Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. Repairs should be performed only by
qualified technicians. Should the camera or lens break
open as the result of a fall or other accident, take the
product to a Nikon-authorized service representative for
inspection after unplugging the product and/or removing
the battery.
Turn off immediately in the event of
malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell coming
from the camera or lens, remove the battery immediately,
taking care to avoid burns. Continued operation could
result in injury.
After removing or disconnecting the power source, take
the product to a Nikon-authorized service representative
for inspection.
Do not use the camera or lens in the
presence of flammable gas
Operating electronic equipment in the presence of
flammable gas could result in an explosion or fire.
10
Do not look at the sun through the lens
or viewfinder
Viewing the sun or other strong light sources through the
lens or viewfinder could cause permanent visual
impairment.
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from
putting the batteries or other small parts into their mouths.
Observe the following precautions when
handling the camera and lens
• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so
could result in fire or electric shock.
• Do not handle or touch the camera or lens unit with
wet hands. Failure to do so could result in electric
shock.
• When shooting with back-lighting, do not point the
lens at the sun or allow sunlight to pass directly down
the lens as this may cause the camera to overheat and
possibly cause a fire.
• When the lens will not be used for an extended period
of time, attach both front and rear lens caps and store
the lens away from direct sunlight. Failure to do so
could result in a fire, as the lens may focus sunlight
onto a flammable object.
Nomenclature
1
Lens hood (p.14)
2
Lens hood attachment index (p.14)
3
Lens hood setting index (p.14)
4
Lens hood mounting index (p.14)
5
Focus ring (p.13)
6
Distance scale (p.13)
7
Distance index line (p.13)
8
Mounting index
9
Lens mount rubber gasket (p.15)
0
CPU contacts (p.15)
!
Focus mode switch (p.13)
( ): reference page
En
11
Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 50mm f/1.4G lens. Before using this lens, please
read these instructions and refer to your camera's User's Manual.
En
Major features
•
This lens employs a Silent Wave Motor to drive the
focusing mechanism, making autofocusing smooth,
silent and almost instantaneous. The focus mode
switch ! is provided for simple selection of
autofocus (A) or manual focus (M) operation.
• More accurate exposure control is possible when
this is mounted on a Nikon camera with 3D
color matrix metering capability, because subject
distance information is transferred from the lens
to the camera.
• The rounded aperture produces soft and
pleasing blur characteristics in portions of
pictures that are out-of-focus.
• The closest focusing distance possible is 0.45 m
(1.5 ft.)
Important
• When mounted on Nikon digital SLR (Nikon DX
format) cameras, such as the D300 and D90, the
lens’ picture angle becomes 31°30’ and its 35mm
equivalent focal length is approx. 75 mm.
Usable cameras and available
functions
There may be some restrictions or limitation for available
functions. Refer to camera's User's Manual for details.
*: Sold exclusively in the USA
**: Sold exclusively in the USA and Canada
*1: P includes AUTO and Vari-Program System.
*2: Manual (M) is not available.
2
M/N6000*)
Autofocus
33333
3 3333
333
—
—
—————
3: Possible —: Impossible
12
Exposure mode
*1
P
6$0
——
3333
33
——
Focusing (Fig. A)
Set your camera’s focus mode selector according
to the chart below:
Autofocus with manual override (M/A mode)
a
Set the lens focus mode switch ! to M/A.
b
Autofocus is enabled, but autofocus operation
can be overridden by rotating the separate
focus ring 5 while pressing the shutter-release
button halfway, or by pressing the AF-ON
button on the camera body of cameras so
equipped.
c
Press the shutter-release button halfway or the
AF-ON button once again to cancel manual
focus and resume autofocus.
Depth of field
•
Approximate depth of field can be determined by
checking the depth of field scale.
• I
f your camera has a depth-of field preview (stopdown) button or lever, depth of field can be
previewed through the camera viewfinder.
• The built-in flash cannot be used over distances
of less than 0.6 m (2.0 ft.).
En
•
To prevent vignetting, do not use the lens hood.
* Vignetting is the darkening of the corners around
the image that occurs when the light emitted by
the flash is obstructed by the lens hood, or lens
barrel, depending on the shooting distance.
Using the lens hood
Attaching the hood
Align the lens hood attachment index (, either of two
indexes) 2 on the hood with the lens hood mounting
index 4 on the lens, and turn the hood counterclockwise
(as viewed when holding the camera with the lens facing
away from you) until it clicks into place (Fig. B).
• Be sure that the lens hood mounting index is
aligned with the lens hood setting index () 3.
• If the lens hood is not correctly attached,
vignetting may occur.
• To facilitate attachment or removal of the hood,
hold it by the base (near the lens hood
attachment index) rather than its outer edge.
•
To store the lens hood, attach it in the reverse position.
Detaching the hood
Hold the lens hood by the base (near the lens
hood attachment index) and turn clockwise, as
viewed when holding the camera with the lens
facing away from you, to detach.
14
Recommended focusing screens
Various interchangeable focusing screens are
available for certain Nikon SLR cameras to suit any
picture-taking situation. The ones recommended
for use with this lens are:
Screen
Camera
F5+DP-30
F5+DA-30
: Excellent focusing
Ⴟ
: Acceptable focusing
Ⴜ
Slight vignetting or moire patterns appear in
the viewfinder, but not on the film.
—
: Not available
Blank box means not applicable. Since type M
screen can be used for both macro photography at
a magnification ratio of 1:1 or above and for
photomicrography, it has different applications
than other screens.
Important
• For F6 cameras, when using screens other than
type B or E, “Other screen” must be selected in
Custom Setting. Refer to camera’s User’s Manual
for details.
A
F6
BCE
EC-B
EC-E
G1
G2 G3 G4
JL
M
U
• For F5 cameras, only EC-B, EC-E, B, E, J, A, L
focusing screens are usable in Matrix Metering.
• When using the B and E focusing screens in
cameras other than those listed above, refer to
the columns for the B and E screens.
Lens care
•
Be careful not to allow the CPU contacts 0 to
become dirty or damaged.
• If the lens mount rubber gasket 9 is damaged,
be sure to visit the nearest Nikon-authorized
service representative for repair.
•
Clean lens surfaces with a blower brush. To remove
dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or
lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens
cleaner. Wipe in a circular motion from the center
to outer edge, taking care not to leave traces or
touch other parts of the lens.
• Never use organic solvent such as thinner or
benzene to clean the lens.
• NC filters are available to protect the front lens
element. The lens hood also helps to protect the
front of the lens.
• When storing the lens in its flexible lens pouch,
attach both the front and rear lens caps.
• When the lens is mounted on a camera, do not
pick up or hold the camera and lens by the lens
hood.
• When the lens will not be used for an extended
period of time, store it in a cool, dry place to
prevent mold and rust. Be sure to store the lens
away from direct sunlight or chemicals such as
camphor or naphthalene.
• Do not get water on the lens or drop it in water
as this will cause it to rust and malfunction.
• Reinforced plastic is used for certain parts of the
lens. To avoid damage, never leave the lens in an
excessively hot place.
Standard accessories
• 58mm snap-on Front Lens Cap LC-58
• Rear Lens Cap LF-1
• Bayonet Hood HB-47
• Flexible Lens Pouch CL-1013
Optional accessory
• 58mm screw-on filters
En
15
Specifications
Type of lens:G-type AF-S NIKKOR lens with built-
En
Focal length:50mm
Maximum
aperture:
Lens
construction:
Picture angle:46° with 35mm (135) format Nikon
Distance
information:
Focusing:
Shooting
distance scale:
Closest focusing
distance:
No. of diaphragm
blades:
Diaphragm:Fully automatic
16
in CPU and Nikon bayonet mount
f/1.4
8 elements in 7 groups
film-SLR cameras and Nikon FX
format digital SLR cameras
31°30´ with Nikon DX format digital
SLR cameras
38° with IX240 system cameras
Output to camera
Autofocus using a Silent Wave Motor;
manually via separate focus ring
Graduated in meters and feet from
0.45 m (1.75 ft.) to infinity ()
0.45 m (1.5 ft.)
9 pcs. (rounded)
Aperture range:f/1.4 to f/16
Exposure
measurement:
Attachment size: 58mm (P = 0.75 mm)
Dimensions: Approx. 73.5 mm dia. x 54 mm
Weight:Approx. 280 g (9.9 oz)
Specifications and designs are subject to change without
notice or obligation on the part of the manufacturer.
Via full-aperture method
(extension from the camera’s
lens-mount flange)
17
En
Hinweise für sicheren Betrieb
ACHTUNG
Keinesfalls zerlegen.
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv
droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen
De
unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es
durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem
Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das
Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und
geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur
Überprüfung ab.
Bei einer Störung sofort die
Stromversorgung ausschalten.
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch
durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die
Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht
Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen
Umständen droht Verletzungsgefahr.
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie
das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur
Überprüfung ab.
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei
Vorhandensein von brennbarem Gas
einsetzen.
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so
droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.
18
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in
die Sonne blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen
durch Objektiv oder Sucher droht eine permanente
Schädigung des Sehvermögens.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine
Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen
können.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt
die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
•
Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor
Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
•
Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das
Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht
Stromschlaggefahr.
• Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die
Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das
Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der
Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein.
•
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen
Sie den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren
das Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung
auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher
Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf
brennbare Gegenstände.
Nomenklatur
1
Gegenlichtblende (S.22)
2
Montagemarkierung der
Gegenlichtblende (S.22)
3
Kontrollmarkierung der
Gegenlichtblende (S.22)
4
Montagemarkierung für
Gegenlichtblende (S.22)
5
Entfernungseinstellring (S.21)
6
Entfernungsskala (S.21)
7
Markierung für Entfernungsskala (S.21)
8
Montagemarkierung
9
Dichtungsmanschette (S.23)
0
CPU-Kontakte (S.23)
! Fokussierschalter
(S.21)
( ): Seitennummer
De
19
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 50mm 1:1,4G
entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt
dieser Bedienungsanleitung und dem
Die wichtigsten Merkmale
• Der Fokussiermechanismus des Objektivs wird von
De
einem Silent Wave Motor angetrieben, so dass
die Scharfeinstellung per Autofokus stufenlos,
geräuscharm und praktisch verzögerungsfrei
erfolgt. Mit dem
mühelos zwischen Autofokus (A) und manueller
Scharfeinstellung (M) wechseln.
• Eine besonders präzise Belichtungssteuerung
resultiert, wenn das Objektiv auf eine NikonKamera mit 3D-Color-Matrixmessung montiert
wird, da die Motiventfernungsdaten vom Objektiv
zur Kamera übertragen werden.
• Die gerundete Blende erzeugt weiche und
ansprechende Unschärfeeffekte in Bildteilen, die
nicht im Fokus sind.
• Die kürzest mögliche Aufnahmeentfernung
beträgt 0,45 m.
Wichtige Hinweise
• Wird das Objektiv mit Nikon Digital-SLR-Kameras
(Nikon DX-Format), wie etwa der Modelle der
D300 sowie Modell D90 verwendet, beträgt der
Bildwinkel 31°30’ und der Brennweitenbereich
entspricht 75 mm bei einer Kleinbildformatkamera.
Fokussierschalter !
Benutzerhandbuch
lässt sich
Ihrer Kamera vertraut.
Verwendbare Kameras und
verfügbare Funktionen
Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren
Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu
finden Sie in der Benutzerhandbuch zu Ihrer Kamera.
*2 : Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht möglich.
2
3: Möglich —: Nicht möglich
Belichtungssteuerung
Autofokus
*1
P
6$ 0
3 333 3
3 333 3
333
333 3
—
33
—
—————
20
——
——
Fokusierung (Abb.A)
Stellen Sie den Fokusmodus-Schalter Ihrer Kamera
entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.
Autofokus mit Priorität der manuellen
Scharfeinstellung (M/A-Modus)
a
Stellen Sie den Fokussierschalter ! am Objektiv auf
M/A.
b
Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können manuell
Schärfentiefe
•
Die ungefähre Schärfentiefe kann über die
Schärfentiefeskala ermittelt werden.
•
Wenn die Kamera mit einer Abblendtaste oder
einem Abblendhebel für die Tiefenschärfevorschau
ausgestattet ist, lässt sich die Tiefenschärfe beim
Blick durch den Kamerasucher beurteilen.
•
Weitere Informationen finden Sie auf S. 98.
fokussieren, indem Sie den Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt bewegen und in dieser Position gedrückt
halten und dabei den separaten
5
Entfernungseinstellring
drehen. Bei Kameras mit
einer AF-ON-Taste drücken Sie die Taste am
Kameragehäuse.
c
Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten
Druckpunkt oder drücken Sie die AF-ON-Taste
erneut, wenn Sie das manuelle Fokussieren beenden
und wieder den Autofokus verwenden möchten.
• Der eingebaute Blitz kann nicht für Entfernungen
von unter 0,6 m eingesetzt werden.
•
Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des
integrierten Blitzgeräts keine Gegenlichtblende.
De
※
Unter Vignettierung versteht man die
Abdunkelung der Bildecken, wenn das Blitzlicht
von der Gegenlichtblende oder, je nach
Aufnahmedistanz, vom Objektivtubus verdeckt
wird.
Verwendung der Gegenlichtblende
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Montagemarkierung der
Gegenlichtblende (, eine der beiden
Markierungen) 2 an der Gegenlichtblende und
die Montagemarkierung für Gegenlichtblende 4
am Objektiv aneinander aus und drehen Sie die
Gegenlichtblende gegen den Uhrzeigersinn (von
der Rückseite der Kamera aus betrachtet), bis sie
mit einem Klicken einrastet (Abb. B).
• Achten Sie darauf, die
Gegenlichtblende
der Gegenlichtblende
auszurichten.
• Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig
angebracht ist, wirft sie u.U. einen Schatten ins
Motiv.
Montagemarkierung für
und die
Kontrollmarkierung
() 3 aneinander
22
•
Um das Anbringen bzw. Abnehmen der
Gegenlichtblende zu erleichtern, diese an der
Basis (in der Nähe der
Blendenbefestigungsmarkierung) und nicht an
den äußeren Kanten fassen.
•
Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in
umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt werden.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende zum Lösen an der Basis fassen
(in der Nähe der Blendenbefestigungsmarkierung)
und von der Rückseite der Kamera aus gesehen im
Uhrzeigersinn drehen.
Empfohlene Einstellscheiben
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene
auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung,
um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden.
Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der
Tabelle aufgeführt:
Einstellscheibe
Kamera
F5+DP-30
F5+DA-30
: Hervorragende Scharfeinstellung
Ⴟ
: Akzeptable Scharfeinstellung
Ⴜ
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme
selbst bleibt hiervon unberührt.
ABC E
F6
EC-B
EC-E
G2 G3 G4
G1
JLMU
—
: Nicht möglich
Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die
Einstellscheibe M sowohl für Makrofotografie bis
zum Abbildungsmaßstab 1:1 oder höher als auch
für Mikrofotografie eingesetzt werden kann,
unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von
den anderen Einstellscheiben.
Wichtige Hinweise
• Bei F6-Kameras muss bei Benutzung einer
anderen Scheibe als B oder E in der
Individualfunktion “Andere Scheibe” gewählt
werden. Details dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Bei F5-Kameras können die Einstellscheiben
EC-B, EC-E, B, E, J, A, L nur mit Matrixmessung
verwendet werden.
• Die Spalten für die Scheiben B und E gelten auch
bei Verwendung der Scheiben B und E in anderen
als den oben genannten Kameras.
Pflege des Objektivs
• Halten Sie die CPU-Kontakte 0 stets sauber und
schützen Sie sie vor Beschädigung.
• Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette
9 sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine
autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur
abgeben.
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel.
Staub und Flecken entfernen Sie mit einem
sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-
Reinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol)
oder Optik- Reinigungsflüssigkeit anfeuchten.
Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von
der Mitte nach außen, ohne dass Wischspuren
zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs
berühren.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel
wie Verdünner oder Benzin zum Reinigen des
Objektivs.
• Zum Schutz der Vorderlinse sind Filter des Typs NC
erhältlich. Die Gegenlichtblende wirkt als
zusätzlicher Frontlinsenschutz.
• Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen
Etui müssen vorderer und hinterer Deckel
aufgesetzt sein.
• Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an
der Gegenlichtblende wenn das Objektiv an der
Kamera angebracht ist.
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv
an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt
werden, um Schimmelbildung und Rost zu
vermeiden. Halten Sie das Objektiv von direkter
Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie
Kampfer oder Naphthalin fern.
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur
Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus
verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv
deshalb nie an übermäßig heißen Orten liegen!
De
23
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss
(58mm) LC-58
• Hinterer Objektivdeckel LF-1
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-47
De
• Objektivbeutel CL-1013
Optionales Zubehör
• 58mm-Schraubfilter
Technische Daten
Objektivtyp:AF-S NIKKOR mit G-Charakteristik,
Brennweite:50mm
Lichtstärke:1 : 1,4
Optischer Aufbau: 8 Linsen in 7 Gruppen
Bildwinkel:46° mit Nikon-Film-
Entfernungsdaten:
24
eingebauter CPU und Nikon-FBajonett.
Spiegelreflexkameras im 35mmFormat (135) und DigitalSpiegelreflexkameras im Nikon-FXFormat
31°30’ mit DigitalSpiegelreflexkameras im Nikon-DXFormat
38° mit IX240-Systemkameras
Übermittlung an die Kamera
Fokussierung: Autofokus mit Silent Wave Motor,
Entfernungsskala: Unterteilt in Meter und Fuß, von
Naheinstellgrenze: 0,45 m
Blende:Irisblende mit 9 gerundeten Lamellen
Blendensteuerung:
Blendenbereich:f/1,4 bis f/16
Belichtungsmessung:
Filtergewinde: 58mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen: ca. 73,5 (Durchm.) x 54 mm
Gewicht:ca. 280 g
Änderungen von technischen Daten und Design
durch den Hersteller ohne Ankündigung und ohne
Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.
manuell über separaten EntfernungsEinstellring
0,45 m bis unendlich (
Vollautomatisch
Offenblendenmessung
(zum Objektivmontageflansch der
Kamera)
)
25
De
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de
l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations
doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si
Fr
l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre
accident, apportez le produit dans un centre de service agréé
Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit
et retiré les piles.
En cas de dysfonctionnement, éteignez
l’appareil immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se
dégageant de l’appareil photo ou de l’objectif, retirez
immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous
brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des
blessures. Après avoir retiré ou débranché la source
d’alimentation, confiez le produit à un centre de service agréé
Nikon pour le faire vérifier.
N’utilisez pas l’appareil photo ou
l’objectif en présence de gaz inflammable
L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz
inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un
incendie.
26
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif
ou le viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente
dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves lésions
oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent
pas à la bouche les piles ou d’autres petites pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque
vous manipulez l’appareil et l’objectif
•
Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le
nonrespect de cette précaution peut provoquer un
incendie ou une électrocution.
•
Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou
l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de cette
précaution peut provoquer une électrocution.
•
Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas
l’objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil
pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait
chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un
incendie.
•
Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période
prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et rangez
l’objectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie,
car l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un
objet inflammable.
Nomenclature
1
Parasoleil (p.30)
2
Repère de fixation du parasoleil (p.30)
3
Repère de réglage du parasoleil (p.30)
4 Repère de montage du parasoleil
5
Bague de mise au point (p.29)
6
Échelle des distances (p.29)
7
Ligne de repère des distances (p.29)
8
Repère de montage
9
Joint en caoutchouc de l’objectif (p.31)
0
Contacts électroniques (p.31)
!
Commutateur de mode de mise au
point (p.29)
( ): Page de référence
(p.30)
Fr
27
Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 50mm f/1,4G. Avant d’utiliser cet objectif,
veuillez lire ces instructions et vous reporter au
Manuel d’utilisateur
de votre appareil photo.
Principales caractéristiques
• Cet objectif utilise un moteur silencieux SWM
pour entraîner le mécanisme de mise au point,
permettant un autofocus régulier, silencieux et
presque instantané. Le commutateur de mode
Fr
de mise au point ! sert à sélectionner
facilement les modes autofocus (A) et mise au
point manuelle (M).
• Un contrôle de l’exposition plus précis est
possible lors de l’installation de cet objectif sur
un appareil photo Nikon muni de la fonction de
mesure matricielle couleur 3D, car les
informations de distance au sujet sont
transférées de l’objectif à l’appareil photo.
• L’ouverture arrondie permet de créer des effets
de flou intéressants et de rendre les zones de
l’image non mises au point plus naturelles.
•
La distance de mise au point minimale est 0,45 m.
Important
• Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques
Nikon (format Nikon DX) telles les D300 et D90,
le champ angulaire de l’objectif devient 31°30’
et la focale équivalente en 24 x 36 mm est
d’environ 75 mm.
28
Appareils utilisables et fonctions
disponibles
Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les
fonctions disponibles. Consultez le manuel de
l’utilisateur de l’appareil pour obtenir les détails.
Appareil
Série D3, D700, série D2, série D1, D300,
D200, D100, D90, D80, série D70, D60,
D50, série D40
F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65,
Pronea 600i, Pronea S
Série F4, F90X, série F90, série F70
Série F60, série F55, série F50,
F-401x, F-401s, F-401
*1 : P inclut AUTO et le système Vari-programme.
*2 : Manuel (M) n’est pas disponible.
*2
3: Possible —: Impossible
Mode d’exposition
Autofocus
*1
P
6$0
33333
33333
333
—
—
—————
——
3333
33
——
Mise au point (Fig.A)
Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil
photo conformément au tableau ci-dessous.
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)
a
Réglez le commutateur du mode de mise au
point ! de l’objectif sur M/A.
b
L’autofocus est activé, mais il est possible d’utiliser
la mise au point manuelle en tournant la bague
de mise au point 5 manuelle séparée tout en
appuyant sur le déclencheur à mi-course ou en
Profondeur de champ
• La profondeur de champ approximative peut
être déterminée en examinant l’échelle de
profondeur de champ.
• Si votre appareil possède un levier ou une
commande d’aperçu de la profondeur de champ
(diaphragme), vous pouvez en obtenir l’aperçu
dans le viseur de l’appareil photo.
Pour plus d’informations, consultez la p. 98.
•
enfonçant la commande AF-ON du boîtier, pour
autant que votre appareil en soit équipé.
c
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou appuyez
de nouveau sur la commande AF-ON pour annuler la
mise au point manuelle et revenir à l’autofocus.
Échelle de profondeur
de champ
Réglage de l’ouverture
Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.
Appareil
Série D3, D700, série D2, série D1, D300, D200, D100, D90, D80, série
D70, D60, D50, série D40, F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90, série
F80, série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S
Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x,
F-401s, F-401
Mode de mise au
point de l’appareil
AF (C/S)
AF (C/S)
MF
MF
Fr
Ligne de repère
des distances
Mode de mise au point de l’objectif
M/AM
Autofocus avec
priorité manuelle
(assistance à la mise au point disponible)
(l’assistance à la mise au point est disponible,
Mise au point manuelle
(assistance à la mise au point disponible)
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
sauf avec le F-601M)
29
Flash intégré et vignettage
• Il est impossible d’utiliser le flash intégré à des
distances inférieures à 0,6 m.
• Pour éviter le vignetage, n’utilisez pas le parasoleil.
※Le vignettage est l’assombrissement des coins de
l’image qui se produit lorsque la lumière émise
par le flash est retenue par le parasoleil ou la
monture de l’objectif en fonction de la distance
Fr
de prise de vue.
Utilisation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de fixation du parasoleil (, l’un
des deux repères) 2 sur le parasoleil avec le repère
de montage du parasoleil 4 sur l’objectif et
tournez le parasoleil dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (vu à partir de l’arrière de
l’appareil photo) jusqu’au déclic de mise en place
(Fig. B).
•
Vérifiez que le repère de montage du parasoleil
est bien aligné sur le repère de réglage du
parasoleil
•
Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, il
risque d’entraîner du vignettage.
•
Pour faciliter le montage ou le retrait du
parasoleil, tenez-le par la base (près du repère
de fixation du parasoleil) et non par le bord
extérieur.
• Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à
l’envers.
30
() 3.
Démontage du parasoleil
Tenez le parasoleil par la base (près du repère de
fixation du parasoleil) et faites-le pivoter dans le
sens des aiguilles d’une montre pour le retirer
(l’objectif de l’appareil photo ne doit pas être
dirigé vers vous).
Verres de visée recommandés
Divers verres de visée sont disponibles pour
certains appareils photo reflex Nikon qui
s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue.
Les verres recommandés avec cet objectif sont
listés ci-dessous :
Verre
Appareil
F5+DP-30
F5+DA-30
: Mise au point excellente
Ⴟ
: Mise au point passable
Ⴜ
Un vignetage ou un effet de moiré affecte
l’image de visée. L’image sur le film n’est
cependant pas affectée par ces phénomènes.
—
: Non disponible.
Un blanc indique aucune application. Étant donné que
le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie
à un rapport d’agrandissement 1:1 ou plus et pour la
photomicrographie, il a des applications différentes de
celles des autres verres.
ABC E
F6
EC-B
EC-E
G2 G3 G4
G1
JLMU
Important
• Pour les appareils F6, lorsque vous utilisez des
verres autres que ceux de type B ou E, il faut
sélectionner « Activ. : autre » dans le réglage
personnalisé. Reportez-vous au Manuel
d’utilisation de l’appareil pour plus
d’informations.
• Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au
point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être
utilisés avec la mesure matricielle.
• Lors de l’utilisation de verres B et E dans des
appareils autres que ceux indiqués ci-dessus,
reportez-vous aux colonnes des verres B et E.
Entretien de l’objectif
• Il est important de nettoyer régulièrement les
contacts électriques CPU 0 et de ne pas les
endommager.
• Si le joint en caoutchouc de l’objectif 9
endommagé, rendez-vous dans un centre de
service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les
réparations nécessaires.
• Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette
ou une brosse de nettoyage. Pour enlever les
poussières ou les traces, utiliser de préférence un
tissu de coton doux, ou un tissu optique,
légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique
(éthanol). Procédez par légers mouvements
circulaires en partant du centre vers l’extérieur, en
prenant soin de ne pas laisser de traces et de ne
pas toucher d’autres zones de l’objectif.
est
• N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que
diluant ou benzène, pour nettoyer l’objectif.
• Des filtres NC sont disponibles pour protéger la
lentille de l’objectif avant. Le parasoleil assure
également une bonne protection contre les chocs.
• Lorsque vous rangez l’objectif dans son étui souple,
fixez les deux bouchons avant et arrière de l’objectif.
• Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo,
ne saisissez et ne tenez pas l’appareil photo ainsi
que l’objectif par le parasoleil.
• Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit sec et frais afin
d’éviter la formation de moisissure ou de rouille.
Veillez à tenir le matériel éloigné des sources de
lumière et des produits chimiques (camphre,
naphtaline, etc.).
• Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion,
qui peuvent provoquer la formation de rouille et
des dommages irréparables.
• Certaines pièces de l’objectif sont en plastique
renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas
soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
Accessoires fournis
• Bouchon d’objectif avant encliquetable 58mm
LC-58
• Bouchon arrière de l’objectif LF-1
• Parasoleil à baïonnette HB-47
• Étui souple pour objectif CL-1013
Accessoire en option
• Filtres à visser 58mm
Fr
31
Caractéristiques
Type d’objectif :Objectif NIKKOR AF-S de type G avec
Focale :50mm
Ouverture
maximale :
Fr
Construction
optique :
Angle de champ:46° avec les reflex argentique 24x36
Informations de
distance :
Mise au point : Autofocus avec moteur silencieux;
Échelle des distances
de prise de vue :
Distance minimale
de mise au point :
32
microprocesseur intégré et monture à
baïonnette Nikon.
f/1,4
8 lentilles en 7 groupes
Nikon et reflex numériques Nikon au
format FX
31°30’ avec les reflex numériques
Nikon au format DX
38° avec les appareils photo IX240
Communiquée au boîtier de
l’appareil photo
manuellement via une bague de mise
au point indépendante
Graduée en mètres et pieds de
0,45 m à l’infini ()
0,45 m
Nb. de lamelles
du diaphragme :
Diaphragme :Entièrement automatique
Plage des
ouvertures :
Mesure de
l’exposition :
Diamètre de
fixation pour
accessoires :
Dimensions :Env. 73,5 mm diam. x 54 mm
Poids :Env. 280 g
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles
d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part
du fabricant.
9 (circulaires)
f/1,4 à f/16
Via méthode pleine ouverture
58mm (P = 0,75 mm)
(à partir du plan d’appui de la
monture d’objectif de l’appareil)
33
Fr
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si
a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el
objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
Es
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en
caso de funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
desprenden un olor extraño, retire la batería
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,
lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en
presencia de gas inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
34
No mire hacia el sol a través del objetivo
ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en
la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al
manipular la cámara y el objetivo
•
Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
•
No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
descarga eléctrica.
•
En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol
ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que
podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar
un incendio.
•
Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de
tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo
alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría
producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar
la luz solar directa sobre un objeto inflamable.
Nomenclatura
1
Visera del objetivo (p.38)
2
Indice de acoplamiento de la visera del
objetivo (p.38)
3
Indice de ajuste de la visera del objetivo
(p.38)
4
Indice de montura de la visera del
objetivo (p.38)
5
Anillo de enfoque (p.37)
6
Escala de distancias (p.37)
7
Línea indicadora de distancias (p.37)
8
Indice de monturas
9
Junta de goma de montaje del objetivo
(p.39)
0
Contactos CPU (p.39)
!
Interruptor de modo de enfoque (p.37)
( ): Página de referencia
Es
35
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 50mm f/1,4G. Antes de utilizar este
objetivo, lea estas instrucciones y consulte el
Manual del usuario
de la cámara.
Principales funciones
• Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para
accionar el mecanismo de enfoque, en
consecuencia, el enfoque automático es suave,
silencioso y prácticamente instantáneo. El
interruptor de modo enfoque ! ofrece una
selección sencilla del funcionamiento del
enfoque automático (A) o el enfoque manual
Es
(M).
• Es posible controlar la exposición de forma más
precisa si se monta en una cámara Nikon con
función de medición matricial en color 3D, ya
que la información de la distancia al sujeto se
transfiere del objetivo a la cámara.
•
El diafragma redondeado genera características de
difuminación suave en las zonas de imágenes
desenfocadas.
• La distancia de enfoque más cercana posible es
de 0,45 m (1,5 pies).
¡Importante!
• Cuando se monta en las cámaras SLR digitales
Nikon (formato Nikon DX) como las de la D300 y
la D90, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve
de 31°30’ y su distancia focal equivalente a
35mm es de aproximadamente 75 mm.
36
Cámaras que puede utilizar y
funciones disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones
para las funciones disponibles. Para más detalles,
consulte el
Serie D3, D700, Serie D2, Serie D1, D300,
D200, D100, D90, D80, Serie D70, D60,
D50, Serie D40
F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*, Serie
F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65*,
Pronea 600i/6i*, Pronea S*
Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,
Serie F70/N70*
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,
Serie F50/N50*, F-401x/N5005*,
F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*
* : De venta exclusiva en los EE.UU.
** : De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá
*1 : P incluye AUTO y sistema de programa variable.
*2 : No puede utilizar el manual (M).
manual de usuario
Cámaras
2
de la cámara.
Modo de exposición
Enfoque
automático
3: Posible —: Imposible
*1
P
6$0
33333
3 3333
333
—
—
—————
——
3333
33
——
Enfoque (Fig.A)
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de
Profundidad de campo
•
acuerdo con el cuadro de abajo.
Enfoque automático con prioridad manual
(Modo M/A)
a
Ajuste el interruptor del modo de enfoque !
•
del objetivo a M/A.
b
El enfoque automático está habilitado, pero su
funcionamiento puede anularse girando el anillo de
5
enfoque
separado mientras se pulsa el botón del
•
disparador a medio recorrido, o pulsando el botón
AF-ON del cuerpo de las cámaras que cuenten con
este botón.
c
Pulse el botón del disparador a medio recorrido o
el botón AF-ON una vez más para cancelar el
enfoque manual y volver al enfoque automático.
Escala de profundidades
de campo
Ajuste de abertura
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
Cámaras
Serie D3, D700, Serie D2, Serie D1, D300, D200, D100, D90, D80,
Serie D70, D60, D50, Serie D40, F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s*,
Serie F90/N90*, Serie F80/Serie N80*, Serie F75/Serie N75*,
Serie F70/N70*, Serie F65/Serie N65*, Pronea 600i/6i*, Pronea S
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*,
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601
F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*
M/N6000*,
Modo de enfoque
La profundidad de campo aproximada se puede
determinar comprobando la escala de profundidad de
campo.
Si su cámara cuenta con un botón o palanca de
previsualización de profundidad de campo (reducción
de apertura), podrá obtener la previsualización de la
profundidad de campo a través del visor de la cámara.
Consulte más información en la p. 98.
Es
Línea indicadora
de distancias
de la cámara
AF (C/S)
MF
AF (C/S)
MF
Modo de enfoque del objetivo
M/AM
Enfoque automático
con prioridad manual
(Con ayuda de enfoque)
(Con ayuda de enfoque,
excepto con la F-601M/N6000*)
* De venta exclusiva en los EE.UU.
Enfoque manual
(Con ayuda de enfoque)
Enfoque manual
Enfoque manual
37
Flash incorporado y viñeteado
•
El flash incorporado no se puede utilizar a distancias
inferiores a 0,6 m.
• Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del
objetivo.
※
El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas
alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz
emitida por el flash es obstruida por el parasol del
objetivo, o el cilindro del objetivo, dependiendo
de la distancia de disparo.
Es
Utilización del parasol
Instalación de la visera
Alinee el indice de acoplamiento de la visera del
objetivo (, cualquiera de las dos marcas) 2 del
parasol con el indice de montura de la visera del
objetivo 4 del objetivo, y gire el parasol hacia la
izquierda (vista con el objetivo mirando en
dirección opuesta a la suya) hasta que encaje en su
posición (Fig. B).
•
Asegúrese de que el indice de montura de la
visera del objetivo esté alineada con el indice de
ajuste de la visera del objetivo
• Si el parasol del objetivo no está correctamente
colocado, podría producirse viñeteo.
•
Para facilitar el montaje y la extracción del
parasol, sujételo por la base (cerca de la marca de
montaje del parasol) y no desde el borde exterior.
• Para guardar la visera del objetivo, instálela en la
posición inversa.
38
() 3.
Desmontaje de la visera
Sujete el parasol por su base (cerca de la marca de
montaje del parasol) y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj (con el objetivo de la cámara sin
apuntar hacia usted) para desmontarlo.
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables
para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para
cualquier situación fotográfica. Las recomendadas
para utilizar con este objetivo son las que aparecen
en la lista a continuación.
Pantalla
Cámara
F5+DP-30
F5+DA-30
: Enfoque excelente
Ⴟ
: Enfoque aceptable
Ⴜ
Ligero viñeteo que afecta la imagen de la
pantalla, pero la imagen de la película no es
afectada por esto.
—
: No existe.
Las celdas en blanco significan que no es aplicable.
Como la pantalla de tipo M se usa tanto para
macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 o
más como para microfotografía, sus aplicaciones
son distintas a las de las demás pantallas.
ABC E
F6
EC-B
EC-E
G2 G3 G4
G1
JLMU
¡Importante!
• Para las cámaras F6, cuando utilice pantallas que
no sean de tipo B o E, debe seleccionar “Otra
pantalla” en Custom Setting (Ajuste
Personalizado). Consulte el Manual del Usuario
para más detalles.
• Para las cámaras F5, únicamente pueden
utilizarse pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E,
J, A, L en medición de matriz.
•
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E
en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver
las columnas correspondientes a las pantallas B y E.
Forma de cuidar el objetivo
•
Es importante mantener limpios los contactos de
CPU 0 y evitar que se dañen.
•
Si la junta de goma de montaje del objetivo 9 se
daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico
autorizado Nikon para que lo reparen.
•
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo
soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,
utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel
especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol)
o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un
movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo
cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes del
objetivo.
• No utilizar nunca productos orgánicos, como
disolventes o benceno, para limpiar el objetivo.
• Se dispone de filtros NC para proteger la parte
frontal del objetivo. También una visera del objetivo
contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
•
Al guardar el objetivo en su bolsa flexible,
coloque las tapas delantera y trasera del
objetivo.
• Cuando el objetivo esté montado en una cámara,
no sostenga ni levante la cámara y el objetivo por
la visera del objetivo.
• Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo
largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y
seco para evitar la formación de moho y óxido.
Asegúrese de guardar el objetivo, además, lejos de
la luz solar directa o de productos químicos tales
como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que
se oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.
•
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
Accesorios estándar
• Tapa frontal a presión del objetivo de 58mm
LC-58
• Tapa trasera del objetivo LF-1
• Parasol de bayoneta HB-47
• Bolsa flexible para objetivo CL-1013
Accesorio opcional
• Filtros con rosca de 58mm
39
Es
Especificaciones
Tipo de objetivo: AF-S NIKKOR tipo G con CPU
Distancia focal:50mm
Abertura
máxima:
Estructura del
objetivo:
Es
Ángulo de
imagen:
Información de
distancia:
Enfoque: Enfoque automático con motor Silent
Escala de
distancias de la
toma:
40
incorporado y montura de bayoneta
Nikon.
f/1,4
8 elementos en 7 grupos
46° para las cámaras SLR de película
con formato de 35mm (135) de
Nikon y para las cámaras SLR
digitales con formato FX de Nikon
31°30’ para las cámaras SLR digitales
con formato DX de Nikon
38° para las cámaras del sistema IX240
Salida al cuerpo de la cámara
Wave; manualmente mediante anillo
de enfoque separado
Calibrado en metros y pies desde
0,45 m (1,75 pie) a infinito (
)
Distancia de
enfoque mínima:
No. de láminas
del diafragma:
Diafragma:Totalmente automático
Gama de
aperturas:
Medición de
exposición:
Tamaño de
accesorios:
Dimensiones:Aprox. 73,5 mm de diám. x 54 mm
Peso:Aprox. 280 g (9,9 onzas)
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
0,45 m (1,5 pie)
9 piezas (redondeadas)
f/1,4 a f/16
Método de abertura total
58mm (P = 0,75 mm)
(extensión de la brida de la montura
del objetivo de la cámara)
41
Es
Att notera för en säker hantering
SE UPP!
Montera inte isär kameran
Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du
skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade
tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att
de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats
bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in
produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.
Stäng genast av kameran om den slutar
att fungera korrekt
Se
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran eller
objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig så att du
inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra personskada.
När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du ta
utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll.
Använd inte kameran eller objektivet i
närheten av lättantändlig gas
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av lättantändlig gas
kan resultera i explosion eller brand.
Titta inte in i solen genom objektivet
eller sökaren
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla genom
objektivet eller sökaren kan ögonen skadas permanent.
42
Förvara utom räckhåll för barn
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn så att
de inte stoppar batterier eller andra smådelar i munnen.
Observera följande försiktighetsåtgärder
när du hanterar kameran och objektivet
•
Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa
denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.
•
Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer.
Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i
elektrisk stöt.
•
När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta
objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt in i
objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och kanske
orsaka brand.
•
När objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod
ska både främre och bakre objektivlock sättas fast och
objektivet placeras på en plats skyddad mot direkt solljus.
Underlåtenhet att följa denna anvisning kan orsaka brand,
eftersom objektivet kan fokusera solljuset mot ett
lättantändligt objekt.
Terminologi
1
Objektivfattning (s.46)
2
Motljusskydd fästindex (s.46)
3
Motljusskydd inställningsindex (s.46)
4
Motljusskydd monteringsindex (s.46)
5
Fokusring (s.45)
6
Avståndsskala (s.45)
7
Distansindikeringslinje (s.45)
8
Monteringsindex
9
Gummipackning för montering av
objektiv (s.47)
0
CPU-kontakter (s.47)
! Brytare för fokuslägesväljare
(s.45)
( ): Referenssida
Se
43
Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 50mm f/1,4G. Innan du använder objektivet ska
du läsa de här instruktionerna och kamerans
Användarhandbok
.
Huvudfunktioner
• Detta objektiv använder en Silent Wave Motor
för drivning av fokuseringsmekanismen, vilket
gör autofokuseringen smidig, tyst och nästan
omedelbar. Brytare för fokuslägesväljare ! finns
tillgänglig för att du lätt ska kunna välja
autofokusering (A) eller manuell fokusering (M).
• Mer exakt exponeringskontroll när objektivet är
monterat på en Nikon-kamera med funktioner
för 3Dfärgmatrixmätning eftersom information
Se
om avståndet till motivet överförs från objektivet
till kameran.
• Den rundade bländaren ger en mjuk och fin
oskärpa i de delar av bilden som inte är i fokus.
•
Det minsta möjliga fokuseringsavståndet är 0,45 m.
Viktigt
• När den monteras på en Nikon digital SLRkamera (Nikon DX-format), som D300 och D90
blir objektivvinkeln 31°30’ och dess motsvarande
fokallängd vid 35mm är ungefär 75 mm.
44
Användbara kameror och
tillgängliga funktioner
Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga
funktionerna. Se kameran användarhandbok för
mer information.
*1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem.
*2 : Manuell (M) är inte tillgängligt.
Autofokus
3 333 3
2
3 333 3
333
—
—
— ——— —
3: Möjlig —: Ej möjligt
läge
*1
P
6$ 0
——
333 3
33
——
Fokusering (bild A)
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna
tabell.
Autofokus med möjlighet till manuell styrning
(M/A-läge)
a
Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare !
på M/A.
b
Autofokus har aktiverats, men den automatiska
fokuseringen kan åsidosättas om du roterar
den separata fokusringen 5 samtidigt som du
trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du
trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om
kameran har en sådan.
c
Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ONknappen en gång till om du vill avbryta den
manuella fokuseringen och gå tillbaka till
autofokus.
• Ungefärligt djup kan bestämmas genom att
kontrollera skärpedjupsskalan.
• Om din kamera har en knapp eller spak för
förhandsgranskning av skärpedjupet (manuella
mätningar) kan du förhandsgranska skärpedjupet
genom sökaren.
• För vidare information, se s 98.
Indikatorer för
skärpedjup
Distansindikeringslinje
Ställa in bländaren
Använd kameran för att justera bländarinställningen.
Objektivets fokusläge
M/AM
Autofokus med möjlighet
till manuell styrning
MF
MF
Manuell fokusering
(Möjlighet till fokuseringshjälp.)
Manuell fokusering
(Möjlighet till fokuseringshjälp,
utom med F-601M.)
Manuell fokusering
(Möjlighet till fokuseringshjälp.)
Se
45
Inbyggd blixt och vinjettering
• Den inbyggda blixten kan inte användas för
kortare avstånd än 0,6 m.
•
För att undvika vinjettering, använd inte motljusskydd.
※
Vinjettering är de mörka hörn som syns runt bilden när
ljuset som blixten sänder ut hindras av linsskyddet eller
objektivhuset, beroende på fotograferingsavståndet.
Använda motljusskyddet
Att fästa motljusskyddet
Rikta in motljusskyddets fästindex (, en av de två
indikeringarna) 2 mot skyddet med motljusskyddets
monteringsindex 4 på objektivet och vrid skyddet
Se
moturs (när du håller kameran med objektivet bort
från dig) tills det klickar på plats (bild B).
• Kontrollera att motljusskyddets monteringsindex
är riktat mot motljusskyddets inställningsindex av
motljusskyddet () 3.
• Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan
vinjettering uppstå.
• Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet
om du håller det vid basen (nära
fästningsindikeringen) och inte i ytterkanten.
• Ta bort det tvärtom innan du lagrar det.
Att avlägsna skyddet
Ta av motljusskyddet genom att hålla i det vid
basen (nära fästningsindikeringen) och vrida det
46
medurs, om du håller kameran med objektivet
riktat ifrån dig.
Rekommenderade mattskivor
Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLRkameror från Nikon till olika fotograferingssituationer.
Till detta objektiv rekommenderas följande:
Skärm
Kamera
F5+DP-30
F5+DA-30
: Utmärkt fokusering
Ⴟ
: Acceptabel fokusering
Ⴜ
En lätt vinjettering eller moirémönster syns i
sökaren, men inte på filmen.
—
: Inte tillgängligt
En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt.
Eftersom skärmtyp M kan användas för både
makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1
och högre och för fotomikrografi, har den andra
tillämpningar än andra skärmar.
Viktigt
• När andra skärmar än typ B eller E används med
F6-kameror, ska "Annan skärm" väljas i
Anpassade inställningar. Se kamerans
bruksanvisning för ytterligare information.
ABC E
F6
EC-B
EC-E
G2 G3 G4
G1
JLMU
• För F5-kameror är endast mattskivorna EC-B,
EC-E, B, E, J, A, L tillgängliga i Matrismätning.
• När mattskivorna B och E används i andra
kameror än de som räknats upp ovan, se
kolumnerna för B- och E-skivorna.
Vård av objektivet
•
Var försiktig så att inte CPU-kontakterna 0 blir
smutsiga eller skadas.
•
Om gummipackningen för monteringen av objektivet
9
skadats, besök hos närmaste auktoriserade
återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation.
•
Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd
en mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med
etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta
bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär
rörelse från mitten och utåt. Lämna inte kvar några
spår av rengöringsmedlet och rör inga andra delar
av objektivet.
• Rengör aldrig objektivet med organiska
lösningsmedel som thinner eller bensen.
• Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen.
Linsskyddet hjälper också till att skydda den främre
linsen.
• När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse
ska både främre och bakre linsskydd vara
monterade.
• När objektivet är monterat på kameran bör du inte
lyfta eller hålla kameran och objektivet i linsskyddet.
• Om objektivet inte ska användas under en längre
tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt så att
mögel och rost kan undvikas. Förvara det också
skyddat mot direkt solljus och kemikalier såsom
kamfer och naftalen.
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet och
tappa det inte i vatten, eftersom det då kommer
att rosta och sluta fungera.
• Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar.
Lämna aldrig objektivet på en alltför varm plats för
att undvika skador.
Standardtillbehör
• 58mm främre objektivlock som knäpps på plats
LC-58
• Bakre objektivlock LF-1
• Bajonettskydd HB-47
• Flexibelt objektivfodral CL-1013
Extra tillbehör
• 58mm skruvfilter
47
Se
Specifikationer
Objektivtyp:G-typ AF-S NIKKOR-objektiv med
Fokallängd:50mm
Maximal bländare:
Linskonstruktion: 8 element i 7 grupper
Bildvinkel:46° med 35mm-format (135) Nikon
Se
Avståndsinformation:
Fokusering: Autofokus med Silent Wave Motor;
Avståndsskala
för fotografering:
Minsta möjliga
fokuseringsavstånd:
Antal slutarblad:9 st. (rundade)
Bländare:Helautomatisk
Bländarskala:f/1,4 till f/16
Exponeringsmätning:
48
inbyggd CPU och Nikon
bajonettfattning
f/1,4
film SLR-kameror och Nikon FXformat digitalkameror
31°30´ med Nikons digitala SLRkameror i DX-format
38° med IX240 systemkameror
Visas i kamerahuset
manuell fokus via separat fokusring
Graderad i meter och fot från 0,45 m
till oändlighet (
0,45 m
Via fullbländare
)
Storlek: 58mm (P = 0,75 mm)
Mått: Ungefär 73,5 mm diameter x 54 mm
Vikt:Ungefär 280 g
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,
utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon
skyldighet för densamme.
(
utstick från objektivets
monterade fläns
)
49
Se
Примечанияпобезопасностииспользования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неразбирайтефотокамеру
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива
может привести к получению травм. Ремонт должен
производиться только квалифицированными специалистами. В
случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в
результате падения или другого происшествия отключите
сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте
изделие для проверки в авторизованный сервисный центр Nikon.
В случае неисправности немедленно
выключите фотокамеру
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего из
фотокамеры или объектива, немедленно извлеките батареи,
стараясь не допустить ожогов. Продолжение работы с
Ru
устройством может привести к получению травм. После
извлечения батареи или отключения источника питания
доставьте изделие для проверки в ближайший
авторизованный сервисный центр компании Nikon.
Храните в недоступном для детей месте
Примите особые меры предосторожности во
избежание попадания батарей и других небольших
предметов детям в рот.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности во время
эксплуатации фотокамеры и
объектива
•
•
•
Не пользуйтесь фотокамерой или
объективом при наличии в воздухе
легковоспламеняющихся газов
Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе
легковоспламеняющихся газов может привести к взрыву или
пожару.
•
Не смотрите на солнце через
объектив или видоискатель
Если смотреть на солнце или другие источники яркого света
через объектив или видоискатель, то это может вызвать
необратимое ухудшение зрения.
50
Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив.
Несоблюдение этого требования может привести к пожару
или поражению электрическим током.
Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми
руками. Несоблюдение этого требования может привести к
поражению электрическим током.
При съемке с задним освещением не направляйте
объектив на солнце, а также не допускайте попадания
солнечного света в объектив, так как это может привести к
перегреву фотокамеры и ее возгоранию.
Если объектив не будет использоваться в течение
длительного времени, прикрепите переднюю и заднюю
крышки объектива и не оставляйте объектив под прямыми
солнечными лучами. Несоблюдение этого условия может
привести к возгоранию, поскольку объектив может
сосредоточить солнечные лучи на каком-либо
легковоспламеняющемся предмете.
Компоненты
1
Бленда (стр. 54)
2
Метка крепления бленды
(стр. 54)
3
Метка фиксации бленды (стр. 54)
4
Установочная метка бленды (стр. 54)
5
Фокусировочноекольцо (стр.53)
6
Шкала расстояния (стр. 53)
7
Указательрасстояния (стр. 53)
8
Установочнаяметка
9
Резиновый уплотнитель крепления
объектива (стр. 55)
0
Разъемыпроцессора (стр. 55)
!
Переключатель режимов
фокусировки (стр. 53)
( ): справочная страница
Ru
51
Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 50мм f/1,4G. До использования этого
объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте
Основныевозможности
• Данный объектив использует бесшумный
волновой привод Silent Wave Motor для
управления механизмом фокусировки, что
делает процесс автофокусировки плавным,
бесшумным и практически мгновенным.
Переключатель режимов фокусировки !
используется для удобного переключения
между автоматическим (A) и ручным (M)
режимами фокусировки.
• При использовании объектива с
фотокамерами Nikon с функцией 3D
цветового матричного замера
обеспечивается более точный контроль
Ru
экспозиции, так как
до объекта передаются с объектива на
фотокамеру.
•
Скругленная диафрагма обеспечивает более
красивые мягкие и неясные очертания тех частей
снимка, которые находятся вне фокуса.
•
Минимальноерасстояниефокусировки - 0,45 м.
Внимание
•
При присоединении объектива к цифровой зеркальной
фотокамере Nikon формата DX, например, к
фотокамере D300 и D90, угол зрения объектива
становится равным 31°30’, а фокусное расстояние
(в эквиваленте для 35мм пленочной фотокамеры)
становится приблизительно равным 75 мм.
данные о расстоянии
Совместимые фотокамеры и
доступные функции
Использование доступных функций объектива
может быть связано с некоторыми
ограничениями. Подробные сведения см. в
руководстве пользователя фотокамеры.
Серия D3, D700, Серия D2, Серия D1,
D300, D200, D100, D90, D80,
Серия D70, D60, D50, Серия D40
F6, F5, F100, Серия F80, Серия F75,
Серия F65, Pronea 600i, Pronea S*
Серия F4, F90X,
Серия F90, Серия F70
Серия F60, Серия F55, Серия F50,
Установите селектор режима фокусировки камеры
в соответствии с нижеприведённой таблицей.
Автофокусировка с возможностью
коррекции вручную (режим M/A)
a
Установите переключатель режимов
фокусировки ! в положение M/A.
b
Включенная функция автофокусировки
отменяется при вращении специального кольца
фокусировки
затвора должна быть нажата наполовину или
должна быть нажата кнопка AF-ON, если она
имеется на корпусе фотокамеры.
c
Снова нажмите спусковую кнопку затвора
наполовину или кнопку AF-ON для отмены
ручной фокусировки и возобновления
автофокусировки.
Серия D3, D700, Серия D2, Серия D1, D300, D200, D100, D90, D80, Серия D70, D60, D50, Серия D40, F6, F5,
Серия F4, F100, F90X, Серия F90, Серия F80, Серия F75,
Серия F70, Серия F65, Pronea 600i, Pronea S
Серия F60, Серия F55, Серия F50,
F-801s, F-801, F-601м, F-401x,
F-401s, F-401
5
; приэтомспусковаякнопка
Фотокамеры
фокусировки
фотокамеры
Глубина резкости
•
Приблизительная глубина резкости
определяется по шкале глубины резкости.
• Если фотокамера оснащена кнопкой или
рычажком просмотра глубины резкости
(затемнение), то глубину резкости можно
проверить через видоискатель фотокамеры.
• Дополнительныесведениясм. настр. 98.
Индикаторы глубины
резкости
Указатель
расстояния
Установкадиафрагмы
На фотокамере можно настроить параметры
диафрагмы.
Режим
AF (C/S)
MF
AF (C/S)
MF
Режимфокусировкиобъектива
M/AM
Автофокусировка с
возможностью коррекции
вручную
(можноиспользоватьфункциюпомощиприфокусировке.)
(можноиспользоватьфункциюпомощиприфокусировке; эта
функция недоступна при использовании фотокамеры F-601м.)
Ручной фокус
Ручной фокус
Ручной фокус
(можно использовать функцию
помощи при фокусировке.)
Ru
53
Встроенная вспышкаи
виньетирование
• Встроенную вспышку нельзя использовать
для съемки с расстояний менее 0,6 m.
• Во избежание виньетирования не
используйте бленду объектива.
※
Виньетирование - это затемнение углов
изображения, возникающее при заграждении
света вспышки блендой объектива или его
оправой в зависимости от расстояния съемки.
Использование бленды
Присоединение бленды
Совместив метку крепления бленды (, любая из
двух меток) 2 на установочной метке бленды 4 на
Ru
объективе, поворачивайте бленду против часовой
стрелки (держа фотокамеру объективом от себя)
до полной фиксации (рис. B).
• Убедитесь, что установочная метка бленды
совпадает с меткой фиксации бленды ()
3.
• Еслиблендаустановленанаобъектив
ненадлежащим образом, может возникнуть
эффект виньетирования.
•
Для облегчения установки или снятия бленды
удерживайте ее за основание (рядом с
установочной меткой бленды), а не за
внешнюю кромку.
54
• Для хранения бленды присоединяйте ее в
обратном положении.
Отсоединение бленды
Чтобы отсоединить бленду, удерживайте ее
за основание (рядом с установочной меткой
бленды) и поверните по часовой стрелке,
удерживая фотокамеру объективом от себя.
Рекомендуемые фокусировочные
экраны
Сменные фокусировочные экраны, доступные
для определенных зеркальных фотокамер
Nikon, помогают осуществлять съемку
практически в любых ситуациях. С этим
объективом рекомендуется использовать
следующие фокусировочные экраны.
Экран
Фотокамера
F5+DP-30
F5+DA-30
: Исключительноекачествофокусировки
Ⴟ
: Приемлемое качество фокусировки
Ⴜ
Небольшое виньетирование или муар могут
иметь место в видоискателе, но не на пленке.
—
: Недоступно
Пустое поле означает, что фокусировочный
экран использовать нельзя. Поскольку экран
типа M может использоваться как для
ABCE
F6
EC-B
EC-E
G1
G2 G3 G4JL
MU
макросъёмки при увеличении 1:1 и выше, так и
для микрофотографирования, его применение
отличается от применения других экранов.
Внимание
• Для камер F6 при использовании экранов
кроме типов B или E, в Пользовательских
настройках необходимо выбрать «Другой
экран». Более подробное описание см. в
руководстве пользователя.
• Для камер F5 с Матричным экспозамером
могут использоваться только
фокусировочные экраны EC-B, EC-E, B, E, J,
A, L.
• Прииспользованиифокусировочных
экранов типа B и E в фотокамерах,
отличных от приведенных в таблице выше,
см. столбцы
для экранов типа B и E.
Уходзаобъективом
•
Избегайтепопаданиягрязинаконтакты CPU
0
илиихповреждения.
•
В случае повреждения резинового уплотнителя
крепления объектива 9 обратитесь к
авторизованному сервисному центру Nicon или в
сервисный центр для проведения ремонта.
•
Выполняйте очистку поверхности объектива
продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен
используйте мягкую, чистую хлопчатобумажная
ткань или протирочную ткань для объектива,
смоченную этанолом (алкоголем) или жидкостью для
чистки линз. Протирайте круговыми движениями от
центра к краям, стараясь не оставлять следов или
дотрагиваться до других частей объектива.
•
Никогда не используйте органические растворители
или бензол для чистки объектива.
•
Для защиты передней линзы объектива можно
использовать нейтральные светофильтры.
Бленда объектива также помогает защитить
переднюю линзу объектива.
• При хранении объектива в мягком чехле
следует прикрепить переднюю и заднюю
крышки объектива.
Не поднимайте и не носите объектив или
•
фотокамеру, держась за прикрепленную к
объективу бленду.
• Если объектив не будет использоваться в
течение длительного времени, храните его в
сухом, прохладном месте для предотвращения
образования гибка или коррозии. Никогда не
оставляйте объектив под воздействием
прямых солнечных лучей и не подвергайте его
воздействию химикатов, например камфарных
или нафталиновых средств.
• Избегайте попадания на объектив воды и не
бросайте его в воду, так как это может стать
причиной возникновения ржавчины или
неисправности.
•
В некоторых частях объектива используется
пластиковый материал повышенной прочности.
Для предотвращения повреждения никогда не
оставляйте объектив в местах с повышенной
температурой.
Ru
55
Стандартные принадлежност
• Передняя крышка объектива LC-58
диаметром 58мм
• Задняязащитнаякрышкаобъектива LF-1
• Блендасбайонетнымкреплением HB-47
• Мягкийчехолдляобъектива CL-1013
Дополнительная принадлежност
• Ввинчивающиесяфильтрыдиаметром 58мм
Ru
56
и
Технические характеристики
Тип объектива:
Фокусное
расстояние:
ь
Максимальная
диафрагма:
Оптическая
схема:
Угол зрения:46° прииспользованиис 35мм
Информация о
расстоянии:
Объектив AF-S NIKKOR типа G со
встроенным микропроцессором и
байонетом Nikon
50мм
f/1,4
8 элементовв 7 группах
(135) пленочнымизеркальными
фотокамерами Nikon и
цифровыми зеркальными
фотокамерами Nikon формата FX
31°30´ при использовании с
цифровыми зеркальными
фотокамерами Nikon формата DX
38° при использовании с
фотокамерами со стандартом
фотопленки IX240
Передается в фотокамеру
Фокусировка:
Автофокус с использованием
бесшумного волнового привода;
ручная фокусировка с помощью
отдельного кольца фокусировки
Шкала расстояния
съемки:
Минимальное
Градуирована в метрах и футах,
начиная с 0,45 м до бесконечности (∞)
(длина от крепежного фланца
объектива на фотокамере)
Вес:Прибл. 280 г
Характеристики и дизайн могут быть изменены без
предупреждения и каких-либо обязательств со
стороны изготовителя.
Ru
57
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Haal het toestel niet uit elkaar
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van
het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen
alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.
Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een
ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende
servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt
gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij
storingen
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het
fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk
verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere bediening
van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.
Nl
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u
het toestel nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.
Gebruik het fototoestel of het objectief
niet in de buurt van ontvlambare gassen
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.
58
Kijk niet naar de zon door het objectief
of de beeldzoeker
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief of de
beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
Buiten het bereik van kinderen houden
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere kleine
onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
Let op de volgende punten bij het
gebruik van het fototoestel en het
objectief
•
Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een
elektrische schok tot gevolg hebben.
•
Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet
aan met natte handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet
in acht neemt, kan dit een elektrische schok tot gevolg hebben.
•
Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het objectief
niet naar de zon richten en moet u vermijden dat zonlicht
rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan namelijk leiden tot
oververhitting van de camera met mogelijk brand tot gevolg.
•
Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere
periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste
objectiefdoppen om het objectief te beschermen tegen direct
zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt,
kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het
zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp.
Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 50mm f/1,4G-objectief. Lees deze instructies
eerst door en raadpleeg de
Gebruikshandleiding
van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.
Belangrijkste functies
• Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wavemotor om het scherpstellingsmechanisme aan te
drijven, waardoor de autofocus vloeiend, stil en
bijna onmiddellijk gebeurt. De
Scherpstelmodusschakelaar ! is voorzien om
eenvoudig te kiezen tussen autofocus (A) of
manueel scherpstellen (M).
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is
mogelijk wanneer deze gemonteerd is op een
Nikon-camera met 3D-kleurenmatrixmeting,
omdat de afstandgegevens van het onderwerp
worden overgedragen van het objectief naar de
camera.
Nl
• Het afgeronde diafragma produceert een zachte
en aangename beeldwaas in delen van het beeld
waarop niet is scherpgesteld.
• De kortste scherpstelafstand is 0,45 m.
Belangrijk
• Bij montage op een Nikon digitale
spiegelreflexcamera (Nikon DX-formaat), zoals
de D300 en de D90, wordt de beeldhoek 31°30’
en bedraagt de brandpuntsafstand in
kleinbeeldequivalent circa 75 mm.
60
Geschikte camera’s en beschikbare
functies
Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare
functies. Raadpleeg de Gebruikshandleiding van de
camera voor meer informatie.
*1 : P inclusief AUTO en onderwerpstanden.
*2 : Handmatig (M) is niet beschikbaar.
M)
Autofocus
33333
2
3: Mogelijk —: Niet mogelijk
3 3333
333
—
—
—————
stand
*1
P
6$0
——
3333
33
——
Scherpstellen (Fig. A)
Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera
in overeenkomstig de volgende tabel.
Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)
a
Stel de scherpstelmodusschakelaar ! in op M/A.
b
Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit
opheffen door de aparte scherpstelring 5 te
draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt
houdt of door te drukken op de AF-ON-knop
op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
c
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw
half in om de handmatige scherpstelling te
annuleren en autofocus te hernemen.
De scherptediepte kan bij benadering worden
bepaald met behulp van de scherptediepteschaal.
•
Indien uw camera beschikt over een
voorbeeldknop of –hendel (stop-beneden), kunt
u de scherptediepte zien door de zoeker van de
camera.
• Zie p. 98 voor meer informatie.
Scherptediepte-indicatorenAfstandsindexlijn
De diafragma instellen
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
diafragma aan te passen.
Scherpstelstand van objectief
stand
AF (C/S)
MF
AF (C/S)
MF
M/AM
Autofocus handmatige
aanpassing
Handmatige scherpstelling
(hulpverlichting is beschikbaar.)
(hulpverlichting is beschikbaar, behalve bij de F-601
Handmatige scherpstelling
Handmatige scherpstelling
(hulpverlichting is beschikbaar.)
Nl
M.)
61
De ingebouwde flitser en vignettering
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt
op afstanden van minder dan 0,6 m.
• Gebruik ter voorkoming van vignettering geen
zonnekap.
* Vignetteren is het verduisteren van de hoeken
rond een beeld, wat voorkomt wanneer het licht
dat door de flitser wordt weergegeven, wordt
belemmerd door de zonnekap of door het
objectiefvat afhankelijk van de opname-afstand.
Gebruik van de zonnekap
De zonnekap bevestigen
Lijn de bevestigings-index voor zonnekap (, een
van beide indexen) 2 op de kap uit met de
montage-index voor zonnekap 4 op het objectief
en draai de kap tegen de klok in (wanneer u het
objectief van het fototoestel van u wegricht) tot hij
vastklikt (fig. B).
Nl
• Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap wordt uitgelijnd met de instel-index voor
zonnekap () 3.
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er
vignettering voorkomen.
• Om het vastmaken of verwijderen van de
zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze
aan de basis vast (bij het verbindingsstuk van de
zonnekap) in plaats van aan de buitenste rand.
• Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze
omgekeerd op het objectief.
62
De zonnekap losmaken
Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij het
verbindingsstuk van de zonnekap) en draai
rechtsom, gezien vanuit het standpunt wanneer u
de camera vasthoudt met het objectief weg van u
gericht, om los te maken.
Aanbevolen matglazen
Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar
voor bepaalde Nikon SLR-camera’s voor elke
fotogelegenheid. De volgende worden voor dit
objectief aangeraden:
Matglazen
Camera
F5+DP-30
F5+DA-30
: Uitstekende scherpstelling
Ⴟ
: Redelijke scherpstelling
Ⴜ
Lichte vignettering of moiré treedt op in de
zoeker maar niet op de foto.
—
: Niet beschikbaar
Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien
een M-type matglas zowel kan worden gebruikt voor
macrofotografie met een vergrotingsfactor van 1:1 of
hoger als voor microfotografie, heeft dit matglas andere
toepassingen dan de andere matglazen.
ABC E
F6
EC-B
EC-E
G1
G2 G3 G4
JLMU
Belangrijk
• Voor de F6 moet bij gebruik van andere
matglazen dan type B of E “Ander matglas”
worden geselecteerd in persoonlijke instelling.
Raadpleeg de handleiding van de camera voor
verdere informatie.
• Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de
volgende matglazen worden gebruikt: EC-B,
EC-E, B, E, J, A en L.
• Bij gebruik van B-type en E-type matglazen in
andere camera´s dan de hierboven vermelde,
raadpleegt u de kolommen voor de B-type en
E-type matglazen.
Onderhoud van het objectief
• Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten 0 niet
vuil of beschadigd worden.
Als de rubberen pakking van de objectiefvatting
•
is beschadigd, moet u het objectief voor reparatie
naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende
servicedienst brengen.
•
Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en
vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere
katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol
(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende
bewegingen van het midden naar de buitenkant en
let erop dat u geen strepen maakt of andere
onderdelen van het objectief aanraakt.
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner
of benzeen om het objectief te reinigen.
9
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste
objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt
ook om de voorkant van het objectief te beschermen.
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui
opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste
objectiefdoppen vast.
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een
fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief
niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.
Bewaar het objectief op een koele, droge plaats
•
wanneer u deze gedurende een lange periode niet
gebruikt om schimmel- en roestvorming te
voorkomen. Berg het objectief ook op om deze te
beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of
chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.
• Laat geen water op het objectief komen en laat het
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het
objectief roesten en slecht functioneren.
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn
vervaardigd uit versterkt plastic. Zet het objectief
nooit in een overmatig hete ruimte om schade te
voorkomen.
Standaardaccessoires
• 58mm makkelijk te bevestigen voorste
objectiefdop LC-58
• Achterste objectiefdop LF-1
• Bajonetkap HB-47
• Flexibel objectiefetui CL-1013
63
Nl
Optioneel accessoire
• 58mm vastschroefbare filters
Specificaties
Type objectief:
Brandpuntsafstand:
Maximaal
diafragma:
Objectiefconstructie:
Beeldhoek:46° bij 35mm (135) formaat Nikon
Nl
Afstandsinformatie:
Scherpstelling:Autofocus met Silent Wave-motor;
Schaal
opnameafstand:
Kortste
scherpstelafstand:
Aantal
diafragmalamellen:
64
G-type AF-S NIKKOR-objectief met
ingebouwde CPU en Nikon-bajonetvatting
50mm
f/1,4
8 elementen in 7 groepen
film-SLR camera’s en Nikon FXformaat digitale SLR-camera’s
31°30´ bij Nikon DX-formaat digitale
SLR-camera’s
38° bij camera’s met IX240-systeem
Doorgeven aan camerabody
handmatig scherpstellen met aparte
scherpstelring
In meters en feet van 0,45 m tot
oneindig ()
0,45 m
9 stuks (afgerond)
Diafragma:Volledig automatisch
Diafragmaschaal: f/1,4 tot f/16
Belichtingsmeting:
Montageafmeting:
Afmetingen: Circa 73,5 mm (diameter) x 54 mm
Gewicht:Circa 280 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of
verplichting vanwege de fabrikant.
Door middel van de volledige
diafragma-methode
58mm (P = 0,75 mm)
(
afstand van de objectiefvatting
op de camera
)
65
Nl
Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si
potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere
eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di
caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo
dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di
assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo
disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare
immediatamente la fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del
fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
autorizzato per l’ispezione.
It
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in
presenza di gas infiammabili
L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
66
Non guardare il sole in modo diretto
attraverso l’obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa
di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento permanente della
vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie
o altre piccole parti.
Nell’utilizzo della fotocamera e
dell’obiettivo, osservare le seguenti
precauzioni
•
Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.
•
Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le
mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare
scosse elettriche.
•
Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il
sole ed evitare che la luce solare passi direttamente attraverso
di esso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed
eventualmente provocare un incendio.
•
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di protezione
e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il mancato rispetto
di questa istruzione può causare incendi, poiché l’obiettivo
potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto
infiammabile.
Denominazione
1
Paraluce (p.70)
2
Indice di collegamento del paraluce (p.70)
3
Indice di regolazione del paraluce (p.70)
4
Indice di montaggio del paraluce (p.70)
5
Anello di messa a fuoco (p.69)
6
Scala delle distanze (p.69)
7
Contrassegno distanza (p.69)
8
Indice di montaggio
9
Guarnizione in gomma della montatura
dell’obiettivo (p.71)
0
Contatti CPU (p.71)
!
Interruttore del modo di messa a fuoco
(p.69)
( ): Pagina di riferimento
It
67
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 50mm f/1,4G. Prima di utilizzare
l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il
Manuale d’uso
della fotocamera.
Caratteristiche principali
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent
Wave che aziona il meccanismo di messa a
fuoco, pertanto la messa a fuoco automatica
risulta agevole, silenziosa e quasi immediata.
L’interruttore del modo di messa a fuoco !
consente di selezionare facilmente la messa a
fuoco automatica (A) o manuale (M).
• Montando l’obiettivo su una fotocamera Nikon
in grado di eseguire la misurazione Color matrix
3D, è possibile controllare l’esposizione con
maggiore precisione, in quanto le informazioni
relative alla distanza dal soggetto vengono
trasferite dall’obiettivo alla fotocamera.
• L’apertura arrotondata del diaframma consente
di ottenere un effetto mosso più morbido e
piacevole nelle zone sfuocate dell’immagine.
It
• Si garantisce la distanza di messa a fuoco
minima di 0,45 m.
Importante!
Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon
•
(formato DX), quali le D300 e D90, l’angolo di campo
dell’obiettivo diviene 31°30’ e la sua lunghezza focale
equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 75 mm.
68
Fotocamere utilizzabili e funzioni
disponibili
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle
limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento al
manuale d’uso della fotocamera.
Fotocamere
Serie D3, D700, serie D2, serie D1, D300,
D200, D100, D90, D80, serie D70, D60,
D50, serie D40
F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65,
Pronea 600i, Pronea S*
Serie F4, F90X, serie F90, serie F70
Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x,
*1 : P include AUTO e il sistema Vari-Program.
*2 : Manuale (M) non è disponibile.
2
3: Possibile —: Impossibile
Modo di esposizione
Autofocus
*1
P
6$0
33333
3 3333
333
—
—
—————
——
3333
33
——
Messa a fuoco (Fig. A)
Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della
fotocamera in conformità alla seguente tabella.
Messa a fuoco automatica con esclusione per
il funzionamento in manuale (modalità M/A)
a
Impostare l’interruttore del modo di messa a
fuoco ! dell’obiettivo su M/A.
b
L’autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo
ruotando l’anello di messa a fuoco
premendo contemporaneamente il pulsante di
scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante
AF-ON sul corpo macchina, se la fotocamera ne è
dotata.
c
Per disattivare la messa a fuoco manuale e
riattivare l’autofocus, premere il pulsante di scatto
a metà corsa, oppure premere nuovamente il
pulsante AF-ON.
Fotocamere
Serie D3, D700, serie D2, serie D1, D300, D200, D100, D90,
D80, serie D70, D60, D50, serie D40, F6, F5, serie F4, F100,
F90X, serie F90, serie F80, serie F75, serie F70, serie F65,
Pronea 600i, Pronea S
Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s,
F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
5
separato e
Modo di messa a fuoco
della fotocamera
Profondità di campo
• È possibile determinare la profondità di campo
approssimativa controllando la scala della
profondità di campo.
• Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di
anteprima della profondità di campo (stop-down),
è possibile verificare l'effettiva profondità di campo
nel mirino della fotocamera.
• Per ulteriori informazioni, vedere pag. 98.
Contrassegno
distanza
Scala profondità
di campo
Impostazione dell’apertura
Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo
M/AM
AF (C/S)
MF
AF (C/S)
MF
Messa a fuoco automatica
con esclusione per il
funzionamento in manuale
(Aiuto per la messa fuoco dispobibile)
(disponibile la funzione di messa a fuoco assistita, ad
eccezione del modello F-601
Messa a fuoco manuale (Aiuto per
la messa fuoco dispobibile)
Messa a fuoco manuale
Messa a fuoco manuale
M).
It
69
Flash incorporato e vignettatura
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a
distanze inferiori a 0,6 m.
•
Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità
ai margini dell’immagine), non usare un paraluce.
※La vignettatura è la riduzione della luminosità ai
margini dell’immagine che si verifica quando la
luce emessa dal flash è ostacolata dal paraluce o
dal barilotto, in base alla distanza di ripresa.
Utilizzo del paraluce
Collegamento del paraluce
Allineare l’indice di collegamento del paraluce (,
uno dei due riferimenti) 2 sul paraluce con l’indice
di montaggio del paraluce 4 sull'obiettivo, quindi
ruotare il paraluce in senso antiorario (guardato
impugnando la fotocamera con l'obiettivo rivolto in
direzione opposta a sé) fino a quando non scatterà
in posizione (Fig. B).
• Assicurarsi che l’indice di montaggio del paraluce
sia allineato con l’indice di regolazione del
It
paraluce
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può
•
•
70
() 3.
verificare la vignettatura.
Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,
impugnarlo per la base (vicino al riferimento di
fissaggio paraluce) anziché verso il bordo esterno.
Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.
Smontaggio del paraluce
Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino
al riferimento di fissaggio paraluce) e ruotare in senso
orario (impugnando la fotocamera con l’obiettivo
rivolto in direzione opposta a sé).
Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili
vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti
a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati
per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
Schermo
Fotocamera
F5+DP-30
F5+DA-30
: Messa a fuoco eccellente
Ⴟ
: Messa a fuoco accettabile
Ⴜ
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione
di luminosità o tracce di fenomeno del moiré.
Questo però non lascia tracce sulla pellicola.
—
: Non disponibile
ABC E
F6
EC-B
EC-E
G1
G2 G3 G4
JLMU
Il quadrato vuoto non è applicabile. Siccome lo
schermo di tipo M può essere utilizzato per
macrofotografia con rapporto di ingrandimento di
1:1 o superiore e fotomicrografia, esso presenta
differenti applicazioni rispetto agli altri schermi.
Importante!
• Per le fotocamere F6, quando si utilizzano
schermate diverse da B o E, è necessario
selezionare “Altro schermo” in Impostazione
personalizzata. Si rimanda al manuale d’uso
della fotocamera per dettagli.
• Per quanto riguarda le fotocamere F5, in
modalità di misurazione a matrice, è possibile
utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco
EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.
• Impiegando gli schermi B e E con fotocamere
diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento
alle rispettive colonne delle versioni B e E.
Cura e manutenzione dell’obiettivo
•
Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i
contatti CPU 0.
•
Nel caso in cui la guarnizione in gomma della
montatura dell’obiettivo 9 sia danneggiata,
provvedere alla relativa riparazione presso il punto
assistenza Nikon autorizzato più vicino.
•
Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta.
Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un
fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina
ottica leggermente imbevuti con alcool o con un liquido
detergente specifico per obiettivi. Strofinare
delicatamente con movimento circolare dal centro verso
l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o
toccare altre parti.
•
Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire
l’obiettivo.
•
Per la protezione dell’elemento anteriore dell’obiettivo
sono disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce può
essere utilizzato per proteggere la parte anteriore
dell’obiettivo.
• Prima di riporre l’obiettivo nella relativa custodia
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
posteriore.
•
Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera, non
afferrare o reggere la fotocamera e l’obiettivo dal
paraluce.
•
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per periodi
prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto per
prevenire la formazione di muffe e ruggine. Tenerlo
inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora
o naftalina.
•
Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua.
La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo
irreparabile.
•
Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale
plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai
l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
It
71
Accessori in dotazione
•
Copriobiettivo anteriore snap-on da 58mm LC-58
• Copriobiettivo posteriore LF-1
• Paraluce a baionetta HB-47
• Custodia morbida per obiettivo CL-1013
Accessori opzionale
• Filtri a vite da 58mm
It
72
Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo:
Lunghezza focale: 50mm
Apertura massima:
Costruzione
obiettivo:
Angolo di campo: 46° con fotocamere Reflex a pellicola
Dati distanze: Misurati sul riferimento del piano
Messa a fuoco:
Scala delle
distanze di
ripresa:
Distanza minima
per la messa fuoco:
Obiettivo AF-S NIKKOR tipo G
con CPU incorporata e attacco a
baionetta Nikon.
f/1,4
8 elementi in 7 gruppi
Nikon formato 35mm (135) e
fotocamere Reflex digitali Nikon
formato FX;
31°30’ con fotocamere Reflex digitali
Nikon formato DX;
38° con fotocamere sistema IX240
focale fotocamera
Autofous con motore Silengt Wave;
manuale mediante anello di messa a
fuoco separato
Graduata in metri e piedi da 0,45 m
all’infinito ()
0,45 m
Nr. delle lamelle
diaframma:
Diaframma: Completamente automatico
Gamma di
apertura:
Misurazione
dell’esposizione:
Misura
dell’accessorio:
Dimensioni: Ca. 73,5 mm diam. x 54 mm
Peso:Circa 280 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
preavviso od obblighi da parte del produttore.