Neumann KM 184 MT Mikrofon Octo Set, schwarz User Manual

SERIES 180 (KM 183 / 184 / 185)
B O M
   ·  .  ·   ·    () /   - ·  - · @. · ..
1. Einleitung
Weitergehende Informationen, insbesondere auch zu den verfügbaren Zubehörteilen und den Neumann-Servicepartnern, nden Sie jederzeit auf unserer Website www.neumann.com.
Diese Serie zeichnet sich aus durch:
• besonders niedriges Eigengeräusch und höchs­te Aussteuerbarkeit
• das bewährte transformatorlose „fet 100®“­Schaltungskonzept
• besonders saubere, freie und verfärbungsfreie Klangübertragung
• sehr gleichmäßige, zur 0°-Schalleinfallsrich­tung parallele Frequenzkurven bei den Druck­gradienten-Empfängern KM 184 und KM 185. Damit wird der Aufnahmesektor bis ± 135° ohne Klangfärbungen übertragen.
2. Sicherheitshinweise
Reparatur- und Servicearbeiten dürfen nur von erfahrenem und autorisiertem Fachpersonal durch­geführt werden. Wenn Sie das Gerät eigenmächtig önen oder umbauen, erlischt die Gewährleistung.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beim Transport beschädigt wurde.
Verlegen Sie Kabel stets so, dass niemand darüber stolpern kann.
Halten Sie Flüssigkeiten und elektrisch leitfähige Gegenstände, die nicht betr iebsbedingt notwendig sind, vom Gerät und dessen Anschlüssen fern.
Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel oder aggressiven Reinigungsmittel.
Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen Ihres Landes.
3. Kurzbeschreibung
4. Lieferumfang
• Mikrofon
• Stativgelenk SG 21 bk
• Windschutz WNS 100
5. Inbetriebnahme
Mikrofon einrichten
Befes tigen Sie das Mikro fon auf einem ausreichend stabilen und standfesten Stativ.
Verwenden Sie ggf. eine elastische Auängung, um die Übertragung von Körperschallgeräuschen mechanisch zu unterdrücken.
Mikrofon anschließen
Vorsicht: Eine falsche Versorgungsspannung
kann das Mikrofon beschädigen
Achten Sie beim Anschließen von Kabeln auf die korrekte Verriegelung der Steckverbinder.
Vorsicht: Sehr laute Geräusche können Ihr
Gehör oder Ihre Lautsprecher schädigen!
Verbinden Sie das Mikrofon über ein geeignetes Kabel mit dem Mikrofoneingang Ihres weiterver­arbeitenden Audiogerätes.
Schalten Sie die Phantomspeisung P48 an Ihrem Audiogerät ein.
Erhöhen Sie an den weiterverarbeitenden Geräten schrittweise den Lautstärkepegel.Stellen Sie die
DE DE
2
Vorverstärkung (Gain) Ihres weiterverarbeitenden Gerätes so ein, dass bei höchstem Pegel keine Verzerrungen aureten.
Störschallunterdrückung
Der Übertragungsbereich der Mikrofone reicht bis zu sehr tiefen Frequenzen. Entsprechend empndlich ist das Mikrofon natürlich auch für tieffrequente Störungen wie Körperschall oder Wind- und Popgeräusche. Daher empehlt sich ggf. die Verwendung einer elastischen Auängung, eines Windschutzes und/oder eines Popschutzes.
Funktionstest
6. Außerbetriebnahme und Auewahrung
Verringern Sie vor der Außerbetriebnahme und dem Abziehen von Kabeln den Lautstärkepegel Ihres weiterverarbeitenden Gerätes.
Trennen Sie die Kabelverbindungen. Ziehen Sie b eim Lösen von Kabel n stets nur an den
Steckverbindern und nicht am Kabel. Mikrofone, die nicht im Einsatz sind, sollte man
nicht auf dem Stativ einstauben lassen. Wird ein Mikrofon längere Zeit nicht verwendet, sollte es bei normalem Umgebungsklima staubgeschützt auewahrt werden. Verwenden Sie hierfür einen nicht fusselnden, ludurchlässigen Staubschutz­beutel oder die Or iginalverpackung de s Mikrofons.
7. Beschaltung des Mikrofonausganges
Das Mikrofon hat einen symmetrischen Ausgang. Der 3-polige XLR-Steckverbinder hat folgende Belegung:
Pin 1: 0 V/Masse Pin 2: Modulation (+Phase) Pin 3: Modulation (–Phase)
8. Stromversorgung
Bei der Phantomspeisung ießt der Speisestrom vom positiven Pol der Spannungsquelle über die elektrische Mitte der beiden Modulationsadern zum Mikrofon. Er wird hierzu ü ber zwei gleichg roße Widerstände beiden Tonadern gleichsinnig zuge­führt. Die Rückleitung des Gleichstroms erfolgt über den Kabelschirm. Zwischen beiden Modula­tionsadern besteht also keine Potentialdierenz. Daher ist mit der Phantomspeisung eine kompati­ble Anschlusstechnik möglich:
Auf die Anschlussdosen können wahlweise auch dynamische Mikrofone oder Bändchenmikrofone sowie die Modulationskabel röhrenbestückter Kondensatormikrofone geschaltet werden, ohne dass die Speisegleichspannung abgeschaltet wer­den muss.
9. Mikrofonkabel
Neumann bietet ein vielfältiges Kabelsortiment an, von dem hier ein Ausschnitt er wähnt wird. Andere als die genannten Kabellängen sowie Kabelma terial ohne Armaturen sind auf Wunsch lieferbar.
IC 3 mt .....................sw ................. Art.-Nr. 006543
Mikrofonkabel mit Doppeldrallumspinnung als Abschirmung. Ø 5 mm, Länge 10 m. XLR 3 Steck­verbinder, schwarzmatt.
Erforderliches Gegenstück: XLR 3 F. Die Zuordnung der Mikrofonanschlüsse entspricht IEC 60268-4:
Bei einem Schalldruckanstieg vor der vorderen Mikrofonmembran tritt an Pin 2 eine positive Spannung auf.
3
10. Technische Daten
Zulässige klimatische Verhältnisse:1)
Betriebstemperaturbereich ...............0 °C … +70 °C
Lufeuchtebereich ............. 0 %…75 % rel. Feuchte
Lagerungstemperaturbereich........–20 °C … +70 °C
Lufeuchtebereich .............0 %…95 % rel. Feuch te
Akust. Arbeitsweise ...... Druck-/Druckgradienten-
Richtcharakteristik .........Kugel/Niere/Hyperniere
Übertragungsbereich ..................... 20 Hz... 20 kHz
Feldübertragungs-
2)
.................................12 /15/10 mV/Pa ± 1 d B
faktor
Nennimpedanz ........................................... 50 Ohm
Nennlastimpedanz .................................1000 Ohm
Geräuschpegelabstand
CCIR4) .................................................. 70/ 72/ 70 dB
Geräuschpegelabstand
A-bewertet4) ........................................81/81/79 dB
Ersatzgeräuschpegel,
4)
...................................................24/22/24 dB
CCIR Ersatzgeräuschpegel,
A-bewertet
4)
......................................13/1 3/15 dB-A
Grenzschalldruckpegel für 0,5 % Klirrfaktor
Max. Ausgangsspannung .............................10 dBu
Speisespannung Stromaufnahme
Erforderlicher Steckverbinder .................... XLR 3F
Gewicht ....................................................... ca. 80 g
Abmessungen ........................... Ø 22 mm x 107 mm
94 dB SPL 1 Pa = 10 µbar 0 dB 20 µPa
1) Alle Wert e für nicht-ko ndensier ende Feucht igkeit. Di e Werte gelte n für saubere, gepegte Mikrofone bzw. Mikrofonkapseln. Schmutzablage­rungen je glicher Ar t auf Kapseln o der Membran en können die gen ann­ten Werte einschränken.
2) b ei 1 kHz an 1 kOhm Ne nnlastimp edanz
3) be zogen auf 94 dB SP L
4) n ach IEC 60268 -1;
CCIR- Bewertun g nach CCIR 46 8-3, Quasi -Spitzenwe rt; A-Be wertung na ch IEC 61672-1, E ektivwe rt
5) Klirrfaktor des Mikrofonverstärkers bei einer Eingangsspannung, die der von der Kapsel beim entsprechenden Schalldruck abgegebenen Spannung entspricht.
6) P hantomspei sung (P48, IEC 61938).
3)
,
3)
,
5)
........................ 14 0/138/ 142 dB
6)
................................... 48 V ± 4 V
6)
......................................... 3,2 mA
empfänger
11. Ausgewähltes Zubehör* (Fotos im Anhang)
Stativgelenke und mechanische Adapter
SG 21 bk ................... sw ................. Art.-Nr. 008613
(gehört zum Lieferumfang)
DS 120 ..................... sw ................. A rt.- Nr. 007 343
Tisch- und Fußbodenständer
MF 2 .........................sw ................. Art.-Nr. 007266
MF 3 .........................sw ................. Art.-Nr. 007321
MF 4 .........................sw ................. Art.-Nr. 007337
MF 5 .........................gr .................. Ar t.-N r. 008489
Stativverlängerungen
STV 4 ....................... sw ................. Ar t.-Nr. 006190
STV 20 ..................... sw ................. Art.-Nr. 006187
STV 40 .....................sw ................. Art.-Nr. 006188
STV 60 .....................sw ................. Ar t.-Nr. 006189
Mikrofonneigevorrichtungen
MNV 21 mt ............... sw ................. Art.-Nr. 006802
Elastische Auängung
EA 2124 A mt ...........sw ................. Art.-Nr. 008433
Popschutz
PS 15 ........................ sw ................. Art .-Nr. 0 08472
PS 20a ..................... sw ................. Art.-Nr. 008488
Windschirme
WNS 100 ................. sw. ................ Art.-Nr. 007323
(gehört zum Lieferumfang)
WNS 110 .................. sw ................. Art.-Nr. 0 08535
WS 100 ....................sw ................. Art.-Nr. 006751
Netzgerät
N 248 ....................... sw ................. Art.-Nr. 008537
Anschlusskabel
IC 3 mt .....................sw ................. Art.-Nr. 006543
Bedeutung der Farbcodierungen: ni = nickel, sw = schwarz, gr = grau
* Ausführliche Beschreibungen un d weitere Artikel nden Sie in unserem Zubehörkatalog oder unter www.neumann.com
DE DE
4
12. Einige Hinweise zur Pege von Mikrofonen
Staubschutz verwenden:
Mikrofone, die nicht im Einsatz sind, sollte man nicht auf dem Stativ einstauben lassen. Mit einem Staubschutzbeutel (nicht fusselnd) wird dies ver­hindert. Wird ein Mikrofon längere Zeit nicht ver­wendet, sollte es staubgeschützt bei normalem Umgebungsklima auewahrt werden.
Popschutz verwenden:
Keine überalterten Windschutze verwenden:
Auch Sch aumsto altert . Das Material ka nn brüchig und krümelig werden. Anstatt das Mikrofon zu schützen, kann er dann zur Verunreinigung der Mikrofonkapsel führen. Überalterte Windschutze also bitte entsorgen.
Funktionstest:
Moderne KondensatorMikrofone nehmen durch lautes Ansprechen keinen Schaden. Zur Kontrolle, ob ein solches Mikrofon angeschlossen ist, sollte man es aber keinesfalls anpusten oder anpoppen, da dies einem akustischen Signal von mehr als 140dB (!) entsprechen kann. Normale Sprache genügt zum Funktionstest völlig.
Selbsthilfe kann teuer sein!
Leider kommt es doch vor, dass durch eine Selbst reparatur mehr b eschädigt al s behoben wir d. Insbesondere das Reinigen verschmutzter Kap­seln erfordert viel Erfahrung und die Hand eines Fachmanns . Der Lackschutz auf Pl atinen zeigt u.a. an, dass dort nicht gelötet werden darf. Einige Bauteile sind speziell selektiert und können nicht durch Material von der Stange ersetzt werden. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empehlt sich die Einsendung an unsere Vertretungen oder an uns.
Inspektion durchführen lassen:
Regelmäßiges Durchchecken des Mikrofonbestands kann bei der Früherkennung von Schäden hel­fen. Leichte Verschmutzungen lassen sich eher beseitigen, als eine untrennbar in die Membran
eingebrannte Nikotinschicht. Insbesondere bei Mikrofonen im Verleih und in verunreinigenden Umgebungen empehlt sich die regelmäßige Kon­trolle, deren Kosten im Vergleich zu einer aufwen­digen Reparatur sehr gering sind.
5
1. Introduction
This manual contains essential information for the operation and care of the product you have purchased. Please read the instructions carefully and compl etely before using the equip ment. Please keep this manual where it will be accessible at all times to all current and future users.
Additional information, in particular concerning available accessories and Neumann service part­ners, can always be found on our website: www. neumann.com.
This series features:
• exceptionally low inherent self-noise and high­est overload capability
• the reliable transformerless “fet 100®” circuit design
• exceptionally clear sound reproduction free of coloration
• very smooth frequency curves, matching 0° sound incidence, with the pressure-gradi­ent transducers KM 184 and KM 185. Signals within a pick-up angle of ± 135° are reproduced without any coloration.
2. Safety instructions
Before connecting the microphone please read the included Safety Guide and Quick Guide! Also available for download at www.neumann.com.
Repairs and servicing are to be carried out only by experienced, authorized service personnel. Unau­thorized opening or modication of the equipment shall void the warranty.
Always run cables in such a way that there is no risk of tripping over them.
Unless required for operation, ensure that liquids and electrically conductive objects are kept at a safe distance from the equipment and its con­nections.
Do not use solvents or aggressive cleansers for cleaning purposes.
Dispose of the equipment in accordance with the regulations applicable to the respective country.
3. Description
4. Delivery includes
• Microphone
• Swivel mount SG 21 bk
• Windscreen WNS 100
5. Getting Started
Mounting the microphone
Attach the microphone to a stable, sturdy stand. Use an elastic suspensio n, for the mechanic al sup-
pression of structure-borne noise. If required, use a windscreen or popscreen from
our range of accessories in order to suppress wind or pop noise.
Connecting the microphone
Caution: An incorrect power supply can
damage the microphone!
Caution: Very loud noise can damage loud-
speakers or your hearing!
Minimize the volume of connected playback and recording equipment before connecting the mi­crophone.
Using a suitable cable, connect the microphone to the microphone input of the audio equipment to be used for subsequent processing.
Switch on the P48 phantom power supply of your audio equipment.
Gradually increase the volume of the connected equipment. Set the gain of the connected equip­ment so that no distortion occurs at the highest sound pressure level.
6
EN EN
Suppressing noise interference
Function test
Simply speak into the microphone. Do not blow into the microphone or subject it to pop noise, since this can easily result in hazardous sound pressure levels.
6. Shutdown and Storage
Disconnect the cables. When disconnecting a cable, always pull only on
the connector and not on the cable itself. Microphones which are not in use should not be
allowed to remain on the stand gathering dust. A microphone which is unused for a prolonged perio d should be stored under nor mal atmospher ic conditions, and should b e protected from dust. For this purpose, use a lint-free, air-permeable dust cover or the orig inal packaging of the micr ophone.
7. Conguration of the Microphone Output
The microphone has a balanced output. The 3-pin XLR connector has the following pin assignments:
Pin 1: 0 V/ground Pin 2: Modulation (+phase) Pin 3: Modulation (–phase)
8. Power Supply
The “Series 180” microphones operate on 48 V phantom power (P48, IEC 61938). All P48 power supplies in accordance with IEC 61938 which pro­vide at least 3.2 mA per channel, are suitable for powering the microphones.
With phantom powering the dc from the positive supply terminal is divided via two identical resis­tors, one half of the dc owing through each audio (modulation) conductor to the microphone, and returning to the volta ge source via the c able shield. Phantom powering provides a fully compatible connecting system, since no potential dierences exist between the two audio conductors.
Studio outlets so powered will therefore also accept dynamic microphones and ribbon micro­phones as well as the modulation conductors of tube-equipped condenser microphones without the need to switch o the dc supply voltage.
No harm is done even if a N eumann phantom power supply is connected to the inputs of microphones which are phantom powered from another source.
9. Microphone Cables
The electroacoustic properties of the microphones are not aected even by very long (Neumann) ca­bles. However, if cab les are well over 300 m, a fall­o in the upp er frequency r ange become s apparent.
Neumann oers a wide range of cables. Only a selection is presented here. Other cable lengths or cable materials without connectors are avail­able on request.
IC  mt ................blk ............ Cat. No. 
Microphone cable with double twist (double helix) braiding as shield. Ø 5 mm, leng th 10 m. XLR 3 con­nectors, matte black.
At the power supply unit, the audio signal is available at a 3-pin XLR socket which requires an XLR3F connector. The microphone is wired as per IEC 60268-4:
An increase in sound pressure at the microphone‘s front diaphragm produces a positive voltage at pin 2.
7
10. Technical Specications
Permissible atmospheric conditions:1)
Operating temperature range ............0 °C … +70 °C
Humidity range ......................... 0 %…75 % r el. hum
Storage temperature range ............–20 °C … +70 °C
Humidity range .........................0 %…95 % rel. hum
Acoustical op. principle .............Pressure/Pressure
Polar pattern ............... Omnidirectional/Cardioid/
Frequency range .............................. 20 Hz...20 kHz
Sensitivity
2)
..........................1 2/15/ 10 mV/Pa ± 1 dB
Rated impedance ....................................... 50 ohms
Rated load impedance ......................... 1000 ohms
Signal-to-noise ratio
4)
CCIR
.................................................. 70/ 72/70 d B
Signal-to-noise ratio
A-weighted4) ........................................81/81/79 dB
Equivalent noise level,
4)
CCIR
...................................................24/22/24 dB
Equivalent noise level, A-weighted
4)
.....................................13/13/1 5 dB-A
Maximum SPL for less than 0.5 % THD
Max. output voltage ......................................10 dBu
Supply voltage
6)
...................................... 48 V ± 4 V
Current consumption
Matching connector ..................................... XLR 3F
Dimensions ............................... Ø 22 mm x 107 mm
94 dB SPL 1 Pa = 10 µbar 0 dB 20 µPa
1) All valu es are for n on-c ondens ing humidi ty. The val ues are va lid for
clean and w ell-lo oked-a er micro phone s or microp hone ca psules , respe ctivel y. Any kind o f pollut ion of cap sules an d membra nes may restr ict the said v alues
2) at 1 k Hz into 1 kohms r ated load impe dance.
3) re 94 d B SPL
4) a ccording to IE C 60268-1; CCIR- weighting a cccording to CC IR 468-3, q uasi peak; A-wei ghting acco rding to IEC 61672 -1, RMS
5) TH D of micropho ne amplier at a n input voltag e equivalent t o the cap-
sule outp ut at the spec ied SPL.
6) P hantom power ing (P48, IEC 61938).
gradient transducer
Hypercardioid
3)
,
3)
,
5)
............ 1 40/13 8/142 dB
6)
................................. 3.2 mA
11. Selected Accessories* (see photos in appendix)
Stand Mounts and Mechanical Adapter
SG 21 bk ................... blk ................ Cat. No 008613
(included in the supply schedule)
DS 120 ..................... blk ................ Cat. No 007343
Table and Floor Stands
MF 2 .........................blk ................ Cat. No 007266
MF 3 .........................blk ................ Cat.No. 007321
MF 4 .........................blk ................ Cat.No. 007 337
MF 5 .........................gr .................. Cat.No. 008489
Stand Extensions
STV 4 ....................... blk ................ Cat.No. 006190
STV 20 ..................... blk ................ Cat.No. 006187
STV 40 .....................blk ................ Cat.No. 006188
STV 60 .....................blk ................ Cat.No. 006189
Auditorium Hangers
MNV 21 mt ............... blk ................ Cat.No. 006802
Elastic Suspension
EA 2124 A mt ...........blk ................ Cat. No 008433
Popscreen
PS 15 ........................ blk ................ Cat.No. 008472
PS 20a ..................... blk ................ Cat.No. 008488
Foam Windscreen
WNS 100.................. blk..........Cat. No...007323
(included in the supply schedule)
WNS 110 .................. blk ................ Cat. No 008535
WS 100 ....................blk ................ Cat. No 006751
Power supply
N 248 ....................... blk ................ Cat. No 008537
Connecting Cables
IC 3 mt .....................blk ................ Cat.No. 006543
Meaning of color codes: ni = nickel, blk = black, gr = grey
* Detailed descriptions and additional articles can be found in our accessories catalog or at: www.neumann.com
8
EN EN
12. Hints on Microphone Maintenance
Use a dust cover:
Microphones not in use should not be le on the stand gathering dust. This can be prevented by the use of a non-uy dust cover. When not in use for a longer period, the microphone should be sealed against dust and stored under standard climatic conditions.
Use a pop screen:
A pop screen not only prevents the occurrence of plosive pop noises in vocal recordings, but also eciently prevents unwanted particles, from re­spirator y moisture to food remnants , from settling on the diaphragm.
Avoid the use of old wind shields:
As the foam material of a wind shield ages it can become brittle and crumbly. Instead of protecting the microphone, an old wind shield can thus lead to soiling of the microphone capsule. Therefore please dispose of worn-out wind shields.
Function testing:
Although modern condenser microphones are not harmed by high sound pressure level s, one should under no circumstances use a pop-test to check whether the microphone is connected and the channel on the mixing console is pulled up, since this can re sult in sound pres sure levels of over 140 dB! Normal speech is quite sucient for function testing.
Do-it-yourself repairs can be expensive!
Unfortunately, do-it-yourself repairs sometimes do more harm than good. Cleaning soiled capsules in particular requires considerable experience and an expert touch. The protective lacquer on cir­cuit boards indicates, among other things, places which must not be soldered. Certain components are specially selected and cannot be replaced by standard part s. To avoid unnecess ary expense , we recommend sending defective microphones to us or our representatives for servicing.
Regular inspections:
Sending in microphones regularly for inspection can aid in the early detection of damage. Slight soiling can be removed much more easily than a nicotine layer inextricably bonded to the dia­phragm . Regular inspec tions are particularly to be
recommended for microphones which are rented or are used in dusty or smoky environments , since the costs are low in comparison with the cost of a major overhaul.
9
13. Frequenzgänge und Polardiagramme Frequency Responses and Polar Patterns
KM 183
KM 184
KM 185
gemes sen im freien Sc hallfeld nac h IEC 60268- 4, Toleranz ±2 dB measure d in free- eld conditi ons (IEC 6026 8-4), toler ance ±2 dB
10
11
SG 21 bk
DS 120
MF 2
MF 3
STV...
PS 15
MF 4
MNV 21 mt
PS 20a
MF 5
EA 2124 A mt
WNS 100
12
WNS 110
IC 3 mt
WS 100 N 248
13
Herstellererklärungen
Garantie
Die Georg Neumann GmbH übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Mona­ten. Die für dieses Produkt geltenden aktu­ellen Garantiebedingungen finden Sie auf www.neumann.com.
• WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
WEEE-Reg.-Nr.: DE 41402700
Hinweise zur Entsorgung
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern auf Produkt und/oder Verpackung weist Sie darauf hin, dass diese Produkte am Ende ihrer Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen, sondern einer separaten Entsorgung zuzuführen sind. Für Verpackungen beachten Sie bitte die gesetzlichen Vorschrien zur Abfalltrennung in Ihrem Land.
Das sepa rate Sammeln von Elektro - und Elektron ik­Altgeräten, Batterien/Akkus (wenn vorhanden) und Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung und/oder Verwertung zu fördern und negative Ef­fekte, beispielsweise durch potenziell enthaltene Schadstoffe, zu vermeiden. Hiermit leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt- und Ge­sundheitsschutz.
Anforderungen werden erfüllt für:
EMV
EN 551 03-2
Europe
Australien/ Neuseeland
Safety
EN 5503 2
EN 60065 EN 62 368-1
Warenzeichen
Neumann® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Georg Neumann GmbH.
Haungsausschluss
DE
CE-Konformität
• RoHS (2011/65/EU)
• Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
• EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
Die Erklärungen stehen auf der Produktseite unter www.neumann.com zur Verfügung.
14
Manufacturer Declarations
Warranty
Georg Neumann GmbH gives a warranty of 24months on this product. For the current terms and conditions of the product guarantee, please visit www.neumann.com.
In compliance with the following requirements
• WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
WEEE-Reg.-Nr.: DE 41402700
Notes on disposal
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product and/or the packaging indicates that these products must not be disposed of with nor­mal household waste, but must be disposed of separately at the end of their op erational lifet ime. For packaging disposal, please observe the legal regulations on waste segregation applicable in your country.
The separate collection of waste electrical and electronic equipment, batteries/rechargeable bat­teries (if applicable) and packagings is used to promote the reuse and recycling and to prevent negative eec ts caused by e. g. potentially hazard­ous substances containe d in these produc ts. Here­with you make an important contribution to the protection of the environment and public health.
EU Declaration of Conformity
• RoHS (2011/65/EU)
• Low voltage directive (2014/35/EU)
• EMV-Directive (2014/30/EU)
The declaration is available on the product page at www.neumann.com.
In compliance with
Europe
Australia/ New Zeeland
EMV
Safety
EN 551 03-2 EN 5503 2
EN 60065 EN 62 368-1
FOR AUSTR ALIA ONLY
Neumann goods come with g uarantees that c annot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other rea­sonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
To make a claim under this warranty, contact: Sennheiser Australia Pty Ltd, Unit 3, 31 Gibbes
Street Chatswood NSW 2067, AUSTRALIA . Phone: (02) 9910 6700, email: service@sennheiser.com.au
All expenses of claiming th e warranty will be borne by the person making the claim. The Neumann International Warranty is provided by Sennheiser Australia Pty Ltd (ABN 68 165 388 312), Unit 3, 31 Gibbes Street Chatswood NSW 2067 Australia.
Trademarks
Neumann® is a registered trademark of Georg Neumann GmbH.
Limitation of Liability
15
EN
excluded as to the extent permitted by law. This limitation of liability on damages is not applicable for the liability under European product liability codes or for users in a state or countr y where such damages cannot be limited.
China RoHS
部件名称 (Parts)
*= 如果包含 (if available)
金属部件
(Metal Parts)
电路模块
(Circuit Modules)
电缆及电缆组件
(Cables and Cable Assem­blies)
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
o:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572规定的限量要求以下。
x:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572规定的限量要求 。
20
有害物质
)
6+
(Pb)
(Hg)
(PBB)
(Cd)
多溴联苯
多溴二苯醚
六价铬 (Cr
x o o o o o
x o o o o o
x o o o o o
Việt nam
Kể từ ngày 1 tháng 1 2 năm 2012, các sản phẩm được sản xuất bởi Neumann tuân thủ Thông tư 30/2011/ TT-BCT quy định về giới hạn cho phép đối với một số chất độc hại trong các sản phẩm điện v à điện tử.
(PBDE)
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten • Errors excepted, subject to changes
Printed in Germany • Publ. 07/20 539525/A03
Loading...