“, blikají červená (O) a zelená (AF) kontrolka
vedle hledáčku.
Indikace na
monitoru
WARNING!
BATTERY
EXHAUSTED
Význam
Kapacita baterií je nízká; v
režimu sériového snímání
lze zhotovit méně snímků.
Připravte si náhradní baterie.
Baterie jsou vybité.
Vyměňte baterie za nové.
Tlačítko
Fotoaparát lze zapnout rovněž stiskem tlačítka p na dobu cca 1s. Na monitoru se zobrazí poslední zhotovený snímek (22).
12
p
Page 23
Vypnutí fotoaparátu
Zapnutý fotoaparát (svítí indikace zapnutí) se vypne otočením hlavního vypínače.
Dokud nezhasne indikace zapnutí přístroje, nevyjímejte baterie ani neodpojujte síťový
zdroj.
Není-li po dobu třiceti sekund (po dobu tří minut při zobrazeném menu) proveden žádný úkon, dojde k automatickému vypnutí monitoru a přepnutí fotoaparátu
do pohotovostního režimu, pro eliminaci nadměrného vybíjení baterií (je-li fotoaparát
napájen pomocí síťového zdroje, vypne se monitor po třiceti minutách nečinnosti).
Nachází-li se fotoaparát v pohotovostním režimu, bliká indikace zapnutí. K reaktivaci
fotoaparátu dojde:
• otočením hlavního vypínače
• stiskem tlačítka resp. namáčknutím tlačítka spouště do poloviny
• stiskem tlačítka
• stiskem tlačítka MENU pro zobrazení menu aktuálního režimu
• otočením voliče provozních režimů pro volbu nového režimu.
Dobu nečinnosti pro přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu lze změnit v submenu Auto off menu SET-UP (79).
Nedojde-li k žádné akci po dobu tří minut od přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu, fotoaparát se automaticky vypne a indikace zapnutí zhasne.
Indikace zapnutí
p pro zobrazení posledního zhotoveného snímku
Indikace zapnutí:Fotoaparát je:
svítí
bliká
nesvítí
v pohotovostním režimu
zapnutý
vypnutý
První kroky
13
Page 24
Základní nastavení přístroje
Před prvním použitím fotoaparátu vyberte jazyk pro zobrazované informace,
a nastavte interní hodiny fotoaparátu na správné hodnoty data a času.
Volič provozních režimů otočte do
polohy a zapněte fotoaparát.
Zobrazte volitelná nastavení.
Vraťte se do menu
Baterie hodin
Po vložení hlavní baterie fotoaparátu resp. připojení síťového zdroje, se baterie hodin
nabíjí po dobu cca 10 hodin. Po plném nabití zajistí tato baterie zálohování datovacích
údajů na dobu několika dnů.
14
glish (angličtina), Francais (francouzština),
Vyberte Language.
Vyberte jazyk z Deutsch (němčina), En-
(japonština), Espaňol (španělština).
Vyberte Date.
Page 25
Zobrazte menu DATE. Editujte rok (Y).
Vyberte měsíc (M). Opakování kroků
Vyberte Y M D.
8 - 9 editujte zbývající položky.
Vyberte pořadí zobrazení roku,
Vraťte se do menu .
měsíce a dne (Y, M, D).
Symbol
Pokud v pravém horním rohu monitoru ve snímacím režimu bliká symbol („nenastavená data“) (4), nebylo provedeno nastavení interních hodin fotoaparátu, resp.
je vybitá baterie hodin. V takovém případě nastavte hodiny výše popsaným postupem.
Snímky, zhotovené před nastavením hodin fotoaparátu, budou označeny časovou značkou „0000.00.00 00:00“.
15
První kroky
Page 26
Krok 1 - Volba režimu
Tato část návodu detailně popisuje kroky, které je třeba provést před fotografováním v plně automatickém režimu . V tomto automatickém režimu typu
„zaměř a stiskni“ je většina nastavení prováděna fotoaparátem v závislosti na
světelných podmínkách, s optimálními výsledky ve většině fotografických situací.
Volič provozních režimů nastavte do po-
1
lohy .
Zapněte fotoaparát.
2
Rozsvítí se indikace zapnutí fotoaparátu
a na monitoru se zobrazí uvítací obrazovka
(78). Fotoaparát je připravený k činnosti
v okamžiku, kdy se na monitoru zobrazí obraz zabíraný objektivem.
Snímací režim
Symbol indikuje pl-
Kvalita/velikost obrazu
Kvalitu a velikost obrazu
nastavte v závislosti na
plánovaném využití
snímků (58). Implicitní nastavení je
(COOLPIX 3100) resp.
(COOLPIX 2100).
ně automatický režim.
Zábleskový režim
Zábleskový režim vyberte ze čtyř volitelných
režimů, v závislosti na osvětlení a tvůrčím
záměru (24). Implicitní nastavení je
(automatická aktivace blesku).
16
19
Počet zbývajících snímků
Počet snímků, které lze uložit
na paměťovou kartu, závisí na
kapacitě karty a nastavení kva-
lity/velikosti obrazu (59).
Page 27
Počet zbývajících snímků
Po zaplnění paměťové karty se na monitoru zobrazí zpráva „OUT OF MEMORY“. Poté
nelze zhotovit žádné další snímky, až do:
• nastavení nižší kvality/velikosti obrazu (58).
• vložení nové paměťové karty (10).
• vymazání některých snímků (22 - 23, 72 - 73).
Režim å
Režim å (manuální režim) zpřístupňuje další položky
menu, sloužící k nastavení hodnot jako vyvážení bílé
barvy, doostřování obrazu, apod. Viz „Menu snímacího
režimu“ (56).
Základní fotografování
17
Page 28
Krok 2 - Určení výřezu snímku
A
Zoomování
do objektu
Indikátor na monitoru
zobrazuje při stisku jednoho z tlačítek zoomu
aktuální polohu zoomu
Digitální zoom
Zoomování
od objektu
19
19
Připravte si fotoaparát
1
Přístroj uchopte pevně oběma rukama. Výřez
snímku lze určit na monitoru nebo v hledáčku .
Nezakrývejte snímek
Abyste zamezili částečnému zakrytí snímků,
držte prsty a další objekty mimo zorný úhel
objektivu a reflektoru blesku.
Určete výřez snímku
2
Váš digitální fotoaparát Nikon obsahuje dva
typy zoomu: optický zoom, umožňující přiblížit objekt až 3x, a digitální zoom, využívající digitální zpracování dat k dalšímu až čtyřnásobnému zvětšení objektu. Celkový rozsah zoomu je tedy 12x. K určení výřezu
snímku na monitoru použijte tlačítka zoomu:
•Tisknutím tlačítka W nastavíte širší úhel zá-
běru - na snímek umístíte více prostoru.
•Tisknutím tlačítka T nastavíte užší úhel zá-
běru - snímaný objekt vyplní větší plochu
snímku.
•Je-li objektiv v poloze maximálního optic-
kého zoomu, dojde podržením tlačítka T ve
stisknuté poloze na dobu cca 2s k aktivaci
digitálního zoomu. Indikátor zoomu se
zbarví žlutě a začne blikat zelená kontrolka
(AF) vedle hledáčku. Pomocí tlačítek T a W
nastavujete zoom v digitálním rozsahu. Pro
zrušení digitálního zoomu tiskněte tlačítko
W, až se indikátor zoomu zobrazí znovu v
bílé barvě.
18
Page 29
Digitální zoom
Při použití digitálního zoomu dochází k digitálnímu zpracování dat z obrazového snímače a zvětšení centrální části obrazu na velikost celého obrazu. Na rozdíl od optického zoomu nedoprovází použití digitálního zoomu nárůst množství zobrazených detailů objektu. Namísto toho jsou pouze zvětšeny detaily, viditelné při nastavení maximálního optického zoomu, a výsledný obraz je mírně „zrnitý“. Pozor - účinek digitálního zoomu nelze pozorovat v hledáčku - k určení výřezu snímku při použití digitálního zoomu použijte monitor. Digitální zoom není k dispozici při vypnutém monitoru a
použití volby Multi-Shot 16 resp. Multi-Shot v menu CONTINUOUS (64).
Při nízké hladině osvětlení
Je-li hladina okolního osvětlení nízká, dojde ke zvýšení citlivosti, a obraz zachycený objektivem se může zobrazovat na monitoru lehce „zrnitě“. To je normální
a neznamená to závadu.
Monitor nebo hledáček?
Monitor použijte pro současné sledování nastavení fotoaparátu, a obrazu zabíraného
objektivem. To je obzvláště užitečné v případech, kdy obraz v hledáčku nereflektuje
přesně finální snímek, např:
• u objektů v menší vzdálenosti než 1 m (3’3“) od fotoaparátu.
• při aktivaci digitálního zoomu.
Hledáček použijte, chcete-li šetřit energii vypnutím monitoru (5), nebo v případě,
kdy je hladina okolního osvětlení příliš vysoká pro zřetelné pozorování obrazu na monitoru.
Základní fotografování
19
Page 30
Krok 3 - Zaostření a expozice snímku
Zaostřete
1
Namáčkněte tlačítko spouště do poloviny pro zaostření a nastavení expozičních pa-
rametrů. V režimu fotoaparát automaticky zaostřuje na objekt uprostřed obrazu.
Zaostřená vzdálenost a expoziční parametry
Červená kontrolka (O)
Zelená kontrolka (AF)
Indikace zaostření
jsou zablokovány po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Za současného držení tlačítka spouště namáčknutého do poloviny zkontrolujte indikaci zaostření a blesku. Zaostření je indikováno
zelenou kontrolkou (AF) vedle hledáčku, a indikací zaostření na monitoru. Stav blesku je
indikován červenou kontrolkou O (indikace
připravenosti k záblesku) vedle hledáčku.
Červená kon-
trolka (O)
Bliká
Nesvítí Není třeba použít blesk.
Zelená kontrolka (AF)
indikace zaostření
Bliká
Při expozici snímku dojde k od-
Svítí
pálení záblesku.
Blesk se nabíjí. Krátce uvolněte
tlačítko spouště a zkuste znovu.
Objekt je zaostřen.
Svítí
Fotoaparát není schopen zaostřit na objekt uprostřed obrazu.
Za pomoci blokace zaostření zaostřete na jiný objekt ve stejné
vzdálenosti, změňte kompozici
snímku požadovaným způsobem a exponujte.
20
Exponujte
2
Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici snímku. Abyste se vyvarova-
li rozhýbání snímků, tiskněte tlačítko spouště
pomalu a plynule.
Page 31
V průběhu záznamu snímků
Při probíhajícím záznamu snímků na paměťovou kartu je na monitoru zobrazen symbol (záznam), nebo W (čekejte). V expozici snímků lze pokračovat do zobrazení
symbolu W. Je-li zobrazen symbol W nebo , nevypínejte fotoaparát, ne-vyjímejte paměťovou kartu, ani neodpojujte síťový zdroj. Násilné přerušení přívodu energie resp. vyjmutí paměťové karty za takovýchto podmínek, mohou mít za následek ztrátu dat, resp. poškození fotoaparátu nebo karty.
Dosažení dobrých výsledků při použití autofokusu
Autofokus pracuje nejlépe tam, kde je výrazný kontrast mezi objektem a pozadím
snímku, a objekt je rovnoměrně osvětlen. Nepracuje dobře, je-li snímaný objekt příliš
tmavý, nebo se rychle pohybuje, resp. se v zorném poli nacházejí objekty s výraznými
jasovými rozdíly (např. slunce za objektem - detaily motivu jsou tak v hlubokém stínu).
Autofokus rovněž nepracuje dobře, nacházejí-li se v záběru objekty v různých vzdálenostech od fotoaparátu (např. objekt uvnitř klece).
Zaostření objektu mimo střed obrazu: Blokace zaostření
Nenachází-li se hlavní objekt snímku v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště uprostřed
obrazu, může být výsledný snímek neostrý. Pro zaostření na objekt mimo střed obrazu:
Zaostřete
Umístěte objekt uprostřed obrazu a namáčkněte tlačítko spouště do poloviny.
Zkontrolujte zelenou kontrolku (AF) a indikaci zaostření
S tlačítkem spouště namáčknutým do poloviny zkontrolujte, jestli trvale svítí zelená kontrolka (AF) a indikace
zaostření, značící správné zaostření objektu. Zaostřená
vzdálenost a expoziční hodnoty zůstávají zablokovány
po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Změňte kompozici snímku
Za současného držení tlačítka spouště namáčknutého
do poloviny změňte kompozici snímku. Při aktivní blokaci zaostření neměňte vzdálenost mezi fotoaparátem
a fotografovaným objektem. Začne-li se fotografovaný
objekt pohybovat, uvolněte tlačítko spouště a zaostřete znovu na novou vzdálenost.
Exponujte
Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici
snímku.
21
Základní fotografování
Page 32
Krok 4 - Zobrazení zhotovených snímků
Stiskněte tlačítko p.
1
Zobrazte snímky na monitoru.
2
Na monitoru se zobrazí poslední zhotovený
snímek. Pro zobrazení dalších snímků v pořadí
jejich zhotovení stiskněte multifunkční volič
směrem doprava nebo dolů; pro zobrazení
dalších snímků proti směru jejich zhotovení
stiskněte multifunkční volič směrem nahoru
nebo doleva. Pro rychlé listování snímků směrem k požadovanému snímku - bez zobrazení
mezilehlých snímků - stiskněte a držte tlačítko
multifunkčního voliče v požadovaném směru.
Pro zrušení režimu celoobrazovkového přehrávání snímků a návrat do snímacího režimu stiskněte znovu tlačítko p.
Vymazání nepotřebných snímků
Pro vymazání snímku zobrazeného na monitoru stiskněte tlačítko 5. Zobrazí se dialog
pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče
směrem nahoru nebo dolů vyberte YES, a
potvrďte stiskem voliče směrem doprava. Pro
opuštění dialogu bez vymazání snímku vyberte NO a stiskněte multifunkční volič směrem doprava.
22
Page 33
Vymazání posledního zhotoveného snímku
Kdykoli v průběhu fotografování můžete stiskem tlačítka 5vymazat poslední zhotovený snímek. Zobrazí se
dialog pro potvrzení, který můžete vidět na obrázku
vpravo. Vymazání snímku proveďte postupem, uvedeným na předchozí straně v odstavci „Vymazání nepotřebných snímků“.
Tip pro přehrávání
Snímky se během načítání z paměťové karty krátce zobrazují v nízkém rozlišení. To umožňuje rychlé listování snímků v paměti bez nutnosti
čekání na zobrazení každého snímku v plném rozlišení.
První snímek v paměti je propojen s posledním snímkem. Stisknutím multifunkčního
voliče směrem nahoru resp. doleva při zobrazení prvního snímku v paměti, dojde ke
zobrazení posledního snímku. Stisknutím multifunkčního voliče směrem dolů nebo
doprava při zobrazení posledního snímku v paměti se zobrazí první snímek.
Obrazové soubory a jména adresářů
Snímky na paměťové kartě identifikují jména, skládající se ze čtyřznakového označení,
čtyřmístného čísla souboru, automaticky přiřazeného fotoaparátem a tříznakové přípony (např. „DSCN0001.JPG“).
Originál
Typ snímku
Statický snímek
Videosekvence
IdentifikacePřípona
Kopie vytvořená pomocí submenu Pic. enhance menu
Kopie
Malá kopie snímku
Oříznutá kopie snímku
Při zobrazení snímku na monitoru se v pravém horním rohu monitoru zobrazí číslo
souboru a přípona. Identifikace se nezobrazuje, ale je viditelná při přenosu snímků
do počítače.
Snímky jsou ukládány v adresářích, automaticky vytvořených fotoaparátem, pojmenovaných trojciferným číslem, po kterém následuje „NIKON“ (např. „100NIKON“). Do
adresáře lze umístit až 200 snímků; zhotovíte-li snímek v okamžiku, kdy aktuální adresář již obsahuje 200 snímků, dojde k vytvoření nového adresáře s číselným označením o „1“ vyšším. Dojde-li ke zhotovení snímku v okamžiku, kdy aktuální adresář obsahuje snímek s číslem 9999, vytvoří fotoaparát stejným způsobem jako v předchozím
případě nový ad resář, a číslování souborů začíná znovu od 0001. Po dosažení čísla
snímku 9999 v případě, kdy se na kartě nachází adresář s číslem 999, nelze na kartu
uložit žádné další snímky až do naformátování paměťové karty, resp. vložení nové pa-
měťové karty (67).
23
Základní fotografování
Page 34
Nízká hladina osvětlení: Práce s bleskem
K dispozici jsou následující zábleskové režimy:
RežimPopis činnostiMožnost použití
AUTO
Automatická
aktivace blesku
3
Automatická
aktivace blesku
s předbleskem
proti „červe-
ným očím“
fl
Trvale vypnutý
blesk (off)
O
Trvale zapnutý
blesk (fill flash)
Pro výběr zábleskového režimu:
K odpálení záblesku dojde při špatných světelných podmínkách.
Před hlavním zábleskem
dojde k odpálení několika předblesků o nižší
intenzitě, redukujících
patrnost „červených
očí“ na snímcích.
K odpálení záblesku nedojde.
K odpálení záblesku dojde při každé expozici
snímku.
Nejlepší volba ve většině případů.
Používá se u portrétů (nejlépe pracuje při
umístění objektu v dosahu blesku a při
fotografování osob hledících přímo do fotoaparátu). Předblesk nelze doporučit v
případech, kdy je třeba rychlé reakce fotoaparátu.
Toto nastavení použijte, chcete-li zachytit
přirozené osvětlení motivu, resp. při práci
na místech, kde je použití blesku zakázáno.
Zobrazí-li se symbol (riziko rozhýbání fotoaparátu), je třeba zamezit možnému rozhýbání fotoaparátu (např. použitím stativu).
Tento zábleskový režim použijte k vyjasnění stínů a osvětlení objektů v protisvětle.
Zobrazte menu zábleskových režimů.
24
Vyberte požadovaný režim (pro opuštění menu beze změny režimu,
vyčkejte dvě sekundy, nebo stiskněte
směrem doleva multifunkční volič).
Opusťte menu. Zábleskový režim je
indikován symbolem na spodní straně monitoru.
Page 35
Citlivost (ekvivalent ISO)
„Citlivost“ je měřítkem citlivosti fotoaparátu na působení světla. Váš digitální fotoaparát Nikon má citlivost zhruba ekvivalentní filmu o citlivosti ISO 50. Je-li hladina okolního osvětlení nízká a blesk je vypnutý (fl), zvýší fotoaparát automaticky hodnotu citlivosti pro možnost
použití kratších časů závěrky, minimalizujících riziko rozhýbání snímků. Na monitoru se zobrazí nápis ISO jako
varování před možným výskytem „šumu“ na snímcích.
Symbol (riziko rozhýbání fotoaparátu)
Je-li hladina okolního osvětlení nízká a blesk je vypnutý
(fl), použije fotoaparát delší časy závěrky, které mohou
způsobit rozhýbání snímků. Je-li čas závěrky potřebný k
dosažení správné expozice velmi dlouhý, zobrazí se na
monitoru fotoaparátu symbol (riziko rozhýbání fotoaparátu). V takovém případě doporučujeme použít stativ
resp. jiné zajištění stability.
Pracovní rozsah blesku
Pracovní rozsah blesku se mění v závislosti na nastavení zoomu. V nejširokoúhlejším
nastavení zoomu je pracovní rozsah blesku cca 0,4 - 3,0 m (1’4“ - 9’10“). Pracovní rozsah blesku při nastavení nejdelšího teleobjektivu je cca 0,4 - 1,7 m (1’4“ - 5’7“).
Snímky zblízka
Při vzdálenosti objektu menší než cca 40 cm (1’4“), nemusí být blesk schopen plně vysvítit celé obrazové pole snímku. Proto si při zhotovování snímků zblízka vždy pro kontrolu přehrajte aktuálně pořízený snímek.
Volba zábleskového režimu
V závislosti na zvoleném režimu se může při volbě nového snímacího režimu aktuální
zábleskový režim automaticky změnit (30 - 37, 51).
Pokročilé fotografování
25
Page 36
Zhotovení portrétu: Samospoušť
Je-li aktivní režim samospouště, dojde k expozici snímku 10s po stisku spouště. Toho lze použít pro zhotovení snímků na kterých chcete být sami přítomni, nebo pro minimalizaci rizika rozhýbání fotoaparátu stiskem tlačítka
spouště. Při práci se samospouští je třeba fotoaparát umístit na stativ (doporučeno), nebo rovnou, stabilní plochu.
Zobrazte menu samospouště.
Opusťte menu. Na monitoru se
zobrazí symbol samospouště.
Vyberte 0ON (pro návrat beze změny režimu vyčkejte 2s nebo stiskněte
směrem doleva multifunkční volič).
Určete kompozici snímku a odstartujte samospoušť. Na monitoru se zobrazuje počet
sekund, zbývajících do expozice snímku.
Zaostřená vzdálenost a expoziční parametry se
zablokují po stisku tlačítka spouště. Indikace samospouště na přední straně fotoaparátu bliká do
jedné sekundy před expozicí snímku; poslední
sekundu svítí indikace trvale jako varování před
následnou expozicí snímku.
Samospoušť
Samospoušť není v některých snímacích režimech k dispozici (32, 37, 51).
Přerušení běhu samospouště
Přerušení běhu samospouště ještě před expozicí snímku lze provést stiskem tlačítka
spouště.
26
Page 37
Snadné zhotovení snímků zblízka: Režim Makro
Režim Makro se používá při fotografování malých objektů z velmi krátkých
vzdáleností (min. 4 cm/1.6“).
Pokročilé fotografování
Zobrazte menu režimu Makro.
Opusťte menu. Při aktivním režimu
Makro, se na monitoru zobrazí
symbol ™.
Režim Makro
Režim Makro není v některých snímacích režimech k dispozici (31, 32, 34 - 37).
Při malých vzdálenostech objektu se obraz v hledáčku neshoduje s výsledným sním-
kem. Při zhotovování makrosnímků tedy používejte k určení výřezu snímku monitor.
V režimu Makro fotoaparát trvale plynule doostřuje objekt, a to i v případě, že není
tlačítko spouště namáčknuté do poloviny.
Vyberte ™ON (pro návrat beze změny
nastavení vyčkejte 2s nebo stiskněte
směrem doleva multifunkční volič).
Určete výřez snímku. Je-li zoom fotoaparátu nastaven tak, aby se symbol
™
zbarvil zeleně, je možné zaostřit
objekty již ve vzdálenosti 4 cm/1.6“).
27
Page 38
Asistenční a motivové programy
Váš digitální fotoaparát Nikon nabízí deset “motivových„ a čtyři “asistenční„
programy. V těchto režimech jsou nastavení fotoaparátu automaticky optimalizována pro zvolený typ scény, což odstraňuje nutnost časově náročných
úprav jednotlivých nastavení.
Asistenční programy
Asistenční programy se volí otočením voliče provozních režimů do požadované polohy. Tyto programy jsou vybaveny pomocnou navigací pro nastavení správného výřezu snímku.
Režim
Portrét s asi-
s
stencí
Krajina s asi-
h
stencí
Používá se u portrétů s výrazným zobrazením hlavního
objektu a změkčenými detaily v pozadí snímku.
Používá se pro zvýraznění obrysů, barev a kontrastů objektů jako jsou obloha a les, resp. pro zhotovení portrétů s důležitým objektem v pozadí snímku.
Sport s asisten-cíPoužívá se pro sportovní snímky, na kterých dojde ke
zmrazení pohybu rychle se pohybujících objektů.
Noční portrét s
f
asistencí
Používá se pro portréty proti slabě osvětlenému pozadí.
Motivové programy
Motivové programy se volí otočením voliče provozních režimů do polohy
i, a výběrem požadovaného programu z menu.
Režim
d
Párty/interiér
g
Pláž/sníh
j
Západ slunce
Úsvit/Soumrak
k
Noční krajinaPoužívá se pro zhotovení nočních snímků krajin.
z
Makro
v
Muzeum
l
OhňostrojPoužívá se k zachycení krásy ohňostroje.
x
ReprodukcePoužívá se ke kopírování textu a pérovek.
ProtisvětloPoužívá se u snímků v protisvětle.
Používá se pro zachycení detailů v pozadí snímku, resp. zachycení atmosféry prostředí při světle svíček a obdobném osvětlení interiéru.
V tomto režimu je věrně zachycen jas objektů, jako jsou
sněhová pole, pláže, nebo odraz slunce na vodní hladině.
Zachovává atmosféru sytých barev při západu a východu
slunce.
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla
před východem, resp. po západu slunce.
Používá se pro zachycení živých barev a detailů u makrosnímků květin, hmyzu a dalších malých objektů.
Používá se na místech, kde je zakázáno pracovat s bleskem.
Popis činnosti
30
31
32
33
Popis činnosti
35
35
35
35
36
36
36
37
37
37
28
Page 39
Asistent pro určení výřezu snímku
Čtyři asistenční programy jsou vybaveny možností
zobrazení pomocného rámečku na monitoru, sloužícího k nastavení optimálního výřezu snímku. Pro
použití tohoto rámečku nastavte volič provozních režimů na požadovaný program a postupujte podle níže uvedených kroků.
Pokročilé fotografování
Asistenční programy
Po volbě programu zobrazte menu pomocných rámečků (pro zobrazení základní obrazovky volitelných menu stiskněte
směrem doleva multifunkční volič; 56).
Potvrďte výběr a vraťte se do snímacího
režimu. Na monitoru se zobrazí pomocný
rámeček.
Zvolte typ kompozice. Aktuální nastavení
je indikováno velkou ikonou s popiskou.
Při fotografování umístěte objekt (objekty) do zobrazeného rámečku způsobem,
popsaným na dalších stránkách.
Použití pomocných rámečků
Fotografovaný objekt nemusí být zcela přesně umístěn v rámečku. Při tvorbě kompozice obrazu dbejte na své okolí; dejte pozor, abyste nezakopli a neupadli.
Asistenční programy
V závislosti na fotografovaném objektu nemusí asistenční programy vždy poskytovat
optimální výsledky. Jsou-li výsledky neuspokojivé, nastavte režim (plně automatický režim) nebo å (manuální režim) a zkuste znovu.
29
Page 40
Asistent pro určení výřezu snímku
s Portrét s asistencí
Tento program Vám pomůže s určením správné
kompozice obrazu u portrétů, kde je hlavní objekt snímku jasně zobrazen na změkčeném pozadí, což dává obrazu prostorovou hloubku (stupeň
změkčení obrazu závisí na hladině okolního osvětlení). Pomocné menu programu Vám pomůže s kompozicí objektů mimo střed obrazu, zhotovením snímků na výšku a
na šířku, resp. zhotovením portrétů dvou osob.
PORTRÉT
Na monitoru není zobrazen žádný pomocný rámeček. Fotoaparát zaostřuje na objekt uprostřed
obrazu; pro zaostření objektu mimo střed
obrazu lze použít blokaci zaostření.
Portrét na pravé straně
Toto nastavení použijte,
chcete-li umístit portrétovaný objekt v pravé
polovině obrazu. Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v pomocném rámečku.
Portrét páru
Toto nastavení použijte
při fotografování dvou
objektů, umístěných
vedle sebe. Fotoaparát zaostří na nejbližší objekt.
Volba zábleskového režimu v programu s
Implicitní zábleskový režim je 3 (automatická aktivace blesku s předbleskem proti
červeným očím). Je možné volit i ostatní zábleskové režimy.
30
Portrét na levé straně
Toto nastavení použijte
při umístění portrétovaného objektu v levé polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř pomocného rámečku.
Portrét zblízka
Tento režim použijte při
umístění obličeje objektu v horní polovině
snímku. Fotoaparát zaostří na místo obličeje uvnitř pomocného rámečku.
Portrét na výšku
Toto nastavení použijte,
držíte-li fotoaparát způsobem, zobrazeným na
ilustraci vpravo, a obličej
objektu se nachází v
horní polovině snímku.
Fotoaparát zaostří na
oblast obličeje v pomocném rámečku.
Page 41
Asistent pro určení výřezu snímku
h Krajina s asistencí
Tento program Vám pomůže zhotovit překrásné
snímky krajin se zvýšenou ostrostí obrysů, zvýšeným kontrastem, a sytými barvami. Menu s pomocným rámečkem Vám pomůže nejen u čistě
krajinářských záběrů, ale rovněž u městských vedut
a portrétních snímků s pamětihodností v pozadí.
KRAJINA
Na monitoru se nezobrazuje žádný pomocný rámeček. Tento režim použijte k zaostření na vzdálené pozadí přes objekty v popředí, jako jsou okna nebo větve stromů. Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno.
Scénický výjev
Tento režim použijte pro kompozici krajinářského snímku s oblohou
v horní části obrazu, vzdálenými objekty ve střední třetině obrazu, a
bližšími objekty ve spodní třetině obrazu. Horní obrys obzoru vyrovnejte s pomocnou žlutou vlnovkou na monitoru.
Architektura
Tento režim použijte pro fotografování budov. Na monitoru se zobrazí mřížka, která Vám pomůže vyrovnat vodorovné a svislé linie
obrazu.
Skupina osob vpravo
Toto nastavení použijte pro portréty s objekty v pravé části snímku,
a pamětihodností resp. jiným objektem v pozadí v levé části snímku.
Ostře zobrazeny budou portrétovaný objekt i pozadí snímku.
Pokročilé fotografování
Skupina osob vlevo
Toto nastavení použijte pro zhotovení portrétů s objekty v levé části
snímku, a pamětihodnosti resp. jiným objektem v pozadí na pravé
straně. Ostře zobrzeny budou portrétovaný objekt i pozadí snímku.
Volba zábleskového režimu v programu h
Implicitně je blesk v režimu h vypnutý (P).
Režim Makro
Při aktivaci programu h se automaticky vypne režim Makro.
31
Page 42
Asistent pro určení výřezu snímku
Sport s asistencí
Tento program se používá pro dynamické akční
snímky, zachycující pohyblivé objekty. Pomocné
menu umožňuje zmrazit akci v jediném snímku,
nebo naopak zaznamenat pohyb v sérii snímků.
SPORT
Držíte-li tlačítko spouště ve stisknuté poloze, zaznamenává fotoaparát snímky frekvencí 3 obr./2s (zobrazí-li se symbol W, frekvence
snímání se zpomalí). Zaostření, expoziční parametry a vyvážení bílé
barvy jsou určeny prvním snímkem série.
Sportovní divák
Tlačítko spouště lze stisknout jedním pohybem, bez nutnosti kontroly zaostření při stisku tlačítka do poloviny. Toto nastavení použijte na vzdálenost 3 m (9’ 10“) a větší, pro fotografování objektů,
které se nepředvídatelně pohybují a nezbývá dostatek času na kompozici snímku. Fotoaparát plynule doostřuje objekt i při uvolněném
tlačítku spouště.
Sportovní koláž
Při každém stisku spouště zhotoví fotoaparát za přibližně dvě sekundy sérii 16 snímků a uspořádá je do čtyř sloupců, formujících jediný snímek. Zaostření, expoziční parametry a vyvážení bílé barvy,
jsou určeny prvním snímkem série.
Volba zábleskového režimu v programu
Při aktivaci programu dojde k automatickému vypnutí blesku (P); lze nastavit i jiné zábleskové režimy.
Samospoušť
V programu se samospoušť automaticky vypne.
Režim Makro
Při aktivaci programu se automaticky vypne režim Makro.
Vkopírování datovacích údajů (pouze COOLPIX 2100)
Vkopírování datovacích údajů (menu Date Imprint; 63) se automaticky vypíná při
použití programů SPORT a Sportovní divák (pouze COOLPIX 2100).
32
Page 43
Asistent pro určení výřezu snímku
f Noční portrét s asistencí
Tento program se používá pro zhotovení nočních
portrétů, kde poskytuje přirozené vyvážení expozice hlavního objektu a pozadí snímku. Snímky,
zhotovené při dlouhých časech závěrky, jsou
zpracovány pro zvýšení kvality - to poněkud prodlužuje dobu jejich zpracování; abyste zamezili
rozhýbání snímků, umístěte fotoaparát na stativ nebo rovnou, stabilní plochu. Podrobnější informace o aktivaci pomocných rámečků pro nastavení
správného výřezu snímku, viz „s Portrét s asistencí“ (30).
Pokročilé fotografování
Volba zábleskového režimu v programu f
V programu f se automaticky nastaví zábleskový režim 3 (automatická aktivace
blesku s předbleskem proti červeným očím).
33
Page 44
Motivové programy i
Režim inabízí menu deseti motivových pro-gramů, odpovídajících běžným fotografickým si-tuacím jako je např. objekt v protisvětle, západslunce nebo snímek v interiéru. Potřebná nasta-vení fotoaparátu jsou provedena automaticky sohledem na zvolenou scénu - šetříte tak čas, po-třebný k postupnému nastavení jednotlivých pa-rametrů. Pro fotografování s využitím motivových programů otočte voličemprovozních režimů do polohy ia postupujte podle níže uvedených kroků.
Režim SCENE
Zobrazte menu motivových programů(pro zobrazení základní obrazovky voli-telných menu, stiskněte směrem dolevamultifunkční volič; 56).
Potvrďte výběr a vraťte se zpět do snímací-ho režimu. Zvolený motivový program jeindikován symbolem v levém horním rohumonitoru.
V závislosti na zvoleném motivovém programu nemusí být k dispozici všechna nastavení zábleskových režimů (O; 24), režim Makro (™; 27) a samospoušť (0;
26). Omezení jsou popsána na následujících stránkách.
Symbol (riziko rozhýbání fotoaparátu)
kapitole je u jednotlivých motivových programů
vyznačena hvězdičkami „míra rizika“ rozhýbání fotoaparátu a způsob možné minimalizace tohoto rizika:
* fotoaparát držte pevně oběma rukama, s lokty opřenými o tělo.
34
Zobrazí-li se na monitoru symbol , hrozí rozhýbání snímků. V této
Vyberte požadovaný motivový pro-gram. Aktuální výběr je zobrazenvelkou ikonou s popiskou.
K dispozici jsou následující motivové progra-my:
Page 45
K dispozici jsou následující motivové programy
Párty/interiér
Používá se pro snímky v interiéru, kde je třeba zobrazit
kromě hlavního motivu i detaily v pozadí snímku; dále pro
zachycení atmosféry prostředí při světle svíček a obdobném osvětlení interiéru.
OFFBez omezení
Pláž/sníh
V tomto režimu je věrně zachycen jas objektů jako jsou
sněhová pole, pláže, nebo odraz slunce na vodní hladině.
Blesk je nastaven do režimu AUTO; lze nastavit i ostatní
zábleskové režimy.
Pokročilé fotografování
OFF
Bez omezeníBez omezení
Západ slunce
Zachovává syté barvy při západu a východu slunce.
OFF
Bez omezení
Úsvit/Soumrak
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla
před východem, resp. po západu slunce.
Snímky, zhotovené při použití dlouhých časů závěrky jsou zpracovány pro
zlepšení kvality obrazu - v důsledku tohoto zpracování se lehce prodlužuje
doba, potřebná k jejich uložení na paměťovou kartu.
OFF
Bez omezení
35
Page 46
Motivové programy
Noční krajina
Pro dosažení vynikajících nočních snímků krajin jsou použity delší časy závěrky. Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno.
Snímky, zhotovené při použití dlouhých časů závěrky, jsou zpracovány pro zlepšení
kvality obrazu - v důsledku tohoto zpracování se lehce prodlužuje doba, potřebná k
jejich uložení na paměťovou kartu.
Bez omezeníOFF
Makro
Používá se pro zachycení živých barev a detailů u makrosnímků květin, hmyzu a dalších malých objektů, současně
s umělecky rozostřeným pozadím. Blesk je nastaven do režimu AUTO; lze nastavit i ostatní zábleskové režimy.
Fotoaparát v tomto režimu trvale doostřuje objekt, i když není tlačítko spouště
namáčknuté do poloviny. Minimální zaostřitelná vzdálenost se mění s nastavením
zoomu. Pro zaostření objektů již ze vzdálenosti 4 cm/1.6„ od objektivu, nastavte
zoom do takové polohy, ve které se symbol režimu Makro (™) zbarví zeleně.
Bez omezeníBez omezeníOFF
Muzeum
V tomto režimu dojde k automatickému vypnutí blesku (P).
Režim je určen pro snímky v interiérech, kde je zakázáno
použití blesku (např. muzea a galerie), resp. pro případy, kdy
nechcete i přes nízkou hladinu osvětlení použít blesk.
•Dojde k automatickému zapnutí funkce volby nejlepšího snímku (BSS;
65), eliminující počet rozhýbaných snímků.
•Režim Makro se automaticky vypne; lze volit ostatní režimy.
•Na některých místech může být fotografování zakázáno. Obstarejte si
proto nejprve potřebné svolení.
Bez omezeníOFF
36
Page 47
Motivové programy
Ohňostroj
Pro zachycení světelných efektů ohňostroje jsou použity
delší časy závěrky. Fotoaparát rychleji reaguje na stisk tlačítka spouště pro možnost zachycení správného okamžiku.
•Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno.
•Sledujte, jak ohňostroj postupuje, a v okamžiku jeho plného rozhoření
stiskněte tlačítko spouště na doraz pro expozici snímku.
Pokročilé fotografování
OFF
OFF
Reprodukce
Používá se pro dosažení kvalitních reprodukcí textů nebo
kreseb na bílém podkladu, navštívenek a dalších tiskopisů.
•
Dojde k automatickému vypnutí blesku a režimu Makro; ostatní režimy lze volit.
•Reprodukce barevných textů a kreseb mohou být hůře čitelné.
Bez omezeníBez omezeníBez omezení
Protisvětlo
Používá se u snímků v protisvětle, resp. u snímků, kde je
hlavní objekt ve stínu a pozadí je jasně osvětlené. Při expozici snímku dojde k odpálení záblesku pro automatické vyjasnění stínů.
OFF
Vkopírování datovacích údajů (pouze COOLPIX 2100)
Vkopírování datovacích údajů (menu Date Imprint; 63) se automaticky vypíná při
použití programu v. Je-li v menu Date Imprint použita volba Date resp. Date and
time, nejsou v programech a k snímky zpracovány pro zlepšení kvality obrazu.
Motivové programy
V závislosti na fotografovaném objektu nemusí motivové programy poskytovat vždy
optimální výsledky. Nejsou-li výsledky uspokojivé, nastavte plně automatický režim
nebo manuální režim å a snímek opakujte.
Bez omezení
37
Page 48
Přehrávání snímků na fotoaparátu
Přehrávání více snímků: Přehrávání stránek náhledů snímků
Stiskem tlačítka 7 (W) v režimu celoobrazovkového přehrávání snímků dojde ke zobrazení stránky čtyř náhledů snímků. Během zobrazení této
stránky náhledů snímků jsou k dispozici následující operace:
Pro
Pro
Výběr snímků
Změnu počtu
zobrazených
snímků
Vymazání vybra-
ného snímku
Stiskněte
7
(W) /
(T)
5
Popis činnosti
Výběr požadovaných náhledů provedete stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru, dolů, doleva nebo
doprava.
Při čtyřech zobrazených náhledech se stiskem tlačítka
7 (W) změní zobrazení na devět náhledů snímků. Při
devíti zobrazených náhledech se stiskem tlačítka (T)
zobrazení změní z devíti náhledů na čtyři, druhým stiskem tlačítka se na celé obrazovce zobrazí aktuálně vybraný náhled.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního
voliče směrem nahoru nebo
dolů vyberte požadovanou
odpověď a potvrďte stiskem
voliče směrem doprava.
38
Page 49
Pohled na snímek zblízka: Zvětšení výřezu snímku
Pomocí tlačítka lze během celoobrazovkového
přehrávání snímků zvětšit výřez aktuálně zobrazeného snímku. Při zvětšeném výřezu snímku lze
provést uložení kopie snímku ve velikosti aktuálně
zobrazeného výřezu. Zvětšení výřezu snímku a
možnost oříznutí snímku nejsou k dispozici, je-li
aktuálně zobrazený snímek součástí videosekvence, resp. jde o malou kopii snímku, vytvořenou funkcí tvorby malých snímků
(42, 53). Oříznuté a editované kopie již nelze dále ořezávat.
Pro
Pro
Zvětšení výřezu
snímku
Zobrazení
skrytých částí
obrazu
Návrat k normálnímu zobrazení
Oříznutí snímku
Stiskněte
(T)
7
(W)
Tlačítko
spouště
Popis činnosti
Výřez snímku se zvětšuje každým stiskem tlačítka až do
maximální hodnoty 6x. Je-li na monitoru zobrazen
zvětšený výřez snímku, jsou v levém horním rohu monitoru zobrazeny symbol a měřítko zvětšení obrazu.
Pomocí multifunkčního voliče lze prohlížet skryté části
zvětšeného snímku. Chcete-li se vrátit k normálnímu
zobrazení, tiskněte tlačítko tolikrát, až je na monitoru
zobrazen znovu celý snímek.
Výřez snímku se zmenšuje každým stiskem tlačítka.
Chcete-li se vrátit k normálnímu zobrazení, tiskněte tlačítko tolikrát, až je na monitoru zobrazen znovu celý snímek.
Pro tvorbu nového snímku,
obsahujícího pouze aktuálně
zobrazený výřez stiskněte tlačítko spouště. Zobrazí se dialog pro potvrzení; požadovanou odpověď vyberte stiskem
voliče směrem nahoru nebo
dolů a potvrďte stiskem voliče směrem doprava.
Přehrávání snímků
Vymazání
snímku
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Požadovanou odpověď
vyberte stiskem multifunkč-
5
ního voliče směrem nahoru
nebo dolů a potvrďte stiskem voliče směrem doprava.
39
Page 50
Menu Picture Enhance
Pomocí položek v PIC. ENHANCE MENU můžete vytvářet redukované resp. oříznuté kopie snímků, zobrazených na monitoru. Rovněž můžete produkovat
černobílé nebo sépiově zbarvené kopie snímků, či vytvářet retušované kopie
přidáním změkčujícího efektu. Pro zobrazení PIC. ENHANCE MENU:
Výběr položky v menu PIC. ENHANCE MENU provedete tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů a potvrdíte stiskem voliče
směrem doprava.
Zobrazte volitelné položky menu.
Kopie snímků jsou nezávislé na originálech: vymazání kopie nemá žádný vliv
na originál, vymazání originálu nemá žádný vliv na kopii. Kopie bude vytvořena se stejnými atributy pro přenos do počítače a hodnotami data/času záznamu, jako originál; atributy ochrany a tisku budou vypnuté.
Videosekvence
Stiskem tlačítka MENU při zobrazené videosekvenci v režimu celoobrazovkového přehrávání snímků (resp. videosekvenci vybrané ve stránce náhledů snímků) se zobrazí obrazovka nabídek menu, obsahující menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU) a
menu MOVIE TRIM MENU (54). Menu PIC. ENHANCE MENU není dostupné.
Přehrávání kopií snímků na jiných fotoaparátech
Kopie snímků nemusí být dobře přeneseny (resp. se nemusí korektně zobrazovat) na
jiné modely digitálních fotoaparátů Nikon.
40
Page 51
Retušování snímků
Výběrem položky Pic. enhance menu z menu PIC. ENHANCE MENU se zobrazí následující položky pro úpravy snímků:
Vytváří kopie snímků, na kterých zůstává ostře zobrazen
objekt uprostřed obrazu, zatímco ostatní části snímku
jsou zesvětleny a změkčeny.
Popis
Přehrávání snímků
Vyberte položku. Aktuální výběr je
indikován velkou ikonou s popiskou.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Vyberte
Yes pro vytvoření upravené kopie snímku, resp. vyberte No pro návrat bez vytvoření kopie snímku.
Pro zobrazení nově vytvořené, upravené kopie snímku, tiskněte směrem dolů multifunkční volič, až se zobrazí požadovaná kopie. Kopie se zobrazí po
posledním zhotoveném snímku. Kopie jsou ukládány ve formátu JPEG s nastavením kvality NORMAL (kompresní poměr 1:8) a pojmenováním ve formě
„FSCNnnnn.JPG“, kde „nnnn“ je čtyřmístné číslo, automaticky přiřazené fotoaparátem.
Menu Picture Enhance
Položky, dostupné v menu PIC. ENHANCE MENU, nelze použít na kopie snímků se
změněnou velikostí, oříznuté kopie, ani na kopie, vytvořené pomocí menu PIC. ENHANCE MENU.
41
Page 52
Zhotovení malých kopií snímků
Pro vytvoření malé kopie snímku vyberte Small pic z menu PIC. ENHANCE
MENU nebo stiskněte tlačítko spouště během zobrazení snímku v režimu celoobrazovkového přehrávání snímků. K dispozici jsou následující možnosti
změny velikosti snímku:
Volba
640 x 480
320 x 240
160 x 120
Velikost
(v pixelech
640 x 480
320 x 240
160 x 120
Popis
Kopii lze bez ztráty kvality zobrazit na celé televizní
obrazovce nebo 13“ monitoru.
Velikost vhodná pro webové stránky. Malá velikost
souboru redukuje dobu, potřebnou ke zobrazení
snímku ve webovém prohlížeči.
Kopie lze rychle odesílat a přijímat ve formě příloh
k e-mailům. Pokud aplikace podporuje zobrazení
souborů JPEG, zobrazí se snímky v okně zprávy.
Vyberte požadovanou velikost.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Vyberte Yes
pro vytvoření kopie požadované velikosti,
resp. No pro návrat bez vytvoření kopie
Pro zobrazení nově vytvořené kopie zvolené velikosti tiskněte směrem dolů
multifunkční volič, až se kopie zobrazí. Kopie se zobrazí po posledním zhotoveném snímku (v režimu přehrávání stránek náhledů snímků jsou malé kopie indikovány šedým orámováním). Pro redukci velikosti souboru jsou kopie
ukládány na paměťovou kartu ve formátu JPEG s nastavením kvality BASIC
(kompresní poměr 1:16). Kopie jsou na paměťovou kartu ukládány v separátních souborech, s pojmenováním ve formě „SSCNnnnn.JPG“, kde „nnnn“
je čtyřmístné číslo, automaticky přiřazené fotoaparátem.
Kopie nelze přehrávat ani ořezávat v režimu zvětšení výřezu snímku.
Malé kopie snímků
Malé kopie snímků nelze vytvářet ze zmenšených kopií snímků, oříznutých kopií snímků, ani z kopií snímků, vytvořených pomocí položek menu PIC. ENHANCE MENU.
42
Page 53
Oříznutí snímku na požadovaný výřez
Vyberete-li v menu PIC. ENHANCE MENU položku Photo trim, zobrazí se celoobrazovkově aktuální snímek.
Přehrávání snímků
Zvětšete (zmenšete) snímek
požadovaným způsobem.
Ze zobrazeného snímku vyberte poža-
dovaný výřez. Kroky 1 a 2 opakujte to-
likrát, až je na monitoru přesně zobra-
zena požadovaná část snímku.
Pro zobrazení nově vytvořené kopie
snímku tiskněte multifunkční volič
směrem dolů, až se zobrazí zhotovená
kopie. Kopie snímku se zobrazí za posledním zhotoveným snímkem.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Vyberte
Yes pro tvorbu oříznuté kopie snímku, resp.
No pro návrat bez tvorby kopie snímku.
Oříznuté snímky jsou ukládány ve formátu JPEG s nastavením kvality NORMAL (kompresní poměr 1:8). V závislosti na originálu a zvětšení při tvorbě
kopie, má kopie velikost 2048 x 1536 (pouze COOLPIX 3100), 1600 x 1200,
1280 x 960, 1024 x 768, 640 x 480, 320 x 240, nebo 160 x 120 pixelů.
Kopie jsou ukládány na paměťovou kartu v separátních souborech, s pojmenováním ve formě „RSCNnnnn.JPG“, kde „nnnn“ je čtyřmístné číslo, automaticky přiřazené fotoaparátem.
Snímky lze ořezávat rovněž způsobem, popsaným v odstavci „Pohled na snímek zblízka: Zvětšení výřezu snímku“ (39).
Oříznutí snímků
Kopie snímků se změněnou velikosti, oříznuté kopie snímků, ani kopie, vytvořené pomocí položek menu PIC. ENHANCE MENU, nelze ořezávat.
43
Page 54
Přehrávání snímků na televizoru
Pomocí videokabelu EG-CP11, dodávaného s fotoaparátem můžete přístroj
propojit s televizorem nebo videorekordérem.
Volba televizní normy
Položka Video mode v menu SET-UP fotoaparátu nabízí možnost nastavení
televizní normy NTSC nebo PAL (80). Ujistěte se, že nastavená televizní
norma odpovídá připojovanému zařízení.
Vypněte fotoaparát
1
Před připojením videokabelu vypněte fotoaparát.
Připojte videokabel
2
Otevřete krytku konektorů rozhraní, černou
koncovku kabelu zasuňte do zdířky A/V OUT
na fotoaparátu a žlutou koncovku zasuňte
do konektoru VIDEO-IN na televizoru resp.
videorekordéru.
Na televizoru nalaďte videokanál.
3
Nejste-li si jisti, konzultujte dokumentaci k
televizoru (resp. videorekordéru).
44
Zapněte fotoaparát
4
Pro zapnutí fotoaparátu stiskněte na dobu
cca 2s tlačítko p. Monitor fotoaparátu zůstane vypnutý a na televizní obrazovce se zobrazí obraz, který se standardně zobrazuje
na monitoru. Je-li fotoaparát propojený s videorekordérem, lze snímky zaznamenat na
videokazetu.
Page 55
Přehrávání snímků na televizoru
Pomocí USB kabelu UC-E6 a softwaru Nikon View, dodávaných s fotoaparátem, můžete prohlížet zhotovené snímky a videosekvence na počítači. Před
přenosem (zkopírováním) snímků do počítače je třeba nainstalovat software
Nikon View. Podrobnosti ohledně instalace softwaru Nikon View a přenosu
snímků do počítače, viz Stručný návod k obsluze a Referenční návod k
obsluze softwaru Nikon View.
Před propojením s počítačem
Snímky lze kopírovat z fotoaparátu do počítače:
•stiskem tlačítka na fotoaparátu (75)
•klepnutím na tlačítko v softwaru Nikon V
Kterou metodu použijete, závisí na operačním systému počítače a nastavení
položky „USB“ v menu SET-UP fotoaparátu. Po konzultaci následující tabulky vyberte potřebné nastavení položky USB v menu SET-UP fotoaparátu.
Implicitní nastavení je Mass Storage.
Přenos snímků pomocí:
Operační systém
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Mac OS X 10.1.3 nebo novějšíNastavte PTP.
Mac OX X 10.1.2
Windows 2000 Professional
Windows Millenium Edition (Me)
Windows 98 Second Edition (SE)
Mac OS9 (9.0 - 9.2)
tlačítka na fo-
toaparátu
Nastavte Mass Storage nebo PTP.
----
*
Nastavte Mass Storage.
tlačítka v soft-
waru Nikon View
Nastavte Mass
Storage nebo PTP.
Přehrávání snímků
* V operačním systému Mac OS X 10.1.2 nelze přenášet snímky stiskem tlačítka na
fotoaparátu. V tomto případě použijte k přenosu snímků tlačítko v softwaru
Nikon View.
45
Page 56
Přehrávání snímků na počítači
Připojení USB kabelu
Zapněte počítač a vyčkejte nastartování operačního systému. Po kontrole vypnutí fotoaparátu připojte níže zobrazeným způsobem USB kabel UC-E6.
Fotoaparát propojte přímo s počítačem, nepoužívejte USB rozbočovač, ani
USB port na klávesnici.
USB kabel UC-E6
Nyní můžete zapnout fotoaparát a přenášet snímky způsobem, popsaným ve
stručném návodu k obsluze.
Windows 2000 Professional/Windows Millenium Edition (Me), Windows 98
Second Edition (SE), Mac OS 9 (9.0 - 9.2)
Propojujete-li fotoaparát s počítačem, vybaveným jedním z výše uvedených operačních
systémů, nepoužívejte v menu USB volbu PTP. Pokud jste již propojili fotoaparát s počítačem, který obsahuje jeden z výše uvedených operačních systémů, při nastavení
USB na PTP, odpojte jej níže popsaným způsobem. Před jeho opětným propojením s
počítačem změňte nastavení na Mass Storage.
Windows 2000 Professional
Zobrazí se dialog „Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel pro uzavření dialogu a odpojte fotoaparát.
Windows Millenium Edition (Me)
Po zobrazení zprávy o doplnění databáze informací o hardwaru se zobrazí dialog
„Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel pro opuštění dialogu a
odpojte fotoaparát.
Windows 98 Second Edition (SE)
Zobrazí se dialog „Průvodce přidáním nového hardwaru“. Klepněte na Cancel pro opuštění dialogu, a odpojte fotoaparát.
Mac OS 9 (9.0 - 9.2)
Zobrazí se dialog, informující, že počítač není schopen použít ovladač určený pro USB
zařízení „Nikon Digital Camera E3100_PTP“ resp. „Nikon Digital Camera E2100_PTP“.
Klepněte na Cancel pro uzavření dialogu, a odpojte fotoaparát.
46
Page 57
Přehrávání snímků na počítači
Odpojení fotoaparátu
Je-li v menu USB nastavena volba PTP, můžete po ukončení přenosu snímků vypnout fotoaparát a odpojit kabel. Pokud jste nezměnili implicitní nastavení menu USB (Mass Storage), musíte fotoaparát před vypnutím (resp. od-
pojením k kabelu) nejprve odhlásit ze systému.
Windows XP Home Edition/Windows
XP Professional:
Klepněte na ikonu (bezpečné odebrání zařízení ze systému) na liště a z menu které se zobrazí,
vyberte „Bezpečně odebrat USB zařízení“.
Windows 2000 Professional
Klepněte na ikonu (odpojit nebo ukončit
hardware) na liště a z menu které se zobrazí, vyberte „Zastavit USB paměťové zařízení“.
Windows Millenium Edition (Me)
Klepněte na ikonu (odpojit nebo ukončit
hardware) na liště a z menu které se zobrazí, vyberte „Zastavit USB disk“.
Windows 98 Second Edition (SE)
Poklepejte na ikonu „Tento počítač“, a pravým
tlačítkem klepněte na výměnný disk odpovídající
fotoaparátu. Z menu, které se zobrazí vyberte
„Odstranit“.
Mac OS X
Adresář „NO_NAME“ fotoaparátu upusťte na koš.
Mac OS X
Adresář „untitled“ fotoaparátu upusťte na koš.
Přehrávání snímků
Mac OS X Mac OS 9
47
Page 58
Tisk snímků
Snímky, zhotovené Vaším digitálním fotoaparátem Nikon, je možné tisknout
a posléze uchovávat stejně, jako snímky z fotoaparátu na film. Pomocí položky Print Set v menu přehrávacího režimu můžete specifikovat počet sním-
ků určených k tisku, počet kopií každého snímku a informace přiřazené jednotlivým snímkům.
Snímky lze poté tisknout vložením paměťové karty fotoaparátu do libovolného zařízení, podporujícího systém DPOF (digitální tiskové objednávky) - ať
již jde o osobní fototiskárnu, nebo tiskový systém zpracovatele.
Pro tvorbu digitální tiskové objednávky stiskněte v průběhu přehrávání snímků tlačítko MENU, z nabídek menu vyberte menu přehrávacího režimu
(PLAYBACK MENU) (68), a proveďte následující kroky.
Vyberte Print set.
Vyberte Print selected.
„Delete print set“
Pro zrušení aktuální tiskové objednávky vyberte Delete print set v menu PRINT SET, a
stiskněte směrem doprava multifunkční volič. Označení snímků pro tisk bude odejmuto ze všech snímků v aktuální tiskové objednávce; snímky samotné nebudou vymazány.
48
Zobrazte menu PRINT SET.
Snímky na paměťové kartě se zobrazí ve formě stránek náhledů snímků.
Page 59
Vyberte snímek. Potvrďte výběr. Vybrané snímky jsou
označeny symbolem G.
Pomocí tlačítek zoomu specifikujte počet kopií snímku (max. 9). Pro zrušení
výběru snímku stiskněte tlačítko W při
zobrazení počtu kopií „1“. Opakováním kroků 5 - 7 vyberte další snímky.
Pro návrat beze změny tiskové objednávky stiskněte tlačítko .
Pro dokončení tiskové objednávky a
zobrazení menu tiskových možností,
stiskněte tlačítko p.
• Pro tisk data záznamu u všech snímků v tiskové objednávce vyberte
Date a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič. Ve čtverečku
vedle položky se zobrazí zatržítko.
• Pro tisk času závěrky a clony u všech
snímků tiskové objednávky vyberte
Info a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič. Ve čtverečku
vedle položky se zobrazí zatržítko.
• Pro zrušení aktivovaného nastavení
(odstranění zatržítka) vyberte položku a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič.
Pro dokončení tiskové objednávky a
návrat do přehrávacího režimu, vyberte Done a stiskněte směrem doprava multifunkční volič. Pro návrat
bez ovlivnění tiskové objednávky,
stiskněte tlačítko .
Přehrávání snímků
49
Page 60
Tisk snímků
Print Set
Zobrazíte-li po tvorbě tiskové objednávky menu PRINT SET, budou položky Date a Info
resetovány.
„Date“
Je-li vybrána položka Date, je na snímcích tištěných pomocí systému DPOF zobrazeno datum jejich záznamu.
Datovací údaje vychází z fotografických informací, zaznamenaných se snímkem - pokud tedy tyto údaje nebyly
správně nastaveny v době pořízení snímku, budou chybné
(14 - 15). Datovací údaje nebudou vytištěny, pokud tiskárna nepodporuje systém DPOF.
Datovací značka, zaznamenaná při použití volby Date resp. Date and time v submenu Date imprint (63), se stává trvalou součástí snímku a je tištěna na snímku i v
případě, že tiskárně nepodporuje systém DPOF. Pokud byla v submenu Date imprint
použita volba Date resp. Date and time, nelze pro tisk data a času záznamu snímků
použít položku Print set.
50
Page 61
Záznam videosekvencí
Pro záznam němé videosekvence:
1
2
Počitadlo snímků na monitoru zobrazuje zbývající délku zaznamenatelné videosekvence.
Volič provozních režimů otočte do polohy m
Zapněte fotoaparát
Spusťte záznam
3
Záznam spusťte stiskem tlačítka spouště až na
doraz. V průběhu záznamu se zobrazuje symbol
ˇ REC a na spodní straně monitoru je vodorov-
ným sloupcem zobrazena délka videosekvence.
Ukončete záznam
4
Záznam ukončete druhým stiskem tlačítka spouště až na doraz. Záznam je ukončen automaticky po uplynutí časového limitu pro zvolený typ
videosekvence (52), resp. po zaplnění paměťové karty.
Volba zábleskového režimu v režimu m
Při aktivaci režimu videosekvencí dojde k automatickému vypnutí blesku (P).
Digitální zoom
V průběhu záznamu videosekvence nelze použít digitální zoom.
Videosekvence
51
Page 62
Záznam videosekvencí
Při záznamu videosekvence lze volit z následujících možností:
VolbaPopis
Small movie
(320) (implicitní
nastavení)
TV movie
(640)
B/W movie
(320)
Sepia movie
(320)
Zobrazte menu MOVIE. Vyberte požadované nastavení.
Videosekvence jsou zaznamenávány frekvencí 15 obr./s. Velikost
obrazu je 320 x 240 pixelů. Maximální délka záznamu je 40s (COOLPIX 3100) resp. 15s (COOLPIX 2100).
Videosekvence jsou zaznamenávány frekvencí 15 obr./s. Pro dosažení velikosti obrazu 640 x 480 pixelů je použito vertikální prokládání, vhodné pro přehrávání na televizoru. Maximální délka záznamu je 20s (COOLPIX 3100) resp. 7s (COOLPIX 2100).
Videosekvence jsou zaznamenávány černobíle, frekvencí 15
obr./s. Velikost obrazu je 320 x 240 pixelů; velikost souborů je stejná, jako v režimu Small movie. Maximální délka záznamu je 40s
(COOLPIX 3100) resp. 15s (COOLPIX 2100).
Videosekvence jsou zaznamenávány v sépiovém zbarvení, frekvencí 5 obr./s. Velikost obrazu je 320 x 240 pixelů; velikost souborů je stejná jako v režimu Small movie. Maximální délka záznamu je 40s (COOLPIX 3100) resp. 15s (COOLPIX 2100).
Vraťte se do menu snímacího režimu.
Videosekvence
Videosekvence jsou zaznamenávány ve formátu Quick Time s příponou souboru „.MOV“ a po přenosu je lze přehrávat na počítači.
52
Page 63
Přehrávání videosekvencí
Videosekvence jsou při přehrávání označené symbolem m. V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků lze videosekvence přehrávat pomocí tlačítek zoomu a multifunkčního voliče. Videosekvence nelze přehrávat v režimu
přehrávání stránek náhledů snímků.
Pro
Pro
Spuštění video-
sekvence
Ukončení video-
sekvence
Pozastavení/
obnovení pře-
hrávání
Zpětné převíjení
videosekvence
Rychlé převíjení
videosekvece
Převinutí video-
sekvence o je-
den snímek zpět
Převinutí video-
sekvence o
jeden snímek
vpřed
Stiskněte
(T)
7
(W)
Popis činnosti
Na konci videosekvence se zobrazí na 1s poslední snímek videosekvence, následovaný statickým zobrazením prvního snímku videosekvence.
Zastaví přehrávání videosekvence a vrátí zobrazení do
režimu celoobrazovkového přehrávání snímků.
Pro pozastavení videosekvence v průběhu přehrávání,
stiskněte směrem dolů multifunkční volič. Přehrávání se
obnoví druhým stiskem multifunkčního voliče.
Pro zpětné převinutí videosekvence stiskněte a držte.
Videosekvence
Stiskněte a držte pro rychlý posun videosekvence směrem vpřed. Přehrávání videosekvence se ukončí po zobrazení posledního snímku; následně je staticky zobrazen první snímek videosekvence.
Při pozastavené videosekvenci dojde jedním stiskem
multifunkčního voliče směrem doleva k převinutí videosekvence o jeden snímek zpět.
Při pozastavené videosekvenci dojde jedním stiskem
multifunkčního voliče směrem doprava k převinutí videosekvence o jeden snímek vpřed. Je-li zobrazen poslední snímek videosekvence, dojde stiskem multifunkčního voliče směrem doprava k ukončení přehrávání videosekvence a zobrazení prvního snímku videosekvence.
53
Page 64
Editace videosekvencí
Pro odstranění počáteční nebo konečné části videosekvence stiskněte po celoobrazovkovém zobrazení videosekvence (resp. po jejím výběru v režimu přehrávání stránek náhledů snímků) tlačítko MENU (pro přechod přímo ke kroku
6 zobrazte videosekvenci v režimu celoobrazovkového přehrávání snímků a
stiskněte tlačítko spouště).
Zobrazte volitelná menu. Vyberte menu MOVIE TRIM MENU.
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
Odstartujte přehrávání
videosekvence.
Editace videosekvencí
Odstřižená část videosekvence je permanentně vymazána a nelze ji obnovit. Dbejte tedy, aby odstřižená část videosekvence neobsahovala žádné snímky, které chcete uchovat. Videosekvence nelze zkracovat na délku menší než 5 snímků.
54
Vyberte Begin trim (pro návrat bez editace videosekvence vyberte Cancel,
a stiskněte směrem doprava multi
Pomocí multifunkčního voliče pozastavte, převiňte zpět, resp. převiňte
vpřed videosekvenci tak, až se zobrazí první snímek, který chcete uchovat.
funkční volič).
Page 65
Vymažte všechny snímky před aktuálním
snímkem. Je-li videosekvence pozastavena, stiskněte pro obnovení přehrávání
směrem dolů multifunkční volič.
Vyberte Review (pro přechod přímo ke
kroku 13 vyberte Yes a stiskněte směrem
doprava multifunkční volič; pro návrat
bez editace videosekvence vyberte No).
Vyberte Yes (pro návrat bez editace videosekvence vyberte No a stiskněte směrem
doprava multifunkční volič).
Uložte editovanou videosekvenci na paměťovou kartu.
Odstřižené části na začátku a konci videosekvence jsou vymazány.
Videosekvence
55
Page 66
Menu snímacího režimu
Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU) obsahuje následující položky:
Režim
Image quality/size Určuje nastavení velikosti a kvality obrazu.
White balance
(pouze režim å)
Exp. +/-
Date imprintOpatřuje snímky datem a časem záznamu.
Continuous
(pouze režim å)
BSS
(pouze režim å)
Image sharpening
(pouze režim å)
CF card formatFormátuje paměťové karty pro použití ve fotoaparátu.
Přizpůsobuje vyvážení bílé barvy světelnému zdroji
Koriguje expozici při fotografování extrémně jasných,
extrémně tmavých, resp. vysoce kontrastních objektů.
Slouží ke zhotovení sérií snímků.
Zapíná a vypíná funkci volby nejlepšího snímku (BSS).
Určuje míru doostření snímků.
V režimech (plně automatický režim) a å (manuální režim), se stiskem
tlačítka MENU zobrazí menu snímacího režimu. Pro zobrazení menu snímacího
režimu v motivových (i) resp. asistenčních programech (s, h, , f,)
Popis činnosti
58-59
60-61
62
63
64
65
66
67
Zobrazte menu motivových (i)
resp. asistenčních (
Vyberte SHOOTING MENU (menu
snímacího režimu).
56
s, h, , f
progamů.
)
Zobrazte volitelná menu.
Zobrazte položky menu snímacího
režimu.
Page 67
V režimu m (videosekvence) se zobrazí menu pro režim videosekvencí (
52). Menu snímacího režimu zde není k dispozici.
Pro výběr položky v menu snímacího režimu:
Vyberte požadované nastavení (pro návrat k předcházejícímu kroku stiskněte
směrem doleva multifunkční volič).
Potvrďte výběr. Pro opuštění menu a
návrat do snímacího režimu stiskněte tlačítko MENU.
Menu snímacího režimu
57
Page 68
Menu Image Quality/Size
Snímky, pořízené digitálním fotoaparátem, jsou ukládány ve formě obrazových datových souborů.
Velikost těchto souborů a tím i počet snímků, které lze uložit na paměťovou kartu, závisí na veli-kosti a kvalitě snímků. Před fotografováním upravte nastavení velikosti a kvality obrazu podle
plánovaného využití snímků.
Volba
* High
(2048*)
(pouze 3100)
* High
(1600*)
(pouze 2100)
Normal
(2048*)
(pouze 3100)
Normal
(1600)
PC screen
(1024)
TV screen
(640)
* Pro redukci datové náročnosti souborů jsou snímky před uložením na paměťovou
kartu komprimovány. Komprese selektivně redukuje kvalitu obrazu. Čím vyšší je komprese snímku, tím znatelnější je ztráta jeho kvality. Hodnoty v závorkách udávají přibližné kompresní poměry pro jednotlivá nastavení.
✝
Všechny hodnoty jsou přibližné. Rozměry ve sloupci „Popis“ předpokládají rozlišení
tiskárny cca 200 dpi, rozměry ve sloupci „Velikost výtisků“ předpokládají rozlišení
300 dpi.
Velikost
obrazu (v
pixelech)
2048 x
1536
1600 x
1200
2048 x
1536
1600 x
1200
1024 x
768
640 x
480
kvalita
obrazu
FINE
(1:4)
NORMAL
(1:8)
NORMAL
(1:8)
NORMAL
(1:8)
NORMAL
(1:8)
Popis
Velmi dobrá kvalita obrazu,
vhodná pro zvětšování nebo
kvalitní výtisky.
Volba vhodná pro výtisky do
formátu A4 (zhruba 10„ x 8“).
Nastavení vhodné pro výtisky
formátu většího fotoalba až
formátu A5 (zhruba 8“ x 6“).
Nastavení vhodné pro tisk snímků malých rozměrů (použitých
např. jako ilustrace v dopisech
nebo zprávách), resp. pro zobrazení na 17“ a větším monitoru.
Lze zobrazit na celé obrazovce
13“ monitoru. Vhodné pro distribuci pomocí e-mailu, nebo
pro umístění na webu.
(přibližná)
17x13 cm
(7“x 5“).
17x13 cm
(7“x 5“).
17x13 cm
✝
(7„x 5“).
13x10 cm
(5“x 4“).
✝
9x7 cm
(2“x1.5“).
Velikost
výtisků
(3.5“x
2.5“).
5x4 cm
58
Page 69
Nejste-li si jistí potřebným nastavením vyberte Normal (2048) (pouze COOLPIX 3100) nebo Normal (1600). Velikost snímků lze změnit (resp. lze
snímky oříznout) při zobrazení na monitoru po jejich zhotovení (40).
Následující tabulka zobrazuje přibližný počet snímků, které lze uložit na 8-,
16- a 32 MB paměťové karty při různých nastaveních kvality/velikosti obrazu.
* Všechny hodnoty jsou přibližné. Velikost souboru závisí na fotografované scéně,
množství zaznamenatelných snímků se tedy může měnit v širokém rozmezí.
Kvalita/velikost obrazu a počet zbývajících snímků
Počet zbývajících snímků, zobrazený na monitoru, je pouze přibližný. Velikost komprimovaných souborů se mění v závislosti na fotografované scéně, což dává široké rozmezí skutečných počtů snímků, které lze uložit na paměťovou kartu.
Velikost obrazu
Menší snímky vytvářejí menší datové soubory vhodné pro zasílání pomocí e-mailu nebo použití na webových stránkách. Při tisku ve větších velikostech však budou mít malé snímky hrubý a roztříštěný vzhled.
Velikost výtisků
Velikost snímků při tisku závisí na rozlišení tiskárny: čím vyšší tiskové rozlišení, tím menší finální výtisk.
Kvalita/velikost obrazu
Aktuální nastavení kvality/velikosti obrazu je indikováno
symbolem v levém spodním rohu monitoru.
Menu snímacího režimu
59
Page 70
Menu White balance (pouze å)
Vyvážení bílé barvy se používá pro dosažení přirozeného barevného podání při různých typech osvětlení. Při nastavení režimu (plně automatický režim) resp. motivových nebo asistenčních
programů je vyvážení bílé barvy prováděno automaticky fotoaparátem v závislosti na světelných
podmínkách a vybrané scéně. V manuálním režimu å můžete volit jedno z následujících nastavení bílé barvy:
VolbaPopis
A Auto
White bal. preset
DaylightVyvážení bílé barvy na přímé sluneční světlo.
IncandescentVyvážení bílé barvy pro umělé osvětlení.
Fluorescent
Cloudy
SpeedlightVyvážení bílé barvy pro zábleskové zdroje.
Automatické vyvážení bílé barvy podle světelných podmínek. Nejvhodnější volba pro většinu situací.
Vyvážení bílé barvy lze za extrémních světelných podmínek nastavit změřením šedého (neutrálního) objektu,
použitého jako etalon.
Vyvážení bílé barvy pro většinu typů zářivkového osvětlení.
Vyvážení bílé barvy pro fotografování pod zataženou oblohou.
60
Page 71
Preset White Balance
Volba WHITE BAL PRESET se používá k vyvážení
bílé barvy pod smíšeným světlem nebo pro kompenzaci světelného zdroje se silným barevným nádechem (např. snímky zhotovené pod lampou s
červeným stínítkem vypadají po kompenzaci jako
by byly zhotoveny při bílém světle). Vyberete-li v
submenu WHITE BALANCE nastavení (White bal preset), fotoaparát
změní nastavení zoomu na užší úhel a na monitoru se zobrazí menu, které
můžete vidět na obrázku vpravo.
VolbaPopis
Cancel
Measure
Vyvolá z paměti poslední měřené vyvážení bílé barvy a nastaví bílou barvu na tuto hodnotu.
Pro změření nové hodnoty bílé barvy umístěte pod osvětlení, ve kterém
bude probíhat expozice výsledného snímku, šedý objekt - např. kousek
kartonu. Tento objekt zarámujte tak, aby vyplňoval obdélník uprostřed
výše zobrazeného menu. Vyberte Measure, a stiskem multifunkčního
voliče směrem doprava změřte novou hodnotu bílé barvy (dojde ke
spuštění závěrky a návratu zoomu do původní polohy, ale není proveden záznam žádného snímku).
Menu snímacího režimu
Vyvážení bílé barvy
Při použití jiného nastavení než A (Auto) je aktuální vyvážení bílé barvy indikováno symbolem na monitoru.
61
Page 72
Menu Exp. +/-
Menu Exp.+/- (korekce expozice) umožňuje
změnit hodnotu expozice oproti hodnotě nastavené fotoaparátem pro dosažení tmavších resp.
světlejších snímků. K dispozici je korekce v rozsahu -2,0 až +2,0 EV.
Volba hodnoty korekce expozice
Jako vodítko můžete použít následující informace: kladnou hodnotu korekce nastavte,
jsou-li velké části snímku velmi jasně osvětleny (např. při fotografování odrazů slunce
na vodní hladině nebo fotografování písečných či sněhových ploch) resp. v případě,
kdy je pozadí o mnoho jasnější než fotografovaný objekt; zápornou hodnotu korekce
nastavte jsou-li velké části snímku velmi tmavé (např. při fotografování lesa s tmavě zelenými listy stromů) resp. v případě, kdy je pozadí o mnoho tmavší než hlavní objekt.
Nutnost korekcí je dána tím, že fotoaparát, aby zamezil extrémní pře- nebo podexpozici má tendenci příliš zkrátit expozici v případě velmi jasného osvětlení, resp. příliš prodloužit expozici v případě velmi nízké hladiny osvětlení - výsledkem může být, že přirozeně jasné objekty vypadají tmavé a přirozeně tmavé objekty vypadají přezářeně
„odbarvené“.
Korekce expozice
Při nastavení jiné hodnoty korekce než „0“, je aktuální
hodnota korekce zobrazena na monitoru.
62
Page 73
Menu Date Imprint
Položka DATE IMPRINT se používá pro tisk data
resp. data a času do snímků při jejich záznamu na
paměťovou kartu. Tuto funkci nelze použít pro
přiřazení datovací značky po záznamu snímků.
VolbaPopis
OffDatum a čas se na snímcích nezobrazují.
DateV pravém spodním rohu všech snímků je vytištěno datum.
Date and time
Kvalita/velikost obrazu
Data, vkopírovaná do snímků při nastavení kvality/velikosti obrazu TV screen (640)
mohou být špatně čitelná. Používáte-li funkci Date Imprint vyberte nastavení PC
screen (1024) nebo lepší.
Omezení funkce Date Imprint (pouze COOLPIX 2100)
Funkce Date imprint se automaticky vypíná a nelze ji aktivovat je-li v menu CONTI-
NUOUS použita volba Continuous (64). Toto omezení se nevztahuje
na fotoaparát COOLPIX 3100.
Menu Date Imprint
Vkopírovaná data se stávají trvalou součástí snímku a
objevují se při každém tisku snímku bez ohledu na nastavení menu Print set. Při použití jiného nastavení
než Off se při fotografování zobrazuje na monitoru
symbol DATE. Před fotografováním se ujistěte, že máte nastaveny správné hodnoty data a času.
Data jsou zaznamenávána v pořadí které je nastaveno
v menu DATE. Pokud nebylo provedeno nastavení hodin fotoaparátu nelze použít volby Date a Date and time.
Print Set
Položku Print set je možné použít pro tisk data a času záznamu na snímky zhotovené při použití volby Off v menu DATE IMPRINT (48 - 50).
V pravém spodním rohu všech snímků jsou vytištěny hodnoty data a času.
63
Menu snímacího režimu
Page 74
Menu Continuous (pouze å)
Položky v tomto menu mohou být užitečné například tehdy snažíte-li se zachytit letmý výraz
portrétovaného objektu, fotografujete objekty,
které se nepředvídatelně pohybují nebo zhotovujete série snímků.
VolbaPopis
Single
ı
Continuous
Multi-Shot 16
Multi-Shot
Omezení funkcí fotoaparátu
Při použití jiné volby než Single dojde k automatickému vypnutí blesku a expozice, zaostření i automatické vyvážení bílé barvy jsou určeny prvním snímkem v každé zhotovené sérii.
Použijete-li volbu Multi-Shot 16 nebo Multi-Shot nelze použít digitální zoom a nastavení kvality/velikosti obrazu je fixováno na hodnotě Normal (1600). Volby Multi-Shot 16 a Multi-Shot nelze vybrat při aktivním digitálním zoomu. Funkce BSS je k dispozici pouze při použití volby Single. Volba Continuous způsobí automatické vypnutí funkce Date imprint (pouze COOLPIX 2100).
Continuous
Při použití jiné volby než Single je volba indikována symbolem na monitoru.
Fotoaparát při každém plném stisku spouště zhotoví jeden
snímek.
Fotoaparát zaznamenává po dobu plného stisku spouště plynule jeden snímek za druhým. Snímky jsou zhotovovány frekvencí přibližně 3 obr./2s. Zobrazí-li se na monitoru symbol W,
snímací frekvence se sníží.
Fotoaparát zhotoví při každém stisku spouště 16 po sobě
jdoucích snímků velikosti 400 x 300 pixelů, a zkombinuje je
do jednoho snímku, tvořeného čtyřmi sloupci.
Fotoaparát po dobu plného stisku spouště zhotovuje série
snímků frekvencí cca 15 obr./s. Záznam série končí po uplynutí sedmi sekund, resp. po uvolnění tlačítka spouště. Z těchto snímků vybere fotoaparát šestnáct snímků v pravidelných
odstupech a uspořádá je do jediného snímku se čtyřmi sloupci, s celkovou velikostí 1600 x 1200 pixelů. Zbývající snímky
jsou vymazány.
64
Page 75
Menu Best Shot Selector (pouze å)
Po aktivaci funkce „Best Shot Selector“ (BSS) fotoaparát při podržení tlačítka spouště ve stisknuté poloze zhotovuje plynule jeden snímek za druhým až do max. 10 snímků. Tyto snímky jsou následně porovnány a nejostřejší snímek (snímek
obsahující nejvyšší množství detailů) je uložen na
paměťovou kartu. Funkce BSS se doporučuje v
případech kdy může dojít k rozhýbání snímků
nechtěným pohybem fotoaparátu, např.:
•při nastavení zoomu na delší ohnisko
•v situacích, kdy nelze i přes špatné světelné podmínky použít blesk.
VolbaPopis
Off
On
Poznámky k funkci BSS
Funkce BSS nemusí poskytovat očekávané výsledky při fotografování pohyblivých objektů,
resp. při změně kompozice snímku během trvajícího stisknutí spouště fotoaparátu na doraz.
Date Imprint (pouze COOLPIX 2100)
Funkce Date imprint (63) se při aktivaci funkce BSS automaticky vypne (pouze CO-
OLPIX 2100).
Continuous a BSS
Při aktivaci funkce BSS se menu CONTINUOUS automaticky nastaví na Single. Použití
jiné volby v menu CONTINUOUS ruší funkci BSS.
Samospoušť
Funkce BSS v kombinaci se samospouští nepracuje ani když je v menu BEST SHOT SELECTOR použita volba On.
BSS
Při zapnutí funkce BSS se na monitoru zobrazí symbol
BSS.
Funkce BSS je vypnutá, fotoaparát pracuje standardním způsobem.
Funkce BSS je aktivní. Blesk je vypnutý a zaostření, expoziční
hodnoty a vyvážení bílé barvy jsou nastaveny podle prvního
snímku v sérii.
Menu snímacího režimu
65
Page 76
Menu Image Sharpening (pouze å)
Fotoaparát automaticky zpracovává snímky pro
zvýšení kontrastu rozhraní mezi tmavými a světlými plochami snímku pro zvýšení dojmu ostrosti.
Protože toto zpracování snímků probíhá při záznamu snímků na kartu není jeho efekt patrný na
snímku zobrazeném ihned po expozici, ale až na
výsledném snímku. V režimu å (manuální režim) je k dispozici menu IMAGE SHARPENING,
které umožňuje nastavit míru prováděného doostření.
VolbaPopis
Auto
High
Normal
Low
Off
Fotoaparát doostřuje obrysy objektů pro dosažení optimální ostrosti snímků; míra doostření je u každého snímku odlišná.
Snímky jsou zpracovány pro zvýšení dojmu ostrosti (zdůrazněním
obrysů).
Přístroj provádí shodné standardní doostření všech snímků.
Míra doostření je snížena pod běžnou hodnotu.
Snímek není žádným způsobem doostřován.
Zhotovení snímků pro retušování na počítači
Zhotovujete-li snímky, které budete později zpracovávat na počítači, vyberte Off.
Menu Image Sharpening
Při použití jiné volby než Auto je aktuální nastavení indikováno symbolem na monitoru.
66
Page 77
Menu CF Card Format
Dodávaná paměťová karta je již naformátována
pro použití ve fotoaparátu. Zakoupíte-li další paměťové karty pro vyšší záznamovou kapacitu je
třeba je pro správnou funkci před prvním použitím ve fotoaparátu nejprve naformátovat.
Před formátováním
Formátování paměťové karty má za následek neobnovitelné vymazání všech snímků a souborů na paměťové kartě, včetně souborů chráněných proti vymazání. Před spuštěním formátování se tedy ujistěte, že
jste zkopírovali do počítače všechny snímky, které chcete archivovat (45 -
47).
Výběrem položky CF card format se zobrazí výše uvedený dialog pro potvrzení. Pro naformátování paměťové karty:
Vyberte Format (pro návrat bez formá-
tování karty vyberte No a stiskněte
směrem doprava multifunkční volič.
Spusťte formátování. V průběhu formá-
tování je na monitoru zobrazena výše
uvedená zpráva.
V průběhu formátování
V průběhu formátování nevypínejte fotoaparát, nevyjímejte paměťovou kartu, baterii, ani neodpojujte síťový zdroj (volitelné příslušenství).
67
Menu snímacího režimu
Page 78
Menu přehrávacího režimu
Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU) obsahuje následující položky.
PoložkaPopis
Print Set
Slide Show
DeleteMaže všechny nebo vybrané snímky.72-73
ProtectChrání vybrané snímky před náhodným vymazáním.74
Auto
Transfer
Pro zobrazení menu přehrávacího režimu:
Zobrazte volitelná menu. Zobrazte menu přehrávacího režimu.
Slouží k výběru snímků pro tisk na zařízení kompatibilním se
systémem DPOF; specifikuje počet výtisků a informace přiřazené ke každému výtisku.
Přehrává snímky na paměťové kartě v automatizovaných slide show.
Označuje všechny resp. vybrané snímky pro přenos do počítače; odnímá označení ze všech snímků.
48-50
69-71
75-76
68
Page 79
Menu Slide Show
Tato položka se používá pro přehrávání snímků v
automatizovaných „slide show“ - každý snímek
je zobrazen na dobu cca 3s.
PoložkaPopis
Select all
Select image(s)
Zobrazení všech snímků v pořadí jejich zhotovení
Vyberte Select all. Zobrazte úvodní obrazovku.
Zobrazuje všechny snímky
v pořadí jejich zhotovení.
Zobrazuje specifikované snímky ve zvoleném pořadí.
Menu přehrávacíhorežimu
Vyberte Start. Spusťte slide show.
„Loop“
Vyberete-li v úvodní obrazovce volbu Loop dojde k automatickému přehrávání slide show ve smyčce. Výběr
resp. zrušení výběru režimu „Loop“ se provede výběrem položky Loop a stiskem multifunkčního voliče
směrem doprava. Aktivace volby je indikována zobrazením zatržítka ve čtverečku vedle zobrazené volby.
69
Page 80
Menu Slide Show
Zobrazení vybraných snímků ve zvoleném pořadí
Vyberte Select image(s). Snímky na paměťové kartě se zo-
Vyberte snímek.
Otočte vybraný snímek o 90osměrem
doprava. Druhým stiskem tlačítka otočíte snímek o 90osměrem doleva,
zpět k původní orientaci.
brazí ve formě stránek náhledů.
Potvrďte výběr. Vybraný snímek je o-
značen číslem pozice ve slide show.
Opakováním kroků 3 - 5 vyberte další snímky. Snímky bu-
dou přehrávány v pořadí jejich výběru. Pro zrušení výběru snímku proveďte jeho nový výběr a stiskněte tlačítko W. Zbývající vybrané
snímky jsou automaticky přečíslovány. Pro návrat beze změny vybraných
snímků, stiskněte tlačítko .
Zobrazí se úvodní obrazovka. Slide
show spustíte postupem, popsaným
v krocích 3 - 4 odstavce „Zobrazení
všech snímků v pořadí jejich zhotovení“.
70
Page 81
V průběhu slide show lze provádět následující operace:
Pro
Pro
Pozastavení slide
show
Posun o jeden
snímek vpřed
Posun o jeden
snímek zpět
Ukončení slide
show
Stiskněte
Popis
Zobrazí se menu na obrázku vpravo. Pro obnovení slide show vyberte Restart a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič. Pro ukončení slide show vyberte
End a stiskněte směrem doprava multifunkční volič.
Pro posun o jeden snímek vpřed stiskněte multifunkční
volič směrem doprava. Pro rychlé listování snímků
držte volič ve stisknuté poloze.
Pro posun o jeden snímek zpět, stiskněte multifunkční
volič směrem doleva. Pro rychlé listování snímků držte
volič ve stisknuté poloze.
Ukončí slide show a obnoví zobrazení přehrávacího režimu.
Menu Slide Show
Menu přehrávacího režimu
71
Page 82
Menu Delete
Menu Delete obsahuje následující položky:
PoložkaPopis
Erase selected images
Erase all images
Mazání vybraných snímků
Mazání vybraných
snímků.
Mazání všech snímků.
Vyberte Erase selected images. Snímky na paměťové kartě se zobra-
Vyberte snímek. Potvrďte výběr. Vybrané snímky jsou
Pro výběr dalších snímků opakujte kroky 3 a 4. Pro zrušení výběru
snímku vyberte snímek a stiskněte tlačítko W nebo T. Pro návrat bez
vymazání snímků stiskněte tlačítko .
72
zí ve formě náhledů.
označené symbolem 5.
Page 83
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
Vyberte Yes pro vymazání snímků,
resp. No pro návrat bez vymazání
snímků.
Mazání všech snímků
Pro vymazání všech nechráněných snímků na paměťové kartě:
Menu přehrávacího režimu
Vyberte Erase all images.
Před vymazáním snímků
Jakmile jsou snímky vymazány, již je nelze obnovit. Před mazáním snímků se vždy nejprve ujistěte jestli máte všechny snímky které chcete archivovat bezpečně přenesené
do počítače (45 - 47).
Snímky chráněné proti vymazání
Snímky označené symbolem F jsou chráněné proti vymazání a nelze je vymazat
(74).
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
Vyberte Yes pro vymazání snímků, resp.
No pro návrat bez vymazání snímků.
73
Page 84
Menu Protect
Tato položka slouží k ochraně snímků proti náhodnému vymazání. Chráněné snímky nelze vymazat stiskem tlačítka 5, ani pomocí menu
Delete. Pozor, tyto chráněné snímky budou vy-
mazány při formátování paměťové karty.
Vyberte snímek. Potvrďte výběr. Vybrané snímky jsou
označené symbolem F.
Opakováním kroků 1 a 2 vyberte další snímky. Pro zrušení výběru snímku vyberte
snímek a stiskněte tlačítko W
nebo T. Pro návrat beze
změny atributu ochrany u
snímků stiskněte tlačítko
.
Dokončete operace a vraťte se do
menu přehrávacího režimu.
74
Page 85
Auto Transfer
Tato položka se používá k označení (resp. zrušení
označení) snímků určených pro přenos do počítače.
PoložkaPopis
All on
(implicitní nastavení)
All off
Select image(s)Označení vybraných snímků pro přenos do počítače.
Přenos více než 999 snímků
Pro přenos do počítače nelze současně označit více než 999 snímků. Obsahuje-li paměťová karta více než 999 snímků, přeneste všechny snímky pomocí softwaru Nikon
View. Podrobnosti viz Referenční návod k obsluze softwaru Nikon View (na CD-ROM).
Skryté snímky
Některé digitální fotoaparáty Nikon umožňují skrýt zvolené snímky během přehrávání.
Skryté snímky se zobrazují na fotoaparátu COOLPIX 3100/2100, ale nelze je označit
pro přenos do počítače.
Symbol D
Snímky vybrané pro přenos do počítače jsou označené symbolem D.
Všechny snímky na paměťové kartě jsou označeny pro přenos
do počítače. Snímky zhotovené v okamžiku kdy je tato volba
aktivní jsou automaticky označeny pro přenos do počítače.
Označení pro přenos do počítače je odstraněno ze všdch snímků na paměťové kartě. Snímky zhotovené v okamžiku kdy je
tato volba aktivní nejsou označeny pro přenos do počítače.
Menu přehrávacího režimu
Celoobrazovkové
přehrávání snímků
Propojíte-li fotoaparát s počítačem pomocí USB kabelu UC-E6 a stisknete tlačítko
pro přenos snímků, dojde pouze k přenosu snímků označených symbolem D.
Tlačítko nelze použít pro přenos snímků v operačním systému Mac OS X v. 10.1.2.
V takovém případě použijte pro přenos snímků software Nikon View.
Přehrávání stránek
náhledů snímků
75
Page 86
Menu Auto Transfer
Označení vybraných snímků pro přenos
Vyberte Select image(s). Snímky na paměťové kartě se zobra-
Vyberte snímek. Potvrďte výběr. Vybrané snímky jsou
Opakováním kroků 3 a 4 vyberte další snímky.
Pro zrušení výběru snímku vyberte snímek a stiskněte tlačítko W nebo T.
Pro návrat beze změny atributu snímků pro přenos do počí-
tače stiskněte tlačítko .
Snímky označené pro přenos do počítače na jiných fotoaparátech
Snímky označené pro přenos do počítače na jiných digitálních fotoaparátech Nikon
nelze přenášet do počítače při umístění paměťové karty ve fotoaparátu COOLPIX 3100
resp. 2100. K opakovanému provedení výběru snímků pro přenos do počítače použijte fotoaparát COOLPIX 3100 resp. 2100.
76
zí ve formě stránek náhledů.
označené symbolem D.
Dokončete operaci.
Page 87
Menu SET-UP
Menu SET-UP obsahuje tyto položky:
PoložkaPopis
Welcome screen
LanguageVolí jazyk pro zobrazovaná menu a zprávy.
DateNastavuje hodiny fotoaparátu.
BrightnessNastavuje jas monitoru.
VolumeZapíná/vypíná reproduktor fotoaparátu.
Auto off
CF card format
USB
Video modeNastavuje televizní normu NTSC nebo PAL.
Reset All
Otočíte-li volič provozních režimů do polohy , zobrazí se na monitoru
menu SET-UP. Výběr položky v menu SET-UP proveďte pomocí multifunkční-
ho voliče postupem popsaným v odstavci „Menu snímacího režimu“ (56).
Volí obsah uvítací obrazovky zobrazené při zapnutí
fotoaparátu.
Volí dobu nečinnosti pro automatické vypnutí monitoru.
Formátuje paměťové karty pro použití ve fotoaparátu.
Umožňuje nastavit přenosový protokol USB rozhraní PTP resp. Mass Storage - podle operačního systému počítače.
Resetuje veškerá nastavení fotoaparátu na implicitní hodnoty.
78
14-15
14-15
79
79
79
67
45
80
80
Menu SET-UP
Menu „Language“ a „Date“
Položky Language a Date jsou popsány v kapitole „První kroky“ (14 - 15).
Menu „CF Card Format“
Položka CF Card Format je popsána v kapitole „Menu snímacího režimu“ (67).
Menu „USB“
Položka USB je popsaná v kapitole „Přehrávání snímků na počítači“ (45).
77
Page 88
Menu Welcome Screen
Tato položka se používá pro nastavení obsahu uvítací obrazovky zobrazené při zapnutí fotoaparátu.
PoložkaPopis
Disable Welcome
Coolpix
Welcome image
Malé/oříznuté kopie snímků
Kopie snímků se změněnou velikostí vytvořené pomocí funkce tvorby malých snímků
resp. funkce oříznutí snímků je možné vybrat pro uvítací obrazovku pouze v případě,
že jejich velikost je 640 x 480 pixelů nebo větší.
Volba „Welcome image“
Vyberete-li volbu Welcome image, zobrazí se vybraný snímek při zapnutí fotoaparátu i když paměťová karta na které se tento snímek nachází není právě ve fotoaparátu.
Vyberete-li volbu Welcome image znovu po již provedeném určení snímku zobrazí se dialog pro potvrzení, který
můžete vidět na ilustraci vpravo.
Pro výběr nového snímku pro uvítací obrazovku vyberte
Yes, pro návrat beze změny uvítací obrazovky vyberte No.
Po zapnutí fotoaparátu se nezobrazuje žádná uvítací obrazovka.
Po zapnutí fotoaparátu se zobrazí snímek na ilustraci vpravo.
Tuto volbu vyberte, chcete-li
použít pro uvítací obrazovku jeden ze snímků uložených na paměťové kartě. Pomocí multifunkčního voliče vyberte snímek
a stiskem tlačítka p aktivujte.
Pro návrat beze změny uvítací
obrazovky stiskněte tlačítko
.
78
Page 89
Menu Brightness
Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru
nebo dolů zvyšujete resp. snižujete jas monitoru,
s indikací pohyblivou šipkou na levé straně monitoru.
Stiskem multifunkčního voliče směrem doleva
nebo doprava, se vrátíte do menu SET-UP.
Menu Volume
Tato položka slouží k zapnutí/vypnutí zvukové
signalizace při výskytu chyby, zapnutí fotoaparátu resp. monitoru, výběru nového režimu, výběru
položky z menu a stisku spouště.
Menu Auto Off
Při napájení z baterií se fotoaparát automaticky
vypíná po době nečinnosti specifikované v menu
AUTO OFF. K dispozici jsou nastavení 30 s (třicet
sekund; implicitní nastavení), 1 m (jedna minuta),
5 m (pět minut) a 30 m (třicet minut). Bez ohle-
du na nastavení menu AUTO OFF zůstává při zobrazení menu monitor zapnutý po dobu tří minut. Při napájení pomocí síťového zdroje zůstává fotoaparát zapnutý po dobu 30 minut nečinnosti.
Menu SET-UP
79
Page 90
Menu Video Mode
Před propojením fotoaparátu s videozařízením
(např. televizorem nebo videorekordérem) (
44) vyberte televizní normu odpovídající připojovanému zařízení.
Váš digitální fotoaparát Nikon podporuje televizní normy PAL a NTSC.
Menu Reset All
Menu Reset All se používá k resetování funkcí fotoaparátu na implicitní hodnoty.
PoložkaPopis
No
Opuštění menu beze změny nastavení.
Reset
Obnovení implicitních nastavení.
Tato funkce ovlivňuje následující nastavení:
Nastavení
s Portrét s asistencí
h Krajina s asistencí
Sport s asistencí
f Noční portrét
s asistencí
iSCENE (motivové
programy)
m Movie
Zábleskový režimAuto
SamospoušťVypnuto
MakroVypnuto
✝
COOLPIX 3100. COOLPIX 2100 je resetován na Normal (1600).
Výběr volby Reset rovněž maže z paměti číslo aktuálního adresáře (23).
Číslování souborů pokračuje od nejnižšího čísla dostupného na paměťové
kartě. Všechna ostatní nastavení jsou beze změny.
Reset číslování souborů na 0001
Pro reset číslování souborů (23) na 0001 vyberte po naformátování paměťové karty (67) resp. vymazání všech snímků (73) volbu Reset All.
80
Implicitní hodnota
PORTRÉT
KRAJINAVyvážení bílé barvyAuto
SPORT
NOČNÍ PORTRÉT
Párty/interiér
Small movie (320)
Nastavení
Kvalita/velikost obrazuNormal (2048)
Exp. +/-
Date ImprintVypnuto
ContinuousSingle
Best Shot SelectorVypnuto
Image sharpeningAuto
Auto transferAll on
Welcome screenCoolpix
Brightness3
VolumeZapnuto
Auto off30s
Implicitní hodnota
✝
±0
Page 91
Volitelné příslušenství
V době psaní tohoto návodu bylo pro Váš digitální fotoaparát Nikon k dispozici následující volitelné příslušenství. Podrobnější informace Vám sdělí regionální zastoupení firmy Nikon.
Dobíjecí baterie
Nabíječka MH-70 pro baterie EN-MH1
Síťový zdroj EH-61
Pouzdro měkké pouzdro CS-CP14
Adaptér pro paměťové
karty CompactFlash™
Externí blesk SB-30
Rameno pro blesk Rameno SK-9 pro blesky SB-30
Náhradní dobíjecí NiMH baterie EN-MH1 jsou k dispozici u Vašeho dodavatele nebo místního zastoupení firmy Nikon
PC Card adaptér EC-AD1
Při montáži ramene SK-9 níže zobrazeným způsobem je možné použít
kompaktní blesk Nikon SB-30 pro bezdrátově synchronizovanou zábleskovou fotografii doplňující vestavěný blesk fotoaparátu (blesk SB-30 nastavte do režimu Wireless Slave A). Další informace viz návod k obsluze
blesku SB-30.
COOLPIX 3100/2100
SB-30
SK-9
Technické informace
81
Page 92
Péče o fotoaparát
Čištění
Objektiv
Jednou z klíčových úloh čištění objektivu je - nedotýkat se jej prsty. K odstranění prachu a nečistot používejte ofukovací balónek (ofukování proudem
vzduchu). Otisky prstů a jiné usazeniny které nelze odstranit ofouknutím
otřete měkkým hadříkem kterým pohybujete spirálovým pohybem od středu
objektivu k okrajům.
Monitor
Prach a nečistoty ofoukněte pomocí ofukovacího balónku. Otisky prstů a jiné usazeniny které nelze odstranit ofouknutím otřete suchým, měkkým hadříkem - nepoužívejte příliš velký tlak!
Zabraňte kontaktu s tekutými krystaly
Dojde-li k poškození monitoru dejte pozor abyste se neporanili střepy z krycího skla a zabraňte styku pokožky, očí nebo úst s tekutými krystaly z monitoru.
Tělo fotoaparátu
K odstranění prachu a nečistot použijte ofukovací balónek, poté tělo opatrně otřete měkkým, suchým hadříkem. Po fotografování na pláži nebo v blízkosti mořského pobřeží otřete z přístroje lehce navlhčeným měkkým hadříkem veškeré usazeniny soli nebo písku. Poté přístroj pečlivě osušte.
K čištění přístroje nepoužívejte líh, ředidla, ani jiné těkavé chemikálie.
Upozornění ohledně monitoru
• Monitor může obsahovat několik pixelů které trvale svítí, resp. nesvítí vůbec. To je
běžné u všech TFT LCD monitorů a neznamená to závadu. Na zhotovené snímky tento jev nemá žádný vliv.
• Zaměříte-li velmi jasný objekt mohou se na monitoru zobrazit vertikální proužky tvaru komety které na jednom konci přecházejí do bělavého zbarvení. Tento jev, známý
jako „smear“, se na konečných snímcích nezobrazí a neznamená závadu. V ojedinělých případech může být tento jev zaznamenán na videosekvencích.
• Snímky na monitoru mohou být při jasném osvětlení hůře viditelné.
• Monitor je podsvícený LED světelným zdrojem. V případě, že monitor ztmavne nebo
začne blikat, kontaktujte servis Nikon.
82
Page 93
Uchovávání přístroje
Po skončení práce přístroj vypněte a před jeho uložením zkontrolujte jestli
nesvítí indikace zapnutí. Abyste zabránili vzniku plísní a mikroorganizmů,
skladujte přístroj na suchém, dobře větraném místě. Nebudete-li fotoaparát
delší dobu používat vyjměte baterie a přístroj vložte do plastového sáčku s
hygroskopickou látkou. Fotoaparát nedávejte do plastového sáčku v pouzdře jinak může dojít k narušení materiálu pouzdra. Nezapomeňte, že hygroskopická látka postupně ztrácí své schopnosti absorbovat vlhkost a v pravidelných intervalech proveďte její výměnu. Fotoaparát neukládejte společně s
přípravky proti molům jako je naftalín nebo kafr a na místech:
•špatně větraných nebo vlhkých
•v blízkosti zařízení produkujících silná magnetická pole jako jsou televizory
nebo rádiopřijímače
•místech vystavených působení teplot pod -10°C (14°F) resp. nad
50°C/122°F (např. v blízkosti topných těles, nebo v uzavřeném automobilu
za horkého dne)
•místech s vlhkostí vyšší než 60%
Abyste zabránili tvorbě plísní a mikroorganismů vyjměte minimálně jednou
za měsíc fotoaparát z místa jeho uskladnění. Přístroj zapněte a dříve než jej
opět uklidíte proveďte několik expozic.
Baterie ukládejte na chladném, suchém místě.
Baterie
• Při zapnutí přístroje zkontrolujte indikaci stavu baterií na monitoru. Je-li kapacita baterií nízká, zobrazí se na monitoru
varovná indikace.
• Před fotografováním důležité události si
připravte rezervní baterii CRV3. V závislosti na vaší poloze může být obtížné v
krátké době sehnat novou baterii.
• Za chladu se kapacita baterií snižuje.
Před fotografování v exteriéru za chladného počasí se ujistěte, že jsou baterie
plně nabité. Rezervní baterie uchovávejte v teplé vnitřní kapse a je-li třeba, baterie vyměňte. Jakmile se baterie ohřejí,
získají zpět část své původní kapacity.
• Dojde-li ke znečištění kontaktů baterie,
otřete je před jejím použitím čistým, suchým kouskem látky.
•
Opakované nabíjení ne zcela vybitých
NiMH baterií může mít za následek „paměťový“ efekt způsobující rychlou ztrátu
kapacity baterií. Baterie se vrátí do normálního stavu plným vybitím a nabitím.
• NiMH baterie se vyznačují vyšším samovybíjením. Doporučujeme tedy provést
jejich nabití bezprostředně před použitím ve fotoaparátu.
• Vybité baterie jsou cenné zdroje materiálu. Nenarušujte jejich recyklaci a nakládejte s nimi podle pravidel platných ve
vašem regionu.
83
Technické informace
Page 94
Chybová hlášení
Následující tabulka podává výčet chybových hlášení a jiných varování, která
se zobrazují na monitoru a poskytuje návody k řešení.
Zobrazení
(bliká)
WARNING!
BATTERY
EXHAUSTED
AF ˇ
(indikace ˇ červe-
ně bliká)
WARNING!!
Please wait for ca-
mera to finish re-
cording W
MONITOR OFF
NO CARD
PRESENT
CARD IS NOT
FORMATTED
FORMAT
NO
Y
THIS CARD CANNOT
BE USED
WARNING!!
This CF Card cannot
be read
Nejsou nastavené hodiny a
kalendář.
Baterie jsou vybité.
Fotoaparát není schopen zaostřit.
Použití dlouhých časů závěrky. Hrozí rozhýbání snímků.
Během záznamu snímků na
paměťovou kartu došlo k vypnutí fotoaparátu (resp. bylo
stisknuto tlačítko p).
Monitor byl ponechán delší
dobu zapnutý a došlo k aktivaci ochranných obvodů.
Fotoaparát není schopen detekovat paměťovou kartu.
Paměťová karta nebyla naformátována pro použití ve
Vašem fotoaparátu.
Chyba při přístupu k paměťové kartě.
Problém
Řešení
Nastavte hodiny a kalendář
na správné hodnoty.
Vypněte fotoaparát a vyměňte baterie.
Použijte blokaci zaostření, zaostřete jiný objekt ve stejné
vzdálenosti, poté změňte
zpět kompozici snímku.
Použijte blesk nebo umístěte
fotoaparát na stativ či vodorovnou plochu resp. držte přístroj pevně oběma rukama
s lokty přitisknutými k tělu.
Zpráva automaticky zmizí z
monitoru po ukončení záznamu snímku na paměťovou
kartu.
Použijte hledáček nebo vypněte fotoaparát a před opětným zapnutím jej nechte
několik minut vypnutý.
Vypněte fotoaparát a zkontrolujte jestli je karta správně
vložena.
Stiskem multifunkčního voliče
směrem nahoru vyberte FOR-MAT, a stiskem voliče směrem doprava odstartujte formátování karty, resp. vypněte
fotoaparát a vyměňte kartu.
• Použijte schválené typy paměťových karet.
• Zkontrolujte čistotu kontaktů. Je-li karta poškozena
kontaktujte dodavatele nebo autorizovaného zástupce firmy Nikon.
15
8
21
18,
24-25
21
___
10-11
67,
10-11
11
__
84
Page 95
Chybová hlášení
Zobrazení
OUT OF MEMORY
IMAGE CANNOT
BE SAVED
CARD CONTAINS
NO IMAGES
FILE CONTAINS NO
IMAGE DATA
COMMMUNICATIONS ERROR
Problém
Fotoaparát ve snímacím režimu:
Nedostatek paměti pro záznam snímku při aktuálním
nastavení fotoaparátu.
Fotoaparát propojený s počítačem:
Nedostatek paměti na paměťové kartě, nutné pro uložení
informací potřebných k přenosu snímků.
• Paměťová karta nebyla naformátována pro použití ve
fotoaparátu, resp. se vyskytla chyba v průběhu
záznamu snímku.
• Fotoaparát překročil maximální číslo souboru.
• Fotoaparát nemůže vytvořit
kopii malého snímku, kopii
oříznutého snímku, ani v
tomto případě nemůže využít možností menu Picture
Enhance.
Paměťová karta neobsahuje
žádné snímky.
Soubor vytvořený počítačem
nebo jiným digitálním fotoaparátem.
V průběhu přenosu snímků
do počítače došlo k odpojení
kabelu USB resp. vyjmutí paměťové karty.
Špatně nastavené menu
USB.
Řešení
• Snižte nastavení kvality/velikosti obrazu.
• Vymažte snímky.
• Vložte novou paměťovou
kartu.
Odpojte fotoaparát, vymažte
nepotřebné snímky a zkuste
znovu.
• Přeformátujte paměťovou
kartu.
Vložte novou paměťovou
•
kartu nebo vymažte snímky.
•
Kopie snímků nelze vytvářet
z videosekvencí ani kopií.
Stiskněte tlačítko p pro
návrat do snímacího režimu.
Přehrajte snímky na počítači,
nebo korektním typu fotoaparátu.
Zobrazí-li se na počítačovém
monitoru chybové hlášení
klepněte na OK pro ukončení Nikon View. Vypněte fotoaparát resp. vyměňte paměťovou kartu nebo přepojte
kabel, poté fotoaparát znovu
zapněte a přeneste snímky.).
Vypněte fotoaparát a odpojte
kabel; poté proveďte nové
nastavení menu USB a znovu
připojte fotoaparát. Pokud
chyba přetrvává, použijte k
přenosu snímků tlačítko
v softwaru Nikon View.
58-59
22-23,
72-73
10
22-23,
72-73
67
10, 22,
23,
72-73
41 - 43
22
__
45-47
45
Technické informace
85
Page 96
Chybová hlášení
Zobrazení
NO IMAGES ARE
MARKED FOR
TRANSFER
TRANSFER ERROR
LENS ERROR
SYSTEM ERROR
Problém
Toto hlášení se zobrazí, nejsou-li při stisku tlačítka p
označeny žádné snímky pro
přenos do počítače.
K chybě dochází při přenosu
snímků do počítače.
V průběhu manipulace s objektivem došlo k chybě.
Ve vnitřních obvodech fotoaparátu došlo k chybě.
Řešení
Odpojte fotoaparát a vyberte
minimálně jeden snímek pro
přenos, poté znovu spusťte
přenos.
Zkontrolujte správné propojení fotoaparátu, a plné nabití baterií.
Vypněte a znovu zapněte fotoaparát. Pokud chyba přetrvává, kontaktujte dodavatele,
nebo zástupce firmy Nikon.
Vypněte fotoaparát, odpojte
síťový zdroj (pokud je), vyjměte a znovu vložte do přístroje baterie (resp. znovu
zapojte síťový zdroj). Poté fotoaparát znovu zapněte.
Přetrvává-li chyba, kontaktujte autorizovaný servis Nikon.
47,
75-76
12, 46
__
8-9,
12
86
Page 97
Řešení možných problémů
Pokud Váš fotoaparát nepracuje očekávaným způsobem, pak dříve než kontaktujete Vašeho dodavatele nebo zastoupení firmy Nikon zkuste nalézt řešení v níže uvedeném výčtu běžných problémů. Na stránkách uvedených v
pravém sloupci naleznete informace, které Vám pomohou uvedené problémy vyřešit.
Elektronicky řízené fotoaparáty
V extrémně ojedinělých případech se mohou na monitoru zobrazit neobvyklé znaky a dojde k zablokování fotoaparátu. Ve většině případů je tento stav
způsoben silným vnějším výbojem statické elektřiny. V takovém případě vypněte fotoaparát, vyjměte a znovu vložte baterie (resp. v případě použití síťového zdroje odpojte a znovu připojte zdroj). Poté přístroj znovu zapněte.
Přetrvává-li závada i nadále kontaktujte autorizovaný servis Nikon. Dojde-li k
odpojení zdroje energie výše popsaným způsobem v průběhu zápisu snímku
na paměťovou kartu, může dojít ke ztrátě dat neuložených snímků. Data,
která jsou již zaznamenána na paměťovou kartu nebudou poškozena.
Problém
Monitor je prázdný
Fotoaparát se bez varování vypne
Na monitoru se nezobrazují žádné indikace
Monitor je obtížně čitelný
• Fotoaparát je vypnutý.
• Baterie nejsou správně založené, resp. není správně zajištěna krytka prostoru pro baterie.
• Baterie jsou vybité.
• Síťový zdroj EH-61 (volitelné příslušenství) není správně
zapojený.
• Fotoaparát se nachází v pohotovostním režimu.
Stiskněte tlačítko , resp. namáčkněte tlačítko spouště do poloviny.
• Monitor je vypnutý. Stiskněte tlačítko .
• Je připojený USB kabel.
• Je připojený videokabel.
• Baterie jsou vybité.
• Baterie jsou studené.
• Indikace jsou skryté. Tiskněte tlačítko , až se indikace zobrazí.
• Hladina okolního osvětlení je příliš vysoká: přemístěte se
do tmavšího prostředí, nebo použijte hledáček.
• Je třeba upravit nastavení jasu monitoru.
• Monitor je znečištěný. Vyčistěte jej.
Možná příčina
12
12
__
13
__
__
12
83
19
79
82
8
5
5
Technické informace
87
Page 98
Řešení možných problémů
Problém
Po plném stisku spouště nedojde k expozici
snímku
Snímky jsou příliš
tmavé
(podexponované)
Snímky jsou příliš
světlé
(přeexponované)
Snímky jsou neostré
Snímky jsou rozmaza-
né
V obraze se objevují
náhodně rozmístěné,
jasně zbarvené pixely
(„šum“)
Barvy nejsou přirozené
• Fotoaparát je nastavený do přehrávacího režimu.
Možná příčina
• Baterie jsou vybité.
• Červená kontrolka (O) bliká: blesk se nabíjí.
• Zelená kontrolka (AF) bliká: fotoaparát není schopen zaostřit na objekt.
• Na monitoru se zobrazuje zpráva „CARD IS NOT FOR-
10-11,
MATTED“: paměťová karta není naformátovaná pro
použití ve Vašem fotoaparátu.
• Na monitoru se zobrazuje zpráva „NO CARD PRESENT“:
10-11
ve fotoaparátu není paměťová karta.
• Na monitoru se zobrazuje zpráva „OUT OF MEMORY“:
nedostatečné množství paměti k záznamu snímku při
aktuálním nastavení kvality/velikosti obrazu.
• Je vypnutý blesk.
• Reflektor blesku je zakrytý.
• Objekt je mimo dosah blesku.
• Je nastavena příliš nízká hodnota korekce expozice.
• Je nastavena příliš vysoká hodnota korekce expozice.62
• Hlavní objekt snímku se v okamžiku namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny nacházel mimo zónu zaostřovacího
pole.
• Zelená kontrolka (AF) bliká: fotoaparát není schopen zaostřit na objekt.
• Fotoaparát se pohyboval během expozice. Rozhýbání
snímků způsobené pohybem fotoaparátu můžete redukovat:
◆ použitím blesku
◆ aktivací funkce BSS
◆ použitím samospouště a stativu.
• Čas závěrky je příliš dlouhý. Hladinu šumu lze redukovat:
◆ použitím blesku
◆ volbou programu (noční portrét s asistencí), resp. na-
33, 35,
stavením režimu i a volbou motivového programu
Úsvit/soumrak resp. k Noční krajina.
• Vyvážení bílé barvy neodpovídá světelnému zdroji.
22
12
20
20
67
58
24
18
25
62
20
20
24
65
26
24
36
60
88
Page 99
Řešení možných problémů
Problém
Nedojde k odpálení
záblesku
Snímky nelze přehrá-
vat
Nelze vytvořit kopii
snímku pomocí funkce
tvorby malých snímků,
oříznutí, ani pomocí e-
ditace snímku
Nelze zvětšit výřez
snímku
Po propojení fotoaparátu s počítačem,
resp. vložení paměťo-
vé karty do čtečky,
nedojde k automatic-
kému spuštění soft-
waru Nikon View
• Blesk je vypnutý. Nezapomeňte, že se blesk automatic-
Možná příčina
ky vypíná:
◆ při nastavení voliče provozních režimů na h (Krajina
s asistencí), (Sport s asistencí), m (Videosekven-
ce), resp. nastavení režimu i a volbě jednoho z
motivových programů j (Západ slunce), k (Noční
krajina), v (Muzeum), l (Ohňostroj), (Úsvit/
soumrak)
◆ při použití jiné volby než Single v menu Continuous
◆ při aktivaci funkce BSS
• Snímky byly přepsány nebo přejmenovány počítačem
resp. jiným fotoaparátem.
• Snímek je součástí videosekvence.
• Snímek byl vytvořen pomocí funkce tvorby malých snímků, oříznutím, nebo editací.
• Na paměťové kartě není dostatek místa pro uložení nové kopie snímku.
• Snímek je součástí videosekvence.
• Snímek byl vytvořen pomocí funkce tvorby malých snímků.
• Snímek byl oříznut na velikost menší než 320 x 240 pixelů.
• Fotoaparát je vypnutý.
• Síťový zdroj EH-61 (volitelné příslušenství) není správně
zapojený, resp. jsou vybité baterie.
• USB kabel UC-E6 není správně zapojený, paměťová karta není správně zasunutá ve čtečce, adaptéru resp. slotu.
• Položka USB v menu SET-UP je při propojení fotoaparátu s počítačem vybaveným operačním systémem
Windows 2000 Professional, Windows Millenium
Edition (Me), Windows 98 Second Edition (SE) resp. Mac
OS 9 nastavena na PTP.
• Fotoaparát není registrován ve správci zařízení (pouze
Windows).
Další informace viz Referenční návod k obsluze softwaru
Nikon View
(na CD-ROM).
24
31,
32,
51,
35-36,
64
65
__
53
41-43
16-17
53
42
43
12-13
9, 12
10-11,
46
45
__
Technické informace
89
Page 100
Specifikace
Typ
Počet efektivních pixelů
CCD
COOLPIX 3100
COOLPIX 2100
Velikost obrazu (v pixelech)
Objektiv
Ohnisková vzdálenost
(COOLPIX 3100)
Ohnisková vzdálenost
(COOLPIX 2100)
Světelnost
Konstrukce
Digitální zoom
Autofokus
Zaostřovací rozsah
Volba zaostřovacího pole
Volba zaostřovacího pole
3,2 miliony (COOLPIX 3100); 2 miliony (COOLPIX 2100)
1
/
“ CCD s vysokou hustotou, celkový počet pixelů 3,34 mil.
2,7
1
/
“
CCD s vysokou hustotou, celkový počet pixelů 2,11 mil.
3,2
• 2048 x 1536 (2048), (COOLPIX 3100)
• 1600 x 1200 (1600)
• 1024 x 768 (1024)
• 640 x 480 (640)
3x Zoom Nikkor
F= 5,8 - 17,4 mm (ekvivalent 38 - 115 mm u kinofilmu)
F= 4,7 - 14,1 mm (ekvivalent 36 - 108 mm u kinofilmu)
f/2,8 - 4,9 (COOLPIX 3100); f/2,6 - 4,7 (COOLPIX 2100)
7 čoček/6 členů (COOLPIX 3100); 7 čoček/5 členů (COOL-
PIX 2100)
4x (ekvivalent u kinofilmu: 460 mm [COOLPIX 3100]/430
mm [COOLPIX 2100])
TTL s fázovou detekcí
30 cm (1’) až ∞; režim Makro 4 cm (1.6“) až ∞
volba 5 zaostřovacích polí v režimu pomocných rámečků
volba 5 zaostřovacích polí v režimu pomocných rámečků
zoomový hledáček s reálným obrazem a LED indikací
0,34 - 0,94 x
cca 82% horizontálně a 82% vertikálně