Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop:
www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen
sowie Anwendungs- und
Bedienfragen wählen Sie
unsere Info-Nummer: (MoFr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
3
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bes t i mmungsgemäßer Gebr auch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und
Montageanleitung für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Das Gerät während des
Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Si cher hei t shi nwei se
Generell
:Warnung – Brandgefahr!
■ Im Garraum gelagerte, brennbare
Gegenstände können sich entzünden. Nie
brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten.
Brandgefahr!
■ Lose Speisereste, Fett und Bratensaft
können sich entzünden. Vor dem Betrieb
grobe Verschmutzungen aus dem Garraum,
von den Heizelementen und vom Zubehör
entfernen.
Brandgefahr!
■ Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente
berühren und sich entzünden. Nie
Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf
das Zubehör legen. Backpapier immer mit
einem Geschirr oder einer Backform
beschweren. Nur die benötigte Fläche mit
Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht
über das Zubehör hinausstehen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
■ Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen
lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■ Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit
großen Mengen an hochprozentigen
alkoholischen Getränken zubereiten. Nur
kleine Mengen hochprozentiger Getränke
verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Verbrennungsgefahr!
■ Die Teleskopauszüge werden bei Betrieb
des Gerätes heiß. Besondere Vorsicht vor
Verbrennungen im herausgezogenen
Zustand.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum
schieben. ~ "Zubehör" auf Seite 10
4
Wichtige Sicherheitshinweise de
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■ Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Dampf ist je nach
Temperatur nicht sichtbar. Beim Öffnen
nicht zu nah am Gerät stehen. Gerätetür
vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■ Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser
in den heißen Garraum gießen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
■ Zerkratztes Glas der Gerätetür kann
springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
■ Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen. Nicht in den Bereich
der Scharniere greifen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■ An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
■ Beim Auswechseln der Garraumlampe
stehen die Kontakte der Lampenfassung
unter Strom. Vor dem Auswechseln den
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr!
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Reinigungsfunktion
:Warnung – Brandgefahr!
■ Lose Speisereste, Fett und Bratensaft
können sich während der
Reinigungsfunktion entzünden. Vor jedem
Starten der Reinigungsfunktion grobe
Verschmutzungen aus dem Garraum und
vom Zubehör entfernen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät wird während der
Reinigungsfunktion außen sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände, wie z. B.
Geschirrtücher, an den Türgriff hängen.
Vorderseite des Gerätes freihalten. Kinder
fernhalten.
:Warnung – Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Das Gerät wird während der
Reinigungsfunktion sehr heiß. Die
Antihaftbeschichtung von Blechen und
Formen wird zerstört und es entstehen giftige
Gase. Nie antihaftbeschichtete Bleche und
Formen bei der Reinigungsfunktion
mitreinigen. Nur emailliertes Zubehör
mitreinigen.
:Warnung – Gefahr von
Gesundheitsschäden!
Die Reinigungsfunktion heizt den Garraum auf
eine sehr hohe Temperatur, sodass
Rückstände vom Braten, Grillen und Backen
verbrennen. Dabei werden Dämpfe freigesetzt,
die zu Reizungen der Schleimhäute führen
können. Während der Reinigungsfunktion die
Küche ausgiebig lüften. Nicht längere Zeit im
Raum aufhalten. Kinder und Haustiere
fernhalten. Auch bei zeitversetztem Betrieb mit
verschobener Endezeit die Anweisungen
beachten.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
■ Der Garraum wird während der
Reinigungsfunktion sehr heiß. Nie die
Gerätetür öffnen. Das Gerät abkühlen
lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ ; Das Gerät wird während der
Reinigungsfunktion außen sehr heiß. Nie die
Gerätetür berühren. Das Gerät abkühlen
lassen. Kinder fernhalten.
5
de Ursachen für Schäden
]Ursachen für Schäden
Ursachen für Schäden
Generell
Achtung!
■ Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem
Garraumboden: Kein Zubehör auf den
Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit
Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen.
Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn
eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es
entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten
stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
■ Aluminiumfolie: Aluminiumfolie im Garraum darf
nicht in Kontakt mit der Türscheibe kommen. Es
können dauerhafte Verfärbungen an der Türscheibe
entstehen.
■ Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den
heißen Garraum gießen. Es entsteht Wasserdampf.
Durch den Temperaturwechsel können
Emailschäden entstehen.
■ Feuchtigkeit im Garraum: Feuchtigkeit über längere
Zeit im Garraum kann zu Korrosion führen. Nach
dem Benutzen den Garraum trocknen lassen. Keine
feuchten Lebensmittel längere Zeit im
geschlossenen Garraum aufbewahren. Lagern Sie
keine Speisen im Garraum.
■ Auskühlen mit offener Gerätetür: Nach einem Betrieb
mit hohen Temperaturen den Garraum nur
geschlossen auskühlen lassen. Nichts in die
Gerätetür einklemmen. Auch wenn die Tür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte
Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Nur nach einem Betrieb mit viel Feuchtigkeit den
Garraum geöffnet trocknen lassen.
■ Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem
Obstkuchen nicht zu üppig belegen. Obstsaft, der
vom Backblech tropft hinterlässt Flecken, die nicht
mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die
tiefere Universalpfanne verwenden.
■ Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung
stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei
Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden
Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung
immer sauber halten. ~ "Reinigen" auf Seite 16
■ Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die
Gerätetür stellen, setzen oder daran hängen. Kein
Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
■ Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann
Zubehör die Türscheibe beim Schließen der
Gerätetür zerkratzen. Zubehör immer bis zum
Anschlag in den Garraum schieben.
■ Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen
oder halten. Der Türgriff hält das Gewicht des
Gerätes nicht aus und kann abbrechen.
6
Umweltschutz de
7Umweltschutz
Umwel t schutz
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier
erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem
Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie
das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
■ Heizen Sie das Gerät nur dann vor, wenn es im
Rezept oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung
angegeben ist.
■ Lassen Sie gefrorene Lebensmittel auftauen, bevor
Sie diese in den Garraum geben.
■ Öffnen Sie die Gerätetür während dem Betrieb
möglichst selten.
■ Mehrere Kuchen backen Sie am besten
nacheinander. Der Garraum ist noch warm. Dadurch
verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen.
Sie können auch 2 Kastenformen nebeneinander in
den Garraum geben.
■ Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder
emaillierte Backformen. Sie nehmen die Hitze
besonders gut auf.
■ Entfernen Sie nicht benötigtes Zubehör aus dem
Garraum.
■ Bei längeren Garzeiten können Sie das Gerät
10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten und
die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
7
de Gerät kennen lernen
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und
Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die
verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den
Farben und Einzelheiten möglich.
Tasten und Display
(
Die Tasten sind Touch-Felder, unter denen
Sensoren liegen. Tippen Sie nur auf das Symbol,
um die Funktion auszuwählen.
Das Display zeigt Symbole aktiver Funktionen und
die Zeitfunktionen an.
Funktionswähler
0
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart
oder weitere Funktionen ein.
Den Funktionswähler können Sie von der
Nullstellung aus nach links oder rechts drehen.
Temperaturwähler
8
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die
Temperatur zur Heizart ein oder wählen die
Einstellung für weitere Funktionen.
Den Temperaturwähler können Sie ebenfalls nach
links oder rechts drehen. Er hat keine Nullstellung.
Tasten
Die Bedeutung der verschiedenen Tasten sehen Sie
hier kurz erklärt.
Timer ., Dauer +, Endzeit *,
und Uhrzeit v einstellen
ten
Einstellwert verringern
Einstellwert erhöhen
anzeigen
Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie die verschiedenen
Funktionen Ihres Gerätes ein. Hier sehen Sie eine
Übersicht über das Bedienfeld und die Anordnung der
Bedienelemente.
Display
Das Display ist so strukturiert, dass Sie die Angaben
auf einen Blick ablesen können.
Der Wert, den Sie gerade einstellen können, ist
fokussiert. Er ist in weißer Schrift dargestellt und der
Hintergrund ist dunkel.
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizarten und
weitere Funktionen ein.
Damit Sie immer die richtige Heizart für Ihr Gericht
finden, erklären wir Ihnen hier die Unterschiede und
Anwendungsbereiche.
HeizartTemperatur/StufeVerwendung
Nullstellung-Der Backofen ist ausgeschaltet.
Û
3D-Heißluft50-280 °CZur Zubereitung von Gerichten auf ein bis zwei Ebenen. Die Ventilatoren verteilen die
|‚
|
Umluft50-280 °CFür Kuchen und Gebäck auf einer Ebene. Die Ventilatoren verteilen die Hitze der Hei-
|¶|
Pizzastufe50-280 °CZur Zubereitung von frischer Pizza und Tiefkühlprodukten, z. B. Pommes frites oder
|„|
Auftauen30-60 °CAuftauen von z. B. Fleisch, Geflügel, Brot und Kuchen. Der Ventilator wirbelt die
| “ |
Unterhitze50-280 °CZum Nachgaren von Gerichten. Die Hitze kommt nur von unten.
|†|
Reinigungsfunktionen ~ "Reinigungsfunktion"
|2
auf Seite 17
|
Kleinflächengrill50° C - IntGrillen von kleinen Mengen Steaks, Würstchen, Toast und Fischstücken. Der mittlere
|‰|
Großflächengrill50° C - IntZum Grillen von flachem Grillgut wie Steaks, Würstchen oder Toast und zum Gratinie-
|ˆ|
Umluftgrill50 - 280 °CBraten von Fleisch, Geflügel und ganzem Fisch. Der Ventilator wirbelt die heiße Luft
|‡|
Ober-/Unterhitze Sanft50-280°CZum schonenden Garen von ausgewählten Speisen (z.B. Fleisch, Gemüse) auf einer
|½|
Ober-/Unterhitze50-280 °CFür Kuchen, Aufläufe und magere Bratenstücke. Die Hitze kommt gleichmäßig von
|ƒ|
--------
Hinweis: Zu jeder Heizart gibt das Gerät eine
Vorschlagstemperatur oder -stufe an. Diese können Sie
übernehmen oder im jeweiligen Bereich ändern.
Wärme der Ringheizkörper in der Rückwand gleichmäßig im Garraum.
Diese Heizart wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs im Umluftmodus verwen-
det.
zelemente gleichmäßig im Garraum.
Strudel. Die Heizelemente und Ventilatoren heizen schnell und verteilen die Hitze
gleichmäßig im Garraum.
warme Luft um das Gericht.
EasyClean š löst leichte Verschmutzungen im Garraum.
Selbstreinigung ˜ reinigt den Garraum nahezu selbstständig.
Teil des Grillheizkörpers wird heiß.
ren.
Die ganze Fläche unter dem Grillheizkörper wird heiß.
um das Gericht.
Ebene ohne Vorheizen.
Die Heizart ist ungeeignet für Speisen, die beim Backen aufgehen sollen (z.B. .Brot).
Diese Heizart wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs im konventionellen Modus
und der Energieeffizienzklasse verwendet.
oben und unten.
Gerät kennen lernen de
9
de Zubehör
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur
ein. Die eingestellte Temperatur wird im Display
angezeigt.
Hinweis: Bis 100 °C ist die Temperatur in 1-GradSchritten einstellbar, darüber in 5-Grad-Schritten.
Temperaturkontrolle
Die Balken der Temperaturkontrolle zeigen die
Aufheizphasen oder die Restwärme im Garraum an.
AufheizkontrolleDie Aufheizkontrolle zeigt den Temperaturanstieg
im Garraum an. Wenn alle Balken gefüllt sind, ist
der optimale Zeitpunkt zum Einschieben des
Gerichtes erreicht.
Bei den Grill- und Reinigungsstufen sind die Balken gefüllt.
Bei der Heizart Ober-/Unterhitze Sanft werden die
Balken nicht gefüllt.
Restwärmeanzeige
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, zeigt die Temperaturkontrolle die Restwärme im Garraum an.
Die Anzeige erlischt, wenn die Temperatur auf ca.
60 °C abgesunken ist.
Garraumfunktionen
_Zubehör
Zubehör
Ihrem Gerät liegt diverses Zubehör bei. Hier erhalten
Sie einen Überblick über das mitgelieferte Zubehör und
dessen richtige Verwendung.
ZubehörBeschreibung
Back- und Bratrost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten,
Grillstücke, Tiefkühlgerichte.
Universalpfanne
Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten. Die Universalpfanne kann als FettAuffanggefäß verwendet werden,
wenn Sie direkt auf dem Rost grillen.
Emailliertes Backblech
Für Blechkuchen und Kleingebäck.
Teleskopauszug-Set
Mit den Auszugsschienen können Sie
das Zubehör ganz herausziehen.
Sicherungsstifte
Zum Sperren der Scharniere.
Einige Funktionen erleichtern den Betrieb Ihres Gerätes.
So wird z. B. der Garraum großflächig ausgeleuchtet
und ein Kühlgebläse schützt das Gerät vor Überhitzung.
Gerätetür öffnen
Wenn Sie während eines laufenden Betriebs die
Gerätetür öffnen, wird der Betrieb angehalten. Beim
Schließen der Tür läuft er weiter.
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die
Garraumbeleuchtung ein. Bleibt die Tür länger als
15 Minuten geöffnet, schaltet sich die Beleuchtung
wieder aus.
Bei den meisten Betriebsarten schaltet sich die
Garraumbeleuchtung ein, sobald der Betrieb gestartet
wird. Wenn der Betrieb beendet ist, schaltet sie sich
aus.
Hinweis: Bei der Betriebsart Ober-/Unterhitze Sanft
wird die Garraumbeleuchtung nach ca. 1 Minute
automatisch ausgeschaltet. Öffnen Sie die Backofentür
möglichst kurz, wenn Sie hineinsehen.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus.
Die warme Luft entweicht über der Tür.
Bei der Heizart Ober-/Unterhitze Sanft schaltet sich das
Kühlgebläse öfter ein und aus, um Energie zu sparen.
--------
Einschubhöhen
Das Backblech und der Back- und Bratrost können in 5
verschiedenen Höhen in den Garraum geschoben
werden. Immer bis zum Anschlag einschieben, damit
das Zubehör die Türscheibe nicht berührt. Achten Sie
darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in
den Garraum schieben.
5
4
3
2
1
:Warnung – Brandgefahr!
Auf keinen Fall darf ein Blech, ein Backblech, eine
Pfanne oder ein anders Kochgeschirr direkt auf den
Backofenboden gestellt werden. Dies führt zu einer
Überhitzung des Gerätebodens und kann das Gerät
erheblich beschädigen.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen
überhitzt sonst.
Damit nach einem Betrieb der Garraum schneller
abkühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit
nach.
10
Zubehör de
Rastfunktion
Das Zubehör kann etwa bis zur Hälfte herausgezogen
werden, bis es einrastet. Die Rastfunktion verhindert
das Kippen des Zubehörs beim Herausziehen. Das
Zubehör muss richtig in den Garraum eingeschoben
werden, damit der Kippschutz funktioniert.
Achten Sie beim Einschieben des Rostes darauf, dass
die Rastnase
offene Seite muss zur Gerätetür und die Krümmung
nach unten
Achten Sie beim Einschieben von Blechen darauf, dass
die Rastnase
Abschrägung des Zubehörs ƒ muss vorne zur
Gerätetür zeigen.
Beispiel im Bild: Universalpfanne
‚ hinten ist und nach unten zeigt. Die
¾ zeigen.
D
D
‚ hinten ist und nach unten zeigt. Die
Sonderzubehör
Zubehör können Sie beim Kundendienst nachkaufen.
ZubehörBeschreibung
Emailliertes BackblechFür Blechkuchen und Kleingebäck.
Teleskopauszug-SetTeleskopauszug-Set für eine Ebene.
Kundendienstnummer: 11007649
--------
D
D
E
Teleskopauszug-Set
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Teleskopauszüge werden bei Betrieb des Gerätes
heiß. Besondere Vorsicht vor Verbrennungen im
herausgezogenen Zustand.
Mit den Auszugsschienen können Sie das Zubehör
ganz herausziehen. Achten Sie beim Einlegen der
Aufnahme für das Backblech und des Bratrosts darauf,
dass sie vor der Ausbuchtung in den Auszugsschienen
einrasten.
11
de Vor dem ersten Gebrauch
KVor dem ersten Gebrauch
Vor dem ers t en Gebrauc h
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit
Ihrem Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten.
Entfernen Sie die Verpackung des Gerätes und
entsorgen Sie diese sachgemäß.
Uhrzeit einstellen
Nach dem Anschluss blinkt in der Anzeige ‚ƒ:‹‹ und
Symbol v leuchtet. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
1. Mit Taste ( oder ) die Uhrzeit einstellen.
2. Taste v drücken.
Hinweis: Nach Ablaut der Einstellzeit wird die
Uhrzeit automatisch gespeichert.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
Backofen ausheizen
Backofen vorreinigen
1. Entnehmen Sie das Zubehör und die Einhängegitter
aus dem Garraum. ~ "Gestelle" auf Seite 19
2. Entfernen Sie Verpackungsrückstände z.B.
Styroporteilchen vollständig aus dem Garraum.
3. Einige Teile sind mit einer Kratzschutzfolie
überzogen. Entfernen Sie diese Kratzschutzfolie.
4. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem weichen,
feuchten Tuch.
5. Reinigen Sie den Garraum mit heißer Spüllauge.
1Gerät bedienen
Gerät bedi enen
Backofen ein- und ausschalten
Backofen einschalten
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
Hinweis: Für jede Funktion ist eine
Standardtemperatur oder Grillstufe voreingestellt.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder
Grillstufe verändern.
&
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den
leeren, geschlossenen Backofen auf.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine
Verpackungsreste wie Styroporkügelchen im Garraum
sind. Wischen Sie vor dem Aufheizen die glatten
Flächen im Garraum mit einem weichen, feuchten Tuch
ab. Lüften Sie die Küche solange das Gerät heizt.
1. Drehen Sie den Funktionswähler auf |ƒ|.
2. Drehen Sie den Temperaturwähler auf die maximale
Temperatur.
3. Schalten Sie nach 1 Stunde den Backofen aus.
Hinweis: Während des ersten Aufheizens ist es
möglich, dass Knistergeräusche aus dem Backofen zu
hören sind.
Backofen nachreinigen
1. Reinigen Sie den Garraum mit heißer Spüllauge.
2. Montieren Sie die Einhängegitter.
3. Bei Bedarf die Türscheiben reinigen. ~ "Gerätetür"
auf Seite 20
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör benutzen, reinigen Sie es
gründlich mit warmer Spüllauge und einem Spültuch.
Der Backofen beginnt zu heizen.
Hinweis: Die Temperaturkontrollanzeige zeigt den
aktuellen Status des Aufheizens an.
Einstellungen ändern
Sie können Heizart und Temperatur oder Grillstufe
jederzeit mit dem jeweiligen Wähler ändern.
Backofen ausschalten
Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Schnellaufheizen einschalten
Um den Garraum möglichst schnell aufzuheizen,
° drücken.
Taste
Hinweis: Schnellaufheizen ist bei 3D-Heißluft, Umluft,
Pizzastufe und Ober-/Unterhitze verfügbar.
Automatische Sicherheitsabschaltung
Das Gerät verfügt über eine automatische
Sicherheitsabschaltung. Der Backofen schaltet sich
nach 13 Stunden automatisch aus.
Teleskopauszug-Set montieren
Hinweise zur Montage des Teleskopauszug-Sets
entnehmen Sie dem im Lieferumfang enthaltenen Kit.
12
Zeitfunktionen de
OZeitfunktionen
Zei t f unk t i onen
Ihr Gerät verfügt über verschiedene Zeitfunktionen.
Übersicht über die Zeitfunktionen
ZeitfunktionVerwendung
.
v
+
*
--------
Elektronikuhr bedienen
Kurzzeitwecker einstellen
Der Kurzzeitwecker hat keinen Einfluss auf die
Funktionen des Backofens. Die Dauer des
Kurzzeitwecker kann von 30 Sekunden bis zu
13 Stunden eingestellt werden. Bis zu 10 Minuten lässt
sich die Dauer in 30-Sekunden-Schritten einstellen, von
10 Minuten bis zu einer Stunde in Minutenschritten,
danach in 5-Minutenschritten.
1. Taste v drücken.
Symbol . leuchtet.
2. Mit den Tasten ) und ( die gewünschte Dauer
einstellen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal.
KurzzeitweckerDer Kurzzeitwecker funktioniert
wie eine Eieruhr. Er läuft unabhängig vom Betrieb und anderen Zeitfunktionen und beeinflusst das
Gerät nicht.
UhrzeitSolange keine andere Funktion
im Vordergrund läuft, zeigt Ihnen
das Gerät die Uhrzeit im Display
an.
DauerNach Ablauf einer eingestellten
Dauer beendet das Gerät automatisch den Betrieb.
EndzeitGeben Sie die Dauer und eine
gewünschte Endezeit ein. Das
Gerät startet automatisch, so
dass der Betrieb zur gewünschten Uhrzeit beendet ist.
Elektronikuhr einstellen
Bei Bedarf kann die Uhrzeit geändert werden (z.B. von
Sommer- auf Winterzeit). Der Backofen muss dazu
ausgeschaltet sein.
1. Taste v drücken.
Symbol . leuchtet.
2. Taste v erneut drücken.
Symbol v leuchtet.
3. Mit den Tasten ) und ( die aktuelle Uhrzeit einstellen.
Zeitschaltautomatik einstellen
Über die Elektronikuhr können Sie den Backofen
automatisch aus- bzw. ein- und ausschalten.
Dauer einstellen
Die Gardauer für Ihr Gericht können Sie am Gerät
einstellen. So wird die Gardauer nicht ungewollt
überschritten und Sie müssen andere Arbeiten nicht
unterbrechen, um den Betrieb zu beenden.
1. Gewünschte Heizart und Temperatur einstellen.
Der Backofen startet.
2. Taste v zweimal drücken.
3. Mit den Tasten ) und ( die Betriebszeit-Dauer
einstellen.
Hinweis: Die Betriebszeit-Dauer kann von
30 Sekunden bis zu 13 Stunden eingestellt werden.
Bis zu einer Stunde lässt sich die Dauer in
Minutenschritten einstellen, danach in
5-Minutenschritten.
Symbol
Dauer ist abgelaufen
Ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät hört auf zu
heizen.
1. Beliebige Taste drücken oder Gerätetür öffnen, um
das Signal auszuschalten.
Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal
automatisch.
2. Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
+ leuchtet.
Hinweise
■ Zum Verändern der Restlaufzeit die Taste v
drücken. Dann mit den Tasten ) und ( die
Restlaufzeit verändern.
■ Zum Abbrechen des Kurzzeitweckers die
Restlaufzeit auf Null stellen.
Signalton ausschalten
Beliebige Taste drücken oder die Gerätetür öffnen, um
das Signal auszuschalten.
Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal
automatisch.
13
de Kindersicherung
Endzeit einstellen
Das Backen oder Braten beginnt für die eingestellte
Dauer zu einem von Ihnen gewählten, späteren
Zeitpunkt.
1. Gewünschte Heizart und Temperatur einstellen.
Der Backofen startet.
2. Taste v zweimal drücken.
3. Mit den Tasten ) und ( die Betriebszeit-Dauer
einstellen.
Hinweis: Die Betriebszeit-Dauer kann von
30 Sekunden bis zu 13 Stunden eingestellt werden.
Bis zu einer Stunde lässt sich die Dauer in
Minutenschritten einstellen, danach in 5Minutenschritten.
Symbol
4. Taste v erneut drücken.
5. Mit den Tasten ) und ( die Endzeit einstellen.
Hinweis: Beim ersten Tastendruck erscheint ein
Vorschlagswert auf dem Display. Der
Vorschlagswert ergibt sich aus der aktuellen Uhrzeit
und der Dauer. Er kann mit den Tasten
verändert werden.
Symbol
Das Gerät schaltet in den Warte-Modus.
Dauer ist abgelaufen
Ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät hört auf zu
heizen.
1. Beliebige Taste drücken oder Gerätetür öffnen, um
das Signal auszuschalten.
Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal
automatisch.
2. Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
+ leuchtet.
) und (
* leuchtet. Das Display zeigt die Endzeit an.
AKindersicherung
Ki nder si c her ung
Damit Kinder den Backofen nicht versehentlich
einschalten, hat er eine Kindersicherung.
Hinweis: Ein evtl. genutztes Kochfeld wird von der
Kindersicherung am Backofen nicht beeinflusst.
Kindersicherung einschalten
Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
Taste v ca. vier Sekunden lang drücken.
In der Anzeige erscheint das Symbol 1. Die
Kindersicherung ist eingeschaltet.
Kindersicherung ausschalten
Taste v ca. vier Sekunden lang drücken.
Das Symbol 1 in der Anzeige erlischt. Die
Kindersicherung ist ausgeschaltet.
Automatische Kindersicherung
Die automatische Kindersicherung aktiviert die
Kindersicherung, sobald der Funktionswähler auf der
Nullstellung ist.
Die automatische Kindersicherung können sie in den
Grundeinstellungen einschalten. ~ Seite 15
14
Grundeinstellungen de
QGrundeinstellungen
Grundei ns t el l ungen
Damit Sie Ihr Gerät optimal und einfach bedienen
können, stehen Ihnen verschiedene Einstellungen zur
Verfügung. Sie können diese Einstellungen nach Bedarf
ändern.
Liste der Grundeinstellungen
Je nach Ausstattung Ihres Gerätes, sind nicht alle
Grundeinstellungen verfügbar.
GrundeinstellungAuswahl
™‹‹
™‹‚
™‹ƒ
™‹„
™‹…
™‹†
™‹‡
™‹ˆ
™‹‰
™‹Š
* Werkseinstellung
--------
Automatische Kindersicherung bei Nullstellung des
Funktionswählers
Signaldauer nach Ablauf
einer Dauer oder Weckerzeit
Wartezeit, bis eine Einstellung
übernommen ist
Tastenton beim Tippen auf
eine Taste
Helligkeit der DisplayBeleuchtung
Anzeige der Uhrzeit
Garraumbeleuchtung bei
Betrieb
Nachlaufzeit des Kühlgebläses
Alle Werte auf Werkseinstellung zurücksetzen
Demo-Modus aktivieren.
Der Demo-Modus dient Prä-
sentationszwecken, der Ofen
heizt im Demo-Modus nicht.
Der Demo-Modus kann nur in
den ersten 5 Minuten nach
Anschluss ans Stromnetz
aktiviert werden.
‹ = aus*
‚ = ein
‚ = ca. 10 Sekunden
ƒ = ca. 30 Sekunden*
„ = ca. 2 Minuten
‚ = ca. 3 Sekunden*
ƒ = ca. 6 Sekunden
„ = ca. 10 Sekunden
‹ = aus
‚ = ein*
‚ = dunkel
ƒ = mittel*
„ = hell
‹ = Uhrzeit ausblenden
‚ = Uhrzeit anzeigen*
‹ = nein
‚ = ja*
‚ = kurz*
ƒ = mittel
„ = lang
… = extra lang
‹ = nein*
‚ = ja
‹ = nein*
‚ = ja
Grundeinstellungen ändern
Der Funktionswähler muss auf der Nullstellung sein.
1. Taste ! ca. 4 Sekunden lang drücken.
Im Display erscheint die erste Grundeinstellung,
z. B.
™‹‚ ‚.
2. Bei Bedarf die Einstellung mit dem
Temperaturwähler ändern.
3. Mit Taste @ zur nächsten Grundeinstellung
wechseln.
4. Mit Taste A oder @ so alle Gundeinstellungen
durchgehen und bei Bedarf mit dem
Temperaturwähler ändern.
5. Zum Schluss zur Bestätigung Taste ! erneut
ca. 4 Sekunden lang drücken.
Alle Grundeinstellungen sind übernommen.
Sie können die Grundeinstellungen jederzeit wieder
ändern. Der Demo-Modus kann nur in den ersten
5 Minuten nach Anschluss ans Stromnetz aktiviert
werden.
Hinweis: Nach einem Stromausfall bleiben Ihre
Änderungen an den Grundeinstellungen erhalten.
Energiesparmodus einstellen
Sie können Energie sparen, indem Sie die
Displayhelligkeit verringern. Die Displayhelligkeit stellen
Sie in der Grundeinstellung
Hinweis: Die Einstellung verändert die Displayhelligkeit
während des Betriebs. Im Standby reduziert das Gerät
automatisch die Displayhelligkeit. Nachts zwischen
22:00 und 05:59 Uhr ist die Displayhelligkeit am
dunkelsten.
™‹… ein.
15
de Reinigen
DReinigen
Reini gen
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät
lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät
richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen GarraumInnenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät
immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Geeignete Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch
falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten
Sie die folgenden Angaben.
Verwenden Sie
für den Backofen
■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
■ keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel
■ keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
■ keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich aus.
BereichReinigung
Gerät außen
EdelstahlfrontHeiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort entfernen. Unter solchen Flecken kann sich Korrosion bilden.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich, die sich für
warme Oberflächen eignen. Das Pflegemittel mit
einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
BedienfeldHeiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwenden.
TürscheibenHeiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasschaber oder Scheuerspiralen aus
Edelstahl verwenden.
TürgriffHeiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Wenn Entkalkungsmittel auf den Türgriff gelangt,
sofort abwischen. Diese Flecken lassen sich sonst
nicht mehr entfernen.
Gerät innen
EmailflächenHeiße Spüllauge oder Essigwasser:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Eingebrannte Speiserückstände mit einem feuchten Tuch und Spüllauge aufweichen. Bei starker
Verschmutzung Scheuerspirale aus Edelstahl
oder Backofenreiniger verwenden.
Achtung!
Nie Backofenreiniger im warmen Garraum verwenden. Schäden am Email können entstehen.
Vor dem nächsten Aufheizen Rückstände aus dem
Garraum und von der Gerätetür vollständig entfernen.
Den Garraum nach der Reinigung zum Trocknen
geöffnet lassen.
Am besten die Reinigungsfunktion verwenden.
~ "Reinigungsfunktion" auf Seite 17
Hinweis: Durch Lebensmittelrückstände können
weiße Beläge entstehen. Diese sind unbedenklich
und haben keinen Einfluss auf die Funktion.
Bei Bedarf mit Zitronensäure entfernen.
Glasabdeckung
der Garraumbeleuchtung
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger verwenden.
TürscheibenHeiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasschaber oder Scheuerspiralen aus
Edelstahl verwenden.
Am besten mit EasyClean reinigen.
~ "EasyClean" auf Seite 17
Türdichtung
Nicht abnehmen!
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen.
Nicht scheuern.
TürabdeckungAus Edelstahl:
Edelstahl-Reiniger verwenden. Die Hinweise der
Hersteller beachten. Keine Edelstahl-Pflegemittel
verwenden.
Aus Kunststoff:
Mit heißer Spüllauge und einem Spültuch reinigen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwenden.
Zum Reinigen die Türabdeckung abnehmen.
GestelleHeiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder einer
Bürste reinigen.
AuszugssystemHeiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.
Nicht das Schmierfett auf den Auszugsschienen
entfernen, am besten eingeschoben reinigen.
Nicht im Geschirrspüler reinigen.
ZubehörHeiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder einer
Bürste reinigen.
Bei starker Verschmutzung Scheuerspirale aus
Edelstahl verwenden.
--------
16
Reinigungsfunktion de
Hinweise
■ Kleine Farbunterschiede an der Gerätefront
entstehen durch verschiedene Materialien, wie z. B.
Glas, Kunststoff oder Metall.
■ Schatten an den Türscheiben, die wie Schlieren
wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbeleuchtung.
■ Email wird bei sehr hohen Temperaturen
eingebrannt. Dadurch können geringe
Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat
keinen Einfluss auf die Funktion.
Kanten dünner Bleche lassen sich nicht voll
emaillieren. Sie können deshalb rau sein. Der
Korrosionsschutz wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Gerät sauberhalten
Damit sich keine hartnäckigen Verschmutzungen
bilden, halten Sie das Gerät immer sauber und
entfernen Verschmutzungen umgehend.
:Warnung – Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich
entzünden. Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen
aus dem Garraum, von den Heizelementen und vom
Zubehör entfernen.
Tipps
■ Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch.
So können sich Verschmutzungen nicht einbrennen.
■ Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken
immer sofort.
■ Verwenden Sie zum Backen von sehr feuchten
Kuchen die Universalpfanne.
■ Verwenden Sie zum Braten geeignetes Geschirr,
z. B. einen Bräter.
.Reinigungsfunktion
Reini gungsf unkt i on
Ihr Gerät verfügt über die Reinigungshilfe EasyClean.
Die Reinigungshilfe EasyClean erleichtert Ihnen die
Reinigung des Garraums.
EasyClean
Die Reinigungshilfe EasyClean erleichtert Ihnen die
Reinigung des Garraums. Durch Verdampfen von
Spüllauge werden Verschmutzungen zunächst
eingeweicht. Sie lassen sich anschließend leichter
entfernen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer
Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen
Garraum gießen.
Reingungshilfe einstellen
Hinweis: Die Reinigungshilfe EasyClean š nur bei
abgekühltem Garraum verwenden. Lassen Sie den
Garraum vollständig abkühlen.
1. Zubehör aus dem Garraum nehmen.
2. 0,4 Liter Wasser (kein destilliertes Wasser) mit einen
Tropfen Spülmittel mischen und mittig auf den
Garraumboden gießen.
3. Mit dem Funktionswähler das Reinigungsmenü 2
auswählen.
4. Mit den Tasten ( und ) Easyclean š auswählen.
Nach wenigen Sekungen startet die Reingungshilfe. Im
Display läuft die Dauer ab.
Hinweis: Die Dauer ist voreingestellt und kann nicht
geändert werden.
Wenn nach dem Einschalten œ im Display blinkt, ist der
Garraum nicht vollständig abgekühlt. Schalten Sie das
Gerät aus. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist und
schalten Sie die Reinigungshilfe erneut ein.
Sobald die Reinigungshilfe abgelaufen ist, ertönt ein
Signal.
17
de Reinigungsfunktion
Nachreinigen
Das Restwasser im Garraum muss zeitnah entfernt
werden. Lassen Sie es nicht über längere Zeit (z. B.
über Nacht) im Garraum. Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn der Garraum noch nass oder
feucht ist.
1. Gerätetür öffnen und das Restwasser mit einem
saugfähigen Schwammtuch aufnehmen.
2. Glatte Flächen im Garraum mit einem Spültuch oder
einer weichen Bürste reinigen. Hartnäckige
Rückstände können Sie mit einer Scheuerspirale aus
Edelstahl entfernen.
3. Kalkränder mit einem essiggetränkten Tuch
entfernen. Anschließend mit klarem Wasser
nachwischen und mit einem weichen Tuch
trockenreiben (auch unter der Türdichtung).
4. Zum Ausschalten Funktionswähler auf Nullstellung
drehen.
5. Gerätetür in Raststellung (ca. 30°) öffnen und für
etwa 1 Stunde geöffnet lassen, damit die
Emailflächen im Garraum trocknen. Alternativ
können Sie auch eine Schnelltrocknung des
Garraums durchführen.
Starke Verschmutzungen entfernen
Um besonders hartnäckige Verschmutzungen zu
entfernen, haben Sie mehrere Möglichkeiten.
■ Lassen Sie die Spüllauge einige Zeit einwirken,
bevor Sie die Reinigungshilfe starten.
■ Reiben Sie verschmutzte Stellen auf den glatten
Flächen mit Spülmittel ein, bevor Sie die
Reinigungshilfe starten.
■ Wiederholen Sie die Reinigungshilfe, nachdem der
Garraum abgekühlt ist.
.Reinigungsfunktion
Reini gungsf unkt i on
Ihr Gerät verfügt über Selbstreinigung. Mit der
Selbstreinigung können Sie den Garraum reinigen.
Pyrolytische Selbstreinigung
Mit der Betriebsart “Pyrolytische Selbstreinigung”
können Sie den Garraum mühelos reinigen. Der
Garraum wird auf eine sehr hohe Temperatur
aufgeheizt. Rückstände vom Braten, Grillen und Backen
verbrennen.
Eine Reinigung benötigt je nach Dauer ca. 510 Kilowattstunden. Die Dauer der Reinigung kann
zwischen 2 Stunden 30 Minuten und 3 Stunden
30 Minuten festgelegt werden.
Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit verriegelt die Garraumtür
automatisch. Sie lässt sich erst wieder öffnen, wenn die
Kontrolllampe
der Reinigung leuchtet die Garraumbeleuchtung nicht.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
■ Der Garraum wird während der Reinigungsfunktion
sehr heiß. Nie die Gerätetür öffnen. Das Gerät
abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ ; Das Gerät wird während der Reinigungsfunktion
außen sehr heiß. Nie die Gerätetür berühren. Das
Gerät abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Vor der Reinigungsfunktion
Achtung!
Gestelle und Auszüge werden während der Reinigung
beschädigt. Vor dem Start der Reinigungsfunktion
Gestelle und Auszüge aus dem Garraum entfernen.
5 für die Verriegelung erlischt. Während
1. Gestelle und Auszüge aus dem Garraum entfernen.
2. Grobe Verschmutzungen aus dem Garraum
entfernen.
3. Geräteinnentür und Randflächen des Garraums im
Bereich der Dichtung reinigen. Die Dichtung nicht
scheuern.
:Warnung
Brandgefahr!
■ Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich
während der Reinigungsfunktion entzünden. Vor
jedem Starten der Reinigungsfunktion grobe
Verschmutzungen aus dem Garraum entfernen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät wird während der Reinigungsfunktion
außen sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände, wie
z. B. Geschirrtücher, an den Türgriff hängen.
Vorderseite des Gerätes freihalten. Kinder fernhalten.
Hinweis: Funktionswähler während des
Reinigungszyklus nicht verändern, da sonst die
pyrolytische Selbstreinigung beendet wird.
Eine Minute nach Beginn des Reinigungszyklus
(Pyrolyse) verhindert eine Türverriegelung das Öffnen
der Backofentür. Die Aktivierung dieser Türverriegelung
wird durch das Aufleuchten der Kontrolllampe
angezeigt. Wenn die Türverriegelung aktiviert ist, kann
keine Funktion gewählt werden. Warten Sie ab, bis die
Kontrolllampe
Hinweis: Während der pyrolytischen Selbstreinigung
kann der Wecker benutzt werden. Dauer hat keinen
Einfluss auf die Pyrolysefunktion.
5 erlischt.
5
pGestelle
Gestel l e
Gestelle aushängen
Die Gestelle sind jeweils an drei Punkten an den
Seitenwänden im Garraum befestigt.
1. Gestell an der Vordersite fassen und zur Mitte des
Garraums ziehen.
Der vordere Haken des Gestells löst sich aus der
Bohrung.
2. Gestell weiter aufklappen und aus den hinteren
Bohrungen der Seitenwand ziehen.
3. Gestell aus dem Garraum herausnehmen.
D
Gestelle einhängen
E
Abbrechen
Zum Abbrechen drehen Sie den Funktionswähler auf
die Nullstellung.
Beenden
Sobald die Selbstreinigung abgelaufen ist, ertönt ein
Signal. Die Gerätetür lässt sich erst öffnen, wenn das
Symbol
Nach der Reinigungsfunktion
Wenn der Garraum abgekühlt ist, wischen Sie die
zurückgebliebene Asche im Garraum und im Bereich
der Gerätetür mit einem feuchten Tuch ab.
Hinweis: Durch zu grobe Verschmutzung können weiße
Beläge auf den Eimailflächen zurück bleiben. Das sind
Rückstände aus den Lebensmitteln und sind
unbedenklich. Sie haben keinen Einfluss auf die
Funktion. Bei Bedarf können Sie die Rückstände mit
Zitronensäure entfernen.
5 erlischt.
1. Die Haken des Gestells in die hinteren Bohrungen
der Seitenwand stecken.
2. Den vorderen Haken des Gestells in die Bohrung
drücken.
19
de Gerätetür
qGerätetür
Gerät et ür
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät
lange schön und funktionsfähig. Hier erfahren Sie, wie
Sie die Gerätetür reinigen können.
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben
an der Backofentür ausbauen.
Türscheiben ausbauen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Scharniere links und rechts mit dem
Sicherungsstift sperren.
Hinweis: Die Sicherungsstifte müssen vollständig in
den Bohrungen der Scharniere stecken.
3. Den unteren Teil der inneren Scheibe mit beiden
Händen anheben, bis sich die Befestigungstifte aus
der Halterung lösen.
4. Den oberen Teil der inneren Scheibe vorsichtig aus
dem Profil ziehen und anheben, um die Scheibe
vollständig von der Tür zu lösen.
5. Die beiden mittleren Scheiben mit ihren Halterungen
herausnehmen.
Hinweis: Die beiden mittleren Scheiben sind nicht
mit Haltestiften befestigt, sondern werden von
Halterungen in Position gehalten.
6. Halterungen entfernen, um die beiden mittleren
Scheiben voneinander zu trennen.
7. Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und
einem weichen Tuch.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen
Glasschaber, scharfe oder scheuernde
Reinigungsmittel benutzen.
Türscheiben einbauen
1. Die beiden mittleren Scheiben wieder einsetzen.
Hinweise
– Die beiden mittleren Scheiben sind korrekt
eingesetzt, wenn auf beiden Scheiben das Low-ESymbol lesbar ist.
– Auf den korrekten Sitz der Scheiben achten. Alle
Halterungen müssen plan auf der äußeren
Scheibe aufliegen.
2. Innere Scheibe wieder einsetzen.
Hinweis: Die Scheibe muss zuerst in das Profil
eingesetzt werden. Danach müssen die beiden
Befestigungsstifte in den dafür vorgesehenen
Halterungen einrasten.
3. Sicherungsstifte entfernen und Backofentüre
schließen.
20
Gerätetür de
Gerätetür aus- und einhängen
Bei besonders starker Verschmutzung kann die
Backofentür zur besseren Reinigung ausgehängt
werden. Für gewöhnlich ist dies jedoch nicht nötig.
Gerätetür aushängen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Scharniere links und rechts mit dem
Sicherungsstift sperren (a).
Hinweis: Die Sicherungsstifte müssen vollständig in
den Bohrungen der Scharniere stecken.
3. Backofentür seitlich mit beiden Händen greifen und
Backofentür um etwa 30° schließen (b).
DE
4. Backofentür leicht anheben und herausziehen.
Hinweis: Backofentür nicht vollständig schließen.
Die Scharniere können verbogen werden und es
können Emailschäden entstehen.
Gerätetür einhängen
1. Backofentür seitlich mit beiden Händen greifen.
2. Scharniere in die Aussparungen des Backofens
schieben (a).
Hinweis: Die Kerbe unten an den Scharnieren muss
im Rahmen des Backofens einrasten (b).
ED
3. Tür nach unten absenken.
4. Sicherungsstifte entnehmen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein
Scharnier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen.
Kundendienst anrufen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Falls die Türscharniere nicht richtig eingerastet sind,
kann die Tür nicht korrekt schließen, Hitze kann
austreten und Geräteteile können sehr heiß werden. Um
dies zu vermeiden, die Tür wieder herausnehmen. Die
Tür dann entsprechend der Zeichnung wieder so
einsetzen, dass die Kerbe an der Unterseite der
Scharniere im Rahmen des Backofens einrastet.
21
de Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Stör ungen, was tun?
StörungMögliche UrsacheHinweise/Abhilfe
Gerät funktioniert nichtStecker ist nicht eingestecktGerät am Stromnetz anschließen
StromausfallPrüfen, ob andere Küchengeräte funktionieren
Sicherung defektIm Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung für das
Gerät in Ordnung ist
Gerät lässt sich nicht startenGerätetür ist nicht ganz geschlossenGerätetür schließen
Gerät ist nicht ausgeschaltetGerät aus- und wieder einschalten
Im Display blinkt ‚ƒ:‹‹
Die Garraumbeleuchtung funktioniert
nicht
Alle Gerichte, die im Backofen zubereitet werden, verbrennen in kürzester Zeit.
Türscheiben sind beschlagen.Normale Erscheinung, die auf vorhandenen Tempera-
Das eingeschaltete Gerät kann nicht
bedient werden, im Display wird das
Symbol 1 angezeigt
Die Gerätetür lässt sich nicht öffnen,
im Display wird das Symbol 5 angezeigt
--------
StromausfallUhrzeit neu einstellen.
Die Betriebsart Ober-/Unterhitze Sanft ist aktiviertBei der Betriebsart Ober-/Unterhitze Sanft ist die Gar-
raumbeleuchtung ausgeschaltet.
Die Lampe ist defektLampe austauschen.
Thermostat defekt.Rufen Sie den Kundendienst.
Gerät auf 100 °C aufheizen und nach 5 Minuten wieturunterschieden beruht.
Kindersicherung ist aktiviert
der ausschalten.
Touch-Taste ° gedrückt halten, bis das Symbol 1
erlischt
Die Gerätetür ist verriegelt, bis der Garraum abge-
Warten, bis das Symbol 5 erlischt
kühlt ist
Fehlermeldungen
Wenn in der Anzeige eine Fehlermeldung mit “§§
erscheint, stellen sie den Funktionswähler auf die
Nullstellung. Wenn die Fehlermeldung nicht wieder
verschwindet, rufen Sie den Kundendienst.
FehlermeldungMögliche UrsacheHinweise/Abhilfe
“§§‚
“§§ƒ
“§§…
“§§†
“§§‡
“§§‰
--------
Temperatursensor ausgefallenRufen Sie den Kundendienst.
Die Temperatur im Garraum ist zu hoch.Rufen Sie den Kundendienst.
Falsche Aktivierung der Türverriegelung.Rufen Sie den Kundendienst.
Ventilator-Heizelement defekt oder nicht verbunden.Rufen Sie den Kundendienst.
Motor defekt oder nicht verbunden.Rufen Sie den Kundendienst.
Kühlgebläse defekt oder nicht verbunden.Rufen Sie den Kundendienst.
22
Kundendienst de
Backofenlampe auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie
ausgewechselt werden. Temperaturbeständige
Ersatzlampen erhalten Sie beim Kundendienst oder im
Fachhandel. Geben Sie bitte die E-Nummer und die FDNummer Ihres Gerätes an. Verwenden Sie keine
anderen Lampen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die
Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem
Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten.
1. Garraum abkühlen lassen.
2. Gerätetür öffnen.
3. Geschirrtuch in Garraum legen, um Schäden zu
vermeiden.
4. Einhängegitter herausnehmen.
5. Glasabdeckung abnehmen. Dazu mit der Hand die
Glasabdeckung von vorne öffnen. Falls sich die
Glasabdeckung schwer abnehmen lassen sollte,
einen Löffel zu Hilfe nehmen.
6. Backofenlampe herausziehen.
4Kundendienst
Kundendiens t
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie
die Gerätetür öffnen.
Bei einigen Geräten, die mit Dampf ausgestattet sind,
finden Sie das Typenschild hinter der Blende.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen,
können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die
Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
FD-Nr.
7. Backofenlampe durch den gleichen Lampentyp
ersetzen:
Spannung: 230 V;
Leistung: 40W;
Fassung: G9;
Temperaturbeständigkeit: 300 °C
8. Glasabdeckung der Backofenlampe wieder
einsetzen.
9. Einhängegitter montieren.
10. Geschirrtuch wieder herausnehmen.
11. Sicherung wieder einschalten.
12. Prüfen, ob die Backofenbeleuchtung wieder
funktioniert.
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 544
D089 12 474 474
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
23
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
JFür Sie in unserem
Kochstudio getestet
Für Si e in unserem Kochst udio getes t et
Hier finden Sie eine Auswahl an Speisen und die
optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen welche
Heizart und Temperatur für Ihre Speise am besten
geeignet ist. Sie erhalten Angaben zum passenden
Zubehör und in welcher Höhe es eingeschoben werden
sollte. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur
Zubereitung.
Hinweis: Beim Zubereiten von Lebensmitteln kann viel
Wasserdampf im Garraum entstehen.
Ihr Gerät ist sehr energieeffizient und gibt während des
Betriebs nur wenig Wärme nach außen ab. Aufgrund
der hohen Temperaturunterschiede zwischen dem
Geräte-Innenraum und den äußeren Teilen des Gerätes,
kann sich Kondenswasser an Tür, Bedienfeld oder
benachbarten Möbelfronten absetzen. Das ist eine
normale, physikalisch bedingte Erscheinung. Durch
Vorheizen oder vorsichtiges Türöffnen kann Kondensat
vermindert werden.
Gerichtetabelle
GerichtGewicht (in kg)EinschubhöheHeizartTemperatur in °CDauer in Minuten
Hier finden Sie eine Auswahl von Tipps zum Geschirr
und zur Zubereitung.
Hinweise
■ Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör.
Zusätzliches Zubehör erhalten Sie als
Sonderzubehör im Fachhandel oder beim
Kundendienst.
Entfernen Sie vor dem Benutzen nicht benötigtes
Zubehör und Geschirr aus dem Garraum.
nehmen.
■ Ober-/Unterhitze Sanft ist eine intelligente Heizart für
die schonende Zubereitung von Fleisch, Fisch und
Gebäck, das nicht aufgehen muss. Das Gerät regelt
optimal die Energiezufuhr in den Garraum. Das
Gargut wird phasenweise mit Restwärme zubereitet.
So bleibt es saftiger und bräunt weniger. Durch
vorzeitiges Türöffnen während des Garens und
durch Vorheizen verliert sich dieser Effekt. Schieben
Sie die Speisen in den kalten, leeren Garraum.
Halten Sie die Gerätetür während des Garens
geschlossen
Tipps zum Backen
Sie möchten feststellen, ob der
Kuchen durchgebacken ist.
Stechen Sie mit einem Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz
klebt, ist der Kuchen fertig.
Der Kuchen fällt zusammen.Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit. Oder stellen Sie die Temperatur um 10 °C niedriger
ein und verlängern Sie die Backzeit. Beachten Sie die angegebenen Zutaten und Zubereitungshinweise im
Rezept.
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufgegangen und am Rand niedriger.
Fetten Sie nur den Boden der Springform ein. Nach dem Backen lösen Sie den Kuchen vorsichtig mit einem
Messer.
Der Obstsaft läuft über.Verwenden Sie beim nächsten Mal die Universalpfanne.
Kleingebäck klebt beim Backen anei-
nander.
Um jedes Gebäckstück sollte ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz, damit Gebäckstücke
schön aufgehen und rundherum bräunen können.
Der Kuchen ist zu trocken.Stellen Sie die Temperatur um 10 °C höher ein und verkürzen Sie die Backzeit.
Der Kuchen ist insgesamt zu hell.Ist die Einschubhöhe und das Zubehör korrekt, dann erhöhen Sie ggf. die Temperatur oder verlängern die
Backzeit.
Der Kuchen ist oben zu hell, aber
Schieben Sie beim nächsten Mal eine Ebene höher ein.
unten zu dunkel.
Der Kuchen ist oben zu dunkel, aber
unten zu hell.
Der Form- oder Kastenkuchen wird
Schieben Sie beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein. Wählen Sie eine niedrigere Temperatur und verlängern
Sie die Backzeit.
Stellen Sie die Backform nicht direkt an die Rückwand, sondern mittig auf das Zubehör.
hinten zu dunkel.
Der Kuchen ist insgesamt zu dunkel.Wählen beim nächsten Mal eine niedrigere Temperatur und verlängern Sie ggf. die Backzeit.
Das Gebäck ist ungleichmäßig
gebräunt.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger.
Auch überstehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier immer pas-
send zu.
Achten Sie darauf, dass die Backform nicht direkt vor den Öffnungen der Garraum-Rückwand steht.
Beim Backen von Kleingebäck sollten Sie möglichst gleiche Größen und Dicken verwenden.
Sie haben auf mehreren Ebenen
gebacken. Auf dem oberen Blech ist
Wählen Sie zum Backen auf mehreren Ebenen immer Heißluft. Gleichzeitig eingeschobene Gebäcke auf Ble-
chen oder in Formen müssen nicht gleichzeitg fertig werden.
das Gebäck dunkler als auf dem unteren.
Der Kuchen sieht gut aus, ist aber
innen nicht durchgebacken.
Backen Sie mit niedrigerer Temperatur etwas länger und geben Sie ggf. weniger Flüssigkeit hinzu. Bei
Kuchen mit saftigem Belag backen Sie erst den Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Paniermehl
und geben dann den Belag darauf.
Der Kuchen löst sich nicht beim Stür-
zen.
Lassen Sie den Kuchen nach dem Backen noch 5 bis 10 Minuten auskühlen. Sollte er sich immer noch nicht
lösen, lockern Sie den Rand nochmals vorsichtig mit einem Messer. Stürzen Sie den Kuchen erneut und bede-
cken Sie die Form mehrmals mit einem nassen, kalten Tuch. Beim nächsten Mal die Form einfetten und mit
Paniermehl ausstreuen.
Tipps zum Braten und Schmoren
Der Braten ist zu dunkel und die
Kruste stellenweise verbrannt und/
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur. Wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Tempe-
ratur und verkürzen Sie ggf. die Bratdauer.
oder der Braten ist zu trocken.
Die Kruste ist zu dünn.Erhöhen Sie die Temperatur oder schalten Sie nach dem Ende der Bratdauer den Grill kurz ein.
25
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Der Braten sieht gut aus, aber die
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr und geben Sie ggf. mehr Flüssigkeit hinzu.
Soße ist angebrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und geben Sie ggf. weniger Flüssigkeit hinzu.
Soße ist zu hell und wässrig.
Beim Schmoren brennt das Fleisch
an.
Bratgeschirr und Deckel müssen zusammenpassen und gut schließen.
Reduzieren Sie die Temperatur und geben Sie bei Bedarf während des Schmorens noch Flüssigkeit hinzu.
Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt
zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten, wie z. B.
Kartoffelchips, Pommes frites, Toast, Brötchen, Brot
oder feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen,
Spekulatius).
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung
Allgemein■ Garzeiten möglichst kurz halten.
■ Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
■ Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
BackenMit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Mit Heißluft max. 180 °C.
PlätzchenMit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Mit Heißluft max. 170 °C.
Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
Backofen Pommes fritesGleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen, damit die Pom-
mes nicht austrocknen.
Prüfgerichte
Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das
Prüfen des Gerätes zu erleichtern.
Nach EN 60350-1.
Backen
GerichtZubehörEinschubhöheHeizartTemperatur in °C Dauer in Minuten
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.neff-international.com y también en la tienda
online: www.neff-eshop.com
Ajustar modo de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . .40
27
es Uso correcto del aparato
8Uso correcto del aparato
Us o corr ecto del aparat o
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y montaje
para utilizarlas más adelante o para posibles
futuros compradores.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para su montaje integrado. Prestar atención a
las instrucciones de montaje especiales.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser
conectados exclusivamente por técnicos
especialistas autorizados. Los daños
provocados por una conexión incorrecta no
están cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Utilizar el aparato exclusivamente
para preparar alimentos y bebidas. Vigilarlo
mientras está funcionando y emplearlo
exclusivamente en espacios cerrados.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el
nivel del mar.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los niños
a menos que sean mayores de 15 años y lo
hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
Introducir los accesorios correctamente en el
interior del aparato. ~ "Accesorios"
en la página 34
(Indicaciones de seguridad
importantes
I ndi cac i ones de seguri dad impor t ant es
En general
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
■ Los objetos inflamables que pueda haber
en el interior del horno se pueden
incendiar. No introducir objetos inflamables
en el interior del horno. No abrir la puerta
en caso de que salga humo del aparato.
Desconectar y desenchufar el aparato de la
red o desconectar el interruptor automático
del cuadro eléctrico.
¡Peligro de incendio!
■ Los restos de comida, grasa y jugo de
asado pueden arder. Antes de poner en
funcionamiento, eliminar la suciedad
gruesa del interior del horno, de la
resistencia y de los accesorios.
¡Peligro de incendio!
■ Cuando se abre la puerta del aparato se
producirá una corriente de aire. El papel
para hornear puede entrar en contacto con
los elementos calefactores e incendiarse.
Fijar bien el papel de hornear a los
accesorios al precalentar el aparato.
Colocar siempre una vajilla o un molde
para hornear encima del papel de hornear
para sujetarlo. Cubrir solo la superficie
necesaria con papel de hornear. El papel
de hornear no debe sobresalir del
accesorio.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
■ El aparato se calienta mucho. No tocar la
superficie del interior del horno cuando está
caliente ni los elementos calefactores. Dejar
siempre que el aparato se enfríe. No dejar
que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
■ Los accesorios y la vajilla se calientan
mucho. Utilizar siempre agarradores para
sacar los accesorios y la vajilla del interior
del horno.
¡Peligro de quemaduras!
■ Los vapores de alcohol pueden inflamarse
cuando el interior del horno está caliente.
No preparar comidas utilizando grandes
cantidades de bebidas alcohólicas de alta
graduación. Si se utilizan bebidas
alcohólicas de alta graduación, hacerlo en
pequeñas cantidades. Abrir la puerta del
aparato con precaución.
¡Peligro de quemaduras!
■ Las guías correderas se calientan durante
el funcionamiento del aparato. Tener
especial precaución cuando estén
extraídas a fin de evitar quemaduras.
28
Indicaciones de seguridad importantes es
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
■ Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
■ Al abrir la puerta del aparato puede salir
vapor caliente. Tenga presente que, según
la temperatura, no puede verse el vapor.
Cuando se abra la puerta se recomienda
no permanecer demasiado cerca del
aparato. Abrir la puerta del aparato con
precaución. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
■ Si se introduce agua en el interior del horno
puede generarse vapor de agua caliente.
No derramar agua en el interior del horno
caliente.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
■ Si el cristal de la puerta del aparato está
dañado, puede romperse. No utilizar
rascadores para vidrio o productos de
limpieza abrasivos o corrosivos.
¡Peligro de lesiones!
■ Las bisagras de la puerta del aparato se
mueven al abrir y cerrar la puerta y podrían
provocar daños. No tocar la zona de las
bisagras.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
■ Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden
ser efectuadas por personal del Servicio de
Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso,
extraer el enchufe o desconectar el fusible
en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los
componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior
puede provocar una descarga eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ Al sustituir la lámpara del interior del horno
los contactos del portalámparas están bajo
corriente. Antes de sustituirla, desenchufar
el aparato de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Función de limpieza
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
■ Los restos de comida, aceite y jugo de
asado pueden incendiarse durante la
función de limpieza. Cada vez que se inicie
la función de limpieza, eliminar la suciedad
gruesa del interior del aparato y de los
accesorios.
¡Peligro de incendio!
■ El exterior del aparato alcanza
temperaturas muy elevadas durante la
función de limpieza. No colgar objetos
inflamables, como p. ej. paños de cocina,
en el tirador de la puerta. Mantener la parte
delantera del aparato despejada. Mantener
el aparato fuera del alcance de los niños.
:Advertencia – ¡Peligro de daños
importantes para la salud!
El aparato alcanza temperaturas muy
elevadas durante la función de limpieza. El
recubrimiento antiadherente de bandejas y
moldes se destruye y se generan gases
tóxicos. No introducir bandejas ni moldes
antiadherentes durante la función de limpieza.
Introducir solo accesorios esmaltados.
:Advertencia – ¡Peligro de daños para la
salud!
La función de limpieza calienta el
compartimento de cocción a alta temperatura
para quemar los restos de alimentos asados
al grill, horneados o gratinados.Como
consecuencia, se libera vapor que puede
provocar irritaciones en las mucosas. Ventilar
bien la cocina cuando la función de limpieza
esté en curso. No permanecer durante mucho
tiempo en la cocina. Mantener alejados a
niños y mascotas. Seguir las instrucciones
también en caso de funcionamiento diferido
con tiempo de finalización aplazado.
29
es Causas de los daños
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
■ El interior del aparato alcanza temperaturas
muy elevadas durante la función de
limpieza. No abrir nunca la puerta del
aparato. Dejar que el aparato se enfríe.
Mantener el aparato fuera del alcance de
los niños.
¡Peligro de quemaduras!
■ ; El exterior del aparato alcanza
temperaturas muy elevadas durante la
función de limpieza. No tocar nunca la
puerta del aparato. Dejar que el aparato se
enfríe. Mantener el aparato fuera del
alcance de los niños.
]Causas de los daños
Cau s a s de los daños
En general
¡Atención!
■ Accesorios, film, papel de hornear o recipientes en
la base del interior del horno: No colocar ningún
accesorio en la base del interior del horno. No cubrir
la base del interior del horno con ninguna clase de
film o con papel de hornear. No colocar ningún
recipiente en la base del interior del horno si la
temperatura está ajustada a más de 50 ºC. Se
calentará demasiado. Los tiempos de cocción y
asado dejan de coincidir y el esmalte se estropea.
■ Papel de aluminio: el papel de aluminio en el interior
del horno no puede entrar en contacto con el cristal
de la puerta. Puede ocasionar decoloraciones
permanentes en el cristal de la puerta.
■ Agua en el interior del horno caliente: No derramar
agua en el interior del horno caliente. Se formará
vapor de agua. La oscilación térmica puede
provocar daños en el esmalte.
■ Humedad en el interior del aparato: la humedad
persistente en el interior del aparato puede dar lugar
a corrosión. Secar el interior del aparato después de
cada uso. No conservar alimentos húmedos durante
un período prolongado en el interior del aparato
cerrado. No conservar los alimentos en el interior
del aparato.
■ Enfriar el interior del aparato con la puerta abierta:
tras un uso a altas temperaturas, dejar enfriar el
interior del aparato únicamente con la puerta
cerrada. No fijar nada en la puerta del aparato. Aun
cuando la puerta solo se encuentre ligeramente
abierta, los frontales de los muebles contiguos
pueden dañarse con el tiempo.
Solo tras un uso con una humedad elevada, dejar
secar el interior del aparato con la puerta abierta.
■ Jugo de fruta: No sobrecargar la bandeja con pastel
de frutas muy jugoso. El jugo que gotea de la
bandeja de horno produce manchas difíciles de
eliminar. Utilizar la bandeja universal más profunda
cuando sea posible.
■ Junta muy sucia: si la junta presenta mucha
suciedad, la puerta del aparato no cerrará
correctamente. Los frontales de los muebles
contiguos pueden deteriorarse. Mantener la junta
siempre limpia. ~ "Limpieza" en la página 40
■ Puerta del aparato como superficie de apoyo: no
apoyarse, sentarse ni colgarse sobre ella. No
colocar recipientes ni accesorios sobre la puerta del
aparato.
■ Introducción de los accesorios: en función del tipo
de aparato, al cerrar la puerta del mismo, los
accesorios pueden rayar el cristal de la puerta.
Introducir siempre los accesorios en el interior del
horno hasta el tope.
■ Transportar el aparato: No transportar ni sujetar el
aparato por el tirador de la puerta. El asa de la
puerta no aguanta el peso del aparato y puede
romperse.
30
Protección del medio ambiente es
7Protección del medio
ambiente
Protecci ón del medi o ambi ent e
Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia
energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo
manejar el aparato ahorrando más energía y cómo
desecharlo correctamente.
Ahorro de energía
■ Precalentar el aparato solo cuando se indique en la
receta o en las tablas de las instrucciones de uso.
■ Dejar descongelar los alimentos congelados antes
de introducirlos en el interior del horno.
■ Abrir la puerta del aparato lo menos posible durante
el funcionamiento.
■ Si se hornean varios pasteles, hacerlo
preferiblemente uno detrás de otro. El interior del
horno se mantiene caliente. De esta manera, se
reducirá el tiempo de cocción del segundo pastel.
También se pueden poner 2 moldes rectangulares a
la vez, uno al lado del otro en el interior del horno.
■ Utilizar moldes para hornear oscuros, lacados o
esmaltados en negro. Absorberán el calor
especialmente bien.
■ Retirar los accesorios innecesarios del interior del
horno.
■ En los tiempos de cocción largos, se puede apagar
el aparato 10 minutos antes de que termine el
tiempo y aprovechar el calor residual para terminar
la cocción.
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
31
es Presentación del aparato
* Presentación del aparato
Present ac i ón del aparat o
En este capítulo se describen el panel indicador y los
mandos. También se explican las diferentes funciones
del aparato.
Nota: Los colores y elementos individuales pueden
variar según el modelo de aparato.
Sensores y panel indicador
(
Los sensores son campos táctiles. Solo hay que
pulsar sobre el símbolo para seleccionar la
función.
En el panel indicador se muestran los símbolos
de las funciones activas y las funciones de
tiempo.
Selector de funciones
0
Con el selector de funciones se puede ajustar el
tipo de calentamiento u otras funciones.
El selector de funciones puede girarse desde la
posición cero hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Mando de temperatura
8
Con el mando de temperatura se puede ajustar la
temperatura del tipo de calentamiento o
seleccionar otros ajustes para funciones
adicionales.
El mando de temperatura puede girarse
indistintamente hacia la derecha o hacia la
izquierda. Carece de posición cero.
Teclas
Aquí se explica brevemente el significado de las
diferentes teclas.
TeclaExplicación
v
°
(
)
!
--------
Funciones de
tiempo
Calentamiento
rápido
InformaciónMostrar la temperatura actual del
Ajustar el reloj temporizador .,
la duración +, la hora de
finalización * y la hora v
Encender/apagar el calentamiento rápido
Reducir el valor del ajuste
Aumentar el valor del ajuste
compartimento de cocción
Panel de mando
Mediante el panel de mando se ajustan las diferentes
funciones del aparato. Aquí se muestra una visión
general del panel de mando y la colocación de los
mandos.
Pantalla de visualización
La pantalla está estructurada de forma que los datos
puedan leerse de un solo vistazo.
Aparecerá resaltado el valor que se pueda ajustar en
cada momento. Se muestra en letra blanca sobre fondo
oscuro.
SímboloExplicación
2
˜
š
.
+
*
v
5
1
u/
m
‰‰:‰‰
‰‰‰
--------
Menú de limpieza
Autolimpieza pirolítica
EasyClean
Reloj avisador
Duración
Hora de finalización
Hora
Bloqueo de la puerta
Seguro para niños
Control de temperatura
Calentamiento rápido
Indicación horaria
Indicación de temperatura
32
Tipos de calentamiento y funciones
Con el mando de funciones se pueden seleccionar los
tipos de calentamiento y funciones adicionales.
A continuación se explican las diferencias y la
aplicación de cada tipo de calentamiento, para
encontrar siempre el más adecuado para cada
alimento.
Tipo calentam.Nivel/temperaturaAplicación
Posición cero-El horno está apagado.
Û
Aire calien. 3D50-280 °CPara preparar platos en uno o dos niveles. Los ventiladores reparten uniformemente
|‚
|
el calor de las resistencias circulares del panel posterior por todo el compartimento
de cocción.
Este tipo de calentamiento se utiliza para calcular el consumo de energía en modo de
circulación de aire.
Circulación de aire50-280 °CPara preparar pasteles y repostería en un solo nivel. Los ventiladores reparten el
|¶|
calor de las resistencias uniformemente por todo el compartimento de cocción.
Función pizza50-280 °CPara preparar pizzas frescas y productos ultracongelados, p. ej., patatas fritas o pas-
|„|
teles de hojaldre.Los ventiladores y las resistencias se calientan rápidamente y reparten el calor uniformemente por todo el compartimento de cocción.
Descongelar30-60 °CDescongelar, p. ej., carne, ave, pan y pasteles. El ventilador hace circular el aire
| “ |
caliente en torno a los alimentos.
Calor inferior50-280 °CPara terminar de cocer platos. El calor solo proviene desde abajo.
|†|
Funciones de limpieza~ "Función de limpieza"
|2
en la página 42
|
Grill de pequeña superficie50 °C - IntAsar al grill cantidades pequeñas de filetes, salchichas, tostadas y trozos de pes-
|‰|
Con EasyClean š se desprende la suciedad ligera del compartimento de cocción.
Con la autolimpieza ˜ se limpia el compartimento de cocción casi por sí solo.
cado. Se calienta la parte central de la resistencia del grill.
Grill de amplia superficie50 °C - IntPara asar al grill alimentos planos, como filetes, salchichas o tostadas y para grati-
|ˆ|
nar.
Se calienta toda la superficie por debajo de la resistencia del grill.
Turbogrill50-280 °CAsar piezas de carne, de ave y pescados enteros. El ventilador hace circular el aire
|‡|
caliente en torno a los alimentos.
Calor superior/inferior suave50-280 °CPara una cocción a fuego lento de platos seleccionados (p. ej., carne, verdura) en un
|½|
mismo nivel sin precalentamiento.
Este tipo de calentamiento no es adecuado para alimentos que deben fermentar al
hornearse (p. ej., pan).
Este tipo de calentamiento se utiliza para calcular el consumo de energía en modo
convencional, así como para analizar la clase de eficiencia energética.
Calor superior/inferior50-280 °CPara pasteles, gratinados y asados de carne magra. El calor proviene de forma
|ƒ|
homogénea de las resistencias inferior y superior.
--------
Nota: Para cada tipo de calentamiento, el aparato
recomienda una temperatura o un nivel. Estos valores
pueden aceptarse o modificarse en el campo
correspondiente.
Mando de temperatura
Con el mando de temperatura se puede programar la
temperatura. En la pantalla se muestra la temperatura
ajustada.
Nota: Hasta 100 °C, la temperatura se puede ajustar
en intervalos de 1 grado, por encima de esa
temperatura, lo hace en intervalos de 5 grados.
Presentación del aparato es
Control de temperatura
Las barras del control de temperatura indican las fases
de calentamiento o el calor residual del compartimento
de cocción.
Control de precalentamiento
El control de precalentamiento indica la subida de
temperatura en el compartimento de cocción.
Cuando todas las barras están completas, es el
momento de introducir el plato.
Las barras aparecen completas en los niveles de
grill y de limpieza.
En el tipo de calentamiento Calor superior/inferior
suave, las barras no se llenan.
Indicador de calor
residual
Cuando el aparato está apagado, el control de
temperatura muestra el calor residual del compartimento de cocción. El indicador se apaga cuando
la temperatura desciende a aprox. 60 °C.
33
es Accesorios
Funciones del interior del aparato
Algunas funciones facilitan el funcionamiento del
aparato. Así, p. ej., se iluminará la gran superficie del
interior del horno y un ventilador protegerá el aparato
contra sobrecalentamiento.
Abrir la puerta del aparato
El funcionamiento se interrumpe cuando se abre la
puerta del aparato mientras el aparato está en uso. Al
cerrar la puerta, el funcionamiento se reanuda.
Iluminación interior
Al abrir la puerta del aparato, se enciende la
iluminación interior.Si la puerta permanece abierta más
de 15 min., se vuelve a apagar la iluminación.
En la mayoría de los modos de funcionamiento, la
iluminación interior se enciende en cuanto se inicia el
funcionamiento. Cuando el funcionamiento ha
finalizado, la iluminación se apaga.
Nota: En el modo de funcionamiento calor superior/
inferior suave, la iluminación interior se desconecta
automáticamente después de aprox. un minuto.Abrir la
puerta del horno el menor tiempo posible para ver el
interior.
Ventilador
El ventilador se enciende y se apaga según sea
necesario. El aire caliente escapa por la parte superior
de la puerta.
En el tipo de calentamiento Calor superior/inferior
suave, el ventilador de refrigeración se enciende y se
apaga más a menudo para ahorrar energía.
¡Atención!
No obstruir la abertura de ventilación. De lo contrario, el
horno podría sobrecalentarse.
Para que el interior del horno se enfríe con mayor
rapidez tras utilizarlo, el ventilador sigue funcionando
durante un tiempo determinado.
_Accesorios
Acc e s or i o s
El aparato incluye varios accesorios. Aquí se presenta
un resumen de los accesorios suministrados y su uso
correcto.
AccesoriosDescripción
Parrilla para hornear y asar
Para recipientes, moldes para pasteles, asados, parrilladas y platos congelados.
Bandeja universal
Para pasteles jugosos, pastas, platos
congelados y asados grandes. La
bandeja universal se puede usar
como bandeja para recoger la grasa
en caso de asar directamente sobre
la parrilla.
Bandeja de horno esmaltada
Para hornear pasteles en bandeja y
repostería pequeña.
Juego de carriles telescópicos
Los rieles de extracción permiten
extraer por completo los accesorios.
Varillas de seguridad
Para bloquear las bisagras.
--------
Alturas de inserción
La bandeja pastelera y la parrilla pastelera y de asado
se pueden meter en 5 alturas diferentes en el
compartimento de cocción. Introducir siempre hasta el
tope para que el accesorio no toque el cristal de la
puerta. Asegurarse de introducir los accesorios
siempre en la posición correcta en el compartimento de
cocción.
34
5
4
3
2
1
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
No colocar directamente sobre la base de horno
recipientes como bandejas, bandejas pasteleras,
sartenes, etc. Esto provoca un sobrecalentamiento de
la base del aparato y puede dañar considerablemente
el aparato.
Accesorios es
Función de encaje
Los accesorios pueden extraerse hasta la mitad, hasta
que encajen.La función de encaje evita que los
accesorios se caigan al extraerlos.Los accesorios
tienen que introducirse correctamente en el interior del
aparato para que la protección frente a las caídas
funcione.
Al introducir la parrilla, asegurarse de que la muesca
de enganche
señala hacia abajo. La parte abierta debe señalar hacia
la puerta del aparato y la curvatura hacia abajo
Al introducir las bandejas, asegurarse de que la
muesca de enganche
trasera y señala hacia abajo. El desnivel de los
accesorios
del aparato.
Ejemplo de la imagen: bandeja universal
‚ se encuentra en la parte trasera y
¾.
D
D
‚ se encuentra en la parte
ƒ debe señalar por delante hacia la puerta
Accesorios especiales
Los accesorios pueden adquirirse en el Servicio de
Atención al Cliente.
Para hornear pasteles en bandeja y
repostería pequeña.
Número en el Servicio de Asistencia
Técnica: 11012235
congelados y asados grandes.
La bandeja universal se puede usar
como bandeja para recoger la grasa
en caso de asar directamente sobre
la parrilla.
Número en el Servicio de Atención al
Cliente: 11012236
Para recipientes, moldes para pasteles, asados, parrilladas y platos congelados.
Número en el Servicio de Atención al
Cliente: 11012237
Juego de carriles telescópicos para
un nivel.
Número en el Servicio de Atención al
Cliente: 11007649
D
D
E
Juego de carriles telescópicos
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las guías correderas se calientan durante el
funcionamiento del aparato. Tener especial precaución
cuando estén extraídas a fin de evitar quemaduras.
Los rieles de extracción permiten extraer por completo
los accesorios. Prestar atención a que, al introducir la
bandeja pastelera y la parrilla para asar, estas quedan
encajadas sobre la parte convexa de los rieles de
extracción.
35
es Antes del primer uso
KAntes del primer uso
Ant es del pri mer us o
A continuación, se indican los pasos que deben
seguirse antes de utilizar el horno por primera vez.
Retirar el embalaje del aparato y desecharlo
debidamente.
Ajustar la hora
Tras conectarlo, en el indicador parpadean ‚ƒ:‹‹ y el
símbolo v se ilumina. Ajustar la hora.
1. Ajustar la hora con las teclas ( o ).
2. Pulsar la tecla v.
Nota: Una vez transcurrido el tiempo de ajuste, la
hora se guarda automáticamente.
La hora se ha ajustado.
Limpiar el horno con calor
Limpiar el horno previamente
1. Retirar los accesorios y las guías laterales del
interior del horno. ~ "Rejillas" en la página 44
2. Retirar por completo los restos de embalaje del
interior del horno, p. ej. partículas de poliestireno.
3. Algunas piezas están recubiertas con un plástico
protector. Retirar el plástico protector.
4. Limpiar el aparato por fuera con un paño suave y
húmedo.
5. Limpiar el interior del horno con agua caliente con
jabón.
Limpiar los accesorios
Antes de utilizar los accesorios, limpiarlos a fondo con
agua caliente con jabón y un paño de limpieza.
Montar el juego de carriles telescópicos
Consejo: para montar el juego de carriles telescópicos,
sacar el kit incluido en el suministro.
Calentar el horno
Para eliminar el olor a nuevo, calentar el horno vacío y
cerrado.
Nota: Comprobar que no haya restos del embalaje en
el compartimento de cocción, como p. ej., bolas de
poliestireno. Antes de calentar el aparato, limpiar las
superficies lisas del interior con un paño suave y
húmedo.Ventilar la cocina mientras el aparato se
calienta.
1. Girar el selector de funciones a la posición |ƒ|.
2. Girar el mando de temperatura a la temperatura
máxima.
3. Transcurrida una hora, apagar el horno.
Nota: Es posible que se escuchen chisporroteos
procedentes del interior la primera vez que se calienta
el horno.
Limpiar el horno posteriormente
1. Limpiar el interior del horno con agua caliente con
jabón.
2. Montar las rejillas de soporte.
3. En caso necesario, limpiar los cristales de la puerta.
~ "Puerta del aparato" en la página 44
36
Manejo del aparato es
1Manejo del aparato
Manej o del aparat o
Encender y apagar el horno
Encender el horno
1. Ajustar el tipo de calentamiento con el selector de
funciones.
Nota: Para cada función hay una temperatura
estándar y un nivel de grill predeterminados.
2. Cambiar la temperatura o el nivel del grill con el
mando de temperatura.
&
OFunciones de
programación del tiempo
Func i ones de progr amaci ón del tiempo
El aparato dispone de distintas funciones de tiempo.
Resumen de las funciones de tiempo
Función de tiempoUtilización
.
v
+
*
--------
Reloj avisadorEl reloj avisador funciona como
un reloj de cocina. Funciona independientemente del funcionamiento y otras funciones de
tiempo y no influye en el aparato.
HoraMientras no haya ninguna otra
función en primer plano, el electrodoméstico muestra la hora en
la pantalla.
DuraciónUna vez transcurrida una dura-
ción ajustada, el aparato finaliza
el funcionamiento automáticamente.
Hora de finalización
Introducir una duración y el
tiempo de finalización deseados.
El aparato se inicia automáticamente para que el funcionamiento finalice a la hora deseada.
El horno empieza a calentarse.
Nota: El indicador de control de la temperatura muestra
el estado actual del precalentamiento.
Modificar los ajustes
El tipo de calentamiento y la temperatura o el nivel de
grill pueden modificarse en cualquier momento con el
correspondiente selector.
Apagar el horno
Situar el selector de funciones en la posición cero.
Activar el calentamiento rápido
Para calentar el compartimento de cocción lo más
rápido posible, pulsar la tecla
Nota: El calentamiento rápido está disponible para aire
caliente 3D, recirculación de aire, posición de pizza y
calor superior/inferior.
°.
Desconexión de seguridad automática
Existe una desconexión de seguridad automática
disponible en el aparato. Transcurridas 13 horas, el
horno se apaga automáticamente.
Utilizar el reloj electrónico
Programar el avisador
El reloj avisador no afecta a las funciones del horno.La
duración del reloj avisador se puede ajustar desde
30 segundos hasta 13 horas. El tiempo de cocción se
puede ajustar en intervalos de 30 segundos hasta
10 minutos; de 10 minutos a una hora, en intervalos de
un minuto y, a partir de una hora, en intervalos de
5 minutos.
1. Pulsar la tecla v.
El símbolo . se ilumina.
2. Ajustar la duración deseada con las teclas ) y (.
Una vez transcurrido el tiempo, suena una señal
acústica.
Notas
■ Para modificar el tiempo restante, pulsar la
tecla
v.A continuación, cambiar el tiempo restante
con las teclas ) y (.
■ Para interrumpir el reloj avisador, poner el tiempo
restante a cero.
Desactivar el tono de aviso
Pulsar cualquier tecla o abrir la puerta del horno para
desactivar la señal.
Nota: La señal se detiene automáticamente
transcurridos unos segundos.
37
es Funciones de programación del tiempo
Ajustar el reloj electrónico
En caso necesario, se puede cambiar la hora (p. ej., de
horario de invierno a horario de verano).El horno debe
estar apagado.
1. Pulsar la tecla v.
El símbolo . se ilumina.
2. Pulsar nuevamente la tecla v.
El símbolo v se ilumina.
3. Ajustar la hora actual con las teclas ) y (.
Ajustar el temporizador automático
Con el reloj electrónico se puede hacer que el horno se
desconecte o bien que se conecte y desconecte de
forma automática.
Ajustar la duración del ciclo de cocción
El tiempo de cocción de los alimentos puede ajustarse
en el aparato. De esta forma, no se superará el tiempo
de cocción por descuido y no será necesario
interrumpir otras tareas para finalizar el funcionamiento.
1. Ajustar el tipo de calentamiento y temperatura
deseados.
El horno se enciende.
2. Pulsar dos veces la tecla v.
3. Ajustar la duración del tiempo de funcionamiento
con las teclas ) y (.
Nota: La duración del tiempo de funcionamiento se
puede ajustar desde 30 segundos hasta 13 horas.
La duración se puede ajustar en intervalos de
minutos hasta una hora; después, en intervalos de
5 minutos.
El símbolo
+ se ilumina.
Ajustar la hora de finalización
El horneado o asado con la duración ajustada se inicia
más tarde de la hora seleccionada.
1. Ajustar el tipo de calentamiento y temperatura
deseados.
El horno se enciende.
2. Pulsar dos veces la tecla v.
3. Ajustar la duración del tiempo de funcionamiento
con las teclas ) y (.
Nota: La duración del tiempo de funcionamiento se
puede ajustar desde 30 segundos hasta 13 horas.
La duración se puede ajustar en intervalos de
minutos hasta una hora; después, en intervalos de
5 minutos.
El símbolo
4. Pulsar nuevamente la tecla v.
5. Ajustar la hora de finalización con las teclas ) y (.
+ se ilumina.
Nota: Al pulsar la tecla por primera vez, aparece un
valor predeterminado en el panel indicador. El valor
predeterminado resulta de la hora actual y la
duración. Puede cambiarse con las teclas
) y (.
El símbolo * se ilumina. El panel indicador muestra
la hora de finalización. El aparato se pone en modo
de espera.
La duración ha transcurrido
Suena una señal acústica. El horno deja de calentar.
1. Pulsar cualquier tecla o abrir la puerta del horno
para desactivar la señal.
Nota: La señal se detiene automáticamente
transcurridos unos segundos.
2. Situar el mando de funciones en posición cero.
La duración ha transcurrido
Suena una señal acústica. El horno deja de calentar.
1. Pulsar cualquier tecla o abrir la puerta del horno
para desactivar la señal.
Nota: La señal se detiene automáticamente
transcurridos unos segundos.
2. Situar el mando de funciones en posición cero.
38
Seguro para niños es
ASeguro para niños
Seg u r o para ni ños
El horno incorpora un seguro para niños para evitar
que estos lo enciendan accidentalmente.
Nota: Si se está utilizando una placa de cocción, el
seguro para niños del horno no influye para nada.
Activar el seguro para niños
El aparato debe estar apagado.
Pulsar la tecla v durante aprox. cuatro segundos.
En el indicador aparece el símbolo 1.El seguro para
niños está activado.
Desactivar el seguro para niños
Pulsar la tecla v durante aprox. cuatro segundos.
Se apaga el símbolo 1 del indicador. El seguro para
niños está desactivado.
Seguro para niños automático
El seguro para niños automático activa el seguro para
niños cuando el mando de funciones se encuentra en
posición cero.
El seguro para niños automático puede activare en los
ajustes básicos. ~ Página 39
QAjustes básicos
Aj ust es bási cos
Para utilizar el aparato fácilmente y de forma óptima,
existen distintos ajustes a disposición del usuario.
Dichos ajustes se pueden modificar según las
necesidades.
Lista de los ajustes básicos
Los ajustes básicos disponibles en cada horno
dependen de las prestaciones del mismo.
Ajuste básicoSelección
™‹‹
™‹‚
™‹ƒ
™‹„
™‹…
™‹†
™‹‡
™‹ˆ
™‹‰
™‹Š
*Ajuste de fábrica
--------
Seguro para niños automático
en posición cero del selector
de funciones
Duración de la señal tras finalizar el ciclo de cocción o el
tiempo del temporizador
Tiempo de espera hasta que
se aplica un ajuste
Sonido de los sensores
cuando se pulsa un sensor
Brillo de la iluminación del
panel indicador
Indicador de la hora
Iluminación interior durante el
funcionamiento
Tiempo de funcionamiento
del ventilador
Restablecer los ajustes de
fábrica de todos los valores
Activar el modo Demo.
El objetivo del modo Demo es
ilustrativo, el horno no
calienta en el modo Demo. El
modo Demo solo se puede
activar en los cinco minutos
posteriores a su conexión a la
red eléctrica.
El selector de funciones debe encontrarse en la
posición cero.
1. Pulsar la tecla ! durante aprox. 4 segundos.
En la pantalla se muestra el primer ajuste básico,
™‹‚ ‚.
p. ej.,
2. En caso necesario, modificar el ajuste con el mando
de temperatura.
3. Cambiar al siguiente ajuste básico con la tecla @.
4. Pasar con las teclas A o @ por todos los ajustes
básicos y cambiarlos con el mando de temperatura
según sea necesario.
5. Finalmente, mantener pulsada de nuevo la tecla !
aprox. 4 segundos para confirmar.
Todos los ajustes básicos se han aplicado.
Los ajustes básicos pueden volver a modificarse en
cualquier momento. El modo Demo solo se puede
activar en los cinco minutos posteriores a su conexión
a la red eléctrica.
Nota: Después de una caída de corriente, los cambios
realizados en los ajustes básicos se mantienen.
Ajustar modo de ahorro de energía
Se puede ahorrar energía si se disminuye la claridad de
la pantalla.Ajustar la claridad de la pantalla en los
ajustes básicos
Nota: El ajuste modificará la claridad de la pantalla
durante el funcionamiento. En standby (modo de
espera), el electrodoméstico disminuye de forma
automática la claridad de la pantalla. Por las noches,
entre las 22:00 y las 05:59, es cuando la pantalla está
más oscura.
™‹….
DLimpieza
Li mpi eza
El aparato mantendrá durante mucho tiempo su
aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y
cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados
pertinentes. A continuación se describen los cuidados y
la limpieza óptimos para el aparato.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor. La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del
interior del horno cuando está caliente ni los elementos
calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No
dejar que los niños se acerquen.
Productos de limpieza apropiados
Observar las siguientes indicaciones con el fin de no
dañar las distintas superficies del horno por emplear un
producto de limpieza inadecuado.
No utilizar lo siguiente
para el horno
■ productos de limpieza abrasivos o corrosivos
■ productos con un alto contenido de alcohol
■ estropajos o esponjas de fibra dura
■ limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
ZonaLimpieza
Parte exterior del aparato
Frontal de acero
inoxidable
Panel de mandoAgua caliente con jabón:
Cristales de la
puerta
Tirador de la
puerta
Agua caliente con jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un paño
suave.
Limpiar inmediatamente las manchas de cal,
grasa, almidón y clara de huevo. Debajo de estas
manchas puede formarse corrosión.
En el Servicio de Asistencia Técnica o en comercios especializados pueden adquirirse los productos de limpieza especiales para el acero
inoxidable, apropiados para superficies calientes.
Aplicar una capa muy fina del producto de limpieza con un paño suave.
Limpiar con una bayeta y secar con un paño
suave.
No utilizar limpiacristales ni rascadores para cristal.
Agua caliente con jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un paño
suave.
No utilizar rascadores para cristal o estropajos
metálicos de acero inoxidable.
Agua caliente con jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un paño
suave.
Si el tirador de la puerta entra en contacto con el
producto descalcificador, limpiarlo inmediatamente. De lo contrario, estas manchas resultan
imposibles de eliminar.
40
Parte interior del aparato
Superficies
esmaltadas
Agua caliente con un poco de jabón o agua con
vinagre:
Limpiar con una bayeta y secar con un paño
suave.
Retirar los restos de comida quemados con un
paño húmedo y agua con jabón. En caso de suciedad extrema, utilizar estropajos de acero inoxidable o limpiadores específicos para hornos.
¡Atención!
Nunca se deben utilizar productos de limpieza
para el horno en el compartimento de cocción
mientras este esté caliente. Podría dañarse el esmalte. Eliminar completamente cualquier residuo
del compartimento de cocción y de la puerta del
aparato antes de volver a encenderlo.
Dejar el aparato abierto tras la limpieza para que
se seque.
Usar preferiblemente la función de limpieza.
~ "Función de limpieza" en la página 42
Nota: . Los restos de alimentos pueden dejar
manchas blancas. Estas manchas son inofensivas
y no afectan al funcionamiento.
En caso necesario retirar con ácido cítrico.
Cristal protector
de la iluminación
interior
Agua caliente con jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un paño
suave.
Si la suciedad es intensa, utilizar un producto de
limpieza específico para hornos.
Cristales de la
puerta
Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un paño
suave.
No utilizar rascadores para cristal o estropajos
metálicos de acero inoxidable.
Limpiar preferiblemente con EasyClean.
~ "EasyClean" en la página 42
Junta de la puerta
No retirar.
Agua caliente con jabón:
Limpiar con una bayeta.
No frotar.
Cubierta de la
puerta
De acero inoxidable:
Utilizar un limpiador para acero inoxidable. Observar las indicaciones del fabricante. No usar productos de conservación para acero inoxidable.
De plástico:
Limpiar con agua caliente con jabón y una bayeta.
Secar con un paño suave. No utilizar limpiacristales ni rasquetas de vidrio.
Desmontar la cubierta de la puerta para la limpieza.
RejillasAgua caliente con jabón:
Poner en remojo y limpiar con una bayeta o un
cepillo.
Sistema de
extracción
Agua caliente con jabón:
Limpiar con una bayeta o un cepillo.
No sacar los rieles de extracción para eliminar la
grasa, es preferible limpiarlos en el interior del
horno. No lavar en el lavavajillas.
AccesoriosAgua caliente con jabón:
Poner en remojo y limpiar con una bayeta o un
cepillo.
En caso de suciedad extrema, utilizar estropajos
de acero inoxidable.
--------
Limpieza es
Notas
■ Es posible que aparezcan diferentes tonalidades en
el frontal del aparato debido a los diferentes
materiales como el vidrio, plástico o metal.
■ Las sombras apreciables en el cristal de la puerta,
que parecen suciedad, son reflejos de luz de la
lámpara de iluminación interior.
■ El esmalte se quema cuando se alcanza una
temperatura muy elevada. Esto puede dar lugar a la
aparición de pequeñas diferencias de color. Se trata
de un fenómeno normal que no afecta al
funcionamiento del horno.
Los bordes de las bandejas finas no pueden
esmaltarse por completo. Por está razón pueden
resultar rugosos al tacto. Esto no afecta a la
protección anticorrosiva.
Mantener limpio el aparato
Con el fin de que no se forme suciedad incrustada en
el aparato, mantenerlo siempre limpio y eliminar la
suciedad inmediatamente.
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Los restos de comida, grasa y jugo de asado pueden
arder. Antes de poner el horno en funcionamiento,
eliminar la suciedad gruesa del interior del horno, de la
resistencia y de los accesorios.
Consejos
■ Limpiar el interior del aparato después de cada uso.
De esta forma, se impedirá que la suciedad se
queme.
■ Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa,
almidón y clara de huevo.
■ Utilizar la bandeja universal para hornear pasteles
muy húmedos.
■ Para asar, utilizar un recipiente apropiado, p. ej., una
fuente de asados.
41
es Función de limpieza
.Función de limpieza
Funci ón de limpi eza
El electrodoméstico dispone del programa de limpieza
EasyClean. El programa de limpieza EasyClean facilita
la limpieza del compartimento de cocción.
EasyClean
El programa de limpieza Easyclean facilita la limpieza
del interior del aparato.Al evaporarse el agua con
jabón, la suciedad se ablanda.De este modo se puede
eliminar más fácilmente.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Si se introduce agua en el interior del horno puede
generarse vapor de agua caliente. No derramar agua
en el interior del horno caliente.
Ajustar el programa de limpieza
Nota: Utilizar el sistema de limpieza EasyClean
con el compartimento de cocción frío. Dejar que el
compartimento de cocción se enfríe por completo.
1. Sacar los accesorios del compartimento de cocción.
2. Mezclar 0,4 l de agua (no agua destilada) con una
gota de lavavajillas y verter la mezcla en el centro de
la base del compartimento de cocción.
3. Mediante el selector de funciones, seleccionar el
menú de limpieza
4. Con las teclas ( y ), seleccionar Easyclean š.
2.
Al cabo de unos segundos, se inicia el programa de
limpieza.En la pantalla se muestra la cuenta atrás de la
duración programada.
Nota: La duración viene configurada de fábrica y no se
puede modificar.
š solo
Limpieza posterior
Los restos de agua deben eliminarse rápidamente del
compartimento de cocción. No dejar los restos de agua
durante largo tiempo en el interior del horno (p. ej. por
la noche). El aparato no debe ponerse en
funcionamiento si el interior está aún mojado o
húmedo.
1. Abrir la puerta del aparato y recoger los restos de
agua con una bayeta absorbente.
2. Limpiar con una bayeta o un cepillo blando las
superficies lisas del compartimento de cocción.
Eliminar la suciedad persistente con un estropajo
metálico de acero inoxidable.
3. Eliminar los restos de cal con un paño empapado
en vinagre. Aclarar con agua limpia y secar con un
paño suave (también por debajo de la junta de la
puerta).
4. Para apagar, girar el selector de funciones a la
posición cero.
5. Tras la limpieza, dejar abierta la puerta del aparato
durante aprox. 1 hora en la posición de encaje
(aprox. 30°) para que se sequen las superficies
esmaltadas del compartimento de cocción. También
se puede realizar un secado rápido del
compartimento de cocción.
Eliminación de la suciedad gruesa
Existen diferentes opciones para eliminar la suciedad
especialmente persistente.
■ Dejar actuar el agua con jabón durante un tiempo
antes de iniciar el programa de limpieza.
■ Frotar los puntos de suciedad sobre las superficies
lisas con agua y jabón antes de iniciar el programa
de limpieza.
■ Repetir el programa de limpieza después de que el
interior del aparato se haya enfriado.
Si, tras encenderlo, parpadea œ en la pantalla, el
compartimento de cocción no se ha enfriado por
completo. Apagar el electrodoméstico. Esperar hasta
que el electrodoméstico se enfríe y volver a activar el
programa de limpieza.
En cuanto haya terminado el programa de limpieza,
sonará una señal.
42
Función de limpieza es
.Función de limpieza
Funci ón de limpiez a
El aparato cuenta con una función de autolimpieza. La
autolimpieza limpia el compartimento de cocción.
Autolimpieza pirolítica
El modo de funcionamiento «Autolimpieza pirolítica»
limpia el compartimento de cocción sin esfuerzo. El
compartimento de cocción se calienta a una
temperatura muy elevada.Los restos de asados,
asados al grill y horneados se queman.
La limpieza requiere aprox. 5-10 kilovatios-hora, en
función de la duración. La duración de la limpieza se
puede ajustar entre 2 horas 30 minutos y 3 horas
30 minutos.
Nota: Para su seguridad, la puerta del aparato se
bloquea automáticamente. Solo puede volver a abrirse
después de que se apague la luz de control
(bloqueo). Durante la limpieza no se enciende la
iluminación interior.
:Advertencia
¡Peligro de quemaduras!
■ El interior del aparato alcanza temperaturas muy
elevadas durante la función de limpieza. No abrir
nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se
enfríe. Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños.
¡Peligro de quemaduras!
■ ; El exterior del aparato alcanza temperaturas muy
elevadas durante la función de limpieza. No tocar
nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se
enfríe. Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños.
Antes de la función de limpieza
¡Atención!
Los bastidores y las correderas se dañan durante la
limpieza. Antes iniciar la función de limpieza, retirar los
bastidores y correderas del compartimento de cocción.
1. Retirar los bastidores y correderas del
compartimento de cocción.
2. Eliminar la suciedad gruesa del compartimento de
cocción.
3. Limpiar el interior de la puerta y los laterales del
interior del compartimento de cocción por la zona
de la junta. No frotar la junta.
:Advertencia
¡Peligro de incendio!
■ Los restos de comida, aceite y jugo de asado
pueden incendiarse durante la función de limpieza.
Cada vez que se inicie la función de limpieza,
eliminar la suciedad gruesa del compartimento de
cocción.
¡Peligro de incendio!
■ El exterior del aparato alcanza temperaturas muy
elevadas durante la función de limpieza. No colgar
objetos inflamables, como p. ej. paños de cocina, en
el tirador de la puerta. Mantener la parte delantera
del aparato despejada. Mantener el aparato fuera
del alcance de los niños.
5
Iniciar
1. Colocar el selector de funciones en el tipo de
calentamiento |2|.
2. Mediante las teclas ( o ), seleccionar la función de
limpieza pirolítica ˜.
3. Ajustar el nivel de limpieza con el mando de
temperatura.
Nivel de limpie-zaDuración
12 horas 30 minutos
23 horas
33 horas 30 minutos
Nota: No cambiar el selector de funciones durante el
ciclo de limpieza, de lo contrario, finalizará la
autolimpieza pirolítica.
Un minuto después de que se inicie el ciclo de limpieza
(pirólisis), la puerta se bloquea para impedir que se
abra. La activación de este bloqueo se muestra
iluminando la luz de control
5.Cuando el bloqueo de la
puerta está activado no se puede seleccionar ninguna
función. Esperar hasta que la luz de control
5 se
apague.
Nota: Durante la autolimpieza pirolítica se puede utilizar
el reloj avisador. La duración no afecta a la función de
pirólisis.
Cancelar
Para cancelar, situar el selector de funciones en la
posición cero.
Finalización
En cuanto se haya realizado la autolimpieza, suena una
señal. La puerta del aparato se podrá abrir cuando se
apague el símbolo
5.
Después de la función de limpieza
Una vez se haya enfriado el interior del aparato, limpiar
con un paño húmedo los restos quemados que se
hayan depositado en el interior del aparato y en la zona
de la puerta.
Nota: Si la suciedad es persistente, es posible que
queden depósitos blancos sobre las superficies
esmaltadas. Se trata de restos de los alimentos y son
completamente inocuos.No afectan al funcionamiento.
En caso necesario se pueden retirar los restos con
ácido cítrico.
43
es Rejillas
pRejillas
Rejillas
Desmontaje de las rejillas
Las rejillas están fijadas en tres puntos a las paredes
laterales del compartimento de cocción.
1. Sujetar la rejilla lateral por la parte delantera y tirar
de ella hacia el centro.
El gancho delantero de la rejilla se desprende del
orificio.
2. Seguir abriendo la rejilla y extraerla de los orificios
traseros de la pared lateral.
3. Sacar rejilla del compartimento de cocción.
D
Montaje de las rejillas
E
qPuerta del aparato
Pue r t a del aparat o
El aparato mantendrá durante mucho tiempo su
aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y
cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados
pertinentes. Aquí se explica cómo limpiar la puerta del
aparato.
Montaje y desmontaje del cristal de la puerta
El cristal de la puerta del horno puede extraerse para
facilitar su limpieza.
Extraer los cristales de las puertas
1. Abrir por completo la puerta del horno.
2. Bloquear las bisagras a izquierda y derecha con la
varilla de seguridad.
Nota: Las varillas de seguridad deben estar
completamente insertadas en los orificios de las
bisagras.
1. Insertar los ganchos de la rejilla en los orificios
traseros de la pared lateral .
2. Introducir el gancho delantero de la rejilla en el
orificio.
3. Levantar la parte inferior del cristal interior con
ambas manos hasta que se suelten del soporte los
pasadores de sujeción.
4. Extraer con cuidado la parte superior del cristal
interior de las ranuras y levantarlo para que el cristal
se suelte completamente de la puerta.
44
Puerta del aparato es
5. Extraer los dos cristales intermedios con sus
respectivos soportes.
Nota: Los dos cristales intermedios no están fijados
con espigas de fijación, sino que se mantienen en
su sitio mediante soportes.
6. Retirar los soportes para separar los dos cristales
intermedios.
7. Limpiar los cristales con limpiacristales y un paño
suave.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está dañado,
puede romperse. No utilizar rascadores para vidrio o
productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Montar los cristales de la puerta
1. Volver a insertar los dos cristales centrales.
Notas
– Los dos cristales centrales están correctamente
insertados cuando en ambos se pueda ver el
símbolo Low-E.
– Asegurarse de que los cristales estén colocados
en la posición correcta. Todos los soportes
deben colocarse planos sobre el cristal exterior.
2. Colocar de nuevo el cristal interior.
Nota: Primero se debe insertar el cristal en el perfil.
Después se deben encajar los dos pasadores de
sujeción en los soportes correspondientes.
3. Retirar las varillas de seguridad y cerrar la puerta
del horno.
Desmontar la puerta del aparato
1. Abrir por completo la puerta del horno.
2. Bloquear las bisagras a izquierda y derecha con la
varilla de seguridad (a).
Nota: Las varillas de seguridad deben estar
completamente insertadas en los orificios de las
bisagras.
3. Sujetar la puerta del horno por los laterales con las
dos manos y cerrarla unos 30° (b).
DE
4. Levantar ligeramente la puerta y extraerla.
Nota: No cerrar la puerta por completo.Podrían
doblarse las bisagras y producirse daños en el
esmalte.
Montar la puerta
1. Sujetar la puerta del horno por los laterales con las
dos manos.
2. Insertar las bisagras en las escotaduras del horno
(a).
Nota: La muesca en la parte inferior de las bisagras
debe encajar en el marco del horno (b).
ED
3. Empujar la puerta hacia abajo.
4. Retirar las varillas de seguridad.
Desmontar y montar la puerta del aparato
En caso de una suciedad especialmente resistente, la
puerta del horno se puede desmontar para una mejor
limpieza. Sin embargo, habitualmente esto no es
necesario.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
No tocar la bisagra en caso de que la puerta caiga
involuntariamente o de que una bisagra se cierre de
golpe. Llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
En caso de que las bisagras de la puerta no estén
correctamente encajadas, la puerta no se puede cerrar
correctamente, el calor puede escaparse y hay partes
del aparato que se pueden calentar mucho. Para evitar
esto, volver a sacar la puerta.Después, volver a colocar
la puerta según la ilustración, de modo que la muesca
de la parte inferior de las bisagras encaje en el marco
del horno.
45
es ¿Qué hacer en caso de avería?
3¿Qué hacer en caso de
avería?
¿Qué hacer en caso de aver í a?
AveríaPosible causaConsejos/solución
El aparato no funcionaEl enchufe no está conectado a la redEnchufar el aparato a la red eléctrica
Corte en el suministro eléctricoComprobar si los demás electrodomésticos de la
cocina funcionan
El fusible está dañadoComprobar en la caja de fusibles si el fusible del apa-
rato funciona correctamente
El aparato no inicia el funcionamiento La puerta del aparato no está cerrada completamente Cerrar la puerta del aparato
El aparato no está desconectadoDesconectar y volver a conectar el aparato
En la pantalla de visualización
parpadea ‚ƒ:‹‹
La iluminación interior no funcionaEl modo de funcionamiento del calor superior/inferior
Todos los platos que se preparan dentro del horno se queman en muy poco
tiempo de cocción.
Los cristales de la puerta están empañados.
El aparato encendido no funciona; en
la pantalla se muestra el símbolo 1
La puerta del aparato no se puede
abrir; en el display se muestra el
símbolo 5
--------
Corte en el suministro eléctricoVolver a ajustar la hora.
En el modo de funcionamiento calor superior/inferior
suave está activado
Lámpara defectuosaCambiar la lámpara.
Termostato defectuoso.Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Efecto normal debido a las diferencias de temperatura.
El seguro para niños está activado
La puerta del aparato permanece bloqueada hasta
que el compartimento de cocción se haya enfriado
suave, la iluminación interior está desconectada.
Técnica.
Calentar el aparato a 100°C y apagarlo transcurridos
5 minutos.
Mantener pulsada la tecla táctil ° hasta que se apague el símbolo 1
Esperar a que se apague el símbolo 5
Mensajes de error
Cuando en el display aparezca un mensaje de error
con “§§, colocar el selector de funciones en posición
cero. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica en caso de que el mensaje de error no
desaparezca.
Mensaje de errorPosible causaConsejos/solución
“§§‚
“§§ƒ
“§§…
“§§†
“§§‡
“§§‰
--------
El sensor de temperatura no funcionaPonerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica.
La temperatura del compartimento de cocción es
demasiado alta.
El mecanismo de cierre de la puerta no se ha activado
correctamente.
Resistencia de la ventilación defectuosa o no conectada.
Motor defectuoso o no conectado.Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Ventilador defectuoso o no conectado.Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Ponerse en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente.
Ponerse en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente.
Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica.
Técnica.
Técnica.
46
Servicio de Asistencia Técnica es
Cambiar la bombilla del horno
Si la bombilla del horno está deteriorada, hay que
cambiarla. Las bombillas de recambio resistentes a la
temperatura se pueden obtener en un comercio
especializado o poniéndose en contacto con el Servicio
de Asistencia Técnica. Indicar el número de producto
(E) y el número de fabricación (FD) del aparato. No
utilizar ninguna otra bombilla.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
Al sustituir la lámpara del interior del horno los
contactos del portalámparas están bajo corriente.
Antes de sustituirla, desenchufar el aparato de la red o
desconectar el interruptor automático del cuadro
eléctrico.
1. Dejar enfriar el compartimento de cocción.
2. Abrir la puerta del electrodoméstico.
3. Poner un paño de cocina en el compartimento de
cocción para evitar daños.
4. Extraer las guías laterales.
5. Retirar el cristal protector.Para ello, abrir el cristal
protector con la mano desde delante. En caso de
que resultase difícil retirar el cristal protector, utilizar
una cuchara como ayuda.
6. Extraer la bombilla del horno.
4Servicio de Asistencia
Técnica
Ser vi ci o de Asi st enci a Técni ca
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a
su disposición siempre que necesite la reparación de
su aparato. Siempre encontramos la solución
adecuada, incluso para evitar que el personal del
Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse
innecesariamente.
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) completo y el de
fabricación (FD) para obtener un asesoramiento
cualificado. La etiqueta de características con los
correspondientes números se encuentra al abrir la
puerta del aparato.
En algunos aparatos equipados con cocción al vapor
encontrará la etiqueta de características detrás de la
moldura.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
7. Sustituir la bombilla del horno por otra del mismo
tipo:
Tensión: 230 V
Potencia: 40 W;
Portabombillas: G9;
Resistencia de temperatura: 300 °C
8. Volver a colocar el cristal protector de la bombilla
del horno.
9. Montar las guías laterales.
10. Retirar de nuevo el paño de cocina.
11. Volver a conectar el fusible.
12. Comprobar que la iluminación del horno funciona
correctamente.
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato, así
como el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica en el siguiente apartado.
N.º de pro-
ducto (E)
Servicio de Asistencia
Técnica
O
N.° de fabricación (FD)
En caso de manejo incorrecto, debe tenerse en cuenta
que la asistencia del personal del Servicio de
Asistencia Técnica no es gratuita, incluso durante el
periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
E902 406 416
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este
modo se garantiza que la reparación sea realizada por
personal técnico especializado y debidamente instruido
que, además, dispone de los repuestos originales del
fabricante para su aparato doméstico.
47
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
JSometidos a un riguroso
control en nuestro estudio
de cocina
Someti dos a un ri gur oso contr ol en nues t r o est udi o de coci na
En este apartado figura una selección de alimentos y
los ajustes óptimos correspondientes. Se detallan los
tipos de calentamiento y las temperaturas apropiados
para los respectivos alimentos. También se indica
información relativa a los accesorios adecuados y a la
altura ideal de inserción. Asimismo figuran consejos
sobre recipientes y el modo de preparación.
Tabla de comidas
PlatoPeso (en kg)Altura de inser-
ción
Lasaña3-41
Gratinar pasta3-41
Asado de ternera22
Asado de ternera22
Lomo de cerdo1.52
Lomo de cerdo22
Salchichas1.53
Asado de vacuno12
Conejo asado1.52
Pechuga de pavo22
Asado de cerdo2-32
Pollo asado1.22
Chuleta de cerdo1.54
Costillas de cerdo1.54
Tocino0.75
Filete de cerdo1.54
Filete de buey15
Trucha asalmonada1.22
Rape1.52
Rodaballo1.52
Pizza11
Pan12
Focaccia12
Bizcocho en molde concéntrico12
Pastel de frutas12
* Precalentar
** No precalentar
Nota: Durante la preparación de alimentos puede
producirse mucho vapor de agua en el interior del
horno.
Su aparato utiliza la energía de forma muy eficiente,
emitiendo muy poco calor hacia el exterior durante su
funcionamiento. Sin embargo, debido a las grandes
diferencias de temperatura entre el interior del aparato
y las partes exteriores del aparato, puede aparecer
agua de condensación en la puerta, el panel de mando
o en los frontales de los muebles contiguos. Esto se
debe a un fenómeno físico normal que se puede evitar
precalentando el aparato o abriendo la puerta con
cuidado.
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina es
PlatoPeso (en kg)Altura de inser-
ción
Pastel de requesón12
Pasteles de pastaflora12
Pasteles de pastaflora11
Pastel paraíso1.22
Buñuelos de viento1.22
Bizcocho12
Arroz con leche12
Brioche1.22
* Precalentar
** No precalentar
Consejos de aplicación
Aquí encontrará consejos acerca de los recipientes y
de la preparación de platos.
Notas
■ Utilizar los accesorios suministrados. Los accesorios
adicionales están disponibles como accesorios
especiales en los comercios especializados o en el
Servicio de Asistencia Técnica.
Antes de su utilización, retirar del interior del
compartimento de cocción los accesorios y
recipientes que no sean necesarios.
accesorios o los recipientes calientes del interior del
compartimento de cocción.
■ El calor superior/inferior suave es un tipo de
calentamiento inteligente que permite preparar
carne, pescado y postres que no deben fermentar
ahorrando energía. El electrodoméstico regula de
manera óptima el aporte de energía en el
compartimento de cocción. Los alimentos se
preparan por fases mediante el calor residual. De
este modo, quedan más jugosos y se tuestan
menos. Al abrir la puerta antes de tiempo y al
precalentar se piede el efecto. Colocar los alimentos
en el compartimento de cocción cuando esté vacío
y frío. Mantener la puerta cerrada durante la cocción
Consejos prácticos para el horneado
Para determinar si el pastel está
hecho.
Pinchar con un palillo de madera en el punto más alto del pastel. El pastel estará en su punto cuando la masa
no se adhiera al palillo.
El pastel se desmorona.Utilizar menos líquido la próxima vez. O bien disminuir la temperatura 10 °C y prolongar el tiempo de cocción.
Tener en cuenta los ingredientes especificados y las instrucciones de preparación de la receta.
El pastel se ha hinchado bien en el
centro, pero hacia los bordes tiene
Engrasar solo la base del molde desarmable. Después del horneado, desprender el pastel con cuidado con la
ayuda de un cuchillo.
menos altura.
El jugo de fruta se sale.La próxima vez, utilizar la bandeja universal.
Las pastas pequeñas se pegan unas a
otras durante el horneado.
Procurar dejar un espacio de unos 2 cm entre unas y otras. Así tendrán el espacio suficiente para crecer y
dorarse por todos los lados.
El pastel está demasiado seco.Aumentar la temperatura 10 °C y reducir el tiempo de cocción.
El pastel ha quedado en conjunto
demasiado claro.
El pastel ha quedado demasiado
Si la altura de inserción y el accesorio son correctos, entonces aumentar la temperatura en caso necesario o
bien prolongar el tiempo de cocción.
La próxima vez, colocar el pastel una altura más arriba.
claro arriba y demasiado oscuro
abajo.
El pastel ha quedado demasiado
oscuro arriba y demasiado claro
La próxima vez, colocar el pastel una altura más abajo. Seleccionar una temperatura más baja y prolongar el
tiempo de cocción.
abajo.
El pastel de molde o de molde rectan-
No colocar el molde para hornear pegado a la placa posterior, sino en el centro del accesorio.
gular se pone muy oscuro por la parte
de atrás.
El pastel ha quedado en conjunto
La próxima vez, seleccionar una temperatura más baja y prolongar el tiempo de cocción en caso necesario.
demasiado oscuro.
49
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
Las pastas se han dorado de forma
irregular.
Seleccionar una temperatura más baja.
Si el papel de hornear sobresale, la circulación del aire también puede verse afectada. Recortar siempre el
tamaño justo de papel de hornear.
Asegurarse de que el molde para hornear no está pegado a las aberturas de la pared posterior del comparti-
mento de cocción.
Si se hornea repostería pequeña, procurar que todas las unidades tengan el mismo tamaño y grosor.
Se han utilizado varios niveles para
hornear. Las pastas de la bandeja
superior han quedado más doradas
Para hornear en varios niveles, seleccionar siempre la opción de aire caliente. Las pastas sobre bandejas o
moldes que se han introducido en el horno al mismo tiempo no tienen por qué estar listas en el mismo
momento.
que las de la bandeja inferior.
El pastel tiene buen aspecto, pero en
el interior no está bien hecho.
Hornear a temperatura más baja durante un poco más de tiempo y añadir menos líquido si fuera necesario.
Para pasteles con una capa jugosa, hornear primero la base. Espolvorear la base con almendras o pan rallado
y, a continuación, añadir la cobertura.
El pastel no se desprende al volcar el
molde.
Una vez concluido el ciclo de horneado, dejar enfriar el pastel entre 5 y 10 minutos. En caso de que continuara sin poder desprenderse, volver a desprender cuidadosamente el borde con la ayuda de un cuchillo. Volcar nuevamente el pastel y cubrir varias veces el molde con un paño húmedo y frío. La próxima vez, engrasar
el molde y espolvorear con pan rallado.
Consejos prácticos para asar y estofar
El asado está demasiado oscuro y la
corteza quemada por algunas partes
Comprobar la altura en la que se ha colocado y la temperatura. La próxima vez, seleccionar una temperatura
más baja y reducir el tiempo de cocción en caso necesario.
o el asado está demasiado seco.
La corteza es demasiado fina.Aumentar la temperatura o encender brevemente el grill al final del tiempo de cocción.
El asado tiene buen aspecto, pero la
La próxima vez, utilizar un recipiente más pequeño y añadir más líquido en caso necesario.
salsa se ha quemado.
El asado tiene buen aspecto, pero la
La próxima vez, utilizar un recipiente más grande y añadir menos líquido en caso necesario.
salsa es demasiado clara y líquida.
Al estofar, la carne se quema.La cacerola y la tapa deben encajar y quedar bien cerradas.
Reducir la temperatura y añadir todavía más líquido durante el estofado en caso necesario.
Presencia de acrilamida en alimentos
La acrilamida se produce especialmente en productos
de cereales y patata preparados a temperaturas
elevadas, p.ej., patatas fritas, tostadas, panecillos, pan
y repostería fina (galletas, pastas especiadas, galletas
navideñas).
Consejos para reducir la formación de acrilamida al cocinar alimentos
Observaciones de carácter general■ Mantener el tiempo de cocción lo más reducido posible.
■ Hornear los alimentos hasta dorarlos, sin que queden demasiado oscuros.
■ Los alimentos de gran tamaño y grosor contienen una cantidad de acrilamida más reducida.
HornearCon calor superior/inferior máx. 200 °C.
Con aire caliente máx. 180 °C.
GalletasCon calor superior/inferior máx. 190 °C.
Con aire caliente máx. 170 °C.
El huevo o la yema de huevo reducen la formación de acrilamida.
Patatas fritas al hornoDistribuir una capa sobre la bandeja de manera uniforme. Hornear un mínimo de 400 g por bandeja para
evitar que las patatas se sequen.
50
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina es
Comidas normalizadas
Estas tablas han sido elaboradas para institutos de
pruebas con el fin de facilitar los controles y pruebas
del aparato.
Según EN 60350-1.
Horneado
PlatoAccesoriosAltura de inser-
ción
Tiras de shortbreadBandeja universal con papel
para hornear
Tiras de shortbread, 2 nivelesBandeja universal + bandeja
de horno con papel para hor-
near
PastelitosBandeja universal2
Pastelitos, 2 nivelesBandeja universal + bandeja
de horno
Base para tartaMolde desarmable2
Base para tarta, 2 niveles2 moldes desarmables2+4
Pastel de manzana recubierto, 1 uni-
dad
Pastel de manzana recubierto, 2 uni-
dades
* Precalentar
Asar al grill
Colocar debajo la bandeja universal. De este modo se
recoge el líquido, mientras que el interior del horno se
mantiene más limpio.
Molde desarmable2
2 moldes desarmables2+4
2
2+4
1+4
Tipo de calentamiento
|‚|
|‚|
|¶|
|‚|
|¶|
|‚|
|ƒ|
|‚|
Temperatura en °CDuración en mi-
nutos
160*26
160*26-28
150*21-23
160*25-28
170*30
160*40-45
170*75
170*70
PlatoAccesoriosAltura de inser-
ción
Pan de moldeParrilla5
Hamburguesa de vacuno, 10 unida-
Elenco delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . 64
Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . 65
Impostazione dello stato di risparmio energetico. . . . 65
52
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop www.neffeshop.com
Conformità d'uso it
8Conformità d'uso
Confor mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito
esclusivamente per l'incasso. Osservare le
speciali istruzioni di montaggio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione all'apparecchio
durante il suo funzionamento. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo
2000 metri sul livello del mare.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
Inserire sempre correttamente gli accessori
nel vano di cottura. ~ "Accessori"
a pagina 59
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Import ant i avv er t enze di si curezza
In generale
:Avviso – Pericolo di incendio!
■ Gli oggetti infiammabili depositati nel vano
di cottura possono incendiarsi. Non riporre
mai oggetti infiammabili all'interno del vano
di cottura. Non aprire mai la porta
dell'apparecchio quando fuoriesce del
fumo. Disattivare l'apparecchio e staccare
la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Pericolo di incendio!
■ I residui di cibo, il grasso e il sugo
dell'arrosto possono prendere fuoco. Prima
di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo
sporco più grossolano dagli elementi
riscaldanti e dagli accessori.
Pericolo di incendio!
■ All'apertura della porta dell'apparecchio
avviene uno spostamento d'aria che può
sollevare la carta da forno. Quest'ultima
potrebbe entrare in contatto con gli
elementi riscaldanti e prendere fuoco.
Durante il preriscaldamento non disporre
mai la carta da forno sugli accessori se non
è ben fissata. Fermare sempre la carta da
forno con una stoviglia o una teglia.
Ricoprire con carta da forno solo la
superficie necessaria. La carta da forno non
deve fuoriuscire dall'accessorio.
:Avviso – Pericolo di scottature!
■ L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare
mai le superfici interne calde del vano di
cottura o le resistenze. Lasciar sempre
raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di scottature!
■ L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura.
Pericolo di scottature!
■ I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo
potrebbero prendere fuoco. Non cucinare
pietanze con quantità elevate di bevande
ad alta gradazione alcolica. Utilizzare
esclusivamente piccole quantità di bevande
ad alta gradazione alcolica. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio.
Pericolo di scottature!
■ Durante il funzionamento dell'apparecchio,
le estensioni telescopiche diventano calde.
Durante l'estrazione prestare particolare
attenzione per evitare ustioni.
53
it Importanti avvertenze di sicurezza
:Avviso – Pericolo di scottature!
■ Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di bruciature!
■ Aprendo la porta dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. A certe
temperature il vapore non è visibile. Al
momento dell'apertura non stare troppo
vicini all'apparecchio. Aprire con cautela la
porta dell'apparecchio. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di bruciature!
■ La presenza di acqua nel vano di cottura
caldo può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel forno caldo
:Avviso – Pericolo di lesioni!
■ Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio
potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti
per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Pericolo di lesioni!
■ Le cerniere della porta dell'apparecchio si
muovono aprendo e chiudendo la porta e
possono bloccarsi. Non toccare mai la zona
delle cerniere.
:Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
■ Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è
guasto, staccare la spina o disattivare il
fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■ Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
■ L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
■ Durante la sostituzione della lampada del
vano di cottura i contatti del portalampada
sono sotto tensione. Prima di procedere
alla sostituzione, staccare la spina o
disattivare il fusibile nella relativa scatola.
Pericolo di scariche elettriche!
■ Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Funzione pulizia
:Avviso – Pericolo di incendio!
■ Durante la fase di pulizia i residui di cibo, il
grasso e il sugo dell'arrosto possono
prendere fuoco. Prima di avviare la funzione
di pulizia, eliminare lo sporco più intenso
dal vano di cottura e dall'accessorio.
Pericolo di incendio!
■ Durante la funzione di pulizia l'esterno
dell'apparecchio diventa molto caldo. Non
appendere alla maniglia della porta oggetti
infiammabili come ad es. gli strofinacci.
Lasciare libero il lato anteriore
dell'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
:Avviso – Rischio di gravi danni alla
salute!
Durante la funzione di pulizia l'esterno
dell'apparecchio diventa molto caldo. Il
rivestimento antiaderente delle teglie e degli
stampi viene danneggiato e può verificarsi la
formazione di gas velenosi. Non utilizzare la
funzione di pulizia per teglie e stampi con
rivestimento antiaderente. Pulire solo
accessori smaltati.
:Avviso – Rischio di danni alla salute!
Con la funzione di pulizia, il vano cottura viene
riscaldato a temperature molto alte, tanto che i
residui degli alimenti arrostiti, cotti al grill o in
forno vengono inceneriti. In questo modo
vengono rilasciati vapori che potrebbero
irritare le mucose. Durante la funzione di
pulizia arieggiare bene la cucina. Non
trattenersi per un tempo prolungato nella
stanza. Tenere lontano i bambini e gli animali
domestici. Anche per il funzionamento
differito, con tempo di fine posticipato,
rispettare le istruzioni.
:Avviso – Pericolo di scottature!
■ Durante la funzione di pulizia il vano di
cottura diventa molto caldo. Non aprire mai
la porta dell’apparecchio. Lasciar
raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di scottature!
■ ; Durante la funzione di pulizia l'esterno
dell'apparecchio diventa molto caldo. Non
toccare mai la porta dell'apparecchio.
Lasciar raffreddare l'apparecchio. Tenere
lontano i bambini.
54
]Cause dei danni
Cause dei danni
In generale
Attenzione!
■ Accessori, pellicola, carta da forno o stoviglie sul
fondo del vano di cottura: non riporre alcun
accessorio sul fondo del vano di cottura. Non
coprire il fondo del vano di cottura con nessun tipo
di pellicola o carta da forno. Con temperature
superiori a 50 °C non collocare alcuna stoviglia sul
fondo del vano di cottura. Si genera un accumulo di
calore. I tempi di cottura non sono più corretti e la
superficie smaltata viene danneggiata.
■ Pellicola in alluminio: nel vano di cottura la pellicola
in alluminio non deve mai entrare in contatto con il
pannello della porta. Potrebbero verificarsi variazioni
cromatiche permanenti sul pannello della porta.
■ Acqua nel vano di cottura caldo: non versare mai
acqua nel vano di cottura caldo per evitare la
formazione di vapore acqueo. La variazione di
temperatura può danneggiare la superficie smaltata.
■ Umidità nel vano di cottura: un'umidità prolungata
nel vano di cottura può causare la corrosione. Dopo
avere utilizzato il vano di cottura, lasciarlo asciugare.
Non conservare alimenti umidi all'interno del vano di
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati. Non
conservare gli alimenti all'interno del vano di cottura.
■ Raffreddamento con porta dell'apparecchio aperta:
dopo il funzionamento ad alte temperatura, il
raffreddamento del vano di cottura deve avvenire
esclusivamente con la porta chiusa. Controllare che
nulla resti incastrato nella porta dell'apparecchio.
Anche se la porta è socchiusa, con il passare del
tempo i mobili adiacenti possono danneggiarsi.
Dopo un funzionamento con molta umidità, lasciare
aperto il vano di cottura per farlo asciugare.
■ Succo della frutta: durante la preparazione di dolci
alla frutta molto succosi, non riempire
eccessivamente la teglia. Il succo della frutta che
trabocca dalla teglia causa la formazione di macchie
indelebili. Se possibile, si consiglia di utilizzare la
leccarda più profonda.
■ Guarnizione molto sporca: se la guarnizione è molto
sporca, durante il funzionamento dell'apparecchio la
porta non si chiude più correttamente. Le superfici
dei mobili adiacenti possono danneggiarsi.
Mantenere sempre pulita la guarnizione. ~ "Pulizia"
a pagina 65
■ Utilizzo della porta dell'apparecchio come superficie
d'appoggio: non appoggiarsi alla porta
dell'apparecchio, né sedervisi sopra o appendervisi.
Non posare stoviglie o accessori sulla porta
dell'apparecchio.
■ Inserimento degli accessori: a seconda del modello
di apparecchio è possibile che gli accessori graffino
il pannello della porta al momento della chiusura di
quest'ultima. Inserire gli accessori nel vano di
cottura sempre fino all'arresto.
■ Trasporto dell'apparecchio: non trasportare
l'apparecchio afferrandolo dalla maniglia in quanto
questa non sopporta il peso dell'apparecchio e può
rompersi.
Cause dei danni it
55
it Tutela dell'ambiente
7Tutela dell'ambiente
Tut el a del l ' ambi ente
Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in
termini di energia. Questa parte contiene consigli per
ottimizzare il risparmio energetico e su come smaltire
l'apparecchio in modo corretto.
Risparmio energetico
■ Preriscaldare l'apparecchio soltanto se indicato nella
ricetta o nelle tabelle delle istruzioni per l'uso.
■ Lasciare scongelare le pietanze surgelate prima di
inserirle nel vano di cottura.
■ Durante la cottura, aprire il meno possibile la porta
dell'apparecchio.
■ In caso di preparazione di più dolci, si consiglia di
cuocerli in forno uno dopo l'altro. Il vano di cottura
rimane caldo e si riduce così il tempo di cottura per
il secondo dolce. È possibile inserire del vano di
cottura due stampi rettangolari uno accanto all'altro
all'interno.
■ Utilizzare stampi scuri, con smalto o vernice nera.
Questo tipo di stoviglie assorbe bene il calore.
■ Rimuovere dal vano di cottura gli accessori non
necessari.
■ In caso di tempi di cottura prolungati, disattivare
l'apparecchio 10 minuti prima della fine del tempo di
cottura e utilizzare il calore residuo per ultimare la
cottura.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
56
Conoscere l'apparecchio it
* Conoscere l'apparecchio
Conoscer e l ' apparec chi o
In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli
elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle
diverse funzioni dell'apparecchio.
Avvertenza: A seconda del modello è possibile che vi
siano alcune differenze per quanto concerne colori e
vari dettagli.
Tasti e display
(
I tasti sono campi tattili al di sotto dei quali si
trovano dei sensori. Basta toccare il simbolo per
selezionare la funzione.
Il display mostra i simboli delle funzioni attive e le
funzioni durata.
Selettore funzioni
0
Con il selettore funzioni è possibile impostare il
tipo di riscaldamento o ulteriori funzioni.
Il selettore funzioni può essere ruotato dalla
posizione zero verso sinistra o verso destra.
Selettore temperatura
8
Servendosi del selettore temperatura, impostare
la temperatura per il tipo di riscaldamento o
selezionare l'impostazione per ulteriori funzioni.
Il selettore temperatura può essere altrettanto
ruotato verso destra o verso sinistra. Non esiste la
posizione zero.
Tasti
Qui è spiegato brevemente il significato dei diversi tasti.
TastoSpiegazione
v
°
(
)
!
--------
Funzioni durata
Impostazione di timer ., durata
+, tempo di fine *, e ora v
Riscaldamento
rapido
InfoIndicazione della temperatura del
Accendere/Spegnere il riscaldamento rapido
Diminuzione del valore di regolazione
Aumento del valore di regolazione
vano di cottura attuale
Pannello di comando
Servendosi del pannello di comando impostare le
diverse funzioni dell'apparecchio. Sono qui forniti uno
schema generale del pannello di comando e
l'assegnazione degli elementi di comando.
Display
Il display è strutturato in modo tale che i dati possano
essere rilevati in uno sguardo.
Il valore che si desidera impostare al momento viene
messo in evidenza, utilizzando il colore bianco su uno
sfondo nero.
SimboloSpiegazione
2
˜
š
.
+
*
v
5
1
u/
m
‰‰:‰‰
‰‰‰
--------
Menu di pulizia
Pulizia pirolitica
EasyClean
Timer
Durata
Tempo di fine
Ora
Bloccaggio sportello
Sicurezza bambini
Controllo della temperatura
Riscaldamento rapido
Indicazione dell'ora
Indicazione temperatura
57
it Conoscere l'apparecchio
Tipi di riscaldamento e funzioni
Con il selettore funzioni è possibile impostare i tipi di
riscaldamento e ulteriori funzioni.
Affinché sia sempre possibile trovare il giusto tipo di
riscaldamento per la pietanza, vi illustriamo qui le
differenze e le diverse modalità di cottura.
Tipo di riscaldamentoTemperatura/Livello Utilizzo
Posizione zero-Il forno è spento.
Û
Aria calda 3D50-280 °CPer la preparazione delle pietanze su uno o due livelli. La ventola distribuisce unifor-
|‚
|
memente all'interno del vano di cottura il calore generato dalla resistenza circolare
collocata sulla parete posteriore del forno.
Questo tipo di riscaldamento viene utilizzato per definire il consumo di energia in
modalità con ricircolo d'aria.
Ricircolo50-280 °CPer dolci e biscotti su un livello. La ventola distribuisce uniformemente nel vano di
|¶|
cottura il calore degli elementi riscaldanti.
Livello pizza50-280 °CPer la preparazione di pizza fresca e di prodotti surgelati, ad es. patatine fritte o lo
|„|
strudel. Gli elementi riscaldanti e le ventole riscaldano rapidamente e distribuiscono
uniformemente il calore nel vano di cottura.
Scongelamento30-60 °CPer scongelare ad es. carne, pollame, pane e dolci. La ventola fa sì che l'aria calda
| “ |
avvolga gli alimenti.
Riscaldamento inferiore50-280 °CPer proseguire la cottura delle pietanze. Il calore viene distribuito solo dal basso.
|†|
Funzioni di pulizia ~ "Funzione pulizia" a pagina 67
|2
|
EasyClean š rimuove lo sporco non ostinato nel vano cottura.
La funzione dell'autopulizia ˜ pulisce il vano cottura in maniera pressoché auto-
noma.
Grill a superficie piccola50° C - IntPer grigliare piccole quantità di bistecche, salsicce, toast e piccole porzioni di pesce.
|‰|
La parte centrale dell'elemento grill si scalda.
Grill a superficie grande50° C - IntPer grigliare alimenti sottili, ad es. bistecche, salsicce o toast e per gratinare.
|ˆ|
Si riscalda l'intera superficie al di sotto dell'elemento grill.
Grill ventilato50 - 280 °CPer la cottura arrosto di carne, pollame e pesci interi. La ventola fa sì che l'aria calda
|‡|
avvolga gli alimenti.
Riscaldamento sup./inf. deli-
|½|
cato
50-280°CPer la cottura delicata di pietanze selezionate (ad es. carne, verdure) su un livello,
senza preriscaldare.
Il tipo di riscaldamento non è adatto per pietanze che lievitano durante la cottura (ad
es. pane).
Questo tipo di riscaldamento viene utilizzato per definire la classe di efficienza ener-
getica e il consumo di energia in modalità tradizionali.
Riscaldamento sup./inf.50-280 °CPer dolci, sformati e pezzi di arrosto magri. Il calore viene distribuito uniformemente
|ƒ|
dall'alto e dal basso.
--------
Avvertenza: Per ogni tipo di riscaldamento
l'apparecchio indica una temperatura o un livello
predefiniti. I valori proposti possono essere accettati o
modificati nella rispettiva area.
Selettore temperatura
Con il selettore temperatura impostare la temperatura.
Sul display viene visualizzata la temperatura impostata.
Avvertenza: La temperatura fino a 100 °C può essere
impostata a 1 grado alla volta, per temperature
superiori si avanza di 5 gradi alla volta.
Controllo della temperatura
Le barre del controllo della temperatura indicano le fasi
di riscaldamento o il calore residuo nel vano di cottura.
Controllo del
riscaldamento
Il controllo del riscaldamento mostra l'aumento
della temperatura all'interno del vano di cottura.
Quando tutte le barre sono piene è il momento
giusto per mettere la pietanza in forno.
Con i livelli grill e di pulizia le barre sono complete.
Con il tipo di riscaldamento superiore/inferiore
delicato le barre non si colorano.
Indicatore del
calore residuo
Quando l'apparecchio è spento, il controllo temperatura indica il calore residuo nel vano di cottura.
L'indicatore si spegne quando la temperatura
scende fino a circa 60 °C.
58
Accessori it
Funzioni del vano di cottura
Alcune funzioni facilitano il funzionamento
dell'apparecchio. Ad esempio, il vano cottura viene
illuminato interamente e una ventola di raffreddamento
protegge l'apparecchio da sovrariscaldamento.
Aprire la porta dell’apparecchio
Se durante il funzionamento viene aperta la porta
dell'apparecchio, questo si arresta immediatamente.
Una volta chiusa la porta, l'apparecchio riprende a
funzionare.
Illuminazione del vano di cottura
Quando si apre lo sportello dell'apparecchio,
l'illuminazione del vano di cottura si attiva. Se lo
sportello rimane aperto per più di 15 minuti,
l'illuminazione si spegne nuovamente.
Nella maggior parte delle modalità di funzionamento
l'illuminazione del vano di cottura si accende non
appena viene avviato l'apparecchio. Quando il
funzionamento è terminato, si spegne.
Avvertenza: Con il tipo di funzionamento
Riscaldamento sup./inf. delicato l'illuminazione del vano
di cottura si spegne automaticamente dopo circa 1
minuto. Tenere aperto lo sportello del forno il più breve
tempo possibile quando si inseriscono le pietanze.
_Accessori
Acc e s s o r i
Insieme all'apparecchio sono forniti alcuni accessori. Si
riceve qui una panoramica relativa agli accessori forniti
e al loro esatto utilizzo.
AccessoriDescrizione
Griglia per arrostire
Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti,
carni alla griglia, piatti surgelati.
Leccarda
Per torte con frutta o crema, biscotti,
piatti surgelati e arrosti di grandi
dimensioni. La leccarda può essere
utilizzata anche come contenitore di
raccolta del grasso quando si cuoce
direttamente sulla griglia.
Teglia smaltata
Per dolci in teglia e pasticcini.
Set di guide telescopiche
Grazie alle guide di estensione è possibile estrarre del tutto l'accessorio.
Spine di sicurezza
Per bloccare le cerniere.
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva e disattiva quando
necessario. L'aria calda fuoriesce tramite lo sportello.
Con il tipo di riscaldamento sup./inf. delicato, la ventola
di raffreddamento si accende e si spegne più di
frequente per risparmiare energia.
Attenzione!
Non coprire le fessure di aerazione. In caso contrario, il
forno si surriscalda.
Terminato il funzionamento, la ventola di
raffreddamento resta attiva per un periodo di tempo
prestabilito, in modo da consentire un raffreddamento
più rapido del vano di cottura.
--------
Livelli di inserimento
La teglia e la griglia per arrostire possono essere
inserite su 5 diversi livelli nel vano di cottura. Inserirle
sempre fino all'arresto in modo che non entrino in
contatto con il pannello dello sportello. Prestare
attenzione affinché gli accessori vengano sempre
inseriti correttamente nel vano di cottura.
5
4
3
2
1
:Avviso – Pericolo di incendio!
Non collocare per nessun motivo una griglia, una teglia,
una padella o un'altra stoviglia direttamente sul fondo
del forno. Ciò comporta un surriscaldamento del fondo
dell'apparecchio e può danneggiare seriamente
l'apparecchio.
59
it Accessori
Funzione d'arresto
È possibile estrarre gli accessori per circa la metà della
loro lunghezza, fino allo scatto. La funzione d'arresto
evita che l'accessorio si ribalti durante l'estrazione.
L'accessorio deve essere inserito correttamente nel
vano di cottura affinché la funzione antiribaltamento sia
operativa.
Durante l'inserimento della griglia, prestare attenzione a
che la tacca di arresto
sia rivolta verso il basso. Il lato aperto deve essere
rivolto verso lo sportello dell'apparecchio e la curvatura
deve essere rivolta verso il basso
Durante l'inserimento dei pannelli, prestare attenzione a
che la tacca di arresto
sia rivolta verso il basso. La smussatura dell'accessorio
ƒ deve essere rivolta in avanti verso lo sportello
dell'apparecchio.
Esempio nella figura: leccarda
‚ si trovi nella parte posteriore e
¾.
D
D
‚ si trovi nella parte posteriore e
Accessori speciali
Gli accessori possono essere acquistati presso il
servizio di assistenza clienti.
AccessoriDescrizione
Teglia smaltataPer dolci in teglia e pasticcini.
Codice servizio clienti: 11012235
LeccardaPer torte con frutta o crema, biscotti,
piatti surgelati e arrosti di grandi
dimensioni.
La leccarda può essere utilizzata
anche come contenitore di raccolta
del grasso quando si cuoce direttamente sulla griglia.
Codice servizio clienti: 11012236
Griglia per arrostirePer stoviglie, stampi per dolci, arrosti,
carni alla griglia, piatti surgelati.
Codice servizio clienti: 11012237
Set di guide telescopicheSet di guide telescopiche per un
livello.
Codice servizio clienti: 11007649
--------
D
D
E
Set di guide telescopiche
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento dell'apparecchio, le estensioni
telescopiche diventano calde. Durante l'estrazione
prestare particolare attenzione per evitare ustioni.
Grazie alle guide di estensione è possibile estrarre del
tutto l'accessorio. Prestare attenzione durante
l'inserimento della teglia e della griglia a che queste si
innestino nelle guide di estensione prima della
curvatura.
60
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima
volta
Pr i ma di uti l i zzar e l' apparec chi o per la pr i ma volt a
In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna
fare prima di utilizzare il forno per la prima volta.
Rimuovere l'imballaggio dell'apparecchio e smaltirlo
secondo le norme vigenti.
Impostazione dell'ora
Dopo l'allacciamento, sull'indicatore lampeggia ‚ƒ:‹‹
e si accende il simbolo v. Impostare l'ora attuale.
1. Impostare l'ora servendosi del tasto ( o ).
2. Premere il tasto v.
Avvertenza: Una volta trascorso il tempo di
impostazione, l'ora viene automaticamente salvata.
L'ora è impostata.
Riscaldamento del forno
Pulizia preliminare del forno
Pulizia degli accessori
Prima di utilizzare gli accessori, pulirli accuratamente
con una soluzione alcalina di lavaggio calda e un
panno morbido.
Montaggio del set di guide telescopiche
Le avvertenze per il montaggio del set di guide
telescopiche è contenuto all'interno del kit fornito in
dotazione.
1. Togliere gli accessori e le griglie mobili dal vano di
cottura. ~ "Supporti" a pagina 69
2. Togliere tutti i resti dell'imballaggio, ad es. pezzettini
di polistirolo, dal vano di cottura.
3. Alcune parti sono rivestite con una pellicola
protettiva antigraffio. È necessario rimuoverla.
4. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno
morbido umido.
5. Pulire il vano di cottura con soluzione di lavaggio
calda.
Riscaldamento del forno
Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, far
riscaldare il forno vuoto e ben chiuso.
Avvertenza: Controllare che il vano di cottura sia
sgombro dai resti dell'imballaggio, quali ad es. le
palline di polistirolo. Prima di riscaldare, pulire le
superfici lisce nel vano di cottura servendosi di un
panno morbido e inumidito. Arieggiare la cucina
durante il riscaldamento dell'apparecchio.
1. Portare il selettore delle funzioni su |ƒ|.
2. Ruotare il selettore della temperatura sulla
temperatura massima.
3. Spegnere il forno dopo 1 ora.
Avvertenza: Durante la prima accensione, è possibile
che si sentano degli scricchiolii che provengono dal
forno.
Pulizia successiva del forno
1. Pulire il vano di cottura con soluzione di lavaggio
calda.
2. Montaggio della griglia mobile.
3. Se necessario, pulire i pannelli dello sportello.
~ "Porta dell'apparecchio" a pagina 69
61
it Uso dell'apparecchio
1Uso dell'apparecchio
Us o del l ' apparec chi o
Accensione e spegnimento del forno
Accensione del forno
1. Impostare il tipo di riscaldamento servendosi del
selettore funzioni.
Avvertenza: Per ciascuna funzione è preimpostata
una temperatura standard o un livello grill.
2. Servendosi del selettore temperatura, modificare la
temperatura o il livello grill.
OFunzioni durata
Funzi oni dur at a
L'apparecchio dispone di varie funzioni durata.
Panoramica delle funzioni durata
Funzione durataUtilizzo
.
v
+
*
--------
TimerIl timer funziona come un conta-
minuti. Funziona indipendentemente dalla modalità e da altre
funzioni durata e non influisce sul
funzionamento dell'apparecchio.
OraFinché non scorre nessun'altra
funzione in primo piano, l'apparecchio mostra l'ora sul display.
DurataAl termine di una durata impo-
stata l'apparecchio interrompe
automaticamente il funzionamento.
Tempo di fineImpostare una durata e un'ora di
fine desiderata. L'apparecchio si
accende automaticamente affinché il programma sia terminato
all'ora desiderata.
&
Il forno inizia a riscaldarsi.
Avvertenza: L'indicatore di controllo della temperatura
mostra lo stato attuale del riscaldamento.
Modifica delle impostazioni
Il tipo di riscaldamento e la temperatura o il grado grill
possono essere modificati in qualunque momento con
il selettore corrispondente.
Spegnimento del forno
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Attivazione del riscaldamento rapido
Per riscaldare il più rapidamente possibile il vano di
cottura premere il tasto
Avvertenza: Il riscaldamento rapido è disponibile con
le funzioni: aria calda 3D, ricircolo, livello pizza e
riscaldamento superiore/inferiore.
°.
Come usare l'orologio elettronico
Impostazione del contaminuti
Il contaminuti non influisce in alcun modo sulle funzioni
del forno. La durata del contaminuti può essere
impostata per un intervallo compreso tra 30 secondi e
13 ore. Fino a 10 minuti, l'impostazione è consentita a
intervalli di 30 secondi; per un tempo compreso tra 10
minuti e 1 ora, l'impostazione è consentita un minuto
alla volta; per tempi superiori l'impostazione è
consentita a intervalli di 5 minuti.
1. Premere il tasto v.
Il simbolo . è acceso.
2. Servendosi dei tasti ) e ( impostare la durata
desiderata.
Una volta trascorso il tempo impostato viene
emesso un segnale acustico.
Avvertenze
■ Per modificare il tempo residuo, premere il tasto v.
Poi servendosi dei tasti ) e ( modificare il tempo
residuo.
■ Per interrompere il contaminuti, portare il tempo
residuo su zero.
Disattivazione del segnale acustico
Per spegnere il segnale acustico, premere un tasto
qualsiasi oppure aprire lo sportello dell'apparecchio.
Interruzione di sicurezza automatica
L'apparecchio dispone di un'interruzione di sicurezza
automatica. Il forno si spegne automaticamente dopo
13 ore.
62
Avvertenza: Dopo breve tempo il segnale acustico si
spegne automaticamente.
Funzioni durata it
Impostazione dell'orologio elettronico
In caso di necessità è possibile modificare l'ora (ad es.
dall'ora legale all'ora solare). A tal proposito il forno
deve essere spento.
1. Premere il tasto v.
Il simbolo . è acceso.
2. Premere nuovamente il tasto v.
Il simbolo v è acceso.
3. Servendosi dei tasti ) e ( impostare l'ora attuale.
Impostazione del timer automatico
Tramite l'orologio elettronico è possibile disattivare o
attivare e disattivare automaticamente il forno.
Impostazione della durata
Impostare sull'apparecchio la durata di cottura per la
pietanza. In questo modo la durata di cottura non può
essere inavvertitamente oltrepassata e non è
necessario interrompere altri lavori per terminare il
funzionamento.
1. Impostare il tipo di riscaldamento e la temperatura
desiderati.
Il forno entra in funzione.
2. Premere il tasto v due volte.
3. Con i tasti ) e ( impostare la durata di
funzionamento.
Avvertenza: La durata di funzionamento può essere
impostata per un intervallo compreso tra 30 secondi
e 13 ore. È possibile impostare fino a un'ora di
tempo a intervalli di un minuto, durate maggiori a
intervalli di 5 minuti.
Il simbolo
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio
smette di riscaldare.
+ è acceso.
Impostazione del tempo di fine
La cottura inizia a un orario posticipato stabilito
dall'utente e prosegue per la durata impostata.
1. Impostare il tipo di riscaldamento e la temperatura
desiderati.
Il forno entra in funzione.
2. Premere il tasto v due volte.
3. Con i tasti ) e ( impostare la durata di
funzionamento.
Avvertenza: La durata di funzionamento può essere
impostata per un intervallo compreso tra 30 secondi
e 13 ore. È possibile impostare fino a un'ora di
tempo a intervalli di un minuto, durate maggiori a
intervalli di 5 minuti.
Il simbolo
4. Premere nuovamente il tasto v.
5. Servendosi dei tasti ) e ( impostare il tempo di fine
+ è acceso.
desiderato.
Avvertenza: Premendo il primo tasto sul display
compare un valore preimpostato. Il valore
preimpostato deriva dall'ora attuale e dalla durata.
Può essere impostato servendosi dei tasti ) e (.
Il simbolo * è acceso. Sul display viene visualizzato
il tempo di fine. L'apparecchio si accende in
modalità standby.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio
smette di riscaldare.
1. Per spegnere il segnale acustico, premere un tasto
qualsiasi oppure aprire lo sportello dell'apparecchio.
Avvertenza: Dopo breve tempo il segnale acustico
si spegne automaticamente.
2. Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
1. Per spegnere il segnale acustico, premere un tasto
qualsiasi oppure aprire lo sportello dell'apparecchio.
Avvertenza: Dopo breve tempo il segnale acustico
si spegne automaticamente.
2. Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
63
it Sicurezza bambini
ASicurezza bambini
Sicurezza bambi ni
Per evitare che i bambini possano inavvertitamente
accendere il forno, l'apparecchio è dotato di una
sicurezza bambini.
Avvertenza: Un piano di cottura eventualmente
utilizzato non viene compromesso dalla sicurezza
bambini in funzione sul forno.
Attivazione sicurezza bambini
L'apparecchio deve essere spento.
Tenere premuto il tasto v per circa quattro secondi.
Sul display compare il simbolo 1. La sicurezza
bambini è attivata.
Disattivazione sicurezza bambini
Premere il tasto v per circa quattro secondi.
Il simbolo
bambini è disattivata.
Sicurezza bambini automatica
La sicurezza bambini automatica attiva la sicurezza
bambini non appena il selettore funzioni si trova in
posizione zero.
È possibile attivare la sicurezza bambini automatica
nelle impostazioni di base. ~ Pagina 64
1 scompare dal display. La sicurezza
QImpostazioni di base
Impost azi oni di base
Sono disponibili diverse impostazioni che consentono
di utilizzare l'apparecchio in modo semplice ed ottimale.
Se necessario, le impostazioni possono essere
modificate.
Elenco delle impostazioni di base
Non tutte le impostazioni di base sono disponibili,
dipende dalle caratteristiche dell'apparecchio.
Impostazioni di baseSelezione
™‹‹
™‹‚
™‹ƒ
™‹„
™‹…
™‹†
™‹‡
™‹ˆ
™‹‰
™‹Š
* Impostazioni di fabbrica
--------
Sicurezza bambini automatica
in posizione zero del selettore
funzioni
Durata del segnale acustico
una volta terminato il tempo
del timer o del parametro di
durata
Tempo di attesa prima
dell'acquisizione di un'impostazione
Tono tasti premendo un tasto
Intensità dell'illuminazione del
display
Indicatore dell'ora
Illuminazione del vano di cottura durante il funzionamento
Tempo di postfunzionamento
della ventola di raffreddamento
Ripristino di tutte le impostazioni predefinite
Attivare la modalità demo.
La modalità demo ha uno
scopo illustrativo; in modalità
demo, il forno non riscalda. La
modalità demo può essere
attivata soltanto nei primi 5
minuti dopo il collegamento
alla rete elettrica.
‹ = spenta*
‚ = accesa*
‚ = ca. 10 secondi
ƒ = ca. 30 secondi*
„ = ca. 2 minuti
‚ = ca. 3 secondi*
ƒ = ca. 6 secondi
„ = ca. 10 secondi
‹ = spento
‚ = acceso*
‚ = scura
ƒ = media*
„ = chiara
‹ = nascondere l'ora
‚ = visualizzare l'ora*
‹ = no
‚ = sì*
‚ = breve*
ƒ = media
„ = lungo
… = molto lungo
‹ = no*
‚ = sì
‹ = no*
‚ = sì
64
Pulizia it
Modifica delle impostazioni di base
Il selettore funzioni deve trovarsi in posizione zero.
1. Tenere premuto il tasto ! per ca. 4 secondi.
Sul display viene visualizzata la prima impostazione
di base, ad es.
2. Se necessario modificare l'impostazione con il
selettore temperatura.
3. Con il tasto @ passare alla prossima impostazione di
base.
4. Con il tasto A o @ scorrere tutte le impostazioni di
base e, se necessario, modificarle con il selettore
temperatura.
5. Infine tenere premuto nuovamente il tasto ! per circa
4 secondi per confermare.
Tutte le impostazioni di base sono state acquisite.
Le impostazioni di base possono essere modificate in
qualunque momento. La modalità demo può essere
attivata soltanto nei primi 5 minuti dopo il collegamento
alla rete elettrica.
Avvertenza: A seguito di un'interruzione di corrente, le
modifiche relative alle impostazioni di base vengono
mantenute.
™‹‚ ‚.
DPulizia
Pul i zi a
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a
mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni.
Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia
dell'apparecchio corrette.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica
elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
:Avviso – Pericolo di scottature!
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le
superfici interne calde del vano di cottura o le
resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio.
Tenere lontano i bambini.
Detergenti adatti
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di
detergenti non appropriati, prestare attenzione alle
indicazioni seguenti.
Non utilizzare
per il forno
Impostazione dello stato di risparmio
energetico
È possibile risparmiare energia, diminuendo la
luminosità del display. È possibile impostare la
luminosità del display nelle impostazioni di base
Avvertenza: L'impostazione modifica la luminosità del
display durante il funzionamento. In modalità standby,
l'apparecchio riduce automaticamente la luminosità del
display. Di notte, tra le 22:00 e le 05:59, si attiva la
luminosità più scura del display.
™‹….
■ detergenti aggressivi o abrasivi;
■ detergenti a elevato contenuto di alcol;
■ spugnette dure o abrasive;
■ detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
SettorePulizia
Esterno dell'apparecchio
Frontale in
acciaio
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con un
panno morbido.
Rimuovere immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido o albume, in quanto potrebbero corrodere la superficie.
Speciali detergenti per acciaio inox, adatti a
superfici calde, sono disponibili presso il servizio
di assistenza tecnica o presso i rivenditori specializzati. Stendere uno strato sottile di detergente
con un panno morbido.
Pannello di
comando
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con un
panno morbido.
Non utilizzare detergenti o raschietti per vetro.
Pannelli della
porta
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con un
panno morbido.
Non utilizzare raschietti per vetro o pagliette in
acciaio inox.
Maniglia della
porta
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con un
panno morbido.
Se l'anticalcare entra in contatto con la maniglia
della porta, rimuoverlo immediatamente altrimenti
potrebbero formarsi macchie indelebili.
65
it Pulizia
Interno dell'apparecchio
Superfici smaltate Soluzione di lavaggio calda o acqua e aceto:
pulire con un panno spugna e asciugare con un
panno morbido.
Eliminare i residui di cibo bruciati con un panno
umido e una soluzione di lavaggio. In caso di
sporco ostinato, utilizzare una paglietta in acciaio
inox o un apposito detergente per forno.
Attenzione!
Non utilizzare mai il detergente per forno nel vano
di cottura caldo. Potrebbero verificarsi danni allo
smalto. Prima del successivo riscaldamento eliminare completamente i residui dal vano di cottura e
dallo sportello dell’apparecchio.
Terminata la pulizia, lasciare aperto il vano di cottura per farlo asciugare.
Come migliore soluzione, utilizzare la funzione
pulizia. ~ "Funzione pulizia" a pagina 67
Avvertenza: . I residui degli alimenti possono
causare la formazione di una patina bianca. Non
rappresenta un problema e non incide sul funzionamento.
Se necessario, rimuoverla con acido citrico.
Copertura di vetro
nell'illuminazione
del vano di cottura
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con un
panno morbido.
In caso di sporco ostinato, si consiglia di utilizzare
un detergente per forno.
Pannelli della
porta
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con un
panno morbido.
Non utilizzare raschietti per vetro o pagliette in
acciaio inox.
Pulire preferibilmente con EasyClean.
~ "EasyClean" a pagina 67
Guarnizione della
porta
Non rimuovere!
Rivestimento
della porta
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna.
Non strofinare.
In acciaio inox:
utilizzare detergenti per acciaio inox. Osservare le
avvertenze fornite dal produttore. Non utilizzare
prodotti per la cura dell'acciaio inox.
In plastica:
pulire con soluzione di lavaggio calda e un panno
spugna. Asciugare con un panno morbido. Non
utilizzare detergenti o raschietti per vetro.
Per la pulizia rimuovere il rivestimento della porta.
SupportiSoluzione di lavaggio calda:
lasciare in ammollo e pulire con un panno spugna
o una spazzola.
Sistema di estrazione
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna o una spazzola.
Non rimuovere il grasso lubrificante dalle guide di
estensione, pulire quando sono inserite. Non
lavare in lavastoviglie.
AccessoriSoluzione di lavaggio calda:
lasciare in ammollo e pulire con un panno spugna
o una spazzola.
In caso di sporco ostinato, utilizzare una paglietta
in acciaio inox.
--------
Avvertenze
■ Lievi differenze di colore sul lato frontale
dell'apparecchio sono dovute a diversi materiali
quali vetro, plastica o metallo.
■ Eventuali ombreggiature sui pannelli della porta,
simili a striature, sono dovute al riflesso
dell'illuminazione interna del vano di cottura.
■ A temperature molto elevate lo smalto viene
bruciato. Durante questo processo possono
generarsi lievi variazioni cromatiche. Questo è
normale e non influisce in alcun modo sul
funzionamento dell'apparecchio.
I bordi delle teglie sottili non possono essere
smaltati integralmente e possono pertanto apparire
grezzi. Questo non pregiudica la protezione
anticorrosione.
Tenere pulito l'apparecchio
Al fine di evitare la formazione di sporco ostinato,
tenere sempre pulito l'apparecchio e rimuovere
immediatamente lo sporco.
:Avviso – Pericolo di incendio!
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono
prendere fuoco. Prima di utilizzare l'apparecchio,
eliminare lo sporco più grossolano dagli elementi
riscaldanti e dagli accessori.
Consigli
■ Pulire il vano di cottura dopo ogni utilizzo. In questo
modo i residui di sporco non vengono bruciati.
■ Eliminare immediatamente le macchie di calcare,
grasso, amido o albume.
■ Cuocere i dolci morbidi e molto farciti nella leccarda.
■ Per la cottura arrosto utilizzare stoviglie adatte, ad
es. una pirofila in ghisa.
66
Funzione pulizia it
.Funzione pulizia
Funzi one pul i zi a
L'apparecchio dispone del sistema di pulizia
EasyClean. Il sistema di pulizia EasyClean agevola la
pulizia del vano di cottura.
EasyClean
La funzione di pulizia EasyClean agevola la pulizia del
vano di cottura. Lasciando agire la soluzione di
lavaggio, viene ammorbidito lo sporco che poi può
essere rimosso più facilmente.
:Avviso – Pericolo di bruciature!
La presenza di acqua nel vano di cottura caldo può
causare la formazione di vapore. Non versare mai
acqua nel forno caldo
Impostazione del sistema ausiliario di pulizia
Avvertenza: Utilizzare il sistema di pulizia EasyClean
soltanto con il vano di cottura freddo. Lasciare
raffreddare completamente il vano di cottura.
1. Togliere gli accessori dal vano di cottura.
2. Mescolare 0,4 litri di acqua (non acqua distillata)
con una goccia di detergente e versare al centro del
fondo del vano di cottura.
3. Con il selettore funzioni selezionare il menu di pulizia
2.
4. Con i tasti ( e ) selezionare Easyclean š.
Dopo alcuni secondi si avvia il sistema di pulizia. La
durata scorre sul display.
Avvertenza: La durata per ogni livello di pulizia è
predefinita e non può essere modificata.
š
Pulizia successiva
L'acqua residua presente nel vano di cottura deve
essere repentinamente rimossa. Non lasciare l'acqua
residua nel vano di cottura per un periodo di tempo
prolungato (ad es. tutta la notte). L'apparecchio non
deve essere messo in funzione se il vano di cottura è
ancora bagnato o umido.
1. Aprire lo sportello dell'apparecchio e togliere l'acqua
residua con un panno spugna assorbente.
2. Pulire le superfici lisce del vano di cottura con un
panno spugna o una spazzola morbida. È possibile
rimuovere i residui più ostinati con una paglietta in
acciaio inox.
3. Rimuovere gli aloni di calcare con un panno
imbevuto di aceto. Infine ripassare con acqua pulita
e asciugare con un panno morbido (anche sotto la
guarnizione dello sportello).
4. Per lo spegnimento, ruotare il selettore funzioni in
posizione zero.
5. Lasciare aperto lo sportello dell'apparecchio per
1 ora circa in posizione di blocco (ca. 30°) in modo
che le superfici smaltate del vano di cottura si
asciughino. In alternativa è possibile eseguire
l'asciugatura rapida del vano di cottura.
Rimozione dello sporco ostinato
Per rimuovere lo sporco ostinato, esistono più
possibilità.
■ Lasciare agire per un po' di tempo la soluzione di
lavaggio prima di avviare la funzione di pulizia.
■ Strofinare i punti sporchi sulle superfici lisce con del
detersivo, prima di avviare la funzione di pulizia.
■ Ripetere la funzione di pulizia dopo che il vano di
cottura si è raffreddato.
Se ad accensione avvenuta, sul display lampeggia
œ, il
vano di cottura non si è completamente raffreddato.
Spegnere l'apparecchio. Attendere finché l'apparecchio
non si è raffreddato e attivare nuovamente il sistema di
pulizia.
Non appena si conclude il sistema di pulizia, viene
emesso un segnale acustico.
67
it Funzione pulizia
.Funzione pulizia
Funzi one pul i zi a
L'apparecchio dispone delle funzioni Autopulizia. Con
la funzione Autopulizia è possibile pulire il vano di
cottura.
Pulizia pirolitica
Con la modalità di funzionamento "Pulizia pirolitica" è
possibile pulire in tutta semplicità il vano di cottura. Nel
vano di cottura si sviluppa una temperatura molto alta.
In questo modo, i residui degli alimenti arrostiti, cotti al
grill o in forno vengono inceneriti.
Per un ciclo di pulizia, a seconda della durata,
occorrono all'incirca 5-10 chilowattore. La durata della
pulizia può essere stabilita tra 2 ore e 30 minuti e 3 ore
e 30 minuti.
Avvertenza: Per motivi di sicurezza lo sportello del
vano di cottura si blocca automaticamente. È possibile
aprirlo nuovamente se si spegne la spia di controllo
per il bloccaggio. L'illuminazione del vano di cottura
non si accende durante la pulizia.
:Avviso
Pericolo di scottature!
■ Durante la funzione di pulizia il vano di cottura
diventa molto caldo. Non aprire mai la porta
dell’apparecchio. Lasciar raffreddare l'apparecchio.
Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
■ ; Durante la funzione di pulizia l'esterno
dell'apparecchio diventa molto caldo. Non toccare
mai la porta dell'apparecchio. Lasciar raffreddare
l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
Prima della funzione pulizia
Attenzione!
I supporti e gli elementi estraibili vengono danneggiati
durante la pulizia. Prima di avviare la funzione pulizia
estrarre i supporti e gli elementi estraibili dal vano di
cottura.
1. Togliere i supporti e gli elementi estraibili dal vano di
cottura.
2. Eliminare lo sporco più intenso dal vano di cottura.
3. Pulire l'interno dello sportello dell'apparecchio e le
superfici laterali del vano di cottura in
corrispondenza della guarnizione. Non strofinare la
guarnizione.
5
Avviare
1. Ruotare il selettore funzioni sul tipo di riscaldamento
|2|.
2. Con i tasti ( o ) selezionare la funzione di pulizia
Pirolisi ˜
3.
Impostare il livello di pulizia utilizzando il selettore
temperatura.
Livello di pulizia Durata
12 ore 30 minuti
23 ore
33 ore 30 minuti
Avvertenza: Non spostare il selettore funzioni durante il
ciclo di pulizia, poiché altrimenti la pulizia pirolitica
viene terminata.
Un minuto dopo l'inizio del ciclo di pulizia (pirolisi), il
bloccaggio dello sportello impedisce l'apertura dello
sportello del forno. L'attivazione di questo bloccaggio
viene indicata dall'accensione della spia di controllo
5.
Se il bloccaggio dello sportello è attivato, non può
essere selezionata alcuna funzione. Attendere finché
non si spegne la spia di controllo
5.
Avvertenza: Durante la pulizia pirolitica, è possibile
utilizzare il contaminuti. La durata non influisce sul
funzionamento della pulizia pirolitica.
Annulla
Per annullare ruotare il selettore funzioni in posizione
zero.
Terminare
Non appena si conclude l'autopulizia, viene emesso un
segnale acustico. Sarà possibile aprire lo sportello
dell'apparecchio solo quando il simbolo
5 sarà spento.
Al termine della funzione pulizia
Quando il vano di cottura si è raffreddato, con un panno
umido eliminare la cenere residua presente nel vano di
cottura e nello spazio della porta dell'apparecchio.
Avvertenza: Se lo sporco è molto ostinato può
rimanere una patina bianca sulle superfici smaltate. Si
tratta di residui degli alimenti e non rappresentano un
problema. Non incidono sul funzionamento. Se
necessario, tali residui possono essere rimossi con
acido citrico.
:Avviso
Pericolo di incendio!
■ Durante la fase di pulizia i residui di cibo, il grasso e
il sugo dell'arrosto possono prendere fuoco. Prima
di avviare la funzione di pulizia, eliminare lo sporco
più intenso dal vano di cottura e dall'accessorio.
Pericolo di incendio!
■ Durante la funzione di pulizia l'esterno
dell'apparecchio diventa molto caldo. Non
appendere alla maniglia della porta oggetti
infiammabili come ad es. gli strofinacci. Lasciare
libero il lato anteriore dell'apparecchio. Tenere
lontano i bambini.
68
Supporti it
pSupporti
Support i
Sgancio dei supporti
I supporti sono fissati rispettivamente in tre punti alle
pareti laterali del vano di cottura.
1. Afferrare il supporto dal lato anteriore e tirare verso il
centro del vano di cottura.
Il gancio anteriore del supporto esce dal foro.
2. Spostare ancora in avanti il supporto e sfilarlo anche
dai fori posteriori della parete laterale.
3. Estrarre il supporto dal vano di cottura.
D
Riaggancio dei supporti
E
qPorta dell'apparecchio
Por t a del l ' appar ecchi o
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a
mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni. In
questo capitolo viene illustrato come pulire la porta
dell'apparecchio.
Montaggio e smontaggio dei pannelli della
porta
Per una migliore pulizia è possibile rimuovere i pannelli
in vetro della porta del forno.
Smontaggio dei pannelli della porta
1. Aprire completamente lo sportello del forno.
2. Bloccare entrambe le cerniere a sinistra e a destra
con la spina di sicurezza.
Avvertenza: Le spine di sicurezza devono inserirsi
completamente nei fori delle cerniere.
1. Inserire i ganci del supporto nei fori posteriori della
parete laterale.
2. Spingere il gancio anteriore del supporto nel foro.
3. Sollevare con entrambe le mani la parte inferiore del
pannello interno finché le spine di fissaggio non si
sfilano dal supporto.
4. Rimuovere con attenzione dal profilo la parte
superiore del pannello interno e sollevarla per poter
sfilare completamente il pannello dallo sportello.
69
it Porta dell'apparecchio
5. Rimuovere entrambi i pannelli centrali con i relativi
supporti.
Avvertenza: I due pannelli centrali non sono fissati
con perni di fissaggio, ma vengono tenuti in
posizione dai supporti.
6. Rimuovere i supporti per poter staccare tra loro i
due pannelli centrali.
7. Per la pulizia dei pannelli, utilizzare un detergente
per i vetri e un panno morbido.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio potrebbe
saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti
abrasivi o corrosivi.
Montaggio dei pannelli della porta
1. Inserire nuovamente entrambi i pannelli centrali.
Avvertenze
– I due pannelli centrali sono correttamente inseriti
se su entrambi i pannelli è leggibile il simbolo
Low-E.
– Verificare il corretto posizionamento dei pannelli.
Tutti i supporti devono poggiare in piano sul
pannello esterno.
2. Applicare nuovamente il pannello interno.
Avvertenza: Il pannello deve prima essere inserito
nel profilo. Quindi le due spine di fissaggio devono
innestarsi nei supporti previsti allo scopo.
3. Rimuovere le spine di sicurezza e chiudere gli
sportelli del forno.
Smontaggio e montaggio della porta
dell'apparecchio
In caso di sporco ostinato, la porta del forno può
essere sganciata per una migliore pulizia. Per le pulizie
di routine, ciò non è necessario.
Smontaggio della porta dell'apparecchio
1. Aprire completamente lo sportello del forno.
2. Bloccare entrambe le cerniere a sinistra e a destra
con la spina di sicurezza (a).
Avvertenza: Le spine di sicurezza devono inserirsi
completamente nei fori delle cerniere.
3. Afferrare lateralmente lo sportello del forno con
entrambe le mani e chiuderlo di circa 30° (b).
DE
4. Sollevare leggermente ed estrarre lo sportello del
forno.
Avvertenza: Non chiudere completamente lo
sportello del forno. Le cerniere potrebbero venire
piegate causando danni allo smalto.
Montaggio della porta dell'apparecchio
1. Afferrare lateralmente lo sportello del forno con
entrambe le mani.
2. Inserire le cerniere nelle aperture del forno (a).
Avvertenza: La scanalatura in basso sulle cerniere deve innestarsi nel telaio del forno (b).
ED
3. Abbassare lo sportello verso il basso.
4. Rimuovere le spine di sicurezza.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Se lo sportello del forno cade inavvertitamente o se
scatta una cerniera, non toccare le cerniere stesse.
Contattare il servizio di assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Se le cerniere non sono correttamente innestate in
posizione lo sportello non può essere correttamente
chiuso, il calore può fuoriuscire e le parti
dell'apparecchio possono diventare molto caldi. Per
evitare che ciò accada, rimuovere nuovamente lo
sportello. Quindi inserire nuovamente lo sportello,
rispettando quanto indicato nella figura, in modo tale
che la scanalatura si innesti sul lato inferiore della
cerniera nel telaio del forno.
70
Malfunzionamento, che fare? it
3Malfunzionamento, che
fare?
Mal f unz i onamento, che fare?
GuastoPossibile causaAvvertenze/rimedio
L'apparecchio non funzionaLa spina non è inseritaCollegare l'apparecchio alla corrente
Interruzione dell’alimentazione elettricaControllare se gli altri elettrodomestici funzionano
Il fusibile è difettosoVerificare se il fusibile dell'apparecchio nell'apposita
scatola è a posto
Non si riesce ad avviare l'apparecchio La porta dell'apparecchio non è completamente
chiusa
L'apparecchio non è spentoSpegnere e riaccendere l’apparecchio
Sul display lampeggia ‚ƒ:‹‹
L'illuminazione del vano di cottura
non funziona
Tutte le pietanze che devono essere
preparate al forno bruciano poco
dopo.
I pannelli dello sportello sono appannati.
Non è possibile utilizzare l'apparecchio attivato, sul display viene visualizzato il simbolo 1
Lo sportello dell’apparecchio non si
apre, sul display viene visualizzato il
simbolo 5
--------
Interruzione dell’alimentazione elettricaRegolare nuovamente l'ora.
Il tipo di funzionamento Riscaldamento sup./inf. deli-
cato è attivato
La lampadina è difettosaSostituire la lampadina.
Termostato difettoso.Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Fenomeno normale dovuto agli sbalzi di temperatura. Scaldare l'apparecchio a 100 °C e spegnerlo nuova-
La sicurezza bambini è attivata
Lo sportello dell'apparecchio rimane chiuso finché il
vano di cottura non è raffreddato.
Chiudere la porta dell'apparecchio
Con il tipo di funzionamento Riscaldamento sup./inf.
delicato l'illuminazione del vano di cottura è spento.
mente dopo 5 minuti.
Tenere premuto il tasto touch ° finché il simbolo
1 non scompare
Attendere finché sull'indicatore non scompare il simbolo 5
Messaggi di errore
Se sul display viene visualizzato un messaggio di errore
con “§§, portare il selettore funzioni in posizione zero.
Se il messaggio di errore compare di nuovo, contattare
il servizio di assistenza tecnica.
Messaggio di errorePossibile causaAvvertenze/rimedio
“§§‚
“§§ƒ
“§§…
“§§†
“§§‡
“§§‰
--------
Sensore temperatura è difettosoRivolgersi al servizio di assistenza clienti.
La temperatura del vano di cottura è troppo elevata.Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Attivazione errata del bloccaggio dello sportello.Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Elemento riscaldante ventola difettoso o non colle-
gato.
Motore difettoso o non collegato.Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Ventola di raffreddamento difettosa o non collegata.Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
71
it Servizio assistenza clienti
Sostituzione della lampadina del forno
È necessario sostituire le lampadine del forno bruciate.
Le lampadine di ricambio termostabili sono in vendita
presso il servizio di assistenza tecnica o presso il
rivenditore specializzato. Specificare il codice del
prodotto (E) e il numero di produzione (FD)
dell'apparecchio. Non utilizzare alcun altro tipo di
lampadina.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Durante la sostituzione della lampada del vano di
cottura i contatti del portalampada sono sotto tensione.
Prima di procedere alla sostituzione, staccare la spina o
disattivare il fusibile nella relativa scatola.
1. Lasciare raffreddare il vano di cottura.
2. Aprire lo sportello dell’apparecchio.
3. Stendere un canovaccio nel vano di cottura per
evitare di danneggiarlo.
4. Rimuovere la griglia mobile.
5. Rimuovere la copertura in vetro aprendola
manualmente da davanti. Qualora risultasse difficile
rimuovere la copertura in vetro, aiutarsi con un
cucchiaio.
6. Estrarre la lampadina del forno.
4Servizio assistenza clienti
Ser vi zi o assi stenza cli ent i
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice prodotto completo (E) e il codice di produzione
(FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza
mirata. La targhetta con i numeri in questione si trova
aprendo lo sportello dell'apparecchio.
In alcuni apparecchi dotati del funzionamento a vapore,
la targhetta di identificazione si trova nella parte
posteriore del pannello.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in
caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati
relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza clienti.
7. Sostituire la lampadina del forno con una dello
stesso modello:
Tensione: 230 V;
Potenza: 40 W;
Attacco: G9;
Resistenza alle alte temperature: 300 °C
8. Riapplicare la copertura in vetro della lampadina del
forno.
9. Montare la griglia mobile.
10. Rimuovere nuovamente il canovaccio.
11. Attivare di nuovo il fusibile.
12. Controllare se l'illuminazione del forno funziona di
nuovo.
Codice prodotto (E)
Servizio di assistenza
O
clienti
Codice di produzione FD
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del personale del servizio di
assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato
durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-522822
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
72
Testati nel nostro laboratorio it
JTestati nel nostro
laboratorio
Test at i nel nost r o laboratorio
Qui di seguito viene proposta una selezione di vivande
con le relative impostazioni ottimali. Sono inoltre indicati
il tipo di riscaldamento e la temperatura da utilizzare
per cuocere i cibi nel modo migliore. Sono riportate
indicazioni sugli accessori adatti e sui livelli di
inserimento più opportuni. Le istruzioni sono corredate
da consigli sulle stoviglie da utilizzare e sulla
preparazione dei piatti.
Tabella pietanze
PietanzaPeso (in kg)Livello di inseri-
mento
Lasagne3-41
Pasta gratinata3-41
Arrosto di vitello22
Arrosto di vitello22
Lombata di maiale1.52
Lombata di maiale22
Salsicce1.53
Arrosto di manzo12
Coniglio arrosto1.52
Petto di tacchino22
Stufato di capocollo2-32
Pollo arrosto1.22
Braciole di maiale1.54
Costine1.54
Pancetta0.75
Filetto di maiale1.54
Filetto di manzo15
Trota salmonata1.22
Rana pescatrice1.52
Rombo1.52
Pizza11
Pane12
Focaccia12
Gugelhupf (dolce all'uvetta)12
Torta alla frutta12
Dolci alla ricotta12
Torta di pasta frolla12
Torta di pasta frolla11
Torta Paradiso1.22
Bignè1.22
Torta quattro quarti12
Riso al latte12
Brioche1.22
* preriscaldare
** non preriscaldare
Avvertenza: Durante la cottura degli alimenti può
formarsi molto vapore acqueo nel vano di cottura.
L'apparecchio ha un'elevata efficienza energetica e
durante il funzionamento emana all'esterno solo una
piccola quantità di calore. A causa delle elevate
differenze di temperatura tra l'interno e le parti esterne
dell'apparecchio può depositarsi condensa sulla porta,
sul pannello di comando o sui pannelli dei mobili vicini.
Si tratta di un evento fisico normale. Con il
preriscaldamento, oppure aprendo la porta con cautela,
si può ridurre la condensa.
■ Il riscaldamento sup./ inf. delicato è un tipo di
riscaldamento intelligente per la preparazione
Qui di seguito è riportata una selezione di consigli sulle
stoviglie da utilizzare e sulla preparazione dei piatti.
Avvertenze
■ Utilizzare gli accessori forniti in dotazione. Presso il
servizio di assistenza tecnica o i rivenditori
specializzati è possibile acquistare accessori
speciali e supplementari.
Prima dell'utilizzo, estrarre dal vano di cottura gli
accessori e le stoviglie non necessari.
■ Estrarre sempre gli accessori o le stoviglie dal vano
delicata di carne, pesce e dolci che non devono
lievitare. L'apparecchio regola in modo ottimale
l'apporto di energia nel vano di cottura. Il cibo viene
preparato in modo graduale sfruttando il calore
residuo. In questo modo rimane più succoso e si
scurisce di meno. Aprendo in anticipo la porta
durante la cottura e preriscaldando, si perde questo
effetto. Inserire le pietanze nel vano di cottura vuoto
e freddo. Durante la cottura tenere chiusa la porta
dell'apparecchio.
di cottura utilizzando una presina.
Consigli per la cottura al forno
Per sapere se un dolce è ben cottoinfilzare un bastoncino di legno nel punto più alto del dolce. Se la pasta non aderisce al legno, il dolce è
pronto.
Il dolce si sgonfia.La prossima volta usare meno liquido. Oppure impostare una temperatura più bassa di 10 °C e prolungare il
tempo di cottura. Rispettare scrupolosamente gli ingredienti e le istruzioni della ricetta.
Il dolce è cresciuto al centro, ma non
ai bordi.
Imburrare soltanto il fondo dello stampo a cerniera. A cottura ultimata, staccare con attenzione il dolce dallo
stampo servendosi di un coltello.
Il succo della frutta trabocca.La volta successiva utilizzare la leccarda.
Durante la cottura, i pasticcini si attac-
Disporli a una distanza di circa 2 cm, in modo che abbiano spazio sufficiente per lievitare e dorare su tutti i lati.
cano l'uno all'altro.
Il dolce è troppo secco.Impostare una temperatura più alta di 10 °C e ridurre il tempo di cottura.
Il dolce è troppo chiaro.Se il livello di inserimento e l'accessorio sono corretti, aumentare eventualmente la temperatura o prolungare
il tempo di cottura.
Il dolce è troppo chiaro in alto, ma
La volta successiva, inserire il dolce a un livello più alto.
troppo scuro in basso.
Il dolce è troppo scuro in alto, ma
troppo chiaro in basso.
Il dolce cotto nello stampo è troppo
La volta successiva, inserire il dolce a un livello più basso. Selezionare una temperatura più bassa e prolun-
gare il tempo di cottura.
Non mettere lo stampo troppo vicino al fondo del forno, ma al centro, utilizzando gli accessori.
scuro nella parte posteriore.
Il dolce è troppo scuro.La prossima volta selezionare una temperatura più bassa e se necessario prolungare il tempo di cottura.
I dolci hanno una doratura non uni-
forme.
Selezionare una temperatura un po' più bassa.
Anche la carta da forno sporgente può influire sulla circolazione dell'aria. Tagliare sempre la carta da forno
nella misura giusta.
Controllare che lo stampo non sia davanti alle aperture della parete posteriore del vano di cottura.
Per la cottura dei pasticcini, controllare che grandezza e spessore siano il più possibile uniformi.
Si sono usati più ripiani per la cottura.
I dolci al livello superiore sono più
Per la cottura su più livelli, scegliere sempre la modalità Aria calda. Non sempre gli impasti disposti in teglie o
stampi inseriti nel forno nello stesso momento sono pronti contemporaneamente.
scuri di quelli al livello inferiore.
Il dolce sembra a posto, ma all'interno
non è cotto bene.
Abbassare la temperatura e prolungare la cottura, eventualmente aggiungere un po' di liquido. Per i dolci con
crema o frutta, cuocere prima il fondo. Cospargere con mandorle o pangrattato, quindi guarnire.
Il dolce non si stacca capovolgendolo. Una volta ultimata la cottura, lasciare raffreddare il dolce per altri 5-10 minuti. Se non si stacca ancora, sepa-
rarlo dai bordi con un coltello, operando con cautela. Provare a rovesciare nuovamente il dolce e coprire più
volte lo stampo con un panno bagnato e freddo. La volta successiva ungere lo stampo e spargere del pangrat-
tato.
Consigli per arrosti e brasati
L'arrosto è troppo scuro e la crosta è
parzialmente bruciata e/o l'arrosto è
Controllare il livello di inserimento e la temperatura. La prossima volta selezionare una temperatura più bassa
e se necessario ridurre il tempo di cottura.
troppo asciutto.
La crosta è troppo sottile.Aumentare la temperatura oppure, al termine della cottura, accendere brevemente il grill.
L'arrosto ha un bell'aspetto, ma il
La prossima volta scegliere una teglia più piccola ed eventualmente aggiungere più liquido.
sugo è bruciato.
74
Testati nel nostro laboratorio it
L'arrosto ha un bell'aspetto, ma il
La volta successiva scegliere una teglia più grande ed eventualmente aggiungere meno liquido.
sugo è troppo chiaro e acquoso.
La carne dello stufato si attacca.Il coperchio deve essere delle stesse dimensioni della stoviglia e chiudere bene.
Ridurre la temperatura e, se necessario, aggiungere ancora liquido durante la cottura.
Acrilamide negli alimenti
L'acrilamide si genera principalmente nei prodotti a
base di cereali e patate quali patatine, patate fritte,
toast, pagnotte, pane o prodotti da forno (biscotti,
panpepato, biscotti speziati) cotti a temperature elevate.
Consigli per una preparazione degli alimenti a basso contenuto di acrilamide
Informazioni generali■ Impostare valori minimi per i tempi di cottura.
■ Far dorare gli alimenti, evitando che diventino troppo scuri.
■ I prodotti spessi e di grandi dimensioni contengono meno acrilamide.
Cottura al fornoCon il riscaldamento superiore/inferiore max. 200 °C.
Con aria calda max. 180 °C.
BiscottiniCon il riscaldamento superiore/inferiore max. 190 °C.
Con aria calda max. 170 °C.
La presenza di uova o tuorli riduce la formazione di acrilamide.
Patate fritte al fornoDistribuire le patatine in modo uniforme nella teglia, formando uno strato unico. Far cuocere almeno 400
g per ogni teglia, in modo che le patatine non secchino.
Pietanze sperimentate
Queste tabelle sono state create per gli enti di controllo
al fine di agevolare le verifiche degli apparecchi
(conforme a EN 60350-1).
Cottura al forno
PietanzaAccessoriLivello di inseri-
mento
Shortbread stripsLeccarda con carta da forno 2
Shortbread strips, 2 livelliLeccarda + teglia con carta
da forno
CupcakeLeccarda2
Cupcake, 2 livelliLeccarda + teglia1+4
Pan di Spagna all'acquaStampo a cerniera2
Pan di Spagna all'acqua, 2 livelli2 stampi a cerniera2+4
Torta di mele coperta, 1 pezzoStampo a cerniera2
Torta di mele coperta, 2 pezzi2 stampi a cerniera2+4
* preriscaldare
Grill
Inserire anche la leccarda. In questo modo viene
raccolto il liquido e il vano di cottura resta più pulito.
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.neff-international.com en in de online-shop:
www.neff-eshop.com
76
Gebruik volgens de voorschriften nl
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebrui k vol gens de voorschri ft en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor
dat het apparaat onder toezicht gebruikt
wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Bel an g r i j k e vei l i ghei dsvoor schr i f t en
Algemeen
:Waarschuwing – Risico van brand!
■ Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen vlam
vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen
in de binnenruimte. Open nooit de deur
wanneer er sprake is van rookontwikkeling
in het apparaat. Het toestel uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact halen of de
zekering in de meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
■ Losse voedselresten, vet en vleessap
kunnen in brand vliegen. Voor gebruik dient
u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires
vrij te maken van grove verontreiniging.
Risico van brand!
■ Wanneer de apparaatdeur geopend wordt,
ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier
kan dan de verwarmingselementen raken
en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen
mag er nooit bakpapier los op de
toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier
altijd met een vorm. Bakpapier alleen op
het benodigde oppervlak leggen. Het
bakpapier mag niet uitsteken over de
toebehoren.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
■ Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
■ Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte
vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken
die een hoog percentage alcohol bevatten.
Alleen kleine hoeveelheden drank met een
hoog alcoholpercentage gebruiken. De
deur van het toestel voorzichtig openen.
Risico van verbranding!
■ De telescooprails worden heet bij gebruik
van het apparaat. Pas goed op voor
verbranding in uitgetrokken toestand.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte leggen. ~ "Toebehoren"
op pagina 83
77
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Kans op verbranding!
■ Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
■ Bij het openen van de deur van het
apparaat kan hete stoom vrijkomen.
Afhankelijk van de temperatuur is er geen
stoom te zien. Tijdens het openen niet te
dicht bij het apparaat staan. De deur van
het apparaat voorzichtig openen. Zorg
ervoor dat kinderen uit de buurt blijven.
Kans op verbrandingen!
■ Door water in de hete binnnruimte kan hete
waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete
binnenruimte gieten.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
■ Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen
schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
■ Bij het openen en sluiten van de
apparaatdeur bewegen de scharnieren zich
en kunnen ze klem komen te zitten. Kom
niet met uw handen bij de scharnieren.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■ De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■ Bij vervanging van de lamp in de
binnenruimte staan de contacten van de
lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot
vervanging overgaat de netstekker uit het
stopcontact trekken of schakel de zekering
in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Reinigingsfunctie
:Waarschuwing – Risico van brand!
■ Losse voedselresten, vet en vleessap
kunnen tijdens de reiniging vlam vatten.
Verwijder voordat de reiniging start altijd de
grove verontreiniging uit de binnenruimte en
van de toebehoren.
Risico van brand!
■ De buitenkant van het apparaat wordt zeer
heet tijdens het reinigen. Nooit brandbare
voorwerpen, zoals bijv. droogdoeken, aan
de deurgreep hangen. De voorzijde van het
apparaat vrij houden. Zorg ervoor dat er
geen kinderen in de buurt zijn.
:Waarschuwing – Ernstig
gezondheidsrisico!
De buitenkant van het apparaat wordt zeer
heet tijdens het reinigen. De antiaanbaklaag
van bakplaten en vormen wordt aangetast en
er ontstaan giftige gassen. Bij gebruik van de
reinigingsfunctie nooit platen en vormen met
een antiaanbaklaag meereinigen. Alleen
geëmailleerde toebehoren meereinigen.
:Waarschuwing – Gezondheidsrisico!
De reinigingsfunctie warmt de binnenruimte tot
een heel hoge temperatuur op zodat resten
van braden, grillen en bakken
verbranden.Hierbij komen dampen vrij die tot
irritaties van de slijmvliezen kunnen leiden.
Tijdens de reinigingsfunctie de keuken
grondig ventileren. Niet gedurende langere tijd
in de ruimte verblijven. Kinderen en huisdieren
uit de buurt houden. Ook bij tijduitstel met
verplaatste eindtijd de aanwijzingen in acht
nemen.
:Waarschuwing – Gevaar voor
verbranding!
■ De binnenruimte wordt zeer heet tijdens het
reinigen. Nooit de apparaatdeur openen.
Het apparaat laten afkoelen.Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ ; De buitenkant van het apparaat wordt
zeer heet tijdens het reinigen. Nooit de
apparaatdeur aanraken. Het apparaat laten
afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen
in de buurt zijn.
78
]Oorzaken van schade
Oorzaken van schade
Algemeen
Attentie!
■ Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de
bodem van de binnenruimte: Geen toebehoren op
de bodem van de binnenruimte leggen. Geen
bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de
bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op
de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer
een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is.
Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De
bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email
wordt beschadigd.
■ Aluminiumfolie: aluminiumfolie in de binnenruimte
mag niet in contact komen met de deurruit. Hierdoor
kunnen permanente verkleuringen van de ruit
optreden.
■ Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de
hete binnenruimte gieten. Er ontstaat dan
waterdamp. Door de verandering van temperatuur
kan schade aan het email ontstaan.
■ Blijft er gedurende langere tijd vocht in de
binnenruimte, dan kan dit leiden tot corrosie. De
binnenruimte na gebruik laten drogen. Bewaar
gedurende langere tijd geen levensmiddelen in de
gesloten binnenruimte. Bewaar geen gerechten in
de binnenruimte.
■ Koelen met de apparaatdeur open: na een bereiding
met hoge temperaturen de binnenruimte laten
afkoelen met de deur gesloten. Zorg ervoor dat er
niets tussen de apparaatdeur beklemd raakt. Ook
wanneer de deur slechts op een kier staat, kunnen
naburige voorzijden van meubels in de loop van de
tijd beschadigd raken.
Alleen na gebruik met veel vocht de binnenruimte
laten drogen met de deur open.
■ Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig
vruchtengebak niet te overvloedig bedekken.
Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat
vlekken achter die niet meer kunnen worden
verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere
braadslede.
■ Sterk vervuilde dichting: wanneer de dichting sterk
vervuild is, sluit de apparaatdeur niet goed meer. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen dan
beschadigd raken. Zorg ervoor dat de dichting altijd
schoon is. ~ "Reinigen" op pagina 89
■ Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te
plaatsen: niets op de apparaatdeur leggen of
plaatsen en er niets aan hangen. Geen vormen of
toebehoren op de apparaatdeur plaatsen.
■ Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type
toestel kunnen de toebehoren krassen geven op de
deur. Toebehoren altijd tot de aanslag in de
binnenruimte schuiven.
■ Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de
deurgreep vasthouden of dragen. De deurgreep
houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet
en kan afbreken.
Oorzaken van schade nl
79
nl Milieubescherming
7Milieubescherming
Mi l i eubescher ming
Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier
krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van
uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het
apparaat op de juiste manier afvoert.
Energiebesparing
■ Het apparaat alleen voorverwarmen als dit in het
recept of in de tabellen van de gebruiksaanwijzing is
opgegeven.
■ Laat diepvrieslevensmiddelen eerst ontdooien
voordat u ze in de binnenruimte plaatst.
■ Open de apparaatdeur tijdens de bereiding zo
weinig mogelijk.
■ Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na
elkaar bakken. De binnenruimte is dan nog warm.
Hierdoor is de baktijd voor het tweede gerecht
korter. U kunt ook twee rechthoekige vormen naast
elkaar in de binnenruimte plaatsen.
■ Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde
bakvormen. Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
■ Verwijder de accessoires die u niet nodig heeft uit
de binnenruimte.
■ Bij langere bereidingstijden kunt u het apparaat
10 minuten voor het einde van de bereidingstijd
uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het
afbakken.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
80
Het apparaat leren kennen nl
*Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
In dit hoofdstuk geven we u uitleg over de indicaties en
bedieningselementen. Daarnaast leert u verschillende
functies van uw apparaat kennen.
Aanwijzing: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleuren detailafwijkingen mogelijk.
Toetsen en display
(
De Toetsen zijn touch-velden waar sensoren
onder liggen. Tip alleen op het betreffende
symbool om de functie te kiezen.
Op het display zijn symbolen van actieve functies
en de tijdfuncties te zien.
Functiekeuzeknop
0
Met de functiekeuzeknop stelt u de
verwarmingsmethode of andere functies in.
U kunt de functiekeuzeknop vanuit de nulstand
naar rechts of links draaien.
Temperatuurknop
8
Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur
voor de verwarmingsmethode in of kiest de
instelling voor andere functies.
De temperatuurknop kunt u ook naar links of
rechts draaien. Hij heeft geen nulstand.
Toetsen
De betekenis van de verschillende toetsen wordt hier
kort uitgelegd.
ToetsToelichting
v
°
(
)
!
--------
Tijdfuncties
Snel voorverwarmen
InfoActuele temperatuur van de bin-
Timer ., Tijdsduur +,
Eindtijd *, en Tijd v instellen
Snel voorverwarmen in- en uitschakelen
Instelwaarde verlagen
Instelwaarde verhogen
nenruimte weergeven
Bedieningspaneel
Via het bedieningspaneel stelt u de verschillende
functies van uw apparaat in. Hier ziet u een overzicht
van het bedieningspaneel en de indeling van de
bedieningselementen.
Display
Het display is zo gestructureerd dat u de opgaven met
één blik kunt aflezen.
De waarde die u kunt instellen staat in focus. Hij wordt
in het wit weergegeven tegen een donkere achtergrond.
SymboolToelichting
2
˜
š
.
+
*
v
5
1
u/
m
‰‰:‰‰
‰‰‰
--------
Reinigingsmenu
Zelfreiniging van de oven
EasyClean
Kookwekker
Tijdsduur
Eindtijd
Tijd
Deurblokkering
Kinderslot
Temperatuurregeling
Snel voorverwarmen
Tijdsweergave
Temperatuurindicatie
81
nl Het apparaat leren kennen
Verwarmingsmethoden en functies
Met de functiekeuzeknop stelt u de
verwarmingsmethoden en meer functies in.
Om altijd de juiste verwarmingsmethode voor uw
gerecht te kunnen bepalen, geven wij hier uitleg over de
verschillen en toepassingen.
VerwarmingsmethodeTemperatuur/Stand Gebruik
Nulstand-De oven is uitgeschakeld.
Û
3D-hetelucht50-280 °CVoor het bereiden van gerechten op één tot twee niveaus. De ventilatoren verdelen
|‚
|
de warmte van de ronde verwarmingselementen in de achterwand gelijkmatig in de
binnenruimte.
Deze verwarmingsmethode wordt voor het bepalen van het energieverbruik in de circulatieluchtmodus gebruikt.
Circulatielucht50-280 °CVoor taart en gebak op één niveau. De ventilatoren verdelen de warmte van de ver-
|¶|
warmingselementen gelijkmatig in de binnenruimte.
Pizzastand50-280 °CVoor het bereiden van verse pizza's en diepvriesproducten, bijv. frites of strudel. De
|„|
verwarmingselementen en ventilatoren verwarmen de binnenruimte snel en verdelen
de hitte gelijkmatig.
Ontdooien30-60 °COntdooien van bijv. vlees, gevogelte, brood en gebak. De ventilator wervelt de warme
| “ |
lucht rond het gerecht.
Onderwarmte50-280 °CVoor het nagaren van gerechten. De warmte komt alleen van onderen.
|†|
Reinigingsfuncties ~ "Reinigingsfunctie"
|2
op pagina 90
|
Grill, klein50° C - IntGrillen van kleine hoeveelheden steaks, worstjes, toast en stukjes vis. Het middelste
|‰|
EasyClean š lost lichte verontreiniging in de binnenruimte op.
Met de zelfreiniging ˜ wordt de binnenruimte vrijwel zelfstandig gereinigd.
deel van het grillelement wordt heet.
Grill, groot50° C - IntVoor het grillen van platte stukken, zoals steaks, worstjes of toast en voor het gratine-
|ˆ|
ren.
Het hele oppervlak onder het grillelement wordt heet.
Circulatiegrill50 - 280 °CBraden van vlees, gevogelte en hele vis. De ventilator wervelt de hete lucht rond het
|‡|
gerecht.
Boven- en onderwarmte Eco50-280°CVoor het gezond bereiden van geselecteerde gerechten (bijv. vlees, groente) op één
|½|
niveau, zonder voorverwarmen.
De verwarmingsmethode is niet geschikt voor gerechten die bij het bakken moeten
rijzen (bijv. brood).
Deze verwarmingsmethode wordt voor het bepalen van het energieverbruik in de
conventionele modus en de energie-efficiëntieklasse gebruikt.
Boven- en onderwarmte50-280 °CVoor taarten, ovenschotels en magere braadstukken. De warmte komt gelijkmatig
|ƒ|
van onderen en van boven.
--------
Aanwijzing: Bij elke verwarmingsmethode geeft het
apparaat een voorgestelde temperatuur of stand weer.
U kunt deze overnemen of in het betreffende bereik
veranderen.
Temperatuurknop
Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur in. Op
het display wordt de ingestelde temperatuur
weergegeven.
Aanwijzing: Tot 100 °C kan de temperatuur in stappen
van 1 graad worden ingesteld, daarboven in stappen
van 5 graden.
Temperatuurregeling
De balken in de temperatuurregeling geven de
opwarmingsfasen of de restwarmte in de binnenruimte
aan.
Verwarmingscontrole
De verwarmingscontrole geeft de temperatuurverhoging in de binnenruimte weer. Wanneer alle
balken vol zijn, is het optimale tijdstip bereikt om
het gerecht in te schuiven.
Bij de grill- en reinigingsstanden zijn de balken
gevuld.
Bij de verwarmingsmethode boven-/onderwarmte
worden de balken niet gevuld.
Restwarmte-indicatie
Wanneer het apparaat uitgeschakeld is, geeft de
temperatuurregeling de restwarmte in de binnenruimte weer.De weergave verdwijnt wanneer de
temperatuur tot ca. 60 °C gedaald is.
82
Toebehoren nl
Functies voor de binnenruimte
Enkele functies vergemakkelijken het gebruik van uw
apparaat. Zo wordt bijv. de binnenruimte volledig
verlicht en een koelventilator beschermt het apparaat
voor oververhitting.
Apparaatdeur openen
Wanneer u tijdens het gebruik de apparaatdeur opent,
wordt de werking stopgezet. Bij het sluiten van de deur
wordt de werking voortgezet.
Verlichting van de binnenruimte
Wanneer u de apparaatdeur opent, gaat de
binnenruimteverlichting aan.Blijft de deur langer dan
15 minuten open, dan gaat de binnenverlichting weer
uit.
Bij de meeste functies schakelt de
binnenruimteverlichting in zodra het gebruik wordt
gestart. Wanneer de werking beëindigd is, gaat de
verlichting uit.
Aanwijzing: Bij de functie milde boven- en
onderwarmte wordt de verlichting van de binnenruimte
na ca. 1 minuut automatisch uitgeschakeld.Wanneer u
naar binnenkijkt dient u de ovendeur zo kort mogelijk te
openen.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
De warme lucht ontsnapt via de deur.
Bij het verwarmingstype milde boven-/onderwarmte
schakelt de koelventilator vaker in en uit om energie te
sparen.
_Toebehoren
Toebe hor en
Bij uw apparaat horen verschillende toebehoren. Hier is
krijgt u een overzicht over de meegeleverde toebehoren
en de manier waarop ze worden gebruikt.
AccessoiresBeschrijving
Bak- en braadrooster
Voor servies, taartvormen, braad- en
grillstukken en diepvriesgerechten.
Braadslede
Voor vochtig gebak, taarten, diepvriesgerechten en grote braadstukken. De braadslede kan worden
gebruikt om het vet op te vangen, als
u direct op het rooster grilt.
Geëmailleerde bakplaat
Voor plaatgebak en klein gebak.
Telescopische uitschuifvoorzieningsset
Met de uitschuifrails kunt u de accessoires helemaal naar buiten trekken.
Veiligheidspennen
Ter blokkering van de scharnieren.
--------
Inschuifhoogtes
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de
oven oververhit.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de
binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.
De bakplaat en het bak- en braadrooster kunnen op
5 verschillende hoogtes in de binnenruimte worden
geschoven. Altijd tot de aanslag inschuiven, zodat ze de
deurruit niet raken. Let erop dat u de accessoires altijd
op de juiste manier in de binnenruimte plaatst.
5
4
3
2
1
:Waarschuwing – Risico van brand!
Een plaat, bakplaat, pan of andere kookgerei mag in
geen geval direct op de bodem van de oven worden
geplaatst. Dit leidt tot oververhitting van de
apparaatbodem, waardoor het apparaat aanzienlijk
beschadigd kan worden.
83
nl Toebehoren
Vergrendelingsfunctie
De accessoires kunnen tot ongeveer halverwege naar
buiten worden getrokken, tot ze inklikken.De
vergrendelingsfunctie voorkomt dat de accessoires
kantelen wanneer ze worden verwijderd.De accessoires
dienen op de juiste wijze in de binnenruimte te worden
geplaatst, zodat de kantelbeveiliging goed werkt.
Let er bij het inschuiven van het rooster op dat de
ontgrendelnok
naar beneden wijst. De open kant moet naar de
apparaatdeur en de kromming naar beneden
wijzen.
Let er bij het inschuiven van platen op dat de
ontgrendelnok
naar beneden wijst. De schuine kant van de
accessoires
wijzen.
Voorbeeld in de afbeelding: braadslede
‚ zich aan de achterkant bevindt en
¾
D
D
‚ zich aan de achterkant bevindt en
ƒ moet van voren naar de apparaatdeur
Speciale accessoires
Accessoires kunt u bij de servicedienst nabestellen.
AccessoiresBeschrijving
Geëmailleerde bakplaatVoor plaatgebak en klein gebak.
Servicedienstnummer: 11012235
BraadsledeVoor vochtig gebak, taarten, diep-
vriesgerechten en grote braadstukken.
De braadslede kan worden gebruikt
om het vet op te vangen, wanneer u
direct op het rooster grilt.
Servicedienstnummer: 11012236
Bak- en braadroosterVoor servies, taartvormen, braad- en
grillstukken en diepvriesgerechten.
Servicedienstnummer: 11012237
Set telescopische geleiders Set telescopische geleiders voor één
niveau.
Servicedienstnummer: 11007649
--------
D
D
E
Telescopische uitschuifvoorzieningsset
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De telescooprails worden heet bij gebruik van het
apparaat. Pas goed op voor verbranding in uitgetrokken
toestand.
Met de uitschuifrails kunt u de accessoires helemaal
naar buiten trekken. Bij het plaatsen van de houders
voor de bakplaat en het braadrooster dient u erop te
letten dat deze voor de welving in de uitschuifrails
inklikken.
84
Voor het eerste gebruik nl
KVoor het eerste gebruik
Voo r het eers t e gebrui k
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het
eerst gerechten klaarmaakt met de oven.
Verwijder de verpakking van het apparaat en voer deze
volgens voorschrift af.
Tijd instellen
Na de aansluiting knippert op het display ‚ƒ:‹‹ en het
symbool v is verlicht. Stel de tijd in.
1. Met toets ( of ) de tijd instellen.
2. Toets v indrukken.
Aanwijzing: Na afloop van de insteltijd wordt de tijd
automatisch opgeslagen.
De tijd is ingesteld.
Oven verwarmen
Oven voorreinigen
1. De accessoires en inhangroosters uit de
binnenruimte nemen. ~ "Rekjes" op pagina 92
2. Verpakkingsresten, zoals stukjes piepschuim, dienen
volledig uit de binnenruimte verwijderd te worden.
3. Enkele onderdelen zijn voorzien van kraswerende
folie. U dient deze te verwijderen.
4. Reinig de buitenkant van het apparaat met een
zachte, vochtige doek.
5. Maak de binnenruimte schoon met warm zeepsop.
1Apparaat bedienen
Apparaat bedi enen
Oven in- en uitschakelen
Oven inschakelen
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode
instellen.
Aanwijzing: Voor elke functie is vooraf een
standaardtemperatuur of grillstand ingesteld.
2. Met de temperatuurknop de temperatuur of
grillstand veranderen.
&
De oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de
lege, gesloten oven op.
Aanwijzing: Let erop dat zich geen verpakkingsresten,
zoals korreltjes piepschuim, in de binnenruimte
bevinden. Neem voor het opwarmen de gladde
oppervlakken in de binnenruimte af met een zachte,
vochtige doek.Zorg ervoor dat de keuken geventileerd
is zolang het apparaat opwarmt.
1. Draai de functiekeuzeknop op |ƒ|.
2. Draai de temperatuurknop op de maximale
temperatuur.
3. Schakel de oven na 1 uur uit.
Aanwijzing: Tijdens het eerste gebruik kan er een
knetterend geluid in de oven te horen zijn.
Oven reinigen
1. Maak de binnenruimte schoon met warm zeepsop.
2. Plaats de inhangroosters.
3. Zo nodig de ruiten van de deur schoonmaken.
~ "Apparaatdeur" op pagina 93
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren eerst grondig met warm zeepsop
en een afwasdoek voordat u ze gebruikt.
De oven begint op te warmen.
Aanwijzing: De temperatuurcontrole-indicatie geeft de
actuele status van het opwarmen weer.
Instellingen verwijderen
U kunt de verwarmingsmethode en de temperatuur of
grillstand altijd met de daarvoor bestemde knop
veranderen.
Oven uitschakelen
Functiekeuzeknop in de nulstand draaien.
Snel voorverwarmen inschakelen
Om de binnenruimte zo snel mogelijk op te warmen,
° indrukken.
toets
Aanwijzing: Snel opwarmen is bij beschibaar bij 3Dhetelucht, circulatielucht, pizzastand en boven- en
onderwarmte.
Telescopische uitschuifvoorzieningsset
monteren
In de kit die bij de levering is inbegrepen vindt u
aanwijzingen over de montage van de telescopische
uitschuifvoorzieningsset.
Automatische veiligheidsuitschakeling
Het apparaat beschikt over een automatische
veiligheidsuitschakeling. Na 13 uur schakelt de oven
vanzelf uit.
85
nl Tijdfuncties
OTijdfuncties
Ti jdfuncties
Uw apparaat beschikt over verschillende tijdfuncties.
Overzicht van de tijdfuncties
TijdfunctieGebruik
.
v
+
*
--------
Elektronische klok gebruiken
Kookwerker instellen
De kookwekker heeft geen invloed op de functies van
de oven.Voor de kookwekker kan een tijdsduur van
30 seconden teot 13 uur worden ingesteld. Tot 10
minuten kan de tijdsduur worden ingesteld in stappen
van 30 seconden, van 10 minuten tot een uur in
stappen van een minuut, daarna in stappen van
5 minuten.
1. Toets v indrukken.
Symbool . is verlicht.
2. Met de toetsen ) en ( de gewenste tijdsduur
instellen.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een
signaal.
KookwekkerDe kookwekker functioneert als
een eierwekker. Hij loopt onafhankelijk van het gebruik en andere
tijdfuncties en het apparaat wordt
hierdoor niet beïnvloed.
TijdZolang er geen andere functie op
de voorgrond loopt, wordt de tijd
op het display aangegeven.
TijdsduurNa afloop van een ingestelde tijds-
duur eindigt de werking automatisch.
EindtijdVoer een tijdsduur en een
gewenste eindtijd in. Het apparaat
start automatisch, zodat de werking op het gewenste tijdstip
beëindigd is.
Elektronische klok instellen
U kunt de tijd zo nodig weer wijzigen (bijv. van zomer- in
wintertijd).De oven moet hiervoor uitgeschakeld zijn.
1. Toets v indrukken.
Symbool . is verlicht.
2. Nogmaals op toets v drukken.
Symbool v is verlicht.
3. Met de toetsen ) en ( de actuele tijd instellen.
Automatische tijdschakeling instellen
Via de elektronische klok kunt u de oven automatisch
uit- of in- en uitschakelen.
Tijdsduur instellen
U kunt voor uw gerecht op het apparaat de
bereidingsduur instellen. Zo wordt de bereidingsduur
niet ongewild overschreden en hoeft u andere
werkzaamheden niet te onderbreken om de werking te
beëindigen.
1. De gewenste verwarmingsmethode en temperatuur
instellen.
De oven start.
2. Toets v twee keer indrukken.
3. Met de toetsen ) en ( de werkingsduur instellen.
Aanwijzing: Er kan een werkingsduur van
30 seconden tot 13 uur worden ingesteld. De
tijdsduur kan tot een uur worden ingesteld in
stappen van een minuut, daarna in stappen van
5 minuten.
Symbool
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Het apparaat warmt niet meer op.
1. Een willekeurige toets indrukken of de apparaatdeur
openen om het signaal uit te schakelen.
Aanwijzing: Na korte tijd eindigt het signaal
automatisch.
2. Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
+ is verlicht.
Aanwijzingen
■ Om de resterende looptijd te veranderen de toets v
indrukken.Vervolgens met de toetsen ) en ( de
resterende looptijd veranderen.
■ Om de kookwekker af te breken de resterende
looptijd op nul te zetten.
Geluidssignaal uitschakelen
Een willekeurige toets indrukken of de apparaatdeur
openen om het signaal uit te schakelen.
Aanwijzing: Na korte tijd eindigt het signaal
automatisch.
86
Kinderslot nl
Eindtijd instellen
Het bakken of braden begint voor de ingestelde
tijdsduur op een door u gekozen, later tijdstip.
1. De gewenste verwarmingsmethode en temperatuur
instellen.
De oven start.
2. Toets v twee keer indrukken.
3. Met de toetsen ) en ( de werkingsduur instellen.
Aanwijzing: Er kan een werkingsduur van 30
seconden tot 13 uur worden ingesteld. De tijdsduur
kan tot een uur worden ingesteld in stappen van een
minuut, daarna in stappen van 5 minuten.
Symbool
4. Nogmaals op toets v drukken.
5. Met de toetsen ) en ( de eindtijd instellen.
Aanwijzing: Bij de eerste druk op een toets
verschijnt een voorgestelde waarde op het display.
De voorgestelde waarde komt voort uit de actuele
tijd en de tijdsduur. Hij kan met de toetsen ) en (
veranderd worden.
Symbool
weer. Het apparaat schakelt in de wachtmodus.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Het apparaat warmt niet meer op.
1. Een willekeurige toets indrukken of de apparaatdeur
openen om het signaal uit te schakelen.
Aanwijzing: Na korte tijd eindigt het signaal
automatisch.
2. Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
+ is verlicht.
* is verlicht. Het display geeft de eindtijd
AKinderslot
Ki nder sl ot
Om te voorkomen dat kinderen per ongeluk de oven
inschakelen, is deze voorzien van een kinderslot.
Aanwijzing: Een eventueel gebruikte kookplaat wordt
niet beïnvloed door het kinderslot op de oven.
Kinderslot inschakelen
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
Toets v ca. vier seconden lang indrukken.
Op het display verschijnt het symbool 1.Het kinderslot
is ingeschakeld.
Kinderslot uitschakelen
Toets v ca. vier seconden lang indrukken.
Het symbool 1 verdwijnt van het display. Het
kinderslot is uitgeschakeld.
Automatisch kinderslot
Het kinderslot wordt automatisch geactiveerd zodra de
functiekeuzeknop op de nulstand staat.
Het automatische kinderslot kunt u inschakelen in de
basisinstellingen. ~ Blz. 88
87
nl Basisinstellingen
QBasisinstellingen
Basi si ns t el l i ngen
Er zijn verschillende instellingen beschikbaar om uw
apparaat optimaal en eenvoudig te kunnen bedienen. U
kunt nu deze instellingen naar wens wijzigen:
Lijst met basisinstellingen
Afhankelijk van de uitvoering van uw apparaat zijn niet
alle basisinstellingen beschikbaar.
BasisinstellingKeuze
™‹‹
™‹‚
™‹ƒ
™‹„
™‹…
™‹†
™‹‡
™‹ˆ
™‹‰
™‹Š
* Fabrieksinstelling
--------
Automatisch kinderslot bij de
nulstand van de functiekeuzeknop
Signaalduur na het verstrijken
van een tijdsduur of wekkertijd
Wachttijd totdat een instelling is overgenomen
Toetssignaal bij het tippen op
een toets
Helderheid van de displayverlichting
Indicatie van de tijd
Verlichting van de binnenruimte bij gebruik
Nalooptijd van de koelventilator
Alle waarden naar de fabrieksinstelling terugzetten
Demomodus activeren.
De demomodus is bestemd
voor demonstratiedoeleinden, de oven warmt in de
demomodus niet op. De
demomodus kan alleen in de
eerste 5 minuten na aansluiting op het elektriciteitsnet
worden geactiveerd.
‹ = uit*
‚ = aan
‚ = ca. 10 seconden
ƒ = ca. 30 seconden*
„ = ca. 2 minuten
‚ = ca. 3 seconden*
ƒ = ca. 6 seconden
„ = ca. 10 seconden
‹ = uit
‚ = aan*
‚ = donker
ƒ = gemiddeld*
„ = licht
‹ = tijdsweergave uit
‚ = tijdsweergave aan*
‹ = nee
‚ = ja*
‚ = kort*
ƒ = gemiddeld
„ = lang
… = extra lang
‹ = nee*
‚ = ja
‹ = nee*
‚ = ja
Basisinstellingen wijzigen
De functiekeuzeknop dient in de nulstand te staan.
1. Toets ! ca. 4 seconden lang indrukken.
Op het display verschijnt de eerste basisinstelling,
bijv.
™‹‚ ‚.
2. De instelling naar wens met de temperatuurknop
wijzigen.
3. Met toets @ naar de volgende basisinstelling gaan.
4. Met toets A of @ op deze manier door alle
basisinstellingen gaan en ze naar wens met de
temperatuurknop veranderen.
5. Tot slot ter bevestiging de toets ! opnieuw
ca. 4 seconden lang indrukken.
Alle basisinstellingen zijn overgenomen.
U kunt de basisinstellingen op elk moment opnieuw
wijzigen. De demomodus kan alleen in de eerste
5 minuten na aansluiting op het elektriciteitsnet worden
geactiveerd.
Aanwijzing: Na een stroomonderbreking blijven de
ingevoerde wijzigingen van de basisinstellingen
behouden.
Energiebesparingsmodus instellen
U kunt energie besparen door de helderheid van het
display te verminderen. De helderheid van het display
kunt u instellen in de basisinstelling
Aanwijzing: De instelling verandert de helderheid van
het display tijdens het gebruik. In stand-by wordt de
helderheid van het display automatisch gereduceerd. 's
Nachts tussen 22:00 en 05:59 uur is het display het
minst helder.
™‹….
88
Reinigen nl
DReinigen
Rei n i ge n
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en
schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed
functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat
goed onderhoudt en schoonmaakt.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de
binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen
kinderen in de buurt zijn.
Geschikte schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken
door verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd
worden, dient u zich te houden aan de volgende
aanwijzingen.
Gebruik
voor de oven
■ geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen
■ geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
■ geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
■ geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit.
BereikSchoonmaken
Buitenzijde apparaat
Voorzijde van
roestvrij staal
Bedieningspaneel Warm zeepsop:
Ruiten van de
deur
DeurgreepWarm zeepsop:
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlekken onmiddellijk
verwijderen. Onder zulke vlekken kan corrosie
ontstaan.
Bij de servicedienst of in de vakhandel zijn speciale schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal verkrijgbaar die geschikt zijn voor warme
oppervlakken. Het schoonmaakmiddel heel dun
opbrengen met een zachte doek.
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Geen glasreiniger of schraper gebruiken.
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Geen schraper of schuursponsjes van roestvrij
staal gebruiken.
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Als er ontkalkingsmiddel op de deurgreep komt,
direct afnemen. Anders ontstaan er mogelijk vlekken die niet meer verwijderd kunnen worden.
Binnenzijde apparaat
Emaillen vlakken Warm zeepsop of water met azijn:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Ingebrande voedselresten met een vochtige doek
en zeepsop losweken. Bij sterke vervuiling een
schuursponsje van roestvrij staal of ovenreiniger
gebruiken.
Attentie!
Nooit ovenreiniger in de warme binnenruimte gebruiken. Er kan schade aan het email ontstaan.
Vóór het volgende opwarmen resten uit de binnenruimte en van de toesteldeur volledig verwijderen.
De binnenruimte na het schoonmaken open laten
om te drogen.
Het beste de reinigingsfunctie gebruiken.
~ "Reinigingsfunctie" op pagina 90
Aanwijzing: . Door levensmiddelresten kan witte
aanslag ontstaan. Deze zijn ongevaarlijk en hebben geen invloed op de werking.
Zo nodig verwijderen met citroenzuur.
Glazen kapje van
de binnenruimteverlichting
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Bij sterke vervuiling ovenspray gebruiken.
Ruiten van de
deur
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Geen schraper of schuursponsjes van roestvrij
staal gebruiken.
Het beste reinigen met EasyClean.
~ "EasyClean" op pagina 90
Deurdichting
Niet afnemen!
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Niet schuren.
Deurafscherming van roestvrijstaal:
Reinigingsmiddelen voor roestvrij staal gebruiken.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Geen schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal
gebruiken.
van kunststof:
Met warm zeepsop en een schoonmaakdoekje
reinigen. Met een zachte doek nadrogen. Geen
glasreiniger of schraper gebruiken.
Deurafscherming afnemen om hem schoon te
maken.
RekjesWarm zeepsop:
Laten weken en reinigen met een schoonmaakdoekje of borstel.
UittreksysteemWarm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje of borstel schoonmaken.
Verwijder het smeervet niet van de uitschuifrails.
U kunt ze het beste reinigen wanneer ze ingeschoven zijn. Niet afwassen in de vaatwasmachine.
ToebehorenWarm zeepsop:
Laten weken en reinigen met een schoonmaakdoekje of borstel.
Bij sterke vervuiling een schuursponsje van roestvrij staal gebruiken.
--------
89
nl Reinigingsfunctie
Aanwijzingen
■ Geringe kleurverschillen op de voorzijde van het
apparaat ontstaan door gebruik van verschillende
materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
■ Donkere plekken bij de ruiten van de deur, lijkend op
vegen, zijn lichtreflexen van de verlichting van de
binnenuimte.
■ Het email wordt ingebrand op zeer hoge
temperaturen.Hierdoor kunnen er kleine
kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft
geen nadelige invloed op de werking.
De smalle randen van de bakplaten kunnen niet
volledig worden geëmailleerd. Ze kunnen daarom
ruw zijn. De bescherming tegen corrosie blijft hierbij
intact.
Apparaat schoon houden
Om te voorkomen dat er hardnekkig vuil ontstaat, dient
u het apparaat altijd schoon te houden en vuil direct te
verwijderen.
:Waarschuwing – Risico van brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand
vliegen. Voor gebruik dient u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires vrij te maken
van grove verontreiniging.
Tips
■ De binnenruimte na gebruik altijd schoonmaken. Zo
kan er geen vuil inbranden.
■ Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk.
■ Voor het bereiden van zeer vochtig gebak de
braadslede gebruiken.
■ Gebruik geschikt gerei om te braden, bijv. een
braadpan.
.Reinigingsfunctie
Reinigingsfunctie
Uw apparaat beschikt over de reinigingshulp
EasyClean. De reinigingshulp EasyClean maakt het
reinigen van de binnenruimte gemakkelijker voor u.
EasyClean
De reinigingshulp EasyClean maakt het reinigen van de
binnenruimte gemakkelijker voor u.Door inwerking van
het zeepsop wordt het vuil eerst ingeweekt.Vervolgens
kan het gemakkelijker worden verwijderd.
:Waarschuwing – Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp
ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
Reinigingshulp instellen
Aanwijzing: De reinigingshulp EasyClean š alleen
instellen wanneer de binnenruimte afgekoeld is. Laat de
binnenruimte volledig afkoelen.
1. Accessoires uit de binnenruimte nemen.
2. 0,4 liter water (niet gedistilleerd) met een druppeltje
afwasmiddel erin midden op de bodem van de
binnenruimte plaatsen.
3. Met de functiekeuzeknop het reinigingsmenu 2
kiezen.
4. Met de toetsen ( en ) Easyclean š kiezen.
Na enkele seconden start de reinigingshulp. De
tijdsduur loopt af op het display.
Aanwijzing: De tijdsduur is vooringesteld en kan niet
veranderd worden.
Wanneer
is de binnenruimte niet volledig afgekoeld. Schakel het
apparaat uit. Wacht tot de apparaat afgekoeld is en
schakel de reinigingshulp opnieuw in.
Zodra de reinigingshulp verstreken is, klinkt er een
signaal.
œ na het inschakelen op het display knippert,
90
Reinigingsfunctie nl
Nareinigen
Het restwater in de binnenruimte moet op tijd worden
verwijderd. Laat het niet lange tijd in de binnenruimte
staan (bijv. 's nachts). Het apparaat mag niet in gebruik
worden genomen wanneer de binnenruimte nog nat of
vochtig is.
1. Deur van het apparaat openen en het restwater met
een goed opnemende sponsdoek verwijderen.
2. Gladde oppervlakken in de binnenruimte
schoonmaken met een schoonmaakdoekje of
zachte borstel. Hardnekkige resten kunt u
verwijderen met een schuursponsje van roestvrij
staal.
3. Kalkranden verwijderen met een in azijn gedrenkte
doek. Vervolgens met helder water afnemen en
droogwrijven met een zachte doek (ook onder de
deurdichting).
4. De functiekeuzeknop naar de nulstand terugdraaien
om hem uit te schakelen.
5. De deur van het apparaat in de vergrendelstand
(ca. 30°) openen en ca. 1 uur open laten, zodat de
emaillen oppervlakken in de binnenruimte droog
kunnen worden. U kunt ook de functie Snel drogen
gebruiken voor de binnenruimte.
Sterke verontreiniging verwijderen
Om bijzonder hardnekkig vuil te verwijderen, heeft u
meerdere mogelijkheden.
■ Laat het zeepsop enige tijd inwerken voordat u de
reinigingshulp start.
■ Wrijf de vervuilde plaatsen op de gladde
oppervlakken in met afwasmiddel voordat u de
reinigingshulp start.
■ Schakel de reinigingshulp nog een keer in nadat de
binnenruimte is afgekoeld.
.Reinigingsfunctie
Reini gingsfuncti e
Uw apparaat beschikt over zelfreiniging. Met de functie
“Zelfreiniging” kunt u de binnenruimte reinigen.
Pyrolitische zelfreiniging
Met de functie “Pyrolitische zelfreiniging” kunt u de
binnenruimte moeiteloos reinigen. De binnenruimte
wordt tot een zeer hoge temperatuur opgewarmd.
Resten van het bakken, braden en grillen verbranden.
Voor het reinigen zijn afhankelijk van de tijdsduur
ca. 5-10 kilowattuur nodig. De tijdsduur van de
reiniging kan tussen 2 uur 30 minuten en 3 uur
30 minuten worden vastgelegd.
Aanwijzing: Voor uw veiligheid vergrendelt de deur van
de binnenruimte automatisch. Hij kan pas weer worden
geopend wanneer het controlelampje
vergrendeling uit is. De verlichting van de binnenruimte
is niet aan tijdens de reiniging.
:Waarschuwing
Gevaar voor verbranding!
■ De binnenruimte wordt zeer heet tijdens het reinigen.
Nooit de apparaatdeur openen. Het apparaat laten
afkoelen.Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ ; De buitenkant van het apparaat wordt zeer heet
tijdens het reinigen. Nooit de apparaatdeur
aanraken. Het apparaat laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Voor de reiniging
Attentie!
De rekjes en uitschuifbare delen raken anders
beschadigd tijdens het reinigen. Verwijder de rekjes en
uitschuifbare delen voor aanvang van de reiniging uit
de binnenruimte.
5 voor de
1. Verwijder de rekjes en uitschuifbare delen uit de
binnenruimte.
2. Verwijder grove verontreiniging uit de binnenruimte.
3. De binnendeur van het apparaat en de randvlakken
van de binnenruimte bij de deurdichting
schoonmaken. De dichting niet schuren.
:Waarschuwing
Risico van brand!
■ Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen tijdens
de reiniging vlam vatten. Verwijder altijd de grove
verontreiniging uit de binnenruimte voordat de
reiniging start.
Risico van brand!
■ De buitenkant van het apparaat wordt zeer heet
tijdens het reinigen. Nooit brandbare voorwerpen,
zoals bijv. droogdoeken, aan de deurgreep hangen.
De voorzijde van het apparaat vrij houden. Zorg
ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
91
nl Rekjes
Starten
1. De functiekeuzeknop naar de
verwarmingsmethode |2| draaien.
2. Met de toetsen ( of ) de reinigingsfunctie
Pyrolyse ˜ kiezen
3. Met de temperatuurkeuzeknop de reinigingsstand
instellen.
Reinigingsstand Tijdsduur
12 uur 30 min.
23 uur
33 uur 30 min.
Aanwijzing: Functiekeuzeknop tijdens de
reinigingscyclus niet in een andere stand zetten, dan
wordt de pyrolytische zelfreiniging beëindigd.
Een minuut na het begin van de reinigingscyclus
(pyrolyse) wordt door een deurvergrendeling
voorkomen dat de ovendeur opengaat. Door het
oplichten van het controlelampje
van deze deurvergrendeling weergegeven. Wanneer de
deurvergrendeling geactiveerd is, kan er geen functie
gekozen worden. Wacht tot het controlelampje
uitgaat.
Aanwijzing: Tijdens de pyrolytische zelfreiniging kan de
wekker gebruikt worden. De tijdsduur heeft geen
invloed op de pyrolysefunctie.
Annuleren
Om te annuleren draait u de functiekeuzeknop op de
nulstand.
5 wordt de activering
5
pRekjes
Rek j e s
Rekjes verwijderen
De rekjes zijn steeds met drie punten aan de zijwanden
in de binnenruimte bevestigd.
1. Rekje aan de voorkant beetpakken en naar het
midden van de binnenruimte trekken.
De voorste haak van het rekje komt los uit het gat.
2. Rekje verder openklappen en uit de achterste gaten
van de zijwand trekken.
3. Rekje uit de binnenruimte nemen.
D
Rekjes ophangen
1. De haken van het rekje in de achterste boringen van
de zijwand steken.
2. De voorste haak van het rekje in het gat drukken.
E
Beëindigen
Zodra de zelfreiniging verstreken is, klinkt er een
signaal. De apparaatdeur kan pas worden geopend
wanneer het symbool
Na de reiniging
Is de binnenruimte afgekoeld, neem dan met een
vochtig doekje de achtergebleven as af die zich in de
binnenruimte en bij de apparaatdeur bevindt.
Aanwijzing: Als gevolg van een te grote verontreiniging
kan er een witte aanslag ontstaan op de emaillen
oppervlakken. Het zijn resten van levensmiddelen en
deze kunnen geen kwaad.De werking wordt hierdoor
niet beïnvloed. U kunt de voedselresten zo nodig met
citroenzuur verwijderen.
5 verdwenen is.
92
Apparaatdeur nl
qApparaatdeur
Apparaat deur
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en
schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed
functioneren. Hier leggen wij u uit hoe u de
apparaatdeur kunt verwijderen en schoonmaken.
Deurruiten verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de ruiten
van de ovendeur uitnemen.
Ruiten van de deur verwijderen
1. Ovendeur volledig openen.
2. Beide scharnieren links en rechts met de
veiligheidspen blokkeren.
Aanwijzing: De veiligheidspennen dienen volledig in
de gaten van de scharnieren gestoken te zijn.
5. De beide middelste ruiten samen met hun houders
uitnemen.
Aanwijzing: De beide middelste ruiten zijn niet met
bevestigingspennen vastgemaakt, maar worden
door houders op hun plaats gehouden.
6. Houders verwijderen om de beide middelste ruiten
van elkaar los te maken.
7. Reinig de ruiten met glasreiniger en een zachte
doek.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of
schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
3. Het onderste deel van de binnenste ruit met beide
handen optillen totdat de veiligheidspennen
loskomen uit de houder.
4. Het bovenste deel van de binnenste ruit voorzichtig
uit het profiel trekken en optillen om hem volledig los
te maken van de deur.
Deurruiten inbrengen
1. De beide middelste ruiten weer inbrengen.
Aanwijzingen
– De beide middelste ruiten zijn correct ingebracht
wanneer aan beide kanten het low-e-symbool
leesbaar is.
– Let erop dat de ruiten goed bevestigd zijn. Alle
houders moeten vlak tegen de buitenste ruit
liggen.
2. Binnenste ruit terugplaatsen.
Aanwijzing: De ruit moet eerst in het profiel worden
geplaatst. Hierna moeten de beide
veiligheidspennen in de daarvoor bestemde houders
klikken.
3. Veiligheidspennen verwijderen en de ovendeuren
sluiten.
93
nl Apparaatdeur
Apparaatdeur verwijderen en inbrengen
Bij bijzonder sterke vervuiling kan de ovendeur worden
verwijderd om hem beter te kunnen reinigen.
Gewoonlijk is dit echter niet nodig.
Apparaatdeur verwijderen
1. Ovendeur volledig openen.
2. Beide scharnieren links en rechts met de
veiligheidspen blokkeren (a).
Aanwijzing: De veiligheidspennen dienen volledig in
de gaten van de scharnieren gestoken te zijn.
3. Ovendeur met beide handen aan de zijkant
vastpakken en de ovendeur voor ongeveer
30° sluiten (b).
DE
4. Ovendeur licht optillen en eruit trekken.
Aanwijzing: Ovendeur niet volledig sluiten.De
scharnieren kunnen verbogen worden en er kan
schade aan het email ontstaan.
Apparaatdeur inbrengen
1. Ovendeur met beide handen aan de zijkant
vastpakken.
2. Scharnieren in de openingen van de oven
plaatsen (a).
Aanwijzing: De keep aan de onderkant van de
scharnieren moet inklikken in de omlijsting van de
oven (b).
ED
3. Deur naar beneden laten zakken.
4. Veiligheidspennen verwijderen.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een
scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand
aanraken. Contact opnemen met de servicedienst.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Zijn de deurscharnieren niet goed ingeklikt, dan kan de
deur niet correct sluiten. Er kan warmte vrijkomen en
apparaatonderdelen kunnen heel heet worden. Om dit
te voorkomen de deur weer uitnemen. De deur dan
volgens de tekening weer zo inbrengen dat de keep
aan de onderkant van de scharnieren in de omlijsting
van de oven klikt.
94
Wat te doen bij storingen? nl
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij st or i ngen?
StoringMogelijke oorzaakAanwijzing/Oplossing
Apparaat werkt nietStekker is niet in het stopcontact gestokenApparaat aansluiten op het elektriciteitsnet
StroomuitvalControleer of andere keukenapparaten werken
Zekering defectControleer in de meterkast of de zekering voor het
apparaat in orde is
Apparaat kan niet worden gestartApparaatdeur is niet volledig geslotenApparaatdeur sluiten
Apparaat is niet uitgeschakeldApparaat uit- en weer inschakelen
Op het display knippert ‚ƒ:‹‹
De verlichting van de binnenruimte
werkt niet
Alle gerechten die in de oven worden
klaargemaakt, verbranden binnen de
kortste tijd.
Deurruiten zijn beslagen.Normaal verschijnsel dat is gebaseerd op de tempera-
Het ingeschakelde apparaat kan niet
bediend worden, op het display wordt
het symbool 1 weergegeven
De apparaatdeur kan niet worden
geopend, op het display wordt het
symbool
--------
5 weergegeven
StroomonderbrekingTijd opnieuw instellen.
De functie Boven- en onderwarmte Eco is geactiveerd. Bij de functie Boven- en onderwarmte Eco is de ver-
lichting van de binnenruimte uitgeschakeld.
De lamp is kapot.Lamp vervangen
Thermostaat defectNeem contact op met de servicedienst.
Apparaat bij 100 °C opwarmen en na 5 minuten weer
tuurverschillen die zich voordoen.
Het kinderslot is geactiveerd.
De apparaatdeur blijft vergrendeld tot de binnenruimte afgekoeld is.
uitschakelen.
Touch-toets ° ingedrukt houden tot het
symbool 1 verdwijnt
Wacht tot het symbool 5 verdwijnt
Foutmeldingen
Wanneer er een foutmelding met “§§ op het display
verschijnt, dient u de functiekeuzeknop op de nulstand
te zetten. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan
contact op met de klantenservice.
FoutmeldingMogelijke oorzaakAanwijzing/Oplossing
“§§‚
“§§ƒ
“§§…
“§§†
“§§‡
“§§‰
--------
Temperatuursensor uitgevallenNeem contact op met de servicedienst.
De temperatuur in de binnenruimte is te hoog.Neem contact op met de servicedienst.
Onjuiste activering van de deurvergrendeling.Neem contact op met de servicedienst.
Ventilator-verwarmingselement defect of niet verbon-
den.
Motor defect of niet verbonden.Neem contact op met de servicedienst.
Koelventilator defect of niet verbonden.Neem contact op met de servicedienst.
Neem contact op met de servicedienst.
95
nl Servicedienst
Ovenlamp vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden
vervangen. Temperatuurbestendige reservelampen kunt
u kopen bij de klantenservice of in speciaalzaken.
Vermeld a.u.b. het E-nummer en het FD-nummer van uw
apparaat. Gebruik geen andere lampen.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de
contacten van de lampfitting onder stroom. Trek
voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het
stopcontact trekken of schakel de zekering in de
meterkast uit.
1. Binnenruimte laten afkoelen.
2. Apparaatdeur openen.
3. Theedoek in de binnenruimte leggen, om schade te
voorkomen.
4. Inhangrooster verwijderen.
5. Glazen kapje verwijderen.Daarvoor het kapje met de
hand van voren openen. Kan het kapje moeilijk
worden verwijderd, gebruik er dan een lepel bij.
6. Ovenlamp eruit halen.
4Servicedienst
Ser vi ce d i en s t
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef aan de servicedienst altijd het volledige
productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst
kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u
wanneer u de apparaatdeur opendoet.
Bij enkele apparaten die werken met stoom vindt u het
typeplaatje achter de afdekking.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Om niet te lang te hoeven zoeken kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
E-nr.
FD-nr.
7. Ovenlamp vervangen door een van hetzelfde type:
12. Controleren of de ovenverlichting weer functioneert.
Servicedienst O
Houd er rekening mee dat een bezoek van
medewerkers van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4040
B070 222 143
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
96
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
JVoor u in onze kookstudio
uitgetest.
Voo r u in onze kookstudi o ui t get est .
U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij
behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welke
verwarmingsmethode en temperatuur het meest
geschikt zijn voor uw gerecht. U krijgt informatie over de
juiste toebehoren en de hoogte waarop ze ingeschoven
dienen te worden. U krijgt tips over vormen en de
bereiding.
Aanwijzing: Bij het bereiden van levensmiddelen kan
veel waterdamp in de binnenruimte ontstaan.
Uw apparaat is heel energie-efficiënt en geeft tijdens de
werking slechts weinig warmte naar buiten af. Op grond
van de hoge temperatuurverschillen tussen de
binnenruimte en de buitenste delen van het apparaat
kan er condenswater op de deur, het bedieningspaneel
of nabijgelegen meubelfronten neerslaan. Dit is een
normaal natuurkundig verschijnsel. Door
voorverwarmen of de deur voorzichtig te openen, kan
het condensaat worden gereduceerd.
Gerechtentabel
GerechtGewicht (in kg)InschuifhoogteVerwarmingsme-
thode
Lasagne3-41
Pasta gratineren3-41
Gebraden kalfsvlees22
Gebraden kalfsvlees22
Varkenslende1.52
Varkenslende22
Worstjes1.53
Hier vindt u vele tips over vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
■ Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij
de klantenservice of in speciaalzaken kunt u
toebehoren of extra toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en
vormen die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
■ Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete
toebehoren of servies uit de binnenruimte neemt.
vlees, vis en gebak dat niet moet rijzen. Het
apparaat regelt de energietoevoer in de
binnenruimte optimaal. Het product wordt in fases
bereid met behulp van restwarmte. Zo blijft het
sappiger en wordt het minder bruin. Door het
vroegtijdig openen van de deur tijdens het bereiden
en door het voorverwarmen verdwijnt dit effect.
Plaats de gerechten in de onverwarmde, lege
binnenruimte. Houd de deur van het apparaat tijdens
de bereiding gesloten.
Tips voor het bakken
U wilt vaststellen, of het gebak doorgebakken is.
Steek met een houten prikker op de hoogste plaats in het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker
zit, is het gebak klaar.
Het gebak zakt in.Gebruik de volgende keer minder vloeistof. Of stel de temperatuur 10 °C lager in en verleng de baktijd. Houd
u aan de opgegeven ingrediënten en bereidingsaanwijzingen in het recept.
Het gebak is in het midden hoog gere-
Vet alleen de bodem van de springvorm in. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig los met een mes.
zen en lager bij de randen.
Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik de volgende keer de braadslede.
Klein gebak plakt bij het bakken aan
elkaar.
Tussen de gebakstukken dient een afstand van ca. 2 cm te zijn. Zo is er voldoende plaats om het gebak goed
te laten rijzen en helemaal bruin te laten worden.
Het gebak is te droog.Stel de temperatuur 10 °C hoger in en houd een kortere baktijd aan.
Het gebak is over het geheel te licht.Zijn de inschuifhoogte en de accessoires juist, verhoog dan evt. de temperatuur of houd een langere baktijd
aan.
Het gebak is aan de bovenkant te
Plaats het gebak de volgende keer één niveau hoger.
licht, maar onder te donker.
Het gebak is aan de bovenkant te
donker, maar onder te licht.
Het gebak wordt te donker aan de
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager. Kies een lagere temperatuur en houd een langere baktijd
aan.
Zet de bakvorm niet direct tegen de achterwand maar midden op het accessoire.
achterkant.
Het gebak is over het geheel te don-
Kies de volgende keer een lagere temperatuur en houd evt. een langere baktijd aan.
ker.
Het gebak is ongelijkmatig bruin
geworden.
Kies een wat lagere temperatuur.
Ook bakpapier dat uitsteekt kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zo af dat het goed
past.
Let erop dat de bakvorm niet direct voor de openingen in de achterwand van de binnenruimte staat.
Bij het bakken van klein gebak moet u indien mogelijk gelijke groottes en diktes aanhouden.
U hebt op meerdere niveaus gebak-
ken. Op de bovenste plaat is het
Kies voor het bakken op meerdere niveaus altijd hete lucht. Bakplaten of vormen die gelijktijdig in de oven
worden geplaatst, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
gebak donkerder dan op de onderste.
Het gebak ziet er goed uit, maar is binnen niet goed doorgebakken.
Bak iets langer bij een wat lagere temperatuur en voeg evt. minder vloeistof toe. Bij gebak met een vochtige
bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi hem met amandelen of paneermeel en doe dan de boven-
laag erop.
Het gebak laat niet los wanneer u het
uit de vorm wilt storten.
Laat het gebak na het bakken nog 5 tot 10 minuten afkoelen. Komt het er nog steeds niet uit, maak de rand
dan voorzichtig los met een mes. Stort het gebak opnieuw en bedek de vorm meerdere keren met een natte,
koude doek. Vet de vorm de volgende keer in en bestrooi hem met paneermeel.
Tips voor het braden en stoven
Het braadvlees is te donker en de
korst is op enkele plaatsen verbrand
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur. Kies de volgende keer een lagere temperatuur en verkort
evt. de braadtijd.
en/of het braadvlees is te droog.
De korst is te dun.Verhoog de temperatuur of schakel na afloop van de braadtijd de grill even in.
Het braadvlees ziet er goed uit, maar
Neem de volgende keer kleiner braadgerei en voeg evt. meer vloeistof toe.
de jus is aangebrand.
98
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
Het braadvlees ziet er goed uit, maar
Neem de volgende keer groter braadgerei en voeg evt. minder vloeistof toe.
de jus is te licht en te waterig.
Bij het stoven brandt het vlees aan.Het deksel moet goed op de braadvorm passen en goed sluiten.
Reduceer de temperatuur en voeg zo nodig nog wat vloeistof toe tijdens het smoren.
Acrylamide in levensmiddelen
Acrylamide ontstaat vooral bij met hoge verhitting
klaargemaakte graan- en aardappelproducten, zoals
bijv. patates frites, aardappelchips, toast, broodjes,
brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas).
Tips voor een acrylamidearme bereiding van gerechten
Algemeen■ Zo kort mogelijke bereidingstijden aanhouden.
■ Gerechten goudgeel, niet te donker laten worden.