Nemco RG50S User Manual

User Instructions
Food Preparation Machines
BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D’ EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA ISTRUZIONI PER L’USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA •
User Instructions
使用说明
Vegetable Preparation
Machine RG-50S
hallde.com
PARTS / ASSEMBLING
PESTLE
USING THE FEEDERSASSEMBLING THE FEEDER
DISMANTLING THE FEEDER
VEGETABLE PREPARATION
ATTACHMENT
CUTTING TOOL
ALWAYS USE!
EJECTOR PLATE
2
HALLDE • User Instructions
USER INSTRUCTIONS
Remove the plug from the power supply socket
HALLDE
RG-50S
(
)
GB
CAUTION!
Be very careful, especially of your hands, with sharp knife blades and moving parts.
Always carry the machine by the two handles on the sides of the machine base.
Never put your hands into the feed com­partment or in the feed tube of the vege table preparation attachment.
Always use the pestle during cutting with the feed tube of the vegetable preparation attachment.
Before cleaning the machine, always
switch it o󰀨 by moving the speed control into the “O” position and then removing
the power plug from the wall socket alter
natively turn o󰀨 the mains switch.
Always grip the handle of the vegetable preparation attachment when the feed compartment is being opened or closed.
Only a qualified service mechanic may
repair the machine and open the machine housing.
Do not use the machine to cut frozen foods.
Remove all hard parts from foods before cutting (e.g., apple stems, woody parts of turnips, etc.) to avoid damaging the cutting blades.
This appliance is not to be operated by
children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or persons lacking experience of such appliances,
unless they are given adequate instruction
or supervision.
UNPACKING
Check that all the parts are included, that the machine works and that nothing has been damaged during shipping. Claims should be made to the machine supplier within eight days of delivery.
INSTALLATION
Connect the machine to a mains electricity
supply with specication in accordance with
the details on the data plate on the back of the machine base.
Place the machine on a sturdy bench or table 650–900 mm high.
or open the isolating switch, and then check that the electric cable is in good condition and is not cracked on the outside.
Remove the vegetable preparation attach ment, any cutting tools and the ejector plate in accordance with the instructions under the heading “Dismantling”, and then check that the machine will not start when the speed control is in the “I” position.
Fit the vegetable preparation attachment in accordance with the instructions under the heading “Assembling”. Set the speed setting knob to the “I” position. Check that the machine stops when the handle of the vegetable prepa ration attachment is raised and that the axle/
-
shaft stops rotating within 2 seconds. Then check that the machine re-starts when the handle is lowered.
Check that the rubber feet on the machine base
are rmly screwed into position.
With regard to cutting tools, see page 41.
In the event of any fault or malfunction, call in a
-
qualied service mechanic to remedy the fault
before using the machine.
Slices, grates, shreds, cuts julienne and crim­ping slicers in a variety of dimensions, depen­ding on the cutting tool selected. Processes vegetables, fruit, dry bread, cheese, nuts, mushrooms etc.
Restaurants, shop kitchens, cafés, bakeries, diet kitchens, retirement homes, schools, fast food outlets, day care centers, salad bars etc.
Up to 80 portions per day and 2 kg per minute.
The large feed compartment is used mainly for bulk feeding of all sorts of products and for cutting larger products such as cabbage.
The large feed compartment is also used when
the product is to be cut in a specic direction,
such as tomatoes and lemons. Place/stack the products as shown in the picture.
The in-built feed tube is used (picture) for cutting long products such as cucumbers, see picture.
Place the ejector plate on the shaft, turn the ejector plate and press it down into its coupling.
Place the chosen cutting tool on the shaft and rotate the cutting tool so that it drops into its coupling.
ALWAYS CHECK BEFORE USE
TYPE OF PROCESSING
USERS
CAPACITY
USING THE VEGETABLE
PREPARATION ATTACHMENT
ASSEMBLING
Place the vegetable preparation attachment on the machine base so that the text “Close Open” is at 5 o’clock in relation to the outlet of the machine base and turn the vegetable preparation attachment clockwise as far as it
will go and it is rmly in position.
-
DISMANTLING
Turn the vegetable preparation attachment
anti-clockwise as far as it will go, then lift it o󰀨.
Turn the cutting tool clockwise and lift it o󰀨.
Lift o󰀨 the ejector plate.
USING THE SPEED CONTROL
-
With the speed control in the ”O” position the
machine is switched o󰀨. In the ”I” position the
machine operates continuously.
CLEANING
Read all of the instructions before you begin to clean the machine.
BEFORE CLEANING: Always switch o󰀨 the
machine and remove the power supply plug from the socket. Alternatively, if the machine does not have a plug, open the isolating switch. Remove all the removable parts that are to be cleaned.
CLEANING IN A DISHWASHER: All removable parts are machine washable.
CLEANING BY HAND: Always use hand dishwashing liquid.
CLEANING MATERIALS: Use a dish brush to clean the food zones. The knife shaft in the centre of the machine can be cleaned with a small bottlebrush. Use a damp cloth to wipe down the other surfaces on the machine.
DISINFECTING: Use isopropyl alcohol
(65–70%). Isopropyl alcohol is highly inam
mable so use caution when applying it.
WARNING:
• Do not pour or spray water onto the sides of the machine.
• Do not use boiling or hot water.
• Do not use sodium hypoclorite (chlorine) or any agent containing this substance.
• Do not use sharp objects or any objects not intended for the purpose of cleaning.
• Do not use abrasive detergents or cleaning products.
AVOID: Do not use cleaning sponges with scouring pads (e.g. Scotch-Brite™) unless absolutely necessary. This roughens the surface and makes it less water repellent.
ADVICE ON CARE:
• Clean the machine immediately after use.
• Dry the machine immediately after cleaning to avoid oxidation and discoloration of the surface.
-
HALLDE • User Instructions
3
INFORMATION: If the machine is left damp for longer periods stains will appear. These stains are harmless but the original surface will lose its lustre. Vegetables and fruit contain acids. Depending on which products are processed this will have an effect on the metal after varying periods of time. It is therefore important to clean the machine immediately after proces­sing salty and acidic products.
NET WEIGHTS: Machine base: 8.6 kg. Feed head: 1 kg. Cutting tools: approx. 0.3 kg average.
NORMS/STANDARDS: NSF STANDARD 8, see declaration of conformity.
TROUBLE SHOOTING
To eliminate the risk of damage to the motor,
the RG-50S is tted with thermal motor protec tion that automatically switches o󰀨 the machine
if the temperature of the motor should become too high. The thermal motor protection has automatic reset, which means that the machine can be started again when the motor has cooled down, which usually takes between 10 and 30 minutes.
FAULT: The machine will not start or stops while running and cannot be re-started.
REMEDY: Check that the power plug is properly inserted in the wall socket or, alter natively, turn on the mains switch. Check that the fuses in the wall box for the premises have not blown and have the correct ampere rating. Check that the vegetable preparation attach-
ment is correctly tted and that the its handle
has been lowered. Wait for up to 30 minutes and then try to start the machine again. Call in
a qualied service mechanic for action.
FAULT: Low capacity or poor processing result.
REMEDY: Select the right cutting tool. Always use the ejector plate. Check that the knives and cutting tools are whole and sharp. Press the food down loosely with less force.
FAULT: The cutting tool cannot be removed.
REMEDY: Always use the ejector plate. Use a thick leather glove or other glove that the blades of the cutting tool cannot cut through and remove the cutting tool by turning it clockwise.
-
-
TECHNICAL SPECIFICATION
HALLDE RG-50S
CAPACITY AND VOLUME: Processes up to 2 kg. per minute depending on the type of cutting tool and foods. Volume of the feeder:
0.9 litres. Diameter of the feed tube: 53 mm.
MACHINE BASE: Motor: 1.0 kW. 120 V, single phase, 50-60 Hz. 220-240 V, single phase, 50/60 Hz. Thermal motor protection. Transmission: Maintenance-free toothed belt. Safety system: Two safety switches. Degree of protection: IP34. Power supply socket: Earthed, single phase, 10 A. Fuse in fuse box for the premises: 10 A, delayed. Sound
level: LpA (EN31201): 76 dBA. Magnetic eld:
Less than 0.1 microtesla. Speed: One speed. Approx. 500 rpm.
CUTTING TOOLS The diameter of the cutting tools is 185 mm.
4
HALLDE • User Instructions
BRUKSANVISNING
HALLDE
RG-50S
(SE)
VARNING!
Akta händerna för vassa knivar och rörliga delar.
Bär alltid maskinen i de två handtagen på maskinbasens sidor.
Stick aldrig ner händerna i grönsaksskärar­tillsatsens stora matarfack eller matarrör.
Använd alltid stöten vid skärning med grönsaksskärartillsatsens matarrör.
Stäng alltid av maskinen genom att ställa
manövervredet i läge ”0” och därefter dra
ut stickkontakten ur vägguttaget alternativt slå ifrån arbetsbrytaren före rengöring.
Håll alltid i grönsaksskärartillsatsens
handtag, när den skall öppnas och stängas.
Maskinen får endast repareras och maskin
basen öppnas av en behörig fackman.
Maskinen får inte användas till frysta
råvaror. Alla hårda delar måste också avlägsnas från råvarorna, (äpplestjälkar, träiga kålrotsbitar och dylikt) så att de inte skadar knivbladen.
Denna maskin skall inte användas av
barn eller personer med nedsatt motorik, kognitiv förmåga eller handikapp som utgör fara för användaren t.ex. nedsatt syn eller hörsel, utan uppsikt eller tydliga instruktioner.
UPPACKNING
Kontrollera att alla detaljer nns med samt
att maskinen fungerar och att ingenting har skadats under transporten. Anmärkningar skall anmälas till maskinleverantören inom åtta dagar.
INSTALLATION
Koppla maskinen till ett el-uttag med el-data som stämmer överens med uppgifterna på id-skylten på maskinbasens baksida.
Placera maskinen på en stadig bänk eller ett stadigt bord som är 650–900 mm högt.
KONTROLLERA ALLTID FÖRE
kontrollera därefter att maskinen inte startar när hastighetsreglaget ställs i läge ”I”.
Montera grönsaksskärartillsatsen enligt instruktionerna under rubriken ”Montering”. Ställ hastighetsreglaget i läge ”I”. Kontrollera därefter att maskinen stannar när grönsaks­skärartillsatsens handtag fälls upp och även att axeln då slutar rotera inom två sekunder. Kontrollera sedan att maskinen återstartar när handtaget fälls ner.
Att maskinbasens gummifötter är väl fast skruvade.
Gällande skärverktyg, se sidan 41.
Vid felfunktion, tillkalla fackman för åtgärd innan maskinen tas i bruk.
Skivar, strimlar, river, rä󰀪ar i olika dimensioner
beroende på val av skärverktyg. Bereder grön­saker, frukt, torrt bröd, ost, nötter, svamp etc.
Restauranger, caféer, bagerier, butikskök, dietkök, hälsohem, skolor, daghem, servi­cehem, salladsbarer etc.
Upp till 80 portioner per dag och 2 kg per minut.
Det stora matarfacket används främst för skopvis matning av alla typer av produkter, samt vid skärning av större varor som exem­pelvis kål.
Det stora matarfacket används även när varan önskas skuren på en bestämd ledd, t ex tomat och citron. Placera/stapla varan enligt bild.
Det inbyggda matarröret används (bild) för att skära skivor av långsträckta varor som exem pelvis gurka, se bild.
Placera utmatarskivan på axeln och rotera samt pressa ner utmatarskivan i sin koppling.
Placera sedan det valda skärverktyget på axeln och rotera skärverktyget så att det faller ner i sin koppling.
Placera grönsaksskärartillsatsen på maskin­basen så att texten ”Close Open” hamnar klockan 5 sett från maskinens utlopp och pressa därefter grönsaksskärartillsatsen medurs tills det tar stopp och den sitter fast.
ANVÄNDNING
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget alternativt slå ifrån arbetsbrytaren och kontrollera därefter att elkabeln är hel och inte har sprickor.
Avlägsna grönsaksskärartillsatsen, eventuella skärverktyg samt utmatarskivan enligt instruk tionerna under rubriken ”Demontering”, och
Vrid grönsaksskärartillsatsen moturs tills det tar stopp och lyft därefter bort den.
Vrid skärverktyget medurs och lyft bort det.
­Lyft bort utmatarskivan.
TYP AV BEREDNING
ANVÄNDARE
KAPACITET
SÅ HÄR ANVÄNDS GRÖNSAKS
SKÄRARTILLSATSEN
MONTERING
DEMONTERING
SÅ HÄR ANVÄNDS MANÖVERVREDET
Med manövervredet i läge ”0” är maskinen avstängd. I läge ”I” går maskinen kontinuerligt.
RENGÖRING
Läs hela instruktionen innan du börjar rengöra maskinen.
INNAN RENGÖRING: Stäng alltid av maskinen
-
och drag ut kontakten. Alternativt slå ifrån arbetsbrytaren om maskinen inte är försedd med stickkontakt. Ta loss alla lösa delar som skall rengöras.
MASKINDISKNING: Samtliga löstagbara delar kan diskas i diskmaskin.
HANDDISKNING: Använd alltid handdisk medel.
RENGÖRINGSVERKTYG: Använd en disk borste för att rengöra matzonerna. Knivaxeln i mitten av maskinen kan med fördel rengöras
med en liten askborste. Använd en fuktig trasa
för att torka maskinens övriga ytor.
DESINFEKTION: Använd isopropanol (65-70%). Isopropanol är extremt lättantänd ligt, använd därför med varsamhet.
VARNING:
• Häll eller spreja inte vatten på maskinens sidor.
• Använd inte kokande eller hett vatten.
-
• Använd inte natriumhypoklorit (Klorin) eller medel som innehåller detta ämne.
• Använd inte skarpa föremål eller föremål inte avsett för rengöring.
• Använd inte rengöringsmedel med slipande
e󰀨ekt.
UNDVIK: Använd inte rengöringssvampar med skurnylon (t.ex. Scotch Brite™) om det inte är absolut nödvändigt. Detta ruggar upp ytan och gör den mindre vattenavstötande.
-
SKÖTSELRÅD:
• Rengör maskinen omgående efter använd­ning.
• Torka maskinen omgående efter rengöring för att undvika oxidation och missfärgningar på ytan.
INFORMATION: Om maskinen lämnas fuktig under längre perioder kan fläckar uppstå.
Dessa äckar är ofarliga men den ursprungliga
ytan kommer att förlora sin lyster. Grönsaker och frukt innehåller syror. Beroende på vilka produkter som bereds kommer dessa att påverka metallen olika snabbt. Därför är det viktigt att rengöra maskinen direkt efter bered ning av salta och sura produkter.
FELSÖKNING
För att eliminera risken för skador på motorn, har RG-50S en brytarfunktion som automatiskt stänger av maskinen om motorns temperatur skulle bli för hög. Brytarfunktionen har automa­tisk återställning vilket gör att maskinen går att
-
-
-
-
HALLDE • User Instructions
5
starta igen när motorn har svalnat vilket normalt tar mellan 10 och 30 minuter.
FEL: Maskinen startar ej eller stannar under körning och kan ej återstartas.
ÅTGÄRDER: Kontrollera att stickkontakten sitter i vägguttaget alternativt ställ arbets­brytaren i läge ”I”. Kontrollera att säkringarna i lokalens säkringsskåp är hela och har rätt ampere-tal. Kontrollera att grönsaks skärartillsatsen, är korrekt monterad och att grönsaksskärartillsatsens handtag är nerfällt. Vänta i upp till 30 minuter och försök att starta maskinen på nytt. Tillkalla fackman för åtgärd.
FEL: Låg kapacitet eller dåligt berednings­resultat.
ÅTGÄRD: Välj rätt skärverktyg. Använd alltid utmatarskivan. Kontrollera att knivar och rivplåtar är hela och har god skärpa. Pressa ner varan lösare.
FEL: Skärverktyget går ej att ta bort.
ÅTGÄRD: Använd alltid utmatarskivan. Använd en tjock skinnhandske, etc. som inte skärverk tygets knivar kan skära igenom, och vrid loss skärverktyget medurs.
-
-
TEKNISK DATA HÄLLDE RG-50S
KAPACITET OCH VOLYM: Bereder upp till 2 kg per minut beroende på val av skärverktyg och råvara. Matarens volym: 0,9 liter. Matarrörets diameter: 53 mm.
MASKINBAS: Motor: 1,0 kW.120 V, 1-fas, 50-60 Hz. 220-240 V, 1-fas, 50/60 Hz. Termiskt motorskydd. Transmission: kuggrem. Säker hetssystem: två säkerhetsbrytare. Skydds­klass: IP34. Vägganslutning: jordad, 1-fas, 10 A. Säkring i lokalens säkringsskåp: 10 A, trög. Ljudnivå LpA (EN31201): 76 dBA. Magnetfält: mindre än 15 mikrotesla. En hastighet. Ca 500 varv/min.
SKÄRVERKTYG: Skärverktygens diameter: 185 mm
NETTOVIKTER: Maskinbas: 7 kg. Matare: 1 kg. Skärverktyg: ca 0,3 kg i genomsnitt.
NORMER: NSF STANDARD 8, se försäkran om överensstämmelse.
-
6
HALLDE • User Instructions
使用说明
HALLDE
RG-50S
型号备菜装置
(
)
CN
注意事项!
开始使用机器前,请阅读所有说明。
请小心使用机器,注意锋利的刀片和 运转部件,切勿伤及双手。
请务必通过机器底座两侧的手柄运输 此机器。
请勿将双手置于切割器容器或备菜装 置的传送区或传送管中。
备菜装置传送管进行切割时,请务必 使用研磨棒。
清洁机器前,请始终保持电源为关 闭状态,调节速度控制按钮至“O” 档,从壁式插座中拔出电源插头或关 闭主电源。
打开或关闭传送区时,请保持紧握备 菜装置的手柄。
如需维修机器或打开机器外壳,请联 系合格技工。
请勿使用备菜装置切割冷冻食品。切 割前,请清除食品上的坚硬物质(如 苹果茎、萝卜木部等),以避免损坏 切割刀片。
若无充分的指导或监督,请勿让儿童 或肢体、感官、意识能力较弱的人员 或缺乏此类设备操作经验的人员操作 该机器。
取出机器
请检查机器所有部件是否配送齐全,机器 是否可运转,并检查运输过程是否导致机 器受损。如有任何问题,请在8天内告知 机器供应商。
机器安装
请根据机器底座背面铭牌上的详细信息, 将机器连接至合规的主电源中。
请将机器置于坚固的工作台上或高 650–900毫米的桌台上。
使用机器前请例行检查
请从电源插座中拔出插头,或打开隔离开 关,并检查电缆是否具有良好的性能,其 外部是否受损。
请根据“拆卸”类目下的指导取出备菜装 置、所有切割工具和顶板。当速度控制
按钮位于“I”档时,请检查机器是否尚 未启动。
请根据“组装”类目下的指导安装备菜装 置,将速度设置按钮调至“I”档。举起 备菜装置手柄时,请检查机器是否停止运 转、传动轴是否在2秒内停止旋转,放下 手柄时,请检查机器是否重启。
请检查机器底座上的橡胶支脚是否已牢固 拧入到位。
切削工具的相关内容请参阅第41页。
如有任何故障,请在使用机器前致电合格 技工以修理故障。
加工类型
根据所选的切割工具,该机器可将物品按 各种尺寸切片、切丁、磨碎、切丝或切成 薄片。可用于加工蔬菜、水果、干面包、 奶酪、坚果和蘑菇等食品。
用途
可用于餐厅、商店厨房、咖啡馆、面包 房、餐饮厨房、养老院、学校、快餐店、 日托中心和沙拉吧等地。
机器容量
每日最多可加工80份产品,每分钟可加 工2千克。
使用备菜装置
该机器配有大型传送区,主要用于批量添 加各种产品或用以切割如卷心菜等体积较 大的食物。
该机器配有大型传送区,可按特定方向切 割如西红柿、柠檬等食物。请按如图所示 放置/堆叠产品。
该机器配有嵌入型传送管(如图所示),可 用于切割如黄瓜等长度较长的食物,请参 阅图片。
机器组装
请将顶板置于传动轴上,旋转顶板并将其 按压至联轴器中。
请将所选的切割工具置入传动轴上,并将 其旋转,使其落入联轴器中。
请将备菜装置置入机器底座中,使“关闭 开启”的指示指向机器底座电源插座的5 点钟方向,并以顺时针方向尽可能将其旋 转,使其牢固就位。
拆卸机器
请以逆时针方向尽可能旋转备菜装置,并 将其取出。
请以顺时针方向旋转切割工具,并将其 取出。
请取出顶板。
速度控制按钮的使用
速度控制按钮位于“O”档时,机器电源 为关闭状态,位于“I”档时,机器将持 续运转。
机器清洁
开始清洁机器前,请阅读所有说明。
清洁前:请保持机器电源始终为关闭状 态,并从插座中拔出电源插头。若机器无 插头,请打开隔离开关,并取出所有需要 清洗的可拆装部件。
使用洗碗机清洁机器:所有可拆装部件均 可进行机洗。
手洗:如需进行手洗,请务必使用手洗 洗涤剂。
清洁材料:请使用碟刷清洗食品区,使用 小杯刷清洗切割器中部的刀轴,使用湿抹 布上下擦拭机器表面。
机器消毒:请使用65-70%异丙醇进行消 毒。异丙醇为极易可燃物,请小心谨慎 使用。
警告:
请勿将水倒入或喷洒至机器两侧。
请勿使用沸水或热水。
请勿使用次氯酸钠(氯)或任何含有此物 质的助剂。
请勿使用锋利物或任何非用于清洁的物 品进行清洁。
请勿使用研磨剂或研磨清洁产品。
注意避免:若无特别需要,请勿使用带有 百洁布的清洁海绵(如Scotch-Brite™),此 类产品将导致机器表面受磨损,并减弱其 防水性。
护理建议:
使用机器后,请立即进行清洗。
清洁机器后,请立即将其干燥,以避免 表面氧化及褪色。
信息:若机器长时间受潮,将会出现污 渍。这些污渍为无害物,但机器原表面将 失去光泽。蔬菜及水果中含有酸物质。根 据加工产品的不同,一段时间后,机器 金属部件将受到影响。因此,在加工含 盐和含酸物质的产品后,有必要立即清 洁机器。
故障排除
为排除电机受损风险,RG-50S型号切割 器配备了电机热保护装置,若电机温度 过高,该装置将自动切断机器电源。电 机热保护装置已自动重设,若电机温度 下降,则可重启机器,该过程通常耗时 10-30分钟。
发生故障:机器无法启动或运作时发生故 障停止,且无法重启。
修理:请检查电源插头是否正确插入壁式 插座中,或打开主电源。请检查保险丝盒 中的保险丝(保证机器正常工作的前提)是 否完好且具有适当的额定电流,检查备菜 装置是否已正确安装,其手柄位置是否
HALLDE • User Instructions
7
已降低。请等待30分钟,并尝试重启机 器。若机器仍然无法运转,请致电合格技 工以修理故障。
发生故障:机器容量过低或产生不良加 工结果。
修理:请选择正确的切割工具,务必使用 顶板,并检查刀片和切割工具是否完好且 锋利。请轻轻按压食物,使其松散开来。
发生故障:无法取出切割工具。
修理:请务必使用顶板、皮质厚手套或其 他材质的手套,确保切割工具的刀片无法 刺穿手套,并以顺时针方向旋转切割工 具,将其取出。
HALLDE牌RG-50S
型号切割器技术规格
容量和体积:根据不同的切割工具和食 品,备菜装置每分钟最多可加工2千克食 品。备菜装置体积:0.9公升。传送管直 径:53毫米。
机器底座:电机:1.0千瓦特单相电机, 分为120伏,50-60赫兹和220-240伏, 50/60赫兹两种。电机设有热保护装置。 传动装置为免维护齿形带。安全系统: 设有两个安全开关。防护等级:IP34。 电源插座:10安培接地式单相电源。保 险丝盒(保证机器正常工作的前提)中的保 险丝:10安培延时型保险丝。声级:连 接装配区(EN31201): 76分贝。磁场: 小于0.1微特斯拉。速度:仅设有一种速 度,约500转。
切割工具:切割工具直径为185毫米。
净重:机器底座:7千克。传送口:1千 克。切割工具:平均约0.3千克。
规格/标准:符合NSF标准8,请参阅合格 声明。
8
HALLDE • User Instructions
PŘÍRUČKY
HALLDE
RG-50S
(CZ)
POZOR!
Při manipulaci s ostrými břity a pohyblivými částmi zařízení buďte velmi opatrní – zvláště na ruce.
Při přenášení zařízení vždy držte za obě madla po stranách základny zařízení.
Nikdy nestrkejte ruce do plnicí při¬hrádky ani do plnicího válce nástavce pro přípravu zeleniny.
Při krájení pomocí plnicího válce
nástavce pro přípravu zeleniny vždy používejte přiložený váleček.
Před čištěním zařízení vždy vypněte otočením ovladače rychlosti do polohy „O“ a odpojte jej od elektrické zásuvky, případně vypněte síťový vypínač.
Když je plnicí přihrádka otevřená či zavřená, držte vždy rukojeť nástavce pro přípravu zeleniny.
Opravovat nebo ot¬vírat tělo zařízení smí pouze kvalikovaný servisní mechanik.
Nepoužívejte zařízení ke krájení zmražených potravin. Před krájením odstraňte z potravin všechny tvrdé části (např. stopky jablek, dřevnaté součásti tuřínu atd.), aby nedošlo k poškození krájecích břitů.
Tento spotřebič by neměl být provozován dětmi nebo osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami, kterým chybí zkušenosti s takovým zařízením, pokud jim nejsou dány odpovídající
pokyny nebo nejsou pod dohledem.
VYBALENÍ
Ujistěte se, že byly doručeny všechny části, že zařízení funguje a že během přepravy nedošlo k žádnému poškození. Jakékoli požadavky je třeba sdělit dodavateli zařízení do osmi dnů od doručení.
INSTALACE
Připojte zařízení k elektrické síti, jejíž speci­kace jsou v souladu s informacemi na datovém
štítku na zadní straně základny zařízení.
Umístěte zařízení na bytelnou lavici či stůl o výšce 650–900 mm.
PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM
PROVEĎTE KONTROLU
Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo otevřete rozpojovací přepínač. Poté zkontro-
lujte, zda je kabel v dobrém stavu a zda není na povrchu porušen.
Odeberte nástavec pro přípravu zeleniny, všechny krájecí nástroje a vytlačovací podnos podle pokynů v části „Rozložení“ a poté zkontrolujte, zda se zařízení nezapne, když je ovladač rychlosti v poloze „I“.
Připravte nástavec pro přípravu zeleniny podle pokynů v části „Sestavení“. Nastavte knoík nastavení rychlosti do polohy „I“. Ujistěte se, že se zařízení zastaví, když zvednete rukojeť nástavce pro přípravu zeleniny, a že se hřídel přestane otáčet do 2 sekund. Poté zkontrolujte, zda se zařízení po sklopení rukojeti opět spustí.
Ujistěte se, že jsou gumové nožky základny zařízení pevně uchyceny na místě.
Informace o krájecích nástrojích naleznete na stranách 41.
V případě jakéhokoli problému či poruchy se obraťte na kvalikovaného servisního mecha nika s žádostí o opravu. Teprve poté začněte zařízení znovu používat.
-
TYP ZPRACOVÁNÍ
Řeže, strouhá, trhá, krájí na nudličky a vlnky různých velikostí, podle vybraného krájecího nástroje. Zpracovává zeleninu, ovoce, suchý chléb, sýr, ořechy, houby atd.
UŽIVATELÉ
Restaurace, kuchyně v obchodech, kavárny, pekárny, dietní kuchyně, domovy pro seniory, školy, rychlá občerstvení, centra pečovatelské služby, salátové bary atd.
KAPACITA
Až 80 porcí za den a 2 kg za minutu.
POUŽITÍ NÁSTAVCE PRO
PŘÍPRAVU ZELENINY
Velká plnicí přihrádka se používá hlavně pro hromadné plnění různých druhů produktů a na krájení větších produktů, jako je hlávkové zelí.
Velká plnicí přihrádka se používá rovněž v případě, že má být produkt nakrájen v určitém směru, například rajčata a citróny. Vkládejte/ skládejte produkty tak, jak je ukázáno na obrázku.
Vestavěný plnicí válec (na obrázku) slouží ke krájení dlouhých produktů, jako jsou například okurky, viz obrázek.
SESTAVENÍ
Umístěte vytlačovací podnos na hřídel, otočte vytlačovacím podnosem a zatlačte jej úplně
do jeho spojky.
Nasaďte na hřídel zvolený krájecí nástroj a otáčejte jím, až klesne do své spojky.
Umístěte nástavec pro přípravu zeleniny na základnu zařízení tak, aby text „Open Close“
zaujímal s vývodem základny zařízení úhel 150 stupňů, a otočte jím nadoraz po směru hodi nových ručiček, až zapadne pevně na místo.
-
ROZLOŽENÍ
Otočte nástavcem pro přípravu zeleniny nadoraz proti směru hodinových ručiček, poté jej zvedněte.
Otočte krájecím nástrojem po směru hodi nových ručiček a zvedněte jej.
Zvedněte vytlačovací podnos.
-
POUŽITÍ OVLADAČE
RYCHLOSTI
Je-li ovladač rychlosti v poloze „O“, je zařízení vypnuto. Pokud je ovladače v poloze „I“, zařízení nepřetržitě pracuje.
ČIŠŤĚNÍ
Před zahájením čištění zařízení si nejprve přečtěte všechny pokyny.
PŘED ČIŠTĚNÍM: Vždy zařízení vypněte a odpojte zástrčku z elektrické zásuvky. Případně, pokud zařízení není vybaveno zástrčkou, otevřete rozpojovací přepínač. Odeberte všechny odnímatelné součásti, které chcete vyčistit.
ČIŠTĚNÍ V MYČCE: Všechny odnímatelné součásti lze umývat v myčce.
RUČNÍ ČIŠTĚNÍ: Vždy použijte tekutý prostředek na mytí nádobí.
ČISTICÍ MATERIÁLY: Oblasti, které přicházejí do styku s potravinami, čistěte kartáčem na nádobí. Břitovou hřídel uprostřed lze čistit malým kartáčem na čištění lahví. Zbylý povrch zařízení otřete vlhkým hadrem.
DEZINFEKCE: Použijte izopropylalkohol (65–70%). Izopropylalkohol je vysoce hořlavý, proto prosím buďte při jeho použití velmi opatrní.
VAROVÁNÍ:
• Nenalévejte ani nestříkejte vodu na boky zařízení.
• Nepoužívejte vařící nebo horkou vodu.
• Nepoužívejte chlornan sodný (chlór) ani jakýkoli roztok, který tuto látku obsahuje.
• Nepoužívejte ostré předměty ani žádné předměty, které nejsou určeny k čištění.
• Nepoužívejte brusné čisticí či mycí prostředky.
ČEMU SE VYHNOUT: Pokud to není absolutně nezbytné, nepoužívejte čisticí houby s hrubou stranou (např. Scotch-Brite™). Došlo by ke zhrubnutí povrchu zařízení a ten by začal být méně vodoodpudivý.
TIPY K ÚDRŽBĚ:
• Vyčistěte zařízení bezprostředně po použití.
• Ihned po čištění zařízení vysušte, abyste předešli oxidaci a zabarvení povrchu.
HALLDE • User Instructions
9
CZ KLAR NOV-2014 / AAL
INFORMACE: Pokud zůstane zařízení mokré delší dobu, objeví se na něm skvrny. Tyto skvrny nejsou nijak škodlivé, ale povrch ztratí svůj původní lesk. Ovoce a zelenina obsahují kyseliny. V závislosti na konkrétních zpracovávaných produktech se po určité, různě dlouhé době tato skutečnost projeví na kovových částech zařízení. Je proto důležité zařízení vyčistit ihned po zpracování slaných či kyselých produktů.
KRÁJECÍ NÁSTROJE Průměr krájecích nástrojů je 185 mm.
ČISTÁ HMOTNOST: Základna zařízení: 7 kg. Plnicí hlava: 1 kg. Krájecí nástroje: průměrně přibl. 0,3 kg.
NORMY/STANDARDY: NSF STANDARD 8,
viz prohlášení o shodě.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
V rámci ochrany motoru před poškozením je model RG-50S vybaven pojistkou chránící motor před přehřátím, která zařízení auto­maticky vypne ve chvíli, kdy teplota motoru vystoupá na příliš vysokou úroveň. Pojistka proti přehřátí motoru se automaticky vynuluje, což znamená, že zařízení lze znovu spustit, jakmile motor zchladne, což většinou trvá 10 až 30 minut.
PROBLÉM: Zařízení nelze spustit nebo se
zastavuje a nelze jej vypnout a znovu zapnout.
ŘEŠENÍ: Ujistěte se, že je zástrčka napájení správně připojena do elektrické zásuvky, případně zkuste zapnout síťový vypínač. Zkontrolujte, zda nevyhořely pojistky v pojist kové skříni a zda mají správné ampérové specikace. Ujistěte se, že je nástavec pro přípravu zeleniny správně nasazen a že byla jeho rukojeť sklopena. Vyčkejte 30 minut a poté zkuste zařízení spustit znovu. Obraťte se na kvalikovaného servisního mechanika se žádostí o pomoc.
PROBLÉM: Nízká kapacita nebo slabý výsledek zpracování.
ŘEŠENÍ: Vyberte správný krájecí nástroj. Vždy používejte vytlačovací podnos. Zkontrolujte, zda jsou břity a krájecí nástroje neporušené a ostré. Tlačte potraviny do zařízení menší silou.
PROBLÉM: Krájecí nástroj nelze odejmout.
ŘEŠENÍ: Vždy používejte vytlačovací podnos. Nasaďte si silné kožené rukavice nebo jiné rukavice, kterými krájecí nástroj nepronikne, a sejměte krájecí nástroj tak, že jím otočíte po směru hodinových ručiček.
-
TECHNICKÉ PARAMETRY
ZAŘÍZENÍ HALLDE RG-50S
KAPACITA A OBJEM: Zpracuje až 2 kg za minutu, podle typu krájecího nástroje a druhu potravin. Objem podavače: 0,9 litru. Průměr plnicího válce: 53 mm.
ZÁKLADNA ZAŘÍZENÍ: Motor: 1,0 kW. 120 V, jednofázový, 50–60 Hz. 220–240 V, jednofázový, 50/60 Hz. Pojistka proti přehřátí motoru. Převod: Bezúdržbový ozubený řemen. Bezpečnostní systém: Dva bezpečnostní přepínače. Stupeň ochrany: IP34. Napájecí konektor: Uzemněný, jednofázový, 10 A. Pojistka v pojistkové skříni v pracovních prostorách: 10 A, zpožděná. Úroveň zvuku:
LpA (EN31201): 76 dBA. Magnetické pole:
Méně než 0,1 μT. Rychlost: Jedna rychlost. Přibl. 500 ot./min.
10
HALLDE • User Instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Stellen Sie die Maschine auf eine stabile Arbeit
säche oder einen stabilen Tisch von 650 bis
900 mm Höhe.
HALLDE
RG-50S
(DE)
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass Sie sich insbe-
sondere Ihre Hände nicht an den scharfen Messern oder an beweglichen Teilen verletzen.
Die Maschine stets an den beiden Hand gri󰀨en tragen, die seitlich am Maschinenun-
terteil angebracht sind.
Niemals die Hände in das große Einfüllfach oder in das Einfüllrohr der Gemüseschnei
devorrichtung stecken.
Stets den Stößel während des Schneidens
zusammen mit dem Einfüllrohr für die Gemüsezubereitung verwenden.
Vor der Reinigung der Maschine stets den Drehzahlregler in die Position O bringen und anschließend den Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder den Trennschalter in die AusStellung bringen, um die Maschine abzuschalten.
Zum Ö󰀨nen oder Schließen des Einfüllfachs stets den Handgri󰀨 der Gemüseschneide
vorrichtung verwenden.
Nur eine autorisierte Fachkraft darf die Maschine reparieren und das Maschinenge häuse ö󰀨nen.
Die Maschine ist nicht zum Schneiden von Gefriergut geeignet. Alle harten Obst oder Gemüseteile wie Apfelstiele, holzige Rübenteile u. ä. müssen vor der Benutzung
entfernt werden, damit sie die Schnittkante nicht beschädigen.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen benutzt werden, deren körper liche, sensorische oder geistige Fähig-
keiten eingeschränkt sind. Personen,
die keine Erfahrung mit solchen Geräten haben, dürfen sie nur nach hinreichender Einweisung oder unter Aufsicht benutzen.
AUSPACKEN
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind, ob die Maschine funktioniert und ob kein Trans­portschaden vorliegt. Reklamationen sind dem Maschinenlieferanten innerhalb von acht Tagen nach der Lieferung zu melden.
INSTALLATION
Schließen Sie die Maschine an eine Span­nungsquelle an, die den Angaben auf dem Typenschild auf der Rückseite des Maschi nenunterteils entspricht.
SICHERHEITSKONTROLLE VOR
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
oder stellen Sie den Trennschalter auf AUS und kontrollieren Sie anschließend, ob das
Stromkabel in gutem Zustand ist und keine
Bruchstellen aufweist.
Entfernen Sie die Gemüseschneidevorrich tung, etwaige Schneidewerkzeuge und die Auswurfscheibe gemäß den Anweisungen im
Abschnitt „Demontage“ und überzeugen Sie
-
sich anschließend davon, dass die Maschine nicht anläuft, wenn der Drehzahlregler in die Position I gebracht wird.
Bestücken Sie die Maschine mit der
-
Gemüseschneidevorrichtung in Übereins timmung mit den Anweisungen unter der
Überschrift „Zusammenbau“. Setzen Sie den
Drehzahlregler auf die Position I. Überprüfen,
dass die Maschine anhält, wenn der Handgri󰀨
der Gemüseschneidevorrichtung hochgestellt wird, und dass die Achse/Welle innerhalb von 2 Sekunden aufhört zu drehen. Dann überprüfen, ob die Maschine erneut anspringt, wenn der
Gri󰀨 gesenkt wird.
Überprüfen Sie, ob die Gummifüße der
Maschine ordentlich in ihrer Position xiert
sind.
-
Bezüglich der Schneidewerkzeuge siehe die Seiten 41.
Im Falle eines Fehlers oder einer Fehlfunk
-
tion ist ein Fachmann zur Fehlerbehebung hinzuzuziehen, bevor die Maschine in Betrieb genommen wird.
Schneidet in Scheiben, reibt, zerkleinert, schneidet in Streifen und im Kräuselschnitt in verschiedenen Dimensionen und abhängig vom gewählten Schneidewerkzeug. Verarbeitet
-
Gemüse, Obst, trockenes Brot, Käse, Nüsse, Pilze usw.
Restaurants, Ladenküchen, Cafés, Bäck­ereien, Diätküchen, Seniorenwohnheime, Schulen, Fast-Food-Einrichtungen, Kinderta­gesstätten, Salatbars usw.
Bis zu 80 Portionen täglich und 2 kg per Minute.
Das große Füllfach wird hauptsächlich zur
­Schüttaufgabe von allen Arten von Lebensmit-
teln sowie zum Schneiden größerer Produkte wie beispielsweise Kohl, verwendet.
DER ARBEIT
VERARBEITUNGSART
NUTZER
KAPAZITÄT
WENN SIE DIE
GEMÜSESCHNEIDE
-
VORRICHTUNG VERWENDEN
Des Weiteren wird das große Füllfach
­verwendet, wenn das Material, beispielsweise
Tomaten und Zitronen, in einer bestimmten
Richtung geschnitten werden soll. Dazu sind die Produkte wie auf der Abbildung dargestellt anzuordnen bzw. zu stapeln.
Das eingebaute Einfüllrohr (Abbildung) wird zum Schneiden langer Produkte wie beispielsweise Gurken verwendet, siehe die Abbildung.
­Platzieren Sie die Auswurfscheibe auf der
Welle, drehen Sie die Auswurfscheibe und drücken Sie diese in ihre Kupplung, bis sie einrastet.
Dann platzieren Sie das gewünschte Schnei dewerkzeug auf der Welle und drehen es, bis es vollständig in seine Kupplung fällt.
­Setzen Sie die Gemüseschneidevorrichtung
so auf das Maschinenunterteil, dass der
Text „Schließen Ö󰀨nen“ sich in Bezug auf
den Auslass des Maschinenunterteils in
der 5-Uhr-Position bendet. Drehen Sie die
Gemüseschneidevorrichtung anschließend bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn und über zeugen Sie sich davon, dass sie fest sitzt.
ZUSAMMENBAU
DEMONTAGE
Drehen Sie die Gemüseschneidevorrichtung so weit als möglich entgegen den Uhrzeigersinn und dann heben Sie sie heraus.
Drehen Sie das Schneidewerkzeug im Uhrzei gersinn, und heben Sie es ab.
­Heben Sie die Auswurfscheibe ab.
VERWENDUNG DES
DREHZAHLREGLERS
Wenn sich der Drehzahlregler in der Position
O bendet, ist die Maschine ausgeschaltet. In
der Position I läuft die Maschine kontinuierlich.
REINIGUNG
Lesen Sie die gesamte Anleitung vor Beginn der Reinigung.
VOR DER REINIGUNG: Schalten Sie die Maschine immer ab, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Sollte die Maschine keinen Netzstecker haben, stellen Sie den Trennschalter auf AUS. Sämtliche abnehmbaren Teile entfernen, die gereinigt werden sollen.
REINIGUNG IN DER SPÜLMASCHINE: Sämtliche abnehmbaren Teile können in der Spülmaschine gewaschen werden.
HANDWÄSCHE: Stets Handgeschirrspülmittel für die Handwäsche verwenden.
REINIGUNGSMATERIALIEN: Eine Geschirr bürste für die Reinigung des Lebensmittel­bereichs verwenden. Die Messerwelle in der Mitte der Maschine kann mit einer kleinen
-
-
-
-
HALLDE • User Instructions
11
DE KLAR NOV-2014 / AAL
Flaschenbürste gereinigt werden. Ein feuchtes Tuch für das Abwischen der anderen Ober-
ächen der Maschine verwenden.
DESINFIZIERUNG: Isopropylalkohol
(65–70%) verwenden. Isopropylalkohol ist leicht entflammbar, also Vorsicht bei der Verwendung.
WARNUNG:
• Kein Wasser auf die Seiten der Maschine gießen oder sprühen.
• Kein kochendes oder heißes Wasser verwenden.
• Kein Natriumhypochlorit (Chlor) oder irgen dein anderes Mittel verwenden, das diese Substanz enthält.
• Keine scharfen Gegenstände für die Reini gung verwenden oder andere Dinge, die nicht für den Zweck der Reinigung vorge­sehen sind.
• Keine aggressiven Reinigungsmittel oder Reinigungsprodukte verwenden.
VERMEIDEN: Keine Reinigungsschwämme mit Scheuerflächen (z.B. Scotch-Brite™) verwenden, wenn nicht absolut notwendig.
Diese rauen die Oberäche an und machen
sie weniger wasserabweisend.
PFLEGEHINWEISE:
• Die Maschine unmittelbar nach Gebrauch reinigen.
• Die Maschine unmittelbar nach der Reini gung trocknen, um die Oxidierung oder die
Entfärbung der Oberäche zu vermeiden.
INFORMATION: Wird die Maschine für eine
längere Zeit in einem feuchten Zustand
belassen, erscheinen Flecken. Diese Flecken sind harmlos, aber die Originaloberfläche wird ihren Glanz verlieren. Obst und Gemüse enthalten Säuren. Abhängig davon, welche Produkte verarbeitet werden, wird dies zu Auswirkungen auf das Metall nach einem
unterschiedlichen Zeitraum führen. Es ist
deshalb wichtig, die Maschine unmittelbar nach der Verarbeitung von salzhaltigen oder säurehaltigen Produkten zu reinigen.
-
-
-
FEHLERSUCHE
Zur Eliminierung des Risikos von Motorschäden
ist der RG-50S mit einem thermischen Motor­schutz ausgestattet, welcher die Maschine automatisch bei zu hoher Motortemperatur abschaltet. Der thermische Motorschutz hat eine Rücksetzautomatik, was bedeutet, dass die Maschine erst dann wieder gestartet werden kann, wenn sich der Motor abgekühlt hat. Dieses nimmt normalerweise zwischen 10 und 30 Minuten in Anspruch.
FEHLER: Die Maschine läuft nicht an oder schaltet sich während des Betriebes aus und lässt sich nicht wieder einschalten.
MASSNAHMEN: Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker korrekt in die Steckdose einges teckt ist, oder stellen Sie den Hauptschalter ein. Prüfen Sie die Sicherungen im Sicherungs-
kasten für den betre󰀨enden Raum auf einen
-
möglichen Defekt und die richtige Amperezahl hin. Prüfen Sie, ob die Gemüseschneidevor richtung korrekt installiert wurde und dass ihr Handgriff abgesenkt wurde. Bis zu 30 Minuten warten und dann erneut versuchen, die Maschine zu starten. Bei Bedarf Fachmann zur Fehlerbehebung hinzuziehen.
FEHLER: Geringe Kapazität oder mangel haftes Ergebnis.
MASSNAHMEN: Verwenden Sie das richtige Schneidewerkzeug. Verwenden Sie stets die Auswurfplatte. Kontrollieren Sie, ob die Messer und die Schneidewerkzeuge unbeschädigt und scharf sind. Die Lebensmittel vorsichtig mit weniger Kraft herunter drücken.
FEHLER: Das Schneidewerkzeug kann nicht entfernt werden.
MASSNAHMEN: Verwenden Sie stets die Auswurfplatte. Verwenden Sie einen dicken Lederhandschuh oder einen anderen Hand schuh, den die Klingen des Schneidewerk­zeugs nicht durchschneiden können, und entfernen Sie das Schneidewerkzeug, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
-
-
-
TECHNISCHE DATEN HÄLLDE
RG-50S
KAPAZITÄT UND VOLUMEN: Je nach Art des
Schneidewerkzeugs und der Produkte Verar­beitung von bis zu 2 kg pro Minute. Volumen des Einfüllkopfes: 0,9 Liter. Durchmesser des Einfüllrohrs: 53 mm.
MASCHINENUNTERTEIL: Motor: 1,0 kW. 120 V, 1-Phasenstrom, 50/-60 Hz. 220-240 V, 1-Phasenstrom, 50/60 Hz. Thermischer Motor
schutz. Übertragung: Zahnriemen. Sicherheits­system: Zwei Sicherheitsschalter. Schutzart:
IP34. Netzanschluss: Geerdet, einphasig, 10 A. Sicherung in Sicherungskasten für den betref­fenden Raum: 10 A, träge. Geräuschpegel: LpA (EN31201): 76 dBA. Magnetfeld: Kleiner als 0,1 Mikrotesla. Geschwindigkeit: Eine Geschwin­digkeit. Etwa 500 U/min.
SCHNEIDEWERKZEUGE Durchmesser der
Schneidewerkzeuge: 185 mm.
NETTOGEWICHTE: Maschinenunterteil: 7 kg. Einfüllkopf: 1 kg. Schneidewerkzeuge: durch schnittlich etwa 0,3 kg.
NORMEN/STANDARDS: NSF STANDARD 8, siehe die Konformitätserklärung.
-
-
12
HALLDE • User Instructions
BRUGSANVISNING
HALLDE
RG-50S
(
)
DK
ADVARSEL!
Pas på, at hænderne ikke kommer i kontakt med skarpe knive og bevægelige dele.
Bær altid maskinen i de to håndtag på siden.
Stik aldrig hænderne ned i grøntsagsfor satsens store tragt eller påfyldningsrøret på grøntsagsforsatsen.
Brug altid stopperen under skæring med grøntsagsforsatsens påfyldningsrør.
Sluk altid for maskinen før rengøring, ved
at stille omskifteren i position „0“, og
træk derefter stikket ud af stikkontakten eller sluk alternativt afbryderen inden rengøring .
Hold altid fast i grøntsagsforsatsens
håndtag, når påfyldningsdelen skal åbnes eller lukkes.
Kun en autoriseret fagmand må reparere maskinen og åbne maskinhuset.
Grøntsagsforsatsen må ikke anvendes til frosne råvarer. Alle hårde dele skal også fjernes fra råvarerne (æblestilke, seje kålroedele o.l.), så de ikke beskadiger skæret.
Apparatet må ikke betjenes af børn eller af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller af personer, der mangler erfaring med sådanne anordninger med mindre de får tilstrækkelig instruktion eller tilsyn.
værktøj samt tømmeskive, se ”Demontering”, og kontroller derefter at maskinen ikke starter når hastighedsregulatoren sættes på ”I”.
Monter maskinen som beskrevet under ”Montering”. Sæt hastighedsregulatoren på ”I”. Kontroller derefter at maskinen stopper når grøntsagsskærerens håndtag hæves og at akslen stopper indenfor 2 sekunder. Kontroller derefter at maskinen genstarter når håndtaget sænkes igen.
At maskinens gummifødder er fast tilspændte.
Skæreværktøj, se side 41.
Ved fejlfunktion skal der tilkaldes en autoriseret fagmand, før maskinen tages i brug.
-
Skiver, strimler, river, riller i forskellige dimen­sioner, afhængigt af det valgte skæreværktøj. Tilbereder grøntsager, frugt, tørt brød, ost, nødder, svampe o.l.
Restauranter, caféer, bagerier, butikskøkkener, diætkøkkener, plejehjem, skoler, daginstitu­tioner, salatbarer etc.
Op til 80 portioner pr. dag og 2 kg. pr. minut.
Den store påfyldningstragt anvendes først og fremmest til bulkfødning af alle typer produkter, samt ved skæring af større produkter, såsom kål.
Den store påfyldningstragt anvendes også hvis produktet ønskes skåret på en bestemt led, som f.eks. tomat eller citron. Placer produktet som vist på billedet.
Det indbyggede føderør bruges til at skive lange produkter, som f.eks. agurker, se billede.
UDPAKNING
Kontrollér, at alle dele er der, at maskinen fungerer, og at intet er beskadiget under transporten.
Evt. reklamation skal ske til maskinleveran døren senest 8 dage efter levering.
INSTALLATION
Tilslut maskinen til en forsyningsspænding som svarer til den angivne på typeskiltet, bagpå maskinen.
Placer maskinen på en stabil disk eller et bord, med en højde på 650-900 mm.
KONTROLLER ALTID FØR BRUG
Træk stikket ud af kontakten eller sluk for afbryderen og kontroller derefter at elkablet ikke har nogen synlige skader.
Afmonter grøntsagsskærer, eventuelt skære-
Placer tømmeskiven på akslen og drej/tryk den ned i koblingen.
-
Placer derefter det valgte skæreværktøj på akslen og drej det så det falder ned i koblingen.
Placer grøntsagsskæreren på maskinbasen så teksten ”Close Open” er placeret kl. 5 set fra afgangen og tryk den derefter med uret til stop.
Drej grøntsagsskæreren mod uret til stop og løft den bort.
Drej skæreværktøjet med uret og løft det bort.
Løft tømmeskiven ud.
Med regulatoren i stilling ”0” er maskinen
ANVENDELSE
BRUGERE
KAPACITET
ANVENDELSE
MONTERING
DEMONTERING
HASTIGHEDSREGULERING
afbrudt. I stilling ”I” kører maskinen kontinu erligt.
-
RENGØRING
Læs hele instruktionen før du begynder at rengøre maskinen.
INDEN RENGØRING: Sluk maskinen og tag stikket ud af kontakten eller sluk afbryderen. Fjern alle løse dele som skal rengøres.
MASKINOPVASK: Samtlige aftagelige kan vaskes i en opvaskemaskine.
HÅNDOPVASK: Brug altid håndopvaske middel.
RENGØRINGSVÆRKTØJ: Brug en opvas kebørste til rengøring af produktområderne. Knivakslen i midten af maskinen kan med
fordel rengøres med en lille ad børste. Aftør
maskinens udvendige falder med en fugtig klud.
DESINFEKTION: Brug Isopropanol (65-70%). Isopropanol er let antændeligt, vær derfor forsigtig.
ADVARSEL:
• Hæld eller sprøjt aldrig vand på maskinens sider.
• Brug ikke kogende eller hedt vand.
• Brug aldrig klorholdige produkter til rengøringen.
• Brug aldrig skarpe genstande eller genst ande ikke egnet til rengøring.
• Brug aldrig rengøringsmidler med slibende
e󰀨ekt.
UNDGÅ: Brug ikke rengøringssvampe som f.eks. Scotch Brite™, medmindre dette er
absolut nødvendigt. Disse gør overaden mere
ru og dermed mindre vandafvisende.
PLEJE:
• Rengør maskinen omgående efter brug.
• Tør maskinen omgående efter rengøring, for at undgå oxidering og misfarvninger på ydersiden.
Hvis maskinen efterlades fugtig i længere tid, kan der opstå pletter. Disse pletter er harmløse,
men pynter ikke på overaden. Grøntsager
og frugt indeholder syrer. Afhængigt af hvilke produkter der er tale om, vil disse påvirke metallet efter forskellige tidsintervaller. Det er derfor vigtig at rengøre maskinen direkte efter behandling af salte og sure produkter.
-
-
-
FEJLSØGNING
For at fjerne risikoen for skader på motoren, er RG-50S udstyret med en termosikring, som automatisk afbryder maskinen, hvis motoren bliver for varm. Termosikringen har automatisk reset, hvilket betyder at maskinen kan startes igen efter 10 til 30 minutters afkøling.
FEJL: Maskinen starter ikke eller går i stå under drift og kan ikke genstartes.
AFHJÆLPNING: Kontroller at stikket er sat i kontakten. Kontroller at sikringerne på forsy
-
HALLDE • User Instructions
13
+ 28 hidden pages