BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D’ EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA
ISTRUZIONI PER L’USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA •
User Instructions
使用说明
Vegetable Preparation
Machine RG-50
hallde.com
PARTS / ASSEMBLING
PESTLE
USING THE FEEDERSASSEMBLING THE FEEDER
DISMANTLING THE FEEDER
VEGETABLE PREPARATION
ATTACHMENT
CUTTING TOOL
ALWAYS USE!
EJECTOR PLATE
MACHINE BASE
2
HALLDE • User Instructions
USER INSTRUCTIONS
HALLDE
RG-50
(
)
GB
CAUTION!
Be very careful, especially of your hands,
with sharp knife blades and moving parts.
Always carry the machine by the two
handles on the sides of the machine base.
Never put your hands into the feed compartment or in the feed tube of the vege
table preparation attachment.
Always use the pestle during cutting with
the feed tube of the vegetable preparation
attachment.
Before cleaning the machine, always
switch it o by moving the speed control
into the “O” position and then removing
the power plug from the wall socket, alter
natively turn o the mains switch.
Always grip the handle of the vegetable
preparation attachment when the feed
compartment is being opened or closed.
Only a qualified service mechanic may
repair the machine and open the machine
housing.
Do not use the machine to cut frozen foods.
Remove all hard parts from foods before
cutting (e.g., apple stems, woody parts of
turnips, etc.) to avoid damaging the cutting
blades.
This appliance is not to be operated by
children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or persons
lacking experience of such appliances,
unless they are given adequate instruction
or supervision.
UNPACKING
Check that all the parts are included, that the
machine works and that nothing has been
damaged during shipping. Claims should be
made to the machine supplier within eight
days of delivery.
INSTALLATION
Connect the machine to a mains electricity
supply with specication in accordance with
the details on the data plate on the back of
the machine base.
Place the machine on a sturdy bench or table
650–900 mm high.
ALWAYS CHECK BEFORE USE
Remove the plug from the power supply socket
or open the isolating switch, and then check
that the electric cable is in good condition and
is not cracked on the outside.
Remove the vegetable preparation attach
ment, any cutting tools and the ejector plate
in accordance with the instructions under the
heading “Dismantling”, and then check that the
machine will not start when the speed control
is in the “I” position.
Fit the vegetable preparation attachment in
accordance with the instructions under the
heading “Assembling”. Set the speed setting
knob to the “I” position. Check that the machine
stops when the feeder handle is raised and that
the axle/shaft stops rotating within 2 seconds.
Then check that the machine re-starts when
the feeder handle is lowered.
-
Check that the rubber feet on the machine base
are rmly screwed into position.
With regard to cutting tools, see page 41.
In the event of any fault or malfunction, call in a
qualied service mechanic to remedy to correct
the fault before using the machine.
-
Slices, dices, grates, shreds, cuts julienne and
crimping slicers in a variety of dimensions,
depending on which cutting tool is selected.
Processes vegetables, fruit, dry bread, cheese,
nuts, mushrooms etc.
Restaurants, shop kitchens, cafés, bakeries,
diet kitchens, retirement homes, schools, fast
food outlets, day care centers, salad bars etc.
Up to 80 portions per day and 2 kg per minute.
The large feed compartment is used mainly
for bulk feeding of all sorts of products and
for cutting larger products such as cabbage.
The large feed compartment is also used when
the product is to be cut in a denite direction,
such as tomatoes and lemons. Place/stack the
products as shown in the picture.
The in-built feed tube is used (picture) for
cutting long products such as cucumbers,
see picture.
Place the ejector plate on the shaft, turn the
ejector plate and press it down into its coupling.
Place the chosen cutting tool on the shaft and
rotate the cutting tool so that it drops into its
coupling.
During dicing: place the dicing grid with the
sharp edge of the knives upward, so that the
recess in the side of the dicing grid ts into the
guide groove on the machine base. Then place
TYPE OF PROCESSING
USERS
CAPACITY
USING THE VEGETABLE
PREPARATION ATTACHMENT
ASSEMBLING
the slicer so that it drops down into its coupling.
Place the vegetable preparation attachment
-
on the machine base so that the text “Close
Open” is at 5 o’clock in relation to the outlet
of the machine base and turn the vegetable
preparation attachment clockwise as far as it
will go and it is rmly in position.
DISMANTLING
Turn the vegetable preparation attachment
clockwise as far as it will go, then lift it o.
Turn the cutting tool clockwise and lift it o.
If you have been using a dicing grid, lift it o.
Lift o the ejector plate.
USING THE SPEED CONTROL
With the speed control in the ”O” position the
machine is switched o. In the ”I” position the
machine operates continuously.
CLEANING
Read all of the instructions before you begin
to clean the machine.
BEFORE CLEANING: Always switch o the
machine and remove the power supply plug
from the socket. Alternatively, if the machine
does not have a plug, open the isolating switch.
Remove all the removable parts that are to
be cleaned
CLEANING IN A DISHWASHER: All removable
parts are machine washable.
CLEANING BY HAND: Always use hand
dishwashing liquid.
CLEANING MATERIALS: Use a dish brush to
clean the food zones. The knife shaft in the
centre of the machine can be cleaned with a
small bottlebrush. Use a damp cloth to wipe
down the other surfaces on the machine.
DISINFECTING: Use isopropyl alcohol (65–
70%). Isopropyl alcohol is highly inammable
so use caution when applying it.
WARNING:
• Do not pour or spray water onto the sides of
the machine.
• Do not use boiling or hot water.
• Do not use sodium hypochlorite (chlorine)
or any agent containing this substance.
• Do not use sharp objects or any objects not
intended for the purpose of cleaning.
• Do not use abrasive detergents or cleaning
products.
AVOID: Do not use cleaning sponges with
scouring pads (e.g. Scotch-Brite™) unless
absolutely necessary. This roughens the
surface and makes it less water repellent.
ADVICE ON CARE:
• Clean the machine immediately after use.
• Dry the machine immediately after cleaning
to avoid oxidation and discoloration of the
surface.
HALLDE • User Instructions
3
INFORMATION: If the machine is left damp for
longer periods stains will appear. These stains
are harmless but the original surface will lose
its lustre. Vegetables and fruit contain acids.
Depending on which products are processed
this will have an effect on the metal after
varying periods of time. It is therefore important
to clean the machine immediately after processing salty and acidic products.
NET WEIGHTS: Machine base: 8.6 kg. Feed
head: 1 kg. Cutting tools: approx. 0.3 kg
average.
NORMS/STANDARDS: NSF STANDARD 8,
see declaration of conformity.
TROUBLE SHOOTING
To eliminate the risk of damage to the motor,
the RG-50 is tted with thermal motor protec
tion that automatically switches o the machine
if the temperature of the motor should become
too high. The thermal motor protection has
automatic reset, which means that the machine
can be started again when the motor has
cooled down, which usually takes between
10 and 30 minutes.
FAULT: The machine will not start or stops while
running and cannot be re-started.
REMEDY: Check that the power plug is
properly inserted in the wall socket or, alterna
tively, turn on the mains. Check that the fuses
in the wall box for the premises have not blown
and have the correct ampere rating. Check
that the vegetable preparation attachment is
correctly tted and that its handle has been
lowered. Wait for up to 30 minutes and then try
to start the machine again. Call in a qualied
service mechanic for action.
FAULT: Low capacity or poor processing result.
REMEDY: Select the right cutting tool. Always
use the ejector plate. Check that the knives and
cutting tools are whole and sharp. Press the
food down loosely with less force.
FAULT: The cutting tool cannot be removed.
REMEDY: Always use the ejector plate.
Use a thick leather glove or other glove that
the blades of the cutting tool cannot cut
through and remove the cutting tool by turning
it clockwise.
-
-
TECHNICAL SPECIFICATION
HALLDE RG-50
CAPACITY AND VOLUME: Processes up
to 2 kg per. Volume of the feeder: 0.9 litres.
Diameter of the feed tube: 53 mm.
MACHINE BASE: Motor: 1.0 W. 120 V, single
phase, 60 Hz. 220-240 V, single phase,
50/60 Hz. Thermal motor protection. Transmission: Maintenance-free toothed belt.
Safety system: Two safety switches. Degree
of protection: IP34. Power supply socket:
Earthed, single phase, 10 A. Fuse in fuse box
for the premises: 10 A, delayed. Sound level:
LpA (EN31201): 76 dBA. Magnetic eld: Less
than 15 microtesla. Speed: One speed. Approx.
500 rpm.
CUTTING TOOLS: The diameter of the cutting
tools is 185 mm.
4
HALLDE • User Instructions
BRUKSANVISNING
HALLDE
RG-50
(SE)
VARNING!
Akta händerna för vassa knivar och rörliga
delar.
Bär alltid maskinen i de två handtagen på
maskinbasens sidor.
Stick aldrig ner händerna i grönsaksskärartillsatsens stora matarfack eller matarrör.
Använd alltid stöten vid skärning med
grönsaksskärartillsatsens matarrör.
Stäng alltid av maskinen genom att ställa
manövervredet i läge ”0” och därefter dra
ut stickkontakten ur vägguttaget alternativt
slå ifrån arbetsbrytaren före rengöring.
Håll alltid i grönsaksskärartillsatsens
handtag, när den skall öppnas och stängas.
Maskinen får endast repareras och maskin
basen öppnas av en behörig fackman.
Maskinen får inte användas till frysta
råvaror. Alla hårda delar måste också
avlägsnas från råvarorna, (äpplestjälkar,
träiga kålrotsbitar och dylikt) så att de inte
skadar knivbladen.
Denna maskin skall inte användas av
barn eller personer med nedsatt motorik,
kognitiv förmåga eller handikapp som
utgör fara för användaren t.ex. nedsatt
syn eller hörsel, utan uppsikt eller tydliga
instruktioner.
UPPACKNING
Kontrollera att alla detaljer nns med samt
att maskinen fungerar och att ingenting har
skadats under transporten. Anmärkningar
skall anmälas till maskinleverantören inom
åtta dagar.
INSTALLATION
Koppla maskinen till ett el-uttag med el-data
som stämmer överens med uppgifterna på
id-skylten på maskinbasens baksida.
Placera maskinen på en stadig bänk eller ett
stadigt bord som är 650–900 mm högt.
KONTROLLERA ALLTID FÖRE
ANVÄNDNING
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget alternativt
slå ifrån arbetsbrytaren och kontrollera därefter
att elkabeln är hel och inte har sprickor.
Avlägsna grönsaksskärartillsatsen, eventuella
skärverktyg samt utmatarskivan enligt instruktionerna under rubriken ”Demontering”, och
kontrollera därefter att maskinen inte startar
när hastighetsreglaget ställs i läge ”I”.
Montera grönsaksskärartillsatsen enligt
instruk tionerna under rubriken ”Montering”.
Ställ hastighetsreglaget i läge ”I”. Kontrollera
därefter att maskinen stannar när grönsaksskärartillsatsens handtag fälls upp och även
att axeln då slutar rotera inom två sekunder.
Kontroller sedan att maskinen återstartar när
handtaget fälls ner.
Att maskinbasens gummifötter är väl fastskruvade.
Gällande skärverktyg, se sidan 41.
Vid felfunktion, tillkalla fackman för åtgärd
innan maskinen tas i bruk.
Skivar, tärnar, strimlar, river, räfflar i olika
dimensioner beroende på val av skärverktyg.
Bereder grönsaker, frukt, torrt bröd, ost, nötter,
svamp etc.
Det stora matarfacket används främst för
skopvis matning av alla typer av produkter,
samt vid skärning av större varor som exem
pelvis kål.
Det stora matarfacket används även när varan
önskas skuren på en bestämd ledd, t ex tomat
och citron. Placera/stapla varan enligt bild.
Det inbyggda matarröret används (bild) för att
skära skivor av långsträckta varor som exem
pelvis gurka, se bild.
Placera utmatarskivan på axeln och rotera
samt pressa ner utmatarskivan i sin koppling.
Placera det valda skärverktyget på axeln och
rotera skärverktyget så att det faller ner i sin
koppling.
Vid tärning; placera tärningsgallret med
knivarnas vassa egg uppåt, så att styrspåret
i gallrets sida passar in i styrklacken på
maskinbasen. Placera därefter skivaren på
axeln och rotera skivaren så att den faller ner
i sin koppling.
Placera grönsaksskärartillsatsen på maskinbasen så att texten ”Close Open” hamnar
klockan 5 sett från maskinens utlopp och
pressa därefter grönsaksskärartillsatsen
medurs tills det tar stopp och den sitter fast.
TYP AV BEREDNING
ANVÄNDARE
KAPACITET
SÅ HÄR ANVÄNDS GRÖNSAKS
SKÄRAR TILLSATSEN
MONTERING
DEMONTERING
Vrid grönsaksskärartillsatsen moturs tills det
tar stopp och lyft därefter bort den.
Vrid skärverktyget medurs och lyft bort det.
Om du har använt ett tärningsgaller så lyft
bort det.
Lyft bort utmatarskivan.
SÅ HÄR ANVÄNDS
MANÖVERVREDET
Med manövervredet i läge ”0” är maskinen
avstängd. I läge ”I” går maskinen kontinuerligt.
RENGÖRING
Läs hela instruktionen innan du börjar rengöra
maskinen.
INNAN RENGÖRING: Stäng alltid av maskinen
och drag ut kontakten. Alternativt slå ifrån
arbetsbrytaren om maskinen inte är försedd
med stickkontakt. Ta loss alla lösa delar som
skall rengöras
MASKINDISKNING: Samtliga löstagbara delar
kan diskas i diskmaskin.
HANDDISKNING: Använd alltid handdisk
medel.
RENGÖRINGSVERKTYG: Använd en disk
borste för att rengöra matzonerna. Knivaxeln
i mitten av maskinen kan med fördel rengöras
med en liten askborste. Använd en fuktig trasa
för att torka maskinens övriga ytor.
-
DESINFEKTION: Använd isopropanol (6570%). Isopropanol är extremt lättantändligt,
använd därför med varsamhet.
VARNING:
-
• Häll eller spreja inte vatten på maskinens
sidor.
• Använd inte kokande eller hett vatten.
• Använd inte natriumhypoklorit (Klorin) eller
medel som innehåller detta ämne.
• Använd inte skarpa föremål eller föremål inte
avsett för rengöring.
• Använd inte rengöringsmedel med slipande
eekt.
UNDVIK: Använd inte rengöringssvampar med
skurnylon (t.ex. Scotch Brite™) om det inte är
absolut nödvändigt. Detta ruggar upp ytan och
gör den mindre vattenavstötande.
SKÖTSELRÅD:
• Rengör maskinen omgående efter använd
ning.
• Torka maskinen omgående efter rengöring
för att undvika oxidation och missfärgningar
på ytan.
INFORMATION: Om maskinen lämnas fuktig
under längre perioder kan fläckar uppstå.
Dessa äckar är ofarliga men den ursprungliga
ytan kommer att förlora sin lyster. Grönsaker
och frukt innehåller syror. Beroende på vilka
produkter som bereds kommer dessa att
-
-
-
HALLDE • User Instructions
5
påverka metallen olika snabbt. Därför är det
viktigt att rengöra maskinen direkt efter beredning av salta och sura produkter.
FELSÖKNING
För att eliminera risken för skador på motorn,
har RG-50 en brytarfunktion som automatiskt
stänger av maskinen om motorns temperatur
skulle bli för hög. Brytarfunktionen har automa
tisk återställning vilket gör att maskinen går att
starta igen när motorn har svalnat vilket normalt
tar mellan 10 och 30 minuter.
FEL: Maskinen startar ej eller stannar under
körning och kan ej återstartas.
ÅTGÄRDER: Kontrollera att stickkontakten
sitter i vägguttaget alternativt ställ arbetsbry
taren i läge ”I”. Kontrollera att säkringarna
i lokalens säkringsskåp är hela och har
rätt ampere-tal. Kontrollera att grönsaksskärartillsatsen, är korrekt monterad och att
grönsaksskärartillsatsens handtag är nerfällt.
Vänta i upp till 30 minuter och försök att starta
maskinen på nytt. Tillkalla fackman för åtgärd.
FEL: Låg kapacitet eller dåligt beredningsresultat.
ÅTGÄRD: Välj rätt skärverktyg. Använd alltid
utmatarskivan. Kontrollera att knivar och
rivplåtar är hela och har god skärpa. Pressa
ner varan lösare.
FEL: Skärverktyget går ej att ta bort vid bered
ning.
ÅTGÄRD: Använd alltid utmatarskivan. Använd
en tjock skinnhandske, etc. som inte skärverk
tygets knivar kan skära igenom, och vrid loss
skärverktyget medurs.
-
-
-
-
TEKNISK DATA HÄLLDE RG-50
KAPACITET OCH VOLYM: Bereder upp till 2 kg
per minut, beroende på val av skärverktyg och
råvara. Matarens volym: 0,9 liter. Matarrörets
diameter: 53 mm.
MASKINBAS: Motor 1,0 kW, 1-fas, 60 Hz.
Motor: 1,0 kW. 220-240 V, 1-fas, 50/60 Hz.
Termiskt motorskydd. Transmission: kuggrem.
Säkerhetssystem: två säkerhetsbrytare.
Skyddsklass: IP34. Vägganslutning: jordad,
1-fas, 10 A. Säkring i lokalens säkringsskåp:
10 A, trög. Ljudnivå LpA (EN31201): 76 dBA.
Magnetfält: mindre än 15 mikrotesla. En
hastighet. Ca 500 varv/min.
SKÄRVERKTYG: Skärverktygens diameter
är 185 mm.
NETTOVIKTER: Maskinbas: 8,6 kg. Matare: 1
kg. Skärverktyg: ca 0,3 kg i genomsnitt.
NORMER: NSF STANDARD 8, se försäkran
om överensstämmelse.
Při manipulaci s ostrými břity a pohyblivými částmi zařízení buďte velmi opatrní
– zvláště na ruce.
Při přenášení zařízení vždy držte za obě
madla po stranách základny zařízení.
Nikdy nestrkejte ruce do plnicí při¬hrádky
ani do plnicího válce nástavce pro přípravu
zeleniny.
Při krájení pomocí plnicího válce nástavce
pro přípravu zeleniny vždy používejte
přiložený váleček.
Před čištěním zařízení vždy vypněte
otočením ovladače rychlosti do polohy
„O“ a odpojte jej od elektrické zásuvky,
případně vypněte síťový vypínač.
Když je plnicí přihrádka otevřená či
zavřená, držte vždy rukojeť nástavce pro
přípravu zeleniny.
Opravovat nebo ot¬vírat tělo zařízení smí
pouze kvalikovaný servisní mechanik.
Nepoužívejte zařízení ke krájení
zmražených potravin. Před krájením
odstraňte z potravin všechny tvrdé části
(např. stopky jablek, dřevnaté součásti
tuřínu atd.), aby nedošlo k poškození
krájecích břitů.
Tento spotřebič by neměl být provo
zován dětmi nebo osobami s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osobami, kterým chybí
zkušenosti s takovým zařízením, pokud
jim nejsou dány odpovídající pokyny nebo
nejsou pod dohledem.
VYBALENÍ
Ujistěte se, že byly doručeny všechny části, že
zařízení funguje a že během přepravy nedošlo
k žádnému poškození. Jakékoli požadavky je
třeba sdělit dodavateli zařízení do osmi dnů
od doručení.
INSTALACE
Připojte zařízení k elektrické síti, jejíž specikace jsou v souladu s informacemi na datovém
štítku na zadní straně základny zařízení.
Umístěte zařízení na bytelnou lavici či stůl o
výšce 650–900 mm.
PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM
PROVEĎTE KONTROLU
Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo
-
otevřete rozpojovací přepínač. Poté zkontro
lujte, zda je kabel v dobrém stavu a zda není
na povrchu porušen.
Odeberte nástavec pro přípravu zeleniny,
všechny krájecí nástroje a vytlačovací podnos
podle pokynů v části „Rozložení“ a poté
zkontrolujte, zda se zařízení nezapne, když je
ovladač rychlosti v poloze „I“.
Připravte nástavec pro přípravu zeleniny podle
pokynů v části „Sestavení“. Nastavte knoík
nastavení rychlosti do polohy „I“. Ujistěte se,
že se zařízení zastaví, když zvednete rukojeť
podavače, a že se hřídel přestane otáčet do 2
sekund. Poté zkontrolujte, zda se zařízení po
sklopení rukojeti podavače opět spustí.
Ujistěte se, že jsou gumové nožky základny
zařízení pevně uchyceny na místě.
Informace o krájecích nástrojích naleznete na
stranách 41.
V případě jakéhokoli problému či poruchy se
obraťte na kvalikovaného servisního mecha
nika s žádostí o opravu. Teprve poté začněte
zařízení znovu používat.
TYP ZPRACOVÁNÍ
Řeže, strouhá, trhá, krájí na kostičky, nudličky
a vlnky různých velikostí, podle vybraného
krájecího nástroje.
Zpracovává zeleninu, ovoce, suchý chléb, sýr,
ořechy, houby atd.
Restaurace, kuchyně v obchodech, kavárny,
pekárny, dietní kuchyně, domovy pro seniory,
školy, rychlá občerstvení, centra pečovatelské
služby, salátové bary atd.
UŽIVATELÉ
KAPACITA
Až 80 porcí za den a 2 kg za minutu.
POUŽITÍ NÁSTAVCE PRO
PŘÍPRAVU ZELENINY
Velká plnicí přihrádka se používá hlavně pro
hromadné plnění různých druhů produktů a na
krájení větších produktů, jako je hlávkové zelí.
Velká plnicí přihrádka se používá rovněž
v případě, že má být produkt nakrájen v
konkrétním směru, například rajčata a citróny.
Vkládejte/skládejte produkty tak, jak je ukázáno
na obrázku.
Vestavěný plnicí válec (na obrázku) slouží ke
krájení dlouhých produktů, jako jsou například
okurky, viz obrázek.
SESTAVENÍ
Umístěte vytlačovací podnos na hřídel, otočte
vytlačovacím podnosem a zatlačte jej úplně
do jeho spojky.
Nasaďte na hřídel zvolený krájecí nástroj a
otáčejte jím, až klesne do své spojky.
Během krájení na kostičky: umístěte mřížku
-
pro krájení na kostičky ostrou hranou břitů
vzhůru tak, aby prohlubeň na boku mřížky pro
krájení na kostičky zapadla do vodicí drážky
na základně zařízení. Poté umístěte kráječ tak,
aby klesl do své spojky.
Umístěte nástavec pro přípravu zeleniny na
základnu zařízení tak, aby text „Open Close“
zaujímal s vývodem základny zařízení úhel 150
stupňů, a otočte jím nadoraz po směru hodi
nových ručiček, až zapadne pevně na místo.
ROZLOŽENÍ
Otočte nástavcem pro přípravu zeleniny
nadoraz po směru hodinových ručiček, poté
jej zvedněte.
Otočte krájecím nástrojem po směru hodi
nových ručiček a zvedněte jej.
Pokud jste používali mřížku pro krájení na
kostičky, zvedněte ji.
-
Zvedněte vytlačovací podnos.
POUŽITÍ OVLADAČE
RYCHLOSTI
Je-li ovladač rychlosti v poloze „O“, je zařízení
vypnuto. Pokud je ovladače v poloze „I“,
zařízení nepřetržitě pracuje.
ČIŠŤĚNÍ
Před zahájením čištění zařízení si nejprve
přečtěte všechny pokyny.
PŘED ČIŠTĚNÍM: Vždy zařízení vypněte
a odpojte zástrčku z elektrické zásuvky.
Případně, pokud zařízení není vybaveno
zástrčkou, otevřete rozpojovací přepínač.
Odeberte všechny odnímatelné součásti, které
chcete vyčistit.
ČIŠTĚNÍ V MYČCE: Všechny odnímatelné
součásti lze umývat v myčce.
RUČNÍ ČIŠTĚNÍ: Vždy použijte tekutý
prostředek na mytí nádobí.
ČISTICÍ MATERIÁLY: Oblasti, které přicházejí
do styku s potravinami, čistěte kartáčem na
nádobí. Břitovou hřídel uprostřed lze čistit
malým kartáčem na čištění lahví. Zbylý povrch
zařízení otřete vlhkým hadrem.
DEZINFEKCE: Použijte izopropylalkohol
(65–70%). Izopropylalkohol je vysoce hořlavý,
proto prosím buďte při jeho použití velmi
opatrní.
VAROVÁNÍ:
• Nenalévejte ani nestříkejte vodu na boky
zařízení.
• Nepoužívejte vařící nebo horkou vodu.
• Nepoužívejte chlornan sodný (chlór) ani
jakýkoli roztok, který tuto látku obsahuje.
• Nepoužívejte ostré předměty ani žádné
předměty, které nejsou určeny k čištění.
• Nepoužívejte brusné čisticí či mycí
prostředky.
-
-
HALLDE • User Instructions
9
ČEMU SE VYHNOUT: Pokud to není absolutně
CZ KLAR NOV-2014 / AAL
nezbytné, nepoužívejte čisticí houby s hrubou
stranou (např. Scotch-Brite™). Došlo by ke
zhrubnutí povrchu zařízení a ten by začal být
méně vodoodpudivý.
TIPY K ÚDRŽBĚ:
• Vyčistěte zařízení bezprostředně po použití.
• Ihned po čištění zařízení vysušte, abyste
předešli oxidaci a zabarvení povrchu.
INFORMACE: Pokud zůstane zařízení mokré
delší dobu, objeví se na něm skvrny. Tyto
skvrny nejsou nijak škodlivé, ale povrch
ztratí svůj původní lesk. Ovoce a zelenina
obsahují kyseliny. V závislosti na konkrétních
zpracovávaných produktech se po určité,
různě dlouhé době tato skutečnost projeví na
kovových částech zařízení. Je proto důležité
zařízení vyčistit ihned po zpracování slaných
či kyselých produktů.
Převod: Bezúdržbový ozubený řemen.
Bezpečnostní systém: Dva bezpečnostní
přepínače. Stupeň ochrany: IP34. Napájecí
konektor: Uzemněný, jednofázový, 10 A.
Pojistka v pojistkové skříni v pracovních
prostorách: 10 A, zpožděná. Úroveň zvuku:
LpA (EN31201): 76 dBA. Magnetické pole:
Méně než 15 μT. Rychlost: Jedna rychlost.
Přibl. 500 ot./min.
KRÁJECÍ NÁSTROJE: Průměr krájecích
nástrojů je 185 mm.
ČISTÁ HMOTNOST: Základna zařízení: 8,6 kg.
Plnicí hlava: 1 kg. Krájecí nástroje: průměrně
přibl. 0,3 kg.
NORMY/STANDARDY: NSF STANDARD 8,
viz prohlášení o shodě.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
V rámci ochrany motoru před poškozením je
model RG-50 vybaven pojistkou chránící motor
před přehřátím, která zařízení automaticky
vypne ve chvíli, kdy teplota motoru vystoupá
na příliš vysokou úroveň. Pojistka proti přehřátí
motoru se automaticky vynuluje, což znamená,
že zařízení lze znovu spustit, jakmile motor
zchladne, což většinou trvá 10 až 30 minut.
PROBLÉM: Zařízení nelze spustit nebo se
zastavuje a nelze jej vypnout a znovu zapnout.
ŘEŠENÍ: Ujistěte se, že je zástrčka napájení
správně připojena do elektrické zásuvky,
případně zkuste zapnout síťový vypínač.
Zkontrolujte, zda nevyhořely pojistky v pojist
kové skříni a zda mají správné ampérové
specikace. Ujistěte se, že je nástavec pro
přípravu zeleniny správně nasazen a že byla
jeho rukojeť sklopena. Vyčkejte 30 minut a
poté zkuste zařízení spustit znovu. Obraťte
se na kvalikovaného servisního mechanika
se žádostí o pomoc.
PROBLÉM: Nízká kapacita nebo slabý
výsledek zpracování.
ŘEŠENÍ: Vyberte správný krájecí nástroj. Vždy
používejte vytlačovací podnos. Zkontrolujte,
zda jsou břity a krájecí nástroje neporušené a
ostré. Tlačte potraviny do zařízení menší silou.
PROBLÉM: Krájecí nástroj nelze odejmout.
ŘEŠENÍ: Vždy používejte vytlačovací podnos.
Nasaďte si silné kožené rukavice nebo jiné
rukavice, kterými krájecí nástroj nepronikne,
a sejměte krájecí nástroj tak, že jím otočíte po
směru hodinových ručiček.
-
TECHNICKÉ PARAMETRY
ZAŘÍZENÍ HALLDE RG-50
KAPACITA A OBJEM: Zpracuje až 2 kg za
minutu. Objem podavače: 0,9 litru. Průměr
plnicího válce: 53 mm.
ZÁKLADNA ZAŘÍZENÍ: Motor: 1,0 W. 120 V,
jednofázový, 60 Hz. 220–240 V, jednofázový,
50/60 Hz. Pojistka proti přehřátí motoru.
10
HALLDE • User Instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
HALLDE
RG-50
(DE)
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass Sie sich insbe-
sondere Ihre Hände nicht an den scharfen
Messern oder an beweglichen Teilen
verletzen.
Die Maschine stets an den beiden Hand
griffen tragen, die seitlich am Maschi-
nenunterteil angebracht sind.
Niemals die Hände in den Behälter, in das
große Einfüllfach oder in das Einfüllrohr für
die Gemüseschneidevorrichtung stecken.
Stets den Stößel während des Schneidens
zusammen mit dem Einfüllrohr für die
Gemüseschneidevorrichtung verwenden.
Vor der Reinigung der Maschine stets den
Drehzahlregler in die Position O bringen
und anschließend den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder den Trennschalter
in die Aus-Stellung bringen, um die
Maschine abzuschalten.
Zum Önen oder Schließen des Einfüll
fachs der Gemüseschneidevorrichtung
stets den EinfüllkopfHandgri verwenden.
Nur eine autorisierte Fachkraft darf die
Maschine reparieren und das Maschin
engehäuse önen.
Die Maschine ist nicht zum Schneiden
von Gefriergut geeignet. Alle harten Obst
oder Gemüseteile wie Apfelstiele, holzige
Rübenteile u. ä. müssen vor der Benutzung
entfernt werden, damit sie die Schnittkante
nicht beschädigen.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
Personen benutzt werden, deren körper
liche, sensorische oder geistige Fähig-
keiten eingeschränkt sind. Personen,
die keine Erfahrung mit solchen Geräten
haben, dürfen sie nur nach hinreichender
Einweisung oder unter Aufsicht benutzen.
AUSPACKEN
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden
sind, ob die Maschine funktioniert und ob kein
Transportschaden vorliegt. Reklamationen
sind dem Maschinenlieferanten innerhalb von
acht Tagen nach der Lieferung zu melden.
INSTALLATION
Schließen Sie die Maschine an eine Spannungsquelle an, die den Angaben auf dem
Typenschild auf der Rückseite des Maschi
nenunterteils entspricht.
Stellen Sie die Maschine auf eine stabile
-
-
-
-
-
Arbeitsäche oder einen stabilen Tisch von
650 bis 900 mm Höhe.
SICHERHEITSKONTROLLE
VOR DER ARBEIT
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
oder stellen Sie den Trennschalter auf AUS
und kontrollieren Sie anschließend, ob das
Stromkabel in gutem Zustand ist und keine
Bruchstellen aufweist.
Entfernen Sie die Gemüseschneidevorrich
tung, etwaige Schneidewerkzeuge und die
Auswurfscheibe gemäß den Anweisungen im
Abschnitt „Demontage“ und überzeugen Sie
sich anschließend davon, dass die Maschine
nicht anläuft, wenn der Drehzahlregler in die
Position I gebracht wird.
Bestücken Sie die Maschine mit der Gemüseschneidevorrichtung in Übereinstimmung
mit den Anweisungen unter der Überschrift
„Zusammenbau“. Setzen Sie den Drehzahl
regler auf die Position I. Überprüfen, dass
die Maschine anhält, wenn der Handgriff
des Einfüllers hochgestellt wird, und dass
die Achse/Welle innerhalb von 2 Sekunden
aufhört, sich zu drehen. Dann überprüfen, ob
die Maschine erneut anspringt, wenn der Gri
des Einfüllers gesenkt wird.
Überprüfen, ob die Gummifüße der Maschine
ordentlich in ihrer Position xiert sind.
Bezüglich der Schneidewerkzeuge siehe die
Seiten 41.
Im Falle eines Fehlers oder einer Fehlfunk
tion ist ein Fachmann zur Fehlerbehebung
hinzuzuziehen, bevor die Maschine in Betrieb
genommen wird.
VERARBEITUNGSART
Schneidet in Scheiben, würfelt, reibt, zerkleinert, schneidet in Streifen und im Kräuselschnitt in verschiedenen Dimensionen und
abhängig vom gewählten Schneidewerkzeug.
Tomaten und Zitronen, in einer bestimmten
Richtung geschnitten werden soll. Dazu sind
die Produkte wie auf der Abbildung dargestellt
anzuordnen bzw. zu stapeln.
Das eingebaute Einfüllrohr (Abbildung)
wird zum Schneiden langer Produkte wie
beispielsweise Gurken verwendet, siehe die
Abbildung.
Platzieren Sie die Auswurfscheibe auf der
Welle, drehen Sie die Auswurfscheibe und
drücken Sie diese in ihre Kupplung, bis sie
einrastet.
Dann platzieren Sie das gewünschte Schnei
dewerkzeug auf der Welle und drehen es, bis
es vollständig in seine Kupplung fällt.
Beim Würfeln: Setzen Sie das Würfelgatter
mit der scharfen Kante der Messer nach oben
zeigend ein, so dass der Führungsansatz im
Maschinenunterteil in die Aussparung seitlich
am Würfelgatter eingeführt wird. Setzen Sie
dann die Schneidescheibe so auf, dass sie in
ihre Kupplung fällt.
Setzen Sie die Gemüseschneidevorrichtung
so auf das Maschinenunterteil, dass der
Text „Schließen Önen“ sich in Bezug auf
den Auslass des Maschinenunterteils in
der 5-Uhr-Position bendet. Drehen Sie die
Gemüseschneidevorrichtung anschließend
bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn und über
zeugen Sie sich davon, dass sie fest sitzt.
-
Drehen Sie die Gemüseschneidevorrichtung
so weit als möglich in Uhrzeigersinn und dann
heben Sie sie heraus.
Drehen Sie das Schneidewerkzeug im Uhrzei
gersinn und heben Sie es ab.
Wenn Sie ein Würfelgitter benutzt haben,
heben sie es ab.
Das große Füllfach wird hauptsächlich zur
Schüttaufgabe von allen Arten von Lebensmit
teln sowie zum Schneiden größerer Produkte
wie beispielsweise Kohl verwendet.
Des Weiteren wird das große Füllfach verwendet, wenn das Material, beispielsweise
Wenn sich der Drehzahlregler in der Position
O bendet, ist die Maschine ausgeschaltet. In
der Position I läuft die Maschine kontinuierlich.
REINIGUNG
Lesen Sie die gesamte Anleitung vor Beginn
der Reinigung.
VOR DER REINIGUNG: Schalten Sie die
Maschine immer ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Sollte die
Maschine keinen Netzstecker haben, stellen
Sie den Trennschalter auf AUS. Sämtliche
-
abnehmbaren Teile entfernen, die gereinigt
werden sollen.
REINIGUNG IN DER SPÜLMASCHINE:
Sämtliche abnehmbaren Teile können in der
Spülmaschine gewaschen werden.
ZUSAMMENBAU
-
-
DEMONTAGE
-
VERWENDUNG DES
DREHZAHLREGLERS
HALLDE • User Instructions
11
HANDWÄSCHE: Stets Handgeschirrspülmittel
DE KLAR NOV-2014 / AAL
für die Handwäsche verwenden.
REINIGUNGSMATERIALIEN: Eine Geschirr
bürste für die Reinigung des Lebensmittelbereichs verwenden. Die Messerwelle in der
Mitte der Maschine kann mit einer kleinen
Flaschenbürste gereinigt werden. Ein feuchtes
Tuch für das Abwischen der anderen Ober-
ächen der Maschine verwenden.
DESINFIZIERUNG: Isopropylalkohol (65–
70%) verwenden. Isopropylalkohol ist leicht
entammbar, also Vorsicht bei der Verwen
dung.
WARNUNG:
• Kein Wasser auf die Seiten der Maschine
gießen oder sprühen.
• Kein kochendes oder heißes Wasser
verwenden.
• Kein Natriumhypochlorit (Chlor) oder irgen
dein anderes Mittel verwenden, das diese
Substanz enthält.
• Keine scharfen Gegenstände für die Reini
gung verwenden oder andere Dinge, die
nicht für den Zweck der Reinigung vorge
sehen sind.
• Keine aggressiven Reinigungsmittel oder
Reinigungsprodukte verwenden.
VERMEIDEN: Keine Reinigungsschwämme
mit Scheuerflächen (z.B. Scotch-Brite™)
verwenden, wenn nicht absolut notwendig.
Diese rauen die Oberäche an und machen
sie weniger wasserabweisend.
PFLEGEHINWEISE:
• Die Maschine unmittelbar nach Gebrauch
reinigen.
• Die Maschine unmittelbar nach der Reini
gung trocknen, um die Oxidierung oder die
Entfärbung der Oberäche zu vermeiden.
INFORMATION: Wird die Maschine für eine
längere Zeit in einem feuchten Zustand
belassen, erscheinen Flecken. Diese Flecken
sind harmlos, aber die Originaloberfläche
wird ihren Glanz verlieren. Obst und Gemüse
enthalten Säuren. Abhängig davon, welche
Produkte verarbeitet werden, wird dies zu
Auswirkungen auf das Metall nach einem
unterschiedlichen Zeitraum führen. Es ist
deshalb wichtig, die Maschine unmittelbar
nach der Verarbeitung von salzhaltigen oder
säurehaltigen Produkten zu reinigen.
-
-
-
-
-
-
FEHLERSUCHE
Zur Eliminierung des Risikos von Motorschäden ist der RG-50 mit einem thermischen Motorschutz ausgestattet, welcher
die Maschine automatisch bei zu hoher
Motortemperatur abschaltet. Der thermische
Motorschutz hat eine Rücksetzautomatik, was
bedeutet, dass die Maschine erst dann wieder
gestartet werden kann, wenn sich der Motor
abgekühlt hat. Dieses nimmt normalerweise
zwischen 10 und 30 Minuten in Anspruch.
FEHLER: Die Maschine läuft nicht an oder
schaltet sich während des Betriebes aus und
lässt sich nicht wieder einschalten.
MASSNAHMEN: Kontrollieren Sie, ob der
Netzstecker korrekt in die Steckdose einges
teckt ist, oder stellen Sie den Hauptschalter
ein. Prüfen Sie die Sicherungen im Sicherungs-
kasten für den betreenden Raum auf einen
möglichen Defekt und die richtige Amperezahl
hin. Prüfen Sie, ob die Gemüseschneidevorrichtung korrekt installiert wurde und dass
ihr Handgriff abgesenkt wurde. Bis zu 30
Minuten warten und dann erneut versuchen,
die Maschine zu starten. Bei Bedarf Fachmann
zur Fehlerbehebung hinzuziehen.
FEHLER: Geringe Kapazität oder mangel
haftes Ergebnis.
MASSNAHMEN: Verwenden Sie das richtige
Schneidewerkzeug. Verwenden Sie stets die
Auswurfplatte. Kontrollieren Sie, ob die Messer
und die Schneidewerkzeuge unbeschädigt und
scharf sind. Die Lebensmittel vorsichtig mit
weniger Kraft herunter drücken.
FEHLER: Das Schneidewerkzeug kann nicht
entfernt werden.
MASSNAHMEN: Verwenden Sie stets die
Auswurfplatte. Verwenden Sie einen dicken
Lederhandschuh oder einen anderen Hand
schuh, den die Klingen des Schneidewerkzeugs nicht durchschneiden können, und
entfernen Sie das Schneidewerkzeug, indem
Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
-
-
-
TECHNISCHE DATEN HÄLLDE
RG-50
KAPAZITÄT UND VOLUMEN: Verarbeitet bis
zu 2 kg per Minute. Volumen des Einfüllkopfes:
0,9 Liter. Durchmesser des Einfüllrohrs: 53
mm.
MASCHINENUNTERTEIL: Motor: 1,0 W,
120 V, 1-Phasenstrom, 60 Hz. 220-240 V,
1-Phasenstrom, 50/60 Hz. Thermischer Motor
schutz. Übertragung: Zahnriemen. Sicherheitssystem: Zwei Sicherheitsschalter. Schutzart:
IP34. Netzanschluss: Geerdet, einphasig, 10 A.
Sicherung in Sicherungskasten für den betreffenden Raum: 10 A, träge. Geräuschpegel: LpA
(EN31201): 76 dBA. Magnetfeld: Kleiner als 15
Mikrotesla. Geschwindigkeit: Eine Geschwindigkeit. Etwa 500 U/min.
SCHNEIDEWERKZEUGE: Der Durchmesser
der Schneidewerkzeuge beträgt 185 mm.
NETTOGEWICHTE: Maschinenunterteil: 8,6
kg. Einfüllkopf: 1 kg. Schneidewerkzeuge:
durchschnittlich etwa 0,3 kg.
NORMEN/STANDARDS: NSF STANDARD 8,
siehe die Konformitätserklärung.
-
12
HALLDE • User Instructions
BRUGSANVISNING
HALLDE
RG-50
(
)
DK
ADVARSEL!
Pas på, at hænderne ikke kommer i kontakt
med skarpe knive og bevægelige dele.
Bær altid maskinen i de to håndtag på
siden.
Stik aldrig hænderne ned i grøntsagsfor
satsens store tragt eller påfyldningsrøret
på grøntsagsforsatsen.
Brug altid stopperen under skæring med
grøntsagsforsatsens påfyldningsrør.
Sluk altid for maskinen før rengøring, ved
at stille omskifteren i position „0“, og
træk derefter stikket ud af stikkontakten
eller sluk alternativt afbryderen inden
rengøring .
Hold altid fast i grøntsagsforsatsens
håndtag, når påfyldningsdelen skal åbnes
eller lukkes.
Kun en autoriseret fagmand må reparere
maskinen og åbne maskinhuset.
Grøntsagsforsatsen må ikke anvendes til
frosne råvarer. Alle hårde dele skal også
fjernes fra råvarerne (æblestilke, seje
kålroedele o.l.), så de ikke beskadiger
skæret.
Apparatet må ikke betjenes af børn eller af
personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller af personer, der
mangler erfaring med sådanne anordninger
med mindre de får tilstrækkelig instruktion
eller tilsyn.
UDPAKNING
Kontrollér, at alle dele er der, at maskinen
fungerer, og at intet er beskadiget under
transporten.
Evt. reklamation skal ske til maskinleveran
døren senest 8 dage efter levering.
INSTALLATION
Tilslut maskinen til en forsyningsspænding
som svarer til den angivne på typeskiltet,
bagpå maskinen.
Placer maskinen på en stabil disk eller et bord,
med en højde på 650-900 mm.
KONTROLLER ALTID
FØR BRUG
Træk stikket ud af kontakten eller sluk for
afbryderen og kontroller derefter at elkablet
ikke har nogen synlige skader.
Afmonter grøntsagsskærer, eventuelt skæreværktøj samt tømmeskive, se ”Demontering”,
og kontroller derefter at maskinen ikke starter
når hastighedsregulatoren sættes på "I".
Monter maskinen som beskrevet under
”Montering”. Sæt hastighedsregulatoren på
”I”. Kontroller derefter at maskinen stopper
når grøntsagsskærerens håndtag hæves og at
akslen stopper indenfor 2 sekunder. Kontroller
derefter at maskinen genstarter når håndtaget
sænkes igen.
At maskinens gummifødder er fast tilspændte.
Skæreværktøj, se side 41.
Ved fejlfunktion skal der tilkaldes en autoriseret
fagmand, før maskinen tages i brug.
-
Skiver, terner, strimler, river, riller i forskellige
dimensioner, afhængigt af det valgte skæreværktøj.
Restauranter, caféer, bagerier, butikskøkkener,
diætkøkkener, plejehjem, skoler, daginstitutioner, salatbarer etc.
Op til 80 portioner pr. dag og 2 kg. pr. minut.
BRUG AF GRØNTSAGSSKÆRER
Den store påfyldningstragt anvendes først og
fremmest til bulkfødning af alle typer produkter,
samt ved skæring af større produkter, såsom
kål.
Den store påfyldningstragt anvendes også hvis
produktet ønskes skåret på en bestemt led,
som f.eks. tomat eller citron. Placer produktet
som vist på billedet.
Det indbyggede føderør bruges til at skive
lange produkter, som f.eks. agurker, se billede.
-
Placer tømmeskiven på akslen og drej/tryk den
ned i koblingen.
Placer derefter det valgte skæreværktøj på
akslen og drej det så det falder ned i koblingen.
Ved terning: placer terningsgitteret med
den skarpe kant af knivene opad, således
at styresporet i siden af gitteret passer ind i
styresporet på maskinbasen. Placer derefter
kniven på akslen, så den falder ned i koblingen.
Placer grøntsagsskæreren på maskinbasen så
teksten "Close Open" er placeret kl. 5 set fra
afgangen og tryk den derefter med uret til stop.
ANVENDELSE
BRUGERE
KAPACITET
MONTERING
DEMONTERING
Drej grøntsagsskæreren mod uret til stop og
løft den bort.
Drej skæreværktøjet med uret og løft det bort.
Hvis der har været monteret terner, løft denne
bort.
Løft tømmeskiven ud.
HASTIGHEDSREGULERING
Med regulatoren i stilling ”0” er maskinen
afbrudt. I stilling ”I” kører maskinen kontinu
erligt.
-
RENGØRING
Læs hele instruktionen før du begynder at
rengøre maskinen.
INDEN RENGØRING: Sluk maskinen og tag
stikket ud af kontakten eller sluk afbryderen.
Fjern alle løse dele som skal rengøres.
MASKINOPVASK: Samtlige aftagelige kan
vaskes i en opvaskemaskine.
HÅNDOPVASK: Brug altid håndopvaske
middel.
RENGØRINGSVÆRKTØJ: Brug en opvas
kebørste til rengøring af produktområderne.
Knivakslen i midten af maskinen kan med
fordel rengøres med en lille ad børste. Aftør
maskinens udvendige falder med en fugtig
klud.
DESINFEKTION: Brug Isopropanol (65-70%).
Isopropanol er let antændeligt, vær derfor
forsigtig.
ADVARSEL:
• Hæld eller sprøjt aldrig vand på maskinens
sider.
• Brug aldrig kogende eller hedt vand.
• Brug aldrig klorholdige produkter til
rengøringen.
• Brug aldrig skarpe genstande eller genstande
ikke egnet til rengøring.
• Brug aldrig rengøringsmidler med slibende
eekt.
UNDGÅ: Brug ikke rengøringssvampe som
f.eks. Scotch Brite™, medmindre dette er
absolut nødvendigt. Disse gør overaden mere
ru og dermed mindre vandafvisende.
PLEJE:
• Rengør maskinen omgående efter brug.
• Tør maskinen omgående efter rengøring,
for at undgå oxidering og misfarvninger på
ydersiden.
Hvis maskinen efterlades fugtig i længere tid,
kan der opstå pletter. Disse pletter er harmløse,
men pynter ikke på overaden. Grøntsager
og frugt indeholder syrer. Afhængigt af hvilke
produkter der er tale om, vil disse påvirke
metallet efter forskellige tidsintervaller. Det er
derfor vigtig at rengøre maskinen direkte efter
behandling af salte og sure produkter.
-
-
HALLDE • User Instructions
13
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.