Neff N54K40N0 User Manual [de, fr, en]

Page 1
[de] Gebrauchsanleitung ...........3
[en] Instruction manual ........... 10
[fr] Notice d’utilisation ...........16
[nl] Gebruiksaanwijzing ..........23
N54K40N0 Teppan Yaki
Page 2
Page 3
Ø Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................3
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Umweltschutz ............................................................................. 4
Umweltgerecht entsorgen .................................................................4
Das Gerät kennen lernen ........................................................... 5
Ihre neue Teppan Yaki.......................................................................5
Das Bedienfeld.................................................................................... 5
Restwärmeanzeige ............................................................................. 6
Vor dem ersten Benutzen ..........................................................6
Reinigen................................................................................................ 6
Teppan Yaki aufheizen ......................................................................6
Teppan Yaki einstellen ...............................................................6
Temperatur einstellen.........................................................................6
Warmhaltestufe.................................................................................... 6
Reinigungsstufe...................................................................................6
Hintere Heizzone abschalten ............................................................ 6
Einstellltabelle ......................................................................................7

: Wichtige Sicherheitshinweise

Automatische Zeitbegrenzung.................................................. 8
Tipps und Tricks......................................................................... 8
Pflege und Reinigung ................................................................ 8
Gerät reinigen...................................................................................... 8
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden ....................................... 9
Kundendienst ............................................................................. 9
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Num­mer: (Mo-Fr: 8.00-18.00Uhr erreichbar) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montagean­leitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä­den durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät wäh­rend des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen ver­wenden.

Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Brandgefahr!

Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las­sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich­tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli­chem ersticken.
Brandgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Mate­rialien können sich entzünden. Nie brenn­bare Gegenstände (z. B. Spraydosen, Reinigungsmittel) unter dem Gerät oder in unmittelbarer Nähe lagern oder benutzen. Nie brennbare Gegenstände auf oder in das Gerät legen.

Verbrennungsgefahr!

Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Bei geschlossener Geräteabdeckung kommt es zum Wärmestau. Die Geräteab­deckung erst schließen, wenn das Gerät abgekühlt ist. Das Gerät nie mit geschlos­sener Geräteabdeckung einschalten. Die
3
Page 4
Geräteabdeckung nicht zum Warmhalten oder Abstellen benutzen.

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die Kabeliso­lierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.

Ursachen für Schäden

Die Edelstahl-Bratfläche ist robust und glatt, wird aber mit der Zeit Gebrauchsspuren bekommen, wie eine gute Pfanne. Diese beeinträchtigen aber nicht den Gebrauchsnutzen. Eine leichte Gelbfärbung der Edelstahl-Bratfläche ist normal.

Achtung!

Kratzer oder Kerben auf der Bratfläche: Nie mit Messern auf
der Bratfläche schneiden. Zum Wenden der Speisen die mit­gelieferte Spatel verwenden. Mit der Spatel nicht auf die Brat­fläche schlagen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die Glaskeramik-
Blende oder die Glaskeramik-Abdeckung fallen, können Schäden entstehen.
Glaskeramik-Abdeckung: Die Glaskeramik-Abdeckung erst
nach vollständiger Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie das Gerät mit aufgelegter Abdeckung einschalten. Die Abde­ckung nicht als Abstellfläche oder als Warmhaltefläche benut­zen.

Umweltschutz

Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richt­linie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
4
Page 5

Das Gerät kennen lernen

 
Hier erhalten Sie eine Übersicht über die Komponenten und das Bedienfeld Ihres neuen Gerätes.
Ihre neue Teppan Yaki
Nr. Bezeichnung
1 Glaskeramik-Abdeckung 2Bratfläche 3Schalter
Das Bedienfeld
Schalter
140-240 °C Temperatur
,
m
å
Reinigungsstufe Warmhaltestufe Heizzone hinten aus
Anzeigen
¿ å
Bedienflächen
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion akti­viert.
Restwärme Aufheizen Heizzone hinten aus
5
Page 6
Hinweise
Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Felder gleichzeitig berühren. So können Sie Übergekochtes im Einstellbereich aufwischen.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.

Vor dem ersten Benutzen

Restwärmeanzeige

Die Teppan Yaki hat eine Restwärmeanzeige. Erscheint in der Anzeige ein
Die Anzeige erlischt, wenn die Teppan Yaki ausreichend abge­kühlt ist.
, ist die Teppan Yaki noch heiß.
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrer Teppan Yaki zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vor­her das Kapitel Sicherheitshinweise.
Reinigen
Reinigen Sie die Teppan Yaki vor dem ersten Gebrauch gründ­lich mit lauwarmer Spüllauge.

Teppan Yaki einstellen

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Teppan Yaki einstel­len. In der Tabelle finden Sie Temperaturen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Temperatur einstellen
Mit dem Schalter stellen Sie die Temperatur der Teppan Yaki ein.
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die Auf­heizanzeige. Jetzt können Sie das Bratgut auflegen.
Hinweis: Die Teppan Yaki regelt durch Ein- und Ausschalten der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein­und ausschalten.

Teppan Yaki aufheizen

Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie die leere Teppan Yaki auf. Ideal dafür sind 30 Minuten bei 240 °C.

Warmhaltestufe

Mit dem Schalter die Warmhaltestufe m auswählen. Wählen Sie keine zu großen Mengen zum Warmhalten. Alle
warmzuhaltenden Speisen sollten mit der Bratfläche in Berüh­rung sein, da sie sonst auskühlen. Halten Sie Speisen nicht zu lange warm, da sie sonst austrocknen.

Reinigungsstufe

Auf der Reinigungsstufe , heizt das Gerät auf 40 °C auf. So können Sie Verschmutzungen einweichen lassen, wenn Sie etwas Wasser und Spülmittel auf die Bratfläche geben (maxi­mal 1 Stunde). Nach Anlösen der Verschmutzung können Sie mit der Reinigung beginnen.

Hintere Heizzone abschalten

Bei der Zubereitung kleiner Mengen können Sie auch nur die vordere Zone nutzen. Die hintere Zone können Sie zum Warm­halten verwenden.
Drehen Sie den Schalter nach rechts auf das Symbol danach zurück auf die gewünschte Temperatur. Die Anzeige leuchtet. Die hintere Heizzone ist abgeschaltet.
å und
6
Page 7

Einstellltabelle

Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte und gelten für ein vorgeheiztes Gerät. Die Werte können je nach Art und Menge des Bratgutes variieren.
Das Bratgut erst auflegen, wenn die Vorheizzeit verstrichen ist.

Fleisch/Geflügel

Bratgut Temperatur Garzeit Menge/Dicke
Rindersteak, medium* anbraten 230 - 240 °C 2 - 3 Min. je Seite ca. 2 cm
fortbraten 180 °C 5 - 7 Min. Schweinenackensteak, ohne Knochen 210 - 220 °C 15 - 20 Min. ca. 2 cm Schweinemedaillons** 170 - 180 °C 13 - 17 Min. max. 2 cm Schnitzel, Schwein oder Kalb, paniert*** 190 - 200 °C 10 - 13 Min. 0,5 - 1 cm Putensteak 210 - 220 °C 8 - 15 Min. 1 - 1,5 cm Hähnchenbrustfilet 180 - 190 °C 15 - 20 Min. 2,5 - 3 cm Fleischstreifen/Geschnetzeltes, Rind oder Schwein,
mariniert**** Putenbruststreifen**** 180 - 190 °C 7 - 9 Min. 600 - 700 g Hackfleisch 230 - 240 °C 9 - 11 Min. ca. 600 g Hamburger 180 - 190 °C 13 - 16 Min. max. 1 cm * z. B. Entrecôte, Filetsteak, Rumpsteak. Das Steak ist medium, wenn Fleischsaft austritt.
** Fest auf die Platte andrücken, mehrmals wenden. *** Ausreichend Öl verwenden, damit die Panade nicht austrocknet und verbrennt. **** Die Fleisch- / Geflügelstreifen gut verteilen, sie sollten sich nicht berühren.
200 - 210 °C 8 - 10 Min. 600 - 700 g

Fisch

Bratgut Temperatur Garzeit Menge/Dicke
Fischfilet* 190 - 200 °C 7 - 10 Min. ca. 2 cm Lachssteak 170 - 180 °C 18 - 20 Min. ca. 3 cm Thunfischsteak 190 - 200 °C 18 - 20 Min. ca. 3 cm Garnelen 210 - 220 °C 8 - 10 Min. à 30 g * zum Braten geeignete Fischsorten verwenden, z.B. Lachs, Thunfisch, Seeteufel, Barsch, Zander. Damit die Fischfilets weniger stark
haften, können Sie vor dem Braten in Mehl gewälzt werden. Beginnen Sie mit dem Braten auf der Hautseite und wenden Sie nach Möglichkeit nur einmal.

Gemüse

Bratgut Temperatur Garzeit Menge/Dicke
Karotten, gestiftelt 190 - 200 °C 6 - 8 Min. ca. 500 g Paprikastreifen 200 - 210 °C 4 - 6 Min. ca. 500 g Auberginen, in Scheiben* 200 - 210 °C 6 - 8 Min. ca. 500 g Zucchini, in Scheiben 190 - 200 °C 6 - 8 Min. ca. 500 g Zwiebelringe 190 - 210 °C 5 - 7 Min. ca. 500 g Champignons, in Scheiben 230 - 240 °C 10 - 12 Min. ca. 500 g Kartoffeln, gekocht, in Scheiben 210 - 220 °C 10 - 12 Min. ca. 500 g * Auberginen vor dem Braten salzen, 30 Minuten stehen lassen und abtrocknen.
7
Page 8

Automatische Zeitbegrenzung

Ist die Teppan Yaki mehr als 2 Stunden in Betrieb und sie ändern die Einstellung nicht, wird die automatische Zeitbegren­zung aktiviert.

Tipps und Tricks

Legen Sie das Gargut erst auf, wenn die Aufheizanzeige erlo-
schen ist. Dies gilt ebenfalls bei der Erhöhung der Tempera­tur zwischen zwei Zubereitungen.
Drücken Sie Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke mit dem Spa-
tel flach auf die Bratfläche. Wenden Sie sie erst, wenn sie sich leicht von der Platte lösen lassen, um die Fasern nicht zu zerstören. Es kann ansonsten Flüssigkeit austreten, was zum Austrocknen des Gargutes führt.
Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke sollten sich beim Braten
nicht berühren, damit sie keine Flüssigkeit ziehen.

Pflege und Reinigung

Die Heizung wird unterbrochen, das Aufheizsymbol blinkt. Drehen Sie den Schalter auf 0. Danach können Sie neu einstel-
len.
Stechen oder schneiden Sie Fleisch vor oder während des
Garens nicht ein, um den Austritt von Fleischsaft zu verhin­dern.
Salzen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch nicht vor dem Braten,
um kein Wasser und lösliche Nährstoffe zu entziehen.
Fischfilet kann vor dem Braten in Mehl gewälzt (mehliert) wer-
den. So haftet es weniger stark an.
Fischfilet nach Möglichkeit nur einmal wenden. Braten Sie es
zuerst auf der Hautseite an.
Verwenden Sie nur hoch erhitzbare, zum Braten geeignete
Öle und Fette, z. B. raffinierte Pflanzenöle oder Butterschmalz (geklärte Butter).
In diesem Kapitel finden Sie Tipps und Hinweise für die opti­male Pflege und Reinigung Ihres Gerätes.
: Stromschlaggefahr!
Zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
: Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
: Verbrennungsgefahr!
Beim Aufgeben von Wasser oder Eiswürfeln auf die heiße Brat­fläche entstehen Spritzer und Wasserdampf. Nicht über das Gerät beugen. Sicherheitsabstand einhalten.

Gerät reinigen

Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, wenn es abge­kühlt ist. Eingebrannte Rückstände lassen sich nur schwer ent­fernen.
Entfernen Sie grobe Rückstände mit den Spateln. Eiswürfel eignen sich besser zur Reinigung des warmen Gerä-
tes als Wasser, da weniger heiße Spritzer und Wasserdampf entstehen.
Entfernen Sie sorgfältig Reste von Reinigern vor dem nächsten Gebrauch.

Warmes Gerät reinigen

1.Gerät ausschalten. Mindestens 15 Minuten abkühlen lassen!
2.Eiswürfel oder Wasser auf die Bratfläche geben. Einige Sprit-
zer Spülmittel dazugeben. Verschmutzung einweichen lassen.
3.Mit der Reinigung erst beginnen, wenn die Restwärmean-
zeige von

Abgekühltes Gerät reinigen

1.Etwas Wasser und Spülmittel auf die Bratfläche geben, so
dass diese leicht bedeckt ist.
zu œ gewechselt hat.
2.Gerät einschalten. Reiningungsstufe , einstellen. Ver-
schmutzung einweichen lassen (max. 1 Stunde).
3.Nach Anlösen der Verschmutzung mit der Reinigung begin-
nen.

Zwischenreinigung zwischen zwei Bratvorgängen

1.Gerät ausschalten.
2.4 - 5 Eiswürfel mit den Spateln über die heiße Bratfläche
schieben.
3.Angelöste Verschmutzungen mit den Spateln entfernen.
4.Gerät wieder einschalten. Mit dem Auflegen der Speisen war-
ten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur wieder erreicht hat.
Geräteteil/ Oberfläche
Bratfläche Fetthaltige Rückstände mit Spülmittel
Bratfläche, einge­brannte Ver­schmutzungen
Empfohlene Reinigung
entfernen. Je nach Gargut können weißliche Fle-
cken auf der Bratfläche zurückbleiben. Mit Zitronensaft oder Essig entfernen. Anschließend gründlich feucht nachwi­schen. Zitronensaft oder Essig dürfen nicht mit der Bedienblende in Kontakt kommen.
Hartnäckige Verschmutzungen bei kal­tem Gerät mit unserem Grillreiniger-Gel (Bestellnummer 463582) einstreichen und mindestens 2 Stunden einwirken lassen, bei starker Verschmutzung über Nacht. Anschließend gründlich abspülen und trocknen. Verpackungs­hinweise des Reinigers beachten.
8
Page 9
Geräteteil/
Empfohlene Reinigung
Oberfläche
Edelstahlrahmen Mit einem weichen, feuchten Lappen
und etwas Spülmittel reinigen. Für starke Verschmutzungen unseren
Edelstahl-Reiniger (Bestellnummer
464524) verwenden. Dadurch bekommt matter Edelstahl wieder Glanz.
Bedienblende Mit einem weichen, feuchten Lappen
und etwas Spülmittel reinigen; der Lap­pen darf nicht zu nass sein. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 544 D 01801 22 33 88
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040

Diese Reinigungsmittel nicht verwenden

Scheuernde oder scharfe Reiniger
Säurehaltige Reiniger (z. B. Essig, Zitronensäure, usw.) nicht
auf den Rahmen oder die Blende gelangen lassen
Chlorhaltige oder stark alkoholhaltige Reiniger
Backofenspray
Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder Scheuerkis-
sen
Neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen.
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
9
Page 10
Ú Table of contents
[en]Instructio n manual
Important safety information .................................................. 10
Causes of damage .......................................................................... 11
Environmental protection ....................................................... 11
Environmentally-friendly disposal.................................................. 11
Getting to know the appliance................................................ 11
Your new Teppan Yaki.................................................................... 11
The control panel ............................................................................. 12
Residual heat indicator ................................................................... 12
Before using for the first time................................................. 12
Cleaning............................................................................................. 12
Heating the Teppan Yaki ................................................................ 12
Setting the Teppan Yaki........................................................... 12
Setting the temperature.................................................................. 12
Keep warm setting........................................................................... 12
Cleaning level ................................................................................... 12

: Important safety information

Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.

Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.

Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.

This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.

This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.

This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.

Children must not play with the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.

Switching off the rear heating zone.............................................. 12
Settings table.................................................................................... 13
Automatic time limit .................................................................13
Tips and tricks ..........................................................................14
Care and cleaning.....................................................................14
Cleaning the appliance................................................................... 14
Do not use these cleaners............................................................. 14
After-sales service....................................................................15
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.neff-
international.com and in the online shop www.neff­eshop.com

Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.

Risk of fire!

Hot oil and fat can ignite very quickly. Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
The appliance becomes very hot and flammable materials could catch fire. Never store or use flammable objects (e.g. spray cans, cleaning agents) under the appliance or in its immediate vicinity. Never place flammable items on or in the appliance.

Risk of burns!

The accessible parts become very hot when in operation. Never touch hot parts. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
When the appliance cover is closed, heat will accumulate. Only close the appliance cover when the appliance has cooled down. Never switch the appliance on with the appliance cover closed. Do not rest food on the appliance cover or use it to keep food warm.

Risk of electric shock!

Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug
10
Page 11
or switch off the fuse in the fuse box.
 
Contact the after-sales service.
Risk of electric sh ock!
The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
Risk of electric sh ock!
Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any high­pressure cleaners or steam cleaners.
Risk of electric sh ock!
A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in

Environmental protection

the fuse box. Contact the after-sales service.

Causes of damage

The stainless steel grilling surface is sturdy and smooth, but, like any good pan, will show signs of use over time. These do not impair the product use. A slight yellowing of the stainless steel grilling surface is normal.

Caution!

Scratches or scores on the grilling surface: Never use a knife
to cut on the grilling surface. Turn food using the spatula provided. Do not hit the grilling surface with the spatula.
If hard or sharp objects fall on the glass ceramic panel or the
glass ceramic cover, damage could occur.
Glass ceramic cover: Only close the glass ceramic cover
after the appliance has cooled down completely. Never switch the appliance on with the cover closed. Do not use the cover as a cooker surface or warming zone.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.

Getting to know the appliance

Here you can gain an overview of your new appliance's components and control panel.
Your new Teppan Yaki
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
No. Designation
1 Glass ceramic cover 2Grilling surface 3Switch
11
Page 12

The control panel

Switch
140-240 °C Temperature
,
m
å
Displays
¿ å
Cleaning level Keep warm setting Rear heating zone off
Residual heat Heating Rear heating zone off

Before using for the first time

In this section, you can find out what you must do before using your Teppan Yaki to prepare food for the first time. Read the Safety information section beforehand.
Cleaning
Clean the Teppan Yaki thoroughly with lukewarm soapy water before first use.

Controls

When you touch a symbol, the respective function is activated.

Notes

The settings will remain unchanged if you touch several
symbols at once. This allows you to wipe up spills on the control panel.
Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness.

Residual heat indicator

The Teppan Yaki has a residual heat indicator.
appears in the display, the Teppan Yaki is still hot. The
If an indicator goes out when the Teppan Yaki has cooled down sufficiently.

Heating the Teppan Yaki

To get rid of the new cooker smell, heat up the empty Teppan Yaki. 30 minutes at 240 °C is ideal.

Setting the Teppan Yaki

In this section, you can find out how to set the Teppan Yaki.The table shows temperatures and cooking times for various meals.
Setting the temperature
Set the temperature of the Teppan Yaki with the switch. Once the set temperature is reached, the heating indicator
goes out. Now you can place the food on the Teppan Yaki. Note: The Teppan Yaki regulates the heat level by switching on
and off. Even at maximum power, the heating can switch on and off.

Keep warm setting

Use the switch to select the keep warm setting m. Do not try to keep too much food warm at once. All food to be
kept warm should be in contact with the grilling surface, as otherwise it will cool down. Do not keep food warm for too long as it will dry out.
12

Cleaning level

In cleaning level ,, the appliances heats up to 40 °C. You can leave dirt to soak by adding some water and washing-up liquid to the grilling surface (max. 1 hour). After dissolving the dirt, you can begin cleaning.

Switching off the rear heating zone

When preparing small quantities, you can choose to use only the front zone. You can use the rear zone to keep the food warm.
Turn the switch to the right to the the desired temperature. The display lights up. The rear heating zone is switched off.
å symbol and then back to
Page 13

Settings table

The details given in the tables are guidelines and apply to a preheated appliance. The values may vary depending on the type and amount of food to be grilled.
Only add the food when the preheating time has elapsed.

Meat/poultry

Food to be grilled Temperature Cooking time Quantity/thickness
Beef steak, medium* Sear at 230 - 240 °C 2 - 3 min. on each side approx. 2 cm
Continue grilling at 180 °C 5 - 7 mins Pork neck steak, boned 210 - 220 °C 15 - 20 mins approx. 2 cm Pork medallions** 170 - 180 °C 13 - 17 mins max. 2 cm Escalopes, pork or veal, breaded*** 190 - 200 °C 10 - 13 mins 0.5 - 1 cm Turkey steak 210 - 220 °C 8 - 15 mins 1 - 1.5 cm Chicken breast fillet 180 - 190 °C 15 - 20 mins 2.5 - 3 cm Strips of meat, beef or pork, marinated**** 200 - 210 °C 8 - 10 mins 600 - 700 g Turkey breast strips**** 180 - 190 °C 7 - 9 mins 600 - 700 g Minced meat 230 - 240 °C 9 - 11 mins approx. 600 g Hamburgers 180 - 190 °C 13 - 16 mins max. 1 cm * e.g. entrecôte, fillet steak, rump steak. The steak is medium if meat juices escape.
** Press firmly on the plate, turn several times. *** Use sufficient oil to prevent the breading from drying out and burning. **** Distribute the meat/poultry strips well, they should not touch each other.

Fish

Food to be grilled Temperature Cooking time Quantity/thickness
Fish fillet* 190 - 200 °C 7 - 10 mins approx. 2 cm Salmon steak 170 - 180 °C 18 - 20 mins approx. 3 cm Tuna steak 190 - 200 °C 18 - 20 mins approx. 3 cm Prawns 210 - 220 °C 8 - 10 mins 30 g each * Use suitable fish types for grilling, e.g. salmon, tuna, monkfish, perch, pike-perch. To prevent the fish fillets from sticking, you can
toss them in flour before grilling. Start grilling skin side down and turn them only once, if possible.

Vegetables

Food to be grilled Temperature Cooking time Quantity/thickness
Carrots, julienne 190 - 200 °C 6 - 8 mins approx. 500 g Strips of pepper 200 - 210 °C 4 - 6 mins approx. 500 g Aubergines, sliced* 200 - 210 °C 6 - 8 mins approx. 500 g Courgettes, sliced 190 - 200 °C 6 - 8 mins approx. 500 g Onion rings 190 - 210 °C 5 - 7 mins approx. 500 g Mushrooms, sliced 230 - 240 °C 10 - 12 mins approx. 500 g Potatoes, cooked, sliced 210 - 220 °C 10 - 12 mins approx. 500 g * Before grilling, salt aubergines, leave to stand for 30 minutes and pat dry.

Automatic time limit

The automatic time limit is activated if the Teppan Yaki is in operation for more than 2 hours and you do not change the setting.
The heating element is switched off, the heating symbol goes out.
Turn the switch to 0. Then you can set it again.
13
Page 14

Tips and tricks

When the heating up light goes off, place the food on the
appliance. This also applies when raising the temperature to fry a second item which requires a higher setting.
Press the pieces of meat, poultry or fish flat onto the frying
surface using the spatula. Only turn the meat, when it comes away from the surface easily, in order to protect the structure of the meat. Damaging the structure can cause juices to escape and results in the meat drying out.
Keep the pieces of meat, poultry or fish apart so that they do
not draw any liquid.

Care and cleaning

In this chapter you will find tips on how to maintain and clean your appliance correctly.
: Risk of electric shock!
Do not use high pressure washers or steam cleaners to clean the appliance.
: Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down before cleaning.
: Risk of burns!
When you add water or ice cubes to the hot grilling surface, it will spit and steam will form. Do not bend over the appliance. Keep a safe distance away.

Cleaning the appliance

Clean the appliance after each use, once it has cooled down. Burnt on residue is difficult to remove.
Remove rough residue with the spatula. Ice cubes are better suited to cleaning the warm appliance than
water as they create fewer splashes and less steam. Remove residue of cleaning agent carefully before the next use.

Cleaning the warm appliance

1.Switch off the appliance. Leave to cool down for at least
15 minutes!
2.Place ice cubes or water on the grilling surface. Add a few
squirts of washing-up liquid. Leave the dirt to soak.
3.Only begin cleaning once the residual heat indicator has
switched from

Cleaning the appliance when cold

1.Place some water and washing-up liquid on the grilling
surface until it is just covered.
2.Switch on the appliance.Set cleaning level ,. Leave the dirt
to soak (max. 1 hour).
3.After dissolving the dirt, you can begin cleaning.

Intermediate cleaning between two grilling processes

1.Switch off the appliance.
2.Push 4 - 5 ice cubes over the hot grilling surface using the
spatula.
3.Remove dissolved dirt with the spatula.
4.Switch the appliance on again.Do not add food until the
appliance has reached the set temperature again.
to œ.
Avoid pricking or cutting meat before or during frying, in
order to retain meat juices.
Do not salt the food before frying, to prevent liquid and
soluble nutrients from escaping.
Turn fish fillets in flour before frying. The fish will be easier to
turn.
Turn fish fillets only once if possible. Place fish onto the
appliance with the skin facing downward.
Use oil and fat that is suitable for frying, for example plant oil
or concentrated butter.
Appliance part/
Recommended cleaning
surface
Grilling surface Remove fatty residues with washing-up
liquid. Depending on the type of food, white
flecks may remain on the grilling sur­face. Remove with lemon juice or vine­gar. Then wipe thoroughly with a damp cloth. Lemon juice or vinegar must not come into contact with the control panel.
Grilling surface, burnt-on dirt
Brush stubborn dirt on the cold appli­ance with our grill cleaner gel (order no. 463582) and leave to act for at least 2 hours, or overnight in severe cases. Then rinse thoroughly and dry. Note the packaging instructions of the cleaner.
Stainless steel frame
Clean with a soft, damp cloth and some washing-up liquid.
Use our stainless steel cleaner (order no. 464524) for stubborn dirt. This will give matt stainless steel shine again.
Control panel Clean with a soft, damp cloth and
some washing-up liquid; the cloth should not be too wet. Dry off with a soft cloth.

Do not use these cleaners

Scouring or chemically aggressive cleaners
Don't allow acidic cleaners (e.g. vinegar, citric acid, etc.) to
get on the frame or panel.
Cleaners containing chlorine or with a high content of alcohol
Oven cleaner
Hard and scratchy sponges, brushes or scouring pads
Thoroughly wash out new sponge cloths before using them.
14
Page 15

After-sales service

Our after-sales service is there for you if your appliance should need to be repaired. We are committed fo find the best solution also in order to avoid an unnecessary call-out.
E number and FD number:
Please quote the E number (product number) and the FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service. The rating plate bearing these numbers can be found on the appliance certificate.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice GB 0844 8928989
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
IE 01450 2655
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.
15
Page 16
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Précautions de sécurité importantes..................................... 16
Causes des dommages ................................................................. 17
Protection de l'environnement ............................................... 17
Elimination écologique.................................................................... 17
Se familiariser avec l'appareil................................................. 18
Votre nouveau teppan yaki ............................................................ 18
Le bandeau de commande ........................................................... 18
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 19
Avant la première utilisation................................................... 19
Nettoyage .......................................................................................... 19
Préchauffage du teppan yaki......................................................... 19
Réglage du teppan yaki........................................................... 19
Réglage de la température............................................................ 19
Position maintien au chaud ........................................................... 19
Position de nettoyage ..................................................................... 19
Désactiver la zone de chauffe arrière.......................................... 19
Tableau de réglage ......................................................................... 20
Limitation automatique du temps ...........................................21
Conseils et astuces ..................................................................21
Entretien et nettoyage ..............................................................21
Nettoyage de l'appareil................................................................... 21
N'utilisez pas ces produits nettoyants ......................................... 22
Service après-vente..................................................................22
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.neff-international.com et la boutique en ligne : www.neff-eshop.com

: Précautions de sécurité importantes

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Risque d'incendie !

L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
L'appareil devient très chaud, des matières inflammables peuvent s'enflammer. Ne jamais ranger ou utiliser des objets inflammables (p.ex. aérosols , nettoyants) en-dessous de l’appareil ou à proximité. Ne jamais poser des objets inflammables sur ou dans l'appareil.

Risque de brûlure !

Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Lorsque le couvercle de l'appareil est fermé il y a accumulation de chaleur. Fermez le couvercle seulement lorsque l'appareil est refroidi. N'allumez jamais
16
Page 17
l'appareil avec le couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme desserte ou chauffe-plat.

Risque de choc électrique !

Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc éle ctrique !
L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc éle ctrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électri que !
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service après-vente.

Causes des dommages

La surface de cuisson en inox est robuste et lisse, mais avec le temps, elle va présenter des traces d'usure, de la même façon qu'une bonne poêle. Toutefois, ces traces n'affectent rien la valeur d'usage. Une légère coloration jaune de la surface en inox est normale.

Attention !

Rayures ou entailles sur la surface de cuisson : Ne coupez
pas avec un couteau directement sur la surface de cuisson. Pour retourner les mets, utilisez les spatules. Ne tapez pas avec les spatules sur la surface de cuisson.
La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique peut provoquer des dommages.
Couvercle en vitrocéramique : Pour remettre le couvercle en
vitrocéramique sur l'appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi. Ne mettez jamais l'appareil en marche avec le couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme desserte ou chauffe-plat.

Protection de l'environnement

Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
17
Page 18

Se familiariser avec l'appareil

 
Ci-après un aperçu des composants et du bandeau de commande de votre nouvel appareil.
Votre nouveau teppan yaki
Désignation
1 Couvercle en vitrocéramique 2 Surface de cuisson 3Interrupteur
Le bandeau de commande
Interrupteur
140-240 °C Température
,
m
å
Position de nettoyage Position maintien au chaud Zone de chauffe arrière éteinte
Affichages
¿ å
Chaleur résiduelle Préchauffage Zone de chauffe arrière éteinte
18
Page 19
Surfaces de commande
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective sera activée.
Remarques
Les réglages restent inchangés si vous touchez plusieurs
champs en même temps. Vous pouvez ainsi essuyer des aliments débordés dans la zone de réglage.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours
sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.

Avant la première utilisation

Indicateur de chaleur résiduelle

Le teppan yaki comporte un indicateur de chaleur résiduelle.
apparaît dans l'affichage, le teppan yaki est encore
Si un chaud. L'affichage s'éteint lorsque le teppan yaki a suffisamment refroidi.
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre teppan yaki pour la première fois pour préparer des mets. Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.
Nettoyage
Avant la première utilisation, nettoyez le teppan yaki soigneusement à l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle.

Réglage du teppan yaki

Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler le teppan yaki. Dans le tableau, vous trouverez les températures et les temps de cuisson pour différents plats.
Réglage de la température
L'interrupteur permet de régler la température du teppan yaki. Lorsque la température réglée est atteinte, le voyant de chauffe
s'éteint. Maintenant vous pouvez mettre les aliments en place. Remarque : Le teppan yaki régule par l'activation et la
désactivation du chauffage. Même à la puissance maximale, le chauffage peut s'allumer et s'éteindre.

Position maintien au chaud

Sélectionner la position maintien au chaud m au moyen de l'interrupteur.
Ne choisissez pas de trop grandes quantités pour le maintien au chaud. Tous les mets à maintenir au chaud doivent être en contact avec la surface de cuisson, sinon ils refroidissent. Ne maintenez pas les mets trop longtemps au chaud, sinon ils se dessèchent.

Préchauffage du teppan yaki

Pour éliminer l'odeur de neuf, faire préchauffer le teppan yaki à vide. De préférence pendant 30 minutes à 240 °C.

Position de nettoyage

A la position de nettoyage ,, l'appareil chauffe à 40 °C. Vous pouvez laisser tremper les salissures en mettant un peu d'eau et du produit à vaisselle sur la surface de cuisson (maximum 1 heure). Une fois les salissures ramollies, vous pouvez commencer à nettoyer.

Désactiver la zone de chauffe arrière

Lors de la préparation de petites quantités, vous pouvez aussi utiliser uniquement la zone avant. Vous pouvez utiliser la zone arrière pour le maintien au chaud.
Tournez l'interrupteur à droite sur le symbole ensuite à la température désirée. L'affichage s'allume. La zone de chauffe arrière est désactivée.
å et ramenez-le
19
Page 20

Tableau de réglage

Les indications dans les tableaux sont des valeurs indicatives et sont valables pour l'appareil préchauffé. Les valeurs indiquées peuvent varier selon la nature et la quantité des mets à cuire.
Ne placez pas les mets sur la plaque avant la fin du préchauffage.

Viande/volaille

Mets à cuire Température Temps de cuisson Quantité/épaisseur
Steak de bœuf, à point* saisir à 230 - 240 °C 2 - 3 min. par face env. 2 cm
continuer à 180 °C 5 - 7 min. Steak d'échine de porc, sans os 210 - 220 °C 15 - 20 min. env. 2 cm Médaillons de porc** 170 - 180 °C 13 - 17 min. max. 2 cm Escalope panée, porc ou veau*** 190 - 200 °C 10 - 13 min. 0,5 - 1 cm Steak de dinde 210 - 220 °C 8 - 15 min. 1 - 1,5 cm Blanc de poulet 180 - 190 °C 15 - 20 min. 2,5 - 3 cm Viande émincée/coupée en morceaux, marinée,
bœuf ou porc**** Emincé de dinde**** 180 - 190 °C 7 - 9 min. 600 - 700 g Viande hachée 230 - 240 °C 9 - 11 min. env. 600 g Hamburger 180 - 190 °C 13 - 16 min. max. 1 cm * P.ex. entrecôte, steak dans le filet, rumsteck. Le steak est cuit à point lorsque le jus sort.
** Bien appuyer la viande sur la plaque, retourner plusieurs fois. *** Utiliser de l'huile en quantité suffisante pour empêcher la panade de se dessécher et de brûler. **** Bien répartir les morceaux de viande ou de volaille, en évitant qu'ils se touchent.
200 - 210 °C 8 - 10 min. 600 - 700 g

Poisson

Mets à cuire Température Temps de cuisson Quantité/épaisseur
Filet de poisson* 190 - 200 °C 7 - 10 min. env. 2 cm Pavé de saumon 170 - 180 °C 18 - 20 min. env. 3 cm Steak de thon 190 - 200 °C 18 - 20 min. env. 3 cm Crevettes 210 - 220 °C 8 - 10 min. de 30 g * Exemples de poissons à rôtir : saumon, thon, lotte, perche, sandre. Pour que les filets de poisson n'adhèrent pas trop, vous pouvez
les rouler dans la farine avant la cuisson. Commencez la cuisson par le côté peau, et retournez autant que possible une seule fois.

Légumes

Mets à cuire Température Temps de cuisson Quantité/épaisseur
Carottes, en bâtonnets 190 - 200 °C 6 - 8 min. env. 500 g Poivrons, en lanières 200 - 210 °C 4 - 6 min. env. 500 g Aubergines, en tranches* 200 - 210 °C 6 - 8 min. env. 500 g Courgettes, en rondelles 190 - 200 °C 6 - 8 min. env. 500 g Rondelles d'oignons 190 - 210 °C 5 - 7 min. env. 500 g Champignons, en tranches 230 - 240 °C 10 - 12 min. env. 500 g Pommes de terre, cuites, coupées en tranches 210 - 220 °C 10 - 12 min. env. 500 g * Saler les aubergines avant la cuisson, puis laissez-les reposer et sécher 30 minutes.
20
Page 21

Limitation automatique du temps

Lorsque le teppan yaki fonctionne depuis plus de 2 heures sans que vous ne modifiez un réglage, la fonction de limitation automatique du temps s’active.

Conseils et astuces

Pour placer les aliments sur la plaque, attendez que le voyant
de préchauffage soit éteint. Faites de même si vous augmentez la température entre deux cuissons.
Avec la spatule, appuyez sur les morceaux de viande, de
volailles ou de poisson pour qu'ils reposent bien à plat sur la plaque. Retournez-les seulement lorsqu'ils se détachent facilement de la plaque, afin de ne pas détruire les fibres. Sinon, le liquide qui risque de s'écouler va provoquer le dessèchement de l'aliment.
Pendant la cuisson, faites en sorte que les morceaux de
viande, de volaille ou de poisson ne se touchent pas afin qu'ils ne laissent pas sortir de liquide.

Entretien et nettoyage

Le chauffage s'interrompt, le symbole de chauffe clignote. Régler l'interrupteur sur 0. Ensuite, vous pouvez procéder à un
nouveau réglage.
Afin d'empêcher la sortie de jus, ne piquez pas et n'entaillez
pas la viande avant ni pendant la cuisson.
Ne salez pas les viandes, volailles et poissons avant la
cuisson, afin de ne pas perdre l'eau et les nutritifs solubles.
Vous pouvez rouler les filets de poisson dans la farine avant
la cuisson. Ainsi, ils adhéreront moins fortement.
Si possible, retournez les filets de poisson une seule fois.
Faites-les cuire d'abord du côté de la peau.
Utilisez seulement des huiles et graisses compatibles avec
ce type de cuisson et supportant bien la chaleur, comme des huiles végétales raffinées ou du beurre fondu (beurre clarifié).
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils et astuces pour bien entretenir et nettoyer votre appareil.
: Risque de choc électrique !
Pour nettoyer l'appareil ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou à vapeur.
: Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
: Risque de brûlure !
L'eau ou des glaçons versés sur la surface de cuisson chaude provoque de la vapeur et des projections brûlantes. Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil. Respecter une distance de sécurité.

Nettoyage de l'appareil

Nettoyez l'appareil après chaque utilisation, une fois refroidi. Les résidus brûlés ne s'enlèvent que difficilement.
Eliminez les gros résidus avec les spatules. Pour le nettoyage de l'appareil chaud, des glaçons sont plus
appropriés que de l'eau car il y aura moins de production de projections brûlantes et de vapeur d'eau.
Avant l'utilisation suivante, éliminez soigneusement les restes de produit nettoyant.

Nettoyage de l'appareil chaud

1. Eteignez l'appareil. Laissez refroidir au moins 15 minutes !
2. Mettez des glaçons ou de l'eau sur la surface de cuisson.
Ajoutez quelques gouttes de produit à vaisselle. Laissez les salissures tremper.
3. Ne commencez pas le nettoyage avant que l'indicateur de
chaleur résiduelle ne soit passé de

Nettoyage de l'appareil froid

1. Mettez un peu d'eau et de produit à vaisselle sur la surface
de cuisson de façon à recouvrir légèrement cette dernière.
à œ.
2. Allumez l'appareil. Réglez la position de nettoyage ,.
Laissez les salissures tremper (max. 1 heure).
3. Une fois les salissures bien ramollies, commencez à nettoyer.

Nettoyage entre deux cuissons

1. Eteignez l'appareil.
2. Avec les spatules, poussez 4 à 5 glaçons sur la surface de
cuisson brûlante.
3. Enlevez avec les spatules les salissures humidifiées.
4. Rallumez l'appareil. Pour placer les aliments suivants,
attendez que la température choisie soit atteinte.
Elément de l'appa­reil/surface
Surface de cuisson Eliminez les résidus graisseux avec du
Surface de cuis­son, salissures brûlées
Cadre en inox Nettoyez avec un chiffon doux, humide
Nettoyage recommandé
produit à vaisselle. Certains aliments peuvent laisser des
taches blanchâtres sur la surface de cuisson. Éliminez-les avec du jus de citron ou du vinaigre. Puis essuyez soi­gneusement avec un éponge ou un torchon humide. Du jus de citron ou du vinaigre ne doivent pas parvenir sur le bandeau de commande.
L'appareil étant froid, appliquez notre gel nettoyant pour gril (référence
463582) sur les salissures et laissez agir au moins 2 heures, voire toute la nuit si les salissures sont tenaces. Rin­cez ensuite soigneusement et séchez. Respecter les consignes figurant sur l'emballage du nettoyant.
et avec un peu de produit à vaisselle. Pour de fortes salissures, utilisez notre
nettoyant pour inox (référence
464524). Il redonner le brillant d'ori­gine à la surface devenue matte.
21
Page 22
Elément de l'appa-
Nettoyage recommandé
reil/surface
Bandeau de com­mande
Nettoyer avec une lavette douce humide et un peu de produit à vais­selle ; la lavette ne doit pas être trop mouillée. Sécher avec un chiffon doux.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 143 FR 01 40 10 42 10 CH 0848 840 040

N'utilisez pas ces produits nettoyants

Produits abrasifs ou agressifs
Évitez tout contact de nettoyants contenant de l'acide
(vinaigre, acide citrique, etc.) avec le cadre ou le bandeau
Nettoyants chlorés ou alcoolisés
Produit pour four en bombe aérosol
Éponges à vaisselle dures, grattantes, brosses ou tampons à
récurer
Rincez soigneusement les éponges et lavettes neuves avant
de les utiliser.
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
22
Page 23
é Inhoudsopgave
Belangrijke veiligheidsvoorschriften...................................... 23
Oorzaken voor beschadigingen .................................................... 24
Milieubescherming...................................................................24
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 24
Het apparaat leren kennen ...................................................... 25
Uw nieuwe Teppan Yaki ................................................................. 25
Het bedieningspaneel ..................................................................... 25
Restwarmte-indicatie ....................................................................... 26
Voor het eerste gebruik ........................................................... 26
Reinigen............................................................................................. 26
Teppan Yaki opwarmen.................................................................. 26
De Teppan Yaki instellen..........................................................26
Temperatuur instellen...................................................................... 26
Warmhoudstand............................................................................... 26
Reinigingsstand................................................................................ 26
Achterste verwarmingszone uitschakelen................................... 26
Insteltabel .......................................................................................... 27
Automatische tijdsbegrenzing ................................................ 27
Handige tips.............................................................................. 28
Onderhoud en reiniging ..........................................................28
Apparaat reinigen ............................................................................ 28
Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken..................................... 28
Servicedienst............................................................................ 29
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com en in de online-shop: www.neff-eshop.com

: Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Risico van brand!

Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
Het apparaat wordt zeer heet, brandbaar materiaal kan vlam vatten. Nooit brandbaar materiaal (bijv. sprayflacons, reinigingsmiddelen) onder het apparaat of in de onmiddellijke nabijheid ervan opslaan of gebruiken. Nooit brandbare voorwerpen op of in het apparaat leggen.

Risico van verbranding!

Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Bij een gesloten apparaatafdekking onstaat een opeenhoping van warmte. De apparaatafdekking pas sluiten als het apparaat is afgekoeld. Het apparaat nooit met gesloten apparaatafdekking inschakelen. De apparaatafdekking niet
23
Page 24
gebruiken om iets warm te houden of erop te zetten.

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elek trische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elek trische schok!!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elek trische schok!
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Oorzaken voor beschadigingen

Het braadvlak van roestvrij staal is robuust en glad, maar krijgt mettertijd gebruikssporen, zoals een goede pan. Deze hebben echter geen nadelige invloed op het gebruiksnut. Een lichte gele kleuring van het RVS-braadvlak is normaal.

Attentie!

Krassen of kerven op het braadvlak: Nooit met een mes op
het braadvlak snijden. Voor het keren van producten de meegeleverde spatel gebruiken. Niet met de spatel op het braadvlak slaan.
Wanneer er harde of puntige voorwerpen op de plaat of
afdekking van glaskeramiek vallen, kan er schade ontstaan.
Afdekking van glaskeramiek: Leg de afdekking van
glaskeramiek er pas na volledige afkoeling van het apparaat op. Het apparaat nooit met opgelegde afdekking inschakelen. Gebruik de afdekking niet als vlak om iets op te zetten of warm te houden.

Milieubescherming

Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
24
Page 25

Het apparaat leren kennen

 
Hier krijgt u een overzicht van de componenten en het bedieningsveld van uw nieuwe apparaat.
Uw nieuwe Teppan Yaki
Nr. Kenmerk
1 Afdekking van glaskeramiek 2 Braadvlak 3 Schakelaar
Het bedieningspaneel
Schakelaar
140-240 °C Temperatuur
,
m
å
Reinigingsstand Warmhoudstand Verwarmingszone achter uit
Indicaties
¿ å
Bedieningsvlakken
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende functie geactiveerd.
Restwarmte Opwarmen Verwarmingszone achter uit
25
Page 26
Aanwijzingen
De instellingen blijven onveranderd wanneer u meerdere
velden tegelijk aanraakt. U kunt dan overgekookt eten in het instelbereik wegvegen.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een
nadelige invloed op de werking.

Voor het eerste gebruik

Restwarmte-indicatie

De Teppan Yaki heeft een restwarmte-indicatie. Verschijnt er een
heet. De indicatie verdwijnt wanneer de Teppan Yaki voldoende is afgekoeld.
op het display, dan is de Teppan Yaki nog
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met de Teppan Yaki. Lees eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
Reinigen
Reinig de Teppan Yaki grondig met lauwwarm zeepsop alvorens hem voor de eerste keer te gebruiken.

De Teppan Yaki instellen

In dit hoofdstuk leest u hoe u de Teppan Yaki kunt instellen. In de tabel vindt u temperaturen en bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Temperatuur instellen
Met de schakelaar stelt u de temperatuur van de Teppan Yaki in.
Als de ingestelde temperatuur bereikt is, verdwijnt de opwarmindicatie. Nu kunt u de braadproducten op de plaat leggen.
Aanwijzing: De Teppan Yaki regelt de verwarming door in en uit te schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de verwarming in- en uitschakelen.

Teppan Yaki opwarmen

Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege Teppan Yaki op. Ideaal hiervoor zijn 30 minuten bij 240 °C.

Warmhoudstand

Met de schakelaar de warmhoudstand m selecteren. Kies geen te grote hoeveelheden voor het warmhouden. Alle
warm te houden gerechten moeten contact hebben met het braadvlak, omdat zij anders afkoelen. Houd de gerechten niet te lang warm. omdat ze anders uitdrogen.

Reinigingsstand

Op reinigingsstand , warmt het apparaat op 40 °C op. Zo kunt u vuil laten weken, wanneer u het braadvlak bedekt met wat water en schoonmaakmiddel (maximaal 1 uur). Nadat het vuil is losgekomen kunt u met de reiniging beginnen.

Achterste verwarmingszone uitschakelen

Bij de bereiding van kleine hoeveelheden kunt u ook alleen de voorste zone gebruiken. De achterste zone kunt u gebruiken voor het warm houden.
Draai de schakelaar naar rechts op het symbool terug op de gewenste temperatuur. Het display is verlicht. De achterste verwarmingszone is uitgeschakeld.
å en daarna
26
Page 27

Insteltabel

De gegevens in de tabellen zijn richtwaarden en gelden voor een voorverwarmd apparaat. De waarden kunnen al naargelang het soort en de hoeveelheid van het te braden product variëren.
De braadproducten pas neerleggen wanneer de voorverwarmingstijd is verstreken.

Vlees/Gevogelte

Vlees Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid/dikte
Rundersteak, medium* aanbraden 230 - 240 °C 2 - 3 min. per kant ca. 2 cm
verder braden 180 °C 5 - 7 min. Steak van varkenshals, zonder been 210 - 220 °C 15 - 20 min. ca. 2 cm Varkensmedaillons** 170 - 180 °C 13 - 17 min. max. 2 cm Schnitzel, varkens- of kalfsvlees, gepaneerd*** 190 - 200 °C 10 - 13 min. 0,5 - 1 cm Kalkoensteak 210 - 220 °C 8 - 15 min. 1 - 1,5 cm Kipfilet 180 - 190 °C 15 - 20 min. 2,5 - 3 cm Repen vlees/in gebonden saus, rund of varken,
gemarineerd**** Reepjes kalkoenfilet**** 180 - 190 °C 7 - 9 min. 600 - 700 g Gehakt 230 - 240 °C 9 - 11 min. ca.600 g Hamburger 180 - 190 °C 13 - 16 min. max. 1 cm * bijv. entrecôte, filetsteak, rumpsteak. De steak is medium wanneer vleessap vrijkomt.
** Stevig op de plaat drukken, meermaals keren. *** Voldoende olie gebruiken, zodat de panade niet uitdroogt en verbrandt. **** De repen vlees en gevogelte goed verdelen, zij dienen los van elkaar te liggen.
200 - 210 °C 8 - 10 min. 600 - 700 g
Vis
Vlees Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid/dikte
Visfilet* 190 - 200 °C 7 - 10 min. ca. 2 cm Zalmsteak 170 - 180 °C 18 - 20 min. ca. 3 cm Tonijnsteak 190 - 200 °C 18 - 20 min. ca. 3 cm Garnalen 210 - 220 °C 8 - 10 min. à 30 g * Gebruik voor het braden geschikte vissoorten, bijv. zalm, tonijn, zeeduivel, baars, snoekbaars. Visfilets blijven minder vastzitten
wanneer ze voor het braden door bloem worden gehaald. Begin met het braden aan de kant van het vel en keer zo mogelijk maar één keer.

Groente

Vlees Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid/dikte
Wortelen, fijngesneden 190 - 200 °C 6 - 8 min. ca.500 g Paprikareepjes 200 - 210 °C 4 - 6 min. ca.500 g Aubergines, in plakjes* 200 - 210 °C 6 - 8 min. ca.500 g Courgette, in plakjes 190 - 200 °C 6 - 8 min. ca.500 g Uiringen 190 - 210 °C 5 - 7 min. ca.500 g in plakjes 230 - 240 °C 10 - 12 min. ca.500 g Aardappels, gekookt, in plakjes 210 - 220 °C 10 - 12 min. ca.500 g * Aubergines voor het braden zouten, 30 minuten laten staan en afdrogen.

Automatische tijdsbegrenzing

Is de Teppan Yaki meer dan 2 uur in gebruik en heeft u de instelling niet veranderd, dan wordt de automatische tijdsbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen wordt onderbroken en het opwarmsymbool knippert.
Draai de schakelaar op 0. Daarna kunt u opnieuw instellen.
27
Page 28

Handige tips

Leg de levensmiddelen pas op de bakplaat als het
opwarmlampje is gedoofd. Dit geldt ook wanneer u de temperatuur tussen twee bereidingen verhoogt.
Druk de stukken vlees, gevogelte en vis met de spatel plat op
het braadvlak. Draai de stukken pas om als ze gemakkelijk van de plaat loslaten om de vezels niet te beschadigen. Anders kunnen de levensmiddelen sap verliezen, waardoor deze uitdrogen.
Stukken vlees, gevogelte en vis mogen tijdens het bakken
niet tegen elkaar aan liggen om te voorkomen dat deze sap trekken.

Onderhoud en reiniging

In dit hoofdstuk vindt u tips en aanwijzingen voor een optimale reiniging en onderhoud van het apparaat.
: Kans op een elektrische schok!
Gebruik geen hogedruk- of stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
: Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.
: Risico van verbranding!
Wanneer water of ijsblokjes op het hete braadvlak worden opgebracht, ontstaan spetters en waterdamp. Buig niet over het apparaat. Houd een veilige afstand aan.

Apparaat reinigen

Reinig het apparaat na gebruik altijd wanneer het afgekoeld is. Ingebrande restanten kunnen maar moeilijk worden verwijderd.
Verwijder de grove restanten met de spatels. IJsblokjes lenen zich beter voor de reiniging van het warme
apparaat dan water, omdat dit tot minder hete spetters en waterdamp leidt.
Verwijder zorgvuldig de resten van de schoonmaakmiddelen voor het volgende gebruik.

Warm apparaat reinigen

1.Apparaat uitschakelen. Minstens 15 minuten laten afkoelen!
2.IJsblokjes of water op het braadvlak aanbrengen. Enkele
scheutjes schoonmaakmiddel erbij doen. Vuil laten inweken.
3.Pas beginnen met schoonmaken wanneer de restwarmte-
indicatie van

Afgekoeld apparaat reinigen

1.Wat water en schoonmaakmiddel op het braadvlak
aanbrengen, zodat dit net bedekt is.
2.Apparaat inschakelen. Reinigingsstand , instellen. Vuil
laten weken (max. 1 uur).
3.Nadat het vuil is losgekomen kunt u met de reiniging
beginnen.

Tussenreiniging tussen twee braadprocessen

1.Apparaat uitschakelen.
2.4 - 5 ijsblokjes met de spatels over het hete braadvlak
schuiven.
naar œ is gegaan.
Prik of snijdt vóór of tijdens het bereidingsproces niet in het
vlees om te voorkomen dat er vleessap uit komt.
Voeg vóór de bereiding geen zout aan vlees, gevogelte en
vis toe, om te voorkomen dat deze levensmiddelen vocht en vloeibare voedingsstoffen verliezen.
U kunt visfilet vóór het bakken in meel wentelen. Op die
manier bakt het minder aan.
Visfilet, indien mogelijk, slechts één keer omdraaien. Braad
de vis eerst op de huidkant aan.
Gebruik voor het bakken uitsluitend oliën en vetten die
geschikt zijn voor hoge temperaturen, bijvoorbeeld geraffineerde plantenolie of botervet (afgeschuimde boter).
3.Losgekomen verontreiniging met de spatels verwijderen.
4.Apparaat weer inschakelen. Wacht met het plaatsen van de
producten tot het apparaat de ingestelde temperatuur weer heeft bereikt.
Apparaatonder-
Aanbevolen reiniging
deel/oppervlak
Braadvlak Vetrijke restanten met schoonmaak-
middel verwijderen. Afhankelijk van het product kunnen wit-
achtige vlekken op het braadvlak ach­terblijven. Met citroensap of azijn verwijderen. Vervolgens grondig nat afnemen. Citroensap of azijn mogen niet met het bedieningspaneel in con­tact komen.
Braadvlak, inge­brande verontreini­ging
Hardnekkig vuil bij een koud apparaat met onze grillreiniger-gel (bestelnum­mer 463582) bestrijken en minstens 2 uur laten inwerken, bij sterke veront­reiniging de hele nacht. Aansluitend grondig afspoelen en drogen. Houd u aan de instructies die op de verpak­king staan.
RVS-frame Met een zachte, vochtige doek en wat
schoonmaakmiddel reinigen. Voor sterke verontreiniging ons
schoonmaakmiddel voor roestvrij staal (bestelnummer 464524) gebruiken. Daardoor krijgt mat RVS weer glans.
Bedieningspaneel Schoonmaken met een zacht, vochtig
doekje en wat schoonmaakmiddel; het doekje mag niet te nat zijn. Met een zachte doek nadrogen.

Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken

Schurende of agressieve reinigingsmiddelen
Zuurhoudende reinigingsmiddelen (bijv. azijn, citroenzuur,
enz.) niet op de omlijsting of het bedieningspaneel laten komen
Chloorhoudende middelen of middelen met een hoog
alcoholgehalte
Ovensprays
Harde, krassende sponzen, borstels of schuursponsjes
Nieuwe sponsdoekjes vóór gebruik grondig uitspoelen.
28
Page 29

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4040
B 070 222 143
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
29
Page 30
Page 31
Page 32
Constructa Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München
*9000689587*
9000689587
930104
Loading...