Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com
und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienfragen
wählen Sie unsere Info-Nummer: (Mo-Fr: 8.00-18.00Uhr
erreichbar) 0,14 EUR/Min aus
dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für
Deutschland gültig.
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Brandgefahr!
■
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
■
Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Materialien können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände (z. B. Spraydosen,
Reinigungsmittel) unter dem Gerät oder in
unmittelbarer Nähe lagern oder benutzen.
Nie brennbare Gegenstände auf oder in
das Gerät legen.
Verbrennungsgefahr!
■
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Bei geschlossener Geräteabdeckung
kommt es zum Wärmestau. Die Geräteabdeckung erst schließen, wenn das Gerät
abgekühlt ist. Das Gerät nie mit geschlossener Geräteabdeckung einschalten. Die
3
Page 4
Geräteabdeckung nicht zum Warmhalten
oder Abstellen benutzen.
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Stromschlaggefahr!
■
An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit
heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Ursachen für Schäden
Die Edelstahl-Bratfläche ist robust und glatt, wird aber mit der
Zeit Gebrauchsspuren bekommen, wie eine gute Pfanne. Diese
beeinträchtigen aber nicht den Gebrauchsnutzen. Eine leichte
Gelbfärbung der Edelstahl-Bratfläche ist normal.
Achtung!
■ Kratzer oder Kerben auf der Bratfläche: Nie mit Messern auf
der Bratfläche schneiden. Zum Wenden der Speisen die mitgelieferte Spatel verwenden. Mit der Spatel nicht auf die Bratfläche schlagen.
■ Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die Glaskeramik-
Blende oder die Glaskeramik-Abdeckung fallen, können
Schäden entstehen.
■ Glaskeramik-Abdeckung: Die Glaskeramik-Abdeckung erst
nach vollständiger Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie das
Gerät mit aufgelegter Abdeckung einschalten. Die Abdeckung nicht als Abstellfläche oder als Warmhaltefläche benutzen.
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
4
Page 5
Das Gerät kennen lernen
Hier erhalten Sie eine Übersicht über die Komponenten und
das Bedienfeld Ihres neuen Gerätes.
Ihre neue Teppan Yaki
Nr.Bezeichnung
1Glaskeramik-Abdeckung
2Bratfläche
3Schalter
Das Bedienfeld
Schalter
140-240 °CTemperatur
,
m
å
Reinigungsstufe
Warmhaltestufe
Heizzone hinten aus
Anzeigen
•
¿
å
Bedienflächen
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion aktiviert.
Restwärme
Aufheizen
Heizzone hinten aus
5
Page 6
Hinweise
■ Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Felder gleichzeitig berühren. So können Sie Übergekochtes
im Einstellbereich aufwischen.
■ Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Vor dem ersten Benutzen
Restwärmeanzeige
Die Teppan Yaki hat eine Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein
Die Anzeige erlischt, wenn die Teppan Yaki ausreichend abgekühlt ist.
•, ist die Teppan Yaki noch heiß.
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrer
Teppan Yaki zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.
Reinigen
Reinigen Sie die Teppan Yaki vor dem ersten Gebrauch gründlich mit lauwarmer Spüllauge.
Teppan Yaki einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Teppan Yaki einstellen. In der Tabelle finden Sie Temperaturen und Garzeiten für
verschiedene Gerichte.
Temperatur einstellen
Mit dem Schalter stellen Sie die Temperatur der Teppan Yaki
ein.
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die Aufheizanzeige. Jetzt können Sie das Bratgut auflegen.
Hinweis: Die Teppan Yaki regelt durch Ein- und Ausschalten
der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung einund ausschalten.
Teppan Yaki aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie die leere Teppan
Yaki auf. Ideal dafür sind 30 Minuten bei 240 °C.
Warmhaltestufe
Mit dem Schalter die Warmhaltestufe m auswählen.
Wählen Sie keine zu großen Mengen zum Warmhalten. Alle
warmzuhaltenden Speisen sollten mit der Bratfläche in Berührung sein, da sie sonst auskühlen. Halten Sie Speisen nicht zu
lange warm, da sie sonst austrocknen.
Reinigungsstufe
Auf der Reinigungsstufe , heizt das Gerät auf 40 °C auf. So
können Sie Verschmutzungen einweichen lassen, wenn Sie
etwas Wasser und Spülmittel auf die Bratfläche geben (maximal 1 Stunde). Nach Anlösen der Verschmutzung können Sie
mit der Reinigung beginnen.
Hintere Heizzone abschalten
Bei der Zubereitung kleiner Mengen können Sie auch nur die
vordere Zone nutzen. Die hintere Zone können Sie zum Warmhalten verwenden.
Drehen Sie den Schalter nach rechts auf das Symbol
danach zurück auf die gewünschte Temperatur. Die Anzeige
leuchtet. Die hintere Heizzone ist abgeschaltet.
å und
6
Page 7
Einstellltabelle
Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte und gelten für ein
vorgeheiztes Gerät. Die Werte können je nach Art und Menge
des Bratgutes variieren.
Das Bratgut erst auflegen, wenn die Vorheizzeit verstrichen ist.
Fleisch/Geflügel
BratgutTemperaturGarzeitMenge/Dicke
Rindersteak, medium*anbraten 230 - 240 °C2 - 3 Min. je Seiteca. 2 cm
fortbraten 180 °C5 - 7 Min.
Schweinenackensteak, ohne Knochen210 - 220 °C15 - 20 Min.ca. 2 cm
Schweinemedaillons**170 - 180 °C13 - 17 Min.max. 2 cm
Schnitzel, Schwein oder Kalb, paniert***190 - 200 °C10 - 13 Min.0,5 - 1 cm
Putensteak210 - 220 °C8 - 15 Min.1 - 1,5 cm
Hähnchenbrustfilet180 - 190 °C15 - 20 Min.2,5 - 3 cm
Fleischstreifen/Geschnetzeltes, Rind oder Schwein,
mariniert****
Putenbruststreifen****180 - 190 °C7 - 9 Min.600 - 700 g
Hackfleisch230 - 240 °C9 - 11 Min.ca. 600 g
Hamburger180 - 190 °C13 - 16 Min.max. 1 cm
* z. B. Entrecôte, Filetsteak, Rumpsteak. Das Steak ist medium, wenn Fleischsaft austritt.
** Fest auf die Platte andrücken, mehrmals wenden.
*** Ausreichend Öl verwenden, damit die Panade nicht austrocknet und verbrennt.
**** Die Fleisch- / Geflügelstreifen gut verteilen, sie sollten sich nicht berühren.
200 - 210 °C8 - 10 Min.600 - 700 g
Fisch
BratgutTemperaturGarzeitMenge/Dicke
Fischfilet*190 - 200 °C7 - 10 Min.ca. 2 cm
Lachssteak170 - 180 °C18 - 20 Min.ca. 3 cm
Thunfischsteak190 - 200 °C18 - 20 Min.ca. 3 cm
Garnelen210 - 220 °C8 - 10 Min.à 30 g
* zum Braten geeignete Fischsorten verwenden, z.B. Lachs, Thunfisch, Seeteufel, Barsch, Zander. Damit die Fischfilets weniger stark
haften, können Sie vor dem Braten in Mehl gewälzt werden. Beginnen Sie mit dem Braten auf der Hautseite und wenden Sie
nach Möglichkeit nur einmal.
Gemüse
BratgutTemperaturGarzeitMenge/Dicke
Karotten, gestiftelt190 - 200 °C6 - 8 Min.ca. 500 g
Paprikastreifen200 - 210 °C4 - 6 Min.ca. 500 g
Auberginen, in Scheiben*200 - 210 °C6 - 8 Min.ca. 500 g
Zucchini, in Scheiben190 - 200 °C6 - 8 Min.ca. 500 g
Zwiebelringe190 - 210 °C5 - 7 Min.ca. 500 g
Champignons, in Scheiben230 - 240 °C10 - 12 Min.ca. 500 g
Kartoffeln, gekocht, in Scheiben210 - 220 °C10 - 12 Min.ca. 500 g
* Auberginen vor dem Braten salzen, 30 Minuten stehen lassen und abtrocknen.
7
Page 8
Automatische Zeitbegrenzung
Ist die Teppan Yaki mehr als 2 Stunden in Betrieb und sie
ändern die Einstellung nicht, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Tipps und Tricks
■ Legen Sie das Gargut erst auf, wenn die Aufheizanzeige erlo-
schen ist. Dies gilt ebenfalls bei der Erhöhung der Temperatur zwischen zwei Zubereitungen.
■ Drücken Sie Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke mit dem Spa-
tel flach auf die Bratfläche. Wenden Sie sie erst, wenn sie
sich leicht von der Platte lösen lassen, um die Fasern nicht zu
zerstören. Es kann ansonsten Flüssigkeit austreten, was zum
Austrocknen des Gargutes führt.
■ Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke sollten sich beim Braten
nicht berühren, damit sie keine Flüssigkeit ziehen.
Pflege und Reinigung
Die Heizung wird unterbrochen, das Aufheizsymbol blinkt.
Drehen Sie den Schalter auf 0. Danach können Sie neu einstel-
len.
■ Stechen oder schneiden Sie Fleisch vor oder während des
Garens nicht ein, um den Austritt von Fleischsaft zu verhindern.
■ Salzen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch nicht vor dem Braten,
um kein Wasser und lösliche Nährstoffe zu entziehen.
■ Fischfilet kann vor dem Braten in Mehl gewälzt (mehliert) wer-
den. So haftet es weniger stark an.
■ Fischfilet nach Möglichkeit nur einmal wenden. Braten Sie es
zuerst auf der Hautseite an.
■ Verwenden Sie nur hoch erhitzbare, zum Braten geeignete
Öle und Fette, z. B. raffinierte Pflanzenöle oder Butterschmalz
(geklärte Butter).
In diesem Kapitel finden Sie Tipps und Hinweise für die optimale Pflege und Reinigung Ihres Gerätes.
: Stromschlaggefahr!
Zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
: Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung
Gerät abkühlen lassen.
: Verbrennungsgefahr!
Beim Aufgeben von Wasser oder Eiswürfeln auf die heiße Bratfläche entstehen Spritzer und Wasserdampf. Nicht über das
Gerät beugen. Sicherheitsabstand einhalten.
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, wenn es abgekühlt ist. Eingebrannte Rückstände lassen sich nur schwer entfernen.
Entfernen Sie grobe Rückstände mit den Spateln.
Eiswürfel eignen sich besser zur Reinigung des warmen Gerä-
tes als Wasser, da weniger heiße Spritzer und Wasserdampf
entstehen.
Entfernen Sie sorgfältig Reste von Reinigern vor dem nächsten
Gebrauch.
3.Nach Anlösen der Verschmutzung mit der Reinigung begin-
nen.
Zwischenreinigung zwischen zwei Bratvorgängen
1.Gerät ausschalten.
2.4 - 5 Eiswürfel mit den Spateln über die heiße Bratfläche
schieben.
3.Angelöste Verschmutzungen mit den Spateln entfernen.
4.Gerät wieder einschalten. Mit dem Auflegen der Speisen war-
ten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur wieder erreicht
hat.
Geräteteil/
Oberfläche
BratflächeFetthaltige Rückstände mit Spülmittel
Bratfläche, eingebrannte Verschmutzungen
Empfohlene Reinigung
entfernen.
Je nach Gargut können weißliche Fle-
cken auf der Bratfläche zurückbleiben.
Mit Zitronensaft oder Essig entfernen.
Anschließend gründlich feucht nachwischen. Zitronensaft oder Essig dürfen
nicht mit der Bedienblende in Kontakt
kommen.
Hartnäckige Verschmutzungen bei kaltem Gerät mit unserem Grillreiniger-Gel
(Bestellnummer 463582) einstreichen
und mindestens 2 Stunden einwirken
lassen, bei starker Verschmutzung
über Nacht. Anschließend gründlich
abspülen und trocknen. Verpackungshinweise des Reinigers beachten.
8
Page 9
Geräteteil/
Empfohlene Reinigung
Oberfläche
EdelstahlrahmenMit einem weichen, feuchten Lappen
und etwas Spülmittel reinigen.
Für starke Verschmutzungen unseren
Edelstahl-Reiniger (Bestellnummer
464524) verwenden. Dadurch
bekommt matter Edelstahl wieder
Glanz.
BedienblendeMit einem weichen, feuchten Lappen
und etwas Spülmittel reinigen; der Lappen darf nicht zu nass sein. Mit einem
weichen Tuch nachtrocknen.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 544
D01801 22 33 88
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH0848 840 040
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden
■ Scheuernde oder scharfe Reiniger
■ Säurehaltige Reiniger (z. B. Essig, Zitronensäure, usw.) nicht
auf den Rahmen oder die Blende gelangen lassen
■ Chlorhaltige oder stark alkoholhaltige Reiniger
■ Backofenspray
■ Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder Scheuerkis-
sen
■ Neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen.
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
9
Page 10
Ú Table of contents
[en]Instructio n manual
Important safety information .................................................. 10
Causes of damage .......................................................................... 11
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused
by incorrect connection is not covered
under warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for
the preparation of food and drink. The
appliance must be supervised during
operation. Only use this appliance indoors.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with the appliance.
Children must not clean the appliance or
carry out general maintenance unless they
are at least 8 years old and are being
supervised.
Switching off the rear heating zone.............................................. 12
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.neff-
international.com and in the online shop www.neffeshop.com
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Risk of fire!
■
Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended.
Never use water to put out burning oil or
fat. Switch off the hotplate. Extinguish
flames carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
Risk of fire!
■
The appliance becomes very hot and
flammable materials could catch fire.
Never store or use flammable
objects (e.g. spray cans, cleaning agents)
under the appliance or in its immediate
vicinity. Never place flammable items on
or in the appliance.
Risk of burns!
■
The accessible parts become very hot
when in operation. Never touch hot parts.
Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
■
When the appliance cover is closed, heat
will accumulate. Only close the appliance
cover when the appliance has cooled
down. Never switch the appliance on with
the appliance cover closed. Do not rest
food on the appliance cover or use it to
keep food warm.
Risk of electric shock!
■
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug
10
Page 11
or switch off the fuse in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Risk of electric sh ock!
■
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
Risk of electric sh ock!
■
Penetrating moisture may cause an
electric shock. Do not use any highpressure cleaners or steam cleaners.
Risk of electric sh ock!
■
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
Environmental protection
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Causes of damage
The stainless steel grilling surface is sturdy and smooth, but,
like any good pan, will show signs of use over time. These do
not impair the product use. A slight yellowing of the stainless
steel grilling surface is normal.
Caution!
■ Scratches or scores on the grilling surface: Never use a knife
to cut on the grilling surface. Turn food using the spatula
provided. Do not hit the grilling surface with the spatula.
■ If hard or sharp objects fall on the glass ceramic panel or the
glass ceramic cover, damage could occur.
■ Glass ceramic cover: Only close the glass ceramic cover
after the appliance has cooled down completely. Never
switch the appliance on with the cover closed. Do not use the
cover as a cooker surface or warming zone.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
Getting to know the appliance
Here you can gain an overview of your new appliance's
components and control panel.
Your new Teppan Yaki
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
No.Designation
1Glass ceramic cover
2Grilling surface
3Switch
11
Page 12
The control panel
Switch
140-240 °CTemperature
,
m
å
Displays
•
¿
å
Cleaning level
Keep warm setting
Rear heating zone off
Residual heat
Heating
Rear heating zone off
Before using for the first time
In this section, you can find out what you must do before using
your Teppan Yaki to prepare food for the first time. Read the
Safety information section beforehand.
Cleaning
Clean the Teppan Yaki thoroughly with lukewarm soapy water
before first use.
Controls
When you touch a symbol, the respective function is activated.
Notes
■ The settings will remain unchanged if you touch several
symbols at once. This allows you to wipe up spills on the
control panel.
■ Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness.
Residual heat indicator
The Teppan Yaki has a residual heat indicator.
• appears in the display, the Teppan Yaki is still hot. The
If an
indicator goes out when the Teppan Yaki has cooled down
sufficiently.
Heating the Teppan Yaki
To get rid of the new cooker smell, heat up the empty Teppan
Yaki. 30 minutes at 240 °C is ideal.
Setting the Teppan Yaki
In this section, you can find out how to set the Teppan Yaki.The
table shows temperatures and cooking times for various meals.
Setting the temperature
Set the temperature of the Teppan Yaki with the switch.
Once the set temperature is reached, the heating indicator
goes out. Now you can place the food on the Teppan Yaki.
Note: The Teppan Yaki regulates the heat level by switching on
and off. Even at maximum power, the heating can switch on
and off.
Keep warm setting
Use the switch to select the keep warm setting m.
Do not try to keep too much food warm at once. All food to be
kept warm should be in contact with the grilling surface, as
otherwise it will cool down. Do not keep food warm for too long
as it will dry out.
12
Cleaning level
In cleaning level ,, the appliances heats up to 40 °C. You
can leave dirt to soak by adding some water and washing-up
liquid to the grilling surface (max. 1 hour). After dissolving the
dirt, you can begin cleaning.
Switching off the rear heating zone
When preparing small quantities, you can choose to use only
the front zone. You can use the rear zone to keep the food
warm.
Turn the switch to the right to the
the desired temperature. The display lights up. The rear heating
zone is switched off.
å symbol and then back to
Page 13
Settings table
The details given in the tables are guidelines and apply to a
preheated appliance. The values may vary depending on the
type and amount of food to be grilled.
Only add the food when the preheating time has elapsed.
Meat/poultry
Food to be grilledTemperatureCooking timeQuantity/thickness
Beef steak, medium*Sear at 230 - 240 °C2 - 3 min. on each side approx. 2 cm
Continue grilling at 180 °C5 - 7 mins
Pork neck steak, boned210 - 220 °C15 - 20 minsapprox. 2 cm
Pork medallions**170 - 180 °C13 - 17 minsmax. 2 cm
Escalopes, pork or veal, breaded***190 - 200 °C10 - 13 mins0.5 - 1 cm
Turkey steak210 - 220 °C8 - 15 mins1 - 1.5 cm
Chicken breast fillet180 - 190 °C15 - 20 mins2.5 - 3 cm
Strips of meat, beef or pork, marinated****200 - 210 °C8 - 10 mins600 - 700 g
Turkey breast strips****180 - 190 °C7 - 9 mins600 - 700 g
Minced meat230 - 240 °C9 - 11 minsapprox. 600 g
Hamburgers180 - 190 °C13 - 16 minsmax. 1 cm
* e.g. entrecôte, fillet steak, rump steak. The steak is medium if meat juices escape.
** Press firmly on the plate, turn several times.
*** Use sufficient oil to prevent the breading from drying out and burning.
**** Distribute the meat/poultry strips well, they should not touch each other.
Fish
Food to be grilledTemperatureCooking timeQuantity/thickness
Fish fillet*190 - 200 °C7 - 10 minsapprox. 2 cm
Salmon steak170 - 180 °C18 - 20 minsapprox. 3 cm
Tuna steak190 - 200 °C18 - 20 minsapprox. 3 cm
Prawns210 - 220 °C8 - 10 mins30 g each
* Use suitable fish types for grilling, e.g. salmon, tuna, monkfish, perch, pike-perch. To prevent the fish fillets from sticking, you can
toss them in flour before grilling. Start grilling skin side down and turn them only once, if possible.
Vegetables
Food to be grilledTemperatureCooking timeQuantity/thickness
Carrots, julienne190 - 200 °C6 - 8 minsapprox. 500 g
Strips of pepper200 - 210 °C4 - 6 minsapprox. 500 g
Aubergines, sliced*200 - 210 °C6 - 8 minsapprox. 500 g
Courgettes, sliced190 - 200 °C6 - 8 minsapprox. 500 g
Onion rings190 - 210 °C5 - 7 minsapprox. 500 g
Mushrooms, sliced230 - 240 °C10 - 12 minsapprox. 500 g
Potatoes, cooked, sliced210 - 220 °C10 - 12 minsapprox. 500 g
* Before grilling, salt aubergines, leave to stand for 30 minutes and pat dry.
Automatic time limit
The automatic time limit is activated if the Teppan Yaki is in
operation for more than 2 hours and you do not change the
setting.
The heating element is switched off, the heating symbol goes
out.
Turn the switch to 0. Then you can set it again.
13
Page 14
Tips and tricks
■ When the heating up light goes off, place the food on the
appliance. This also applies when raising the temperature to
fry a second item which requires a higher setting.
■ Press the pieces of meat, poultry or fish flat onto the frying
surface using the spatula. Only turn the meat, when it comes
away from the surface easily, in order to protect the structure
of the meat. Damaging the structure can cause juices to
escape and results in the meat drying out.
■ Keep the pieces of meat, poultry or fish apart so that they do
not draw any liquid.
Care and cleaning
In this chapter you will find tips on how to maintain and clean
your appliance correctly.
: Risk of electric shock!
Do not use high pressure washers or steam cleaners to clean
the appliance.
: Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
: Risk of burns!
When you add water or ice cubes to the hot grilling surface, it
will spit and steam will form. Do not bend over the appliance.
Keep a safe distance away.
Cleaning the appliance
Clean the appliance after each use, once it has cooled down.
Burnt on residue is difficult to remove.
Remove rough residue with the spatula.
Ice cubes are better suited to cleaning the warm appliance than
water as they create fewer splashes and less steam.
Remove residue of cleaning agent carefully before the next use.
Cleaning the warm appliance
1.Switch off the appliance. Leave to cool down for at least
15 minutes!
2.Place ice cubes or water on the grilling surface. Add a few
squirts of washing-up liquid. Leave the dirt to soak.
3.Only begin cleaning once the residual heat indicator has
switched from
Cleaning the appliance when cold
1.Place some water and washing-up liquid on the grilling
surface until it is just covered.
2.Switch on the appliance.Set cleaning level ,. Leave the dirt
to soak (max. 1 hour).
3.After dissolving the dirt, you can begin cleaning.
Intermediate cleaning between two grilling processes
1.Switch off the appliance.
2.Push 4 - 5 ice cubes over the hot grilling surface using the
spatula.
3.Remove dissolved dirt with the spatula.
4.Switch the appliance on again.Do not add food until the
appliance has reached the set temperature again.
• to œ.
■ Avoid pricking or cutting meat before or during frying, in
order to retain meat juices.
■ Do not salt the food before frying, to prevent liquid and
soluble nutrients from escaping.
■ Turn fish fillets in flour before frying. The fish will be easier to
turn.
■ Turn fish fillets only once if possible. Place fish onto the
appliance with the skin facing downward.
■ Use oil and fat that is suitable for frying, for example plant oil
or concentrated butter.
Appliance part/
Recommended cleaning
surface
Grilling surfaceRemove fatty residues with washing-up
liquid.
Depending on the type of food, white
flecks may remain on the grilling surface. Remove with lemon juice or vinegar. Then wipe thoroughly with a damp
cloth. Lemon juice or vinegar must not
come into contact with the control
panel.
Grilling surface,
burnt-on dirt
Brush stubborn dirt on the cold appliance with our grill cleaner gel (order
no. 463582) and leave to act for at
least 2 hours, or overnight in severe
cases. Then rinse thoroughly and dry.
Note the packaging instructions of the
cleaner.
Stainless steel
frame
Clean with a soft, damp cloth and
some washing-up liquid.
Use our stainless steel cleaner (order
no. 464524) for stubborn dirt. This will
give matt stainless steel shine again.
Control panelClean with a soft, damp cloth and
some washing-up liquid; the cloth
should not be too wet. Dry off with a
soft cloth.
■ Cleaners containing chlorine or with a high content of alcohol
■ Oven cleaner
■ Hard and scratchy sponges, brushes or scouring pads
■ Thoroughly wash out new sponge cloths before using them.
14
Page 15
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance should
need to be repaired. We are committed fo find the best solution
also in order to avoid an unnecessary call-out.
E number and FD number:
Please quote the E number (product number) and the FD
number (production number) of your appliance when
contacting the after-sales service. The rating plate bearing
these numbers can be found on the appliance certificate.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is
not free of charge, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0844 8928989
Calls from a BT landline will be charged at up to
3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence
may apply.
IE01450 2655
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians
using original spare parts for your domestic appliance.
15
Page 16
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Précautions de sécurité importantes..................................... 16
Causes des dommages ................................................................. 17
Protection de l'environnement ............................................... 17
Préchauffage du teppan yaki......................................................... 19
Réglage du teppan yaki........................................................... 19
Réglage de la température............................................................ 19
Position maintien au chaud ........................................................... 19
Position de nettoyage ..................................................................... 19
Désactiver la zone de chauffe arrière.......................................... 19
Tableau de réglage ......................................................................... 20
Limitation automatique du temps ...........................................21
Conseils et astuces ..................................................................21
Entretien et nettoyage ..............................................................21
Nettoyage de l'appareil................................................................... 21
N'utilisez pas ces produits nettoyants ......................................... 22
Service après-vente..................................................................22
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.neff-international.com et la boutique en
ligne : www.neff-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Risque d'incendie !
■
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
■
L'appareil devient très chaud, des
matières inflammables peuvent
s'enflammer. Ne jamais ranger ou utiliser
des objets inflammables (p.ex. aérosols ,
nettoyants) en-dessous de l’appareil ou à
proximité. Ne jamais poser des objets
inflammables sur ou dans l'appareil.
Risque de brûlure !
■
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■
Lorsque le couvercle de l'appareil est
fermé il y a accumulation de chaleur.
Fermez le couvercle seulement lorsque
l'appareil est refroidi. N'allumez jamais
16
Page 17
l'appareil avec le couvercle. N'utilisez
jamais le couvercle comme desserte ou
chauffe-plat.
Risque de choc électrique !
■
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc éle ctrique !
■
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc éle ctrique !
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électri que !
■
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Causes des dommages
La surface de cuisson en inox est robuste et lisse, mais avec le
temps, elle va présenter des traces d'usure, de la même façon
qu'une bonne poêle. Toutefois, ces traces n'affectent rien la
valeur d'usage. Une légère coloration jaune de la surface en
inox est normale.
Attention !
■ Rayures ou entailles sur la surface de cuisson : Ne coupez
pas avec un couteau directement sur la surface de cuisson.
Pour retourner les mets, utilisez les spatules. Ne tapez pas
avec les spatules sur la surface de cuisson.
■ La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique peut
provoquer des dommages.
■ Couvercle en vitrocéramique : Pour remettre le couvercle en
vitrocéramique sur l'appareil, attendez que ce dernier soit
bien refroidi. Ne mettez jamais l'appareil en marche avec le
couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme desserte ou
chauffe-plat.
Protection de l'environnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
17
Page 18
Se familiariser avec l'appareil
Ci-après un aperçu des composants et du bandeau de
commande de votre nouvel appareil.
Votre nouveau teppan yaki
N°Désignation
1Couvercle en vitrocéramique
2Surface de cuisson
3Interrupteur
Le bandeau de commande
Interrupteur
140-240 °CTempérature
,
m
å
Position de nettoyage
Position maintien au chaud
Zone de chauffe arrière éteinte
Affichages
•
¿
å
Chaleur résiduelle
Préchauffage
Zone de chauffe arrière éteinte
18
Page 19
Surfaces de commande
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective sera
activée.
Remarques
■ Les réglages restent inchangés si vous touchez plusieurs
champs en même temps. Vous pouvez ainsi essuyer des
aliments débordés dans la zone de réglage.
■ Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours
sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
Avant la première utilisation
Indicateur de chaleur résiduelle
Le teppan yaki comporte un indicateur de chaleur résiduelle.
• apparaît dans l'affichage, le teppan yaki est encore
Si un
chaud. L'affichage s'éteint lorsque le teppan yaki a
suffisamment refroidi.
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre teppan yaki pour la première fois pour préparer des mets.
Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.
Nettoyage
Avant la première utilisation, nettoyez le teppan yaki
soigneusement à l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle.
Réglage du teppan yaki
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler le teppan
yaki. Dans le tableau, vous trouverez les températures et les
temps de cuisson pour différents plats.
Réglage de la température
L'interrupteur permet de régler la température du teppan yaki.
Lorsque la température réglée est atteinte, le voyant de chauffe
s'éteint. Maintenant vous pouvez mettre les aliments en place.
Remarque : Le teppan yaki régule par l'activation et la
désactivation du chauffage. Même à la puissance maximale, le
chauffage peut s'allumer et s'éteindre.
Position maintien au chaud
Sélectionner la position maintien au chaud m au moyen de
l'interrupteur.
Ne choisissez pas de trop grandes quantités pour le maintien
au chaud. Tous les mets à maintenir au chaud doivent être en
contact avec la surface de cuisson, sinon ils refroidissent. Ne
maintenez pas les mets trop longtemps au chaud, sinon ils se
dessèchent.
Préchauffage du teppan yaki
Pour éliminer l'odeur de neuf, faire préchauffer le teppan yaki à
vide. De préférence pendant 30 minutes à 240 °C.
Position de nettoyage
A la position de nettoyage ,, l'appareil chauffe à 40 °C. Vous
pouvez laisser tremper les salissures en mettant un peu d'eau
et du produit à vaisselle sur la surface de cuisson (maximum 1
heure). Une fois les salissures ramollies, vous pouvez
commencer à nettoyer.
Désactiver la zone de chauffe arrière
Lors de la préparation de petites quantités, vous pouvez aussi
utiliser uniquement la zone avant. Vous pouvez utiliser la zone
arrière pour le maintien au chaud.
Tournez l'interrupteur à droite sur le symbole
ensuite à la température désirée. L'affichage s'allume. La zone
de chauffe arrière est désactivée.
å et ramenez-le
19
Page 20
Tableau de réglage
Les indications dans les tableaux sont des valeurs indicatives
et sont valables pour l'appareil préchauffé. Les valeurs
indiquées peuvent varier selon la nature et la quantité des mets
à cuire.
Ne placez pas les mets sur la plaque avant la fin du
préchauffage.
Viande/volaille
Mets à cuireTempératureTemps de cuissonQuantité/épaisseur
Steak de bœuf, à point*saisir à 230 - 240 °C2 - 3 min. par faceenv. 2 cm
continuer à 180 °C5 - 7 min.
Steak d'échine de porc, sans os210 - 220 °C15 - 20 min.env. 2 cm
Médaillons de porc**170 - 180 °C13 - 17 min.max. 2 cm
Escalope panée, porc ou veau***190 - 200 °C10 - 13 min.0,5 - 1 cm
Steak de dinde210 - 220 °C8 - 15 min.1 - 1,5 cm
Blanc de poulet180 - 190 °C15 - 20 min.2,5 - 3 cm
Viande émincée/coupée en morceaux, marinée,
bœuf ou porc****
Emincé de dinde****180 - 190 °C7 - 9 min.600 - 700 g
Viande hachée230 - 240 °C9 - 11 min.env. 600 g
Hamburger180 - 190 °C13 - 16 min.max. 1 cm
* P.ex. entrecôte, steak dans le filet, rumsteck. Le steak est cuit à point lorsque le jus sort.
** Bien appuyer la viande sur la plaque, retourner plusieurs fois.
*** Utiliser de l'huile en quantité suffisante pour empêcher la panade de se dessécher et de brûler.
**** Bien répartir les morceaux de viande ou de volaille, en évitant qu'ils se touchent.
200 - 210 °C8 - 10 min.600 - 700 g
Poisson
Mets à cuireTempératureTemps de cuissonQuantité/épaisseur
Filet de poisson*190 - 200 °C7 - 10 min.env. 2 cm
Pavé de saumon170 - 180 °C18 - 20 min.env. 3 cm
Steak de thon190 - 200 °C18 - 20 min.env. 3 cm
Crevettes210 - 220 °C8 - 10 min.de 30 g
* Exemples de poissons à rôtir : saumon, thon, lotte, perche, sandre. Pour que les filets de poisson n'adhèrent pas trop, vous pouvez
les rouler dans la farine avant la cuisson. Commencez la cuisson par le côté peau, et retournez autant que possible une seule
fois.
Légumes
Mets à cuireTempératureTemps de cuissonQuantité/épaisseur
Carottes, en bâtonnets190 - 200 °C6 - 8 min.env. 500 g
Poivrons, en lanières200 - 210 °C4 - 6 min.env. 500 g
Aubergines, en tranches*200 - 210 °C6 - 8 min.env. 500 g
Courgettes, en rondelles190 - 200 °C6 - 8 min.env. 500 g
Rondelles d'oignons190 - 210 °C5 - 7 min.env. 500 g
Champignons, en tranches230 - 240 °C10 - 12 min.env. 500 g
Pommes de terre, cuites, coupées en tranches210 - 220 °C10 - 12 min.env. 500 g
* Saler les aubergines avant la cuisson, puis laissez-les reposer et sécher 30 minutes.
20
Page 21
Limitation automatique du temps
Lorsque le teppan yaki fonctionne depuis plus de 2 heures
sans que vous ne modifiez un réglage, la fonction de limitation
automatique du temps s’active.
Conseils et astuces
■ Pour placer les aliments sur la plaque, attendez que le voyant
de préchauffage soit éteint. Faites de même si vous
augmentez la température entre deux cuissons.
■ Avec la spatule, appuyez sur les morceaux de viande, de
volailles ou de poisson pour qu'ils reposent bien à plat sur la
plaque. Retournez-les seulement lorsqu'ils se détachent
facilement de la plaque, afin de ne pas détruire les fibres.
Sinon, le liquide qui risque de s'écouler va provoquer le
dessèchement de l'aliment.
■ Pendant la cuisson, faites en sorte que les morceaux de
viande, de volaille ou de poisson ne se touchent pas afin
qu'ils ne laissent pas sortir de liquide.
Entretien et nettoyage
Le chauffage s'interrompt, le symbole de chauffe clignote.
Régler l'interrupteur sur 0. Ensuite, vous pouvez procéder à un
nouveau réglage.
■ Afin d'empêcher la sortie de jus, ne piquez pas et n'entaillez
pas la viande avant ni pendant la cuisson.
■ Ne salez pas les viandes, volailles et poissons avant la
cuisson, afin de ne pas perdre l'eau et les nutritifs solubles.
■ Vous pouvez rouler les filets de poisson dans la farine avant
la cuisson. Ainsi, ils adhéreront moins fortement.
■ Si possible, retournez les filets de poisson une seule fois.
Faites-les cuire d'abord du côté de la peau.
■ Utilisez seulement des huiles et graisses compatibles avec
ce type de cuisson et supportant bien la chaleur, comme des
huiles végétales raffinées ou du beurre fondu (beurre clarifié).
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils et astuces pour
bien entretenir et nettoyer votre appareil.
: Risque de choc électrique !
Pour nettoyer l'appareil ne pas utiliser de nettoyeur haute
pression ou à vapeur.
: Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser
refroidir l'appareil avant son nettoyage.
: Risque de brûlure !
L'eau ou des glaçons versés sur la surface de cuisson chaude
provoque de la vapeur et des projections brûlantes. Ne pas se
pencher au-dessus de l'appareil. Respecter une distance de
sécurité.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation, une fois refroidi.
Les résidus brûlés ne s'enlèvent que difficilement.
Eliminez les gros résidus avec les spatules.
Pour le nettoyage de l'appareil chaud, des glaçons sont plus
appropriés que de l'eau car il y aura moins de production de
projections brûlantes et de vapeur d'eau.
Avant l'utilisation suivante, éliminez soigneusement les restes
de produit nettoyant.
Nettoyage de l'appareil chaud
1. Eteignez l'appareil. Laissez refroidir au moins 15 minutes !
2. Mettez des glaçons ou de l'eau sur la surface de cuisson.
Ajoutez quelques gouttes de produit à vaisselle. Laissez les
salissures tremper.
3. Ne commencez pas le nettoyage avant que l'indicateur de
chaleur résiduelle ne soit passé de
Nettoyage de l'appareil froid
1. Mettez un peu d'eau et de produit à vaisselle sur la surface
de cuisson de façon à recouvrir légèrement cette dernière.
• à œ.
2. Allumez l'appareil. Réglez la position de nettoyage ,.
Laissez les salissures tremper (max. 1 heure).
3. Une fois les salissures bien ramollies, commencez à nettoyer.
Nettoyage entre deux cuissons
1. Eteignez l'appareil.
2. Avec les spatules, poussez 4 à 5 glaçons sur la surface de
cuisson brûlante.
3. Enlevez avec les spatules les salissures humidifiées.
4. Rallumez l'appareil. Pour placer les aliments suivants,
attendez que la température choisie soit atteinte.
Elément de l'appareil/surface
Surface de cuisson Eliminez les résidus graisseux avec du
Surface de cuisson, salissures
brûlées
Cadre en inoxNettoyez avec un chiffon doux, humide
Nettoyage recommandé
produit à vaisselle.
Certains aliments peuvent laisser des
taches blanchâtres sur la surface de
cuisson. Éliminez-les avec du jus de
citron ou du vinaigre. Puis essuyez soigneusement avec un éponge ou un
torchon humide. Du jus de citron ou du
vinaigre ne doivent pas parvenir sur le
bandeau de commande.
L'appareil étant froid, appliquez notre
gel nettoyant pour gril (référence
463582) sur les salissures et laissez
agir au moins 2 heures, voire toute la
nuit si les salissures sont tenaces. Rincez ensuite soigneusement et séchez.
Respecter les consignes figurant sur
l'emballage du nettoyant.
et avec un peu de produit à vaisselle.
Pour de fortes salissures, utilisez notre
nettoyant pour inox (référence
464524). Il redonner le brillant d'origine à la surface devenue matte.
21
Page 22
Elément de l'appa-
Nettoyage recommandé
reil/surface
Bandeau de commande
Nettoyer avec une lavette douce
humide et un peu de produit à vaisselle ; la lavette ne doit pas être trop
mouillée. Sécher avec un chiffon doux.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 143
FR01 40 10 42 10
CH0848 840 040
N'utilisez pas ces produits nettoyants
■ Produits abrasifs ou agressifs
■ Évitez tout contact de nettoyants contenant de l'acide
(vinaigre, acide citrique, etc.) avec le cadre ou le bandeau
■ Nettoyants chlorés ou alcoolisés
■ Produit pour four en bombe aérosol
■ Éponges à vaisselle dures, grattantes, brosses ou tampons à
récurer
■ Rincez soigneusement les éponges et lavettes neuves avant
de les utiliser.
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com
en in de online-shop: www.neff-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Risico van brand!
■
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
■
Het apparaat wordt zeer heet, brandbaar
materiaal kan vlam vatten. Nooit
brandbaar materiaal (bijv. sprayflacons,
reinigingsmiddelen) onder het apparaat of
in de onmiddellijke nabijheid ervan
opslaan of gebruiken. Nooit brandbare
voorwerpen op of in het apparaat leggen.
Risico van verbranding!
■
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■
Bij een gesloten apparaatafdekking
onstaat een opeenhoping van warmte. De
apparaatafdekking pas sluiten als het
apparaat is afgekoeld. Het apparaat nooit
met gesloten apparaatafdekking
inschakelen. De apparaatafdekking niet
23
Page 24
gebruiken om iets warm te houden of erop
te zetten.
Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
Kans op een elek trische schok!
■
De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elek trische schok!!
■
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elek trische schok!
■
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Oorzaken voor beschadigingen
Het braadvlak van roestvrij staal is robuust en glad, maar krijgt
mettertijd gebruikssporen, zoals een goede pan. Deze hebben
echter geen nadelige invloed op het gebruiksnut. Een lichte
gele kleuring van het RVS-braadvlak is normaal.
Attentie!
■ Krassen of kerven op het braadvlak: Nooit met een mes op
het braadvlak snijden. Voor het keren van producten de
meegeleverde spatel gebruiken. Niet met de spatel op het
braadvlak slaan.
■ Wanneer er harde of puntige voorwerpen op de plaat of
afdekking van glaskeramiek vallen, kan er schade ontstaan.
■ Afdekking van glaskeramiek: Leg de afdekking van
glaskeramiek er pas na volledige afkoeling van het apparaat
op. Het apparaat nooit met opgelegde afdekking
inschakelen. Gebruik de afdekking niet als vlak om iets op te
zetten of warm te houden.
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
24
Page 25
Het apparaat leren kennen
Hier krijgt u een overzicht van de componenten en het
bedieningsveld van uw nieuwe apparaat.
Uw nieuwe Teppan Yaki
Nr.Kenmerk
1Afdekking van glaskeramiek
2Braadvlak
3Schakelaar
Het bedieningspaneel
Schakelaar
140-240 °CTemperatuur
,
m
å
Reinigingsstand
Warmhoudstand
Verwarmingszone achter uit
Indicaties
•
¿
å
Bedieningsvlakken
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende functie
geactiveerd.
Restwarmte
Opwarmen
Verwarmingszone achter uit
25
Page 26
Aanwijzingen
■ De instellingen blijven onveranderd wanneer u meerdere
velden tegelijk aanraakt. U kunt dan overgekookt eten in het
instelbereik wegvegen.
■ Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een
nadelige invloed op de werking.
Voor het eerste gebruik
Restwarmte-indicatie
De Teppan Yaki heeft een restwarmte-indicatie.
Verschijnt er een
heet. De indicatie verdwijnt wanneer de Teppan Yaki voldoende
is afgekoeld.
• op het display, dan is de Teppan Yaki nog
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met de Teppan Yaki. Lees eerst het
hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
Reinigen
Reinig de Teppan Yaki grondig met lauwwarm zeepsop
alvorens hem voor de eerste keer te gebruiken.
De Teppan Yaki instellen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de Teppan Yaki kunt instellen. In
de tabel vindt u temperaturen en bereidingstijden voor
verschillende gerechten.
Temperatuur instellen
Met de schakelaar stelt u de temperatuur van de Teppan Yaki
in.
Als de ingestelde temperatuur bereikt is, verdwijnt de
opwarmindicatie. Nu kunt u de braadproducten op de plaat
leggen.
Aanwijzing: De Teppan Yaki regelt de verwarming door in en
uit te schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de
verwarming in- en uitschakelen.
Teppan Yaki opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege
Teppan Yaki op. Ideaal hiervoor zijn 30 minuten bij 240 °C.
Warmhoudstand
Met de schakelaar de warmhoudstand m selecteren.
Kies geen te grote hoeveelheden voor het warmhouden. Alle
warm te houden gerechten moeten contact hebben met het
braadvlak, omdat zij anders afkoelen. Houd de gerechten niet
te lang warm. omdat ze anders uitdrogen.
Reinigingsstand
Op reinigingsstand , warmt het apparaat op 40 °C op. Zo
kunt u vuil laten weken, wanneer u het braadvlak bedekt met
wat water en schoonmaakmiddel (maximaal 1 uur). Nadat het
vuil is losgekomen kunt u met de reiniging beginnen.
Achterste verwarmingszone uitschakelen
Bij de bereiding van kleine hoeveelheden kunt u ook alleen de
voorste zone gebruiken. De achterste zone kunt u gebruiken
voor het warm houden.
Draai de schakelaar naar rechts op het symbool
terug op de gewenste temperatuur. Het display is verlicht. De
achterste verwarmingszone is uitgeschakeld.
å en daarna
26
Page 27
Insteltabel
De gegevens in de tabellen zijn richtwaarden en gelden voor
een voorverwarmd apparaat. De waarden kunnen al
naargelang het soort en de hoeveelheid van het te braden
product variëren.
De braadproducten pas neerleggen wanneer de
voorverwarmingstijd is verstreken.
Vlees/Gevogelte
VleesTemperatuurBereidingstijdHoeveelheid/dikte
Rundersteak, medium*aanbraden 230 - 240 °C2 - 3 min. per kantca. 2 cm
verder braden 180 °C5 - 7 min.
Steak van varkenshals, zonder been210 - 220 °C15 - 20 min.ca. 2 cm
Varkensmedaillons**170 - 180 °C13 - 17 min.max. 2 cm
Schnitzel, varkens- of kalfsvlees, gepaneerd***190 - 200 °C10 - 13 min.0,5 - 1 cm
Kalkoensteak210 - 220 °C8 - 15 min.1 - 1,5 cm
Kipfilet180 - 190 °C15 - 20 min.2,5 - 3 cm
Repen vlees/in gebonden saus, rund of varken,
gemarineerd****
Reepjes kalkoenfilet****180 - 190 °C7 - 9 min.600 - 700 g
Gehakt230 - 240 °C9 - 11 min.ca.600 g
Hamburger180 - 190 °C13 - 16 min.max. 1 cm
* bijv. entrecôte, filetsteak, rumpsteak. De steak is medium wanneer vleessap vrijkomt.
** Stevig op de plaat drukken, meermaals keren.
*** Voldoende olie gebruiken, zodat de panade niet uitdroogt en verbrandt.
**** De repen vlees en gevogelte goed verdelen, zij dienen los van elkaar te liggen.
200 - 210 °C8 - 10 min.600 - 700 g
Vis
VleesTemperatuurBereidingstijdHoeveelheid/dikte
Visfilet*190 - 200 °C7 - 10 min.ca. 2 cm
Zalmsteak170 - 180 °C18 - 20 min.ca. 3 cm
Tonijnsteak190 - 200 °C18 - 20 min.ca. 3 cm
Garnalen210 - 220 °C8 - 10 min.à 30 g
* Gebruik voor het braden geschikte vissoorten, bijv. zalm, tonijn, zeeduivel, baars, snoekbaars. Visfilets blijven minder vastzitten
wanneer ze voor het braden door bloem worden gehaald. Begin met het braden aan de kant van het vel en keer zo mogelijk
maar één keer.
Groente
VleesTemperatuurBereidingstijdHoeveelheid/dikte
Wortelen, fijngesneden190 - 200 °C6 - 8 min.ca.500 g
Paprikareepjes200 - 210 °C4 - 6 min.ca.500 g
Aubergines, in plakjes*200 - 210 °C6 - 8 min.ca.500 g
Courgette, in plakjes190 - 200 °C6 - 8 min.ca.500 g
Uiringen190 - 210 °C5 - 7 min.ca.500 g
in plakjes230 - 240 °C10 - 12 min.ca.500 g
Aardappels, gekookt, in plakjes210 - 220 °C10 - 12 min.ca.500 g
* Aubergines voor het braden zouten, 30 minuten laten staan en afdrogen.
Automatische tijdsbegrenzing
Is de Teppan Yaki meer dan 2 uur in gebruik en heeft u de
instelling niet veranderd, dan wordt de automatische
tijdsbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen wordt onderbroken en het opwarmsymbool
knippert.
Draai de schakelaar op 0. Daarna kunt u opnieuw instellen.
27
Page 28
Handige tips
■ Leg de levensmiddelen pas op de bakplaat als het
opwarmlampje is gedoofd. Dit geldt ook wanneer u de
temperatuur tussen twee bereidingen verhoogt.
■ Druk de stukken vlees, gevogelte en vis met de spatel plat op
het braadvlak. Draai de stukken pas om als ze gemakkelijk
van de plaat loslaten om de vezels niet te beschadigen.
Anders kunnen de levensmiddelen sap verliezen, waardoor
deze uitdrogen.
■ Stukken vlees, gevogelte en vis mogen tijdens het bakken
niet tegen elkaar aan liggen om te voorkomen dat deze sap
trekken.
Onderhoud en reiniging
In dit hoofdstuk vindt u tips en aanwijzingen voor een optimale
reiniging en onderhoud van het apparaat.
: Kans op een elektrische schok!
Gebruik geen hogedruk- of stoomreiniger om het apparaat
schoon te maken.
: Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de
reiniging afkoelen.
: Risico van verbranding!
Wanneer water of ijsblokjes op het hete braadvlak worden
opgebracht, ontstaan spetters en waterdamp. Buig niet over het
apparaat. Houd een veilige afstand aan.
Apparaat reinigen
Reinig het apparaat na gebruik altijd wanneer het afgekoeld is.
Ingebrande restanten kunnen maar moeilijk worden verwijderd.
Verwijder de grove restanten met de spatels.
IJsblokjes lenen zich beter voor de reiniging van het warme
apparaat dan water, omdat dit tot minder hete spetters en
waterdamp leidt.
Verwijder zorgvuldig de resten van de schoonmaakmiddelen
voor het volgende gebruik.
3.Nadat het vuil is losgekomen kunt u met de reiniging
beginnen.
Tussenreiniging tussen twee braadprocessen
1.Apparaat uitschakelen.
2.4 - 5 ijsblokjes met de spatels over het hete braadvlak
schuiven.
• naar œ is gegaan.
■ Prik of snijdt vóór of tijdens het bereidingsproces niet in het
vlees om te voorkomen dat er vleessap uit komt.
■ Voeg vóór de bereiding geen zout aan vlees, gevogelte en
vis toe, om te voorkomen dat deze levensmiddelen vocht en
vloeibare voedingsstoffen verliezen.
■ U kunt visfilet vóór het bakken in meel wentelen. Op die
manier bakt het minder aan.
■ Visfilet, indien mogelijk, slechts één keer omdraaien. Braad
de vis eerst op de huidkant aan.
■ Gebruik voor het bakken uitsluitend oliën en vetten die
geschikt zijn voor hoge temperaturen, bijvoorbeeld
geraffineerde plantenolie of botervet (afgeschuimde boter).
3.Losgekomen verontreiniging met de spatels verwijderen.
4.Apparaat weer inschakelen. Wacht met het plaatsen van de
producten tot het apparaat de ingestelde temperatuur weer
heeft bereikt.
Apparaatonder-
Aanbevolen reiniging
deel/oppervlak
BraadvlakVetrijke restanten met schoonmaak-
middel verwijderen.
Afhankelijk van het product kunnen wit-
achtige vlekken op het braadvlak achterblijven. Met citroensap of azijn
verwijderen. Vervolgens grondig nat
afnemen. Citroensap of azijn mogen
niet met het bedieningspaneel in contact komen.
Braadvlak, ingebrande verontreiniging
Hardnekkig vuil bij een koud apparaat
met onze grillreiniger-gel (bestelnummer 463582) bestrijken en minstens
2 uur laten inwerken, bij sterke verontreiniging de hele nacht. Aansluitend
grondig afspoelen en drogen. Houd u
aan de instructies die op de verpakking staan.
RVS-frameMet een zachte, vochtige doek en wat
schoonmaakmiddel reinigen.
Voor sterke verontreiniging ons
schoonmaakmiddel voor roestvrij staal
(bestelnummer 464524) gebruiken.
Daardoor krijgt mat RVS weer glans.
Bedieningspaneel Schoonmaken met een zacht, vochtig
doekje en wat schoonmaakmiddel; het
doekje mag niet te nat zijn. Met een
zachte doek nadrogen.
enz.) niet op de omlijsting of het bedieningspaneel laten
komen
■ Chloorhoudende middelen of middelen met een hoog
alcoholgehalte
■ Ovensprays
■ Harde, krassende sponzen, borstels of schuursponsjes
■ Nieuwe sponsdoekjes vóór gebruik grondig uitspoelen.
28
Page 29
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4040
B070 222 143
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
29
Page 30
Page 31
Page 32
Constructa Neff
Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
*9000689587*
9000689587
930104
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.