1. Objektiv – slouží pro zachycení videa a fotograí.
2. Mikrofon a reproduktor – ruchový mikrofon slouží pro zachycení
zvuků, mikrofon slouží pro reprodukci.
3. Displej – 2“ displej kamery.
4. Provozní dioda – u zapnuté kamery svítí modře, při nahrávání bliká
modře.
5. Dioda nabíjení – při připojení knapájení se rozsvítí červeně. Po
úplném nabití baterie dioda zhasne.
6. miniUSB – slouží pro připojení ke zdroji napájení a pro připojení kPC.
7. Tlačítkozapnutí/vypnutí – dlouhým stiskem zapnete/vypnete
kameru. Krátkým stiskem u zapnuté kamery vypnete displej (nemá
vliv na nahrávání videa). Displej můžete opět aktivovat zmáčknutím
libovolného tlačítka na kameře.
8. Tlačítkomenu/Změnamódů/Nouzovénahrávání – dlouhým
stiskem vpohotovostním režimu (zapnutá kamera nenahrává video
a není otevřeno menu kamery) se dostanete do menu nastavení videa/
fotograí (dle zvoleného módu) a dalším stiskem do nastavení kamery.
Krátkým stiskem vpohotovostním režimu přepínáte mezi módem
5
13
12
2
nahrávání videa, módem pořízení fotograe a módem přehrávání
videa. Dlouhým stiskem vmódu přehrávání videa je možné se dostat
knabídce vymazání videa či jeho ochraně proti nechtěnému vymazání. Stiskem během nahrávání videa spustíte nouzové nahrávání – tato
funkce uzamkne video proti nechtěnému vymazání. Takové video se
nevymaže ani vpřípadě zaplnění paměťové karty.
9. Tlačítkonahoru/Wi-Fi– krátkým stiskem slouží pro pohyb vmenu
kamery. Dlouhým stiskem vpohotovostním režimu zapne/vypne
Wi-Fi.
11. Tlačítkodolů/Mikrofon - krátkým stiskem slouží pro pohyb vmenu
kamery. Stiskem vpohotovostním režimu zapne/vypne mikrofon.
12. Reset – vpřípadě potřeby provede restart kamery.
13. SD slot – slouží pro vložení paměťové karty
14. Vstupprodržák– slouží pro upevnění držáku na sklo
NASTAVENÍ JAZYKA MENU KAMERY
Připojte kameru ke zdroji nabíjení. Po zapnutí kamery dlouze zmáčkněte
tlačítko (8) pro vstup do menu kamery, následně tlačítko (8) zmáčkněte
krátce pro vstup do nastavení kamery. Pomocí tlačítka (11) přejděte na
položku „Language“ a potvrďte tlačítkem OK (10). Zde si vyberte vámi
preferovaný jazyk menu kamery a potvrďte tlačítkem OK (10).
NASTAVENÍ VMÓDU VIDEA
Rozlišení: nastavení rozlišení nahrávaného videa.
Expozice: nastavení kompenzace expozice. Čím vyšší kladná hodnota, tím
světlejší video a čím nižší záporná hodnota, tím tmavší video.
Detekcepohybu: Vpřípadě, že kamera zaznamená pohyb před kamerou, tak spustí nahrávání (platí pro zapnutou funkci), pokud pohyb ustane,
nahrávání se vypne. Tuto funkci používejte pouze u stojícího vozidla.
Detekce pohybu je funkční pouze vpřípadě, kdy je kamera zapnutá a je
vypnutá funkce videosmyčka.
Videosmyčka: nastavuje cyklické nahrávání, tedy časové úseky, ve
kterých se budou nahrávat videa. Při zaplnění paměťové karty se začnou
přemazávat nejstarší záznamy (mimo uzamknutých videí pořízených
vnouzovém nahrávání).
Záznamzvuku: zapíná/vypíná mikrofon kamery.
Označenídatem: zapíná/vypíná možnost vložení informace o datumu a
času do videa.
3
NASTAVENÍ KAMERY
G-Senzor: nastavení intenzity G-Senzoru. G-Senzor zaznamenává otřesy
a u nahrávaného videa automaticky spouští nouzové nahrávání (uzamkne
video proti vymazání).
Parkovacímód: u zapnuté funkce se kamera zapne a spustí nahrávání,
když G-Senzor zaznamená otřesy (je nutné, aby byl G-Senzor zapnutý).
Frekvence:nastavení frekvence (50Hz pro Evropu, 60Hz pro USA).
Spořičdispleje: nastavuje čas, po kterém se vypne displej (nemá vliv na
Jazyk: nastavení jazyka menu kamery.
Akustickésignály: zapíná/vypíná zvuk tlačítek a zvuk zapnutí/vypnutí
kamery.
Datum/Čas: nastavení datumu a času.
WIFISSID: nastavení jména Wi-Fi
WIFIheslo: nastavení hesla pro Wi-Fi
Formát: vymaže veškerá data na paměťové kartě
Výchozínastavení: navrácení kamery do továrního nastavení.
Expozice: nastavení kompenzace expozice. Čím vyšší kladná hodnota, tím
světlejší fotograe a čím nižší záporná hodnota, tím tmavší fotograe.
Kvalita:nastavení kvality pořizovaných fotograí.
Sériovésnímání: zapíná/vypíná funkci pro vytvoření několika snímků
vřadě za sebou.
Ostrost: nastavení ostrosti pořizovaných fotograí.
ISO: nastavení hodnot ISO.
Stabilizace: zapíná/vypíná digitální stabilizaci při focení.
Vyváženíbílé: nastavení vyvážení bílé pro fotografovanou scénu.
PŘÍSAVNÝ DRŽÁK NA SKLO
Držák umístěte do vstupu (14). Zdržáku sejměte ochranou fólii, které
chrání lepící část. Držák pomocí lepící části umístěte na sklo automobilu.
Pro změnu sklonu a otočení kamery vdržáku povolte matici držáku a
držák dejte do požadované polohy. Následně matici dotáhněte tak, aby
držák seděl pevně na svém místě. Pro sundání kamery zdržáku zmáčkněte západku na držáku a kameru vysuňte směrem doleva.
Upozornění: nalepovací držák kamery umisťujte pouze na sklo automobilu,
které bylo řádně očištěno (odmaštěno) a je zcela suché. Nejlepších výsledků
přichycení dosáhnete při teplotách kolem 20°.
4
MICROSD KARTA
Vyberte si značkovou microSD kartu (typ UHS-I U1 a rychlejší) smaximální
kapacitou 32GB. Před prvním použitím vkameře je nutné paměťovou
kartu zformátovat vPC na systém souborů FAT32 (formátování paměťové
karty vymaže veškerá data na kartě). Paměťovou kartu vkládejte do kamery PINy otočenými směrem kdispleji kamery.
Doporučení: paměťovou kartu pravidelně formátujte v PC, aby se předešlo
problémům při zapisování videa. V případě každodenního používání
kamery, kartu zformátujte alespoň jednou za měsíc.
Více informací o používání paměťové karty a jejím formátování Vám podá
výrobce vybrané paměťové karty.
AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ KAMERY
Vokamžiku, kdy kamera detekuje nabíjení, tak se automaticky zapne a
spustí nahrávání (je nutné mít vloženou paměťovou kartu). Když je kamera
odpojena od napájení, tak ukončí nahrávání videa a vypne se.
NAPÁJENÍ KAMERY
Kameru lze ke zdroji energie připojit pomocí nabíjecího adaptéru do auta
(součást prodejního balení), případně pomocí USB kabelu připojeného
kPC či adaptéru pro nabíjení od mobilního telefonu. Kameru lze nabíjet
také pomocí powerbanky.
POUŽITÍ KAMERY NA BATERII (MIMO NAPÁJENÍ)
Kamera má záložní baterii, které je primárně určena pro parkovací režim.
Kamera je určena pro nahrávání při permanentním připojení knapájení.
Vpřípadě použití kamery na baterii je nutné, aby baterie byla před použitím plně nabitá. Výdrž na baterii bez připojeného napájení je cca 25 minut
svypnutým displejem a vypnutou Wi-Fi. Pokud chcete kameru použít
mimo připojení ke zdroji energie, je nutné ji vždy zapnout až po odpojení
od napájení pomocí tlačítka (7).
PŘIPOJENÍ KAMERY KPC
Datový USB kabel připojte do miniUSB portu kamery (6) a druhým koncem do USB vPC. Po připojení kPC budete mít na výběr tyto režimy:
1. Úložiště: je možné spravovat soubory, které jsou uložené na paměťové kartě (kamera se chová jako externí úložiště)
2. PC kamera: lze využít jako kameru vprogramech, které umožňují
připojení externí kamery (nelze využít mikrofon).
3. Nabíjení: kamera se bude nabíjet.
5
Upozornění: podporované systémy jsou Windows 8 a novější a MacOS 11
a novější.
PŘIPOJENÍ KAMERY KTELEFONU POMOCÍ WIFI
Do Vašeho telefonu si (zdarma) nainstalujte aplikaci GoPlus Cam (v
Appstore pro iOS i Google play pro Android). Po nainstalování aplikaci
nespouštějte a postupujte dle pokynů:
1. Zapněte Wi-Fi dlouhým stiskem tlačítka (9) na kameře.
2. Otevřete nastavení Wi-Fi vmobilním telefonu a připojte se ksíti
kamery (jméno: PILOT Q2, heslo: 12345678).
3. Až se připojíte ksíti, tak spusťte aplikaci a můžete začít ovládat kameru pomocí telefonu.
4. Wi-Fi na kameře vypnete dlouhým stiskem tlačítka (9).
Upozornění: před použitím aplikace v nastavení telefonu povolte všechna
oprávnění aplikace, vypněte „datové připojení“ mobilního telefonu a
ponechte zapnutou pouze Wi-Fi. Aplikaci lze instalovat pouze na mobilní
telefony s verzí iOS 8.0 a novější a na zařízení s verzí Android 6.0 a novější.
OBSAH PRODEJNÍHO BALENÍ
Kamera do auta Niceboy PILOT Q2 WIFI
Nalepovací držák na sklo
USB napájecí adaptér do auta
Manuál
SPECIFIKACE NICEBOY PILOT Q2 WIFI
Objektiv: 140°
Rozlišení videa: 1920 x 1080i, 1280 x 720p
Formát videa: AVI, H.264
Max. rozlišení fotograí: 12MPx
Displej: 2“
Paměťová karta: microSD karta, UHS-I U1,
max. 32GB, formát FAT32
(karta není součástí
prodejního balení)
Baterie: Li-Ion, 150 mAh (baterie je
určena pro parkovací mód)
Provozní teplota: 0°C až +55°C
Wi-Fi: ano
6
Nabíjecí adaptér do auta: výstupní napětí: 5V, vstupní
napětí 23–24V,
výstupní proud 1,1A
Rozměry kamery (Š x Vx H): 63 x 58 (104 sdržákem) x 32 mm
Hmotnost kamery: 50 g
Hmotnost držáku: 13 g
Tento výrobek splňuje všechny základní požadavky směrnic EU na něj
kladené.
Manuál ke stažení v elektronické podobě najdete na www.niceboy.eu
v sekci podpora. Tímto RTB Media s.r.o. prohlašuje, že typ rádiového
zařízení PILOT Q9 RADAR je v souladu se směrnicí 2014/53/EU, 2014/30/
EU, 2014/35/EU a 2011/65/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je
k dispozici na těchto internetových stránkách: https://niceboy.eu/cs/
INFORMACE PRO UŽIVATELE K LIKVIDACI ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ (DOMÁCNOSTI)
Uvedený symbol na výrobku nebo v průvodní dokumentaci
znamená, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí
být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem
správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných
místech, kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto
produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáhá prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a
lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného
místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
s národnmi předpisy uděleny pokuty. Informace pro uživatele k likvidaci
elektrických a elektronických zařízení (remní a podnikové použití)
Za účelem správné likvidace elektrických a elektronických zařízení pro
remní a podnikové použití se obraťte na výrobce nebo dovozce tohoto
výrobku. Ten vám poskytne informace o způsobech likvidace výrobku
a v závislosti na datu uvedení elektrozařízení na trh vám sdělí, kdo má
povinnost nancovat likvidaci tohoto elektrozařízení. Informace k likvidaci
v ostatních zemích mimo Evropskou unii. Výše uvedený symbol je platný
pouze v zemích Evropské unie. Pro správnou likvidaci elektrických a
elektronických zařízení si vyžádejte podrobné informace u Vašich úřadů
nebo prodejce zařízení.
8
SK
OPIS AFUNKCIE
14
34
69
710
811
12
1. Objektív – slúži na zachytenie videa afotograí.
2. Mikrofónareproduktor – ruchový mikrofón slúži na zachytenie
zvukov, mikrofón slúži na reprodukciu.
3. Displej – 2“ displej kamery.
4. Prevádzkovádióda– pri zapnutej kamere svieti namodro, pri nahrá-
vaní bliká namodro.
5. Diódanabíjania – pri pripojení knapájaniu sa rozsvieti načerveno. Po
úplnom nabití batérie dióda zhasne.
6. miniUSB – slúži na pripojenie kzdroju napájania ana pripojenie kPC.
kameru. Krátkym stlačením pri zapnutej kamere vypnete displej (nemá
vplyv na nahrávanie videa). Displej môžete opäť aktivovať stlačením
ľubovoľného tlačidla na kamere.
stlačením vpohotovostnom režime (zapnutá kamera nenahráva video
anie je otvorené menu kamery) sa dostanete do menu nastavenia
videa/fotograí (podľa zvoleného režimu) aďalším stlačením do
nastavenia kamery. Krátkym stlačením vpohotovostnom režime
5
13
12
9
prepínate medzi režimom nahrávania videa, režimom na vytvorenie
fotograe arežimom na prehrávanie videa. Dlhým stlačením vrežime
prehrávania videa je možné sa dostať kponuke vymazania videa či
jeho ochrane proti neželanému vymazaniu. Stlačením počas nahrávania videa spustíte núdzové nahrávanie – táto funkcia uzamkne video
proti neželanému vymazaniu. Takéto video sa nevymaže ani vprípade
zaplnenia pamäťovej karty.
9. Tlačidlonahor/Wi-Fi – krátkym stlačením slúži na pohyb vmenu ka-
14. Vstuppredržiak– slúži na upevnenie držiaka na sklo.
NASTAVENIE JAZYKA MENU KAMERY
Pripojte kameru kzdroju nabíjania. Po zapnutí kamery dlho stlačte tlačidlo
(8) na vstup do menu kamery, následne tlačidlo (8) stlačte krátko na
vstup do nastavenia kamery. Pomocou tlačidla (11) prejdite na položku
„Language“ apotvrďte tlačidlom OK (10). Tu si vyberte vami preferovaný
jazyk menu kamery apotvrďte tlačidlom OK (10).
nota, tým je video svetlejšie ačím nižšia záporná hodnota, tým je video
tmavšie.
Detekciapohybu: ak kamera zaznamená pred sebou pohyb, spustí sa
nahrávanie (platí pre zapnutú funkciu). Keď pohyb prestane, nahrávanie
sa vypne. Túto funkciu používajte iba pri stojacom vozidle. Detekcia pohybu je funkčná iba vprípade, že je kamera zapnutá aje vypnutá funkcia
video-slučka.
Video-slučka:nastavuje cyklické nahrávanie, teda časové úseky,
vktorých sa budú nahrávať videá. Pri zaplnení pamäťovej karty sa začnú
vymazávať najstaršie záznamy (okrem uzamknutých videí vytvorených
vrežime núdzového nahrávania).
Záznamzvuku: zapnutie/vypnutie mikrofónu kamery.
Označeniedátumom:zapnutie/vypnutie možnosti vloženia informácie
odátume ačase do videa.
10
NASTAVENIE KAMERY
G-snímač:nastavenie intenzity G-snímača. G-snímač zaznamenáva
otrasy apri nahrávanom videu automaticky spúšťa núdzové nahrávanie
(uzamkne video proti vymazaniu).
Parkovacírežim: pri zapnutí tejto funkcie sa kamera zapne aspustí sa
nahrávanie vtedy, keď G-snímač zaznamená otrasy (je nevyhnutné, aby
bol G-snímač zapnutý).
Frekvencia: nastavenie frekvencie (50Hz pre Európu, 60Hz pre USA).
Šetričdispleja: nastavenie času, po ktorom sa vypne displej (neovplyv-
Jazyk:nastavenie jazyka pre menu kamery.
Akustickésignály: zapnutie/vypnutie zvuku tlačidiel azvuku zapnutia/
vypnutia kamery.
Dátum/Čas: nastavenie dátumu ačasu.
WIFISSID: nastavenie mena Wi-Fi.
WIFIheslo: nastavenie hesla pre Wi-Fi.
Formátovanie: vymazanie všetkých údajov na pamäťovej karte.
Predvolenénastavenie: vrátenie kamery do nastavení zvýroby.
Expozícia: nastavenie kompenzácie expozície. Čím vyššia kladná
hodnota, tým je fotograa svetlejšia ačím nižšia záporná hodnota, tým je
fotograa tmavšia.
Kvalita:nastavenie kvality vytváraných fotograí.
Sériovésnímanie: zapnutie/vypnutie funkcie na vytvorenie niekoľkých
snímok vrade za sebou.
Ostrosť:nastavenie ostrosti vytváraných fotograí.
ISO: nastavenie hodnôt ISO.
Stabilizácia: zapnutie/vypnutie digitálnej stabilizácie pri fotení.
Vyváženiebielej:nastavenie vyváženia bielej farby pre fotografovanú
scénu.
PRÍSAVNÝ DRŽIAK NA SKLO
Držiak umiestnite do vstupu (14). Zdržiaka snímte ochrannú fóliu, ktorá
chráni lepiacu časť. Držiak pomocou lepiacej časti umiestnite na sklo
automobilu. Na zmenu sklonu aotočenie kamery vdržiaku povoľte maticu
držiaka adržiak dajte do požadovanej polohy. Následne maticu dotiahnite
tak, aby držiak sedel pevne na svojom mieste. Na odobratie kamery zdržiaka stlačte západku na držiaku akameru vysuňte smerom doľava.
11
Upozornenie: nalepovací držiak kamery umiestňujte len na sklo automobilu, ktoré bolo riadne očistené (odmastené) aje úplne suché. Najlepšie
výsledky prichytenia dosiahnete pri teplotách okolo 20°C.
KARTA MICROSD
Vyberte si značkovú microSD kartu (typ UHS-I U1 arýchlejšia) smaximálnou kapacitou 32GB. Pred prvým použitím vkamere je nutné pamäťovú
kartu naformátovať vPC na systém súborov FAT32 (formátovanie
pamäťovej karty spôsobí vymazanie všetkých údajov uložených na karte).
Pamäťovú kartu vkladajte do kamery kontaktmi (pinmi) otočenými smerom kdispleju kamery.
Odporúčanie: pamäťovú kartu pravidelne formátujte vPC, aby sa predišlo
problémom pri ukladaní videa. Vprípade každodenného používania
kamery naformátujte kartu aspoň jedenkrát mesačne.
Viac informácií opoužívaní pamäťovej karty ajej formátovaní vám podá
výrobca vybranej pamäťovej karty.
AUTOMATICKÉ ZAPNUTIE/VYPNUTIE KAMERY
Vokamihu, keď kamera deteguje nabíjanie, sa automaticky zapne aspustí
nahrávanie (je nutné mať vloženú pamäťovú kartu). Po odpojení kamery
od napájania sa ukončí nahrávanie videa akamera sa vypne.
NAPÁJANIE KAMERY
Kameru možno pripojiť kzdroju energie pomocou nabíjacieho adaptéra
do auta (súčasť predávaného balenia), alebo pomocou kábla USB pripojeného kPC či adaptéru na nabíjanie od mobilného telefónu. Kameru
možno nabiť aj použitím power-banky.
POUŽITIE KAMERY NA BATÉRIU (MIMO NAPÁJANIA)
Kamera má záložnú batériu, ktorá je primárne určená pre parkovací
režim. Kamera je určená na nahrávanie pri permanentnom pripojení
knapájaniu. Vprípade použitia kamery na batériu je nevyhnutné, aby bola
batéria pred použitím úplne nabitá. Výdrž na batériu bez pripojeného
napájania je cca 25 minút svypnutým displejom avypnutou Wi-Fi. Pokiaľ
chcete kameru použiť mimo pripojenia kzdroju energie, je nutné ju vždy
zapnúť až po odpojení od napájania pomocou tlačidla (7).
PRIPOJENIE KAMERY KPC
Dátový USB kábel pripojte do miniUSB portu kamery (6) adruhým koncom do USB vPC. Po pripojení kPC budete mať na výber tieto režimy:
12
1. Úložisko: je možné spravovať súbory, ktoré sú uložené na pamäťovej
karte (kamera sa správa ako externé úložisko)
2. PC kamera: možno využiť ako kameru vprogramoch, ktoré umožňujú
pripojenie externej kamery (nemožno využiť mikrofón).
3. Nabíjanie: kamera sa bude nabíjať.
Upozornenie: podporované systémy sú Windows 8 anovší aMacOS 11
anovší.
PRIPOJENIE KAMERY KTELEFÓNU POMOCOU WIFI
Do svojho telefónu si (zdarma) nainštalujte aplikáciu GoPlus Cam (v
Appstore pre iOS iGoogle play pre Android). Po nainštalovaní aplikáciu
nespúšťajte apostupujte podľa pokynov:
1. Zapnite Wi-Fi dlhým stlačením tlačidla (9) na kamere.
2. Otvorte nastavenie WiFi vmobilnom telefóne apripojte sa ksieti
kamery (meno: PILOT Q2, heslo: 12345678).
3. Keď sa pripojíte ksieti, spustite aplikáciu amôžete začať ovládať
kameru pomocou telefónu.
4. Wi-Fi na kamere vypnete dlhým stlačením tlačidla (9).
Upozornenie: pred použitím aplikácie povoľte vnastaveniach telefónu
všetky oprávnenia aplikácie, vypnite „dátové pripojenie“ mobilného
telefónu aponechajte zapnutú iba Wi-Fi. Aplikáciu možno nainštalovať
iba na mobilné telefóny soperačným systémom iOS 8.0 anovším ana
zariadenie so systémom Android 6.0 anovším.
OBSAH PREDÁVANÉHO BALENIA
Kamera do auta Niceboy PILOT Q2 WIFI
Nalepovací držiak na sklo
USB napájací adaptér do auta
Návod
32GB, formát FAT32 (karta nie je
súčasťou predávaného balenia)
Batéria: Li-Ion, 150mAh (batéria je urče
ná pre parkovací režim)
13
Prevádzková teplota: 0°C až +55°C
Wi-Fi: áno
Nabíjací adaptér do auta: výstupné napätie: 5V, vstupné
napätie 23 – 24V, výstupný prúd
1,1A
Rozmery kamery (Š × V× H): 63 × 58 (104 sdržiakom)
× 32mm
Hmotnosť kamery: 50g
Hmotnosť držiaka: 13g
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sú naň
kladené.
Týmto RTB Media s.r.o. vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia PILOT Q9
RADAR je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ, 2014/30/EÚ, 2014/35/EÚ a
2011/65/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na týchto
internetových stránkach: https://niceboy.eu/cs/podpora/prohlaseni-o-
shode-mM38CtmYvX693lHvvu4CWpk3vJGrvnC
14
INFORMÁCIE PRE POUŽÍVATEĽOV K LIKVIDÁCII
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
(DOMÁCNOSTI)
Uvedený symbol na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii
znamená, že použité elektrické alebo elektronické výrobky
sa nesmú likvidovať spolu skomunálnym odpadom. S cieľom
správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde ho prijmú zadarmo. Správnou likvidáciou
tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje
aprispievate kprevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie
odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu
sa môžu v súlade s národnými predpismi udeliť pokuty. Informácie pre
používateľov k likvidácii elektrických a elektronických zariadení.
(Firemné a podnikové použitie)
S cieľom správnej likvidácie elektrických a elektronických zariadení pre
remné a podnikové použitie sa obráťte na výrobcu alebo dovozcu tohto
výrobku. Ten vám poskytne informácie o spôsoboch likvidácie výrobku a
v závislosti od dátumu uvedenia elektrozariadenia na trh vám oznámi, kto
má povinnosť nancovať likvidáciu tohto elektrozariadenia. Informácie
k likvidácii v ostatných krajinách mimo Európskej únie. Vyššie uvedený
symbol je platný iba vkrajinách Európskej únie. Pre správnu likvidáciu
elektrických a elektronických zariadení si vyžiadajte podrobné informácie
na vašich úradoch alebo u predajcu zariadenia.
15
EN
DESCRIPTION AND FEATURES
14
34
69
710
811
12
1. Lens – used for capturing video and taking photos.
2. Microphoneandspeaker – noise-cancelling microphone for captu-
ring audio, speaker for playback.
3. Screen – 2“ camera screen.
4. Operatingdiode – glows blue when the camera is on, ashes blue
when recording.
5. Chargingdiode – lights up red when the camera is connected to
power. Once the battery is fully charged, the diode turns o.
6. miniUSB – used for connecting to a power source or a PC.
7. On/obutton – a long press turns the camera on/o. A short press
when the camera is on turns o the screen (does not aect video
recording). The screen can be reactivated by pressing any button on
the camera.
-pressing the button when in standby mode (camera is not recording
video and the camera menu is closed) opens the video/photo settings
menu (based on the selected mode); pressing the button again opens
camera settings. Short-pressing in standby mode toggles between
5
13
12
16
video recording mode, photo capture mode and video playback
mode. Long-pressing in video playback mode gives access to options
to delete the video or protect it against accidental deletion. Pressing
the button during video recording will start an emergency recording this feature protects the video from accidental deletion. The video will
not be deleted even if the memory card is full.
9. Up/Wi-Fibutton – a short press navigates in the camera‘s menu. A
long press in standby mode turns the Wi-Fi connection on/o.
10. OKbutton – pressing this button while in a menu conrms a
selected item. When in video mode, the button will start/stop video
recording. When in photo mode, press the button to take a photo.
11. Down/microphonebutton – a short press navigates in the
camera‘s menu. Pressing the button in standby mode turns the
microphone on/o.
12. Reset - restarts the camera if needed.
13. SD slot – slot for inserting the memory card
14. Slot for mount – used for attaching the mount to a car window
CAMERA MENU LANGUAGE SETTING
Connect the camera to a power source. Turn on the camera and long-
-press button (8) to access the camera‘s menu. Then short press button
(8) again to access settings. Use button (11) to navigate to Language and
conrm by pressing OK (10). Then, select your preferred menu language
and conrm with OK (10).
VIDEO MODE SETTINGS
Resolution: resolution setting for recorded video.
Exposure: exposure compensation settings. The higher the positive
value, the brighter the video; the lower the negative value, the darker the
video.
Motion Detection: If the camera detects movement in front of the
camera, it starts recording (applies if the function is active); when the
movement stops, the recording will also stop. Use this function only when
the vehicle is stationary. Motion detection only works when the camera is
switched on and the video loop function is deactivated.
Video Loop: sets cyclic (loop) recording, i.e. time periods during which
videos will be recorded. When the memory card is full, the oldest recordings will be erased (except for locked videos captured during emergency
recording).
SoundRecording: turns the camera microphone on/o.
Time Stamp: turns the option to add date and time information into the
video on/o.
17
CAMERA SETTINGS
G-Sensor: G-Sensor intensity setting. The G-Sensor detects vibrations
and automatically starts emergency recording function for the recorded
video (prevents the video from being erased).
ParkingMode: when the function is on, the camera switches on and
starts recording when the G-Sensor detects vibrations (the G-Sensor
must be active).
Frequency:frequency setting (50 Hz for Europe, 60 Hz for the USA).
Screensaver: sets the time after which the screen turns o (does not
aect video recording).
AutomaticShutdown: sets the camera to switch o automatically when
idle (camera is not recording video).
Language: camera menu language setting.
AcousticSignals: turns button click sound and camera on/o sounds
on and o.
Date/Time: date and time setting.
WIFISSID:Wi-Fi name setting
WIFIPassword: Wi-Fi password setting
Format: erases all data on the memory card
DefaultSettings: resets the camera to default settings.
Version: camera rmware information.
PHOTO MODE SETTINGS
PhotoResolution: sets the resolution of the photos you take.
Exposure: exposure compensation settings. The higher the positive
value, the brighter the photo; the lower the negative value, the darker
the photo.
Quality: settings for the quality of the photos you take.
ContinuousShot: turns the function to take several photos in quick
succession on/o.
Sharpness: settings for the sharpness of the photos you take.
ISO: ISO value setting.
Stabilization: turns digital image stabilization on/o.
WhiteBalance: sets and adjusts the colour temperature of the photo.
SUCTION WINDSHIELD HOLDER
Place the mount into the slot (14). Remove the lm protecting the
adhesive surface of the mount. Attach the mount to the car window using
the adhesive surface. To tilt or rotate the camera, loosen the nut in the
mount to adjust its position. Then retighten the nut so that the mount
holds in place. To remove the camera from the mount, press the clip on
the mount and slide the camera to the left.
18
Attention: only place the adhesive camera mount onto glass that has been
thoroughly cleaned (degreased) and is completely dry. The best adhesion is
achieved at temperatures around 20 °C.
MICROSD CARD
Choose a brand-name microSD card (UHS-I U1 and faster) with maximum
capacity of 32 GB. Before using it in the camera for the rst time, it is
necessary to format the memory card on a PC to FAT32 le system
(formatting the memory card will erase all data on the card). Insert the
memory card into the camera with the PINs facing towards the camera
screen.
Recommendation: regularly format the memory card on a PC to avoid
video writing problems. If the camera is used on a daily basis, format the
card at least once a month.
More information about the use of the card and its formatting will be
provided by the manufacturer of the card.
SWITCHING THE CAMERA ON/OFF AUTOMATICALLY
As soon as the camera detects charging current, it will automatically
switch on and start recording (a memory card must be inserted). When
the camera gets disconnected from the power source, it will stop recording and will switch o.
CAMERA POWER SUPPLY
The camera can be connected to a power source via a car adapter
(included with the product), via a USB cable connected to a PC or via a
charging adapter from a mobile phone. The camera can also be charged
from a power bank.
USING THE CAMERA ON BATTERY POWER (WITHOUT POWER
SUPPLY)
The camera has a backup battery, which is primarily intended for parking
mode. The camera is designed for recording with a constant connection
to power supply. When using the camera on battery power, the battery
must be fully charged before use. Battery life without a connected power
source is about 25 minutes with the screen and Wi-Fi turned o. If you
wish to use the camera while disconnected from a power source, it must
always only be turned on using button (7) after it has been disconnected
from a power source.
19
CONNECTING THE CAMERA TO A PC
Connect a data USB cable to the miniUSB port on the camera (6) and to
the USB port in the PC. Once connected to a PC, the following options will
become available:
1. Storage: you can manage les stored on the memory card (the came-
ra acts as an external drive)
2. PC camera: can be used as a camera in programmes that allow the
connection of an external camera (the microphone cannot be used).
3. Charging: the camera will recharge.
Attention: supported systems include Windows 8 and later and MacOS 11
and later.
CONNECTING THE CAMERA TO A PHONE VIA WIFI
Install the GoPlus Cam application (for free) on your phone (available in
the Appstore for iOS and GooglePlay for Android). Do not start the application right after installing it and follow these instructions:
1. Turn on the Wi-Fi by long-pressing button (9) on the camera.
2. Open the Wi-Fi settings on your mobile phone and connect to the
camera network (name: PILOT Q2, password: 12345678).
3. Once connected to the network, you can launch the application and
start controlling the camera from your phone.
4. You can turn o the Wi-Fi on the camera by long-pressing button (9).
Attention: before running the application, enable all the permissions for
the application in the phone‘s settings, turn o „data connection“ on the
mobile phone and leave only Wi-Fi turned on. The application can only
be installed on mobile phones with iOS 8.0 and later and on devices with
Android 6.0 and later.
PACKAGE CONTENTS
Niceboy PILOT Q2 WIFI car camera
Adhesive mount
USB car adapter for charging
Manual
20
NICEBOY PILOT Q2 WIFI SPECIFICATIONS
Camera Lens: 140°
Video resolution: 1920 x 1080i, 1280 x 720p
Video format: AVI, H.264
Max. photo resolution: 12MPx
Screen: 2“
Memory Card: microSD card, UHS-I U1, max.
32 GB, FAT32 format
(card not included)
Battery: Li-Ion, 150 mAh (the battery
is intended for parking mode)
Operating temperature: 0 °C to +55 °C
Wi-Fi: Yes
Car adapter for charging: output voltage: 5 V, input voltage
23–24 V, output current 1.1 A
Camera dimensions (W x H x D): 63 x 58 (104 with mount)
x 32 mm
Camera weight: 50 g
Mount weight: 13 g
This product complies with all basic requirements of relevant EU directives.
RTB Media s.r.o. hereby declares that the type of radio equipment PILOT
Q9 RADAR complies with Directives 2014/53 / EU, 2014/30 / EU, 2014/35
/ EU, and 2011/65 / EU. The full content of EU Declaration of Conformity
is available on the following websites: https://niceboy.eu/cs/podpora/
USER INFORMATION FOR DISPOSING ELECTRICAL
AND ELECTRONIC DEVICES (HOME USE)
This symbol located on a product or in the product’s original
documentation means that the used electrical or electronic
products may not be disposed together with the communal
waste. In order to dispose of these products correctly, take
them to a designated collection site, where they will be
accepted for free. By disposing of a product in this way, you are
helping to protect precious natural resources and helping to prevent any
potential negative impacts on the environment and human health, which
could be the result of incorrect waste disposal. You may receive more
detailed information from your local authority or nearest collection site.
According to national regulations, nes may also be given out to anyone
who disposes of this type of waste incorrectly. User information for disposing electrical and electronic devices.
(Business and corporate use)
In order to correctly dispose of electrical and electronic devices for business and corporate use, refer to the product’s manufacturer or importer.
They will provide you with information regarding all disposal methods
and, according to the date stated on the electrical or electronic device on
the market, they will tell you who is responsible for nancing the disposal
of this electrical or electronic device. Information regarding disposal
processes in other countries outside the EU. The symbol displayed above
is only valid for countries within the European Union. For the correct disposal of electrical and electronic devices, request the relevant information
from your local authorities or the device seller.
22
DE
BESCHREIBUNG UND FUNKTIONEN
14
34
69
710
811
12
1. Objektiv – dient der Aufnahme von Videos und Fotograen.
2. MikrofonundLautsprecher – das Mikrofon dient der Aufnahme
von Geräuschen, der Lautsprecher der Wiedergabe.
3. Display– 2“ Kamera-Display.
4. LEDBetriebsanzeige – leuchtet bei eingeschalteter Kamera blau, bei
Aufnahme blinkt sie blau.
5. LEDLadeanzeige – leuchtet bei Anschluss an die Stromversorgung
rot. Nach vollständiger Auadung des Akkus erlischt die Ladeanzeige.
6. mini USB – dient dem Anschluss an eine Stromquelle und dem
Anschluss an einen PC.
7. TasteEIN/AUS – durch langes Drücken schalten Sie die Kamera ein
/ aus. Durch kurzes Drücken bei eingeschalteter Kamera schalten Sie
das Display ab (hat keinen Einuß auf die Videoaufzeichnung). Durch
Drücken einer beliebigen Taste an der Kamera können Sie das Display
wieder aktivieren.
8. TasteMenu/Modus-Änderung/Notfallaufzeichnung – durch lan-
ges Drücken im Standby-Modus (die eingeschaltete Kamera zeichnet
kein Video auf und das Kameramenü ist nicht geönet) gelangen Sie
5
13
12
23
zum Menu Einstellungen der Videos / Fotograen (entsprechend dem
gewählten Modus) und durch weiteres Drücken zu den Kameraeinstellungen. Durch kurzes Drücken im Standby-Modus schalten Sie
zwischen den Betriebsarten Aufzeichnung eines Videos, Aufnahme
einer Fotograe und dem Abspielen eines Videos um. Durch kurzes
Drücken im Modus Videowiedergabe können Sie zur Auswahlmöglichkeit für das Löschen des Videos bzw. den Schutz des Videos
gegen versehentliches Löschen gelangen. Durch Drücken während
der Aufzeichnung eines Videos starten Sie die Notfallaufzeichnung diese Funktion sperrt das Video gegen unbeabsichtigtes Löschen. Ein
solches Video wird auch dann nicht gelöscht, wenn die Speicherkarte
voll ist.
9. TasteNachoben/Wi-Fi– kurzes Drücken dient der Bewegung
durch das Menü der Kamera. Durch langes Drücken im Standby-Modus schalten Sie WiFi ein/aus.
10. TasteOK - durch Drücken im Menü bestätigen Sie die ausgewählte
Position. Im Modus Video wird die Videoaufzeichnung gestartet/
beendet. Im Modus Fotograe wird durch Drücken ein Foto aufgenommen.
11. TasteNachunten/Mikrofon- kurzes Drücken dient der Bewegung
durch das Menü der Kamera. Durch Drücken im Standby-Modus
schalten Sie das Mikrofon ein/aus.
12. Reset – startet die Kamera bei Bedarf neu.
13. SD Slot – Steckplatz zum Einsetzen einer Speicherkarte
14. ÖnungfürdieHalterung – dient der Befestigung der Halterung
an der Scheibe
EINSTELLUNG DER SPRACHE DES KAMERA-MENU
Schließen Sie die Kamera an eine Ladequelle an. Drücken Sie nach dem
Einschalten der Kamera lange die Taste (8), um das Kameramenü aufzurufen, anschließend drücken Sie kurz die Taste (8), um die Kameraeinstellungen aufzurufen. Mit Hilfe der Taste (11) wechseln Sie zur Sprachauswahl „Language“, bestätigen Sie mit der Taste OK (10). Hier wählen Sie
die von Ihnen bevorzugte Sprache für das Menü der Kamera aus und
bestätigen die Auswahl durch Drücken der Taste OK (10).
EINSTELLUNGEN IM VIDEO-MODUS
Auösung: Einstellung der Auösung des aufgezeichneten Videos.
Belichtung:Einstellung des Belichtungsausgleichs. Je höher der positive
Wert ist, um so heller ist das Video und je niedriger der negative Wert ist,
um so dunkler ist das Video.
24
Bewegungserkennung: Im Falle, dass die Kamera eine Bewegung vor der
Kamera wahrnimmt, startet sie die Aufzeichnung (gilt bei eingeschalteter
Funktion), wenn diese Bewegung aufhört, wird die Aufzeichnung beendet.
Verwenden Sie diese Funktion nur bei stehendem Fahrzeug. Die Bewegungserkennung ist nur dann funktionsfähig, wenn die Kamera eingeschaltet
ist und die Funktion „Videoschleife“ ausgeschaltet ist.
Videoschleife: richtet das zyklische Aufzeichnen ein, also die Zeitabschnitte, in denen Videos aufgezeichnet werden. Bei voller Speicherkarte wird
damit begonnen, die ältesten Aufzeichnungen zu überspielen (außer den
gesperrten, im Rahmen der Notfallaufzeichnung aufgenommenen Videos).
Tonaufzeichnung:schaltet das Mikrofon der Kamera ein/aus.
MarkierungmitDatum:schaltet die Möglichkeit des Hinterlegens einer
Information zu Datum und Zeit im Video ein/aus.
KAMERAEINSTELLUNGEN
G-Sensor:Einstellung der Intensität des G-Sensors. Der G-Sensor nimmt
Erschütterungen wahr und startet bei der laufenden Videoaufzeichnung
automatisch die Notfallaufzeichnung (sperrt das Video gegen unbeabsichtigtes Löschen).
Parkmodus: bei eingeschalteter Funktion schaltet sich die Kamera automatisch ein und startet die Aufzeichnung, wenn der G-Sensor Erschütterungen wahrnimmt (G-Sensor muss eingeschaltet sein).
Frequenzen:Einstellung der Frequenz (50Hz für Europa, 60Hz für die
USA).
Bildschirmschoner:stellt die Zeit ein, nach der das Display abgeschaltet
wird (hat keinen Einuss auf das Aufzeichnen eines Videos).
AutomatischesAbschalten: Einstellung des automatischen Abschaltens
der Kamera bei Untätigkeit (Kamera zeichnet kein Video auf).
Sprache:Einstellung der Sprache des Kamera-Menus.
AkustischeSignale: schaltet die Tastentöne und den Ton für das Ein-/
Ausschalten der Kamera ein/aus.
Datum/Uhrzeit: Einstellung von Datum und Uhrzeit.
WIFISSID: Einstellung des Netzwerknamens des Wi-Fi (WLAN)
WIFIPasswort:Einstellung des Passwort für die Wi-Fi (WLAN) Verbindung
Formatieren: löscht sämtliche Daten auf der Speicherkarte
Standardeinstellungen:setzt die Kamera auf die Werkseinstellungen
zurück.
Version: Information zur Firmware der Kamera.
25
EINSTELLUNGEN IM FOTO-MODUS
AuösungderFotos: Einstellung der Auösung der aufgenommenen
Fotos.
Belichtung: Einstellung des Belichtungsausgleichs. Je höher der positive
Wert ist, um so heller ist die Fotograe und je niedriger der negative Wert
ist, um so dunkler ist die Fotograe.
Qualität: Einstellung der Qualität der aufgenommenen Fotos.
Serienaufnahmen: schaltet die Funktion für die Aufnahme mehrerer
Bilder hintereinander ein/aus.
Schärfe:Einstellung der Schärfe der aufgenommenen Fotos.
ISO:Einstellung der ISO-Werte.
Stabilisierung:schaltet die digitale Stabilisierung beim Fotograeren
ein/aus.
Weißabgleich: Einstellung des Weißabgleichs für die fotograerte Szene.
ANSAUG-HALTERUNG FÜR DIE SCHEIBE
Setzen Sie die Halterung in die Önung (14) ein. Entfernen Sie von der
Halterung die Schutzfolie, die den klebenden Bereich schützt. Befestigen
Sie die Halterung mit Hilfe des klebenden Bereichs an der Scheibe des Fahrzeugs. Zur Änderung der Neigung und zum Drehen der Kamera in der
Halterung lösen Sie die Mutter an der Halterung und dann bringen Sie die
Halterung in die gewünschte Position. Anschließend ziehen Sie die Mutter
so fest, dass die Halterung fest an ihrem Platz sitzt. Zum Abnehmen der
Kamera aus der Halterung drücken Sie den Sperrhebel an der Halterung
und ziehen dann die Kamera in linker Richtung aus der Halterung heraus.
Hinweis: befestigen Sie die Klebehalterung nur an einer Fahrzeugscheibe,
die zuvor gründlich gereinigt (entfettet) wurde und die vollständig trocken
ist. Die besten Ergebnisse bezüglich der Haftung erzielen Sie bei Temperaturen um 20°.
MICRO SD KARTE
Wählen Sie eine Marken-microSD Karte (Typ UHS-I U1 und schneller) mit
einer maximalen Kapazität von 32GB aus. Vor der ersten Verwendung
in der Kamera muss die Speicherkarte im PC auf das Dateisystem FAT32
formatiert werden (das Formatieren der Speicherkarte löscht alle auf der
Karte gespeicherten Daten). Setzen Sie die Speicherkarte so in die Kamera ein, dass die PINs in Richtung des Displays der Kamera ausgerichtet
sind.
Empfehlung: Speicherkarte regelmäßig im PC formatieren, damit
Problemen beim Aufzeichnen der Videodateien vorgebeugt wird. Im Falle
des täglichen Einsatzes der Kamera formatieren Sie die Karte wenigstens
einmal pro Monat.
26
Mehr Informationen zur Verwendung von Speicherkarten und deren Formatierung erhalten Sie vom Hersteller der ausgewählten Speicherkarte.
AUTOMATISCHES EIN-/AUSSCHALTEN DER KAMERA
In dem Moment, in dem die Kamera den Ladevorgang erkennt, schaltet
sie sich automatisch ein und startet die Aufnahme (es muss eine Speicherkarte eingesetzt sein). Wird die Kamera von der Stromversorgung getrennt, dann stoppt sie die Aufzeichnung des Videos und schaltet sich ab.
STROMVERSORGUNG DER KAMERA
Die Kamera kann mittels eines Auto-Ladeadapters (im Lieferumfang
enthalten) an die Stromversorgung angeschlossen werden, alternativ über ein an einen PC angeschlossenes USB Kabel oder über den
Ladeadapter eines Mobiltelefons. Die Kamera kann auch mit Hilfe einer
Powerbank geladen werden.
EINSATZ DER KAMERA IM BATTERIEBETRIEB (OHNE EXTERNE
STROMVERSORGUNG)
Die Kamera verfügt über eine Reservebatterie, die primär für den Parkmodus bestimmt ist. Die Kamera ist für das Aufzeichnen bei permanentem Anschluss an die Stromversorgung bestimmt. Im Falle der Nutzung
der Kamera im Batteriebetrieb ist es notwendig, dass die Batterie vor
dem Einsatz voll aufgeladen ist. Die Funktionsfähigkeit im Batteriebetrieb
ohne Anschluss an eine Stromversorgung beträgt bei abgeschaltetem
Display und ausgeschaltetem Wi-Fi (WLAN) ca. 25 Minuten. Wenn Sie die
Kamera ohne Anschluss an eine Stromquelle verwenden möchten, ist es
immer notwendig, sie erst nach dem Trennen von der Stromversorgung
mit Hilfe der Taste (7) einzuschalten.
VERBINDEN DER KAMERA MIT DEMPC
Verbinden Sie das USB Kabel mit dem mini USB-Port der Kamera (6) und
das andere Ende mit dem USB-Anschluss am PC. Nach dem Anschluss an
den PC haben Sie folgende Modi zur Auswahl:
1. Speicherplatz: es ist möglich, Dateien zu verwalten, die auf der
Speicherkarte abgelegt sind (die Kamera verhält sich wie ein externes
Speichermedium)
2. PC Kamera: kann in Programmen, die den Anschluss einer externen
Kamera ermöglichen, als Kamera genutzt werden (Mikrofon kann
dabei nicht genutzt werden).
3. Auadung: die Kamera wird geladen.
Hinweis: unterstützte Betriebssysteme sind Windows 8 und neuere und Mac
OS 11 und neuere.
27
ANSCHLUSS DER KAMERA AN EIN TELEFON MIT HILFE VON WI-FI
Installieren Sie in Ihrem Telefon (kostenlos) die App GoPlus Cam (im Appstore für iOS und Google play für Android). Die App nach der Installation
nicht starten, gehen Sie entsprechend der weiteren Anweisungen vor:
1. Schalten Sie das WiFi (WLAN) durch langes Drücken der Taste (9) an
der Kamera ein.
2. Önen Sie die Wi-Fi Einstellungen im Mobiltelefon und verbinden
Sie sich mit dem Netz der Kamera (Name: PILOT Q2, Passwort:
12345678).
3. Wenn Sie mit dem Netz verbunden sind starten Sie die App, jetzt
können Sie die Kamera über das Handy bedienen.
4. Schalten Sie das WiFi (WLAN) an der Kamera durch langes Drücken
der Taste (9) aus.
Hinweis: genehmigen Sie vor der Benutzung der App in den Telefoneinstellungen alle Berechtigungen der App, deaktivieren Sie „Datenverbindung“
Ihres Telefons und lassen Sie nur Wi-Fi eingeschaltet. Die App kann nur
auf Mobiltelefone mit BS Version iOS 8.0 und neuer und auf Geräten mit
Android Version 6.0 und neuer installiert werden.
LIEFERUMFANG
Dashcam Niceboy PILOT Q2 WIFI
KLEBEHALTERUNG FÜR DIE SCHEIBE
USB Lade-Adapter für KFZ
Anleitung
SPEZIFIKATION NICEBOY PILOT Q2 WIFI
Objektiv: 140°
Auösung des Videos: 1920 x 1080i, 1280 x 720p
Videoformat: AVI, H.264
Max. Auösung der Fotos: 12MPx
Display: 2“
Speicherkarte: microSD Karte, UHS-I U1,
max. 32GB, Format der Karte
FAT32 (Speicherkarte ist nicht im
Lieferumfang enthalten)
Akku: Li-Ion, 150 mAh (Akku ist für den
Einsatz im Parkmodus bestimmt)
Betriebstemperatur: 0°C bis +55°C
Wi-Fi: ja
Auto-Ladeadapter: Ausgangsspannung: 5V,
Eingangsspannung 23–24V,
Ausgangsstrom 1,1A
28
Abmessungen der Kamera (B x Hx T): 63 x 58 (104 mit Halter) x 32 mm
Gewicht der Kamera: 50 g
Gewicht der Halterung: 13 g
Dieses Produkt erfüllt alle grundlegenden, durch EU-Richtlinien daran
gestellten Anforderungen.
Hiermit erklärt die Firma RTB Media s.r.o., dass der Typ der Funkanlage
PILOT Q9 RADAR den Richtlinien 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2014/35/
EU und 2011/65/EU entspricht. Die vollständige Fassung der EUKonformitätserklärung steht auf den folgenden Websites zur Verfügung:
VERBRAUCHERINFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE (HAUSHALTE)
Das auf dem Produkt oder in den Begleitunterlagen aufgeführte Symbol bedeutet, dass gebrauchte elektrische oder
elektronische Produkte nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Geben Sie das Produkt an den
festgelegten Sammelstellen ab, wo es kostenlos angenommen
wird, damit es richtig entsorgt wird. Durch die richtige Entsorgung dieses Produkts helfen Sie dabei, wichtige natürliche Ressourcen
zu bewahren und potentiellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit, die infolge falscher Abfallentsorgung
entstehen können, vorzubeugen. Weitere Details können Sie bei Ihrer
örtlichen Behörde oder bei der nächsten Sammelstelle erfahren. Bei falscher Entsorgung dieser Abfallart können in Einklang mit den nationalen
Vorschriften Strafen auferlegt werden.
Verbraucherinformationen zur Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte.
(Kommerzielle Nutzung – Firmen, Betriebe)
Zwecks der richtigen Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte,
die in Firmen und Betrieben genutzt werden, wenden Sie sich an den
Hersteller oder den Importeur dieses Produkts. Dieser wird Sie über die
Arten der Entsorgung des Produkts informieren und Ihnen in Abhängigkeit vom Datum der Markteinführung des Elektrogerätes mitteilen, wer
verpichtet ist, die Entsorgung dieses Elektrogeräts zu bezahlen.
Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der
Europäischen Union. Das oben aufgeführte Symbol gilt nur in den
Ländern der Europäischen Union. Holen Sie für die richtige Entsorgung
elektrischer und elektronischer Geräte detaillierte Informationen bei
Ihren Behörden oder beim Verkäufer des Geräts ein.
30
HU
LEÍRÁS ÉS FUNKCIÓK
14
34
69
710
811
12
1. Objektív – videók és fényképek felvételére szolgál.
2. Mikrofonéshangszóró – a mikrofon a hang rögzítésére, a hangszó-
ró pedig a lejátszására szolgál.
3. Kijelző – a kamera 2“ kijelzője.
4. ÜzemjelzőLED – kéken világít, amikor a kamera be van kapcsolva és
kéken villog felvétel közben.
5. TöltésjelzőLED – tápforráshoz csatlakoztatva pirosan világít. Ha az
akkumulátor teljesen fel van töltve, a LED kialszik.
6. miniUSB – tápegységhez és számítógéphez való csatlakoztatásra
szolgál.
7. Bekapcsoló/Kikapcsológomb – hosszan lenyomva be- és
kikapcsolhatjuk a kamerát. Bekapcsolt kameránál röviden lenyomva
kikapcsolhatjuk a kijelzőt (nincs hatással a videófelvétel rögzítésére).
A kamera tetszőleges gombjával újra bekapcsolhatjuk a kijelzőt.
léti állapotban (amikor a bekapcsolt kamera nem rögzít videót és
nincs megnyitva a kamera menüje) hosszan lenyomva megnyitja a
videó/fotóbeállítások menüt (a kiválasztott módnak megfelelően),
5
13
12
31
ismételten megnyomva pedig a kamerabeállításokat. Készenléti
állapotban röviden lenyomva a videófelvétel, a fényképrögzítés és a
videólejátszás üzemmódok között válthatunk. Videólejátszás módban
hosszan lenyomva megnyitja a videó törlésére és a véletlen törlés
elleni védelemre szolgáló menüt. Nyomjuk meg videofelvétel közben
a vészhelyzeti felvétel elindításához – ez a funkció zárolja a videót
véletlen törlés ellen. Ebben az esetben a videó akkor sem törlődik, ha
a memóriakártya megtelik.
9. Fel/Wi-Figomb – röviden megnyomva a kamera menüjében történő
léptetésre szolgál. Készenléti állapotban be- vagy kikapcsolja a wit.
10. OKgomb - a menüben kiválasztott elem megerősítésére szolgál.
Videó üzemmódban elindítja/leállítja a videófelvételt. Fényképezés
üzemmódban fénykép készítésére használhatja a gombot.
11. Le/Mikrofongomb – röviden megnyomva a kamera menüjében
történő léptetésre szolgál. Készenléti állapotban be- vagy kikapcsolja
a mikrofont.
14. Tartórögzítőfül– a szélvédőtartó rögzítésére szolgál
A MENÜ NYELVÉNEK BEÁLLÍTÁSA
Csatlakoztassuk a kamerát egy töltőhöz. A kamera bekapcsolása után
nyomjuk meg hosszan a (8) gombot a kamera menüjébe való belépéshez,
majd nyomjuk meg röviden a (8) gombot a kamerabeállítások megnyitásához. A (11) gombbal lépjünk a „Language“ (nyelv) elemre, és hagyjuk jóvá
az OK (10) gombbal. Itt válasszuk ki a kamera menü nyelvét, és hagyjuk
jóvá az OK (10) gombbal.
BEÁLLÍTÁSOK VIDEÓ ÜZEMMÓDBAN
Felbontás:a rögzített videó felbontásának beállítása.
Expozíció: az expozíció-kompenzáció beállítására szolgál. Minél maga-
sabb a pozitív érték, annál világosabb a videó, és minél alacsonyabb a
negatív érték, annál sötétebb a videó.
Mozgásérzékelés: Ha a kamera mozgást észlel maga előtt, elindítja a
felvételt (ha funkció be van kapcsolva), ha a mozgás megáll, a felvétel is leáll. Csak álló járműben használjuk ezt a funkciót. A mozgásérzékelés csak
bekapcsolt kamerával és kikapcsolt videóhurok funkcióval működik.
Videóhurok:ciklikus rögzítés, vagyis olyan időszakok beállítására szolgál,
amelyekben videórögzítés történik. Amikor a memóriakártya megtelik, a
legrégebbi felvételek törlődnek (a vészhelyzeti felvételként zárolt videók
kivételével).
Hangfelvétel: be és kikapcsolja a kamera mikrofonját.
Dátumbélyegző:be- és kikapcsolja a dátum- és időinformáció videóba
történő illesztését.
32
KAMERA-BEÁLLÍTÁSOK
G-szenzor: a G-szenzor érzékenységének beállítására szolgál. A G-s-
zenzor érzékeli a rezgéseket és videófelvétel közben automatikusan
megkezdi a vészhelyzeti videórögzítést (zárolja a videót a törlés ellen).
Parkolásüzemmód:bekapcsolt funkció esetén a kamera bekapcsol és
elkezdi a felvétel rögzítését, amikor a G-szenzor rezgéseket érzékel
(ha a G-szenzor be van kapcsolva).
Frekvencia:frekvencia beállítása (50 Hz Európában, 60 Hz az USA-ban).
Képernyőkímélő:az az időtartam állítható be itt, amely után a kijelző
kikapcsol (nincs hatása a videofelvételre).
Automatikuskikapcsolás: a kamera automatikus kikapcsolásának
beállítása tétlenség esetén (amikor nem rögzít videót).
Nyelv: a menü nyelvének beállítása.
Hangjelzések: be- és kikapcsolja a billentyűhangokat és a kamera be- és
kikapcsolásának a hangját.
Dátum/Idő:a dátum és az idő beállítása.
WIFISSID: a wi nevének beállítása.
WIFIjelszó: wi jelszó beállítása.
Formázás:törli az összes adatot a memóriakártyáról.
Gyáriállapot: a kamera visszaállítása a gyári beállításokra.
Verzió: a rmware verziójának megjelenítése.
BEÁLLÍTÁSOK FOTÓ ÜZEMMÓDBAN
Fényképekfelbontása: a készített fényképek felbontásának beállítása.
Expozíció: az expozíció-kompenzáció beállítására szolgál. Minél magas-
abb a pozitív érték, annál világosabb a fotó, és minél alacsonyabb a
negatív érték, annál sötétebb.
Minőség: a készített fényképek minőségének beállítása.
Sorozatfelvétel: be- és kikapcsolja a sorozatfelvétel funkciót.
Élesség:a készített fényképek élességének beállítása.
ISO:az ISO értékének beállítása.
Stabilizáció:be- és kikapcsolja a digitális stabilizációt fotózás során.
Fehéregyensúly: a fényképezett helyszín fehéregyensúlyának beállítása.
TAPADÓKORONGOS TARTÓ SZÉLVÉDŐRE
A tartót rögzítsük a rögzítőfülhöz (14). Távolítsuk el a tartóról a védőfóliát,
amely védi az öntapadós részt. Helyezzük a tartót az autó szélvédőjére az
öntapadós felülettel. A kamera dőlésszögének megváltoztatásához vagy
elforgatásához lazítsuk meg a szorítóanyát és állítsuk a tartót a kívánt
helyzetbe. Ezután húzzuk meg az anyát annyira, hogy a tartót szilárdan rögzítsük. A kamera eltávolításához a tartóból nyomjuk meg a tartó reteszét,
és balra csúsztassuk ki a kamerát.
33
Figyelmeztetés: az öntapadós tartót megfelelően megtisztított (zsírtalanított), száraz szélvédőre helyezzük fel. A legjobb rögzítőhatást 20 °C körüli
hőmérsékleten érhetjük el.
MICROSD KÁRTYA
Válasszunk egy márkás microSD-kártyát (UHS-I U1 típusút vagy gyorsabbat) 32 GB-os maximális kapacitással. A kamera első használata
előtt a memóriakártyát formázzuk számítógépen FAT32 fájlrendszerűre
(a memóriakártya formázása törli a kártyán tárolt összes adatot). A
memóriakártyát a kamera kijelzője felé néző érintkezőkkel kell behelyezni
a kamerába.
Felhasználási ajánlás: a videók írásával kapcsolatos problémák elkerülése
érdekében számítógépen rendszeresen formázzuk a memóriakártyát.
A kamera mindennapos használata esetén legalább havonta egyszer
formázzuk a kártyát.
A memóriakártya használatával és formázásával kapcsolatos további
információkat a választott memóriakártya gyártójától kaphatunk.
A KAMERA AUTOMATIKUS KI- ÉS BEKAPCSOLÁSA
Amint a kamera tápfeszültséget észlel, automatikusan bekapcsol és
elindítja a felvételt (behelyezett memóriakártya esetében). Ha megszűnik
a tápfeszültség, a kamera leállítja a videofelvételt és kikapcsol.
A KAMERA TÁPELLÁTÁSA
A kamera tápellátása (a csomagban megtalálható) autós töltőadapterrel,
vagy számítógéphez csatlakoztatott USB-kábellel vagy mobiltelefonos
töltőadapterrel biztosítható. A kamerát powerbankről is lehet tölteni.
A KAMERA AKKUMULÁTORRAL TÖRTÉNŐ HASZNÁLATA
A kamera rendelkezik tartalék akkumulátorral, amely elsősorban a parkolás üzemmódot szolgálja. A kamera állandó tápellátáshoz csatlakoztatva
alkalmas a felvételkészítésre. Az akkumulátort használat előtt teljesen fel
kell tölteni, ha a kamerát akkumulátorról kívánjuk használni. Az akkumulátor élettartama kikapcsolt kijelzővel és wivel tápkábel csatlakoztatása
nélkül kb. 25 perc. Ha a kamerát tápkábel nélkül kívánjuk használni, akkor
a kamerát a tápkábel kihúzását követően kapcsoljuk be a (7) gombbal.
34
KAMERA CSATLAKOZTATÁSA SZÁMÍTÓGÉPHEZ
Csatlakoztassuk az USB-adatkábelt a kamera miniUSB-portjához (6), a
másik végét pedig a számítógép egyik USB-csatlakozójához. A számítógéphez történő csatlakozás után a következő módok közül választhatunk:
1. Tárolás: a memóriakártyán tárolt fájlokat kezelhetjük (a kamera külső
adattárolóként működik)
2. Webkamera: kameraként használható olyan programokhoz, amelyek
lehetővé teszik külső kamera csatlakoztatását (mikrofon nem működik).
3. Töltés: a kamera töltődni fog.
Figyelmeztetés: támogatott rendszerek: Windows 8 és újabb, valamint
MacOS 11 és újabb.
A KAMERA CSATLAKOZTATÁSA TELEFONHOZ WIFI SEGÍTSÉGÉVEL
Telepítsük (az ingyenes) GoPlus Cam alkalmazást a telefonunkra (iOS-re az
Appstore-ból, Androidra a Google Playből). Az alkalmazást telepítés után
még ne indítsuk el, kövessük az alábbi utasításokat:
1. Kapcsoljuk be a wit a kamera (9) gombját hosszan megnyomva.
2. Nyissuk meg mobiltelefonunkon a wi beállításait és csatlakozzunk a
kamera hálózatához (név: PILOT Q2, jelszó: 12345678).
3. Miután csatlakozott a hálózathoz, indítsuk el az alkalmazást, és máris
vezérelhetjük a kamerát a telefonunkról.
4. a wit a kamera (9) gombját hosszan megnyomva kapcsolhatjuk ki.
Figyelmeztetés: Az alkalmazás használata előtt a telefonunk beállításaiban engedélyezzük az alkalmazás összes engedélykérését, kapcsoljuk ki
a mobiltelefon „adatkapcsolatát“, és csak a wit hagyjuk bekapcsolva! Az
alkalmazás csak iOS 8.0 vagy újabb verziójú mobiltelefonokra, valamint
Android 6.0 vagy újabb verziójú eszközökre telepíthető.
max. 32 GB, fájlrendszer
formátum: FAT32 (a kártya nem
része a csomagnak)
Akkumulátor: Li-Ion, 150 mAh (az akkumulátor
parkolás üzemmódra szolgál)
Üzemi hőmérséklet: 0 °C és +55 °C között
Wi-Fi: igen
Autós töltőadapter: kimeneti feszültség: 5 V,
bemeneti feszültség: 23–24 V,
kimeneti áramerősség: 1,1 A
A kamera méretei (SZÉ x MA x MÉ): 63 x 58 (104 a tartóval) x 32 mm
A kamera súlya: 50 g
A tartó súlya: 13 g
A termék megfelel a vonatkozó EU-irányelvek összes alapvető követelményének.
Az RTB Media s.r.o. ezúton kijelenti, hogy az PILOT Q9 RADAR típusú
rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU és a
2011/65/EU irányelveknek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elérhető az alábbi honlapon: https://niceboy.eu/cs/podpora/prohlaseni-o-
-shode-mM38CtmYvX693lHvvu4CWpk3vJGrvnC
36
ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK
MEGSEMMISÍTÉSÉRE VONATKOZÓ FELHASZNÁLÓI
TÁJÉKOZTATÓ (HÁZTARTÁSOK)
A terméken vagy a kísérődokumentumokban feltüntetett szimbólum azt jelenti, hogy a használt elektromos vagy elektronikus
termékeket tilos háztartási hulladékként megsemmisíteni.
Megfelelő ártalmatlanítása céljával a terméket térítésmentesen adja le e célra kijelölt gyűjtőhelyen. A termék előírásszerű
megsemmisítésével értékes természeti forrásokat óvhat meg,
és megelőzheti a nem megfelelő hulladékkezelés környezetre, valamint
az emberi egészségre potenciálisan kifejtett negatív hatásait. További
tájékoztatást az illetékes önkormányzati szervektől, vagy a legközelebbi
gyűjtőhelyen kérhet. Az ilyen típusú hulladékok nem megfelelő ártalmatlanítása esetén a nemzeti jogszabályokkal összhangban bírságok kivetésére
kerülhet sor. Elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítésére vonatkozó felhasználói tájékoztató
(Vállalati és kereskedelmi célú felhasználás)
A vállalati és kereskedelmi céllal felhasznált elektromos és elektronikus
berendezések megfelelő ártalmatlanításához vegye fel a kapcsolatot a
termék gyártójával vagy importőrével. Ő tájékoztatni fogja az elektromos készülék ártalmatlanításának forgalomba hozatali időpontól függő
megfelelő módjáról, valamint arról, hogy ki köteles az elektromos készülék
ártalmatlanítását nanszírozni. Tájékoztatás Európai Unión kívüli más
országokban végzett ártalmatlanításról. A fenti szimbólum kizárólag az
Európai Unió tagállamaiban érvényes. Az elektromos és elektronikus
készülékek helyes megsemmisítése tárgyában kérjen részletes tájékoztatást az illetékes szervektől vagy a termék forgalmazójától.
37
HR
OPIS I ZNAČAJKE
14
34
69
710
811
12
1. Leća – upotrebljava se za snimanje videozapisa i fotograja.
2. Mikrofonizvučnik – mikrofon sa značajkom uklanjanja buke iz
okoline ta snimanje zvuka, zvučnik za reprodukciju.
3. Zaslon – zaslon kamere od 2“.
4. Radna dioda – svijetli plavo kada je kamera uključena, treperi u
plavoj boji prilikom snimanja.
5. Dioda punjenja – svijetli crveno kada je kamera spojena na napajan-
je. Kada je baterija potpuno puna, dioda se isključuje.
6. miniUSB – upotrebljava se za spajanje na izvor napajanja ili računalo.
7. Gumbzauključivanje/isključivanje – dugi pritisak uključuje/isklju-
čuje kameru. Kratki pritisak kada je kamera uključena isključuje zaslon
(ne utječe na video snimanje). Zaslon se može ponovno uključiti tako
da se pritisne bilo koji gumb na kameri.
8. Izbornik/Promjenanačinarada/Gumb– za snimanje u slučaju
nužde – dugi pritisak na gumb u načinu mirovanja (kamera ne snima
videozapis i izbornik kamere je zatvoren) otvara izbornik postavki
videozapisa/fotograja (ovisno o odabranom načinu rada); ponovnim
pritiskom na gumb otvaraju se postavke kamere. Kratkim pritiskom u
5
13
12
38
načinu mirovanja prebacuje se između načina video snimanja, načina
snimanja fotograja i načina reprodukcije videozapisa. Dugi pritisak
u načinu reprodukcije videozapisa omogućuje pristup opcijama za
brisanje videozapisa ili zaštiti od slučajnog brisanja. Pritisak na gumb
tijekom snimanja videozapisa započet će snimanje u slučaju nužde:
ova značajka štiti videozapis od slučajnog brisanja. Videozapis neće se
izbrisati čak ni kada je memorija puna.
9. Gumbgore/Wi-Fi – kratki pritisak vodi u izbornik kamere. Dugi
pritisak u načinu mirovanja uključuje/isključuje Wi-Fi vezu.
10. Gumb U redu – pritiskom na ovaj gumb dok se nalazi u izborniku
potvrđuje se odabrana stavka. U video načinu rada ovaj će gumb
pokrenuti/zaustaviti video snimanje. U načinu fotograranja pritisnite
gumb da biste snimili fotograju.
11. Gumbdolje/mikrofon – kratki pritisak vodi u izbornik kamere.
Pritiskom na ovaj gumb uključuje/isključuje mikrofon.
12. Ponovno postavljanje – ponovno pokreće kameru ako je potrebno.
13. Utor SD – utor za umetanje memorijske kartice
14. Utorzanosač– upotrebljava se za pričvršćivanje nosača na staklo
vozila
POSTAVKE JEZIKA IZBORNIKA KAMERE
Spojite kameru na izvor napajanja. Uključite kameru i dulje pritisnite gumb
(8) da biste pristupili izborniku kamere. Zatim ponovno kratko pritisnite
gumb (8) da biste pristupili postavkama. Upotrijebite gumb (11) da biste
otišli do Jezika i potvrdite pritiskom na gumb U redu (10). Zatim odaberite
željeni jezik izbornika i potvrdite gumbom U redu (10).
POSTAVKE NAČINA RADA VIDEO
Razlučivost: postavka razlučivosti za snimanje videozapisa.
Ekspozicija: postavke kompenzacije ekspozicije. Što je veća pozitivna vrijednost, videozapis je svjetliji; što je niža negativna vrijednost, videozapis
je tamniji.
Otkrivanje pokreta: ako kamera otkrije pokret ispred kamere, započet
će snimanje (primjenjuje se ako je funkcija uključena); kad pokret završi,
snimanje se prekida. Ova se funkcija može upotrebljavati isključivo kada
je vozilo zaustavljeno. Otkrivanje pokreta radi isključivo kada je kamera
uključena i isključena je funkcija snimanja petlje.
Video petlja: postavlja cikličko snimanje (u petlji), odnosno razdoblje
tijekom kojeg se videozapisi snimaju. Kada je memorijska kartica puna,
izbrisat će se najstarije snimke (izuzev zaključanih videozapisa snimljenih
tijekom snimanja u nuždi).
Snimanje zvuka: uključuje/isključuje mikrofon kamere.
Vremenska oznaka: uključuje/isključuje mogućnost dodavanja informa-
cija o datumu i vremenu u videozapis.
39
POSTAVKE KAMERE
Senzor G: postavka intenziteta senzora G. Senzor G otkriva vibracije
i automatski započinje funkciju snimanja u slučaju nužde za snimljeni
videozapis (sprječava da se videozapis izbriše).
Načinradazaparkiranje: kada je funkcija uključena, kamera se uključuje i započinje snimanje kada senzor G otkrije vibracije (senzor G mora biti
uključen).
Frekvencija: postavka frekvencije (50 Hz za Europu, 60 Hz za SAD).
Čuvarzaslona:postavlja vrijeme nakon kojeg se zaslon isključuje (ne
utječe na video snimanje).
Automatskoisključivanje:postavlja kameru na automatsko isključivanje kada miruje (kamera ne snima videozapis).
Jezik: postavka jezika izbornika kamere.
Zvučnisignali: uključuje/isključuje zvuk klikanja gumba i zvukove kamere.
Datum/Vrijeme:postavka datuma i vremena.
WIFISSID: postavka naziva Wi-Fi-ja
LozinkaWi-Fi-ja: postavka lozinke Wi-Fi-ja
Formatiranje: briše sve podatke na memorijskoj kartici
Zadanepostavke: kameru ponovno postavlja na zadane postavke.
Verzija: informacije o rmveru kamere.
POSTAVKE NAČINA FOTOGRAFIRANJA
Razlučivostfotograje: postavlja razlučivost fotograja koje se snimaju.
Ekspozicija: postavke kompenzacije ekspozicije. Što je veća pozitivna vrijednost, fotograja je svjetlija; što je niža negativna vrijednost, fotograja
je tamnija.
Kvaliteta: postavke kvalitete fotograja koje se snimaju.
Kontinuiranosnimanje: uključuje/isključuje snimanje nekoliko uzastop-
nih fotograja.
Oštrina: postavke oštrine fotograja koje se snimaju.
ISO: postavka vrijednosti ISO.
Stabilizacija: uključuje/isključuje stabilizaciju digitalne slike.
Balans bijele boje: namješta i prilagođava temperaturu boje fotograje.
VAKUUMSKI DRŽAČ NA VJETROBRANSKOM STAKLU
Postavite postolje u utor (14). Skinite foliju kojom je zaštićena ljepljiva
površina postolja. Pričvrstite ljepljivu površinu postolja na staklo vozila.
Kameru možete nagnuti ili okrenuti tako da otpustite maticu na postolju
da biste prilagodili njegov položaj. Zatim ponovno pritegnite maticu koja
postolje drži na mjestu. Kameru možete skinuti s postolja tako da pritisnete kopču na postolju i kameru klizno pomaknete ulijevo.
40
Oprez: ljepljivo postolje kamere postavite na temeljito očišćeno (odmašćeno) i potpuno suho staklo. Najbolje se lijepljenje postiže pri temperaturi
od oko 20 °C.
KARTICA MIKRO SD
Odaberite markiranu mikro SD karticu (UHS-I U1 i bržu) maksimalnog
kapaciteta od 32 GB. Prije prve upotrebe kamere, memorijska se kartica
mora formatirati na računalu s datotečnim sustavom FAT32 (formatiranjem memorijske kartice brišu se svi podaci pohranjeni na kartici).
Memorijsku karticu umetnite u kameru tako da su brojevi PIN okrenuti
prema zaslonu kamere.
Preporuka: memorijsku karticu redovito formatirajte na računalu da biste
izbjegli probleme s upisivanjem videozapisa. Ako se kamera svakodnevno
upotrebljava, karticu je potrebno formatirati barem jednom mjesečno.
Više informacija o upotrebi kartice i njenom formatiranju daje proizvođač
kartice.
AUTOMATSKO UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE KAMERE
Čim kamera otkrije struju punjenja, automatski će se uključiti i započeti
snimanje (memorijska kartica mora biti umetnuta). Kada se kamera
odspoji od izvora napajanja, ona će prekinuti snimanje i isključiti se.
NAPAJANJE KAMERE
Kamera se na izvor napajanja može priključiti preko adaptera za punjenje
vozila (uključenog u pakiranje proizvoda) ili preko USB kabela spojenog
na računalo ili preko adaptera za punjenje mobilnog telefona. Kamera se
može puniti i preko prijenosnog punjača.
UPOTREBA KAMERE S BATERIJSKIM NAPAJANJEM
(BEZ NAPAJANJA)
Kamera je opremljena rezervnom baterijom koja je primarno namijenjena
za način rada za parkiranje. Kamera je napravljena za snimanje sa stalnim
priključkom na napajanje. Kada se kamera upotrebljava s baterijom,
baterija prije upotrebe mora biti do kraja napunjena. Trajanje baterije bez
spojenog izvora napajanja je oko 25 minuta kada su isključeni zaslon i Wi-
-Fi. Ako kameru želite upotrebljavati dok je odspojena od izvora napajanja,
uvijek se mora uključiti isključivo s pomoću gumba (7) nakon odspajanja s
izvora napajanja.
41
SPAJANJE KAMERE NA RAČUNALO
Spojite podatkovni USB kabel na miniUSB priključak kamere (6) i na USB
priključak na računalu. Kada je spojen na računalo, dostupne će biti
sljedeće opcije:
1. Pohranjivanje: možete upravljati datotekama pohranjenim na me-
morijsku karticu (kamera se ponaša kao vanjski pogon)
2. Kamera računala: može se upotrebljavati kao kamera u programima
koji omogućavaju spajanje na vanjsku kameru (mikrofon se ne može
upotrebljavati).
3. Punjenje: kamera će se ponovno napuniti.
Oprez: podržani sustavi uključuju sustav Windows 8 i novije i MacOS 11 i
novije.
SPAJANJEKAMERENATELEFONPUTEMWIFIVEZE
Instalirajte aplikaciju GoPlus Cam (besplatnu) na svoj telefon (dostupnu
u trgovini Appstore za iOS i GooglePlay za Android). Aplikaciju nemojte
pokretati odmah nakon instalacije i pratite upute:
1. uključite Wi-Fi tako da dulje pritisnete gumb (9) na kameri.
2. Otvorite postavke za Wi-Fi na svom mobilnom telefonu i spojite se na
mrežu kamere (ime: PILOT Q2, lozinka: 12345678).
3. Kada se spojite na mrežu, možete pokrenuti aplikaciju i započeti
upravljati kamerom s pomoću telefona.
4. isključite Wi-Fi na kameri tako da dulje pritisnete gumb (9).
Oprez: prije pokretanja aplikacije omogućite sve dozvole aplikacije u
postavkama telefona, isključite “podatkovnu vezu” mobilnog telefona i
ostavite uključen samo WiFi. Aplikacija se može instalirati samo na mobilnim telefonima sa sustavom iOS 8.0 i novijim te uređajima sa sustavom
Android 6.0 i novijim.
SADRŽAJI PAKETA
Kamera vozila Niceboy PILOT Q2 WIFI
Ljepljivo postolje
USB adapter za punjenje za vozilo
Priručnik
42
SPECIFIKACIJE UREĐAJA NICEBOY PILOT Q2 WIFI
Leća kamere: 140°
Razlučivost video zapisa: 1920 x 1080i, 1280 x 720p
Video format: AVI, H.264
Maks. razlučivost fotograje: 12 MPx
Zaslon: 2“
Memorijska kartica: microSD kartica, UHS-I U1,
maks. 32 GB, FAT32 format
(kartica nije uključena)
Baterija: litij-ionska, 150 mAh (baterija je
napravljena za način rada za
parkiranje)
Radna temperatura: 0 °C do +55 °C
Wi-Fi: Da
Adapter za punjenje vozila: izlazni napon: 5 V, ulazni napon
23–24 V, izlazna struja 1,1 A
Dimenzije kamere (Š x V x D): 63 x 58 (104 s postoljem)
x 32 mm
Težina kamere: 50 g
Težina postolja: 13 g
Ovaj je uređaj usklađen sa svim osnovnim zahtjevima odgovarajućih
direktiva EU.
RTB Media s.r.o. ovime izjavljuje da je vrsta radijske opreme PILOT Q9
RADAR u skladu s Direktivama 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2014/35/
EU i 2011/65/EU. Cijeli sadržaj Izjave o sukladnosti EU dostupan je na
sljedećim web-mjestima: https://niceboy.eu/cs/podpora/prohlaseni-o-
shode-mM38CtmYvX693lHvvu4CWpk3vJGrvnC
43
INFORMACIJE ZA KORISNIKA O NAČINU ZBRINJAVANJA
ELEKTRIČNIH I ELEKTRONSKIH UREĐAJA (DOMĆINSTVA)
Simbol naveden na proizvodu ili u popratnoj dokumentaciji
znači da je zabranjeno odlagati električne ili elektroničke
proizvode zajedno s komunalnim otpadom. Pobrinite se za pravilnu likvidaciju otpada: dotrajali proizvod predajte besplatno u
ovlašteni centar za skupljanje otpada. Propisnom likvidacijom
dotrajalog proizvoda ćete doprinijeti očuvanju skupocjenih prirodnih izvora te prevenciji negativnih utjecaja na okoliš i ljudsko zdravlje
zbog nepravilne likvidacije otpada. Za više informacija obratite se nadležnom lokalnom uredu ili mjestu zbrinjavanja. Nepravilno zbrinjavanje ove
vrste otpada kažnjava se sukladno nacionalnim propisima. Informacije za
korisnika o načinu zbrinjavanja električnih i elektronskih uređaja
(Poslovna uporaba)
Vezano za pravilno zbrinjavanje dotrajale električne/elektronske opreme
za poslovnu upotrebu i upotrebu u tvorničkim pogonima obratite se
proizvođaču ili uvozniku ovog proizvoda. Proizvođač će Vam pružiti
informacije o načinu zbrinjavanja proizvoda i obavijestit će vas o tome tko
je dužan osigurati zbrinjavanje ovog električnog uređaja ovisno o datumu
uvođenja proizvoda na tržište. Informacije o zbrinjavanju dotrajalog
proizvoda u ostalim zemljama (izvan EU). Gore navedeni simbol važi samo
u Europskoj uniji. Za više informacija o pravilnom zbrinjavanju električnih i
elektronskih uređaja se obratite prodavatelju ili dobavljaču.
44
PL
OPIS I FUNKCJE
14
34
69
710
811
12
1. Obiektyw – służy do rejestracji wideo i zdjęć.
2. Mikrofonigłośnik — mikrofon dynamiczny służy do rejestracji
dźwięków, głośnik służy do odtwarzania dźwięków.
3. Wyświetlacz — wyświetlacz kamery 2“.
4. Diodatrybupracy — przy włączonej kamerze świeci się na niebies-
ko, przy nagrywaniu miga na niebiesko.
5. Diodaładowania — przy podłączeniu do zasilania świeci się na
czerwono. Po całkowitym naładowaniu dioda zgaśnie.
6. miniUSB — służy do podłączania do źródła zasilania i do podłączania
do komputera.
7. Przyciskwłączania/wyłączania — przez naciśnięcie i przytrzyma-
nie można włączyć lub wyłączyć kamerę. Przez krótkie naciśnięcie
przy włączonej kamerze wyłącza się wyświetlacz (nie ma wpływu na
nagrywanie wideo). Wyświetlacz można ponownie aktywować przez
naciśnięcie dowolnego przycisku na kamerze.
8. Przyciskmenu/Zmianatrybów/Nagrywanieawaryjne — przez
naciśnięcie i przytrzymanie w trybie czuwania (włączona kamera nie
nagrywa wideo i nie otwarto menu kamery) przechodzi się do menu
5
13
12
45
ustawień wideo lub zdjęć (zgodnie z wybranym trybem). Ponowne
naciśnięcie przenosi użytkownika do ustawień kamery. Krótkie
naciśnięcie w trybie czuwania pozwala na przełączanie między trybem
nagrywania wideo, trybem wykonywania zdjęć a trybem odtwarzania
wideo. Przez naciśnięcie i przytrzymanie w trybie odtwarzania można
przejść do opcji kasowania wideo lub zabezpieczenia przed nieumyślnym skasowaniem. Naciśnięcie przycisku podczas nagrywania
wideo powoduje uruchomienie nagrywania awaryjnego — ta funkcja
blokuje wideo przed nieumyślnym skasowaniem. Takie wideo nie jest
kasowane nawet w przypadku zapełnienia karty pamięci.
9. Przyciskwgórę/Wi-Fi — krótkie naciskanie pozwala na poruszanie
się w menu kamery. Przez naciśnięcie i przytrzymanie w trybie czuwania włącza się lub wyłącza sieć Wi-Fi.
10. PrzyciskOK — naciśnięcie wmenu umożliwia potwierdzenie wybra-
nej pozycji. W trybie wideo pozwala włączyć lub wyłączyć nagrywanie.
W trybie zdjęć umożliwia wykonanie fotograi.
11. Przyciskwdół/Mikrofon — krótkie naciskanie pozwala na porus-
zanie się w menu kamery. Naciśnięcie w trybie czuwania umożliwia
włączenie lub wyłączenie mikrofonu.
12. Reset — w razie potrzeby umożliwia ponowne uruchomienie kamery.
13. Gniazdo SD — służy do włożenia karty pamięci.
14. Otwórnauchwyt — służy do mocowania uchwytu na szybie.
USTAWIENIA JĘZYKA MENU KAMERY
Należy podłączyć kamerę do źródła ładowania. Po włączeniu kamery nacisnąć i przytrzymać przycisk (8), aby przejść do menu kamery, następnie
krótko nacisnąć przycisk (8), aby przejść do ustawień kamery. Za pomocą
przycisku (11) przejść do pozycji „Language” i potwierdzić przyciskiem
OK (10). Tutaj wybrać preferowany język menu kamery i potwierdzić
przyciskiem (10).
USTAWIENIA W TRYBIE WIDEO
Rozdzielczość: ustawienie rozdzielczości nagrywanego wideo.
Ekspozycja: ustawienie kompensacji ekspozycji. Im wyższa wartość do-
datnia, tym jaśniejsze wideo, a im niższa wartość ujemna, tym ciemniejsze
wideo.
Wykrywanieruchu:W przypadku odnotowania ruchu przed kamerą
włącza się nagrywanie (przy włączonej funkcji), gdy ruch ustanie, nagrywanie się wyłącza. Z tej funkcji można korzystać tylko w czasie postoju
pojazdu. Wykrywanie ruchu działa wyłącznie w przypadku, gdy kamera jest
włączona, a wyłączona funkcja nagrywania w pętli.
Nagrywaniewpętli: umożliwia ustawienie cyklicznego nagrywania, to
znaczy przedziałów czasowych, w których wideo będzie nagrywane. Po
46
zapełnieniu karty pamięci starsze nagrania ulegną skasowaniu (oprócz zablokowanego wideo zarejestrowanego podczas nagrywania awaryjnego).
Rejestracjadźwięku: umożliwia włączenie lub wyłączenie mikrofonu
kamery.
Znakowaniedatą:pozwala na włączanie lub wyłączanie opcji znakowania wideo informacją o dacie i godzinie.
USTAWIENIA KAMERY
G-Sensor:ustawienie intensywności G-Sensora. G-Sensor zapewnia
wykrywanie wstrząsów i podczas nagrywania wideo automatycznie włącza
nagrywanie awaryjne (blokuje wideo przed skasowaniem).
Trybparkowania:przy włączonej funkcji kamera się włącza i uruchamia
się nagrywanie w momencie, gdy G-Sensor wykryje wstrząsy (G-Sensor
musi być włączony).
Częstotliwość:ustawienie częstotliwości (50 Hz w Europie, 60 Hz w USA).
Wygaszaczekranu: umożliwia ustawienie czasu, po którym wyświetlacz
się wyłącza (nie ma wpływu na nagrywanie wideo).
Automatycznewyłączanie: ustawienie automatycznego wyłączania
kamery w czasie bezczynności (kamera nie nagrywa wideo).
Język:ustawienie języka menu kamery.
Sygnalizacjadźwiękowa:Umożliwia włączenie lub wyłączenie dźwięku
przycisków i dźwięku włączania lub wyłączania kamery.
Data/godzina: ustawienie daty i godziny.
SSIDWI-FI:ustawienie nazwy sieci Wi-Fi.
HasłoWI-FI:ustawienie hasła do sieci Wi-Fi.
Formatowanie:powoduje skasowanie wszystkich danych na karcie
pamięci.
Ustawieniafabryczne:pozwala na przywrócenie w kamerze ustawień
fabrycznych.
Wersja:informacja o oprogramowaniu układowym kamery.
USTAWIENIA W TRYBIE ZDJĘĆ
Rozdzielczośćzdjęć: ustawienie rozdzielczości wykonywanych zdjęć.
Ekspozycja: ustawienie kompensacji ekspozycji. Im wyższa wartość
dodatnia, tym jaśniejsze zdjęcie, a im niższa wartość ujemna, tym ciemniejsze zdjęcie.
Jakość:ustawienie jakości wykonywanych zdjęć.
Wykonywanieseriizdjęć: pozwala na włączenie lub wyłączenie funkcji
wykonywania kilku zdjęć jedno po drugim.
Ostrość:ustawienie ostrości wykonywanych zdjęć.
ISO: ustawienie wartości ISO.
Stabilizacja: umożliwia włączenie lub wyłączenie cyfrowej stabilizacji
podczas wykonywania zdjęć.
47
Balans bieli: ustawienie balansu bieli w fotografowanej scenie.
UCHWYT Z PRZYSSAWKĄ DO SZYBY
Uchwyt należy umieścić w otworze (14). Z uchwytu zdjąć ochronną folię,
która zabezpiecza część przylepną. Za pomocą części przylepnej umieścić
uchwyt na szybie pojazdu. Aby zmienić nachylenie i kierunek ustawienia kamery w uchwycie, poluzować nakrętkę uchwytu i ustawić go w
odpowiednim położeniu. Następnie dokręcić nakrętkę tak, aby uchwyt pozostawał nieruchomo osadzony na swoim miejscu. W celu zdjęcia kamery
z uchwytu należy nacisnąć zaczep na uchwycie i wysunąć kamerę w lewo.
Uwaga: przylepny uchwyt kamery można umieszczać jedynie na dokładnie
oczyszczonej (odtłuszczonej) i całkowicie suchej szybie pojazdu. Najlepszy
stopień przywarcia można uzyskać w temperaturach koło 20°.
KARTA MICRO SD
Należy wybrać dobrej marki kartę micro SD (typ UHS-I U1 lub szybszy) o
maksymalnej pojemności 32 GB. Przed pierwszym użyciem w kamerze należy sformatować kartę pamięci w komputerze w systemie plików FAT32
(sformatowanie karty spowoduje skasowanie wszystkich zapisanych na
niej danych). Kartę pamięci należy wkładać do kamery tak, aby styki były
skierowane w stronę wyświetlacza kamery.
Wskazówka: kartę pamięci należy regularnie formatować wkomputerze,
aby zapobiec problemom z zapisem wideo. W przypadku codziennego
używania kamery trzeba formatować kartę co najmniej raz na miesiąc.
Więcej informacji o używaniu i formatowaniu karty pamięci można uzyskać u producenta wybranej karty.
AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE KAMERY
W momencie wykrycia ładowania kamera włącza się automatycznie i uruchamia się nagrywanie (musi być włożona karta pamięci). Po odłączeniu
zasilania nagrywanie wideo zostaje zakończone i kamera się wyłącza.
ZASILANIE KAMERY
Kamerę można podłączyć do źródła energii za pomocą ładowarki samochodowej (wchodzi w skład zestawu), ewentualnie za pomocą kabla USB
podłączonego do komputera lub ładowarki do telefonu komórkowego.
Kamerę można ładować także za pomocą powerbanku.
48
UŻYCIE KAMERY NA BATERII (BEZ ZASILANIA)
Kamera ma awaryjną baterię, do użytku w pierwszym rzędzie w trybie
parkowania. Kamera jest przeznaczona do używania podczas nagrywania
przy stałym podłączeniu do zasilania. W przypadku użycia kamery na
baterii bateria musi być przed użyciem w pełni naładowana. Czas pracy
na baterii bez podłączenia zasilania wynosi ok. 25 minut z wyłączonym
wyświetlaczem i wyłączoną siecią Wi-Fi. Aby użyć kamery bez podłączania
do źródła energii, należy ją zawsze włączać dopiero po odłączeniu od
zasilania za pomocą przycisku (7).
PODŁĄCZENIE KAMERY DO KOMPUTERA
Kabel USB do transmisji danych należy podłączyć do portu miniUSB
kamery (6), a jego drugi koniec do gniazda USB w komputerze. Po podłączeniu do komputera są dostępne do wyboru następujące tryby:
1. Pamięć: można zarządzać plikami, które są zapisane na karcie pamię-
ci (kamera zachowuje się jak pamięć zewnętrzna)
2. Kamera komputerowa: można wykorzystać jako kamerę wprogra-
mach, które umożliwiają podłączenie zewnętrznej kamery (nie można
użyć mikrofonu).
3. Ładowanie: pozwala na naładowanie kamery.
Uwaga: obsługiwane systemy to Windows 8 i nowszy oraz MacOS 11 i
nowszy.
POŁĄCZENIE KAMERY Z TELEFONEM ZA POMOCĄ WI-FI
W telefonie należy zainstalować (bezpłatną) aplikację GoPlus Cam (z Appstore w przypadku systemu iOS oraz Google play dla systemu Android).
Po zainstalowaniu nie należy uruchamiać aplikacji, ale postępować według
poniższych punktów:
1. Włączyć sieć Wi-Fi przez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku (9) na
kamerze.
2. Otworzyć ustawienia Wi-Fi w telefonie i połączyć się z siecią kamery
(nazwa: PILOT Q2, hasło: 12345678).
3. Po nawiązaniu połączenia z siecią uruchomić aplikację. Teraz można
zacząć sterować kamerą za pomocą telefonu.
4. Wyłączyć sieć Wi-Fi w kamerze przez naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku (9).
Uwaga: przed użyciem aplikacji w ustawieniach telefonu należy zezwolić na
wszystkie uprawnienia aplikacji, wyłączyć „połączenie transmisji danych w
telefonie”, a pozostawić włączoną tylko sieć Wi-Fi. Aplikację można instalować tylko w telefonach z systemem iOS 8.0 i nowszym oraz w telefonach z
systemem Android 6.0 i nowszym.
49
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA JEDNOSTKOWEGO
Kamera samochodowa Niceboy PILOT Q2 WIFI
UCHWYT PRZYLEPNY NA SZYBĘ
Ładowarka samochodowa USB
Podręcznik użytkownika
SPECYFIKACJA
Obiektyw: 140°
Rozdzielczość wideo: 1920 x 1080i, 1280 x 720p
Format plików wideo: AVI, H.264
Maks. rozdzielczość zdjęć: 12MPx
Wyświetlacz: 2“
Karta pamięci: karta micro SD, UHS-I U1, maks.
32 GB, format FAT32 (karta nie
wchodzi w skład zestawu)
Bateria: Li-Ion, 150 mAh (bateria jest
przeznaczona do użytku
w trybie parkowania)
Temperatura robocza: od 0°C do +55°C
Wi-Fi: tak
Ładowarka samochodowa: napięcie wyjściowe: 5 V, napięcie
wejściowe 23–24 V, natężenie
wyjściowe 1,1 A
Wymiary kamery (szer. x wys.x gł.): 63 x 58 (104 z uchwytem)
x 32 mm
Waga kamery: 50 g
Waga uchwytu: 13 g
Ten produkt spełnia wszelkie podstawowe wymagania dyrektyw UE
odnoszące się do produktu.
RTB Media s.r.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
PILOT Q9 RADAR jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2014/30/
UE, 2014/35/UE i 2011/65/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny na poniższych stronach internetowych: https://niceboy.eu/cs/
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKÓW DOTYCZĄCA UTYLIZACJI
SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO
(GOSPODARSTWA DOMOWE)
Symbol widniejący na produkcie albo w dokumentacji
towarzyszącej oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego lub
elektronicznego nie wolno likwidować wraz z odpadami komunalnymi. W celu prawidłowej utylizacji sprzętu należy oddać
go w wyznaczonym punkcie zbiórki, gdzie zostanie on odebrany
bezpłatnie. Prawidłowa utylizacja produktu pomaga zachować
cenne zasoby naturalne i wspiera procesy zapobiegania potencjalnym
ujemnym skutkom wobec środowiska i zdrowia człowieka, jakie mogłyby
mieć miejsce w przypadku nieprawidłowej utylizacji odpadów. Po więcej
informacji należy zwrócić się do lokalnego urzędu lub najbliższego punktu
zbiórki. Nieprawidłowa utylizacja odpadów tego rodzaju może skutkować nałożeniem kar pieniężnych zgodnie z przepisami danego kraju.
Informacje dla użytkowników dotyczące utylizacji sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
(Firmy i przedsiębiorstwa)
W celu prawidłowej utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego używanego przez rmy i przedsiębiorstwa należy zwrócić się do
producenta lub importera produktu. Udzieli on informacji na temat
sposobów utylizacji produktu, a w zależności od daty wprowadzenia
urządzenia elektrycznego do obrotu, poinformuje, na kim ciąży obowiązek
nansowania utylizacji urządzenia elektrycznego. Informacje dotyczące
utylizacji w pozostałych krajach, poza Unią Europejską. Powyższy symbol
obowiązuje tylko w krajach Unii Europejskiej. Aby uzyskać szczegółowe
informacje dotyczące utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego,
należy zwrócić się do odpowiednich urzędów w Państwa kraju albo do
sprzedawcy sprzętu.
51
SL
OPIS IN FUNKCIJE
14
34
69
710
811
12
1. Objektiv – uporablja se za zajem videoposnetkov in fotograj.
2. Mikrofoninzvočnik– mikrofon s funkcijo za zmanjševanje šuma za
zajem zvoka, zvočnik za predvajanje.
3. Zaslon – 2-palčni zaslon kamere.
4. LED-diodadelovanja – sveti modro, ko je kamera vklopljena, med
snemanjem pa utripa modro.
5. LED-diodapolnjenja – sveti rdeče, ko je kamera priključena na
napajanje. Ko se baterija popolnoma napolni, LED-dioda ugasne.
6. PriključekminiUSB – uporablja se za priključitev na vir napajanja ali
računalnik.
7. Tipka»vklop/izklop«– z dolgim pritiskom tipke vklopite/izklopite
kamero. Ko je kamera vklopljena, s kratkim pritiskom izklopite zaslon
(ne vpliva na snemanje videa). Zaslon lahko znova vklopite s pritiskom
na katero koli tipko kamere.
8. Tipka»meni/spreminjanjenačina/snemanjevsili«– z
dolgim pritiskom tipke, ko je kamera v stanju pripravljenosti (kamera
ne snema videa in meni je zaprt), odprete meni za nastavitve
videoposnetkov/fotograj (odvisno od izbranega načina); s ponovnim
5
13
12
52
pritiskom tipke odprete nastavitve kamere. S kratkim pritiskom tipke,
ko je kamera v stanju pripravljenosti, lahko preklapljate med načini
za snemanje videa, zajem fotograj in predvajanje videoposnetka.
Z dolgim pritiskom tipke, ko je kamera v stanju pripravljenosti,
omogočite dostop do možnosti brisanja videoposnetka ali zaščite
pred naključnim brisanjem. Če tipko pritisnete med snemanjem
videoposnetka, se začne snemanje v sili – ta funkcija videoposnetek
zaščiti pred naključnim brisanjem. Videoposnetek se ne bo izbrisal,
tudi če je kartica polna.
9. Tipka»gor/Wi-Fi« – s kratkim pritiskanjem se pomikate po meniju
kamere. Z dolgim pritiskom v stanju pripravljenosti vklopite/izklopite
povezavo Wi-Fi.
10. Tipka»OK« – s pritiskom te tipke v meniju potrdite izbrani element.
Če tipko pritisnete v načinu za snemanje videa, zaženete ali ustavite
snemanje videoposnetka, v načinu za fotograranje pa posnamete
fotograjo.
11. Tipka»dol/mikrofon« – s kratkim pritiskanjem se pomikate po
meniju kamere. S pritiskom tipke v stanju pripravljenosti vklopite/
izklopite mikrofon.
12. Ponastavitev – pritisnite za ponovni zagon kamere, če je to potreb-
no.
13. RežazapomnilniškokarticoSD – reža za vstavitev pomnilniške
kartice.
14. Režazanosilec– uporablja se za pritrditev nosilca na vetrobransko
steklo avtomobila.
NASTAVITEV JEZIKA MENIJA KAMERE
Kamero priključite na vir napajanja. Vklopite kamero in dolgo pritisnite
tipko (8), da odprete meni kamere. Nato za dostop do nastavitev še
enkrat kratko pritisnite tipko (8). S tipko (11) se pomaknite do nastavitve
jezika in potrdite s pritiskom na OK (10). Nato izberite želeni jezik menija
in potrdite z OK (10).
Osvetlitev: nastavitve kompenzacije osvetlitve. Višja kot je pozitivna vrednost, svetlejši je videoposnetek; nižja kot je negativna vrednost, temnejši
je videoposnetek.
Zaznavanjegibanja: kamera začne snemati, če zazna gibanje pred seboj
(če je funkcija vklopljena); ko se gibanje ustavi, se ustavi tudi snemanje. To
funkcijo uporabljajte le, ko vozilo miruje. Zaznavanje gibanja deluje samo,
ko je kamera vklopljena in je funkcija video zanke izključena.
Video zanka: nastavitev cikličnega snemanja (v zanki) oziroma časovnih
53
obdobij, v katerih se bodo snemali videoposnetki. Ko je pomnilniška
kartica polna, se najstarejši posnetki izbrišejo (razen zaklenjenih videoposnetkov, posnetih med snemanjem v sili).
Snemanje zvoka: vklop ali izklop mikrofona kamere.
Časovnižig:vklop ali izklop možnosti vstavljanja podatkov o datumu in
uri v videoposnetek.
NASTAVITVE KAMERE
G-Senzor:Nastavitev intenzivnosti senzorja pospeška (G-senzorja).
Senzor pospeška zazna tresljaje in samodejno zažene funkcijo snemanja
v sili za videoposnetek, ki se trenutno snema (prepreči brisanje videoposnetka).
Parkirninačin: ko je funkcija vklopljena, se kamera vklopi in začne
snemati, ko senzor pospeška zazna tresljaj (funkcija G-Senzor mora biti
vključena).
Frekvenca: nastavitev frekvence (50 Hz za Evropo, 60 Hz za ZDA).
Ohranjevalnikzaslona: nastavitev časa, po katerem se zaslon izklopi
(ne vpliva na snemanje videoposnetka).
Samodejni izklop: nastavitev samodejnega izklopa kamere v stanju
mirovanja (kamera ne snema videoposnetka).
Jezik: nastavitev jezika menija kamere.
Zvočnisignali: vklop in izklop zvoka tipk in zvoka ob vklopu/izklopu
kamere.
Datum/ura:nastavitve datuma in ure.
WIFISSID:Nastavitev imena omrežja Wi-Fi.
GeslozaWI-FI:nastavitev gesla omrežja Wi-Fi.
Formatiranje: izbris vseh podatkov na pomnilniški kartici.
Privzete nastavitve: ponastavitev kamere na privzete nastavitve.
Različica: informacije o vdelani programski opremi kamere.
Osvetlitev: nastavitve kompenzacije osvetlitve. Višja kot je pozitivna
vrednost, svetlejša je fotograja; nižja kot je negativna vrednost, temnejša
je fotograja.
Kakovost: nastavitev kakovosti posnetih fotograj.
Neprekinjenofotograranje: vklop/izklop funkcije za hitro snemanje
več zaporednih fotograj.
Ostrina: nastavitev ostrine posnetih fotograj.
ISO: nastavitev vrednosti ISO.
Stabilizacija: vklop/izklop digitalne stabilizacije slike.
Nastavitevbeline: nastavitev in prilagoditev barvne temperature
fotograje.
54
DRŽALO S PRISESKOM ZA VETROBRANSKO STEKLO
Nosilec vstavite v režo (14). Odstranite folijo, ki ščiti lepilno površino nosilca. Nosilec z lepilno površino pritrdite na vetrobransko steklo avtomobila.
Če želite kamero nagniti ali zasukati, popustite matico v nosilcu in prilagodite položaj. Nato privijte matico, da zatisnete nosilec. Če želite kamero
sneti z nosilca, pritisnite sponko na nosilcu in kamero potisnite v levo.
Pozor: lepilni nosilec kamere namestite samo na temeljito očiščeno
(razmaščeno) in popolnoma suho steklo. Najboljše lepljenje boste dosegli
pri temperaturah okoli 20 °C.
KARTICA MICROSD
Izberite kartico microSD uveljavljene blagovne znamke (UHS-I U1 ali
hitrejšo) z največjo kapaciteto 32 GB. Pred prvo uporabo kamere kartico
vstavite v osebni računalnik in jo formatirajte z datotečnim sistemom
FAT32 (s formatiranjem pomnilniške kartice bodo izbrisani vsi podatki na
kartici). Pomnilniško kartico vstavite v kamero tako, da bodo njene nožice
obrnjene proti zaslonu kamere.
Nasvet: pomnilniško kartico redno formatirajte z osebnim računalnikom,
da se izognete težavam s snemanjem videa. Če kamero uporabljate vsak
dan, kartico formatirajte vsaj enkrat na mesec.
Več informacij o uporabi kartice in njenem formatiranju bo zagotovil
proizvajalec kartice.
SAMODEJNI VKLOP IN IZKLOP KAMERE
Takoj ko kamera zazna polnilno napetost, se samodejno vklopi in začne
snemati (pomnilniška kartica mora biti vstavljena). Ko kamero odklopite z
napajanja, preneha snemati in se izklopi.
NAPAJANJEKAMERE
Kamero lahko na vir napajanja priključite z avtomobilskim adapterjem
(priložen embalaži izdelka) ali s kablom USB, ki ga povežete z osebnim
računalnikom ali polnilnim adapterjem mobilnega telefona. Kamero lahko
polnite tudi s prenosnim polnilcem.
UPORABAKAMERENABATERIJO(BREZNAPAJANJA)
Kamera ima rezervno baterijo, ki je namenjena predvsem parkirnemu
načinu. Kamera je namenjena snemanju s povezavo na stalno napajanje.
Če kamero uporabljate z baterijskim napajanjem, mora biti baterija
pred uporabo popolnoma napolnjena. Življenjska doba baterije brez
priključenega vira napajanja je približno 25 minut z izklopljenim zaslonom
55
in povezavo Wi-Fi. Če želite kamero uporabljati, ko je odklopljena z vira
napajanja, jo morate po odklopu z napajanja vklopiti s tipko (7).
PRIKLJUČITEVKAMERENARAČUNALNIK
Podatkovni kabel USB priključite na priključek miniUSB kamere (6) in na
priključek USB računalnika. Ko se kamera poveže z računalnikom, bodo
na voljo naslednje možnosti:
1. Shranjevanje: upravljate lahko datoteke, shranjene na pomnilniški
kartici (kamera deluje kot zunanji pogon).
2. PC kamera: uporabljate jo lahko v programih, ki omogočajo povezavo
zunanje kamere (mikrofona ni mogoče uporabljati).
3. Polnjenje: kamera se bo napolnila.
Pozor: podpira sisteme Windows 8 in novejši ter MacOS 11 in novejši.
POVEZAVA KAMERE S TELEFONOM PREK WIFI
Na svoj telefon namestite (brezplačno) aplikacijo GoPlus Cam (na voljo v
Appstore za iOS in GooglePlay za Android). Aplikacije ne zaženite takoj po
namestitvi in sledite navodilom:
1. Wi-Fi vklopite z dolgim pritiskom tipke (9) na kameri.
2. Odprite nastavitve Wi-Fi v mobilnem telefonu in se povežite z
omrežjem kamere (ime: PILOT Q2, geslo: 12345678).
3. Ko ste povezani z omrežjem, zaženite aplikacijo. Zdaj lahko začnete
kamero nadzorovati s telefonom.
4. Wi-Fi izklopite z dolgim pritiskom tipke (9) na kameri.
Pozor: preden zaženete aplikacijo, v nastavitvah telefona omogočite vsa
dovoljenja aplikacije, izklopite »podatkovno povezavo« mobilnega telefona
in pustite vklopljen samo Wi-Fi. Aplikacijo je mogoče namestiti samo na
mobilne telefone z iOS 8.0 ali novejšim ter na naprave s sistemom Android
Objektiv kamere: 140°
Ločljivost videa: 1920 x 1080i, 1280 x 720p
Format videa: AVI, H.264
Največja ločljivost fotograje: 12 MPx
Zaslon: 2“
Pomnilniška kartica: microSD, UHS-I U1, največ
32 GB, oblika zapisa FAT32
(kartica ni priložena embalaži)
Baterija: Li-Ion, 150 mAh (baterija je
namenjena parkirnemu načinu)
Delovna temperatura: 0 °C do +55 °C
Wi-Fi: Da
Avtomobilski polnilni adapter: izhodna napetost: 5 V, vhodna
napetost 23–24 V, izhodni tok 1,1 A
Mere kamere (Š x V x G): 63 x 58 (104 brez nosilca) x 32 mm
Teža kamere: 50 g
Teža nosilca: 13 g
Ta izdelek izpolnjuje vse osnovne zahteve ustreznih direktiv EU.
RTB Media s.r.o. izjavlja, da je vrsta radijske opreme PILOT Q9 RADAR
skladna z direktivami 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU in 2011/65/
EU. Celotna vsebnina ES izjave o skladnosti je na voljo na naslednji spletni
strani: https://niceboy.eu/cs/podpora/prohlaseni-o-shode-mM38CtmYvX69
3lHvvu4CWpk3vJGrvnC
57
INFORMACIJE ZA UPORABNIKE GLEDE ODSTRANJEVANJA
ELEKTRIČNE IN ELEKTRONSKE OPREME (GOSPODINJSTVA)
Simbol, naveden na izdelku ali v spremni dokumentaciji,
pomeni, da se rabljenih električnih ali elektronskih izdelkov ne
sme odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Za pravilno
odstranjevanje izdelka ga oddajte na določenih zbirnih mestih,
kjer bo brezplačno sprejet. Pravilno odstranjevanje izdelka
pomaga ohraniti dragocene naravne vire in pomaga pri preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in človekovo zdravje, kar
bi lahko bile posledice nepravilnega odstranjevanja odpadkov. Za podrobne informacije se obrnite na lokalne oblasti ali najbližje zbirno mesto. Pri
nepravilnem odstranjevanju te vrste odpadkov se v skladu z nacionalnimi
predpisi naložijo globe. Informacije za uporabnike glede odstranjevanja
električne in elektronske opreme.
(Podjetniška in poslovna uporaba)
Za pravilno odstranjevanje električne in elektronske opreme za podjetniško in poslovno uporabo se obrnite na proizvajalca ali uvoznika izdelka.
Ta vam posreduje informacije o načinih odstranjevanja izdelka in vam v
odvisnosti od datuma, ko je bila električna oprema dana na trg, sporoči,
kdo je dolžen nancirati odstranjevanje električne naprave. Informacije
za odstranjevanje v drugih državah zunaj Evropske unije. Zgoraj navedeni
simbol velja samo v državah Evropske unije. Za pravilno odstranjevanje
električne in elektronske opreme zahtevajte podrobne informacije pri
vaših uradih ali pri prodajalcu naprave.
58
RO
DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI
14
34
69
710
811
12
1. Obiectiv – folosit pentru lmare şi pentru realizarea fotograilor.
2. Microfonşidifuzor – microfon cu anulare a zgomotului pentru
captarea sunetului, difuzor pentru redare.
3. Ecran – Ecranul de 2” al camerei.
4. LEDdefuncţionare – se aprinde albastru când camera este pornită,
luminează intermitent albastru la înregistrare.
5. LEDdeîncărcare – se aprinde roşu când camera este conectată la
alimentare. Odată ce bateria este complet încărcată, LED-ul se stinge.
6. miniUSB – utilizat pentru conectarea la o sursă de alimentare sau la
un computer.
7. ButonPornit/oprit – o apăsare lungă porneşte/opreşte camera. O
apăsare scurtă când camera este pornită opreşte ecranul (nu afectează înregistrarea video). Ecranul poate reactivat apăsând orice
buton al camerei.
rea lungă a butonului în modul de aşteptare (camera nu lmează şi
meniul camerei este închis) deschide meniul de setări video/foto (pe
baza modului selectat); apăsând din nou butonul se deschid setările
5
13
12
59
camerei. Apăsarea scurtă în modul de aşteptare pentru a comuta
între modul de înregistrare video, modul de captare a fotograilor şi modul de redare video. Apăsarea lungă în modul de redare
video oferă acces la opţiuni pentru ştergerea lmării sau protejarea
acesteia împotriva ştergerii accidentale. Apăsarea butonului în timpul
înregistrării video va începe o înregistrare de urgenţă - această caracteristică protejează lmarea de ştergerea accidentală. Filmarea nu va
ştearsă chiar dacă cardul de memorie este plin.
9. ButonSus/Wi-Fi – o apăsare scurtă navighează în meniul camerei.
O apăsare lungă în modul de aşteptare activează/dezactivează
conexiunea Wi-Fi.
10. ButonOK – apăsarea acestui buton în timp ce într-un meniu con-
rmă un element selectat. În modul video, acest buton va porni/opri
înregistrarea video. În modul foto, apăsaţi butonul pentru a face o
fotograe.
11. Butonjos/microfon – o apăsare scurtă navighează în meniul
camerei. Apăsarea butonului în modul de aşteptare porneşte/opreşte
microfonul.
12. Resetare - reporneşte camera dacă este necesar.
13. Slot SD – slot pentru introducerea cardului de memorie
14. Slot pentru montare – utilizat pentru ataşarea suportului la geamul
maşinii
SETARE LIMBĂ MENIU CAMERĂ
Conectaţi camera la o sursă de alimentare. Porniţi camera şi apăsaţi lung
butonul (8) pentru a accesa meniul camerei. Apoi, apăsaţi scurt butonul
(8) din nou pentru a accesa setările. Utilizaţi butonul (11) pentru a naviga
la Limbă şi conrmaţi apăsând OK (10). Apoi, selectaţi limba preferată a
meniului şi conrmaţi cu OK (10).
SETĂRILE MODULUI VIDEO
Rezoluţie: setarea rezoluţiei pentru înregistrările video.
Expunere: setările de compensare a expunerii. Cu cât valoarea pozitivă
este mai mare, cu atât lmarea este mai luminoasă; cu cât valoarea negativă este mai mică, cu atât lmarea este mai întunecată.
Detecţiemişcare: Dacă camera detectează mişcarea prin faţa camerei,
începe înregistrarea (se aplică dacă funcţia este activă); când mişcarea
se opreşte, se va opri şi înregistrarea. Utilizaţi această funcţie numai
atunci când vehiculul este staţionar. Detectarea mişcării funcţionează
numai atunci când camera este pornită şi funcţia de lmare continuă este
dezactivată.
60
Filmarecontinuă: setează înregistrarea ciclică (buclă), adică perioadele
de timp în care vor efectuate lmările. Când cardul de memorie este
plin, cele mai vechi înregistrări vor şterse (cu excepţia lmărilor blocate
din timpul înregistrării de urgenţă).
Înregistraresunet: porneşte/opreşte microfonul camerei.
Marcaj timp: activează/dezactivează opţiunea de a adăuga informaţii
despre dată şi oră în videoclip.
SETĂRI CAMERĂ
Senzor G: Setarea intensităţii senzorului G. Senzorul G detectează
vibraţiile şi porneşte automat funcţia de înregistrare de urgenţă pentru
lmarea înregistrată (împiedică ştergerea lmării).
Mod de parcare: când funcţia este activată, camera porneşte şi începe
înregistrarea când senzorul G detectează vibraţii (senzorul G trebuie să
e activ).
Frecvenţă: setarea frecvenţei (50 Hz pentru Europa, 60 Hz pentru SUA).
Oprire ecran: setează timpul după care ecranul se opreşte (nu afectează
înregistrarea video).
Oprireautomată: setează camera să se oprească automat când este
inactivă (camera nu va înregistra).
Limbă: setare limbă meniu cameră.
Semnale acustice: activează/dezactivează sunetul de la apăsarea butonului şi de la pornirea/oprirea camerei.
Data/Ora: setarea datei şi orei.
WIFISSID:Setarea numelui Wi-Fi
ParolaWIFI: Setarea parolei Wi-Fi
Format: şterge toate datele de pe cardul de memorie
Setăriimplicite: resetează camera la setările implicite.
Versiune: informaţii despre rmware-ul camerei.
SETĂRILE MODULUI FOTO
Rezoluţiefoto:setează rezoluţia fotograilor pe care le faceţi.
Expunere: setările de compensare a expunerii. Cu cât valoarea pozitivă
este mai mare, cu atât fotograa este mai luminoasă; cu cât valoarea
negativă este mai mică, cu atât fotograa este mai întunecată.
Calitate: setările de calitate ale fotograilor pe care le faceţi.
Fotograerecontinuă:activează/dezactivează funcţia de a face mai
multe fotograi în succesiune rapidă.
Claritate: setările de claritate ale fotograilor pe care le faceţi.
ISO: Setarea valorii ISO.
Stabilizare: activează/dezactivează stabilizarea digitală a imaginii.
Balans de alb: setează şi reglează temperatura culorii fotograei.
61
SUPORT VENTUZĂ PARBRIZ
Aşezaţi suportul în slot (14). Eliminaţi folia care protejează suprafaţa
adezivă a suportului. Ataşaţi suportul la geamul maşinii folosind suprafaţa
adezivă. Pentru a înclina sau roti camera, slăbiţi piuliţa din suport pentru
a-i regla poziţia. Apoi strângeţi din nou piuliţa astfel încât suportul să
rămână în poziţie. Pentru a scoate camera din suport, apăsaţi clema de la
suport şi glisaţi camera spre stânga.
Atenţie: aşezaţi suportul adeziv al camerei numai pe sticla care a fost bine
curăţată (degresată) şi care este complet uscată. Cea mai bună aderenţă
se realizează la temperaturi de aproximativ 20 °C.
CARD MICROSD
Alegeţi un card microSD de marcă (UHS-I U1 şi mai rapid) cu capacitate
maximă de 32 GB. Înainte de a utiliza camera pentru prima dată, este
necesar să formataţi cardul de memorie pe un computer cu sistemul de
şiere FAT32 (formatarea cardului de memorie va şterge toate datele
stocate pe card). Introduceţi cardul de memorie în cameră cu codurile
PIN orientate către ecranul camerei.
Recomandare: formataţi cardul de memorie în mod regulat pe un PC
pentru a evita problemele de scriere a şierelor video. Dacă camera este
utilizată zilnic, formataţi cardul cel puţin o dată pe lună.
Mai multe informaţii despre utilizarea cardului şi formatarea acestuia vor
furnizate de producătorul cardului.
PORNIREA/OPRIREA AUTOMATĂ A CAMEREI
Imediat ce camera detectează încărcarea, aceasta se va porni automat
şi va începe înregistrarea (este necesar ca un card de memorie să e
introdus). Când camera este deconectată de la alimentare, aceasta va
opri înregistrarea şi se va opri.
ALIMENTARE CAMERĂ
Camera poate conectată la o sursă de alimentare printr-un adaptor
auto (inclus cu produsul), printr-un cablu USB conectat la un computer
sau printr-un adaptor de încărcare de pe un telefon mobil. Camera poate
încărcată de la un acumulator extern.
UTILIZAREA CAMEREI PE BATERIE (FĂRĂ ALIMENTARE EXTERNĂ)
Camera are o baterie de rezervă, destinată în principal modului de parcare. Camera este realizată pentru înregistrare cu o conexiune constantă la
sursa de alimentare. Când utilizaţi camera cu bateria, aceasta trebuie să
62
e complet încărcată. Durata de viaţă a bateriei fără o sursă de alimentare conectată este de aproximativ 25 de minute cu ecranul şi Wi-Fi-ul oprit.
Dacă doriţi să utilizaţi camera în timp ce sunteţi deconectat de la o sursă
de alimentare, aceasta trebuie să e pornită întotdeauna doar folosind
butonul (7) după ce a fost deconectată de la sursa de alimentare.
CONECTAREA CAMEREI LA UN CALCULATOR
Conectaţi un cablu USB de date la portul miniUSB al camerei (6) şi la portul USB al computerului. Odată conectată la un computer, următoarele
opţiuni vor disponibile:
1. Stocare: puteţi gestiona şierele stocate pe cardul de memorie
(camera acţionează ca o unitate externă)
2. Cameră PC: poate folosit ca cameră la programele care permit
conectarea unei camere externe (microfonul nu poate utilizat).
3. Încărcarea: camera se va reîncărca.
Atenţie: sistemele acceptate includ Windows 8 şi versiuni ulterioare şi
MacOS 11 şi versiuni ulterioare.
CONECTAREA CAMEREI LA UN TELEFON PRIN WIFI
Instalaţi aplicaţia Cam GoPlus (gratuită) pe telefonul dvs. (disponibilă în
Appstore pentru iOS şi GooglePlay pentru Android). Nu porniţi aplicaţia
imediat după instalare şi urmaţi aceste instrucţiuni:
1. Porniţi Wi-Fi prin apăsarea lungă a butonului (9) de pe cameră.
2. Deschideţi setările Wi-Fi de pe telefonul mobil şi conectaţi-vă la
reţeaua camerei (nume: PILOT Q2, parolă: 12345678).
3. Odată conectată la reţea, puteţi să lansaţi aplicaţia şi puteţi începe să
controlaţi camera cu telefonul.
4. Puteţi opri Wi-Fi-ul camerei prin apăsarea lungă a butonului (9).
Atenţie: înainte de a rula aplicaţia, activaţi toate permisiunile aplicaţiei
în setările telefonului, opriţi „conexiunea de date” de la telefonul mobil şi
lăsaţi doar Wi-Fi activat. Aplicaţia poate instalată numai pe telefoane
mobile cu iOS 8.0 şi versiuni ulterioare şi pe dispozitive cu Android 6.0 şi
versiuni ulterioare.
CONŢINUTULPACHETULUI
Cameră auto Niceboy PILOT Q2 WIFI
Suport adeziv
Adaptor auto USB pentru încărcare
Manual
63
SPECIFICAŢIIWIFINICEBOYPILOTQ2
Obiectiv cameră: 140°
Rezoluţie video: 1920 x 1080i, 1280 x 720p
Format video: AVI, H.264
Rezoluţie max. foto: 12MPx
Ecran: 2“
Card de memorie: microSD, UHS-I U1, max. 32 GB,
format FAT32
(cardul nu este inclus)
Baterie: Li-Ion integrat, 150 mAh (bateria
este realizată pentru
modul de parcare)
Temperatura de funcţionare: 0 °C până la +55 °C
Wi-Fi: Da
Adaptor auto pentru încărcare: tensiune de ieşire: 5 V, tensiune
de intrare 23–24 V, curent
de ieşire 1,1 A
Dimensiunile camerei (L x Î x A): 63 x 58 (104 cu suport) x 32 mm
Greutate cameră: 50 g
Greutate suport: 13 g
Acest produs respectă toate cerinţele de bază ale directivelor UE
relevante.
RTB Media s.r.o. declară prin prezenta că tipul de echipament radio
PILOT Q9 RADAR este conform cu directivele 2014/53 / UE, 2014/30
/ UE, 2014/35 / UE, şi 2011/65 / UE. Conţinutul complet al declaraţiei
de conformitate UE este disponibil pe următoarele pagini web: https://
INFORMAȚII PENTRU UTILIZATORI PRIVIND LICHIDAREA
ECHIPAMENTELOR ELECTRICE ȘI ELECTRONICE (GOSPODĂRII)
Simbolul prezentat pe produs sau din documentația însoțitoare înseamnă că produsele electrice și electronice uzate
nu trebuie aruncate împreună cu celelalte deșeuri menajere.
Pentru lichidarea corectă predați-l la centrele de colectare,
unde vor primite gratuit. Prin lichidarea corectă a acestui
produs ajutați la conservarea resurselor naturale valoroase și
la prevenirea potențialelor efecte negative asupra mediului și sănătății
umane, care ar fost rezultatul unei lichidări necorespunzătoare. Contactați autoritățile locale sau cel mai apropiat punct de colectare pentru
detalii suplimentare. Lichidarea necorespunzătoare a acestui tip de deșeu
poate amendată în acord cu reglementările naționale. Informații pentru
utilizatori privind lichidarea echipamentelor electrice și electronice.
(Utilizarea în rme și comercială)
Pentru lichidarea corespunzătoare a produselor electrice și electronice
pentru utilizatorii din rme și comerciali adresați-vă la producător sau
importatorul acestui produs. El vă va oferi informații despre cum să lichidați produsul și, în funcție de data introducerii echipamentelor electrice
pe piață, cine va obligat să nanțeze lichidarea acestor echipamente
electrice. Informații privind lichidarea în alte țări din afara Uniunii Europene. Simbolul de mai sus este valabil numai în țările Uniunii Europene.
Pentru eliminarea echipamentelor electrice și electronice, adresați-vă autorităților sau distribuitorului de echipamente pentru informații detaliate.
65
RU
ОПИСАНИЕ И ФУНКЦИИ
14
34
69
710
811
12
1. Объектив – предназначен для видео- и фотосъемки.
2. Микрофонирепродуктор – помехоподавляющий
микрофон предназначен для записи звука, репродуктор – для
воспроизведения.
нажатие включает / выключает видеорегистратор. Кратким
нажатием при включенном видеорегистраторе выключается
дисплей (не влияет на запись видео). Дисплей можно вновь
активировать нажатием любой кнопки на видеорегистраторе.
продолжительным нажатием в режиме готовности (включенный
видеорегистратор не осуществляет запись видео, и меню камеры
скрыто) открывается меню настройки видео / фотографий (в
соответствии с выбранным режимом), а следующим нажатием –
меню настройки видеорегистратора. Кратким нажатием в режиме
готовности осуществляется переключение между режимом
записи видео, режимом просмотра фотографий и режимом
воспроизведения видео. Продолжительным нажатием в режиме
воспроизведения видео можно перейти в меню удаления видео
или его защиты от непреднамеренного удаления. Нажатием во
время записи видео включается аварийная запись – эта функция
предотвратит непреднамеренное удаление видеозаписи. Такая
видеозапись не будет удалена даже в случае заполнения карты
памяти.
9. Кнопкавверх/Wi-Fi – кратким нажатием осуществляется
перемещение в меню видеорегистратора. Продолжительным
нажатием в режиме готовности включается / выключается Wi-Fi.
10. КнопкаOK – нажатием в меню подтверждается выбор пункта
меню. В режиме видео включается/выключается запись видео. В
режиме фотосъемки нажатием делается фотоснимок.
11. Кнопкавниз/Микрофон – кратким нажатием осуществляется
перемещение в меню видеорегистратора. Нажатием в режиме
готовности включается / выключается микрофон.
12. Перезагрузка– в случае необходимости будет проведена
перезагрузка видеорегистратора.
13. РазъемSD-карты – предназначен для вкладывания карты
памяти.
14. Гнездодлядержателя – предназначено для крепления
держателя к стеклу
НАСТРОЙКА ЯЗЫКА МЕНЮ ВИДЕОРЕГИСТРАТОРА
Подключите видеорегистратор к источнику питания. После
включения видеорегистратора продолжительным нажатием
кнопки (8) войдите в меню видеорегистратора, затем коротко
нажмите кнопку (8) для перехода к настройкам видеорегистратора.
С помощью кнопки (11) перейдите к пункту „Язык“ и подтвердите
выбор нажатием кнопки „OK“ (10). Выберите предпочитаемый Вами
язык меню видеорегистратора и подтвердите выбор нажатием
кнопки „OK“ (10).
67
НАСТРОЙКАВРЕЖИМЕВИДЕОЗАПИСИ
Разрешение: настройка разрешения записываемого видео.
Выдержка: настройка компенсации выдержки. Чем выше
положительное значение, тем светлее видео, и чем ниже
отрицательное значение, тем темнее видео.
Детектордвижения: Если видеорегистратор распознает
движение перед ним, включится запись (при включенной функции),
при прекращении движения запись остановится. Эту функцию
используйте только на запаркованном автомобиле. Детектор
движения работает только в том случае, если видеорегистратор
включен, а функция видеоинтервала выключена.
Видеоинтервал:настройка цикличности записи, т.е. промежутков
времени, в течение которых будет записываться видео. При
заполнении карты памяти начнут удаляться самые старые записи
(кроме замкнутых видео, записанных в режиме аварийной записи).
Записьзвука: включает/выключает микрофон видеорегистратора.
Указаниедаты: включает / выключает возможность сохранения в
видеозаписи информации о дате и времени.
НАСТРОЙКА КАМЕРЫ
G-сенсор:настройка чувствительности G-сенсора. G-сенсор
регистрирует удары и у записываемого видео автоматически
включает аварийную запись (замкнет видео во избежание его
удаления).
Режимпарковки:при включенной функции видеорегистратор
включится и начнется запись, если G-сенсор зарегистрирует удар
(необходимо, чтобы G-сенсор был включен).
Частота:настройка частоты (50 Гц для Европы, 60 Гц для США).
Хранительэкрана: настраивает время, по истечении которого
дисплей выключится (не оказывает влияния на запись видео).
Автоматическоевыключение: настройка автоматического
выключения видеорегистратора во время бездействия
(видеорегистратор не записывает видео).
Язык: настройка языка меню видеорегистратора.
Звуковыесигналы:включает / выключает звуковые сигналы
клавиш и включения / выключения камеры.
Дата/время:настройка даты и времени.
WIFISSID: настройка имени Wi-Fi
ПарольWIFI: настройка пароля для Wi-Fi
Формат: удалит все данные на карте памяти
Исходнаянастройка: возврат видеорегистратора к заводской
настройке.
Версия:информация о встроенном программном обеспечении
видеорегистратора.
68
НАСТРОЙКА В РЕЖИМЕ ФОТОСЪЕМКИ
Разрешениефотографий: настройка разрешения получаемых
фотографий.
Выдержка:настройка компенсации выдержки. Чем выше
положительное значение, тем светлее фотография, и чем ниже
отрицательное значение, тем темнее фотография.
Качество:настройка качества получаемых фотографий.
Серийнаясъемка: включает/выключает функцию создания
время фотосъемки.
Балансбелого:настройка баланса белого цвета для снимаемой
сцены.
ДЕРЖАТЕЛЬ С ПРИСОСКОЙ НА СТЕКЛО
Вставьте держатель в гнездо (14). Снимите с держателя защитную
пленку, защищающую клеевой слой. С помощью клеевого слоя
прикрепите держатель к стеклу автомобиля. Для изменения угла
наклона и поворота видеорегистратора отпустите гайку держателя и
установите держатель в нужное положение. Затем затяните гайку так,
чтобы держатель прочно удерживался в заданном положении. Для
того чтобы снять видеорегистратор с держателя, нажмите фиксатор
на держателе и выдвиньте видеорегистратор влево.
Предупреждение: держатель видеорегистратора приклеивайте
только к надлежащим образом очищенному (обезжиренному) и
абсолютно сухому стеклу автомобиля. Наилучшие результаты
прикрепления достигаются при температуре около 20°.
МИКРО-SD-КАРТА
Выберите фирменную микроSD-карту (тип UHS-I U1 или более
быструю) максимальной емкостью 32 ГБ. Перед первым
использованием в видеорегистраторе карту памяти необходимо
отформатировать на компьютере, выбрав файловую систему
FAT32 (форматирование карты памяти удалит все содержащиеся
на ней данные). Карту памяти вставляйте в видеорегистратор
так, чтобы контакты были повернуты в сторону дисплея
видеорегистратора.
69
Рекомендация:регулярно форматируйте карту памяти на
компьютере, чтобы избежать проблем с записью видео. В случае
ежедневного использования видеорегистратора, форматируйте
карту не реже одного раза в месяц.
Более подробную информацию об использовании карты памяти и
ее форматировании Вам предоставит изготовитель выбранной Вами
карты памяти.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ КАМЕРЫ
В момент обнаружения регистратором процесса зарядки он
автоматически включится и начнет запись (необходимо, чтобы карта
памяти была вставлена). При отключении видеорегистратора от
источника питания он остановит видеозапись и выключится.
ПИТАНИЕ ВИДЕОРЕГИСТРАТОРА
Видеорегистратор можно подключить к источнику энергии
с помощью автомобильного зарядного устройства (входит в
комплект поставки), либо с помощью USB-кабеля, подключенного к
компьютеру или зарядному устройству для мобильного телефона.
Видеорегистратор также можно заряжать с помощью портативного
зарядного устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВИДЕОРЕГИСТРАТОРА С ПИТАНИЕМ ОТ
БАТАРЕИ (БЕЗ ЗАРЯДКИ)
Видеорегистратор оснащен резервной аккумуляторной батареей,
предназначенной в первую очередь для режима парковки.
Видеорегистратор предназначен для записи при постоянном
подключении к источнику питания. В случае использования
видеорегистратора с питанием от аккумуляторной батареи
необходимо предварительно полностью зарядить батарею. Время
работы от аккумуляторной батареи без подключения к источнику
питания при выключенном дисплее и выключенном Wi-Fi составляет
прибл. 25 минут. Если Вы хотите использовать видеорегистратор
без подключения к источнику питания, его необходимо включить
с помощью кнопки (7) лишь после отсоединения от источника
питания.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВИДЕОРЕГИСТРАТОРА К ПЕРСОНАЛЬНОМУ
КОМПЬЮТЕРУ
Присоедините USB-кабель передачи данных к миниUSB-порту
видеорегистратора (6), а другой его конец - к USB-порту ПК. После
подключения к ПК у Вас будет возможность выбора одного из
70
следующих режимов:
1. Хранилище данных: можно работать с файлами, сохраненными
на карте памяти (видеорегистратор ведет себя, как внешнее
хранилище данных)
2. Видеокамера ПК: можно использовать в качестве камеры в
программах, позволяющих подключать внешнюю камеру (нельзя
использовать микрофон).
3. Зарядка: видеорегистратор будет заряжаться.
Предупреждение: поддерживаемые операционные системы: Windows
8 и более новые и MacOS 11 и более новые.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВИДЕОРЕГИСТРАТОРА К ТЕЛЕФОНУ С
ПОМОЩЬЮ WIFI
Установите в Ваш телефон (бесплатно) приложение GoPlus Cam
(в Appstore для iOS и в Google play для Android). После установки
приложения не запускайте его, а действуйте в соответствии со
следующими указаниями:
1. Продолжительным нажатием кнопки (9) на видеорегистраторе
включите Wi-Fi.
2. Откройте настройку Wi-Fi в сотовом телефоне и подключитесь к
сети видеорегистратора (имя: PILOT Q2, пароль: 12345678).
3. После подключения к сети можете запустить приложение и
начать управлять видеорегистратором с помощью телефона.
4. Wi-Fi на видеорегистраторе выключите продолжительным
нажатием кнопки (9).
Предупреждение: перед использованием приложения предоставьте
в настройках телефона приложению все права, выключите
„передачу данных в сотовой сети“ и оставьте включенным
только Wi-Fi. Приложение можно установить только на сотовые
телефоны с операционной системой iOS 8.0 и более новой и на
устройства с операционной системой Android 6.0 и более новой.
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Автомобильный видеорегистратор „Niceboy PILOT Q2 WIFI“
Держатель для приклеивания к стеклу
Автомобильный USB-адаптер питания
Руководство
71
СПЕЦИФИКАЦИЯ „NICEBOY PILOT Q2 WIFI“
Объектив: 140°
Разрешение видео: 1920 x 1080i, 1280 x 720p
Формат видео: AVI, H.264
Макс. разрешение фотографий: 12 Мп
Дисплей: 2“
Карта памяти: карта микро-SD, UHS-I U1, макс.
32 ГБ, формат файловой
системы карты FAT32 (карта не
входит в комплект поставки)
Аккумулятор: литий-ионный, 150 мА.ч.
(аккумулятор предназначен для
работы в режиме парковки)
Рабочая температура: от 0°C до +55°C
Wi-Fi: да
Автомобильное
зарядное устройство: напряжение на выходе: 5 В,
напряжение на входе 23-24 В,
выходной ток 1,1 А
Размеры
видеорегистратора (ш x вx г): 63 x 58 (104 с держателем)
x 32 мм
Вес видеорегистратора: 50 г
Вес держателя: 13 г
Это изделие удовлетворяет всем предъявляемым к нему основным
требованиям директив ЕС.
Настоящим компания „Медиа с.р.о.“ заявляет, что тип
радиооборудования PILOT Q9 RADAR соответствует требованиям
директив 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU и 2011/65/EU. Полный
текст декларации о соответствии нормам ЕС Вы найдете на интернетсайте по адресу: https://niceboy.eu/cs/podpora/prohlaseni-o-shode-mM
38CtmYvX693lHvvu4CWpk3vJGrvnC
72
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПО УТИЛИЗАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
(Для частных пользователей)
Такой знак на изделии или в сопровождающей
документации означает, что по окончании срока
службы электрические и электронные изделия не могут
быть утилизированы вместе с бытовыми отходами. Их
необходимо сдать в специальные пункты по утилизации,
куда они принимаются бесплатно. Обеспечив правильную
утилизацию такого изделия, Вы поможете сохранить ценные
природные ресурсы и предотвратить возможные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья людей, которые
могут быть вызваны неправильным обращением с отходами.
Свяжитесь с местными властями или ближайшим пунктом сбора
отходов для получения дополнительной информации. Неправильная
утилизация этого типа отходов может повлечь за собой штрафные
санкции в соответствии с национальными правовыми нормами.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПО УТИЛИЗАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
(Для юридических лиц и промышленных предприятий)
С целью правильной утилизации электрического и электронного
оборудования в рамках корпоративного и промышленного
использования обратитесь к производителю или импортеру
оборудования, который предоставит Вам информацию о том,
как утилизировать данное изделие, и, в зависимости от даты
его размещения на рынке, сообщит, кто обязан финансировать
утилизацию этого электрического оборудования.
Информация об утилизации в других странах за пределами
Европейского союза. Указанный выше знак действует только
в странах Европейского союза. Для правильной утилизации
электрического и электронного оборудования запросите подробную
информацию у Ваших властей или у продавца оборудования.
73
MANUFACTURER:
RTB media s.r.o., 5. Kvetna 1746/22,
Nusle, 140 00, Czech Republic, ID: 294 16 876
Made in China.
74
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.