Neff T83T42N2MC User Manual [de, fr, en]

[de] Gebrauchsanleitung ...........2
[fr] Notice d’utilisation ........... 16
[en] Instruction manual ........... 31
[nl] Gebruiksaanwijzing ..........45
T83T42.. Kochfeld Table de cuisson Hob Kookplaat
Ø Inhaltsverzeichnis
77




[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise .................................................................. 2
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Umweltschutz............................................................................. 4
Umweltgerecht entsorgen .................................................................4
Tipps zum Energiesparen .................................................................4
Das Gerät kennen lernen........................................................... 5
Das Bedienfeld....................................................................................5
Die Kochstellen ...................................................................................5
Restwärmeanzeige .............................................................................5
Twist-Pad mit Twist-Knopf ........................................................ 6
Twist-Knopf abnehmen ......................................................................6
Twist-Knopf aufbewahren ..................................................................6
Betrieb ohne Twist-Knopf ..................................................................6
Kochfeld einstellen .................................................................... 6
Kochfeld ein- und ausschalten.........................................................6
Kochstelle einstellen ..........................................................................6
Kochtabelle ..........................................................................................7
Bratsensorik............................................................................... 8
Pfanne für die Bratsensorik ..............................................................8
Die Bratstufen......................................................................................8
Bratsensorik einstellen.......................................................................8
Brattabelle ............................................................................................9
Bratprogramme ...................................................................................9
Kindersicherung ...................................................................... 10
Kindersicherung ein-und ausschalten.......................................... 10
Automatische Kindersicherung ..................................................... 10
Timer ......................................................................................... 10
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten ........................... 10
Automatischer Timer ....................................................................... 11
Küchenwecker.................................................................................. 11
Automatische Zeitbegrenzung ................................................11
Warmhalte-Funktion .................................................................11
Wischschutz..............................................................................11
Grundeinstellungen..................................................................12
Grundeinstellungen ändern ........................................................... 12
Reinigen und Pflegen ...............................................................13
Glaskeramik...................................................................................... 13
Kochfeldrahmen............................................................................... 13
Twist-Knopf........................................................................................ 13
Störung beheben ......................................................................13
Kundendienst............................................................................14
Prüfgerichte...............................................................................14
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Num­mer: (Mo-Fr: 8.00-18.00Uhr erreichbar) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.

: Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewah­ren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
2
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä­den durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät wäh­rend des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen ver­wenden.
Keine Abdeckplatten oder ungeeignete Kin­derschutzgitter verwenden. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Ent­zündung oder zerspringende Materialien.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Brandgefahr!

Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las­sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich­tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli­chem ersticken.
Brand g efa h r!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Koch­feld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Brand g efa h r!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in Schub­laden direkt unter dem Kochfeld aufbe­wahren.
Brand g efa h r!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschal­ten. Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Gefahr durch Magnetismus!

Das abnehmbare Bedienelement ist magne­tisch und kann elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen. Für Träger von elektronischen Implantaten: Das Bedienelement nie in den Taschen der Bekleidung tragen. Mindestab­stand zu Herzschrittmachern 10 cm.

Verletzungsgefahr!

Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwi­schen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topf­boden immer trocken halten.

Verbrennungsgefahr!

Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fern­halten.
Verbrennungsgefa hr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
3
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schä-
den entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzei-
gebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und Pfannenböden ver-
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
kratzen die Glaskeramik
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
sind.
Topfabrieb (z.B. Aluminium) Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen
Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.

Umweltschutz

Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richt­linie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Tipps zum Energiesparen
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Ener­gie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beach­ten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurch­messer an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichs große Flä-
che der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer zu hohen
Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten Sie bei
längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
4

Das Gerät kennen lernen

PD[ PHG
ORZ
PLQ
Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben.
Das Bedienfeld
Anzeigen
‚-Š
/œ ‰‰
max, med, low, min Bratstufen Bratsensorik
Bedienflächen
# – –
Hauptschalter Kindersicherung Warmhaltefunktion
Kochstufen Restwärme Timer
Die Kochstellen
Kochstelle Zuschalten und Wegschalten
$
ð î
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet.
Einkreis-Kochstelle Zweikreis-Kochstelle Bräterzone
Kochstelle auswählen, Symbol Kochstelle auswählen, Symbol
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwär­meanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die Anzeige zu chend abgekühlt ist.
œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausrei-
, ist die Kochstelle noch heiß. Sie
Bedienflächen
ó
3
Ä
Hinweise
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion
aktiviert.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen und Senso-
ren. Die Elektronik kann überhitzen.
Zonenzuschaltung Timer Bratsensor
ó berühren. ó berühren.
5

Twist-Pad mit Twist-Knopf

Das Twist-Pad ist der Einstellbereich in dem Sie mit dem Twist­Knopf Kochstellen auswählen und Kochstufen einstellen kön­nen. Im Bereich des Twist-Pad zentriert sich der Twist-Knopf automatisch.
Der Twist-Knopf ist magnetisch und wird auf das Twist-Pad auf­gesetzt. Durch Antippen des Twist-Knopfes im Bereich einer Markierung aktivieren Sie die entsprechende Kochstelle. Durch Drehen des Twist-Knopfes stellen Sie die Kochstufe ein.
Twist-Knopf abnehmen
Sie können den Twist-Knopf abnehmen. So erleichtern Sie sich die Reinigung.
Den Twist-Knopf können Sie auch abnehmen, wenn die Koch­stelle in Betrieb ist. Die Wischschutz-Funktion wird aktiviert und nach 35 Sekunden schaltet das Kochfeld aus.
: Brandgefahr!
Wenn Sie einen metallischen Gegenstand auf das Twist-Pad legen, kann das Kochfeld weiterheizen. Schalten Sie deshalb das Kochfeld immer mit dem Hauptschalter aus.
Twist-Knopf aufbewahren
Im Twist-Knopf ist ein starker Magnet. Bringen Sie den Twist­Knopf nicht in die Nähe von magnetischen Datenträgern, z. B. Videokassetten, Disketten, Kreditkarten und Karten mit Magnet­streifen. Diese können zerstört werden. Bei Fernsehgeräten und Monitoren können Störungen auftreten.
: Gefahr durch Magnetismus!
Für Träger von elektronischen Implantaten z. B. Herzschrittma­cher, Insulinpumpen. Es kann sein, dass Implantate von Mag­netfeldern beeinflusst werden. Tragen Sie den Twist-Knopf deshalb nie in den Taschen Ihrer Bekleidung. Der Abstand zu einem Herzschrittmacher muss mindestens 10 cm betragen.
Hinweis: Der Twist-Knopf ist magnetisch. Metallteilchen, die sich an der Unterseite festsetzen, können die Glaskeramik ver­kratzen. Wischen Sie den Twist-Knopf immer gut ab.
Betrieb ohne Twist-Knopf
Wenn Sie den Twist-Knopf verlegt haben, können Sie das Koch­feld auch ohne Twist-Knopf betreiben:
1.Mit dem Hauptschalter das Kochfeld einschalten.
2.In den nächsten 5 Sekunden Symbol L und 3 gleichzeitig
berühren. Ein Signal ertönt.
3.Symbol 3 sooft berühren bis die Anzeige der gewünschten
Kochstelle leuchtet.
4.Mit Symbol L (-) und ó (+) die gewünschte Kochstufe einstel-
len.
Die Kochstelle ist eingeschaltet. Hinweis: Sie können den Twist-Knopf jederzeit wieder aufset-
zen.

Kochfeld einstellen

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstel­len. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für ver­schiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus. Einschalten: Berühren Sie das Symbol
Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol über dem Hauptschalter erlischt. Alle Kochstellen sind ausge­schaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Koch­stellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Koch-
stellen länger als 15 Sekunden ausgeschaltet sind.
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden nach dem
Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder ein­schalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
Kochstelle einstellen
Mit dem Twist-Knopf stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein. Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit einem Punkt
gekennzeichnet.
#. Ein Signal ertönt. Die
#, bis die Anzeige
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.Die Kochstelle auswählen. Dazu den Twist-Knopf im Bereich
der gewünschten Kochstelle antippen.
2.In den nächsten 5 Sekunden den Twist-Knopf drehen, bis in
der Kochstufen-Anzeige die gewünscht Kochstufe erscheint.
Die Kochstelle ist eingeschaltet.
Kochstufe ändern
Die Kochstelle auswählen und die neue Kochstufe einstellen.
Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen und auf 5 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Hinweis: Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein- und ausschalten.
stellen. Nach etwa
6
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele. Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Quali-
tät der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen mög­lich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9. Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre Butter, Honig, Gelatine
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf) Milch** Würstchen in Wasser erhitzen**
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt Gulasch tiefgekühlt
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße Fisch Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce Aufgeschlagene Saucen, z.B. Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge) Milchreis Pellkartoffeln Salzkartoffeln Teigwaren, Nudeln Eintopf, Suppen Gemüse Gemüse, tiefgekühlt Garen im Schnellkochtopf
Schmoren
Rouladen Schmorbraten Gulasch
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert Schnitzel, tiefgekühlt Kotelett, natur oder paniert*** Steak (3 cm dick) Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)*** Geflügelbrust (2 cm dick)*** Geflügelbrust, tiefgekühlt*** Fisch und Fischfilet, natur Fisch und Fischfilet, paniert Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen Scampis und Garnelen Pfannengerichte, tiefgekühlt Pfannkuchen Omelett Spiegeleier * Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel ***Öfters wenden
Fortkochstufe Fortkochdauer in
1-1. 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
Minuten
-
-
-
-
-
10-20 Min. 20-30 Min.
20-30 Min. 10-15 Min. 3-6 Min. 8-12 Min.
15-30 Min. 35-45 Min. 25-30 Min. 15-25 Min. 6-10Min. 15-60 Min. 10-20 Min. 10-20 Min.
-
50-60 Min. 60-100 Min. 50-60 Min
6-10 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 30-40 Min. 10-20 Min 10-30 Min. 8-20 Min. 8-20 Min. 8-12 Min. 4-10 Min. 6-10 Min fortlaufend fortlaufend 3-6 Min.
7
Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 ltr Öl frittieren**)
PD[ PHG
ORZ
PLQ
PD[ PHG
ORZ
PLQ
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes frites, Chicken nuggets Kroketten Fleisch, z.B. Hähnchenteile Fisch, paniert oder im Bierteig Gemüse, Pilze paniert oder im Bierteig Kleingebäck, z.B. Krapfen/Berliner, Obst im Bierteig * Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel ***Öfters wenden

Bratsensorik

Fortkochstufe Fortkochdauer in
Minuten
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
-
-
-
-
-
-
Wenn Sie die Kochstelle mit der Bratsensorik betreiben, regelt ein Sensor die Temperatur der Pfanne.
Ihre Vorteile beim Braten
Die Kochstelle heizt nur, wenn nötig. Das spart Energie. Öl und Fett überhitzt nicht.
Hinweise
Erhitzen Sie Fett nie unbeaufsichtigt.
Stellen Sie die Pfanne mittig auf die Kochstelle. Achten Sie
auf den richtigen Durchmesser des Pfannenbodens.
Legen Sie keinen Deckel auf die Pfanne. Der Regler funktio-
niert sonst nicht. Ein Spritzschutzsieb können Sie verwenden, der Regler funktioniert.
Verwenden Sie nur Fett, das zum Braten geeignet ist. Für But-
Pfanne für die Bratsensorik
Systempfanne als Sonderzubehör
Eine Pfanne die optimal für das Braten mit der Bratsensorik geeignet ist, können Sie auch im Elektrofachhandel oder unter www.neff-eshop.com kaufen: Z9453X0
Die Verfügbarkeit sowie die Online-Bestellmöglichkeit sind inter­national verschieden.
Die im Anschluß angegebenen Bratstufen sind auf die Sys­tempfanne abgestimmt.
Hinweis: Die Bratsensorik kann auch mit vorhandenen Pfannen funktionieren. Testen Sie die Pfannen zunächst mit niedrigen Bratstufen und ändern Sie gegebenenfalls die Bratstufe. Bei höheren Bratstufen kann die Pfanne überhitzen.
ter, Magarine, Olivenöl oder Schweineschmalz wählen Sie die Bratstufe min.
Die Bratstufen
Bratstufe Temperatur geeignet für max hoch z.B. Kartoffelpuffer, Bratkartoffeln und Steaks rare (blutig)
med mittel - hoch z.B. dünnes Bratgut wie Schnitzel, panierte Tiefkühlprodukte, Geschnetzeltes, Gemüse low niedrig - mittel z.B. dickes Bratgut wie Frikadellen und Würstchen, Fisch min niedrig z.B. Omeletts, mit Butter, Olivenöl oder Margarine gebratenes
Bratsensorik einstellen
Wählen Sie aus der Tabelle die passende Bratstufe aus. Stellen Sie die Pfanne auf die Kochstelle.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Die Kochstelle auswählen.
1.Symbol Ä berühren. Das in der Anzeige leuchtet.
2.In den nächsten 5 Sekunden durch drehen Twist-Knopfes die
gewünschte Bratstufe wählen. Die Bratsensorik ist aktiviert. Die große Zweikreis-Kochstelle ist automatisch eingeschal­tet.
8
Das Temperatursymbol leuchtet, bis die Brattemperatur erreicht ist. Dann ertönt ein Signal. Das Temperatursymbol erlischt.
3.Bratfett und anschließend die Speise in die Pfanne geben.
Wie üblich wenden, damit nichts anbrennt.
Bratsensorik ausschalten
Die Kochstelle auswählen und Symbol
Ä berühren.
Brattabelle
Die Tabelle zeigt, welche Bratstufe für welches Gericht geeignet ist. Die Bratzeit kann von Art, Gewicht, Dicke und Qualität der Lebensmittel abhängen.
Fleisch Schnitzel, natur oder paniert
Filet Kotelett Cordon bleu Steaks rare (3 cm dick) Steaks medium oder well done (3 cm dick) Geflügelbrust (2 cm dick) Würstchen gebrüht oder roh Hamburger / Frikadellen Leberkäse Geschnetzeltes, Gyros Hackfleisch Speck
Fisch Fisch gebraten
Fischfilet natur oder paniert Scampis, Garnelen
Eierspeisen Pfannkuchen
Omeletts Spiegelei Rührei Kaiserschmarrn Armer Ritter / French Toast
Kartoffeln Bratkartoffeln aus Pellkartoffeln
Bratkartoffeln aus rohen Kartoffeln Kartoffelpuffer Glasierte Kartoffeln
Gemüse Knoblauch / Zwiebeln
Zucchini, Auberginen Paprika, grüner Spargel Pilze Glasiertes Gemüse
Tiefkühlprodukte Schnitzel
Cordon bleu Geflügelbrust Gyros, Kebab Fischfilet, natur oder paniert Fischstäbchen Pommes frites Pfannengerichte / Pfannengemüse Frühlingsrollen Camembert / Käse
Sonstiges Camembert / Käse
Trocken-Fertiggerichte mit Wasserzugabe z.B. Nudelpfanne* Croûtons Mandeln / Nüsse / Pinienkerne rösten*
* In die kalte Pfanne geben
Die angegebenen Bratstufen sind auf die Systempfanne abge­stimmt. Bei anderen Pfannen können die Bratstufen abweichen.
Bratstufe Gesamtbratzeit ab Signalton
med med low low max med low low low min med med min low low/med med med min min/med min low low max low max med min low low med med med low min med low med med/max min low low low min low min
6-10 Min 6-10 Min 10-17 Min 15-20 Min 6-8 Min 8-12 Min 10-20 Min 8-20 Min 6-30 Min 6-9 Min 7-12 Min 6-10 Min 5-8 Min 10-20 Min 10-20 Min 4-8 Min fortlaufend braten fortlaufend braten 2-6 Min 2-4 Min 10-15 Min fortlaufend braten 6-12 Min 15-25 Min fortlaufend braten 10-15 Min 2-10 Min 4-12 Min 4-15 Min 10-15 Min 6-10 Min 15-20 Min 10-30 Min 10-30 Min 10-15 Min 10-20 Min 8-12 Min 4-6 Min 8-15 Min 10-30 Min 10-15 Min 7-10 Min 4-6 Min 6-10 Min 3-7 Min
Bratprogramme
Verwenden Sie die Bratprogramme ausschließlich mit der Sys­tempfanne.
Mit den Bratprogrammen können Sie die folgenden Gerichte zubereiten:
9
Bratprogramm Gericht
 
P1 Schnitzel P2 Geflügelbrust, Cordon bleu P3 Steak rare (blutig) P4 Steak medium oder well don P5 Fisch P6 Pfannengerichte / Pfannengemüse, tiefgekühlt P7 Backofen - Pommes frites, tiefgekühlt P8 Pfannkuchen P9 Omeletts, Eier
Bratprogramme einstellen
Die Kochstelle auswählen.
1.Symbol Ä berühren. Das in der Anzeige leuchtet.
2.Das Symbol Ä erneut berühren. In der Kochstufen-Anzeige
leuchtet
3.In den nächsten 5 Sekunden mit dem Twist-Knopf das
gewünschte Bratprogramm wählen.
‹. m leuchtet.

Kindersicherung

Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein-und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Berühren Sie das Symbol L für ca. 3 Sekunden.
Das Symbol gesperrt.
F leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist
Das Bratprogramm ist eingeschaltet. Das Temperatursymbol leuchtet, bis die Brattemperatur erreicht
ist. Dann ertönt ein Signal. Das Temperatursymbol erlischt. Bratfett und anschließend die Speise in die Pfanne geben. Wie
üblich wenden, damit nichts anbrennt.
Bratprogramme ausschalten
Die Kochstelle auswählen und Symbol
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol L für ca. 3 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben.
Ä berühren.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automa­tisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfah­ren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.

Timer

Der Timer kann auf 2 verschiedene Arten genutzt werden:
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten.
Als Küchenwecker.
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Dauer einstellen
Die Kochstelle muss eingeschaltet sein.
1.Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle auswählen.
2.Symbol 3 berühren. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹. Mit
dem Twist-Knopf die gewünschte Dauer einstellen.
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine Dauer eingestellt haben, läuft in der Anzeige sichtbar die kür­zeste Dauer ab. Die Anzeige
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. In der Kochstellen-Anzeige leuchtet Timer-Anzeige leuchtet Kochstelle blinkt. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle auswählen. Symbol berühren und die Dauer ändern oder auf
x der Kochstelle leuchtet hell.
. Ein Signal ertönt. In der
‹‹ für eine Minute. Die Anzeige x der
3
‹‹ stellen.
10
Timer-Funktion bei Bratsensorik
Wenn Sie mit der Bratsensorik kochen, startet die eingestellte Dauer erst, wenn die Temperatur für den gewählten Bereich erreicht ist.
Hinweise
Sie möchten die restliche Dauer für eine Kochstelle abfragen:
Mit dem Tipp-Knopf die Kochstelle auswählen. Die Dauer erscheint für 5 Sekunden.
Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle ändern oder den automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten:

Automatische Zeitbegrenzung

Die Kochstelle auswählen und Symbol bereich die Dauer ändern oder auf
3 berühren. Im Einstell-
‹‹ stellen.
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einstellen
Es darf keine Kochstelle ausgewählt sein.
1. Symbol 3 berühren, in der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹.
2. Mit dem Twist-Knopf die gewünschte Dauer einstellen.
Nach einigen Sekunden läuft die Zeit ab.
Nach Ablauf der Zeit
Es ertönt eine Minute lang ein Signal und in der Timer-Anzeige leuchtet Bedienfläche. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton ver­stummt.
Zeit korrigieren
Symbol
‹‹. Die Anzeige V blinkt. Berühren Sie eine beliebige
3 berühren und mit dem Twist-Knopf die Zeit ändern.
Ist eine Kochstelle lange Zeit in Betrieb und sie ändern die Ein­stellung nicht, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstel­len-Anzeige blinken abwechselnd
und ‰.

Warmhalte-Funktion

Die Warmhalte-Funktion ist geeignet zum Schmelzen von Schokolade oder Butter und zum Warmhalten von Speisen und Geschirr.
Warmhalte-Funktion einschalten:
1. Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle auswählen.
2. In den nächsten 5 Sekunden Symbol L berühren.

Wischschutz

Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen verändern.
Um dies zu Vermeiden hat Ihr Kochfeld eine Wischschutz-Funk­tion. Nehmen Sie den Twist-Knopf ab. Ein Signal ertönt. Das Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt. Sie können über das Bedienfeld wischen ohne Einstellungen zu verändern.
Hinweise
Der Hauptschalter ist von der Wischschutz-Funktion ausge-
nommen. Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten.
Sie können den Twist-Knopf jederzeit wieder aufsetzen
Nach 35 Sekunden schaltet das Kochfeld automatisch aus.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der ein­gestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
In der Kochstufen-Anzeige erscheint ist eingeschaltet.
Warmhalte-Funktion ausschalten: Die Kochstelle auswählen und Symbol L berühren. In der
Kochstufen-Anzeige erscheint Nach 5 Sekunden schaltet die Kochstelle aus und die Rest-
wärme-Anzeige erscheint.
. Die Warmhalte-Funktion
‹.
11

Grundeinstellungen

Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™‰
™‹
*Grundeinstellung
Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.*Eingeschaltet.
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlermeldung ausgeschaltet.Nur Fehlermeldung eingeschaltet. ƒ Bestätigungssignal und Fehlermeldung eingeschaltet.*
Automatischer Timer
Ausgeschaltet.* ‚-ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden. ƒn30 Sekunden1 Minute.*
Zuschaltung der Heizkreise
Ausgeschaltet.*Eingeschaltet. ƒ Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.
Betrieb ohne Twist-Knopf
AusgeschaltetEingeschaltet*
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.Eingeschaltet.
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1.Das Kochfeld einschalten.
2.In den nächsten 10 Sekunden das Symbol 3 4 Sekunden
lang berühren.
Im Timer-Display erscheint
3.Symbol 3 sooft berühren, bis im Timer-Display die
gewünschte Anzeige erscheint.
4.Mit dem Twist-Knopf den gewünschten Wert einstellen.
™‚ , im Kochstellen-Display ‹.
5.Symbol 33 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
12

Reinigen und Pflegen

Die Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Ihr Kochfeld zu pflegen.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abge­kühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeig­net sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpa­ckung.
Benutzen Sie nie:
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel
aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fleckenentfer-
ner
kratzende Schwämme
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Her­stellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kun­dendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzie­len Sie gute Reinigungsergebnisse.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem Gebrauch
gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
Twist-Knopf
Den Twist-Knopf wischen Sie am besten nur mit lauwarmer Spüllauge ab. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel. Die Reinigung im Geschirrspüler sowie das Tauchen in Spülwasser schädigt den Twist-Knopf.

Störung beheben

Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kunden­dienst anrufen.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand anderer
blinkt
“§„‰
“§ + Zahl
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
* Stellen Sie keine heißen Töpfe an oder auf das Bedienfeld
Die Bedienfläche ist feucht oder ein Gegenstand liegt darauf.
Twist-Knopf nicht zentriert im Twist-Pad aufgesetzt.
Störung der Elektronik. Schalten Sie das Gerät an der Haussicherung oder am Schutzschalter im
Die Elektronik wurde überhitzt und hat die entsprechende Kochstelle abge­schaltet.
Die Elektronik wurde überhitzt und hat alle Kochstellen abgeschaltet.
Bratsensor defekt. Quittieren Sie die Fehlermeldung durch Berühren einer Bedienfläche. Sie
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat sich abgeschaltet.
elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt. Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Setzen Sie den Twist-Knopf zentral im Twist-Pad auf.
Sicherungskasten aus und nach 30 Sekunden wieder ein. Rufen Sie den Kundendienst, wenn die Anzeige wieder erscheint.
Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann eine Bedienfläche der Kochstelle.*
Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann eine beliebige Bedienfläche.*
können ohne Bratsensorik kochen. Rufen Sie den Kundendienst. Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
13

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 544 D 01801 22 33 88
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass. Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.

Prüfgerichte

Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser Zubehör­Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions-Topfset Z9442X0) mit den folgenden Abmessungen:
Prüfgerichte Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker
---1Nein Zartbitter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Koch­stelle
Linseneintopf erwärmen und warmhal­ten
Geschirr: Kochtopf
Linseneintopf nach DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1 Ja Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm
9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1 Ja
Ø Kochstelle
Linseneintopf als Dosenprodukt
z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco: Anfangstemperatur 20° C
Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm
9 ca. 2:30
Ø Kochstelle
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf Milchtemperatur: 7° C Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l
2
9 Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Kochstelle
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Kochstelle
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Koch-
stelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ja 1 Ja
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja 1 Ja
(Umrühren nach ca. 1:30)
ca. 5:20 Nein 1
1
Die Butter schmelzen, Mehl
1, 3
und Salz einrühren und die Mehlschwitze für 3 Minuten halten
Nein
14
Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Prüfgerichte Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
2
Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und diese unter ständigem Umrühren zum Kochen bringen
3
Nachdem die Bechamel­sauce aufgekocht ist, diese für weitere 2 Minuten auf Stufe 1 halten, wobei diese ständig gerührt wird
Milchreis kochen
Geschirr: Kochtopf Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 22,5 g
Zucker, 750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Koch­stelle
9 ca. 6:15
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fort-
kochstufe zurückschalten und
Nein 2 Ja
Reis Zucker sowie Salz in die
Milch geben
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Rezept: 250 g Rundkornreis, 30g Zucker, 1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 6:15
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fort-
kochstufe zurückschalten und
Nein 2 Ja
Reis Zucker sowie Salz in die
Milch geben
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf Wassertemperatur 20° C Rezept nach DIN 44550:
9ca. 2:48Ja2Ja
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept nach DIN 44550:
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Schweinelendensteaks braten Geschirr: Bratpfanne Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
9ca. 2:30Nein7Nein etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Son­nenblumenöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne Rezept nach DIN EN 60350-2 Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 2:30 Nein 6 oder 6. je nach
Bräunungsgrad
Nein
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro
9 Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein 9 Nein Portion: 200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain 123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe erhöht.
15
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Consignes de sécurité............................................................. 16
Causes de dommages ................................................................... 18
Protection de l'environnement ............................................... 18
Elimination écologique.................................................................... 18
Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 18
Se familiariser avec l'appareil................................................. 19
Le bandeau de commande ........................................................... 19
Les foyers .......................................................................................... 19
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 19
Dispositif Twist-Pad avec bouton de commande.................. 20
Retirer le bouton de commande Twist-Pad ................................ 20
Ranger le bouton de commande Twist-Pad............................... 20
Fonctionnement sans bouton de commande Twist-Pad.......... 20
Réglage de la table de cuisson .............................................. 20
Mettre la table de cuisson sous et hors tension ....................... 20
Réglage d'un foyer .......................................................................... 20
Tableau de cuisson ......................................................................... 21
Système sensoriel de rôtissage ............................................. 22
Poêle pour le système sensoriel de rôtissage........................... 22
Les positions de rôtissage ............................................................. 22
Réglage du système sensoriel de rôtissage .............................. 23
Tableau de rôtissage ...................................................................... 23
Programmes de rôtissage.............................................................. 24
Sécuritéenfants....................................................................... 25
Activer et désactiver la sécuritéenfants...................................... 25
Sécuritéenfants automatique ........................................................ 25
Minuterie....................................................................................25
Un foyer doit s'éteindre automatiquement.................................. 25
Minuterie automatique .................................................................... 25
Minuteur............................................................................................. 25
Limitation automatique du temps ...........................................26
Fonction Maintien au chaud ....................................................26
Anti-effacement ........................................................................26
Réglages de base .....................................................................26
Modifier les réglages de base ...................................................... 27
Nettoyage et entretien ..............................................................27
Vitrocéramique ................................................................................. 27
Cadre de la table de cuisson........................................................ 27
Bouton de commande Twist-Pad ................................................. 28
Remédier à une anomalie de fonctionnement .......................28
Service après-vente..................................................................28
Plats tests..................................................................................29
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.neff-international.com et la boutique en ligne : www.neff-eshop.com

: Consignes de sécurité

Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

Ne pas utiliser de couvercle de protection ni de grille de protection pour enfants inappropriée. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

16

Risque d'incendie !

L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendi e!
Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendi e!
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendi e!
La table de cuisson se coupe automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Danger par magnétisme !

L'élément de commande amovible est magnétique et peut influencer des implants électroniques, p.ex. stimulateurs cardiaques ou pompes à insuline. Pour les porteurs d'implants électroniques : Ne jamais porter l'élément de commande dans les poches de vêtements. Distance minimale vers les stimulateurs cardiaques 10 cm.

Risque de blessure !

Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.

Risque de brûlure !

Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure!
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de choc électrique !

Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc éle ctrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc éle ctrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service après-vente.
Risque de choc éle ctrique !
17
Causes de dommages
Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la
vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages
peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes
sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Vue d'ensemble
Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments débordés Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Rayures Sel, sucre et sable Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement
ou de travail
Les dessous rugueux des casse-
Vérifiez vos récipients. roles et des poêles rayent la vitrocé­ramique
Décolorations Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Abrasion des récipients (p.ex. alumi-
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer. nium)
Egratignure Sucre, aliments à forte teneur en
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre. sucre
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique
fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.

Protection de l'environnement

Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Conseils pour économiser de l'énergie
Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond plat. Des
fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface maximale
du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée. Avec une
position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson. Si les
temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
18

Se familiariser avec l'appareil

PD[ PHG
ORZ
PLQ
La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des modèles avec les dimensions.
Le bandeau de commande
Affichages
‚-Š
/œ ‰‰
max, med, low, min Positions de rôtissage du système sen-
Surfaces de commande
# – –
Interrupteur principal Sécuritéenfants Maintien au chaud
Positions de chauffe Chaleur résiduelle Minuterie
soriel de rôtissage
Les foyers
Foyer Activer et désactiver
$
ð î
Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant s'allume.
Foyer à une zone Foyer à deux zones Zone pour poissonnière
Sélectionner le foyer, effleurer le symbole Sélectionner le foyer, effleurer le symbole
Surfaces de commande
ó
3
Ä
Remarques
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective
sera activée.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours
sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
Ne tirez pas de casseroles à proximité des affichages et
sondes. L'électronique risque de surchauffer.
Enclenchement de zone Minuterie Sonde de rôtissage
ó. ó.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud.
Si un Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à foyer est suffisamment refroidi.
œ. L'affichage s'éteint lorsque le
19

Dispositif Twist-Pad avec bouton de commande

Le Twist-Pad est la zone de réglage qui permet de sélectionner des foyers avec le bouton de commande et de régler des positions de chauffe. Le bouton de commande se centre automatiquement dans le Twist-Pad.
Le bouton de commande Twist-Pad est magnétique et se pose sur le Twist-Pad. En effleurant le bouton de commande Twist­Pad au niveau d'un repère, vous activez le foyer correspondant. Vous réglez la position de chauffe en tournant le bouton de commande Twist-Pad.
Retirer le bouton de commande Twist-Pad
Le bouton de commande Twist-Pad est amovible. Cela vous facilite le nettoyage.
Vous pouvez également enlever le bouton de commande Twist­Pad lorsque le foyer est allumé. La fonction anti-effacement est activée et la table de cuisson se désactive après 35 secondes.
: Risque d'incendie !
Si vous placez un objet métallique sur le dispositif Twist-Pad, la table de cuisson peut continuer à chauffer. C'est pourquoi vous devez toujours éteindre la table de cuisson au moyen de l'interrupteur principal.
Ranger le bouton de commande Twist-Pad
Le bouton de commande Twist-Pad contient un aimant puissant. N'approchez pas le bouton de commande Twist-Pad d'un support de données magnétique, tel que cassettes vidéo, disquettes, cartes de crédit et cartes à bande magnétique. Ils pourront être détruits. Des parasites peuvent survenir sur des téléviseurs et moniteurs.
: Danger par magnétisme !
Pour des porteurs d'implants électroniques p.ex. stimulateurs cardiaques, pompes à insuline. Certains implants peuvent être influencés par des champs magnétiques. C'est pourquoi, ne portez jamais le bouton de commande Twist-Pad dans les poches de vos vêtements. La distance vers un stimulateur cardiaque doit être d'au moins 10 cm.
Remarque : Le bouton de commande Twist-Pad est magnétique. Des particules métalliques qui se fixent sur le dessous peuvent rayer la vitrocéramique. Essuyez toujours soigneusement le bouton de commande Twist-Pad.
Fonctionnement sans bouton de commande Twist-Pad
Si vous avez égaré le bouton de commande Twist-Pad, vous pouvez utiliser la table de cuisson aussi sans ce bouton :
1.Mettre la table de cuisson en service au moyen de
l'interrupteur principal.
2.Dans les 5 secondes suivantes, effleurer simultanément le
symbole L et
3.Effleurer répétitivement le symbole 3, jusqu'à ce que
l'affichage du foyer désiré s'allume.
4.Régler la position de chauffe désirée au moyen du symbole L
(-) et
ó (+).
Le foyer est allumé. Remarque : Vous pouvez remettre le bouton de commande
Twist-Pad à tout moment.
3. Un signal retentit.

Réglage de la table de cuisson

Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Mettre la table de cuisson sous et hors tension
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur principal.
Allumer : Effleurez le symbole au-dessus de l'interrupteur principal s'allume. La table de cuisson est en ordre de marche.
Eteindre : Effleurez le symbole dessus de l'interrupteur principal s'éteigne. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers soient suffisamment refroidis.
#. Un signal retentit. L'affichage
#, jusqu'à ce que l'affichage au-
Remarques
La table de cuisson s'éteint automatiquement lorsque tous
les foyers sont éteints depuis plus de 15 secondes.
Les réglages restent mémorisés pendant les 4 premières
secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez pendant ce temps, la table de cuisson se remet en service avec les réglages précédents.
Réglage d'un foyer
Avec le bouton de commande Twist-Pad vous réglez la position de chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale Position de chauffe 9 = puissance maximale Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
20
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Sélectionner le foyer. A cet effet, effleurer le bouton de
commande Twist-Pad au niveau du foyer désiré.
2. Dans les 5 secondes suivantes, tourner le bouton de
commande Twist-Pad jusqu'à ce que la position de chauffe désirée apparaisse dans l'affichage des positions de chauffe.
Tableau de cuisson
Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant. Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du
type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc possibles.
Le foyer est allumé.
Modifier la position de chauffe
Sélectionner le foyer et régler la nouvelle position de chauffe.
Eteindre le foyer :
Sélectionner le foyer et régler sur résiduelle apparaît après env. 5 secondes.
Remarque : Le foyer est régulé par l'enclenchement et l'arrêt du chauffage. Même à la puissance maximale, le chauffage peut s'allumer et s'éteindre.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9. Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
. L'indicateur de chaleur
Faire fondre
Chocolat, couverture Beurre, miel, gélatine
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles) Lait** Chauffer des saucisses dans de l'eau**
Décongeler et chauffer
Epinards surgelés Goulasch surgelée
Pocher, frémir
Boulettes, quenelles Poisson Sauces blanches, p.ex. béchamel Sauces fouettées, p.ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise
Bouillir, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double quantité d'eau) Riz au lait Pommes de terre en robe des champs Pommes de terre à l'anglaise Pâtes Ragoûts/potées, soupes Légumes Légumes, surgelés Cuire en cocotte minute
Braiser
Paupiettes Rôti à braiser Goulasch * mijoter sans couvercle
** sans couvercle *** retourner plusieurs fois
Position de mijo­tage
1-1. 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
Durée de mijotage en minutes
-
-
-
-
-
10-20 min. 20-30 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min 35-45 min 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min 60-100 min 50-60 min
21
Poêler**
Escalopes, natures ou panées Escalopes, surgelées Côtelette, nature ou panéet*** Steak (3 cm d'épaisseur) Hamburgers, palets de viande hachée (3 cm d'épaisseur)*** Blanc de volaille (2 cm d'épaisseur)*** Blanc de volaille surgelé*** Poisson et filet de poisson, nature Poisson et filet de poisson, pané Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson Scampis et crevettes Poêlées, surgelées Crêpes Omelette Œufs au plat Frire (frire en continu 150-200g par portion dans 1-2 l d'huile**) Produits surgelés, p.ex. frites, beignets de poulet Croquettes Viande, p.ex. morceaux de poulet Poisson pané ou en beignet Légumes, champignons panés ou en beignet Petites pâtisseries, p.ex. beignets, beignets de fruits * mijoter sans couvercle
** sans couvercle *** retourner plusieurs fois
Position de mijo­tage
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Durée de mijotage en minutes
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 30-40 min 10-20 min 10-30 min 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min 6-10 min en continu en continu 3-6 min.
-
-
-
-
-
-

Système sensoriel de rôtissage

Lorsque vous utilisez le foyer avec le système sensoriel de rôtissage, une sonde règle la température de la poêle.
Les avantages lors du rôtissage
Le foyer chauffe uniquement quand cela est nécessaire. Vous économiserez de l'énergie. L'huile et la graisse ne surchauffent pas.
Remarques
Ne chauffez jamais de la graisse sans la surveiller.
Placez la poêle sur le centre du foyer. Veillez au bon
diamètre du fond de la poêle.
Ne mettez pas de couvercle sur la poêle. Sinon le régulateur
ne fonctionnera pas. Vous pouvez utiliser un tamis anti­projections, le régulateur fonctionnera.
Utilisez uniquement de la graisse appropriée aux fritures. En
cas de beurre, de margarine, d'huile d'olive ou de saindoux, sélectionnez la position de rôtissage min.
Les positions de rôtissage
Position de rôtissage
max haute p.ex. galettes de pommes de terre, pommes de terre sautées et steaks saignants med moyenne haute p.ex. aliments peu épais à frire, tels que escalopes, produits surgelés panés, viande émincée,
low basse moyenne p.ex. aliments épais à frire, tels que palets de viande hachée et saucisses, poisson min basse p.ex. omelettes, aliments frits dans du beurre, de l'huile d'olive ou de la margarine
Température convient pour
légumes
Poêle pour le système sensoriel de rôtissage
Poêle appropriée au système comme accessoire spécial
Des poêles optimales pour le rôtissage avec le système sensoriel de rôtissage sont en vente dans les magasins de fournitures électriques ou online sous www.neff-eshop. :
Z9453X0
La disponibilité ainsi que la possibilité de les commander online est différente selon les pays.
Les positions de rôtissage indiquées ci-après sont adaptées à la poêle appropriée au système.
Remarque : Le système sensoriel de rôtissage peut également fonctionner avec des poêles existantes. Testez d'abord les poêles en réglant des positions de rôtissage inférieures et modifiez la position de rôtissage, le cas échéant. La poêle peut surchauffer en cas de positions de rôtissage élevées.
22
Réglage du système sensoriel de rôtissage
PD[ PHG
ORZ
PLQ
PD[ PHG
ORZ
PLQ
Choisissez dans le tableau la position de rôtissage appropriée. Placez la poêle sur le foyer.
La table de cuisson doit être allumée. Sélectionner le foyer.
1. Effleurer le symbole Ä. Le s'allume dans l'affichage.
Le symbole de température est allumé jusqu'à ce que la température de rôtissage soit atteinte. Un signal retentit ensuite. Le symbole de température s'éteint.
3. Mettre de la graisse de friture et ensuite l'aliment dans la
poêle.
Retourner l'aliment comme d'habitude, afin qu'il n'attache pas.
2. Dans les 5 secondes suivantes, sélectionner la position de
rôtissage désirée en tournant le bouton de commande Twist-
Désactiver le système sensoriel de rôtissage
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole
Pad. Le système sensoriel de rôtissage est activé. Le grand foyer à deux zones est activé automatiquement.
Tableau de rôtissage
Le tableau indique la position de rôtissage appropriée aux différents plats. Le temps de rôtissage peut varier selon la nature, le poids, l'épaisseur et la qualité des aliments.
Viande Escalopes, natures ou panées
Filet Côtelette Cordon bleu Steaks saignants (3 cm d'épaisseur) Steaks médium ou bien cuit (3 cm d'épaisseur) Blanc de volaille (2 cm d'épaisseur) Saucisses ébouillantées ou crues Hamburger / palets de viande hachée Pâté de viande hachée et de foie Viande émincée, Gyros Viande hachée Lard
Poisson Poisson frit
Filet de poisson nature ou pané Scampis, crevettes
Plats aux œufs Crêpes
Omelettes Œuf au plat Œuf brouillé Kaiserschmarrn (Galette épaisse sucrée) Pain perdu /French Toast
Pommes de terre Pommes de terre sautées à base de pommes de terre en robe
des champs Pommes de terre sautées à base de pommes de terre crues Galettes de pommes de terre Pommes de terre glacées
* Mettre dans la poêle froide
Les positions de rôtissage indiquées sont adaptées à la poêle appropriée au système. Les positions de rôtissage peuvent diverger en cas d'utilisation d'autres poêles.
Position de rôtissage
med med low low max med low low low min med med min low low/med med med min min/med min low low max low max med
Ä.
Temps total de rôtissage à partir du signal sonore
6-10 min 6-10 min 10-17 min 15-20 min 6-8 min 8-12 min 10-20 min 8-20 min 6-30 min 6-9 min 7-12 min 6-10 min 5-8 min 10-20 min 10-20 min 4-8 min cuire en continu cuire en continu 2-6 min 2-4 min 10-15 min cuire en continu 6-12 min 15-25 min cuire en continu 10-15 min
23
Légumes Ail / oignons
Courgettes, aubergines Poivrons, asperges vertes Champignons Légumes glacés
Produits surge­lés
Divers Camembert / fromage
* Mettre dans la poêle froide
Escalope Cordon bleu Blanc de volaille Gyros, Kebab Filet de poisson, nature ou pané Bâtonnets de poisson Frites Poêlées /légumes à la poêle Pâtés impériaux Camembert / fromage
Plats cuisinés déshydratés avec ajout d'eau p.ex. poêlée de pâtes*
Croûtons Griller des amandes / noix / pignons de pin*
Position de rôtissage
min low low med med med low min med low med med/max min low low low min low min
Temps total de rôtissage à partir du signal sonore
2-10 min 4-12 min 4-15 min 10-15 min 6-10 min 15-20 min 10-30 min 10-30 min 10-15 min 10-20 min 8-12 min 4-6 min 8-15 min 10-30 min 10-15 min 7-10 min 4-6 min 6-10 min 3-7 min
Programmes de rôtissage
Utilisez les programmes de rôtissage exclusivement avec la poêle appropriée au système.
Programme de rôtissage
P1 Escalope P2 Blanc de volaille, Cordon bleu P3 Steak rare (saignant) P4 Steak médium ou bien cuit P5 Poisson P6 Poêlées / légumes à la poêle, surgelés P7 Frites au four, surgelées P8 Crêpes P9 Omelettes, oeufs
Réglage des programmes de rôtissage
Sélectionner le foyer.
1.Effleurer le symbole Ä. Le s'allume dans l'affichage.
2.Effleurer de nouveau le symbole Ä. Le symbole s'allume
dans l'affichage des foyers.
3.Dans les 5 secondes suivantes, sélectionner le programme
de rôtissage désiré au moyen du bouton de commande Twist-Pad.
Le programme de rôtissage est activé. Le symbole de température est allumé jusqu'à ce que la
température de rôtissage soit atteinte. Un signal retentit ensuite. Le symbole de température s'éteint.
Mettre de la graisse de friture et ensuite l'aliment dans la poêle. Retourner l'aliment comme d'habitude, afin qu'il n'attache pas.
Mets
m est allumé.
Avec les programmes de rôtissage vous pouvez préparer les plats suivants :
Désactiver les programmes de rôtissage
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole
24
Ä.
Sécuritéenfants
 
La sécuritéenfants vous permet d'empêcher que des enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécuritéenfants
La table de cuisson doit être éteinte. Activer : Effleurez le symbole L pendant 3 secondes environ. Le
symbole cuisson est verrouillée.
F s'allume pendant 10 secondes. La table de

Minuterie

La minuterie peut être utilisée de 2 façons différentes :
Un foyer doit s'éteindre automatiquement.
Comme minuteur.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Réglage de la durée
Le foyer doit être activé.
1. Sélectionner le foyer au moyen du bouton de commande
Twist-Pad.
2. Effleurer le symbole 3. Le symbole ‹‹ s'allume dans
l'affichage de minuterie. Régler la durée désirée au moyen du bouton de commande Twist-Pad.
Désactiver : Effleurez le symbole L pendant 3 secondes environ. Le verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Activer et désactiver
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer la sécurité-enfants automatique.
Remarques
Vous désirez interroger la durée restante pour un foyer :
sélectionner le foyer au moyen du bouton tactile. La durée apparaît 5 secondes.
Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous les foyers. Après chaque enclenchement d'un foyer, la durée présélectionnée s'écoulera. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique, consultez le chapitre Réglages de base.
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un foyer ou éteindre la minuterie automatique pour le foyer :
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole de réglage, modifier la durée ou régler sur
3. Dans la zone
‹‹.
La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour plusieurs foyers, la durée la plus courte s'écoule visiblement dans l'affichage. L'affichage
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. l'affichage du foyer. Un signal retentit. minute dans l'affichage de la minuterie L'affichage clignote. Effleurez une surface de commande quelconque. Les affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionner le foyer au moyen du bouton de commande Twist­Pad. Effleurer le symbole
x du foyer s'allume intensément.
s'allume dans
‹‹ s'allume pendant une
x du foyer
3 et modifier la durée ou régler sur
‹‹.
Fonction Minuterie en cas de système sensoriel de rôtissage
Si vous cuisinez avec le système sensoriel de rôtissage, la durée réglée démarre seulement quand la température pour la plage sélectionnée est atteinte.
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à 99 minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Réglage du minuteur
Aucun foyer ne doit être sélectionné.
1. Effleurer le symbole 3, ‹‹ s'allume dans l'affichage de la
minuterie.
2. Régler la durée désirée au moyen du bouton de commande
Twist-Pad.
Le temps s'écoule au bout de quelques secondes.
Après écoulement du temps
Un signal retentit pendant 1 minute et l'affichage de la minuterie. L'affichage surface de commande quelconque. Les affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger le temps
Effleurer le symbole bouton de commande Twist-Pad.
3 et modifier le temps au moyen du
‹‹ 'allume dans
V clignote. Effleurez une
25

Limitation automatique du temps

Si un foyer est en marche depuis longtemps et vous ne modifiez pas le réglage, la limitation automatique du temps sera activée.
Le chauffage du foyer sera coupé. Les symboles clignotent en alternance dans l'affichage des foyers.
et

Fonction Maintien au chaud

La fonction Maintien au chaud convient pour faire fondre du chocolat ou du beurre et pour maintenir au chaud des mets et de la vaisselle.
Activer la fonction Maintien au chaud :
1.Sélectionner le foyer au moyen du bouton de commande
Twist-Pad.
2.Dans les 5 secondes suivantes, effleurer le symbole L.

Anti-effacement

Si vous essuyez sur le bandeau de commande lorsque la table de cuisson est allumée, cela peut modifier des réglages.
Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est dotée d'une fonction anti-effacement. Enlevez le bouton de commande Twist-Pad. Un signal retentit. Le bandeau de commande est verrouillé pendant 30 secondes. Vous pouvez essuyer sur le bandeau de commande sans modifier des réglages.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez une quelconque surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage.
A quel moment la limitation du temps sera activée dépend de la position de chauffe réglée (1 à 10 heures).
apparaît dans l'affichage des positions de chauffe. La
fonction Maintien au chaud est enclenchée. Désactiver la fonction Maintien au chaud :
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole L. l'affichage des positions de chauffe.
Le foyer s'éteint après env. 5 secondes et l'indicateur de chaleur résiduelle apparaît.
Remarques
L'interrupteur principal est exclu de la fonction anti-
effacement. Vous pouvez éteindre la table de cuisson à tout moment.
Vous pouvez remettre le bouton de commande Twist-Pad à
tout moment.
La table de cuisson se déconnecte automatiquement après
35 secondes.
apparaît dans

Réglages de base

Votre appareil possède différents réglages de base. Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affichage Fonction
™‚
™ƒ
™†
™‡
* Réglage de base
Sécuritéenfants automatique
Désactivée.* Activée.
Signal sonore
Signal de confirmation et signal d'erreur désactivés. Uniquement message d'erreur activé. ƒ Signal de confirmation et message d'erreur activés.*
Minuterie automatique
Désactivée.* ‚-ŠŠ Durée après laquelle les foyers s'éteignent
Durée du signal fin de la minuterie
10 secondes. ƒ n30 secondes1 minute.*
26
Affichage Fonction
™ˆ
Enclenchement des surfaces de chauffe
Désactivé.* Activé. ƒ Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
™‰
Fonctionnement sans bouton de commande Twist-Pad
DésactivéActivé*
™‹
Remise au réglage de base
Désactivée. Activée.
* Réglage de base
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Mettre la table de cuisson en service.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole 3
pendant 4 secondes.
Le symbole le symbole
™‚ apparaît dans la visualisation de la minuterie et
dans la visualisation des foyers.

Nettoyage et entretien

3. Effleurer répétitivement le symbole 3, jusqu'à ce que
l'affichage désiré apparaisse dans la visualisation de la minuterie.
4. Régler la valeur désirée au moyen du bouton de commande
Twist-Pad.
5. Effleurer le symbole 33 pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Les consignes dans ce chapitre vous aideront à entretenir votre table de cuisson.
Auprès de notre service après-vente ou dans notre boutique en ligne vous pouvez vous procurer des produits d'entretien et de nettoyage appropriés.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
du produit à vaisselle non dilué
du nettoyant pour lave-vaisselle
des produits récurants
des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour four ou
des détachants
des éponges à dos récurant
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de vapeur
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre en vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié également auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de produit à
vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
N'utilisez pas le racloir à verre.
27
Bouton de commande Twist-Pad
Essuyez le bouton de commande Twist-Pad de préférence avec de l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle. N'utilisez pas de produits agressifs ou récurants. Le nettoyage du bouton de commande Twist-Pad au lave-vaisselle ainsi que son immersion dans l'eau de vaisselle l'abîme.

Remédier à une anomalie de fonctionnement

Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez respecter les indications suivantes avant d'appeler le service après-vente.
Affichage Anomalie Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appareils électro-
niques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
clignote
“§„‰
“§ +
chiffre
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
* Ne placez pas de casseroles chaudes près du bandeau de commande ou sur celui-ci
La surface de commande est humide ou un objet est posé dessus.
Le bouton de commande Twist-Pad n'est pas centré dans le Twist-Pad.
Dérangement de l'électronique. Mettez l'appareil hors tension et remettez-le sous tension au bout de
L'électronique a subi une surchauffe et a coupé le foyer correspondant.
L'électronique a subi une surchauffe et a coupé tous les foyers.
Sonde de rôtissage défectueuse. Effacer le message d'erreur en effleurant une surface de commande. Vous
Le foyer était trop longtemps allumé et s'est coupé.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Centrez le bouton de commande Twist-Pad dans le Twist-Pad.
30 secondes par le disjoncteur général ou au moyen du disjoncteur de pro­tection dans le boîtier à fusibles. Appelez le SAV si l'affichage réapparaît.
Attendez que l'électronique soit suffisamment refroidie. Effleurez ensuite une surface de commande du foyer.*
Attendez que l'électronique soit suffisamment refroidie. Effleurez ensuite une surface de commande quelconque.*
pouvez cuisiner sans le système sensoriel de rôtissage. Appelez le service aprèsvente.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 143 FR 01 40 10 42 10 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
28

Plats tests

Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai, afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour induction Z9442X0) ayant les dimensions suivantes :
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer de 14,5 cm Ø
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer de 14,5 cm Ø
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Plats tests Position de
chauffage
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
rapide
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oet-
---1Non ker Chocolat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø
Réchauffer et maintenir chaud une potée aux lentilles
Récipient : marmite
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Première température 20 °C Quantité 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00 sans remuer Oui 1 Oui Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø
9 env. 2:00 sans remuer Oui 1 Oui
ou 17 cm Ø
Potée aux lentilles en boîte
par ex. lentilles aux saucisses : première température 20 °C
Quantité 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00
Oui 1 Oui
(remuer après env. 1:30)
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
9env. 2:30
Oui 1 Oui
(remuer après env. 1:30)
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole Température du lait : 7 °C Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine,
2
9
env. 5:20 Non
1, 3
1
Non 0,5 l de lait (3,5% de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
1
Faire fondre le beurre, incorporer la farine et le sel et maintenir le roux pendant 3 minutes
2
Ajouter le lait au roux et porter le lait à
ébullition en remuant sans cesse
3
Une fois que la sauce béchamel a bouilli, la gar­der pendant 2 autres minutes à la puissance 1 en la remuant sans cesse
Cuire du riz au lait
Récipient : marmite Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 22,5
g de sucre, 750 ml de lait (3,5% de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
9env. 6:15
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il
commence à monter. Réduire à
la position de mijotage et ajouter
Non 2 Oui
au lait le riz, le sucre ainsi que le
sel
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
29
Plats tests Position de
chauffage
rapide
Recette : 250 g de riz à grain rond, 30 g de sucre, 1 l de lait (3,5% de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Cuire du riz
Récipient : marmite Température de l'eau 20 °C Recette selon DIN 44550 : 125 g de riz long grain, 300 g d'eau et
une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette selon DIN 44550 : 250 g de riz long grain, 600 g d'eau et
une pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire frire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire Première température Filet mignon : 7
°C Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire Recette selon DIN EN 60350-2 Quantité: 55 ml de pâte par crêpe pour
foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire frire des frites surgelées
Récipient : marmite Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol,
par portion : 200 g de frites surgelées (par ex. McCain 123 Frites Original) pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
9 env. 6:15
9 env. 2:48 Oui 2 Oui
9 env. 3:15 Oui 2. Oui
9 env. 2:30 Non 7 Non
9 env. 2:30 Non 6 ou 6. selon le
9 Jusqu'à la température d'huile de
Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Non 2 Oui
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il
commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le riz, le sucre ainsi que le
sel
Non 9 Non
180 °C
Position de mijo-
tage
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
degré de brunis-
sage
Cou-
vercle
Non
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de chauffage rapide s'allonge d'env. 20% et la position de mijotage et augmentée d'une position de mijotage.
30
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Safety precautions ...................................................................31
Causes of damage .......................................................................... 32
Environmental protection ........................................................ 33
Environmentally-friendly disposal.................................................. 33
Energy-saving tips............................................................................ 33
Getting to know your appliance .............................................. 33
The control panel ............................................................................. 33
The hotplates .................................................................................... 33
Residual heat indicator................................................................... 34
Twistpad with twist knob ......................................................... 34
Removing the twist knob................................................................ 34
Storing the twist knob ..................................................................... 34
Operation without the twist knob .................................................. 34
Setting the hob ......................................................................... 34
Switching the hob on and off ........................................................ 34
Setting a hotplate............................................................................. 34
Table of cooking times ................................................................... 35
Sensor frying system ............................................................... 36
Pans for the sensor frying system ................................................ 36
Frying settings .................................................................................. 36
Setting the sensor frying system................................................... 37
Frying table ....................................................................................... 37
Frying programmes ......................................................................... 38
Childproof lock .........................................................................39
Switching the childproof lock on and off .................................... 39
Automatic childproof lock .............................................................. 39
Timer ......................................................................................... 39
Automatic hotplate switch-off ........................................................ 39
Automatic timer ................................................................................ 39
Kitchen timer..................................................................................... 39
Automatic time limit ................................................................. 40
Keep warm function................................................................. 40
Wipe protection ........................................................................ 40
Basic settings........................................................................... 40
Changing the basic settings .......................................................... 41
Cleaning and care .................................................................... 41
Ceramic ............................................................................................. 41
Hob surround ................................................................................... 41
Twist knob ......................................................................................... 41
Rectifying faults ....................................................................... 42
After-sales service ................................................................... 42
Test dishes................................................................................ 43
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.neff-
international.com and in the online shop www.neff­eshop.com

: Safety precautions

Please read this manual carefully. Please keep the instruction and installation manual as well as the appliance certificate in a safe place for later use or for subsequent owners.

Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.

Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.

This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.

Do not use lids or unsuitable child safety grilles. These can cause accidents, due to overheating, catching fire or materials shattering, for example.

This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.

Children must not play with the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.

Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.

Risk of fire!

Hot oil and fat can ignite very quickly. Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
The hotplates become very hot. Never place combustible items on the hob. Never place objects on the hob.
Risk of fire!
31
The appliance gets hot. Do not keep combustible objects or aerosol cans in drawers directly underneath the hob.
Risk of fire!
The hob switches off automatically and can no longer be operated. It may switch on unintentionally at a later point. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.

Risk of burns!

The hotplates and surrounding area (particularly the hob surround, if fitted) become very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
The hotplate heats up but the display does not work. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.

Risk of electric shock!

Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric s hock!
Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any high­pressure cleaners or steam cleaners.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Cracks or fractures in the glass ceramic may cause electric shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.

Hazard due to magnetism!

The removable control element is magnetic and may affect electronic implants, e. g. heart pacemakers or insulin pumps. For people with electronic implants: never carry the control element in clothing pockets. The minimum distance to heart pacemaker should be 10 cm.

Risk of injury!

Saucepans may suddenly jump due to liquid between the pan base and the hotplate. Always keep the hotplate and saucepan bases dry.
Causes of damage
Caution!
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
Avoid boiling pots dry. This may cause damage.
Never place hot pots or pans on the control panel, the
display area or the surround. This may cause damage.
Overview
The following table provides an overview of the most frequent kinds of damage:
Damage Cause Action
Stains Food spills Remove spills immediately with a glass scraper.
Unsuitable cleaning agents Only use cleaning agents which are suitable for ceramic
Scratches Salt, sugar and sand Do not use the hob as a work surface or storage space.
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
Discolouration Unsuitable cleaning agents Only use cleaning agents which are suitable for ceramic
Pan abrasion (e.g. aluminium) Lift the pots and pans when moving them.
Blisters Sugar, food with a high sugar content Remove spills immediately with a glass scraper.
Check your cookware.
Damage can occur if hard or pointed objects fall on the hob.
Aluminium foil and plastic containers melt on hot hotplates.
Oven protective foil is not suitable for your hob.
32

Environmental protection

PD[ PHG
ORZ
PLQ
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Energy-saving tips
Always place suitable lids on saucepans. When cooking
without a lid, considerably more energy is required. A glass lid means that you can see inside without having to lift the lid.
Use pots and pans with even bases. Uneven bases increase
energy consumption.

Getting to know your appliance

The instruction manual is the same for various different hobs. An overview of the models with their dimensions is given on page 2.
The diameter of pot and pan bases should be the same size
as the hotplate. In particular, small saucepans on the hotplate cause energy losses. Please note: cookware manufacturers often indicate the upper diameter of the saucepan. This is usually bigger than the diameter of the base of the pan.
Use a small saucepan for small quantities. A larger, less full
saucepan requires a lot of energy.
Cook with only a little water. This will save energy. Vitamins
and minerals in vegetables are preserved.
Always cover as large an area of the hotplate as possible
with your saucepan.
Switch to a lower heat setting in good time.
Select a suitable ongoing cooking setting. You will waste
energy by using an ongoing cooking setting which is too high.
Use the residual heat of the hob. For longer cooking times,
you can switch the hotplate off 5-10 minutes before the end of the cooking time.
The control panel
Displays
‚-Š
/œ ‰‰
max, med, low, min Frying setting for sensor frying system
Controls
# – –
Main switch Childproof lock Keep warm function
Heat settings Residual heat Timer
Controls
ó
3
Ä
Automatic zone control Timer Frying sensor
Notes
When you touch a symbol, the respective function is
activated.
Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness.
Do not pull pans close to the displays and sensors. The
electronics could overheat.
The hotplates
Hotplate Activating and deactivating
$
ð î
When the hotplate is activated: the corresponding indicator lights up.
Single-circuit hotplate Dual-circuit hotplate Extended cooking zone
Select the hotplate, touch the Select the hotplate, touch the
ó symbol. ó symbol.
33
Residual heat indicator
The hob has a two-stage residual heat indicator for each hotplate.

Twistpad with twist knob

If
appears in the display the hob is still hot. It may be used,
for example, to keep a small meal warm or to melt cooking chocolate. As the hotplate cools down further, the display changes to cooled sufficiently.
œ. The display remains lit until the hotplate has
The twistpad is the area in which you can select the hotplates and set heat settings using the twist knob. The twist knob automatically centres itself in the twistpad.
The twist knob is magnetic and is placed on the twistpad. Tapping the twist knob where there is a marking activates the relevant hotplate. Turning the twist knob sets the heat setting.
Removing the twist knob
You can remove the twist knob. This makes cleaning easier. You can also remove the twist knob while the hotplate is in
operation. The wipe protection function is activated and switches the hotplate off after 35 seconds.
: Risk of fire!
If you place a metal object on the twistpad, the hob may continue to heat up. For this reason, always switch off the hob using the main switch.
Storing the twist knob
The twist knob contains a strong magnet. Keep the twist knob away from magnetic data carriers, such as video cassettes, diskettes, credit cards or cards with magnetic strips. The data these contain could otherwise be wiped. They can also cause interference in television sets and monitors.
: Hazard due to magnetism!
For wearers of electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. Implants could be affected by magnetic fields. You must therefore never carry the twist knob in a pocket in your clothing. They must be kept at least 10 cm from pacemakers.
Note: The twist knob is magnetic. Metal particles which stick to the underside can scratch the ceramic hob top. Always wipe the twist knob thoroughly.
Operation without the twist knob
If you have misplaced the twist knob, you can operate the hob without it:
1.Switch on the hob using the main switch.
2.Within the next 5 seconds, simultaneously touch the L and 3
symbols. A signal sounds.
3.Touch the 3 symbol repeatedly until the indicator for the
desired hotplate lights up.
4.Set the desired heat setting using the L (-) and ó (+) symbol.
The hotplate is switched on. Note: You can place the twist knob back on the twistpad at any
time.

Setting the hob

This section informs you how to set the hotplates. The table shows heat settings and cooking times for various meals.
Switching the hob on and off
The main switch is used to switch the hob on and off. To switch on: touch the
indicator above the main switch lights up. The hob is ready for use.
To switch off: touch the main switch goes out. All hotplates are switched off. The residual heat indicator remains on until the hotplates have cooled down sufficiently.
Notes
The hob switches off automatically if all hotplates have been
switched off for more than 15 seconds.
The settings remain stored for 4 seconds after the hob has
been switched off. If you switch it on again during this time, the hob will operate using the previously stored settings.
Setting a hotplate
Use the twist knob to set the desired cooking time. Heat setting 1 = lowest setting
# symbol. A signal sounds. The
# symbol until the display above the
Heat setting 9 = highest setting There is an intermediate setting between each heat setting. This
is identified by a dot.
Set the heat setting
The hob must be switched on.
1.Select the hotplate. To do this, tap the twist knob in the
appropriate area for the desired hotplate.
2.Within the next 5 seconds, turn the twist knob until the
desired heat setting indicator appears in the heat setting display.
The hotplate is switched on.
34
Changing the heat setting
Select the hotplate and set the new heat setting.
To switch off the hotplate:
Select the hotplate and set it to residual heat indicator appears.
. After about 5 seconds, the
Table of cooking times
The following table provides some examples. Cooking times and heat settings may vary depending on the
type of food, its weight and quality. Deviations are therefore possible.
Note: Hotplate temperature is regulated by the heat switching on and off. The heat may also switch on and off at the highest setting.
For bringing liquids to the boil, use heat setting 9. Stir thick liquids occasionally.
Melting
Chocolate coating Butter, honey, gelatine
Heating and keeping warm
Stew (e.g. lentil stew) Milk** Heating sausages in water**
Defrosting and heating
Frozen spinach Frozen goulash
Poaching, simmering
Dumplings Fish White sauces, e.g. béchamel sauce Emulsified sauces, e.g. béarnaise sauce, hollandaise sauce
Boiling, steaming, braising
Rice (with double the quantity of water) Rice pudding Unpeeled boiled potatoes Boiled potatoes Pasta, noodles Stew, soups Vegetables Frozen vegetables Cooking in a pressure cooker
Braising
Roulades Pot roasts Goulash * Ongoing cooking without a lid
** Without lid *** Turn frequently
Ongoing cooking setting
1-1. 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
Ongoing cooking time in minutes
-
-
-
-
-
10-20 min 20-30 min
20-30 min 10-15 min 3-6 min 8-12 min
15-30 min 35-45 min 25-30 min 15-25 min 6-10 min 15-60 min 10-20 min 10-20 min
-
50-60 min 60-100 min 50-60 min
35
Frying**
Escalope, plain or breaded Escalope, frozen Cutlet, plain or breaded*** Steak (3 cm thick) Hamburger, rissoles (3 cm thick)*** Poultry breast (2 cm thick)*** Poultry breast, frozen*** Fish and fish fillet, plain Fish and fish fillet, breaded Fish and fish fillet, breaded and frozen, e.g. fish fingers Scampi and prawns Stir fry, frozen Pancakes Omelette Fried eggs Deep-fat frying (fry 150-200 g per portion continuously in 1-2 litres oil**) Frozen products, e.g. chips, chicken nuggets Croquettes Meat, e.g. chicken portions Fish, breaded or battered Vegetables, mushrooms, breaded or battered Small baked items, e.g. doughnuts, fruit in batter * Ongoing cooking without a lid
** Without lid *** Turn frequently
Ongoing cooking setting
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Ongoing cooking time in minutes
6-10 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min 30-40 min 10-20 min 10-30 min 8-20 min 8-20 min 8-12 min 4-10 min 6-10 min consecutively consecutively 3-6 min
-
-
-
-
-
-

Sensor frying system

If you operate the hotplate with the sensor frying system, a sensor regulates the temperature of the pan.
Advantages when frying
The hotplate only heats up when necessary. This saves energy. Oil and fat do not overheat.
Notes
Never leave fat unattended while you are heating it.
Put the pan in the centre of the hotplate. Make sure that the
base of the pan has the correct diameter.
Do not place a lid on the pan, otherwise the regulator will not
work. You can use a splatter guard; it will not prevent the regulator from working.
Only use fat that is suitable for frying. For butter, margarine,
olive oil or lard, select the min frying setting.
Frying settings
Frying set­ting
max high e.g. potato fritters, roast potatoes and rare steaks. med medium high e.g. thin food, such as escalope, frozen breaded products, strips of meat, vegetables low low - medium e.g. thick food, such as rissoles and sausages, fish min low e.g. omelettes, food fried in butter, olive oil or margarine
Temperature Suitable for
Pans for the sensor frying system
System pans as optional accessories
You can buy a frying pan that is perfectly suited to frying with the sensor cooking system from your specialist electrical retailer or from www.neffeshop.com: Z9453X0
Both availability and whether it is possible to order online differ between countries.
The frying settings given below have been adjusted to the system pans.
Note: The sensor frying system may also work with other pans. Test the pans first with low frying settings, changing as necessary. The pans may overheat on high frying settings.
36
Setting the sensor frying system
PD[ PHG
ORZ
PLQ
PD[ PHG
ORZ
PLQ
Select the appropriate frying setting from the table. Put the pan on the hotplate.
The hob must be switched on. Select the hotplate.
1. Touch the Ä symbol. The in the display lights up.
2. Within the next 5 seconds, turn the twist knob to select the
desired frying setting. The sensor frying system is activated. The large dual-circuit hotplate is switched on automatically
Frying table
The table shows which frying setting is suitable for which dish. The frying time may depend on the type, weight, thickness and quality of the food.
The temperature symbol remains lit until the frying temperature is reached. Then a signal sounds. The temperature symbol goes out.
3. Add the fat and then the food to the pan.
Turn as you normally would to prevent burning.
Switching off the sensor frying system
Select the hotplate and touch the
Ä symbol.
The frying settings given are for the system pans. The frying settings may vary if you use different pans.
Meat Escalope, plain or breaded
Fillet Chop Cordon bleu schnitzel Steaks, rare (3 cm thick) Steaks medium or well done (3 cm thick) Poultry breast (2 cm thick) Sausages, pre-boiled or raw Hamburgers / rissoles Meat loaf Strips of meat, gyros Minced meat Bacon
Fish Fish, fried
Fish fillet, plain or breaded Scampi, prawns
Egg dishes Pancakes
Omelettes Fried egg Scrambled egg Raisin pancake French toast
Potatoes Potatoes fried from unpeeled boiled potatoes
Potatoes fried from raw Potato fritter Glazed potatoes
* Place in a cold pan
Frying set­ting
med med low low max med low low low min med med min low low/med med med min min/med min low low max low max med
Total frying time after the sig­nal sounds
6-10 min 6-10 min 10-17 min 15-20 min 6-8 min 8-12 min 10-20 min 8-20 min 6-30 min 6-9 min 7-12 min 6-10 min 5-8 min 10-20 min 10-20 min 4-8 min continuous frying continuous frying 2-6 min 2-4 min 10-15 min continuous frying 6-12 min 15-25 min continuous frying 10-15 min
37
Vegetables Garlic / onions
Courgettes, aubergines Peppers, green asparagus Mushrooms Glazed vegetables
Frozen products Escalope
Cordon bleu schnitzel Poultry breast Gyros, kebab Fish fillet, plain or breaded Fish fingers Chips Stir fries / stir-fried vegetables Spring rolls Camembert / cheese
Miscellaneous Camembert / cheese
Dried ready meals to which you add water, e.g. pasta with sauce*
Croutons Toasting almonds / other nuts / pine nuts*
* Place in a cold pan
Frying set­ting
min low low med med med low min med low med med/max min low low low min low min
Total frying time after the sig­nal sounds
2-10 min 4-12 min 4-15 min 10-15 min 6-10 min 15-20 min 10-30 min 10-30 min 10-15 min 10-20 min 8-12 min 4-6 min 8-15 min 10-30 min 10-15 min 7-10 min 4-6 min 6-10 min 3-7 min
Frying programmes
Only use system pans for the frying programmes.
Frying pro­gramme
P1 Escalope P2 Chicken breast, cordon bleu P3 Steak, rare P4 Steak, medium or well done P5 Fish P6 Stir fry/mixed vegetables, frozen P7 Oven chips, frozen P8 Pancakes P9 Omelettes, eggs
Setting the frying programmes
Select the hotplate.
1.Touch the Ä symbol. The in the display lights up.
2.Touch the Ä symbol again. lights up in the heat setting
display.
3.Within the next 5 seconds, select the desired frying
programme using the twist knob.
The frying programme is switched on. The temperature symbol remains lit until the frying temperature
is reached. Then a signal sounds. The temperature symbol goes out.
Add the fat and then the food to the pan. Turn as you normally would to prevent burning.
m lights up.
Dish
You can use the frying programmes to prepare the following dishes:
Switching off the frying programme
Select the hotplate and touch the
38
Ä symbol.

Childproof lock

 
You can use the childproof lock to prevent children from switching on the hotplates.
Switching the childproof lock on and off
The hob must be switched off. To switch on: touch the L symbol for approx. 3 seconds. The
F symbol lights up for 10 seconds. The hob is locked.
To switch off: touch the L symbol for approx. 3 seconds. The hob is unlocked.

Timer

The timer can be used in two different ways:
To switch a hotplate off automatically
As a kitchen timer
Automatic hotplate switch-off
Enter a cooking time for the relevant hotplate. When the cooking time has elapsed, the hotplate switches off automatically.
Setting the cooking time
The hotplate must be switched on.
1. Select the hotplate using the twist knob.
2. Touch the 3 symbol. ‹‹ lights up on the timer display. Use
the twist knob to set the desired cooking time.
Automatic childproof lock
This function automatically activates the childproof lock every time you switch the hob off.
Switching on and off
You can find out how to switch the automatic childproof lock on and off in the Basic settings section.
Automatic timer
You can use this function to preselect a cooking time for all hotplates. Each time a hotplate is switched on, the preselected cooking then counts down. When the cooking time has elapsed, the hotplate switches off automatically.
You can find out how to switch on the automatic timer in the Basic settings section.
Note: You can change the cooking time for a hotplate or switch off the automatic timer for the hotplates.
Select the hotplate and touch the cooking time or set to
‹‹ in the settings area.
3 symbol. Change the
Kitchen timer
You can use the kitchen timer to set a time of up to 99 minutes. It runs independently of all the other settings.
The cooking time counts down. If you have set a cooking time for several hotplates, the shortest cooking time will be displayed. The
When the cooking time has elapsed
When the cooking time has elapsed, the hotplate switches off.
x indicator for the hotplate lights up brightly.
lights up in the hotplate display. A signal sounds. ‹‹ lights
up in the timer display for one minute. The flashes. Touch any control. The indicators go out and the audible signal ceases.
Changing or cancelling the cooking time
Select the hotplate using the twist knob. Touch the and change the cooking time or set it to
Timer function with sensor frying system
When you cook with the sensor frying system, the set cooking time only begins when the temperature for the selected area is reached.
Notes
If you want to query the remaining cooking time for a
particular hotplate, select the hotplate concerned with the touch knob. The cooking time is displayed for 5 seconds.
You can set a cooking time of up to 99 minutes.
x hotplate indicator
3 symbol
‹‹.
Setting the kitchen timer
No hotplate should have been selected.
1. Touch the 3 symbol, ‹‹ lights up in the timer display.
2. Set the required cooking time using the twist knob.
The timer starts counting down after a few seconds.
When the cooking time has elapsed
A signal sounds for one minute and display. The indicators go out and the audible signal ceases.
Changing the time
Touch the time.
V indicator flashes. Touch any control. The
3 symbol and use the twist knob to change the
‹‹ lights up in the timer
39

Automatic time limit

If a hotplate is in use for a long time without the setting being changed, the automatic time limit is activated.
The hotplate stops heating. hotplate indicator.
and flash alternately in the

Keep warm function

The keep warm function is suitable for melting chocolate or butter and for warming food and cookware.
Switching on the keep warm function:
1.Select the hotplate using the twist knob.
2.In the next 5 seconds, touch the L symbol.

Wipe protection

If you wipe over the control panel while the hob is switched on, settings may be altered.
Your hob has a wipe protection function to avoid this. Remove the twist knob. A signal sounds. The control panel is locked for 30 seconds. You can now wipe over the control panel without altering any settings.
The display goes out when you touch any control. You can make new settings.
When the time limit is activated depends on the heat setting selected (1 to 10 hours).
appears in the heat setting display. The keep warm function
is switched on. Switching off the keep warm function:
Select the hotplate and touch the L symbol. heat setting display.
After approximately 5 seconds, the hotplate is switched off, and the residual heat indicator appears.
Notes
The main switch is excluded from the wipe protection
function. You can switch off the hob at any time.
You can place the twist knob back on the twistpad at any
time.
The hotplate automatically switches off after 35 seconds.
appears in the

Basic settings

Your appliance has various basic settings. You can adapt these settings to your needs.
Indicator Function
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
*Basic setting
Automatic childproof lock
Switched off.* Switched on.
Audible signal
Confirmation signal and fault notification switched off. Only fault notification switched on. ƒ Confirmation signal and fault notification switched on.*
Automatic timer
Switched off.* ‚-ŠŠ Cooking time, after which the hotplates switch off
Duration of the timer end signal
10 seconds. ƒ n30 seconds1 minute.*
Activation of the filament circuits
Switched off.* Switched on. ƒ Last setting before the hotplate was switched off.
40
Indicator Function
™‰
Operation without twist knob
Switched offSwitched on*
™‹
Reset to basic setting
Switched off. Switched on.
*Basic setting
Changing the basic settings
The hob must be switched off.
1. Switch on the hob.
2. Within the next 10 seconds, touch the 3 symbol for
4seconds.
™‚ appears in the timer display and in the hotplate display.

Cleaning and care

3. Touch the 3 symbol repeatedly until the desired symbol
appears in the timer display.
4. Set the desired value using the twist knob.
5. Touch the 33 symbol for 4 seconds.
The setting is activated.
Switching off
To exit the basic setting, switch off the hob with the main switch and make new settings.
The information in this section provides help on how best to care for your hob.
Suitable maintenance and cleaning products can be purchased from the after-sales service or in our e-Shop.
Ceramic
Clean the hob after each use. This will prevent spills from burning onto the ceramic.
Only clean the hob when it has cooled down sufficiently. Use only cleaning agents which are suitable for glass ceramic.
Follow the cleaning instructions on the packaging. Never use:
Undiluted washing-up liquid
Detergent intended for dishwashers
Scouring agents
Harsh cleaning agents such as oven spray or stain remover
Abrasive sponges
High-pressure cleaners or steam jet cleaners
Ground-in dirt can be best removed with a glass scraper, available from retailers. Please note the manufacturer's instructions.
You can also obtain a suitable glass scraper from our after­sales service or from the e-Shop.
Using special sponges to clean glass ceramic achieves great cleaning results.
Hob surround
To prevent damage to the hob surround, observe the following instructions:
Use only hot soapy water.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Do not use any sharp or abrasive agents.
Do not use the glass scraper.
Twist knob
It is recommended that the touch knob is wiped with lukewarm soapy water only. Do not use harsh or abrasive agents. The twist knob will be damaged if cleaned in the dishwasher or immersed in soapy water.
41

Rectifying faults

Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the aftersales service.
Indicator Fault Action
Blank There is no power supply. Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a power
is flash-
ing
“§„‰ “§ +
number
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
* Do not place hot pans close to or on the control panel
The controls are damp or an object is resting on them.
Twist knob not centred in the twistpad. Place the twist knob in the centre of the twistpad. Electronic fault. Switch the appliance off and back on again after about 30 seconds using
The electronics have overheated and have switched off the corresponding hotplate.
The electronics have overheated and have switched off all hotplates.
Frying sensor faulty. Acknowledge the fault message by touching a control. You can cook without
The hotplate was in operation for too long and has switched itself off.
cut by trying other electronic appliances. Dry the controls or remove the object.
either the household fuse or the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service if this appears on the display again.
Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Then touch a control for the hotplate.*
Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Then touch any con­trol.*
the sensor frying system. Call the after-sales service. You can switch the hotplate back on again immediately.

After-sales service

Our after-sales service is there for you if your appliance should need to be repaired. We are committed fo find the best solution also in order to avoid an unnecessary call-out.
E number and FD number:
Please quote the E number (product number) and the FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service. The rating plate bearing these numbers can be found on the appliance certificate.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice GB 0844 8928989
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
IE 01450 2655
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.
42

Test dishes

This table has been produced for test institutes to facilitate the testing of our appliances.
The data in the table refers to our accessory cookware from Schulte Ufer (4-part induction pot set Z9442X0) with the following dimensions:
Saucepan dia.16 cm, 1.2 litres, for 14.5 cm dia. hotplate
Cooking pot dia. 16 cm, 1.7 litres, for 14.5 cm dia. hotplate
Cooking pot dia. 22 cm, 4.2 litres, for 18 cm dia. or 17 cm
dia. hotplate
Frying pan dia. 24 cm, for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Heating up/bringing to boil Ongoing cooking
Test dishes Heat setting Cooking time (min:sec) Lid Ongoing cooking
Lid
setting
Melting chocolate
Cookware: saucepan Chocolate couverture (e.g. Dr. Oetker
---1No
Zartbitter, 150 g) on 14.5 dia. hotplate
Heating and keeping lentil stew warm
Cookware: cooking pot
Lentil stew made to DIN 44550
Initial temperature 20 °C Amount 450 g for 14.5 cm dia. hotplate 9 approx. 2:00 without stirring Yes 1 Yes Amount 800 g for 18 cm dia. or 17 cm
9 approx. 2:00 without stirring Yes 1 Yes
dia. hotplate
Lentil stew from the tin
e.g. lentil terrine with sausages from Erasco: initial temperature 20 °C
Amount 500 g for 14.5 cm dia. hotplate 9 approx. 2:00
Yes 1 Yes
(Stir after approx. 1:30)
Amount 1000 g for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9 approx. 2:30
(Stir after approx. 1:30)
Yes 1 Yes
Simmering Béchamel sauce
Cookware: saucepan Milk temperature: 7 °C Recipe: 40 g butter, 40 g flour, 0.5 l milk
2
9
approx. 5:20 No 1
1, 3
No (3.5% fat content) and one pinch of salt for 14.5 cm dia. hotplate
1
Melt the butter, stir in the flour and salt and keep cooking the roux for 3 min­utes
2
Add the milk to the roux and bring to the
boil, stirring continuously
3
After the Béchamel has come to the boil, keep cook­ing it at Level 1 for a further 2 minutes, stirring all the time
Cooking rice pudding
Cookware: cooking pot Milk temperature: 7 °C Recipe: 190 g round grain rice, 22.5 g
sugar, 750 ml milk (3.5% fat content) and one pinch of salt for 14.5 cm dia. hotplate
9 approx. 6:15
Heat the milk until it starts to rise
up. Switch down to the ongoing
cooking setting and add the rice,
No 2 Yes
sugar and salt to the milk
Stir the rice pudding after 10 minutes
43
Heating up/bringing to boil Ongoing cooking
Test dishes Heat setting Cooking time (min:sec) Lid Ongoing cooking
setting
Recipe: 250 g round grain rice, 30 g sugar, 1 l milk (3.5% fat content) and one pinch of salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Cooking rice
Cookware: cooking pot Water temperature 20 °C Recipe made to DIN 44550: 125 g long grain rice, 300 g water and a
pinch of salt for 14.5 cm dia. hotplate Recipe made to DIN 44550: 250 g Long grain rice, 600 g water and
a pinch of salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Frying pork loin chops Cookware: frying pan Initial temperature of loin chops: 7 °C Amount: 3 loin chops (total weight
approx. 300 g, about 1 cm thick) 15 g sunflower oil for 18 cm dia.or 17 cm dia. hotplate
Frying pancakes
Cookware: frying pan Recipe made to DIN EN 60350-2 Amount: 55 ml mixture per pancake for
18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Deep-fat frying frozen chips
Cookware: cooking pot Amount: 1.8 kg sunflower seed oil, per
portion: 200 g frozen chips (e.g. McCain 123 Original fries) for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9 approx. 6:15
Heat the milk until it starts to rise
up. Switch down to the ongoing
cooking setting and add the rice,
sugar and salt to the milk
9 approx. 2:48 Yes 2 Yes
9approx. 3:15Yes2.Yes
9approx. 2:30No7No
9 approx. 2:30 No 6 or 6. depending
9 Until oil temperature reaches
180 °C
No 2 Yes
Stir the rice pudding after 10 minutes
on browning level
No 9 No
Lid
No
If the tests are carried out with an 18 cm dia. hotplate with a power rating of 1500 W, the boiling time is increased by approx. 20% and the ongoing cooking setting is increased by one ongoing cooking setting.
44
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften.......................................................... 45
Oorzaken van schade ..................................................................... 46
Milieubescherming...................................................................47
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 47
Tips om energie te besparen ........................................................ 47
Het apparaat leren kennen ......................................................47
Het bedieningspaneel ..................................................................... 47
De kookzones................................................................................... 47
Restwarmte-indicatie ....................................................................... 48
Twist-pad met twist-knop.........................................................48
Twistknop afnemen ........................................................................ 48
Twistknop bewaren......................................................................... 48
Werking zonder twist-knop............................................................. 48
Kookplaat instellen................................................................... 48
Kookplaat in- en uitschakelen ....................................................... 48
Kookzone instellen .......................................................................... 48
Kooktabel .......................................................................................... 49
Braadsensor .............................................................................50
Pan voor de braadsensor .............................................................. 50
De braadstanden ............................................................................. 50
Braadsensor instellen ..................................................................... 51
Braadtabel ......................................................................................... 51
Braadprogramma's.......................................................................... 52
Kinderslot..................................................................................53
Kinderslot in- en uitschakelen ....................................................... 53
Automatisch kinderslot ................................................................... 53
Timer ......................................................................................... 53
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld ........ 53
Automatische timer ......................................................................... 53
Kookwekker ...................................................................................... 53
Automatische tijdsbegrenzing................................................ 54
Warmhoudfunctie..................................................................... 54
Wrijfbeveiliging......................................................................... 54
Basisinstellingen...................................................................... 54
Basisinstellingen wijzigen............................................................... 55
Reinigen en onderhouden.......................................................55
Glaskeramiek.................................................................................... 55
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 55
Twistknop ......................................................................................... 55
Storing opheffen ...................................................................... 56
Servicedienst............................................................................ 56
Testgerechten........................................................................... 57
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com en in de online-shop: www.neff-eshop.com

: Veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.

Geen afdekplaten of ongeschikte kinderbeveiligingsroosters gebruiken. Deze kunnen ongevallen veroorzaken, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Risico van brand!

Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
45
De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van bra nd!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
Risico van bra nd!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van verbranding!

De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van ver branding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektri sche schok!!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektri sche schok!
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektri sche schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Gevaar door magnetisme!

Het afneembare bedieningselement is magnetisch en kan elektronische implantaten, bijv. pacemakers of insulinepompen beïnvloeden. Voor dragers van elektronische implantaten: het bedieningselement nooit in de zakken van kleding dragen. Minimale afstand tot pacemakers 10 cm.

Risico van letsel!

Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
Oorzaken van schade
Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het
glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan
schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Overzicht
In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen etenswaar Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Door ruwe bodems van pannen ont­staan krassen op het glaskeramiek.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Defecten aan het oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende gerech­ten
Controleer uw kook- en bakgerei.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op
de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.
46

Milieubescherming

PD[ PHG
ORZ
PLQ
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Tips om energie te besparen
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale bodems
verhogen het energieverbruik.

Het apparaat leren kennen

Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten. Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met informatie over afmetingen.
De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van de
kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat. Schakel
bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Het bedieningspaneel
Indicaties
‚-Š
/œ ‰‰
max, med, low, min Braadstanden braadsensor
Bedieningsvlakken
# – –
Hoofdschakelaar Kinderslot Warmhoudfunctie
Kookstanden Restwarmte Timer
Bedieningsvlakken
ó
3
Ä
Bijschakeling van kook- of braadzones Timer Braadsensor
Aanwijzingen
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende
functie geactiveerd.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een
nadelige invloed op de werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van indicaties en
sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.
De kookzones
Kookzone Bij- en uitschakelen
$
ð î
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht.
Kookzone met één ring Kookzone met twee ringen Braadzone
Kookzone kiezen, het symbool Kookzone kiezen, het symbool
ó aanraken. ó aanraken.
47
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte­indicatie met twee standen.

Twist-pad met twist-knop

Verschijnt er een heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in voldoende afgekoeld is.
op het display, dan is de kookzone nog
œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone
Het twistpad is het instelgebied waarin u met de twistknop kookzones kunt kiezen en kookstanden kunt instellen. In het gebied van het twistpad centreert de twistknop zich automatisch.
De twist-knop is magnetisch en wordt op het twistpad gezet. Door de twist-knop in het gebied van een markering aan te raken activeert u de betreffende kookzone. Door aan de twistknop te draaien stelt u de kookstand in.
Twistknop afnemen
U kunt de twist-knop afnemen. Zo maakt u het schoonmaken gemakkelijker.
U kunt de twist-knop ook afnemen wanneer de kookzone in gebruik is. De wrijfbeveiligingsfunctie wordt geactiveerd en na 35 seconden schakelt de kookplaat uit.
: Risico van brand!
Wanneer u een metalen voorwerp op het twist-pad legt, kan de kookplaat verder opwarmen. Schakel de kookplaat daarom altijd uit met de hoofdschakelaar.
Twistknop bewaren
In de twist-knop bevindt zich een sterke magneet. Houd de twist-knop uit de buurt van magnetische gegevensdragers, zoals bijv. videocassettes, diskettes, credit cards en kaarten met magneetstroken. Deze zouden kapot kunnen gaan. Bij televisietoestellen en monitors kunnen storingen voorkomen.
: Gevaar door magnetisme!
Voor dragers van elektronische implantaten zoals pacemakers en insulinepompen. De implantaten kunnen door de magneetvelden worden beïnvloed. Draag de twist-knop daarom niet in de zakken van uw kleding. De afstand tot een pacemaker dient minstens 10 cm te zijn.
Aanwijzing: De twist-knop is magnetisch. Metalen deeltjes die zich aan de onderkant vastzetten, kunnen krassen geven op het glaskeramiek. Maak de twistknop altijd goed schoon.
Werking zonder twist-knop
Wanneer u de twist-knop verplaatst heeft, kunt u de kookplaat ook zonder twist-knop gebruiken:
1.Met de hoofdschakelaar de kookplaat inschakelen.
2.In de volgende 5 seconden het symbool L en 3 tegelijkertijd
aanraken. Er klinkt een signaal.
3.Het symbool 3 zo vaak aanraken tot de indicatie van de
gewenste kookzone verlicht is.
4.Met het symbool L (-) en ó (+) de gewenste kookstand
instellen.
De kookzone is ingeschakeld.
Aanwijzing: U kunt de twist-knop altijd weer aanbrengen.

Kookplaat instellen

In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit. Inschakelen: raak het symbool
indicatie boven de hoofdschakelaar is verlicht. De kookplaat is klaar voor gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool de hoofdschakelaar verdwijnt. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft aan totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
48
# aan. Er klinkt een signaal. De
# aan tot de indicatie boven
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle kookzones
langer dan 15 seconden uitgeschakeld zijn.
De instellingen blijven gedurende de eerste 4 seconden na
het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
Met de twist-knop stelt u de gewenste kookstand in. Kookstand 1 = laagste vermogen Kookstand 9 = hoogste vermogen Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is aangeduid met
een punt.
Kookstand instellen
De kookplaat dient ingeschakeld te zijn.
1. De kookzone kiezen. Hiervoor de twist-knop in het gebied
van de gewenste kookzone aantippen.
2. In de volgende 5 seconden aan de twistknop draaien tot in
de kookstandindicatie de gewenste kookstand verschijnt.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de
aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Smelten
Chocolade, couverture Boter, honing, gelatine
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel) Melk** Worstjes in water verwarmen**
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries Goulash diepvries
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Knoedels, knödels Vis Witte sauzen, bijv. bechamelsaus Geklopte sauzen, bijv. saus Bearnaise, saus Hollandaise
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water) Rijstepap In de schil gekookte aardappels Gekookte aardappels Deegwaren, pasta Eenpansgerecht, soepen Groente Groente, diepvries Garen in de snelkookpan
Sudderen
Rollades Stoofvlees Goulash * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
De kookzone is ingeschakeld.
Kookstand wijzigen
De kookzone kiezen en de nieuwe kookstand instellen.
Kookzone uitschakelen
De kookzone kiezen en op verschijnt de restwarmte-indicatie.
Aanwijzing: De kookzone regelt de verwarming door in en uit te schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de verwarming in- en uitschakelen.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9. Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Doorkookstand Doorkookduur in
1-1. 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
zetten. Na ongeveer 5 seconden
minuten
-
-
-
-
-
10-20 min. 20-30 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min. 35-45 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
49
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd Schnitzel, diepvries Kotelet, on/gepaneerd*** Steak (3 cm dik) Hamburgers / Gehaktballen (3 cm dik)*** Borst van gevogelte (2 cm dik)*** Borst van gevogelte, diepvries*** Vis en visfilet, ongepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks Scampis en garnalen Pangerechten, diepvries Pannenkoeken Omelet Spiegelei Frituren (150-200g per portie ononderbroken in 1-2 ltr olie frituren**) Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets Kroketten Vlees, bijv. kipstukken Vis, gepaneerd of in bierdeeg Groente, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
Doorkookstand Doorkookduur in
minuten
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 30-40 min. 10-20 min. 10-30 min. 820 min. 820 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. ononderbroken ononderbroken 3-6 min.
-
-
-
-
-
-

Braadsensor

Wanneer u de kookzone met de braadsensor gebruikt, regelt een sensor de temperatuur in de pan.
Uw voordelen bij het bakken en braden
De kookzone warmt alleen op wanneer dat nodig is. Dit bespaart energie. Olie en vet raken niet oververhit.
Aanwijzingen
Verhit nooit vet of olie zonder erbij te blijven.
Zet de pan in het midden van de kookzone. Let erop dat de
bodem van de pan de juiste diameter heeft.
Leg geen deksel op de pan. Dan functioneert de regelaar
niet. U kunt een zeef met spatbescherming gebruiken, dan functioneert de regelaar.
Gebruik alleen vet dat geschikt is om te bakken en braden.
Voor boter, margarine, olijfolie of varkensreuzel kiest u de braadstand min
De braadstanden
Braadstand Temperatuur geschikt voor max hoog bijv. aardappelpannenkoekjes, gebakken aardappels en steaks rare (saignant) med gemiddeld hoog bijv. dunne producten, zoals schnitzels, gepaneerde diepvriesproducten, in reepjes gesneden
vlees in saus, groente
low laag gemiddeld bijv. dikke producten, zoals gehaktballen en worstjes, vis min laag bijv. omeletten, gerechten die in boter, olijfolie of margarine worden gebakken
Pan voor de braadsensor
Systeempan als extra accessoire
Een pan die optimaal geschikt is voor het braden met de braadsensor kunt u ook kopen in de speciaalzaak of op www.neff-eshop.com: Z9453X0
De beschikbaarheid van de pan en de mogelijkheid om deze online te bestellen is per land verschillend.
De hierna aangegeven braadstanden zijn afgestemd op de systeempan.
Aanwijzing: De braadsensor kan ook met al beschikbare pannen functioneren. Test de pannen eerst met de lage braadstanden en verander eventueel de braadstand. Bij hogere braadstanden kan de pan oververhit raken.
50
Braadsensor instellen
PD[ PHG
ORZ
PLQ
PD[ PHG
ORZ
PLQ
Kies de juiste braadstand in de tabel. Zet de pan op de kookzone.
De kookplaat dient ingeschakeld te zijn. De kookzone kiezen.
1. Het symbool Ä aanraken. De op het display is verlicht.
Het temperatuursymbool is verlicht tot de braadtemperatuur bereikt is. Dan klinkt er een signaal. Het temperatuursymbool gaat uit.
3. Doe nu de braadboter of -margarine en vervolgens het
gerecht in de pan.
Keer het zoals gewoonlijk, zodat er niets aanbrandt.
2. In de volgende 5 seconden door het draaien van de twist-
knop de gewenste braadstand kiezen. De braadsensor is geactiveerd. De grote kookzone met twee ringen is automatisch ingeschakeld.
Braadtabel
In de tabel kunt u zien welke braadstand voor welk gerecht geschikt is. De braadtijd kan afhangen van de soort, het gewicht, de dikte en de kwaliteit van de levensmiddelen.
Vlees Schnitzel, on/gepaneerd
Filet Kotelet Cordon bleu Steaks rare (3 cm dik) Steaks medium of well done (3 cm dik) Borst van gevogelte (2 cm dik) Worstjes gekookt of rauw Hamburgers / Gehaktballen Leverkaas Reepjes vlees in gebonden saus, gyros Gehakt Spek
Vis Vis gebakken
Visfilet, on/gepaneerd Scampis, garnalen
Eiergerechten Pannenkoeken
Omeletten Spiegelei Roerei Kaiserschwarrn (Zuid-Duitse pannenkoeken) Wentelteefjes / French toast
Aardappels Gebakken aardappels van gekookte aardappels
Gebakken aardappels van ongekookte aardappels Aardappelkoekjes Geglaceerde aardappels
* In de onverwarmde pan doen
Braadsensor uitschakelen
De kookzone kiezen en het symbool
Ä aanraken.
De opgegeven braadstanden zijn afgestemd op de systeempan. Bij andere pannen kunnen de braadstanden afwijken.
Braadstand Totale braadtijd vanaf het
geluidssignaal
med med LOW LOW max med LOW LOW LOW min med med min LOW low/med med med min min/med min LOW LOW max LOW max med
6-10 min 6-10 min 10-17 min 15-20 min. 6-8 min. 8-12 min. 10-20 min. 8-20 min. 6-30 min. 6-9 min. 7-12 min 6-10 min 5-8 min 10-20 min. 10-20 min. 4-8 min ononderbroken bakken ononderbroken bakken 2-6 min. 2-4 min. 10-15 min. ononderbroken bakken 6-12 min 15-25 min ononderbroken bakken 10-15 min.
51
Groente Knoflook/ Uien
Courgettes, aubergines Paprika, groene asperges Paddestoelen Geglaceerde groente
Diepvriesproduc­ten
Diversen Camembert / kaas
* In de onverwarmde pan doen
Schnitzels Cordon bleu Borst van gevogelte Gyros, kebab Visfilet, on/gepaneerd Vissticks Frites Pangerechten /Pangroente Loempia's Camembert / Kaas
Droge kant-en-klaar gerechten met toevoeging van water, bijv. pastapan*
Croutons Amandelen, noten, pijnboompitten roosteren*
Braadstand Totale braadtijd vanaf het
geluidssignaal
min LOW LOW med med med LOW min med LOW med med/max min LOW LOW LOW min LOW min
2-10 min 4-12 min. 4-15 min. 10-15 min. 6-10 min 15-20 min. 10-30 min 10-30 min 10-15 min. 10-20 min. 8-12 min. 4-6 min. 8-15 min. 10-30 min. 10-15 min. 7-10 min. 4-6 min. 6-10 min 3-7 min.
Braadprogramma's
Gebruik de braadprogramma's uitsluitend met de systeempan. Met het braadprogramma kunt u de volgende gerechten
klaarmaken.
Braadpro­gramma
P1 Schnitzels P2 Borst van gevogelte, cordon bleu P3 Steak rare (saignant) P4 Steak medium of well done P5 Vis P6 Pangerechten / Pangroente, diepvries P7 Oven – frites, diepvries P8 Pannenkoeken P9 Omeletten, eieren
Braadprogramma's instellen
De kookzone kiezen.
1.Het symbool Ä aanraken. De op het display is verlicht.
2.Het symbool Ä opnieuw aanraken In de kookstand-
indicatie is
3.In de volgende 5 seconden met de twist-knop het gewenste
braadprogramma kiezen.
Het braadprogramma is ingeschakeld. Het temperatuursymbool is verlicht tot de braadtemperatuur
bereikt is. Dan klinkt er een signaal. Het temperatuursymbool gaat uit.
Doe nu de braadboter of -margarine en vervolgens het gerecht in de pan. Keer het zoals gewoonlijk, zodat er niets aanbrandt.
Gerecht
verlicht m is verlicht.
Braadprogramma uitschakelen
De kookzone kiezen en het symbool
52
Ä aanraken.

Kinderslot

 
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn. Inschakelen: raak ca. 3 seconden het symbool L aan. Het
symbool geblokkeerd.
F is 10 seconden lang verlicht. De kookplaat is

Timer

De timer kan op 2 verschillende manieren worden gebruikt:
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
Als kookwekker.
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet ingeschakeld zijn.
1. Met de twistknop de kookzone kiezen.
2. Symbool 3 aanraken. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht. Met
de twist-knop de gewenste tijdsduur instellen.
Uitschakelen: raak ca. 3 seconden het symbool L aan. De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u het automatische kinderslot inschakelt.
Aanwijzingen
U wilt de resterende tijdsduur voor een kookzone opvragen:
Met de Tip-knop de kookzone kiezen. De tijdsduur wordt 5 seconden weergegeven.
U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen.
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle kookzones instellen. Na het inschakelen van een kookzone loopt dan de vooraf ingestelde kookzone af. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u de automatische timer inschakelt.
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone veranderen of de automatische timer voor de kookzone uitschakelen
De kookzone kiezen en het symbool instelbereik de tijdsduur kiezen of op
3 aanraken. In het
‹‹ zetten.
De tijd loopt af. Wanneer u voor meerdere kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, loopt zichtbaar op het display de kortste tijd af. De indicatie verlicht.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de tijdsduur wordt de kookzone uitgeschakeld. In de kookzone-indicatie is timerindicatie is indicatie bedieningsvlak aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
Tijdsduur corrigeren of wissen
Met de twistknop de kookzone kiezen. Het symbool aanraken en de tijdsduur wijzigen of op
Timerfunctie bij de braadsensor
Gebruikt u de braadsensor, dan start de ingestelde tijdsduur pas wanneer de temperatuur voor het gekozen gebied is bereikt.
x van de kookzone knippert. Raak een willekeurig
‹‹ gedurende een minuut verlicht. De
x van de kookzone is helder
verlicht. Er klinkt een signaal. In de
‹‹ zetten.
3
Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen.
Kookwekker instellen
Er mag geen kookzone zijn gekozen.
1. Het symbool 3 aanraken, in de timerindicatie is ‹‹ verlicht.
2. Met de twist-knop de gewenste tijdsduur instellen.
Na enkele seconden loopt de tijd af.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Er klinkt een minuut lang een signaal en in de timerindicatie is
‹‹ verlicht. De indicatie V knippert. Raak een willekeurig
bedieningsvlak aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
Tijd corrigeren
Het symbool veranderen.
3 aanraken en met de twistknop de tijd
53

Automatische tijdsbegrenzing

Is een kookzone lange tijd in gebruik en heeft u de instelling niet veranderd, dan wordt de automatische tijdsbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de kookzone-indicatie knipperen afwisselend
en ‰.

Warmhoudfunctie

De warmhoudfunctie is geschikt voor het smelten van chocolade of boter en voor het warmhouden van gerechten en servies.
Warmhoudfunctie inschakelen:
1.Met de twistknop de kookzone kiezen.
2.In de volgende 5 seconden het symbool L aanraken.

Wrijfbeveiliging

Als u over het bedieningspaneel wrijft wanneer de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een wrijfbeveiligingsfunctie. Neem de twist-knop af. Er klinkt een signaal. Het bedieningspaneel is gedurende 30 seconden geblokkeerd. U kunt over het bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te veranderen.
Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
In de kookstand-indicatie verschijnt –. De warmhoudfunctie is ingeschakeld.
Warmhoudfunctie uitschakelen: De kookzone kiezen en het symbool L aanraken. In de
kookstand-indicatie verschijnt Na 5 seconden schakelt de kookzone uit en de restwarmte-
indicatie verschijnt.
Aanwijzingen
De hoofdschakelaar is uitgezonderd van de
wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk moment uitschakelen.
U kunt de twist-knop altijd weer aanbrengen
Na 35 seconden gaat de kookplaat automatisch uit.
‹.

Basisinstellingen

Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚
™ƒ
™†
™‡
* Basisinstelling
Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld.
Geluidssignaal
Bevestigingssignaal en Foutmelding uitgeschakeld. Alleen Foutmelding ingeschakeld. ƒ Bevestigingssignaal en Foutmelding ingeschakeld.*
Automatische timer
Uitgeschakeld.* ‚-ŠŠ Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld
Tijdsduur van het timer-einde signaal
10 seconden. ƒ n30 seconden1 minuut.*
54
Indicatie Functie
™ˆ
Inschakeling van de verwarmingsringen
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld. ƒ Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.
™‰
Werking zonder twist-knop
UitgeschakeldIngeschakeld*
™‹
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld. Ingeschakeld.
* Basisinstelling
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
1. De kookplaat inschakelen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool 3 4seconden
lang aanraken.
Op het timerdisplay verschijnt
™‚ , op het kookzonedisplay .

Reinigen en onderhouden

3. Het symbool 3 zo vaak aanraken tot op het timer-display de
gewenste indicatie verschijnt.
4. Met de twist-knop de gewenste waarde instellen.
5. Symbool 33 4 seconden lang aanraken.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
De aanwijzingen in dit hoofdstuk helpen u bij het onderhoud van uw kookplaat.
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor
glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
onverdunde afwasmiddelen
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of middelen
om vlekken te verwijderen
krassende sponzen
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen, dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
Twistknop
U maakt de twist-knop het beste schoon met alleen lauwwarm zeepsop. Gebruik in geen geval bijtende of schurende reinigingsproducten. Wanneer de twist-knop in de afwasmachine wordt gereinigd of in afwaswater wordt ondergedompeld, raakt hij beschadigd.
55

Storing opheffen

Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u de klantenservice belt.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand van andere
elektronische apparaten of er sprake is van een stroomonderbreking.
knippert
“§„‰
“§ + cijfer
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
* Plaats geen hete pannen tegen of op het bedieningspaneel
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voorwerp op.
De twist-knop is niet gecentreerd op het twistpad gezet.
Storing in het elektronisch systeem. Schakel het apparaat altijd via de zekering of de veiligheidsschakelaar in de
De elektronica is oververhit, waardoor de betreffende kookzone is uitgescha­keld.
De elektronica is oververhit, waardoor alle kookzones zijn uitgeschakeld.
Braadsensor defect. Bevestig de foutmelding door een bedieningsvlak aan te raken. U kunt zon-
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is daarom uitgeschakeld.
Droog het bedieningsvlak of verwijder het voorwerp.
Zet de twist-knop centraal op het twist-pad.
meterkast uit en na 30 seconden weer in. Neem contact op met de klanten­service wanneer de indicatie weer verschijnt.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een bedienings­vlak van de kookzone aan.*
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een willekeurig bedieningsvlak aan.*
der braadsensor koken. Neem contact op met de klantenservice. U kunt de kookzone direct weer inschakelen.

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4040
B 070 222 143
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
56

Testgerechten

Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van onze toestellen te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductie-pannenset Z9442X0) met de volgende afmetingen:
Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Testgerechten Aankook-
stand
Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker
---1nee
puur %, 150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
Linzenschotel opwarmen en warmhou­den
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø
9 ca. 2:00 zonder roeren Ja 1 Ja
kookzone Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17
9 ca. 2:00 zonder roeren Ja 1 Ja
cm Ø kookzone
Linzenschotel als blikproduct
bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco: begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø
9 ca. 2:00
kookzone
Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of
9ca. 2:30
17 cm Ø kookzone
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan Melktemperatuur: 7 °C Recept: 40 g boter 40 g bloem, 0,5 l
2
9 melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 14,5 cm Ø kookzone
2
De melk bij de roux van bloem voegen en deze onder voortdurend roeren aan de kook brengen
Rijstepap koken
Kookgerei: kookpan Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondekorrelrijst, 22,5 g
suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 14,5 cm Ø kook­zone
9 ca. 6:15
De melk opwarmen tot deze
begint te rijzen. Terugschakelen
naar de doorkookstand en rijst, suiker en zout toevoegen aan de
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Ja 1 Ja
(Roeren na ca. 1:30)
Ja 1 Ja
(Roeren na ca. 1:30)
ca. 5:20 nee 1
1
De boter smelten, bloem
1, 3
nee
en zout 3 minuten erdoor roeren, zodat een mooie roux ontstaat
3
Nadat de bechamelsaus aan de kook is gebracht, deze nog 2 minuten voortdu­rend roeren op stand 1
nee 2 Ja
melk
De rijstepap na 10 minuten roeren
57
Testgerechten Aankook-
stand
Recept: 250 g rondekorrelrijst, 30 g sui­ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 18 of 17 cm Ø kook­zone
Rijst koken
Kookgerei: kookpan Watertemperatuur 20 °C Recept volgens DIN 44550: 125 g rijst met lange korrel 300 g water
en een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kookzone
Recept volgens DIN 44550: 250 g rijst met lange korrel, 600 g water
en een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Varkenslendesteaks braden Bakgerei: braadpan Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totaalge-
wicht ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Pannenkoeken bakken.
Bakgerei: braadpan Recept volgens DIN en EN 60350-2 Hoeveelheid: 55 ml per pannenkoek
voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvriesfrites frituren
Kookgerei: kookpan Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per
portie: 200 g diepvries frites (bijv. McCain 123 Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 6:15
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
9 ca. 2:30 nee 7 nee
9 ca. 2:30 nee 6 of 6. afhankelijk
9 Tot de olietemperatuur 180 °C
Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
nee 2 Ja
De melk opwarmen tot deze
begint te rijzen. Terugschakelen
naar de doorkookstand en rijst,
suiker en zout toevoegen aan de
melk
De rijstepap na 10 minuten roeren
nee
van de bruining
nee 9 nee
bereikt
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18 cm Ø kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een doorkookstand toegevoegd.
58
59
Constructa Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München
*9000772243*
9000772243
921210
Loading...