Neff L2ACH7MN0 operation manual [de]

EINBAUBACKOFEN HORNO INTEGRADO FORNO DA INCASSO INBOUWOVEN
Gebrauchsanleitung .....................................3
Instrucciones de uso ...................................27
Istruzioni per l’uso ......................................52
Gebruiksaanwijzing ....................................76
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanl ei t ung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Reinigungsfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
] Ursachen für Schäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Heizarten und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Temperaturwähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garraumfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
_ Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einschubhöhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rastfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Teleskopauszug-Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
K Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Backofen ausheizen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Zubehör reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Teleskopauszug-Set montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
de
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Geeignete Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Gerät sauberhalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
. Reinigungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
EasyClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
. Reinigungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pyrolytische Selbstreinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
p Gestelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gestelle aushängen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Gestelle einhängen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
q Gerätetür. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Türscheiben aus- und einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Gerätetür aus- und einhängen . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Backofenlampe auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
J Für Sie in unserem Kochstudio getestet . . . . . 24
Gerichtetabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Anwendungstipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Backofen ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Automatische Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . .12
O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Übersicht über die Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . 13
Elektronikuhr bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zeitschaltautomatik einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kindersicherung einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kindersicherung ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Automatische Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Liste der Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Energiesparmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Nummer: (Mo­Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
3
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bes t i mmungsgemäßer Gebr auch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Si cher hei t shi nwei se
Generell
:Warnung – Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare
Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft
können sich entzünden. Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör entfernen.
Brandgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen. Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform beschweren. Nur die benötigte Fläche mit Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht über das Zubehör hinausstehen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Verbrennungsgefahr!
Die Teleskopauszüge werden bei Betrieb
des Gerätes heiß. Besondere Vorsicht vor Verbrennungen im herausgezogenen Zustand.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben. ~ "Zubehör" auf Seite 10
4
Wichtige Sicherheitshinweise de
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Dampf ist je nach
Temperatur nicht sichtbar. Beim Öffnen
nicht zu nah am Gerät stehen. Gerätetür
vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser
in den heißen Garraum gießen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann
springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen. Nicht in den Bereich
der Scharniere greifen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe
stehen die Kontakte der Lampenfassung
unter Strom. Vor dem Auswechseln den
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Reinigungsfunktion
:Warnung – Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft
können sich während der Reinigungsfunktion entzünden. Vor jedem Starten der Reinigungsfunktion grobe Verschmutzungen aus dem Garraum und vom Zubehör entfernen.
Brandgefahr!
Das Gerät wird während der
Reinigungsfunktion außen sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände, wie z. B. Geschirrtücher, an den Türgriff hängen. Vorderseite des Gerätes freihalten. Kinder fernhalten.
:Warnung – Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Das Gerät wird während der Reinigungsfunktion sehr heiß. Die Antihaftbeschichtung von Blechen und Formen wird zerstört und es entstehen giftige Gase. Nie antihaftbeschichtete Bleche und Formen bei der Reinigungsfunktion mitreinigen. Nur emailliertes Zubehör mitreinigen.
:Warnung – Gefahr von
Gesundheitsschäden!
Die Reinigungsfunktion heizt den Garraum auf eine sehr hohe Temperatur, sodass Rückstände vom Braten, Grillen und Backen verbrennen. Dabei werden Dämpfe freigesetzt, die zu Reizungen der Schleimhäute führen können. Während der Reinigungsfunktion die Küche ausgiebig lüften. Nicht längere Zeit im Raum aufhalten. Kinder und Haustiere fernhalten. Auch bei zeitversetztem Betrieb mit verschobener Endezeit die Anweisungen beachten.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Der Garraum wird während der
Reinigungsfunktion sehr heiß. Nie die Gerätetür öffnen. Das Gerät abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ ; Das Gerät wird während der
Reinigungsfunktion außen sehr heiß. Nie die Gerätetür berühren. Das Gerät abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
5
de Ursachen für Schäden
]Ursachen für Schäden
Ursachen für Schäden
Generell
Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem
Garraumboden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Aluminiumfolie: Aluminiumfolie im Garraum darf
nicht in Kontakt mit der Türscheibe kommen. Es können dauerhafte Verfärbungen an der Türscheibe entstehen.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den
heißen Garraum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchtigkeit im Garraum: Feuchtigkeit über längere
Zeit im Garraum kann zu Korrosion führen. Nach dem Benutzen den Garraum trocknen lassen. Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Lagern Sie keine Speisen im Garraum.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Nach einem Betrieb
mit hohen Temperaturen den Garraum nur geschlossen auskühlen lassen. Nichts in die Gerätetür einklemmen. Auch wenn die Tür nur einen Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden. Nur nach einem Betrieb mit viel Feuchtigkeit den Garraum geöffnet trocknen lassen.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem
Obstkuchen nicht zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinterlässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung
stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung immer sauber halten. ~ "Reinigen" auf Seite 16
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die
Gerätetür stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann
Zubehör die Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen
oder halten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und kann abbrechen.
6
Umweltschutz de
7Umweltschutz
Umwel t schutz
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Heizen Sie das Gerät nur dann vor, wenn es im
Rezept oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
Lassen Sie gefrorene Lebensmittel auftauen, bevor
Sie diese in den Garraum geben.
Öffnen Sie die Gerätetür während dem Betrieb
möglichst selten.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten
nacheinander. Der Garraum ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen nebeneinander in den Garraum geben.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder
emaillierte Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
Entfernen Sie nicht benötigtes Zubehör aus dem
Garraum.
Bei längeren Garzeiten können Sie das Gerät
10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
7
de Gerät kennen lernen
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den Farben und Einzelheiten möglich.
Tasten und Display
(
Die Tasten sind Touch-Felder, unter denen Sensoren liegen. Tippen Sie nur auf das Symbol, um die Funktion auszuwählen. Das Display zeigt Symbole aktiver Funktionen und die Zeitfunktionen an.
Funktionswähler
0
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart oder weitere Funktionen ein. Den Funktionswähler können Sie von der Nullstellung aus nach links oder rechts drehen.
Temperaturwähler
8
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur zur Heizart ein oder wählen die Einstellung für weitere Funktionen. Den Temperaturwähler können Sie ebenfalls nach links oder rechts drehen. Er hat keine Nullstellung.
Tasten
Die Bedeutung der verschiedenen Tasten sehen Sie hier kurz erklärt.
Taste Erläuterung
v
°
( ) !
--------
Zeitfunktionen
Schnellaufheizung Schnellaufheizung ein-/ausschal-
Info Aktuelle Garraumtemperatur
Timer ., Dauer +, Endzeit *, und Uhrzeit v einstellen
ten Einstellwert verringern
Einstellwert erhöhen
anzeigen
Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes ein. Hier sehen Sie eine Übersicht über das Bedienfeld und die Anordnung der Bedienelemente.
Display
Das Display ist so strukturiert, dass Sie die Angaben auf einen Blick ablesen können.
Der Wert, den Sie gerade einstellen können, ist fokussiert. Er ist in weißer Schrift dargestellt und der Hintergrund ist dunkel.
Symbol Erläuterung
2 ˜ š . + *
v
5 1 u/
m
‰‰:‰‰ ‰‰‰
--------
Reinigungsmenü Pyrolytische Selbstreinigung EasyClean Kurzzeitwecker Dauer Endzeit Uhrzeit Türsperre Kindersicherung Temperaturkontrolle Schnellaufheizen Zeitanzeige Temperaturanzeige
8
Heizarten und Funktionen
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizarten und weitere Funktionen ein.
Damit Sie immer die richtige Heizart für Ihr Gericht finden, erklären wir Ihnen hier die Unterschiede und Anwendungsbereiche.
Heizart Temperatur/Stufe Verwendung
Nullstellung - Der Backofen ist ausgeschaltet.
Û
3D-Heißluft 50-280 °C Zur Zubereitung von Gerichten auf ein bis zwei Ebenen. Die Ventilatoren verteilen die
| |
Umluft 50-280 °C Für Kuchen und Gebäck auf einer Ebene. Die Ventilatoren verteilen die Hitze der Hei-
||
Pizzastufe 50-280 °C Zur Zubereitung von frischer Pizza und Tiefkühlprodukten, z. B. Pommes frites oder
||
Auftauen 30-60 °C Auftauen von z. B. Fleisch, Geflügel, Brot und Kuchen. Der Ventilator wirbelt die
| |
Unterhitze 50-280 °C Zum Nachgaren von Gerichten. Die Hitze kommt nur von unten.
||
Reinigungsfunktionen ~ "Reinigungsfunktion"
|2
auf Seite 17
|
Kleinflächengrill 50° C - Int Grillen von kleinen Mengen Steaks, Würstchen, Toast und Fischstücken. Der mittlere
||
Großflächengrill 50° C - Int Zum Grillen von flachem Grillgut wie Steaks, Würstchen oder Toast und zum Gratinie-
|ˆ|
Umluftgrill 50 - 280 °C Braten von Fleisch, Geflügel und ganzem Fisch. Der Ventilator wirbelt die heiße Luft
||
Ober-/Unterhitze Sanft 50-280°C Zum schonenden Garen von ausgewählten Speisen (z.B. Fleisch, Gemüse) auf einer
|½|
Ober-/Unterhitze 50-280 °C Für Kuchen, Aufläufe und magere Bratenstücke. Die Hitze kommt gleichmäßig von
|ƒ|
--------
Hinweis: Zu jeder Heizart gibt das Gerät eine Vorschlagstemperatur oder -stufe an. Diese können Sie übernehmen oder im jeweiligen Bereich ändern.
Wärme der Ringheizkörper in der Rückwand gleichmäßig im Garraum. Diese Heizart wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs im Umluftmodus verwen-
det.
zelemente gleichmäßig im Garraum.
Strudel. Die Heizelemente und Ventilatoren heizen schnell und verteilen die Hitze gleichmäßig im Garraum.
warme Luft um das Gericht.
EasyClean š löst leichte Verschmutzungen im Garraum. Selbstreinigung ˜ reinigt den Garraum nahezu selbstständig.
Teil des Grillheizkörpers wird heiß.
ren. Die ganze Fläche unter dem Grillheizkörper wird heiß.
um das Gericht.
Ebene ohne Vorheizen. Die Heizart ist ungeeignet für Speisen, die beim Backen aufgehen sollen (z.B. .Brot). Diese Heizart wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs im konventionellen Modus
und der Energieeffizienzklasse verwendet.
oben und unten.
Gerät kennen lernen de
9
de Zubehör
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur ein. Die eingestellte Temperatur wird im Display angezeigt.
Hinweis: Bis 100 °C ist die Temperatur in 1-Grad­Schritten einstellbar, darüber in 5-Grad-Schritten.
Temperaturkontrolle
Die Balken der Temperaturkontrolle zeigen die Aufheizphasen oder die Restwärme im Garraum an.
Aufheizkontrolle Die Aufheizkontrolle zeigt den Temperaturanstieg
im Garraum an. Wenn alle Balken gefüllt sind, ist der optimale Zeitpunkt zum Einschieben des Gerichtes erreicht.
Bei den Grill- und Reinigungsstufen sind die Bal­ken gefüllt.
Bei der Heizart Ober-/Unterhitze Sanft werden die Balken nicht gefüllt.
Restwärme­anzeige
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, zeigt die Tem­peraturkontrolle die Restwärme im Garraum an. Die Anzeige erlischt, wenn die Temperatur auf ca. 60 °C abgesunken ist.
Garraumfunktionen
_Zubehör
Zubehör
Ihrem Gerät liegt diverses Zubehör bei. Hier erhalten Sie einen Überblick über das mitgelieferte Zubehör und dessen richtige Verwendung.
Zubehör Beschreibung
Back- und Bratrost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke, Tiefkühlgerichte.
Universalpfanne
Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühl­gerichte und große Braten. Die Uni­versalpfanne kann als Fett­Auffanggefäß verwendet werden, wenn Sie direkt auf dem Rost grillen.
Emailliertes Backblech
Für Blechkuchen und Kleingebäck.
Teleskopauszug-Set
Mit den Auszugsschienen können Sie das Zubehör ganz herausziehen.
Sicherungsstifte
Zum Sperren der Scharniere.
Einige Funktionen erleichtern den Betrieb Ihres Gerätes. So wird z. B. der Garraum großflächig ausgeleuchtet und ein Kühlgebläse schützt das Gerät vor Überhitzung.
Gerätetür öffnen
Wenn Sie während eines laufenden Betriebs die Gerätetür öffnen, wird der Betrieb angehalten. Beim Schließen der Tür läuft er weiter.
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die Garraumbeleuchtung ein. Bleibt die Tür länger als 15 Minuten geöffnet, schaltet sich die Beleuchtung wieder aus.
Bei den meisten Betriebsarten schaltet sich die Garraumbeleuchtung ein, sobald der Betrieb gestartet wird. Wenn der Betrieb beendet ist, schaltet sie sich aus.
Hinweis: Bei der Betriebsart Ober-/Unterhitze Sanft wird die Garraumbeleuchtung nach ca. 1 Minute automatisch ausgeschaltet. Öffnen Sie die Backofentür möglichst kurz, wenn Sie hineinsehen.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Die warme Luft entweicht über der Tür.
Bei der Heizart Ober-/Unterhitze Sanft schaltet sich das Kühlgebläse öfter ein und aus, um Energie zu sparen.
--------
Einschubhöhen
Das Backblech und der Back- und Bratrost können in 5 verschiedenen Höhen in den Garraum geschoben werden. Immer bis zum Anschlag einschieben, damit das Zubehör die Türscheibe nicht berührt. Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben.
5 4 3 2 1
:Warnung – Brandgefahr!
Auf keinen Fall darf ein Blech, ein Backblech, eine Pfanne oder ein anders Kochgeschirr direkt auf den Backofenboden gestellt werden. Dies führt zu einer Überhitzung des Gerätebodens und kann das Gerät erheblich beschädigen.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen überhitzt sonst.
Damit nach einem Betrieb der Garraum schneller abkühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit nach.
10
Zubehör de
Rastfunktion
Das Zubehör kann etwa bis zur Hälfte herausgezogen werden, bis es einrastet. Die Rastfunktion verhindert das Kippen des Zubehörs beim Herausziehen. Das Zubehör muss richtig in den Garraum eingeschoben werden, damit der Kippschutz funktioniert.
Achten Sie beim Einschieben des Rostes darauf, dass die Rastnase offene Seite muss zur Gerätetür und die Krümmung nach unten
Achten Sie beim Einschieben von Blechen darauf, dass die Rastnase Abschrägung des Zubehörs ƒ muss vorne zur Gerätetür zeigen.
Beispiel im Bild: Universalpfanne
hinten ist und nach unten zeigt. Die
¾ zeigen.
D
D
hinten ist und nach unten zeigt. Die
Sonderzubehör
Zubehör können Sie beim Kundendienst nachkaufen.
Zubehör Beschreibung
Emailliertes Backblech Für Blechkuchen und Kleingebäck.
Kundendienstnummer: 11012235
Universalpfanne Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühl-
gerichte und große Braten. Die Universalpfanne kann als Fett-Auf-
fanggefäß verwendet werden, wenn Sie direkt auf dem Rost grillen.
Kundendienstnummer: 11012236
Back- und Bratrost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten,
Grillstücke, Tiefkühlgerichte. Kundendienstnummer: 11012237
Teleskopauszug-Set Teleskopauszug-Set für eine Ebene.
Kundendienstnummer: 11007649
--------
D
D
E
Teleskopauszug-Set
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Teleskopauszüge werden bei Betrieb des Gerätes heiß. Besondere Vorsicht vor Verbrennungen im herausgezogenen Zustand.
Mit den Auszugsschienen können Sie das Zubehör ganz herausziehen. Achten Sie beim Einlegen der Aufnahme für das Backblech und des Bratrosts darauf, dass sie vor der Ausbuchtung in den Auszugsschienen einrasten.
11
de Vor dem ersten Gebrauch
KVor dem ersten Gebrauch
Vor dem ers t en Gebrauc h
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit
Ihrem Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten. Entfernen Sie die Verpackung des Gerätes und
entsorgen Sie diese sachgemäß.
Uhrzeit einstellen
Nach dem Anschluss blinkt in der Anzeige ‚ƒ:‹‹ und Symbol v leuchtet. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
1. Mit Taste ( oder ) die Uhrzeit einstellen.
2. Taste v drücken.
Hinweis: Nach Ablaut der Einstellzeit wird die
Uhrzeit automatisch gespeichert.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
Backofen ausheizen
Backofen vorreinigen
1. Entnehmen Sie das Zubehör und die Einhängegitter
aus dem Garraum. ~ "Gestelle" auf Seite 19
2. Entfernen Sie Verpackungsrückstände z.B.
Styroporteilchen vollständig aus dem Garraum.
3. Einige Teile sind mit einer Kratzschutzfolie
überzogen. Entfernen Sie diese Kratzschutzfolie.
4. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem weichen,
feuchten Tuch.
5. Reinigen Sie den Garraum mit heißer Spüllauge.
1Gerät bedienen
Gerät bedi enen
Backofen ein- und ausschalten
Backofen einschalten
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
Hinweis: Für jede Funktion ist eine
Standardtemperatur oder Grillstufe voreingestellt.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder
Grillstufe verändern.
&
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren, geschlossenen Backofen auf.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine Verpackungsreste wie Styroporkügelchen im Garraum sind. Wischen Sie vor dem Aufheizen die glatten Flächen im Garraum mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Lüften Sie die Küche solange das Gerät heizt.
1. Drehen Sie den Funktionswähler auf |ƒ|.
2. Drehen Sie den Temperaturwähler auf die maximale
Temperatur.
3. Schalten Sie nach 1 Stunde den Backofen aus.
Hinweis: Während des ersten Aufheizens ist es
möglich, dass Knistergeräusche aus dem Backofen zu hören sind.
Backofen nachreinigen
1. Reinigen Sie den Garraum mit heißer Spüllauge.
2. Montieren Sie die Einhängegitter.
3. Bei Bedarf die Türscheiben reinigen. ~ "Gerätetür"
auf Seite 20
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör benutzen, reinigen Sie es gründlich mit warmer Spüllauge und einem Spültuch.
Der Backofen beginnt zu heizen.
Hinweis: Die Temperaturkontrollanzeige zeigt den aktuellen Status des Aufheizens an.
Einstellungen ändern
Sie können Heizart und Temperatur oder Grillstufe jederzeit mit dem jeweiligen Wähler ändern.
Backofen ausschalten
Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Schnellaufheizen einschalten
Um den Garraum möglichst schnell aufzuheizen,
° drücken.
Taste
Hinweis: Schnellaufheizen ist bei 3D-Heißluft, Umluft, Pizzastufe und Ober-/Unterhitze verfügbar.
Automatische Sicherheitsabschaltung
Das Gerät verfügt über eine automatische Sicherheitsabschaltung. Der Backofen schaltet sich nach 13 Stunden automatisch aus.
Teleskopauszug-Set montieren
Hinweise zur Montage des Teleskopauszug-Sets entnehmen Sie dem im Lieferumfang enthaltenen Kit.
12
Zeitfunktionen de
OZeitfunktionen
Zei t f unk t i onen
Ihr Gerät verfügt über verschiedene Zeitfunktionen.
Übersicht über die Zeitfunktionen
Zeitfunktion Verwendung
.
v
+
*
--------
Elektronikuhr bedienen
Kurzzeitwecker einstellen
Der Kurzzeitwecker hat keinen Einfluss auf die Funktionen des Backofens. Die Dauer des Kurzzeitwecker kann von 30 Sekunden bis zu 13 Stunden eingestellt werden. Bis zu 10 Minuten lässt sich die Dauer in 30-Sekunden-Schritten einstellen, von 10 Minuten bis zu einer Stunde in Minutenschritten, danach in 5-Minutenschritten.
1. Taste v drücken.
Symbol . leuchtet.
2. Mit den Tasten ) und ( die gewünschte Dauer
einstellen. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal.
Kurzzeitwecker Der Kurzzeitwecker funktioniert
wie eine Eieruhr. Er läuft unabhän­gig vom Betrieb und anderen Zeit­funktionen und beeinflusst das Gerät nicht.
Uhrzeit Solange keine andere Funktion
im Vordergrund läuft, zeigt Ihnen das Gerät die Uhrzeit im Display an.
Dauer Nach Ablauf einer eingestellten
Dauer beendet das Gerät automa­tisch den Betrieb.
Endzeit Geben Sie die Dauer und eine
gewünschte Endezeit ein. Das Gerät startet automatisch, so dass der Betrieb zur gewünsch­ten Uhrzeit beendet ist.
Elektronikuhr einstellen
Bei Bedarf kann die Uhrzeit geändert werden (z.B. von Sommer- auf Winterzeit). Der Backofen muss dazu ausgeschaltet sein.
1. Taste v drücken.
Symbol . leuchtet.
2. Taste v erneut drücken.
Symbol v leuchtet.
3. Mit den Tasten ) und ( die aktuelle Uhrzeit einstellen.
Zeitschaltautomatik einstellen
Über die Elektronikuhr können Sie den Backofen automatisch aus- bzw. ein- und ausschalten.
Dauer einstellen
Die Gardauer für Ihr Gericht können Sie am Gerät einstellen. So wird die Gardauer nicht ungewollt überschritten und Sie müssen andere Arbeiten nicht unterbrechen, um den Betrieb zu beenden.
1. Gewünschte Heizart und Temperatur einstellen.
Der Backofen startet.
2. Taste v zweimal drücken.
3. Mit den Tasten ) und ( die Betriebszeit-Dauer
einstellen. Hinweis: Die Betriebszeit-Dauer kann von
30 Sekunden bis zu 13 Stunden eingestellt werden. Bis zu einer Stunde lässt sich die Dauer in Minutenschritten einstellen, danach in 5-Minutenschritten. Symbol
Dauer ist abgelaufen
Ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät hört auf zu heizen.
1. Beliebige Taste drücken oder Gerätetür öffnen, um
das Signal auszuschalten. Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal
automatisch.
2. Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
+ leuchtet.
Hinweise
Zum Verändern der Restlaufzeit die Taste v
drücken. Dann mit den Tasten ) und ( die Restlaufzeit verändern.
Zum Abbrechen des Kurzzeitweckers die
Restlaufzeit auf Null stellen.
Signalton ausschalten
Beliebige Taste drücken oder die Gerätetür öffnen, um das Signal auszuschalten.
Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal automatisch.
13
de Kindersicherung
Endzeit einstellen
Das Backen oder Braten beginnt für die eingestellte Dauer zu einem von Ihnen gewählten, späteren Zeitpunkt.
1. Gewünschte Heizart und Temperatur einstellen.
Der Backofen startet.
2. Taste v zweimal drücken.
3. Mit den Tasten ) und ( die Betriebszeit-Dauer
einstellen. Hinweis: Die Betriebszeit-Dauer kann von
30 Sekunden bis zu 13 Stunden eingestellt werden. Bis zu einer Stunde lässt sich die Dauer in Minutenschritten einstellen, danach in 5­Minutenschritten. Symbol
4. Taste v erneut drücken.
5. Mit den Tasten ) und ( die Endzeit einstellen.
Hinweis: Beim ersten Tastendruck erscheint ein
Vorschlagswert auf dem Display. Der Vorschlagswert ergibt sich aus der aktuellen Uhrzeit und der Dauer. Er kann mit den Tasten verändert werden. Symbol Das Gerät schaltet in den Warte-Modus.
Dauer ist abgelaufen
Ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät hört auf zu heizen.
1. Beliebige Taste drücken oder Gerätetür öffnen, um
das Signal auszuschalten. Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal
automatisch.
2. Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
+ leuchtet.
) und (
* leuchtet. Das Display zeigt die Endzeit an.
AKindersicherung
Ki nder si c her ung
Damit Kinder den Backofen nicht versehentlich
einschalten, hat er eine Kindersicherung.
Hinweis: Ein evtl. genutztes Kochfeld wird von der Kindersicherung am Backofen nicht beeinflusst.
Kindersicherung einschalten
Das Gerät muss ausgeschaltet sein. Taste v ca. vier Sekunden lang drücken. In der Anzeige erscheint das Symbol 1. Die
Kindersicherung ist eingeschaltet.
Kindersicherung ausschalten
Taste v ca. vier Sekunden lang drücken. Das Symbol 1 in der Anzeige erlischt. Die
Kindersicherung ist ausgeschaltet.
Automatische Kindersicherung
Die automatische Kindersicherung aktiviert die Kindersicherung, sobald der Funktionswähler auf der Nullstellung ist.
Die automatische Kindersicherung können sie in den Grundeinstellungen einschalten. ~ Seite 15
14
Grundeinstellungen de
QGrundeinstellungen
Grundei ns t el l ungen
Damit Sie Ihr Gerät optimal und einfach bedienen können, stehen Ihnen verschiedene Einstellungen zur Verfügung. Sie können diese Einstellungen nach Bedarf ändern.
Liste der Grundeinstellungen
Je nach Ausstattung Ihres Gerätes, sind nicht alle Grundeinstellungen verfügbar.
Grundeinstellung Auswahl
™‹‹
™‹‚
™‹ƒ
™‹„
™‹…
™‹†
™‹‡
™‹ˆ
™‹‰
™‹Š
* Werkseinstellung
--------
Automatische Kindersiche­rung bei Nullstellung des Funktionswählers
Signaldauer nach Ablauf einer Dauer oder Weckerzeit
Wartezeit, bis eine Einstellung übernommen ist
Tastenton beim Tippen auf eine Taste
Helligkeit der Display­Beleuchtung
Anzeige der Uhrzeit
Garraumbeleuchtung bei Betrieb
Nachlaufzeit des Kühlgeblä­ses
Alle Werte auf Werkseinstel­lung zurücksetzen
Demo-Modus aktivieren. Der Demo-Modus dient Prä-
sentationszwecken, der Ofen heizt im Demo-Modus nicht. Der Demo-Modus kann nur in den ersten 5 Minuten nach Anschluss ans Stromnetz aktiviert werden.
= aus* = ein
= ca. 10 Sekunden ƒ = ca. 30 Sekunden* = ca. 2 Minuten
= ca. 3 Sekunden* ƒ = ca. 6 Sekunden = ca. 10 Sekunden
= aus = ein*
= dunkel ƒ = mittel* = hell
= Uhrzeit ausblenden = Uhrzeit anzeigen*
= nein = ja*
= kurz* ƒ = mittel = lang = extra lang
= nein* = ja
= nein* = ja
Grundeinstellungen ändern
Der Funktionswähler muss auf der Nullstellung sein.
1. Taste ! ca. 4 Sekunden lang drücken.
Im Display erscheint die erste Grundeinstellung, z. B.
™‹‚ ‚.
2. Bei Bedarf die Einstellung mit dem
Temperaturwähler ändern.
3. Mit Taste @ zur nächsten Grundeinstellung
wechseln.
4. Mit Taste A oder @ so alle Gundeinstellungen
durchgehen und bei Bedarf mit dem Temperaturwähler ändern.
5. Zum Schluss zur Bestätigung Taste ! erneut
ca. 4 Sekunden lang drücken.
Alle Grundeinstellungen sind übernommen.
Sie können die Grundeinstellungen jederzeit wieder ändern. Der Demo-Modus kann nur in den ersten 5 Minuten nach Anschluss ans Stromnetz aktiviert werden.
Hinweis: Nach einem Stromausfall bleiben Ihre Änderungen an den Grundeinstellungen erhalten.
Energiesparmodus einstellen
Sie können Energie sparen, indem Sie die Displayhelligkeit verringern. Die Displayhelligkeit stellen Sie in der Grundeinstellung
Hinweis: Die Einstellung verändert die Displayhelligkeit während des Betriebs. Im Standby reduziert das Gerät automatisch die Displayhelligkeit. Nachts zwischen 22:00 und 05:59 Uhr ist die Displayhelligkeit am dunkelsten.
™‹… ein.
15
de Reinigen
DReinigen
Reini gen
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum­Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Geeignete Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die folgenden Angaben.
Verwenden Sie
für den Backofen
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel
keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus.
Bereich Reinigung
Gerät außen
Edelstahlfront Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort ent­fernen. Unter solchen Flecken kann sich Korros­ion bilden.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spe­zielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich, die sich für warme Oberflächen eignen. Das Pflegemittel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Bedienfeld Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwen­den.
Türscheiben Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasschaber oder Scheuerspiralen aus Edelstahl verwenden.
Türgriff Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Wenn Entkalkungsmittel auf den Türgriff gelangt, sofort abwischen. Diese Flecken lassen sich sonst nicht mehr entfernen.
Gerät innen
Emailflächen Heiße Spüllauge oder Essigwasser:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Eingebrannte Speiserückstände mit einem feuch­ten Tuch und Spüllauge aufweichen. Bei starker Verschmutzung Scheuerspirale aus Edelstahl oder Backofenreiniger verwenden.
Achtung!
Nie Backofenreiniger im warmen Garraum ver­wenden. Schäden am Email können entstehen. Vor dem nächsten Aufheizen Rückstände aus dem Garraum und von der Gerätetür vollständig entfer­nen.
Den Garraum nach der Reinigung zum Trocknen geöffnet lassen.
Am besten die Reinigungsfunktion verwenden.
~ "Reinigungsfunktion" auf Seite 17
Hinweis: Durch Lebensmittelrückstände können
weiße Beläge entstehen. Diese sind unbedenklich und haben keinen Einfluss auf die Funktion. Bei Bedarf mit Zitronensäure entfernen.
Glasabdeckung der Garraumbe­leuchtung
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger ver­wenden.
Türscheiben Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasschaber oder Scheuerspiralen aus Edelstahl verwenden.
Am besten mit EasyClean reinigen.
~ "EasyClean" auf Seite 17
Türdichtung Nicht abnehmen!
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen.
Nicht scheuern.
Türabdeckung Aus Edelstahl:
Edelstahl-Reiniger verwenden. Die Hinweise der Hersteller beachten. Keine Edelstahl-Pflegemittel verwenden.
Aus Kunststoff: Mit heißer Spüllauge und einem Spültuch reini­gen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Kei­nen Glasreiniger oder Glasschaber verwenden.
Zum Reinigen die Türabdeckung abnehmen.
Gestelle Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.
Auszugssystem Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen. Nicht das Schmierfett auf den Auszugsschienen
entfernen, am besten eingeschoben reinigen. Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Zubehör Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.
Bei starker Verschmutzung Scheuerspirale aus Edelstahl verwenden.
--------
16
Reinigungsfunktion de
Hinweise
Kleine Farbunterschiede an der Gerätefront
entstehen durch verschiedene Materialien, wie z. B. Glas, Kunststoff oder Metall.
Schatten an den Türscheiben, die wie Schlieren
wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbeleuchtung.
Email wird bei sehr hohen Temperaturen
eingebrannt. Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dünner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können deshalb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Gerät sauberhalten
Damit sich keine hartnäckigen Verschmutzungen bilden, halten Sie das Gerät immer sauber und entfernen Verschmutzungen umgehend.
:Warnung – Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich entzünden. Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör entfernen.
Tipps
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch.
So können sich Verschmutzungen nicht einbrennen.
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken
immer sofort.
Verwenden Sie zum Backen von sehr feuchten
Kuchen die Universalpfanne.
Verwenden Sie zum Braten geeignetes Geschirr,
z. B. einen Bräter.
.Reinigungsfunktion
Reini gungsf unkt i on
Ihr Gerät verfügt über die Reinigungshilfe EasyClean. Die Reinigungshilfe EasyClean erleichtert Ihnen die Reinigung des Garraums.
EasyClean
Die Reinigungshilfe EasyClean erleichtert Ihnen die Reinigung des Garraums. Durch Verdampfen von Spüllauge werden Verschmutzungen zunächst eingeweicht. Sie lassen sich anschließend leichter entfernen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
Reingungshilfe einstellen
Hinweis: Die Reinigungshilfe EasyClean š nur bei
abgekühltem Garraum verwenden. Lassen Sie den Garraum vollständig abkühlen.
1. Zubehör aus dem Garraum nehmen.
2. 0,4 Liter Wasser (kein destilliertes Wasser) mit einen
Tropfen Spülmittel mischen und mittig auf den Garraumboden gießen.
3. Mit dem Funktionswähler das Reinigungsmenü 2
auswählen.
4. Mit den Tasten ( und ) Easyclean š auswählen.
Nach wenigen Sekungen startet die Reingungshilfe. Im Display läuft die Dauer ab.
Hinweis: Die Dauer ist voreingestellt und kann nicht geändert werden.
Wenn nach dem Einschalten œ im Display blinkt, ist der Garraum nicht vollständig abgekühlt. Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist und schalten Sie die Reinigungshilfe erneut ein.
Sobald die Reinigungshilfe abgelaufen ist, ertönt ein Signal.
17
de Reinigungsfunktion
Nachreinigen
Das Restwasser im Garraum muss zeitnah entfernt werden. Lassen Sie es nicht über längere Zeit (z. B. über Nacht) im Garraum. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn der Garraum noch nass oder feucht ist.
1. Gerätetür öffnen und das Restwasser mit einem
saugfähigen Schwammtuch aufnehmen.
2. Glatte Flächen im Garraum mit einem Spültuch oder
einer weichen Bürste reinigen. Hartnäckige Rückstände können Sie mit einer Scheuerspirale aus Edelstahl entfernen.
3. Kalkränder mit einem essiggetränkten Tuch
entfernen. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und mit einem weichen Tuch trockenreiben (auch unter der Türdichtung).
4. Zum Ausschalten Funktionswähler auf Nullstellung
drehen.
5. Gerätetür in Raststellung (ca. 30°) öffnen und für
etwa 1 Stunde geöffnet lassen, damit die Emailflächen im Garraum trocknen. Alternativ können Sie auch eine Schnelltrocknung des Garraums durchführen.
Starke Verschmutzungen entfernen
Um besonders hartnäckige Verschmutzungen zu entfernen, haben Sie mehrere Möglichkeiten.
Lassen Sie die Spüllauge einige Zeit einwirken,
bevor Sie die Reinigungshilfe starten.
Reiben Sie verschmutzte Stellen auf den glatten
Flächen mit Spülmittel ein, bevor Sie die Reinigungshilfe starten.
Wiederholen Sie die Reinigungshilfe, nachdem der
Garraum abgekühlt ist.
.Reinigungsfunktion
Reini gungsf unkt i on
Ihr Gerät verfügt über Selbstreinigung. Mit der
Selbstreinigung können Sie den Garraum reinigen.
Pyrolytische Selbstreinigung
Mit der Betriebsart “Pyrolytische Selbstreinigung” können Sie den Garraum mühelos reinigen. Der Garraum wird auf eine sehr hohe Temperatur aufgeheizt. Rückstände vom Braten, Grillen und Backen verbrennen.
Eine Reinigung benötigt je nach Dauer ca. 5­10 Kilowattstunden. Die Dauer der Reinigung kann zwischen 2 Stunden 30 Minuten und 3 Stunden 30 Minuten festgelegt werden.
Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit verriegelt die Garraumtür automatisch. Sie lässt sich erst wieder öffnen, wenn die Kontrolllampe der Reinigung leuchtet die Garraumbeleuchtung nicht.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Der Garraum wird während der Reinigungsfunktion
sehr heiß. Nie die Gerätetür öffnen. Das Gerät abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ ; Das Gerät wird während der Reinigungsfunktion
außen sehr heiß. Nie die Gerätetür berühren. Das Gerät abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Vor der Reinigungsfunktion
Achtung!
Gestelle und Auszüge werden während der Reinigung beschädigt. Vor dem Start der Reinigungsfunktion Gestelle und Auszüge aus dem Garraum entfernen.
5 für die Verriegelung erlischt. Während
1. Gestelle und Auszüge aus dem Garraum entfernen.
2. Grobe Verschmutzungen aus dem Garraum
entfernen.
3. Geräteinnentür und Randflächen des Garraums im
Bereich der Dichtung reinigen. Die Dichtung nicht scheuern.
:Warnung
Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich
während der Reinigungsfunktion entzünden. Vor jedem Starten der Reinigungsfunktion grobe Verschmutzungen aus dem Garraum entfernen.
Brandgefahr!
Das Gerät wird während der Reinigungsfunktion
außen sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände, wie z. B. Geschirrtücher, an den Türgriff hängen. Vorderseite des Gerätes freihalten. Kinder fernhalten.
18
Gestelle de
Starten
1. Funktionswähler auf die Heizart |2| drehen.
2. Mit den Tasten ( oder ) die Reinungsfunktion
Pyrolyse ˜ auswählen
3. Mit dem Temperaturwähler die Reinigungsstufe
einstellen.
Reinigungsstufe Dauer
1 2 Stunden 30 Minuten 2 3 Stunden 3 3 Stunden 30 Minuten
Hinweis: Funktionswähler während des Reinigungszyklus nicht verändern, da sonst die pyrolytische Selbstreinigung beendet wird.
Eine Minute nach Beginn des Reinigungszyklus (Pyrolyse) verhindert eine Türverriegelung das Öffnen der Backofentür. Die Aktivierung dieser Türverriegelung wird durch das Aufleuchten der Kontrolllampe angezeigt. Wenn die Türverriegelung aktiviert ist, kann keine Funktion gewählt werden. Warten Sie ab, bis die Kontrolllampe
Hinweis: Während der pyrolytischen Selbstreinigung kann der Wecker benutzt werden. Dauer hat keinen Einfluss auf die Pyrolysefunktion.
5 erlischt.
5
pGestelle
Gestel l e
Gestelle aushängen
Die Gestelle sind jeweils an drei Punkten an den Seitenwänden im Garraum befestigt.
1. Gestell an der Vordersite fassen und zur Mitte des
Garraums ziehen. Der vordere Haken des Gestells löst sich aus der Bohrung.
2. Gestell weiter aufklappen und aus den hinteren
Bohrungen der Seitenwand ziehen.
3. Gestell aus dem Garraum herausnehmen.
D
Gestelle einhängen
E
Abbrechen
Zum Abbrechen drehen Sie den Funktionswähler auf die Nullstellung.
Beenden
Sobald die Selbstreinigung abgelaufen ist, ertönt ein Signal. Die Gerätetür lässt sich erst öffnen, wenn das Symbol
Nach der Reinigungsfunktion
Wenn der Garraum abgekühlt ist, wischen Sie die zurückgebliebene Asche im Garraum und im Bereich der Gerätetür mit einem feuchten Tuch ab.
Hinweis: Durch zu grobe Verschmutzung können weiße Beläge auf den Eimailflächen zurück bleiben. Das sind Rückstände aus den Lebensmitteln und sind unbedenklich. Sie haben keinen Einfluss auf die Funktion. Bei Bedarf können Sie die Rückstände mit Zitronensäure entfernen.
5 erlischt.
1. Die Haken des Gestells in die hinteren Bohrungen
der Seitenwand stecken.
2. Den vorderen Haken des Gestells in die Bohrung
drücken.
19
de Gerätetür
qGerätetür
Gerät et ür
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät lange schön und funktionsfähig. Hier erfahren Sie, wie Sie die Gerätetür reinigen können.
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben an der Backofentür ausbauen.
Türscheiben ausbauen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Scharniere links und rechts mit dem
Sicherungsstift sperren. Hinweis: Die Sicherungsstifte müssen vollständig in
den Bohrungen der Scharniere stecken.
3. Den unteren Teil der inneren Scheibe mit beiden
Händen anheben, bis sich die Befestigungstifte aus der Halterung lösen.
4. Den oberen Teil der inneren Scheibe vorsichtig aus
dem Profil ziehen und anheben, um die Scheibe vollständig von der Tür zu lösen.
5. Die beiden mittleren Scheiben mit ihren Halterungen
herausnehmen. Hinweis: Die beiden mittleren Scheiben sind nicht
mit Haltestiften befestigt, sondern werden von Halterungen in Position gehalten.
6. Halterungen entfernen, um die beiden mittleren
Scheiben voneinander zu trennen.
7. Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und
einem weichen Tuch.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Türscheiben einbauen
1. Die beiden mittleren Scheiben wieder einsetzen.
Hinweise
– Die beiden mittleren Scheiben sind korrekt
eingesetzt, wenn auf beiden Scheiben das Low-E­Symbol lesbar ist.
– Auf den korrekten Sitz der Scheiben achten. Alle
Halterungen müssen plan auf der äußeren Scheibe aufliegen.
2. Innere Scheibe wieder einsetzen.
Hinweis: Die Scheibe muss zuerst in das Profil
eingesetzt werden. Danach müssen die beiden Befestigungsstifte in den dafür vorgesehenen Halterungen einrasten.
3. Sicherungsstifte entfernen und Backofentüre
schließen.
20
Gerätetür de
Gerätetür aus- und einhängen
Bei besonders starker Verschmutzung kann die Backofentür zur besseren Reinigung ausgehängt werden. Für gewöhnlich ist dies jedoch nicht nötig.
Gerätetür aushängen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Scharniere links und rechts mit dem
Sicherungsstift sperren (a). Hinweis: Die Sicherungsstifte müssen vollständig in
den Bohrungen der Scharniere stecken.
3. Backofentür seitlich mit beiden Händen greifen und
Backofentür um etwa 30° schließen (b).
DE
4. Backofentür leicht anheben und herausziehen.
Hinweis: Backofentür nicht vollständig schließen.
Die Scharniere können verbogen werden und es können Emailschäden entstehen.
Gerätetür einhängen
1. Backofentür seitlich mit beiden Händen greifen.
2. Scharniere in die Aussparungen des Backofens
schieben (a). Hinweis: Die Kerbe unten an den Scharnieren muss
im Rahmen des Backofens einrasten (b).
ED
3. Tür nach unten absenken.
4. Sicherungsstifte entnehmen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Scharnier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen. Kundendienst anrufen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Falls die Türscharniere nicht richtig eingerastet sind, kann die Tür nicht korrekt schließen, Hitze kann austreten und Geräteteile können sehr heiß werden. Um dies zu vermeiden, die Tür wieder herausnehmen. Die Tür dann entsprechend der Zeichnung wieder so einsetzen, dass die Kerbe an der Unterseite der Scharniere im Rahmen des Backofens einrastet.
21
de Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Stör ungen, was tun?
Störung Mögliche Ursache Hinweise/Abhilfe
Gerät funktioniert nicht Stecker ist nicht eingesteckt Gerät am Stromnetz anschließen
Stromausfall Prüfen, ob andere Küchengeräte funktionieren Sicherung defekt Im Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung für das
Gerät in Ordnung ist
Gerät lässt sich nicht starten Gerätetür ist nicht ganz geschlossen Gerätetür schließen
Gerät ist nicht ausgeschaltet Gerät aus- und wieder einschalten
Im Display blinkt ‚ƒ:‹‹ Die Garraumbeleuchtung funktioniert
nicht
Alle Gerichte, die im Backofen zube­reitet werden, verbrennen in kürzes­ter Zeit.
Türscheiben sind beschlagen. Normale Erscheinung, die auf vorhandenen Tempera-
Das eingeschaltete Gerät kann nicht bedient werden, im Display wird das Symbol 1 angezeigt
Die Gerätetür lässt sich nicht öffnen, im Display wird das Symbol 5 ange­zeigt
--------
Stromausfall Uhrzeit neu einstellen. Die Betriebsart Ober-/Unterhitze Sanft ist aktiviert Bei der Betriebsart Ober-/Unterhitze Sanft ist die Gar-
raumbeleuchtung ausgeschaltet. Die Lampe ist defekt Lampe austauschen. Thermostat defekt. Rufen Sie den Kundendienst.
Gerät auf 100 °C aufheizen und nach 5 Minuten wie­turunterschieden beruht.
Kindersicherung ist aktiviert
der ausschalten.
Touch-Taste ° gedrückt halten, bis das Symbol 1
erlischt
Die Gerätetür ist verriegelt, bis der Garraum abge-
Warten, bis das Symbol 5 erlischt kühlt ist
Fehlermeldungen
Wenn in der Anzeige eine Fehlermeldung mit “§§ erscheint, stellen sie den Funktionswähler auf die Nullstellung. Wenn die Fehlermeldung nicht wieder verschwindet, rufen Sie den Kundendienst.
Fehlermeldung Mögliche Ursache Hinweise/Abhilfe
“§§‚ “§§ƒ “§§… “§§† “§§‡ “§§‰
--------
Temperatursensor ausgefallen Rufen Sie den Kundendienst. Die Temperatur im Garraum ist zu hoch. Rufen Sie den Kundendienst. Falsche Aktivierung der Türverriegelung. Rufen Sie den Kundendienst. Ventilator-Heizelement defekt oder nicht verbunden. Rufen Sie den Kundendienst. Motor defekt oder nicht verbunden. Rufen Sie den Kundendienst. Kühlgebläse defekt oder nicht verbunden. Rufen Sie den Kundendienst.
22
Kundendienst de
Backofenlampe auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewechselt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Geben Sie bitte die E-Nummer und die FD­Nummer Ihres Gerätes an. Verwenden Sie keine anderen Lampen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Garraum abkühlen lassen.
2. Gerätetür öffnen.
3. Geschirrtuch in Garraum legen, um Schäden zu
vermeiden.
4. Einhängegitter herausnehmen.
5. Glasabdeckung abnehmen. Dazu mit der Hand die
Glasabdeckung von vorne öffnen. Falls sich die Glasabdeckung schwer abnehmen lassen sollte, einen Löffel zu Hilfe nehmen.
6. Backofenlampe herausziehen.
4Kundendienst
Kundendiens t
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Gerätetür öffnen. Bei einigen Geräten, die mit Dampf ausgestattet sind, finden Sie das Typenschild hinter der Blende.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
FD-Nr.
7. Backofenlampe durch den gleichen Lampentyp
ersetzen:
Spannung: 230 V; Leistung: 40W; Fassung: G9; Temperaturbeständigkeit: 300 °C
8. Glasabdeckung der Backofenlampe wieder
einsetzen.
9. Einhängegitter montieren.
10. Geschirrtuch wieder herausnehmen.
11. Sicherung wieder einschalten.
12. Prüfen, ob die Backofenbeleuchtung wieder
funktioniert.
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A 0810 550 544 D 089 12 474 474 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
23
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
JFür Sie in unserem
Kochstudio getestet
Für Si e in unserem Kochst udio getes t et
Hier finden Sie eine Auswahl an Speisen und die optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen welche Heizart und Temperatur für Ihre Speise am besten geeignet ist. Sie erhalten Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es eingeschoben werden sollte. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweis: Beim Zubereiten von Lebensmitteln kann viel Wasserdampf im Garraum entstehen. Ihr Gerät ist sehr energieeffizient und gibt während des Betriebs nur wenig Wärme nach außen ab. Aufgrund der hohen Temperaturunterschiede zwischen dem Geräte-Innenraum und den äußeren Teilen des Gerätes, kann sich Kondenswasser an Tür, Bedienfeld oder benachbarten Möbelfronten absetzen. Das ist eine normale, physikalisch bedingte Erscheinung. Durch Vorheizen oder vorsichtiges Türöffnen kann Kondensat vermindert werden.
Gerichtetabelle
Gericht Gewicht (in kg) Einschubhöhe Heizart Temperatur in °C Dauer in Minuten
Lasagne 3-4 1 Nudeln überbacken 3-4 1 Kalbsbraten 2 2 Kalbsbraten 2 2 Schweinelende 1.5 2 Schweinelende 2 2 Würstchen 1.5 3
Rinderbraten 1 2 Kaninchenbraten 1.5 2 Putenbrust 2 2 Schweinenackenbraten 2-3 2 Brathähnchen 1.2 2 Schweinekoteletts 1.5 4
Sparerips 1.5 4
Speck 0.7 5
Schweinefilet 1.5 4
Rinderfilet 1 5
Lachsforelle 1.2 2 Seeteufel 1.5 2 Steinbutt 1.5 2 Pizza 1 1 Brot 1 2 Focaccia 1 2 Gugelhupf 1 2 Obstkuchen 1 2 Ricotta-Kuchen 1 2 Mürbeteigkuchen 1 2 Mürbeteigkuchen 1 1 Paradies-Kuchen 1.2 2 Windbeutel 1.2 2 Biskuitkuchen 1 2 Milchreis 1 2 Brioche 1.2 2
* vorheizen ** nicht vorheizen
|ƒ| |ƒ| || |½| || |½| ||
|| || || || || ||
||
|ˆ|
||
|ˆ|
|| || || || || || || || || || |½| || || || || ||
220-230* 45-50 220-230* 45-50 180-190* 90-100 200** 120 190-200* 90-100 200** 130 280* 1. Seite: 10
2. Seite: 5
200* 40-45 180-190* 70-80 180-190* 110-120 180-190* 170-180 180-190* 65-70 280* 1. Seite: 15
2. Seite: 5
280* 1. Seite: 15
2. Seite: 10
Int* 1. Seite: 10
2. Seite: 8
280* 1. Seite: 12
2. Seite: 5
Int* 1. Seite: 10
2. Seite: 7
150-160* 35-40 160* 60-65 160* 45-50 280* 8-9 190-200* 25-30 180-190* 20-25 160* 55-60 160* 35-40 160-170* 45-55 160-170* 35-40 170** 65 160* 55-60 180* 80-90 150-160* 55-60 160* 55-60 160* 30-35
24
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
Anwendungstipps
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie
heißes Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum
Hier finden Sie eine Auswahl von Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweise
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör.
Zusätzliches Zubehör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim Kundendienst. Entfernen Sie vor dem Benutzen nicht benötigtes Zubehör und Geschirr aus dem Garraum.
nehmen.
Ober-/Unterhitze Sanft ist eine intelligente Heizart für
die schonende Zubereitung von Fleisch, Fisch und Gebäck, das nicht aufgehen muss. Das Gerät regelt optimal die Energiezufuhr in den Garraum. Das Gargut wird phasenweise mit Restwärme zubereitet. So bleibt es saftiger und bräunt weniger. Durch vorzeitiges Türöffnen während des Garens und durch Vorheizen verliert sich dieser Effekt. Schieben Sie die Speisen in den kalten, leeren Garraum. Halten Sie die Gerätetür während des Garens geschlossen
Tipps zum Backen
Sie möchten feststellen, ob der Kuchen durchgebacken ist.
Stechen Sie mit einem Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz klebt, ist der Kuchen fertig.
Der Kuchen fällt zusammen. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit. Oder stellen Sie die Temperatur um 10 °C niedriger
ein und verlängern Sie die Backzeit. Beachten Sie die angegebenen Zutaten und Zubereitungshinweise im Rezept.
Der Kuchen ist in der Mitte hoch auf­gegangen und am Rand niedriger.
Fetten Sie nur den Boden der Springform ein. Nach dem Backen lösen Sie den Kuchen vorsichtig mit einem
Messer. Der Obstsaft läuft über. Verwenden Sie beim nächsten Mal die Universalpfanne. Kleingebäck klebt beim Backen anei-
nander.
Um jedes Gebäckstück sollte ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz, damit Gebäckstücke
schön aufgehen und rundherum bräunen können. Der Kuchen ist zu trocken. Stellen Sie die Temperatur um 10 °C höher ein und verkürzen Sie die Backzeit. Der Kuchen ist insgesamt zu hell. Ist die Einschubhöhe und das Zubehör korrekt, dann erhöhen Sie ggf. die Temperatur oder verlängern die
Backzeit. Der Kuchen ist oben zu hell, aber
Schieben Sie beim nächsten Mal eine Ebene höher ein. unten zu dunkel.
Der Kuchen ist oben zu dunkel, aber unten zu hell.
Der Form- oder Kastenkuchen wird
Schieben Sie beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein. Wählen Sie eine niedrigere Temperatur und verlängern
Sie die Backzeit.
Stellen Sie die Backform nicht direkt an die Rückwand, sondern mittig auf das Zubehör. hinten zu dunkel.
Der Kuchen ist insgesamt zu dunkel. Wählen beim nächsten Mal eine niedrigere Temperatur und verlängern Sie ggf. die Backzeit. Das Gebäck ist ungleichmäßig
gebräunt.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger.
Auch überstehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier immer pas-
send zu.
Achten Sie darauf, dass die Backform nicht direkt vor den Öffnungen der Garraum-Rückwand steht.
Beim Backen von Kleingebäck sollten Sie möglichst gleiche Größen und Dicken verwenden. Sie haben auf mehreren Ebenen
gebacken. Auf dem oberen Blech ist
Wählen Sie zum Backen auf mehreren Ebenen immer Heißluft. Gleichzeitig eingeschobene Gebäcke auf Ble-
chen oder in Formen müssen nicht gleichzeitg fertig werden. das Gebäck dunkler als auf dem unte­ren.
Der Kuchen sieht gut aus, ist aber innen nicht durchgebacken.
Backen Sie mit niedrigerer Temperatur etwas länger und geben Sie ggf. weniger Flüssigkeit hinzu. Bei
Kuchen mit saftigem Belag backen Sie erst den Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Paniermehl
und geben dann den Belag darauf. Der Kuchen löst sich nicht beim Stür-
zen.
Lassen Sie den Kuchen nach dem Backen noch 5 bis 10 Minuten auskühlen. Sollte er sich immer noch nicht
lösen, lockern Sie den Rand nochmals vorsichtig mit einem Messer. Stürzen Sie den Kuchen erneut und bede-
cken Sie die Form mehrmals mit einem nassen, kalten Tuch. Beim nächsten Mal die Form einfetten und mit
Paniermehl ausstreuen.
Tipps zum Braten und Schmoren
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste stellenweise verbrannt und/
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur. Wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Tempe-
ratur und verkürzen Sie ggf. die Bratdauer. oder der Braten ist zu trocken.
Die Kruste ist zu dünn. Erhöhen Sie die Temperatur oder schalten Sie nach dem Ende der Bratdauer den Grill kurz ein.
25
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Der Braten sieht gut aus, aber die
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr und geben Sie ggf. mehr Flüssigkeit hinzu.
Soße ist angebrannt. Der Braten sieht gut aus, aber die
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und geben Sie ggf. weniger Flüssigkeit hinzu.
Soße ist zu hell und wässrig. Beim Schmoren brennt das Fleisch
an.
Bratgeschirr und Deckel müssen zusammenpassen und gut schließen. Reduzieren Sie die Temperatur und geben Sie bei Bedarf während des Schmorens noch Flüssigkeit hinzu.
Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten, wie z. B. Kartoffelchips, Pommes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung
Allgemein Garzeiten möglichst kurz halten.
Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Backen Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Mit Heißluft max. 180 °C.
Plätzchen Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Mit Heißluft max. 170 °C. Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
Backofen Pommes frites Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen, damit die Pom-
mes nicht austrocknen.
Prüfgerichte
Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen des Gerätes zu erleichtern.
Nach EN 60350-1.
Backen
Gericht Zubehör Einschubhöhe Heizart Temperatur in °C Dauer in Minuten
Shortbread strips Universalpfanne mit Backpa-
pier
Shortbread strips, 2 Ebenen Universalpfanne + Back-
blech mit Backpapier
Small cakes Universalpfanne 2 Small cakes, 2 Ebenen Universalpfanne + Back-
blech
Wasserbiskuit Springform 2 Wasserbiskuit, 2 Ebenen 2 Springformen 2+4 Gedeckter Apfelkuchen, 1 Stück Springform 2 Gedeckter Apfelkuchen, 2 Stück 2 Springformen 2+4
* Vorheizen
Grillen
Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne ein. Die Flüssigkeit wird aufgefangen und der Garraum bleibt sauberer.
2
2+4
1+4
||
||
|| ||
|| || |ƒ| ||
160* 26
160* 26-28
150* 21-23 160* 25-28
170* 30 160* 40-45 170* 75 170* 70
Gericht Zubehör Einschubhöhe Heizart Grillstufe Dauer in Minuten
Toastbrot Rost 5 Rinderburger, 10 Stück, Durchmessr
Backblech + Rost 4+5
75 mm
|ˆ| |ˆ|
Int 5-6 Int* 1. Seite: 15
2. Seite: 5
* Mindestens 12 Minuten vorheizen
26
Índice
Instrucciones de uso
8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . 28
En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Función de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
] Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . 31
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Für Sie in unserem Kochstudio getestet es
D Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Productos de limpieza apropiados . . . . . . . . . . . . . . .40
Mantener limpio el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
. Función de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
EasyClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
. Función de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Autolimpieza pirolítica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
p Rejillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Desmontaje de las rejillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Montaje de las rejillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
* Presentación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Panel de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Pantalla de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tipos de calentamiento y funciones. . . . . . . . . . . . . . 33
Mando de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Funciones del interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 34
_ Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Alturas de inserción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Función de encaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Juego de carriles telescópicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
K Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpiar el horno con calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpiar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Montar el juego de carriles telescópicos . . . . . . . . . .36
1 Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Encender y apagar el horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Desconexión de seguridad automática . . . . . . . . . . . 37
O Funciones de programación del tiempo . . . . . 37
Resumen de las funciones de tiempo . . . . . . . . . . . . 37
Utilizar el reloj electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajustar el temporizador automático . . . . . . . . . . . . . .38
q Puerta del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montaje y desmontaje del cristal de la puerta . . . . . .44
Desmontar y montar la puerta del aparato. . . . . . . . .45
3 ¿Qué hacer en caso de avería? . . . . . . . . . . . . 46
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Cambiar la bombilla del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
4 Servicio de Asistencia Técnica. . . . . . . . . . . . . 47
Número de producto (E) y número
de fabricación (FD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
J Sometidos a un riguroso control en nuestro
estudio de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tabla de comidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Consejos de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Comidas normalizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.neff-international.com y también en la tienda online: www.neff-eshop.com
A Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Activar el seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Desactivar el seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Seguro para niños automático . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Q Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lista de los ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Modificar los ajustes básicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar modo de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . .40
27
es Uso correcto del aparato
8Uso correcto del aparato
Us o corr ecto del aparat o
Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su montaje integrado. Prestar atención a las instrucciones de montaje especiales.
Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser conectados exclusivamente por técnicos especialistas autorizados. Los daños provocados por una conexión incorrecta no están cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidas. Vigilarlo mientras está funcionando y emplearlo exclusivamente en espacios cerrados.
Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.
Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 15 años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
Introducir los accesorios correctamente en el interior del aparato. ~ "Accesorios"
en la página 34
(Indicaciones de seguridad
importantes
I ndi cac i ones de seguri dad impor t ant es
En general
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Los objetos inflamables que pueda haber
en el interior del horno se pueden incendiar. No introducir objetos inflamables en el interior del horno. No abrir la puerta en caso de que salga humo del aparato. Desconectar y desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
¡Peligro de incendio!
Los restos de comida, grasa y jugo de
asado pueden arder. Antes de poner en funcionamiento, eliminar la suciedad gruesa del interior del horno, de la resistencia y de los accesorios.
¡Peligro de incendio!
Cuando se abre la puerta del aparato se
producirá una corriente de aire. El papel para hornear puede entrar en contacto con los elementos calefactores e incendiarse. Fijar bien el papel de hornear a los accesorios al precalentar el aparato. Colocar siempre una vajilla o un molde para hornear encima del papel de hornear para sujetarlo. Cubrir solo la superficie necesaria con papel de hornear. El papel de hornear no debe sobresalir del accesorio.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la
superficie del interior del horno cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Los accesorios y la vajilla se calientan
mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del interior del horno.
¡Peligro de quemaduras!
Los vapores de alcohol pueden inflamarse
cuando el interior del horno está caliente. No preparar comidas utilizando grandes cantidades de bebidas alcohólicas de alta graduación. Si se utilizan bebidas alcohólicas de alta graduación, hacerlo en pequeñas cantidades. Abrir la puerta del aparato con precaución.
¡Peligro de quemaduras!
Las guías correderas se calientan durante
el funcionamiento del aparato. Tener especial precaución cuando estén extraídas a fin de evitar quemaduras.
28
Indicaciones de seguridad importantes es
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las partes calientes. No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Al abrir la puerta del aparato puede salir
vapor caliente. Tenga presente que, según la temperatura, no puede verse el vapor. Cuando se abra la puerta se recomienda no permanecer demasiado cerca del aparato. Abrir la puerta del aparato con precaución. No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Si se introduce agua en el interior del horno
puede generarse vapor de agua caliente. No derramar agua en el interior del horno caliente.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está
dañado, puede romperse. No utilizar rascadores para vidrio o productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
¡Peligro de lesiones!
Las bisagras de la puerta del aparato se
mueven al abrir y cerrar la puerta y podrían provocar daños. No tocar la zona de las bisagras.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en contacto con componentes calientes. No dejar que el cable de conexión de un aparato eléctrico entre en contacto con los componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Al sustituir la lámpara del interior del horno
los contactos del portalámparas están bajo corriente. Antes de sustituirla, desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Función de limpieza
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Los restos de comida, aceite y jugo de
asado pueden incendiarse durante la función de limpieza. Cada vez que se inicie la función de limpieza, eliminar la suciedad gruesa del interior del aparato y de los accesorios.
¡Peligro de incendio!
El exterior del aparato alcanza
temperaturas muy elevadas durante la función de limpieza. No colgar objetos inflamables, como p. ej. paños de cocina, en el tirador de la puerta. Mantener la parte delantera del aparato despejada. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
:Advertencia – ¡Peligro de daños
importantes para la salud!
El aparato alcanza temperaturas muy elevadas durante la función de limpieza. El recubrimiento antiadherente de bandejas y moldes se destruye y se generan gases tóxicos. No introducir bandejas ni moldes antiadherentes durante la función de limpieza. Introducir solo accesorios esmaltados.
:Advertencia – ¡Peligro de daños para la
salud!
La función de limpieza calienta el compartimento de cocción a alta temperatura para quemar los restos de alimentos asados al grill, horneados o gratinados.Como consecuencia, se libera vapor que puede provocar irritaciones en las mucosas. Ventilar bien la cocina cuando la función de limpieza esté en curso. No permanecer durante mucho tiempo en la cocina. Mantener alejados a niños y mascotas. Seguir las instrucciones también en caso de funcionamiento diferido con tiempo de finalización aplazado.
29
es Causas de los daños
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El interior del aparato alcanza temperaturas
muy elevadas durante la función de limpieza. No abrir nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se enfríe. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras!
■ ; El exterior del aparato alcanza
temperaturas muy elevadas durante la función de limpieza. No tocar nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se enfríe. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
]Causas de los daños
Cau s a s de los daños
En general
¡Atención!
Accesorios, film, papel de hornear o recipientes en
la base del interior del horno: No colocar ningún accesorio en la base del interior del horno. No cubrir la base del interior del horno con ninguna clase de film o con papel de hornear. No colocar ningún recipiente en la base del interior del horno si la temperatura está ajustada a más de 50 ºC. Se calentará demasiado. Los tiempos de cocción y asado dejan de coincidir y el esmalte se estropea.
Papel de aluminio: el papel de aluminio en el interior
del horno no puede entrar en contacto con el cristal de la puerta. Puede ocasionar decoloraciones permanentes en el cristal de la puerta.
Agua en el interior del horno caliente: No derramar
agua en el interior del horno caliente. Se formará vapor de agua. La oscilación térmica puede provocar daños en el esmalte.
Humedad en el interior del aparato: la humedad
persistente en el interior del aparato puede dar lugar a corrosión. Secar el interior del aparato después de cada uso. No conservar alimentos húmedos durante un período prolongado en el interior del aparato cerrado. No conservar los alimentos en el interior del aparato.
Enfriar el interior del aparato con la puerta abierta:
tras un uso a altas temperaturas, dejar enfriar el interior del aparato únicamente con la puerta cerrada. No fijar nada en la puerta del aparato. Aun cuando la puerta solo se encuentre ligeramente abierta, los frontales de los muebles contiguos pueden dañarse con el tiempo. Solo tras un uso con una humedad elevada, dejar secar el interior del aparato con la puerta abierta.
Jugo de fruta: No sobrecargar la bandeja con pastel
de frutas muy jugoso. El jugo que gotea de la bandeja de horno produce manchas difíciles de eliminar. Utilizar la bandeja universal más profunda cuando sea posible.
Junta muy sucia: si la junta presenta mucha
suciedad, la puerta del aparato no cerrará correctamente. Los frontales de los muebles contiguos pueden deteriorarse. Mantener la junta siempre limpia. ~ "Limpieza" en la página 40
Puerta del aparato como superficie de apoyo: no
apoyarse, sentarse ni colgarse sobre ella. No colocar recipientes ni accesorios sobre la puerta del aparato.
Introducción de los accesorios: en función del tipo
de aparato, al cerrar la puerta del mismo, los accesorios pueden rayar el cristal de la puerta. Introducir siempre los accesorios en el interior del horno hasta el tope.
Transportar el aparato: No transportar ni sujetar el
aparato por el tirador de la puerta. El asa de la puerta no aguanta el peso del aparato y puede romperse.
30
Protección del medio ambiente es
7Protección del medio
ambiente
Protecci ón del medi o ambi ent e
Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo manejar el aparato ahorrando más energía y cómo desecharlo correctamente.
Ahorro de energía
Precalentar el aparato solo cuando se indique en la
receta o en las tablas de las instrucciones de uso.
Dejar descongelar los alimentos congelados antes
de introducirlos en el interior del horno.
Abrir la puerta del aparato lo menos posible durante
el funcionamiento.
Si se hornean varios pasteles, hacerlo
preferiblemente uno detrás de otro. El interior del horno se mantiene caliente. De esta manera, se reducirá el tiempo de cocción del segundo pastel. También se pueden poner 2 moldes rectangulares a la vez, uno al lado del otro en el interior del horno.
Utilizar moldes para hornear oscuros, lacados o
esmaltados en negro. Absorberán el calor especialmente bien.
Retirar los accesorios innecesarios del interior del
horno.
En los tiempos de cocción largos, se puede apagar
el aparato 10 minutos antes de que termine el tiempo y aprovechar el calor residual para terminar la cocción.
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/ 19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
31
es Presentación del aparato
* Presentación del aparato
Present ac i ón del aparat o
En este capítulo se describen el panel indicador y los mandos. También se explican las diferentes funciones del aparato.
Nota: Los colores y elementos individuales pueden variar según el modelo de aparato.
Sensores y panel indicador
(
Los sensores son campos táctiles. Solo hay que pulsar sobre el símbolo para seleccionar la función. En el panel indicador se muestran los símbolos de las funciones activas y las funciones de tiempo.
Selector de funciones
0
Con el selector de funciones se puede ajustar el tipo de calentamiento u otras funciones. El selector de funciones puede girarse desde la posición cero hacia la izquierda o hacia la derecha.
Mando de temperatura
8
Con el mando de temperatura se puede ajustar la temperatura del tipo de calentamiento o seleccionar otros ajustes para funciones adicionales. El mando de temperatura puede girarse indistintamente hacia la derecha o hacia la izquierda. Carece de posición cero.
Teclas
Aquí se explica brevemente el significado de las diferentes teclas.
Tecla Explicación
v
°
(
)
!
--------
Funciones de tiempo
Calentamiento rápido
Información Mostrar la temperatura actual del
Ajustar el reloj temporizador ., la duración +, la hora de finalización * y la hora v
Encender/apagar el calenta­miento rápido
Reducir el valor del ajuste Aumentar el valor del ajuste
compartimento de cocción
Panel de mando
Mediante el panel de mando se ajustan las diferentes funciones del aparato. Aquí se muestra una visión general del panel de mando y la colocación de los mandos.
Pantalla de visualización
La pantalla está estructurada de forma que los datos puedan leerse de un solo vistazo.
Aparecerá resaltado el valor que se pueda ajustar en cada momento. Se muestra en letra blanca sobre fondo oscuro.
Símbolo Explicación
2 ˜ š . + *
v
5 1 u/
m
‰‰:‰‰ ‰‰‰
--------
Menú de limpieza Autolimpieza pirolítica EasyClean Reloj avisador Duración Hora de finalización Hora Bloqueo de la puerta Seguro para niños Control de temperatura Calentamiento rápido Indicación horaria Indicación de temperatura
32
Tipos de calentamiento y funciones
Con el mando de funciones se pueden seleccionar los tipos de calentamiento y funciones adicionales.
A continuación se explican las diferencias y la aplicación de cada tipo de calentamiento, para encontrar siempre el más adecuado para cada alimento.
Tipo calentam. Nivel/temperatura Aplicación
Posición cero - El horno está apagado.
Û
Aire calien. 3D 50-280 °C Para preparar platos en uno o dos niveles. Los ventiladores reparten uniformemente
| |
el calor de las resistencias circulares del panel posterior por todo el compartimento de cocción.
Este tipo de calentamiento se utiliza para calcular el consumo de energía en modo de circulación de aire.
Circulación de aire 50-280 °C Para preparar pasteles y repostería en un solo nivel. Los ventiladores reparten el
||
calor de las resistencias uniformemente por todo el compartimento de cocción.
Función pizza 50-280 °C Para preparar pizzas frescas y productos ultracongelados, p. ej., patatas fritas o pas-
||
teles de hojaldre.Los ventiladores y las resistencias se calientan rápidamente y repar­ten el calor uniformemente por todo el compartimento de cocción.
Descongelar 30-60 °C Descongelar, p. ej., carne, ave, pan y pasteles. El ventilador hace circular el aire
| |
caliente en torno a los alimentos.
Calor inferior 50-280 °C Para terminar de cocer platos. El calor solo proviene desde abajo.
||
Funciones de limpieza~ "Función de limpieza"
|2
en la página 42
|
Grill de pequeña superficie 50 °C - Int Asar al grill cantidades pequeñas de filetes, salchichas, tostadas y trozos de pes-
||
Con EasyClean š se desprende la suciedad ligera del compartimento de cocción. Con la autolimpieza ˜ se limpia el compartimento de cocción casi por sí solo.
cado. Se calienta la parte central de la resistencia del grill.
Grill de amplia superficie 50 °C - Int Para asar al grill alimentos planos, como filetes, salchichas o tostadas y para grati-
|ˆ|
nar. Se calienta toda la superficie por debajo de la resistencia del grill.
Turbogrill 50-280 °C Asar piezas de carne, de ave y pescados enteros. El ventilador hace circular el aire
||
caliente en torno a los alimentos.
Calor superior/inferior suave 50-280 °C Para una cocción a fuego lento de platos seleccionados (p. ej., carne, verdura) en un
|½|
mismo nivel sin precalentamiento. Este tipo de calentamiento no es adecuado para alimentos que deben fermentar al
hornearse (p. ej., pan). Este tipo de calentamiento se utiliza para calcular el consumo de energía en modo
convencional, así como para analizar la clase de eficiencia energética.
Calor superior/inferior 50-280 °C Para pasteles, gratinados y asados de carne magra. El calor proviene de forma
|ƒ|
homogénea de las resistencias inferior y superior.
--------
Nota: Para cada tipo de calentamiento, el aparato recomienda una temperatura o un nivel. Estos valores pueden aceptarse o modificarse en el campo correspondiente.
Mando de temperatura
Con el mando de temperatura se puede programar la temperatura. En la pantalla se muestra la temperatura ajustada.
Nota: Hasta 100 °C, la temperatura se puede ajustar en intervalos de 1 grado, por encima de esa temperatura, lo hace en intervalos de 5 grados.
Presentación del aparato es
Control de temperatura
Las barras del control de temperatura indican las fases de calentamiento o el calor residual del compartimento de cocción.
Control de preca­lentamiento
El control de precalentamiento indica la subida de temperatura en el compartimento de cocción. Cuando todas las barras están completas, es el momento de introducir el plato.
Las barras aparecen completas en los niveles de grill y de limpieza.
En el tipo de calentamiento Calor superior/inferior suave, las barras no se llenan.
Indicador de calor residual
Cuando el aparato está apagado, el control de temperatura muestra el calor residual del compar­timento de cocción. El indicador se apaga cuando la temperatura desciende a aprox. 60 °C.
33
es Accesorios
Funciones del interior del aparato
Algunas funciones facilitan el funcionamiento del aparato. Así, p. ej., se iluminará la gran superficie del interior del horno y un ventilador protegerá el aparato contra sobrecalentamiento.
Abrir la puerta del aparato
El funcionamiento se interrumpe cuando se abre la puerta del aparato mientras el aparato está en uso. Al cerrar la puerta, el funcionamiento se reanuda.
Iluminación interior
Al abrir la puerta del aparato, se enciende la iluminación interior.Si la puerta permanece abierta más de 15 min., se vuelve a apagar la iluminación.
En la mayoría de los modos de funcionamiento, la iluminación interior se enciende en cuanto se inicia el funcionamiento. Cuando el funcionamiento ha finalizado, la iluminación se apaga.
Nota: En el modo de funcionamiento calor superior/ inferior suave, la iluminación interior se desconecta automáticamente después de aprox. un minuto.Abrir la puerta del horno el menor tiempo posible para ver el interior.
Ventilador
El ventilador se enciende y se apaga según sea necesario. El aire caliente escapa por la parte superior de la puerta.
En el tipo de calentamiento Calor superior/inferior suave, el ventilador de refrigeración se enciende y se apaga más a menudo para ahorrar energía.
¡Atención!
No obstruir la abertura de ventilación. De lo contrario, el horno podría sobrecalentarse.
Para que el interior del horno se enfríe con mayor rapidez tras utilizarlo, el ventilador sigue funcionando durante un tiempo determinado.
_Accesorios
Acc e s or i o s
El aparato incluye varios accesorios. Aquí se presenta un resumen de los accesorios suministrados y su uso correcto.
Accesorios Descripción
Parrilla para hornear y asar
Para recipientes, moldes para paste­les, asados, parrilladas y platos con­gelados.
Bandeja universal
Para pasteles jugosos, pastas, platos congelados y asados grandes. La bandeja universal se puede usar como bandeja para recoger la grasa en caso de asar directamente sobre la parrilla.
Bandeja de horno esmaltada
Para hornear pasteles en bandeja y repostería pequeña.
Juego de carriles telescópicos
Los rieles de extracción permiten extraer por completo los accesorios.
Varillas de seguridad
Para bloquear las bisagras.
--------
Alturas de inserción
La bandeja pastelera y la parrilla pastelera y de asado se pueden meter en 5 alturas diferentes en el compartimento de cocción. Introducir siempre hasta el tope para que el accesorio no toque el cristal de la puerta. Asegurarse de introducir los accesorios siempre en la posición correcta en el compartimento de cocción.
34
5 4 3 2 1
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
No colocar directamente sobre la base de horno recipientes como bandejas, bandejas pasteleras, sartenes, etc. Esto provoca un sobrecalentamiento de la base del aparato y puede dañar considerablemente el aparato.
Accesorios es
Función de encaje
Los accesorios pueden extraerse hasta la mitad, hasta que encajen.La función de encaje evita que los accesorios se caigan al extraerlos.Los accesorios tienen que introducirse correctamente en el interior del aparato para que la protección frente a las caídas funcione.
Al introducir la parrilla, asegurarse de que la muesca de enganche señala hacia abajo. La parte abierta debe señalar hacia la puerta del aparato y la curvatura hacia abajo
Al introducir las bandejas, asegurarse de que la muesca de enganche trasera y señala hacia abajo. El desnivel de los accesorios del aparato.
Ejemplo de la imagen: bandeja universal
se encuentra en la parte trasera y
¾.
D
D
se encuentra en la parte
ƒ debe señalar por delante hacia la puerta
Accesorios especiales
Los accesorios pueden adquirirse en el Servicio de Atención al Cliente.
Accesorios Descripción
Bandeja de horno esmal­tada
Bandeja universal Para pasteles jugosos, pastas, platos
Parrilla pastelera y de asado
Juego de carriles telescópi­cos
--------
Para hornear pasteles en bandeja y repostería pequeña.
Número en el Servicio de Asistencia Técnica: 11012235
congelados y asados grandes. La bandeja universal se puede usar
como bandeja para recoger la grasa en caso de asar directamente sobre la parrilla.
Número en el Servicio de Atención al Cliente: 11012236
Para recipientes, moldes para paste­les, asados, parrilladas y platos con­gelados.
Número en el Servicio de Atención al Cliente: 11012237
Juego de carriles telescópicos para un nivel.
Número en el Servicio de Atención al Cliente: 11007649
D
D
E
Juego de carriles telescópicos
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las guías correderas se calientan durante el funcionamiento del aparato. Tener especial precaución cuando estén extraídas a fin de evitar quemaduras.
Los rieles de extracción permiten extraer por completo los accesorios. Prestar atención a que, al introducir la bandeja pastelera y la parrilla para asar, estas quedan encajadas sobre la parte convexa de los rieles de extracción.
35
es Antes del primer uso
KAntes del primer uso
Ant es del pri mer us o
A continuación, se indican los pasos que deben
seguirse antes de utilizar el horno por primera vez. Retirar el embalaje del aparato y desecharlo
debidamente.
Ajustar la hora
Tras conectarlo, en el indicador parpadean ‚ƒ:‹‹ y el símbolo v se ilumina. Ajustar la hora.
1. Ajustar la hora con las teclas ( o ).
2. Pulsar la tecla v.
Nota: Una vez transcurrido el tiempo de ajuste, la
hora se guarda automáticamente.
La hora se ha ajustado.
Limpiar el horno con calor
Limpiar el horno previamente
1. Retirar los accesorios y las guías laterales del
interior del horno. ~ "Rejillas" en la página 44
2. Retirar por completo los restos de embalaje del
interior del horno, p. ej. partículas de poliestireno.
3. Algunas piezas están recubiertas con un plástico
protector. Retirar el plástico protector.
4. Limpiar el aparato por fuera con un paño suave y
húmedo.
5. Limpiar el interior del horno con agua caliente con
jabón.
Limpiar los accesorios
Antes de utilizar los accesorios, limpiarlos a fondo con agua caliente con jabón y un paño de limpieza.
Montar el juego de carriles telescópicos
Consejo: para montar el juego de carriles telescópicos, sacar el kit incluido en el suministro.
Calentar el horno
Para eliminar el olor a nuevo, calentar el horno vacío y cerrado.
Nota: Comprobar que no haya restos del embalaje en el compartimento de cocción, como p. ej., bolas de poliestireno. Antes de calentar el aparato, limpiar las superficies lisas del interior con un paño suave y húmedo.Ventilar la cocina mientras el aparato se calienta.
1. Girar el selector de funciones a la posición |ƒ|.
2. Girar el mando de temperatura a la temperatura
máxima.
3. Transcurrida una hora, apagar el horno.
Nota: Es posible que se escuchen chisporroteos
procedentes del interior la primera vez que se calienta el horno.
Limpiar el horno posteriormente
1. Limpiar el interior del horno con agua caliente con
jabón.
2. Montar las rejillas de soporte.
3. En caso necesario, limpiar los cristales de la puerta.
~ "Puerta del aparato" en la página 44
36
Manejo del aparato es
1Manejo del aparato
Manej o del aparat o
Encender y apagar el horno
Encender el horno
1. Ajustar el tipo de calentamiento con el selector de
funciones. Nota: Para cada función hay una temperatura
estándar y un nivel de grill predeterminados.
2. Cambiar la temperatura o el nivel del grill con el
mando de temperatura.
&
OFunciones de
programación del tiempo
Func i ones de progr amaci ón del tiempo
El aparato dispone de distintas funciones de tiempo.
Resumen de las funciones de tiempo
Función de tiempo Utilización
.
v
+
*
--------
Reloj avisador El reloj avisador funciona como
un reloj de cocina. Funciona inde­pendientemente del funciona­miento y otras funciones de tiempo y no influye en el aparato.
Hora Mientras no haya ninguna otra
función en primer plano, el elec­trodoméstico muestra la hora en la pantalla.
Duración Una vez transcurrida una dura-
ción ajustada, el aparato finaliza el funcionamiento automática­mente.
Hora de finaliza­ción
Introducir una duración y el tiempo de finalización deseados. El aparato se inicia automática­mente para que el funciona­miento finalice a la hora deseada.
El horno empieza a calentarse.
Nota: El indicador de control de la temperatura muestra el estado actual del precalentamiento.
Modificar los ajustes
El tipo de calentamiento y la temperatura o el nivel de grill pueden modificarse en cualquier momento con el correspondiente selector.
Apagar el horno
Situar el selector de funciones en la posición cero.
Activar el calentamiento rápido
Para calentar el compartimento de cocción lo más rápido posible, pulsar la tecla
Nota: El calentamiento rápido está disponible para aire caliente 3D, recirculación de aire, posición de pizza y calor superior/inferior.
°.
Desconexión de seguridad automática
Existe una desconexión de seguridad automática disponible en el aparato. Transcurridas 13 horas, el horno se apaga automáticamente.
Utilizar el reloj electrónico
Programar el avisador
El reloj avisador no afecta a las funciones del horno.La duración del reloj avisador se puede ajustar desde 30 segundos hasta 13 horas. El tiempo de cocción se puede ajustar en intervalos de 30 segundos hasta 10 minutos; de 10 minutos a una hora, en intervalos de un minuto y, a partir de una hora, en intervalos de 5 minutos.
1. Pulsar la tecla v.
El símbolo . se ilumina.
2. Ajustar la duración deseada con las teclas ) y (.
Una vez transcurrido el tiempo, suena una señal acústica.
Notas
Para modificar el tiempo restante, pulsar la
tecla
v.A continuación, cambiar el tiempo restante
con las teclas ) y (.
Para interrumpir el reloj avisador, poner el tiempo
restante a cero.
Desactivar el tono de aviso
Pulsar cualquier tecla o abrir la puerta del horno para desactivar la señal.
Nota: La señal se detiene automáticamente transcurridos unos segundos.
37
es Funciones de programación del tiempo
Ajustar el reloj electrónico
En caso necesario, se puede cambiar la hora (p. ej., de horario de invierno a horario de verano).El horno debe estar apagado.
1. Pulsar la tecla v.
El símbolo . se ilumina.
2. Pulsar nuevamente la tecla v.
El símbolo v se ilumina.
3. Ajustar la hora actual con las teclas ) y (.
Ajustar el temporizador automático
Con el reloj electrónico se puede hacer que el horno se desconecte o bien que se conecte y desconecte de forma automática.
Ajustar la duración del ciclo de cocción
El tiempo de cocción de los alimentos puede ajustarse en el aparato. De esta forma, no se superará el tiempo de cocción por descuido y no será necesario interrumpir otras tareas para finalizar el funcionamiento.
1. Ajustar el tipo de calentamiento y temperatura
deseados. El horno se enciende.
2. Pulsar dos veces la tecla v.
3. Ajustar la duración del tiempo de funcionamiento
con las teclas ) y (. Nota: La duración del tiempo de funcionamiento se
puede ajustar desde 30 segundos hasta 13 horas. La duración se puede ajustar en intervalos de minutos hasta una hora; después, en intervalos de 5 minutos. El símbolo
+ se ilumina.
Ajustar la hora de finalización
El horneado o asado con la duración ajustada se inicia más tarde de la hora seleccionada.
1. Ajustar el tipo de calentamiento y temperatura
deseados. El horno se enciende.
2. Pulsar dos veces la tecla v.
3. Ajustar la duración del tiempo de funcionamiento
con las teclas ) y (. Nota: La duración del tiempo de funcionamiento se
puede ajustar desde 30 segundos hasta 13 horas. La duración se puede ajustar en intervalos de minutos hasta una hora; después, en intervalos de 5 minutos. El símbolo
4. Pulsar nuevamente la tecla v.
5. Ajustar la hora de finalización con las teclas ) y (.
+ se ilumina.
Nota: Al pulsar la tecla por primera vez, aparece un valor predeterminado en el panel indicador. El valor predeterminado resulta de la hora actual y la duración. Puede cambiarse con las teclas
) y (.
El símbolo * se ilumina. El panel indicador muestra la hora de finalización. El aparato se pone en modo de espera.
La duración ha transcurrido
Suena una señal acústica. El horno deja de calentar.
1. Pulsar cualquier tecla o abrir la puerta del horno
para desactivar la señal. Nota: La señal se detiene automáticamente
transcurridos unos segundos.
2. Situar el mando de funciones en posición cero.
La duración ha transcurrido
Suena una señal acústica. El horno deja de calentar.
1. Pulsar cualquier tecla o abrir la puerta del horno
para desactivar la señal. Nota: La señal se detiene automáticamente
transcurridos unos segundos.
2. Situar el mando de funciones en posición cero.
38
Seguro para niños es
ASeguro para niños
Seg u r o para ni ños
El horno incorpora un seguro para niños para evitar
que estos lo enciendan accidentalmente.
Nota: Si se está utilizando una placa de cocción, el seguro para niños del horno no influye para nada.
Activar el seguro para niños
El aparato debe estar apagado. Pulsar la tecla v durante aprox. cuatro segundos. En el indicador aparece el símbolo 1.El seguro para
niños está activado.
Desactivar el seguro para niños
Pulsar la tecla v durante aprox. cuatro segundos. Se apaga el símbolo 1 del indicador. El seguro para
niños está desactivado.
Seguro para niños automático
El seguro para niños automático activa el seguro para niños cuando el mando de funciones se encuentra en posición cero.
El seguro para niños automático puede activare en los ajustes básicos. ~ Página 39
QAjustes básicos
Aj ust es bási cos
Para utilizar el aparato fácilmente y de forma óptima, existen distintos ajustes a disposición del usuario. Dichos ajustes se pueden modificar según las necesidades.
Lista de los ajustes básicos
Los ajustes básicos disponibles en cada horno dependen de las prestaciones del mismo.
Ajuste básico Selección
™‹‹
™‹‚
™‹ƒ
™‹„
™‹…
™‹†
™‹‡
™‹ˆ
™‹‰
™‹Š
*Ajuste de fábrica
--------
Seguro para niños automático en posición cero del selector de funciones
Duración de la señal tras fina­lizar el ciclo de cocción o el tiempo del temporizador
Tiempo de espera hasta que se aplica un ajuste
Sonido de los sensores cuando se pulsa un sensor
Brillo de la iluminación del panel indicador
Indicador de la hora
Iluminación interior durante el funcionamiento
Tiempo de funcionamiento del ventilador
Restablecer los ajustes de fábrica de todos los valores
Activar el modo Demo. El objetivo del modo Demo es
ilustrativo, el horno no calienta en el modo Demo. El modo Demo solo se puede activar en los cinco minutos posteriores a su conexión a la red eléctrica.
= desactivado* = conectado
= aprox. 10 segundos ƒ = aprox. 30 segundos* = aprox. 2 minutos
= aprox. 3 segundos* ƒ = aprox. 6 segundos = aprox. 10 segundos
= desconectado = conectado*
= oscuro ƒ = medio* = claro
= ocultar la hora = mostrar la hora*
= no = sí*
= breve* ƒ = medio = largo = extra largo
= no* = sí
= no* = sí
39
es Limpieza
Modificar los ajustes básicos
El selector de funciones debe encontrarse en la posición cero.
1. Pulsar la tecla ! durante aprox. 4 segundos.
En la pantalla se muestra el primer ajuste básico,
™‹‚ ‚.
p. ej.,
2. En caso necesario, modificar el ajuste con el mando
de temperatura.
3. Cambiar al siguiente ajuste básico con la tecla @.
4. Pasar con las teclas A o @ por todos los ajustes
básicos y cambiarlos con el mando de temperatura según sea necesario.
5. Finalmente, mantener pulsada de nuevo la tecla !
aprox. 4 segundos para confirmar.
Todos los ajustes básicos se han aplicado.
Los ajustes básicos pueden volver a modificarse en cualquier momento. El modo Demo solo se puede activar en los cinco minutos posteriores a su conexión a la red eléctrica.
Nota: Después de una caída de corriente, los cambios realizados en los ajustes básicos se mantienen.
Ajustar modo de ahorro de energía
Se puede ahorrar energía si se disminuye la claridad de la pantalla.Ajustar la claridad de la pantalla en los ajustes básicos
Nota: El ajuste modificará la claridad de la pantalla durante el funcionamiento. En standby (modo de espera), el electrodoméstico disminuye de forma automática la claridad de la pantalla. Por las noches, entre las 22:00 y las 05:59, es cuando la pantalla está más oscura.
™‹….
DLimpieza
Li mpi eza
El aparato mantendrá durante mucho tiempo su aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. A continuación se describen los cuidados y la limpieza óptimos para el aparato.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor. La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del interior del horno cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.
Productos de limpieza apropiados
Observar las siguientes indicaciones con el fin de no dañar las distintas superficies del horno por emplear un producto de limpieza inadecuado.
No utilizar lo siguiente
para el horno
productos de limpieza abrasivos o corrosivos
productos con un alto contenido de alcohol
estropajos o esponjas de fibra dura
limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
Zona Limpieza
Parte exterior del aparato
Frontal de acero inoxidable
Panel de mando Agua caliente con jabón:
Cristales de la puerta
Tirador de la puerta
Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave.
Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa, almidón y clara de huevo. Debajo de estas manchas puede formarse corrosión.
En el Servicio de Asistencia Técnica o en comer­cios especializados pueden adquirirse los produc­tos de limpieza especiales para el acero inoxidable, apropiados para superficies calientes. Aplicar una capa muy fina del producto de lim­pieza con un paño suave.
Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave.
No utilizar limpiacristales ni rascadores para cris­tal.
Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave.
No utilizar rascadores para cristal o estropajos metálicos de acero inoxidable.
Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave.
Si el tirador de la puerta entra en contacto con el producto descalcificador, limpiarlo inmediata­mente. De lo contrario, estas manchas resultan imposibles de eliminar.
40
Parte interior del aparato
Superficies esmaltadas
Agua caliente con un poco de jabón o agua con vinagre: Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave. Retirar los restos de comida quemados con un paño húmedo y agua con jabón. En caso de sucie­dad extrema, utilizar estropajos de acero inoxida­ble o limpiadores específicos para hornos.
¡Atención!
Nunca se deben utilizar productos de limpieza para el horno en el compartimento de cocción mientras este esté caliente. Podría dañarse el es­malte. Eliminar completamente cualquier residuo del compartimento de cocción y de la puerta del aparato antes de volver a encenderlo. Dejar el aparato abierto tras la limpieza para que se seque. Usar preferiblemente la función de limpieza.
~ "Función de limpieza" en la página 42
Nota: . Los restos de alimentos pueden dejar
manchas blancas. Estas manchas son inofensivas y no afectan al funcionamiento. En caso necesario retirar con ácido cítrico.
Cristal protector de la iluminación interior
Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave.
Si la suciedad es intensa, utilizar un producto de limpieza específico para hornos.
Cristales de la puerta
Agua caliente con un poco de jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave.
No utilizar rascadores para cristal o estropajos metálicos de acero inoxidable.
Limpiar preferiblemente con EasyClean.
~ "EasyClean" en la página 42
Junta de la puerta No retirar.
Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta.
No frotar.
Cubierta de la puerta
De acero inoxidable: Utilizar un limpiador para acero inoxidable. Obser­var las indicaciones del fabricante. No usar pro­ductos de conservación para acero inoxidable.
De plástico: Limpiar con agua caliente con jabón y una bayeta. Secar con un paño suave. No utilizar limpiacrista­les ni rasquetas de vidrio.
Desmontar la cubierta de la puerta para la lim­pieza.
Rejillas Agua caliente con jabón:
Poner en remojo y limpiar con una bayeta o un cepillo.
Sistema de extracción
Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta o un cepillo.
No sacar los rieles de extracción para eliminar la grasa, es preferible limpiarlos en el interior del horno. No lavar en el lavavajillas.
Accesorios Agua caliente con jabón:
Poner en remojo y limpiar con una bayeta o un cepillo.
En caso de suciedad extrema, utilizar estropajos de acero inoxidable.
--------
Limpieza es
Notas
Es posible que aparezcan diferentes tonalidades en
el frontal del aparato debido a los diferentes materiales como el vidrio, plástico o metal.
Las sombras apreciables en el cristal de la puerta,
que parecen suciedad, son reflejos de luz de la lámpara de iluminación interior.
El esmalte se quema cuando se alcanza una
temperatura muy elevada. Esto puede dar lugar a la aparición de pequeñas diferencias de color. Se trata de un fenómeno normal que no afecta al funcionamiento del horno. Los bordes de las bandejas finas no pueden esmaltarse por completo. Por está razón pueden resultar rugosos al tacto. Esto no afecta a la protección anticorrosiva.
Mantener limpio el aparato
Con el fin de que no se forme suciedad incrustada en el aparato, mantenerlo siempre limpio y eliminar la suciedad inmediatamente.
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Los restos de comida, grasa y jugo de asado pueden arder. Antes de poner el horno en funcionamiento, eliminar la suciedad gruesa del interior del horno, de la resistencia y de los accesorios.
Consejos
Limpiar el interior del aparato después de cada uso.
De esta forma, se impedirá que la suciedad se queme.
Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa,
almidón y clara de huevo.
Utilizar la bandeja universal para hornear pasteles
muy húmedos.
Para asar, utilizar un recipiente apropiado, p. ej., una
fuente de asados.
41
es Función de limpieza
.Función de limpieza
Funci ón de limpi eza
El electrodoméstico dispone del programa de limpieza EasyClean. El programa de limpieza EasyClean facilita la limpieza del compartimento de cocción.
EasyClean
El programa de limpieza Easyclean facilita la limpieza del interior del aparato.Al evaporarse el agua con jabón, la suciedad se ablanda.De este modo se puede eliminar más fácilmente.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Si se introduce agua en el interior del horno puede generarse vapor de agua caliente. No derramar agua en el interior del horno caliente.
Ajustar el programa de limpieza
Nota: Utilizar el sistema de limpieza EasyClean
con el compartimento de cocción frío. Dejar que el compartimento de cocción se enfríe por completo.
1. Sacar los accesorios del compartimento de cocción.
2. Mezclar 0,4 l de agua (no agua destilada) con una
gota de lavavajillas y verter la mezcla en el centro de la base del compartimento de cocción.
3. Mediante el selector de funciones, seleccionar el
menú de limpieza
4. Con las teclas ( y ), seleccionar Easyclean š.
2.
Al cabo de unos segundos, se inicia el programa de limpieza.En la pantalla se muestra la cuenta atrás de la duración programada.
Nota: La duración viene configurada de fábrica y no se puede modificar.
š solo
Limpieza posterior
Los restos de agua deben eliminarse rápidamente del compartimento de cocción. No dejar los restos de agua durante largo tiempo en el interior del horno (p. ej. por la noche). El aparato no debe ponerse en funcionamiento si el interior está aún mojado o húmedo.
1. Abrir la puerta del aparato y recoger los restos de
agua con una bayeta absorbente.
2. Limpiar con una bayeta o un cepillo blando las
superficies lisas del compartimento de cocción. Eliminar la suciedad persistente con un estropajo metálico de acero inoxidable.
3. Eliminar los restos de cal con un paño empapado
en vinagre. Aclarar con agua limpia y secar con un paño suave (también por debajo de la junta de la puerta).
4. Para apagar, girar el selector de funciones a la
posición cero.
5. Tras la limpieza, dejar abierta la puerta del aparato
durante aprox. 1 hora en la posición de encaje (aprox. 30°) para que se sequen las superficies esmaltadas del compartimento de cocción. También se puede realizar un secado rápido del compartimento de cocción.
Eliminación de la suciedad gruesa
Existen diferentes opciones para eliminar la suciedad especialmente persistente.
Dejar actuar el agua con jabón durante un tiempo
antes de iniciar el programa de limpieza.
Frotar los puntos de suciedad sobre las superficies
lisas con agua y jabón antes de iniciar el programa de limpieza.
Repetir el programa de limpieza después de que el
interior del aparato se haya enfriado.
Si, tras encenderlo, parpadea œ en la pantalla, el compartimento de cocción no se ha enfriado por completo. Apagar el electrodoméstico. Esperar hasta que el electrodoméstico se enfríe y volver a activar el programa de limpieza.
En cuanto haya terminado el programa de limpieza, sonará una señal.
42
Función de limpieza es
.Función de limpieza
Funci ón de limpiez a
El aparato cuenta con una función de autolimpieza. La
autolimpieza limpia el compartimento de cocción.
Autolimpieza pirolítica
El modo de funcionamiento «Autolimpieza pirolítica» limpia el compartimento de cocción sin esfuerzo. El compartimento de cocción se calienta a una temperatura muy elevada.Los restos de asados, asados al grill y horneados se queman.
La limpieza requiere aprox. 5-10 kilovatios-hora, en función de la duración. La duración de la limpieza se puede ajustar entre 2 horas 30 minutos y 3 horas 30 minutos.
Nota: Para su seguridad, la puerta del aparato se bloquea automáticamente. Solo puede volver a abrirse después de que se apague la luz de control (bloqueo). Durante la limpieza no se enciende la iluminación interior.
:Advertencia
¡Peligro de quemaduras!
El interior del aparato alcanza temperaturas muy
elevadas durante la función de limpieza. No abrir
nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se
enfríe. Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños.
¡Peligro de quemaduras!
■ ; El exterior del aparato alcanza temperaturas muy
elevadas durante la función de limpieza. No tocar
nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se
enfríe. Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños.
Antes de la función de limpieza
¡Atención!
Los bastidores y las correderas se dañan durante la limpieza. Antes iniciar la función de limpieza, retirar los bastidores y correderas del compartimento de cocción.
1. Retirar los bastidores y correderas del
compartimento de cocción.
2. Eliminar la suciedad gruesa del compartimento de
cocción.
3. Limpiar el interior de la puerta y los laterales del
interior del compartimento de cocción por la zona
de la junta. No frotar la junta.
:Advertencia
¡Peligro de incendio!
Los restos de comida, aceite y jugo de asado
pueden incendiarse durante la función de limpieza.
Cada vez que se inicie la función de limpieza,
eliminar la suciedad gruesa del compartimento de
cocción.
¡Peligro de incendio!
El exterior del aparato alcanza temperaturas muy
elevadas durante la función de limpieza. No colgar
objetos inflamables, como p. ej. paños de cocina, en
el tirador de la puerta. Mantener la parte delantera
del aparato despejada. Mantener el aparato fuera
del alcance de los niños.
5
Iniciar
1. Colocar el selector de funciones en el tipo de
calentamiento |2|.
2. Mediante las teclas ( o ), seleccionar la función de
limpieza pirolítica ˜.
3. Ajustar el nivel de limpieza con el mando de
temperatura.
Nivel de limpie-zaDuración
1 2 horas 30 minutos 2 3 horas 3 3 horas 30 minutos
Nota: No cambiar el selector de funciones durante el ciclo de limpieza, de lo contrario, finalizará la autolimpieza pirolítica.
Un minuto después de que se inicie el ciclo de limpieza (pirólisis), la puerta se bloquea para impedir que se abra. La activación de este bloqueo se muestra iluminando la luz de control
5.Cuando el bloqueo de la
puerta está activado no se puede seleccionar ninguna función. Esperar hasta que la luz de control
5 se
apague.
Nota: Durante la autolimpieza pirolítica se puede utilizar el reloj avisador. La duración no afecta a la función de pirólisis.
Cancelar
Para cancelar, situar el selector de funciones en la posición cero.
Finalización
En cuanto se haya realizado la autolimpieza, suena una señal. La puerta del aparato se podrá abrir cuando se apague el símbolo
5.
Después de la función de limpieza
Una vez se haya enfriado el interior del aparato, limpiar con un paño húmedo los restos quemados que se hayan depositado en el interior del aparato y en la zona de la puerta.
Nota: Si la suciedad es persistente, es posible que queden depósitos blancos sobre las superficies esmaltadas. Se trata de restos de los alimentos y son completamente inocuos.No afectan al funcionamiento. En caso necesario se pueden retirar los restos con ácido cítrico.
43
es Rejillas
pRejillas
Rejillas
Desmontaje de las rejillas
Las rejillas están fijadas en tres puntos a las paredes laterales del compartimento de cocción.
1. Sujetar la rejilla lateral por la parte delantera y tirar
de ella hacia el centro. El gancho delantero de la rejilla se desprende del orificio.
2. Seguir abriendo la rejilla y extraerla de los orificios
traseros de la pared lateral.
3. Sacar rejilla del compartimento de cocción.
D
Montaje de las rejillas
E
qPuerta del aparato
Pue r t a del aparat o
El aparato mantendrá durante mucho tiempo su aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. Aquí se explica cómo limpiar la puerta del aparato.
Montaje y desmontaje del cristal de la puerta
El cristal de la puerta del horno puede extraerse para facilitar su limpieza.
Extraer los cristales de las puertas
1. Abrir por completo la puerta del horno.
2. Bloquear las bisagras a izquierda y derecha con la
varilla de seguridad. Nota: Las varillas de seguridad deben estar
completamente insertadas en los orificios de las bisagras.
1. Insertar los ganchos de la rejilla en los orificios
traseros de la pared lateral .
2. Introducir el gancho delantero de la rejilla en el
orificio.
3. Levantar la parte inferior del cristal interior con
ambas manos hasta que se suelten del soporte los pasadores de sujeción.
4. Extraer con cuidado la parte superior del cristal
interior de las ranuras y levantarlo para que el cristal se suelte completamente de la puerta.
44
Puerta del aparato es
5. Extraer los dos cristales intermedios con sus
respectivos soportes. Nota: Los dos cristales intermedios no están fijados
con espigas de fijación, sino que se mantienen en su sitio mediante soportes.
6. Retirar los soportes para separar los dos cristales
intermedios.
7. Limpiar los cristales con limpiacristales y un paño
suave.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, puede romperse. No utilizar rascadores para vidrio o productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Montar los cristales de la puerta
1. Volver a insertar los dos cristales centrales.
Notas
– Los dos cristales centrales están correctamente
insertados cuando en ambos se pueda ver el símbolo Low-E.
– Asegurarse de que los cristales estén colocados
en la posición correcta. Todos los soportes deben colocarse planos sobre el cristal exterior.
2. Colocar de nuevo el cristal interior.
Nota: Primero se debe insertar el cristal en el perfil.
Después se deben encajar los dos pasadores de sujeción en los soportes correspondientes.
3. Retirar las varillas de seguridad y cerrar la puerta
del horno.
Desmontar la puerta del aparato
1. Abrir por completo la puerta del horno.
2. Bloquear las bisagras a izquierda y derecha con la
varilla de seguridad (a). Nota: Las varillas de seguridad deben estar
completamente insertadas en los orificios de las bisagras.
3. Sujetar la puerta del horno por los laterales con las
dos manos y cerrarla unos 30° (b).
DE
4. Levantar ligeramente la puerta y extraerla.
Nota: No cerrar la puerta por completo.Podrían
doblarse las bisagras y producirse daños en el esmalte.
Montar la puerta
1. Sujetar la puerta del horno por los laterales con las
dos manos.
2. Insertar las bisagras en las escotaduras del horno
(a). Nota: La muesca en la parte inferior de las bisagras
debe encajar en el marco del horno (b).
ED
3. Empujar la puerta hacia abajo.
4. Retirar las varillas de seguridad.
Desmontar y montar la puerta del aparato
En caso de una suciedad especialmente resistente, la puerta del horno se puede desmontar para una mejor limpieza. Sin embargo, habitualmente esto no es necesario.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
No tocar la bisagra en caso de que la puerta caiga involuntariamente o de que una bisagra se cierre de golpe. Llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
En caso de que las bisagras de la puerta no estén correctamente encajadas, la puerta no se puede cerrar correctamente, el calor puede escaparse y hay partes del aparato que se pueden calentar mucho. Para evitar esto, volver a sacar la puerta.Después, volver a colocar la puerta según la ilustración, de modo que la muesca de la parte inferior de las bisagras encaje en el marco del horno.
45
es ¿Qué hacer en caso de avería?
3¿Qué hacer en caso de
avería?
¿Qué hacer en caso de aver í a?
Avería Posible causa Consejos/solución
El aparato no funciona El enchufe no está conectado a la red Enchufar el aparato a la red eléctrica
Corte en el suministro eléctrico Comprobar si los demás electrodomésticos de la
cocina funcionan
El fusible está dañado Comprobar en la caja de fusibles si el fusible del apa-
rato funciona correctamente
El aparato no inicia el funcionamiento La puerta del aparato no está cerrada completamente Cerrar la puerta del aparato
El aparato no está desconectado Desconectar y volver a conectar el aparato
En la pantalla de visualización parpadea ‚ƒ:‹‹
La iluminación interior no funciona El modo de funcionamiento del calor superior/inferior
Todos los platos que se preparan den­tro del horno se queman en muy poco tiempo de cocción.
Los cristales de la puerta están empa­ñados.
El aparato encendido no funciona; en la pantalla se muestra el símbolo 1
La puerta del aparato no se puede abrir; en el display se muestra el símbolo 5
--------
Corte en el suministro eléctrico Volver a ajustar la hora.
En el modo de funcionamiento calor superior/inferior
suave está activado Lámpara defectuosa Cambiar la lámpara. Termostato defectuoso. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Efecto normal debido a las diferencias de tempera­tura.
El seguro para niños está activado
La puerta del aparato permanece bloqueada hasta que el compartimento de cocción se haya enfriado
suave, la iluminación interior está desconectada.
Técnica.
Calentar el aparato a 100°C y apagarlo transcurridos 5 minutos.
Mantener pulsada la tecla táctil ° hasta que se apa­gue el símbolo 1
Esperar a que se apague el símbolo 5
Mensajes de error
Cuando en el display aparezca un mensaje de error con “§§, colocar el selector de funciones en posición cero. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica en caso de que el mensaje de error no desaparezca.
Mensaje de error Posible causa Consejos/solución
“§§‚
“§§ƒ
“§§…
“§§†
“§§‡
“§§‰
--------
El sensor de temperatura no funciona Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica.
La temperatura del compartimento de cocción es demasiado alta.
El mecanismo de cierre de la puerta no se ha activado correctamente.
Resistencia de la ventilación defectuosa o no conec­tada.
Motor defectuoso o no conectado. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Ventilador defectuoso o no conectado. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
Ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Técnica.
Técnica.
46
Servicio de Asistencia Técnica es
Cambiar la bombilla del horno
Si la bombilla del horno está deteriorada, hay que cambiarla. Las bombillas de recambio resistentes a la temperatura se pueden obtener en un comercio especializado o poniéndose en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Indicar el número de producto (E) y el número de fabricación (FD) del aparato. No utilizar ninguna otra bombilla.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
Al sustituir la lámpara del interior del horno los contactos del portalámparas están bajo corriente. Antes de sustituirla, desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
1. Dejar enfriar el compartimento de cocción.
2. Abrir la puerta del electrodoméstico.
3. Poner un paño de cocina en el compartimento de
cocción para evitar daños.
4. Extraer las guías laterales.
5. Retirar el cristal protector.Para ello, abrir el cristal
protector con la mano desde delante. En caso de que resultase difícil retirar el cristal protector, utilizar una cuchara como ayuda.
6. Extraer la bombilla del horno.
4Servicio de Asistencia
Técnica
Ser vi ci o de Asi st enci a Técni ca
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Siempre encontramos la solución adecuada, incluso para evitar que el personal del Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) completo y el de fabricación (FD) para obtener un asesoramiento cualificado. La etiqueta de características con los correspondientes números se encuentra al abrir la puerta del aparato. En algunos aparatos equipados con cocción al vapor encontrará la etiqueta de características detrás de la moldura.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
7. Sustituir la bombilla del horno por otra del mismo
tipo:
Tensión: 230 V Potencia: 40 W; Portabombillas: G9; Resistencia de temperatura: 300 °C
8. Volver a colocar el cristal protector de la bombilla
del horno.
9. Montar las guías laterales.
10. Retirar de nuevo el paño de cocina.
11. Volver a conectar el fusible.
12. Comprobar que la iluminación del horno funciona
correctamente.
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le recomendamos anotar los datos de su aparato, así como el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica en el siguiente apartado.
N.º de pro-
ducto (E)
Servicio de Asistencia
Técnica
O
N.° de fabrica­ción (FD)
En caso de manejo incorrecto, debe tenerse en cuenta que la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso durante el periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E 902 406 416
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo se garantiza que la reparación sea realizada por personal técnico especializado y debidamente instruido que, además, dispone de los repuestos originales del fabricante para su aparato doméstico.
47
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
JSometidos a un riguroso
control en nuestro estudio de cocina
Someti dos a un ri gur oso contr ol en nues t r o est udi o de coci na
En este apartado figura una selección de alimentos y los ajustes óptimos correspondientes. Se detallan los tipos de calentamiento y las temperaturas apropiados para los respectivos alimentos. También se indica información relativa a los accesorios adecuados y a la altura ideal de inserción. Asimismo figuran consejos sobre recipientes y el modo de preparación.
Tabla de comidas
Plato Peso (en kg) Altura de inser-
ción
Lasaña 3-4 1 Gratinar pasta 3-4 1 Asado de ternera 2 2 Asado de ternera 2 2 Lomo de cerdo 1.5 2 Lomo de cerdo 2 2 Salchichas 1.5 3
Asado de vacuno 1 2 Conejo asado 1.5 2 Pechuga de pavo 2 2 Asado de cerdo 2-3 2 Pollo asado 1.2 2 Chuleta de cerdo 1.5 4
Costillas de cerdo 1.5 4
Tocino 0.7 5
Filete de cerdo 1.5 4
Filete de buey 1 5
Trucha asalmonada 1.2 2 Rape 1.5 2 Rodaballo 1.5 2 Pizza 1 1 Pan 1 2 Focaccia 1 2 Bizcocho en molde concéntrico 1 2 Pastel de frutas 1 2
* Precalentar ** No precalentar
Nota: Durante la preparación de alimentos puede producirse mucho vapor de agua en el interior del horno. Su aparato utiliza la energía de forma muy eficiente, emitiendo muy poco calor hacia el exterior durante su funcionamiento. Sin embargo, debido a las grandes diferencias de temperatura entre el interior del aparato y las partes exteriores del aparato, puede aparecer agua de condensación en la puerta, el panel de mando o en los frontales de los muebles contiguos. Esto se debe a un fenómeno físico normal que se puede evitar precalentando el aparato o abriendo la puerta con cuidado.
Tipo de calenta­miento
|ƒ| |ƒ| || |½| || |½| ||
|| || || || || ||
||
|ˆ|
||
|ˆ|
|| || || || || || || ||
Temperatura en °CDuración en mi-
nutos
220-230* 45-50 220-230* 45-50 180-190* 90-100 200** 120 190-200* 90-100 200** 130 280* 1ª página: 10
2ª página: 5
200* 40-45 180-190* 70-80 180-190* 110-120 180-190* 170-180 180-190* 65-70 280* 1ª página: 15
2ª página: 5
280* 1ª página: 15
2ª página: 10
Int* 1ª página: 10
2ª página: 8
280* 1ª página: 12
2ª página: 5
Int* 1ª página: 10
2ª página: 7
150-160* 35-40 160* 60-65 160* 45-50 280* 8-9 190-200* 25-30 180-190* 20-25 160* 55-60 160* 35-40
48
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina es
Plato Peso (en kg) Altura de inser-
ción
Pastel de requesón 1 2 Pasteles de pastaflora 1 2 Pasteles de pastaflora 1 1 Pastel paraíso 1.2 2 Buñuelos de viento 1.2 2 Bizcocho 1 2 Arroz con leche 1 2 Brioche 1.2 2
* Precalentar ** No precalentar
Consejos de aplicación
Aquí encontrará consejos acerca de los recipientes y de la preparación de platos.
Notas
Utilizar los accesorios suministrados. Los accesorios
adicionales están disponibles como accesorios especiales en los comercios especializados o en el Servicio de Asistencia Técnica. Antes de su utilización, retirar del interior del compartimento de cocción los accesorios y recipientes que no sean necesarios.
Tipo de calenta­miento
|| || |½| || || || || ||
Utilizar siempre un agarrador para retirar los
Temperatura en °CDuración en mi-
nutos
160-170* 45-55 160-170* 35-40 170** 65 160* 55-60 180* 80-90 150-160* 55-60 160* 55-60 160* 30-35
accesorios o los recipientes calientes del interior del compartimento de cocción.
El calor superior/inferior suave es un tipo de
calentamiento inteligente que permite preparar carne, pescado y postres que no deben fermentar ahorrando energía. El electrodoméstico regula de manera óptima el aporte de energía en el compartimento de cocción. Los alimentos se preparan por fases mediante el calor residual. De este modo, quedan más jugosos y se tuestan menos. Al abrir la puerta antes de tiempo y al precalentar se piede el efecto. Colocar los alimentos en el compartimento de cocción cuando esté vacío y frío. Mantener la puerta cerrada durante la cocción
Consejos prácticos para el horneado
Para determinar si el pastel está hecho.
Pinchar con un palillo de madera en el punto más alto del pastel. El pastel estará en su punto cuando la masa no se adhiera al palillo.
El pastel se desmorona. Utilizar menos líquido la próxima vez. O bien disminuir la temperatura 10 °C y prolongar el tiempo de cocción.
Tener en cuenta los ingredientes especificados y las instrucciones de preparación de la receta.
El pastel se ha hinchado bien en el centro, pero hacia los bordes tiene
Engrasar solo la base del molde desarmable. Después del horneado, desprender el pastel con cuidado con la ayuda de un cuchillo.
menos altura. El jugo de fruta se sale. La próxima vez, utilizar la bandeja universal. Las pastas pequeñas se pegan unas a
otras durante el horneado.
Procurar dejar un espacio de unos 2 cm entre unas y otras. Así tendrán el espacio suficiente para crecer y
dorarse por todos los lados. El pastel está demasiado seco. Aumentar la temperatura 10 °C y reducir el tiempo de cocción. El pastel ha quedado en conjunto
demasiado claro. El pastel ha quedado demasiado
Si la altura de inserción y el accesorio son correctos, entonces aumentar la temperatura en caso necesario o
bien prolongar el tiempo de cocción.
La próxima vez, colocar el pastel una altura más arriba. claro arriba y demasiado oscuro abajo.
El pastel ha quedado demasiado oscuro arriba y demasiado claro
La próxima vez, colocar el pastel una altura más abajo. Seleccionar una temperatura más baja y prolongar el
tiempo de cocción. abajo.
El pastel de molde o de molde rectan-
No colocar el molde para hornear pegado a la placa posterior, sino en el centro del accesorio. gular se pone muy oscuro por la parte de atrás.
El pastel ha quedado en conjunto
La próxima vez, seleccionar una temperatura más baja y prolongar el tiempo de cocción en caso necesario. demasiado oscuro.
49
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
Las pastas se han dorado de forma irregular.
Seleccionar una temperatura más baja. Si el papel de hornear sobresale, la circulación del aire también puede verse afectada. Recortar siempre el
tamaño justo de papel de hornear. Asegurarse de que el molde para hornear no está pegado a las aberturas de la pared posterior del comparti-
mento de cocción. Si se hornea repostería pequeña, procurar que todas las unidades tengan el mismo tamaño y grosor.
Se han utilizado varios niveles para hornear. Las pastas de la bandeja superior han quedado más doradas
Para hornear en varios niveles, seleccionar siempre la opción de aire caliente. Las pastas sobre bandejas o moldes que se han introducido en el horno al mismo tiempo no tienen por qué estar listas en el mismo momento.
que las de la bandeja inferior. El pastel tiene buen aspecto, pero en
el interior no está bien hecho.
Hornear a temperatura más baja durante un poco más de tiempo y añadir menos líquido si fuera necesario. Para pasteles con una capa jugosa, hornear primero la base. Espolvorear la base con almendras o pan rallado y, a continuación, añadir la cobertura.
El pastel no se desprende al volcar el molde.
Una vez concluido el ciclo de horneado, dejar enfriar el pastel entre 5 y 10 minutos. En caso de que conti­nuara sin poder desprenderse, volver a desprender cuidadosamente el borde con la ayuda de un cuchillo. Vol­car nuevamente el pastel y cubrir varias veces el molde con un paño húmedo y frío. La próxima vez, engrasar el molde y espolvorear con pan rallado.
Consejos prácticos para asar y estofar
El asado está demasiado oscuro y la corteza quemada por algunas partes
Comprobar la altura en la que se ha colocado y la temperatura. La próxima vez, seleccionar una temperatura más baja y reducir el tiempo de cocción en caso necesario.
o el asado está demasiado seco. La corteza es demasiado fina. Aumentar la temperatura o encender brevemente el grill al final del tiempo de cocción. El asado tiene buen aspecto, pero la
La próxima vez, utilizar un recipiente más pequeño y añadir más líquido en caso necesario.
salsa se ha quemado. El asado tiene buen aspecto, pero la
La próxima vez, utilizar un recipiente más grande y añadir menos líquido en caso necesario.
salsa es demasiado clara y líquida. Al estofar, la carne se quema. La cacerola y la tapa deben encajar y quedar bien cerradas.
Reducir la temperatura y añadir todavía más líquido durante el estofado en caso necesario.
Presencia de acrilamida en alimentos
La acrilamida se produce especialmente en productos de cereales y patata preparados a temperaturas elevadas, p.ej., patatas fritas, tostadas, panecillos, pan y repostería fina (galletas, pastas especiadas, galletas navideñas).
Consejos para reducir la formación de acrilamida al cocinar alimentos
Observaciones de carácter general Mantener el tiempo de cocción lo más reducido posible.
Hornear los alimentos hasta dorarlos, sin que queden demasiado oscuros.
Los alimentos de gran tamaño y grosor contienen una cantidad de acrilamida más reducida.
Hornear Con calor superior/inferior máx. 200 °C.
Con aire caliente máx. 180 °C.
Galletas Con calor superior/inferior máx. 190 °C.
Con aire caliente máx. 170 °C. El huevo o la yema de huevo reducen la formación de acrilamida.
Patatas fritas al horno Distribuir una capa sobre la bandeja de manera uniforme. Hornear un mínimo de 400 g por bandeja para
evitar que las patatas se sequen.
50
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina es
Comidas normalizadas
Estas tablas han sido elaboradas para institutos de pruebas con el fin de facilitar los controles y pruebas del aparato.
Según EN 60350-1.
Horneado
Plato Accesorios Altura de inser-
ción
Tiras de shortbread Bandeja universal con papel
para hornear Tiras de shortbread, 2 niveles Bandeja universal + bandeja
de horno con papel para hor-
near Pastelitos Bandeja universal 2
Pastelitos, 2 niveles Bandeja universal + bandeja
de horno Base para tarta Molde desarmable 2
Base para tarta, 2 niveles 2 moldes desarmables 2+4 Pastel de manzana recubierto, 1 uni-
dad Pastel de manzana recubierto, 2 uni-
dades
* Precalentar
Asar al grill
Colocar debajo la bandeja universal. De este modo se recoge el líquido, mientras que el interior del horno se mantiene más limpio.
Molde desarmable 2
2 moldes desarmables 2+4
2
2+4
1+4
Tipo de ca­lentamiento
||
||
|| ||
|| || |ƒ|
||
Temperatura en °CDuración en mi-
nutos
160* 26
160* 26-28
150* 21-23 160* 25-28
170* 30 160* 40-45 170* 75
170* 70
Plato Accesorios Altura de inser-
ción
Pan de molde Parrilla 5 Hamburguesa de vacuno, 10 unida-
des, 75 mm de diámetro
* Precalentar 12 minutos como mínimo
Bandeja de horno + parrilla 4+5
Tipo de ca­lentamiento
|ˆ| |ˆ|
Nivel de grill Duración en mi-
nutos
Int 5-6 Int* 1ª página: 15
2ª página: 5
51
it
Indice
Istruzioni per l’uso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 53
In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Funzione pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tipi di riscaldamento e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Selettore temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Funzioni del vano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
_ Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Livelli di inserimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Funzione d'arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Set di guide telescopiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Accessori speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
K Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Impostazione dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Riscaldamento del forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Pulizia degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montaggio del set di guide telescopiche . . . . . . . . . .61
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Detergenti adatti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Tenere pulito l'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
. Funzione pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
EasyClean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
. Funzione pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pulizia pirolitica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
p Supporti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sgancio dei supporti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Riaggancio dei supporti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
q Porta dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Montaggio e smontaggio dei pannelli della porta. . . .69
Smontaggio e montaggio della porta
dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 71
Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Sostituzione della lampadina del forno. . . . . . . . . . . .72
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD). . . .72
J Testati nel nostro laboratorio . . . . . . . . . . . . . . 73
Tabella pietanze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Consigli per l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Accensione e spegnimento del forno. . . . . . . . . . . . . 62
Interruzione di sicurezza automatica . . . . . . . . . . . . .62
O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Panoramica delle funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . .62
Come usare l'orologio elettronico . . . . . . . . . . . . . . . 62
Impostazione del timer automatico . . . . . . . . . . . . . .63
A Sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Attivazione sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Disattivazione sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sicurezza bambini automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Elenco delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . 64
Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . 65
Impostazione dello stato di risparmio energetico. . . . 65
52
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop www.neff­eshop.com
Conformità d'uso it
8Conformità d'uso
Confor mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'incasso. Osservare le speciali istruzioni di montaggio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio per la preparazione di cibi e bevande. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo funzionamento. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
Inserire sempre correttamente gli accessori nel vano di cottura. ~ "Accessori"
a pagina 59
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Import ant i avv er t enze di si curezza
In generale
:Avviso – Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano
di cottura possono incendiarsi. Non riporre mai oggetti infiammabili all'interno del vano di cottura. Non aprire mai la porta dell'apparecchio quando fuoriesce del fumo. Disattivare l'apparecchio e staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Pericolo di incendio!
I residui di cibo, il grasso e il sugo
dell'arrosto possono prendere fuoco. Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo sporco più grossolano dagli elementi riscaldanti e dagli accessori.
Pericolo di incendio!
All'apertura della porta dell'apparecchio
avviene uno spostamento d'aria che può sollevare la carta da forno. Quest'ultima potrebbe entrare in contatto con gli elementi riscaldanti e prendere fuoco. Durante il preriscaldamento non disporre mai la carta da forno sugli accessori se non è ben fissata. Fermare sempre la carta da forno con una stoviglia o una teglia. Ricoprire con carta da forno solo la superficie necessaria. La carta da forno non deve fuoriuscire dall'accessorio.
:Avviso – Pericolo di scottature!
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare
mai le superfici interne calde del vano di cottura o le resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cottura.
Pericolo di scottature!
I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo
potrebbero prendere fuoco. Non cucinare pietanze con quantità elevate di bevande ad alta gradazione alcolica. Utilizzare esclusivamente piccole quantità di bevande ad alta gradazione alcolica. Aprire con cautela la porta dell'apparecchio.
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento dell'apparecchio,
le estensioni telescopiche diventano calde. Durante l'estrazione prestare particolare attenzione per evitare ustioni.
53
it Importanti avvertenze di sicurezza
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di bruciature!
Aprendo la porta dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. A certe temperature il vapore non è visibile. Al momento dell'apertura non stare troppo vicini all'apparecchio. Aprire con cautela la porta dell'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di bruciature!
La presenza di acqua nel vano di cottura
caldo può causare la formazione di vapore. Non versare mai acqua nel forno caldo
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio
potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Pericolo di lesioni!
Le cerniere della porta dell'apparecchio si
muovono aprendo e chiudendo la porta e possono bloccarsi. Non toccare mai la zona delle cerniere.
:Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo degli apparecchi elettronici può fondere. Evitare il contatto tra il cavo di allacciamento e i componenti caldi dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Durante la sostituzione della lampada del
vano di cottura i contatti del portalampada sono sotto tensione. Prima di procedere alla sostituzione, staccare la spina o disattivare il fusibile nella relativa scatola.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Funzione pulizia
:Avviso – Pericolo di incendio!
Durante la fase di pulizia i residui di cibo, il
grasso e il sugo dell'arrosto possono prendere fuoco. Prima di avviare la funzione di pulizia, eliminare lo sporco più intenso dal vano di cottura e dall'accessorio.
Pericolo di incendio!
Durante la funzione di pulizia l'esterno
dell'apparecchio diventa molto caldo. Non appendere alla maniglia della porta oggetti infiammabili come ad es. gli strofinacci. Lasciare libero il lato anteriore dell'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
:Avviso – Rischio di gravi danni alla
salute!
Durante la funzione di pulizia l'esterno dell'apparecchio diventa molto caldo. Il rivestimento antiaderente delle teglie e degli stampi viene danneggiato e può verificarsi la formazione di gas velenosi. Non utilizzare la funzione di pulizia per teglie e stampi con rivestimento antiaderente. Pulire solo accessori smaltati.
:Avviso – Rischio di danni alla salute!
Con la funzione di pulizia, il vano cottura viene riscaldato a temperature molto alte, tanto che i residui degli alimenti arrostiti, cotti al grill o in forno vengono inceneriti. In questo modo vengono rilasciati vapori che potrebbero irritare le mucose. Durante la funzione di pulizia arieggiare bene la cucina. Non trattenersi per un tempo prolungato nella stanza. Tenere lontano i bambini e gli animali domestici. Anche per il funzionamento differito, con tempo di fine posticipato, rispettare le istruzioni.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante la funzione di pulizia il vano di
cottura diventa molto caldo. Non aprire mai la porta dell’apparecchio. Lasciar raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
■ ; Durante la funzione di pulizia l'esterno
dell'apparecchio diventa molto caldo. Non toccare mai la porta dell'apparecchio. Lasciar raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
54
]Cause dei danni
Cause dei danni
In generale
Attenzione!
Accessori, pellicola, carta da forno o stoviglie sul
fondo del vano di cottura: non riporre alcun accessorio sul fondo del vano di cottura. Non coprire il fondo del vano di cottura con nessun tipo di pellicola o carta da forno. Con temperature superiori a 50 °C non collocare alcuna stoviglia sul fondo del vano di cottura. Si genera un accumulo di calore. I tempi di cottura non sono più corretti e la superficie smaltata viene danneggiata.
Pellicola in alluminio: nel vano di cottura la pellicola
in alluminio non deve mai entrare in contatto con il pannello della porta. Potrebbero verificarsi variazioni cromatiche permanenti sul pannello della porta.
Acqua nel vano di cottura caldo: non versare mai
acqua nel vano di cottura caldo per evitare la formazione di vapore acqueo. La variazione di temperatura può danneggiare la superficie smaltata.
Umidità nel vano di cottura: un'umidità prolungata
nel vano di cottura può causare la corrosione. Dopo avere utilizzato il vano di cottura, lasciarlo asciugare. Non conservare alimenti umidi all'interno del vano di cottura chiuso per periodi di tempo prolungati. Non conservare gli alimenti all'interno del vano di cottura.
Raffreddamento con porta dell'apparecchio aperta:
dopo il funzionamento ad alte temperatura, il raffreddamento del vano di cottura deve avvenire esclusivamente con la porta chiusa. Controllare che nulla resti incastrato nella porta dell'apparecchio. Anche se la porta è socchiusa, con il passare del tempo i mobili adiacenti possono danneggiarsi. Dopo un funzionamento con molta umidità, lasciare aperto il vano di cottura per farlo asciugare.
Succo della frutta: durante la preparazione di dolci
alla frutta molto succosi, non riempire eccessivamente la teglia. Il succo della frutta che trabocca dalla teglia causa la formazione di macchie indelebili. Se possibile, si consiglia di utilizzare la leccarda più profonda.
Guarnizione molto sporca: se la guarnizione è molto
sporca, durante il funzionamento dell'apparecchio la porta non si chiude più correttamente. Le superfici dei mobili adiacenti possono danneggiarsi. Mantenere sempre pulita la guarnizione. ~ "Pulizia"
a pagina 65
Utilizzo della porta dell'apparecchio come superficie
d'appoggio: non appoggiarsi alla porta dell'apparecchio, né sedervisi sopra o appendervisi. Non posare stoviglie o accessori sulla porta dell'apparecchio.
Inserimento degli accessori: a seconda del modello
di apparecchio è possibile che gli accessori graffino il pannello della porta al momento della chiusura di quest'ultima. Inserire gli accessori nel vano di cottura sempre fino all'arresto.
Trasporto dell'apparecchio: non trasportare
l'apparecchio afferrandolo dalla maniglia in quanto questa non sopporta il peso dell'apparecchio e può rompersi.
Cause dei danni it
55
it Tutela dell'ambiente
7Tutela dell'ambiente
Tut el a del l ' ambi ente
Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in termini di energia. Questa parte contiene consigli per ottimizzare il risparmio energetico e su come smaltire l'apparecchio in modo corretto.
Risparmio energetico
Preriscaldare l'apparecchio soltanto se indicato nella
ricetta o nelle tabelle delle istruzioni per l'uso.
Lasciare scongelare le pietanze surgelate prima di
inserirle nel vano di cottura.
Durante la cottura, aprire il meno possibile la porta
dell'apparecchio.
In caso di preparazione di più dolci, si consiglia di
cuocerli in forno uno dopo l'altro. Il vano di cottura rimane caldo e si riduce così il tempo di cottura per il secondo dolce. È possibile inserire del vano di cottura due stampi rettangolari uno accanto all'altro all'interno.
Utilizzare stampi scuri, con smalto o vernice nera.
Questo tipo di stoviglie assorbe bene il calore.
Rimuovere dal vano di cottura gli accessori non
necessari.
In caso di tempi di cottura prolungati, disattivare
l'apparecchio 10 minuti prima della fine del tempo di cottura e utilizzare il calore residuo per ultimare la cottura.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
56
Conoscere l'apparecchio it
* Conoscere l'apparecchio
Conoscer e l ' apparec chi o
In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle diverse funzioni dell'apparecchio.
Avvertenza: A seconda del modello è possibile che vi siano alcune differenze per quanto concerne colori e vari dettagli.
Tasti e display
(
I tasti sono campi tattili al di sotto dei quali si trovano dei sensori. Basta toccare il simbolo per selezionare la funzione. Il display mostra i simboli delle funzioni attive e le funzioni durata.
Selettore funzioni
0
Con il selettore funzioni è possibile impostare il tipo di riscaldamento o ulteriori funzioni. Il selettore funzioni può essere ruotato dalla posizione zero verso sinistra o verso destra.
Selettore temperatura
8
Servendosi del selettore temperatura, impostare la temperatura per il tipo di riscaldamento o selezionare l'impostazione per ulteriori funzioni. Il selettore temperatura può essere altrettanto ruotato verso destra o verso sinistra. Non esiste la posizione zero.
Tasti
Qui è spiegato brevemente il significato dei diversi tasti.
Tasto Spiegazione
v
°
(
) !
--------
Funzioni durata
Impostazione di timer ., durata
+, tempo di fine *, e ora v
Riscaldamento rapido
Info Indicazione della temperatura del
Accendere/Spegnere il riscalda­mento rapido
Diminuzione del valore di regola­zione
Aumento del valore di regolazione
vano di cottura attuale
Pannello di comando
Servendosi del pannello di comando impostare le diverse funzioni dell'apparecchio. Sono qui forniti uno schema generale del pannello di comando e l'assegnazione degli elementi di comando.
Display
Il display è strutturato in modo tale che i dati possano essere rilevati in uno sguardo.
Il valore che si desidera impostare al momento viene messo in evidenza, utilizzando il colore bianco su uno sfondo nero.
Simbolo Spiegazione
2 ˜ š . + *
v
5 1 u/
m
‰‰:‰‰ ‰‰‰
--------
Menu di pulizia Pulizia pirolitica EasyClean Timer Durata Tempo di fine Ora Bloccaggio sportello Sicurezza bambini Controllo della temperatura Riscaldamento rapido Indicazione dell'ora Indicazione temperatura
57
it Conoscere l'apparecchio
Tipi di riscaldamento e funzioni
Con il selettore funzioni è possibile impostare i tipi di riscaldamento e ulteriori funzioni.
Affinché sia sempre possibile trovare il giusto tipo di riscaldamento per la pietanza, vi illustriamo qui le differenze e le diverse modalità di cottura.
Tipo di riscaldamento Temperatura/Livello Utilizzo
Posizione zero - Il forno è spento.
Û
Aria calda 3D 50-280 °C Per la preparazione delle pietanze su uno o due livelli. La ventola distribuisce unifor-
| |
memente all'interno del vano di cottura il calore generato dalla resistenza circolare collocata sulla parete posteriore del forno.
Questo tipo di riscaldamento viene utilizzato per definire il consumo di energia in modalità con ricircolo d'aria.
Ricircolo 50-280 °C Per dolci e biscotti su un livello. La ventola distribuisce uniformemente nel vano di
||
cottura il calore degli elementi riscaldanti.
Livello pizza 50-280 °C Per la preparazione di pizza fresca e di prodotti surgelati, ad es. patatine fritte o lo
||
strudel. Gli elementi riscaldanti e le ventole riscaldano rapidamente e distribuiscono uniformemente il calore nel vano di cottura.
Scongelamento 30-60 °C Per scongelare ad es. carne, pollame, pane e dolci. La ventola fa sì che l'aria calda
| |
avvolga gli alimenti.
Riscaldamento inferiore 50-280 °C Per proseguire la cottura delle pietanze. Il calore viene distribuito solo dal basso.
||
Funzioni di pulizia ~ "Funzione pulizia" a pagina 67
|2 |
EasyClean š rimuove lo sporco non ostinato nel vano cottura. La funzione dell'autopulizia ˜ pulisce il vano cottura in maniera pressoché auto-
noma.
Grill a superficie piccola 50° C - Int Per grigliare piccole quantità di bistecche, salsicce, toast e piccole porzioni di pesce.
||
La parte centrale dell'elemento grill si scalda.
Grill a superficie grande 50° C - Int Per grigliare alimenti sottili, ad es. bistecche, salsicce o toast e per gratinare.
|ˆ|
Si riscalda l'intera superficie al di sotto dell'elemento grill.
Grill ventilato 50 - 280 °C Per la cottura arrosto di carne, pollame e pesci interi. La ventola fa sì che l'aria calda
||
avvolga gli alimenti.
Riscaldamento sup./inf. deli-
|½|
cato
50-280°C Per la cottura delicata di pietanze selezionate (ad es. carne, verdure) su un livello,
senza preriscaldare. Il tipo di riscaldamento non è adatto per pietanze che lievitano durante la cottura (ad
es. pane). Questo tipo di riscaldamento viene utilizzato per definire la classe di efficienza ener-
getica e il consumo di energia in modalità tradizionali.
Riscaldamento sup./inf. 50-280 °C Per dolci, sformati e pezzi di arrosto magri. Il calore viene distribuito uniformemente
|ƒ|
dall'alto e dal basso.
--------
Avvertenza: Per ogni tipo di riscaldamento l'apparecchio indica una temperatura o un livello predefiniti. I valori proposti possono essere accettati o modificati nella rispettiva area.
Selettore temperatura
Con il selettore temperatura impostare la temperatura. Sul display viene visualizzata la temperatura impostata.
Avvertenza: La temperatura fino a 100 °C può essere impostata a 1 grado alla volta, per temperature superiori si avanza di 5 gradi alla volta.
Controllo della temperatura
Le barre del controllo della temperatura indicano le fasi di riscaldamento o il calore residuo nel vano di cottura.
Controllo del riscaldamento
Il controllo del riscaldamento mostra l'aumento della temperatura all'interno del vano di cottura. Quando tutte le barre sono piene è il momento giusto per mettere la pietanza in forno.
Con i livelli grill e di pulizia le barre sono complete. Con il tipo di riscaldamento superiore/inferiore
delicato le barre non si colorano.
Indicatore del calore residuo
Quando l'apparecchio è spento, il controllo tempe­ratura indica il calore residuo nel vano di cottura. L'indicatore si spegne quando la temperatura scende fino a circa 60 °C.
58
Accessori it
Funzioni del vano di cottura
Alcune funzioni facilitano il funzionamento dell'apparecchio. Ad esempio, il vano cottura viene illuminato interamente e una ventola di raffreddamento protegge l'apparecchio da sovrariscaldamento.
Aprire la porta dell’apparecchio
Se durante il funzionamento viene aperta la porta dell'apparecchio, questo si arresta immediatamente. Una volta chiusa la porta, l'apparecchio riprende a funzionare.
Illuminazione del vano di cottura
Quando si apre lo sportello dell'apparecchio, l'illuminazione del vano di cottura si attiva. Se lo sportello rimane aperto per più di 15 minuti, l'illuminazione si spegne nuovamente.
Nella maggior parte delle modalità di funzionamento l'illuminazione del vano di cottura si accende non appena viene avviato l'apparecchio. Quando il funzionamento è terminato, si spegne.
Avvertenza: Con il tipo di funzionamento Riscaldamento sup./inf. delicato l'illuminazione del vano di cottura si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto. Tenere aperto lo sportello del forno il più breve tempo possibile quando si inseriscono le pietanze.
_Accessori
Acc e s s o r i
Insieme all'apparecchio sono forniti alcuni accessori. Si riceve qui una panoramica relativa agli accessori forniti e al loro esatto utilizzo.
Accessori Descrizione
Griglia per arrostire
Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti, carni alla griglia, piatti surgelati.
Leccarda
Per torte con frutta o crema, biscotti, piatti surgelati e arrosti di grandi dimensioni. La leccarda può essere utilizzata anche come contenitore di raccolta del grasso quando si cuoce direttamente sulla griglia.
Teglia smaltata
Per dolci in teglia e pasticcini.
Set di guide telescopiche
Grazie alle guide di estensione è pos­sibile estrarre del tutto l'accessorio.
Spine di sicurezza
Per bloccare le cerniere.
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva e disattiva quando necessario. L'aria calda fuoriesce tramite lo sportello.
Con il tipo di riscaldamento sup./inf. delicato, la ventola di raffreddamento si accende e si spegne più di frequente per risparmiare energia.
Attenzione!
Non coprire le fessure di aerazione. In caso contrario, il forno si surriscalda.
Terminato il funzionamento, la ventola di raffreddamento resta attiva per un periodo di tempo prestabilito, in modo da consentire un raffreddamento più rapido del vano di cottura.
--------
Livelli di inserimento
La teglia e la griglia per arrostire possono essere inserite su 5 diversi livelli nel vano di cottura. Inserirle sempre fino all'arresto in modo che non entrino in contatto con il pannello dello sportello. Prestare attenzione affinché gli accessori vengano sempre inseriti correttamente nel vano di cottura.
5 4 3 2 1
:Avviso – Pericolo di incendio!
Non collocare per nessun motivo una griglia, una teglia, una padella o un'altra stoviglia direttamente sul fondo del forno. Ciò comporta un surriscaldamento del fondo dell'apparecchio e può danneggiare seriamente l'apparecchio.
59
it Accessori
Funzione d'arresto
È possibile estrarre gli accessori per circa la metà della loro lunghezza, fino allo scatto. La funzione d'arresto evita che l'accessorio si ribalti durante l'estrazione. L'accessorio deve essere inserito correttamente nel vano di cottura affinché la funzione antiribaltamento sia operativa.
Durante l'inserimento della griglia, prestare attenzione a che la tacca di arresto sia rivolta verso il basso. Il lato aperto deve essere rivolto verso lo sportello dell'apparecchio e la curvatura deve essere rivolta verso il basso
Durante l'inserimento dei pannelli, prestare attenzione a che la tacca di arresto sia rivolta verso il basso. La smussatura dell'accessorio
ƒ deve essere rivolta in avanti verso lo sportello
dell'apparecchio. Esempio nella figura: leccarda
si trovi nella parte posteriore e
¾.
D
D
si trovi nella parte posteriore e
Accessori speciali
Gli accessori possono essere acquistati presso il servizio di assistenza clienti.
Accessori Descrizione
Teglia smaltata Per dolci in teglia e pasticcini.
Codice servizio clienti: 11012235
Leccarda Per torte con frutta o crema, biscotti,
piatti surgelati e arrosti di grandi dimensioni.
La leccarda può essere utilizzata anche come contenitore di raccolta del grasso quando si cuoce diretta­mente sulla griglia.
Codice servizio clienti: 11012236
Griglia per arrostire Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti,
carni alla griglia, piatti surgelati. Codice servizio clienti: 11012237
Set di guide telescopiche Set di guide telescopiche per un
livello. Codice servizio clienti: 11007649
--------
D
D
E
Set di guide telescopiche
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento dell'apparecchio, le estensioni telescopiche diventano calde. Durante l'estrazione prestare particolare attenzione per evitare ustioni.
Grazie alle guide di estensione è possibile estrarre del tutto l'accessorio. Prestare attenzione durante l'inserimento della teglia e della griglia a che queste si innestino nelle guide di estensione prima della curvatura.
60
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta
Pr i ma di uti l i zzar e l' apparec chi o per la pr i ma volt a
In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna
fare prima di utilizzare il forno per la prima volta. Rimuovere l'imballaggio dell'apparecchio e smaltirlo
secondo le norme vigenti.
Impostazione dell'ora
Dopo l'allacciamento, sull'indicatore lampeggia ‚ƒ:‹‹ e si accende il simbolo v. Impostare l'ora attuale.
1. Impostare l'ora servendosi del tasto ( o ).
2. Premere il tasto v.
Avvertenza: Una volta trascorso il tempo di
impostazione, l'ora viene automaticamente salvata.
L'ora è impostata.
Riscaldamento del forno
Pulizia preliminare del forno
Pulizia degli accessori
Prima di utilizzare gli accessori, pulirli accuratamente con una soluzione alcalina di lavaggio calda e un panno morbido.
Montaggio del set di guide telescopiche
Le avvertenze per il montaggio del set di guide telescopiche è contenuto all'interno del kit fornito in dotazione.
1. Togliere gli accessori e le griglie mobili dal vano di
cottura. ~ "Supporti" a pagina 69
2. Togliere tutti i resti dell'imballaggio, ad es. pezzettini
di polistirolo, dal vano di cottura.
3. Alcune parti sono rivestite con una pellicola
protettiva antigraffio. È necessario rimuoverla.
4. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno
morbido umido.
5. Pulire il vano di cottura con soluzione di lavaggio
calda.
Riscaldamento del forno
Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, far riscaldare il forno vuoto e ben chiuso.
Avvertenza: Controllare che il vano di cottura sia sgombro dai resti dell'imballaggio, quali ad es. le palline di polistirolo. Prima di riscaldare, pulire le superfici lisce nel vano di cottura servendosi di un panno morbido e inumidito. Arieggiare la cucina durante il riscaldamento dell'apparecchio.
1. Portare il selettore delle funzioni su |ƒ|.
2. Ruotare il selettore della temperatura sulla
temperatura massima.
3. Spegnere il forno dopo 1 ora.
Avvertenza: Durante la prima accensione, è possibile
che si sentano degli scricchiolii che provengono dal forno.
Pulizia successiva del forno
1. Pulire il vano di cottura con soluzione di lavaggio
calda.
2. Montaggio della griglia mobile.
3. Se necessario, pulire i pannelli dello sportello.
~ "Porta dell'apparecchio" a pagina 69
61
it Uso dell'apparecchio
1Uso dell'apparecchio
Us o del l ' apparec chi o
Accensione e spegnimento del forno
Accensione del forno
1. Impostare il tipo di riscaldamento servendosi del
selettore funzioni. Avvertenza: Per ciascuna funzione è preimpostata
una temperatura standard o un livello grill.
2. Servendosi del selettore temperatura, modificare la
temperatura o il livello grill.
OFunzioni durata
Funzi oni dur at a
L'apparecchio dispone di varie funzioni durata.
Panoramica delle funzioni durata
Funzione durata Utilizzo
.
v
+
*
--------
Timer Il timer funziona come un conta-
minuti. Funziona indipendente­mente dalla modalità e da altre funzioni durata e non influisce sul funzionamento dell'apparecchio.
Ora Finché non scorre nessun'altra
funzione in primo piano, l'appa­recchio mostra l'ora sul display.
Durata Al termine di una durata impo-
stata l'apparecchio interrompe automaticamente il funziona­mento.
Tempo di fine Impostare una durata e un'ora di
fine desiderata. L'apparecchio si accende automaticamente affin­ché il programma sia terminato all'ora desiderata.
&
Il forno inizia a riscaldarsi.
Avvertenza: L'indicatore di controllo della temperatura mostra lo stato attuale del riscaldamento.
Modifica delle impostazioni
Il tipo di riscaldamento e la temperatura o il grado grill possono essere modificati in qualunque momento con il selettore corrispondente.
Spegnimento del forno
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Attivazione del riscaldamento rapido
Per riscaldare il più rapidamente possibile il vano di cottura premere il tasto
Avvertenza: Il riscaldamento rapido è disponibile con le funzioni: aria calda 3D, ricircolo, livello pizza e riscaldamento superiore/inferiore.
°.
Come usare l'orologio elettronico
Impostazione del contaminuti
Il contaminuti non influisce in alcun modo sulle funzioni del forno. La durata del contaminuti può essere impostata per un intervallo compreso tra 30 secondi e 13 ore. Fino a 10 minuti, l'impostazione è consentita a intervalli di 30 secondi; per un tempo compreso tra 10 minuti e 1 ora, l'impostazione è consentita un minuto alla volta; per tempi superiori l'impostazione è consentita a intervalli di 5 minuti.
1. Premere il tasto v.
Il simbolo . è acceso.
2. Servendosi dei tasti ) e ( impostare la durata
desiderata. Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale acustico.
Avvertenze
Per modificare il tempo residuo, premere il tasto v.
Poi servendosi dei tasti ) e ( modificare il tempo residuo.
Per interrompere il contaminuti, portare il tempo
residuo su zero.
Disattivazione del segnale acustico
Per spegnere il segnale acustico, premere un tasto qualsiasi oppure aprire lo sportello dell'apparecchio.
Interruzione di sicurezza automatica
L'apparecchio dispone di un'interruzione di sicurezza automatica. Il forno si spegne automaticamente dopo 13 ore.
62
Avvertenza: Dopo breve tempo il segnale acustico si spegne automaticamente.
Funzioni durata it
Impostazione dell'orologio elettronico
In caso di necessità è possibile modificare l'ora (ad es. dall'ora legale all'ora solare). A tal proposito il forno deve essere spento.
1. Premere il tasto v.
Il simbolo . è acceso.
2. Premere nuovamente il tasto v.
Il simbolo v è acceso.
3. Servendosi dei tasti ) e ( impostare l'ora attuale.
Impostazione del timer automatico
Tramite l'orologio elettronico è possibile disattivare o attivare e disattivare automaticamente il forno.
Impostazione della durata
Impostare sull'apparecchio la durata di cottura per la pietanza. In questo modo la durata di cottura non può essere inavvertitamente oltrepassata e non è necessario interrompere altri lavori per terminare il funzionamento.
1. Impostare il tipo di riscaldamento e la temperatura
desiderati. Il forno entra in funzione.
2. Premere il tasto v due volte.
3. Con i tasti ) e ( impostare la durata di
funzionamento. Avvertenza: La durata di funzionamento può essere
impostata per un intervallo compreso tra 30 secondi e 13 ore. È possibile impostare fino a un'ora di tempo a intervalli di un minuto, durate maggiori a intervalli di 5 minuti. Il simbolo
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio smette di riscaldare.
+ è acceso.
Impostazione del tempo di fine
La cottura inizia a un orario posticipato stabilito dall'utente e prosegue per la durata impostata.
1. Impostare il tipo di riscaldamento e la temperatura
desiderati. Il forno entra in funzione.
2. Premere il tasto v due volte.
3. Con i tasti ) e ( impostare la durata di
funzionamento. Avvertenza: La durata di funzionamento può essere
impostata per un intervallo compreso tra 30 secondi e 13 ore. È possibile impostare fino a un'ora di tempo a intervalli di un minuto, durate maggiori a intervalli di 5 minuti. Il simbolo
4. Premere nuovamente il tasto v.
5. Servendosi dei tasti ) e ( impostare il tempo di fine
+ è acceso.
desiderato. Avvertenza: Premendo il primo tasto sul display
compare un valore preimpostato. Il valore preimpostato deriva dall'ora attuale e dalla durata. Può essere impostato servendosi dei tasti ) e (.
Il simbolo * è acceso. Sul display viene visualizzato il tempo di fine. L'apparecchio si accende in modalità standby.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio smette di riscaldare.
1. Per spegnere il segnale acustico, premere un tasto
qualsiasi oppure aprire lo sportello dell'apparecchio. Avvertenza: Dopo breve tempo il segnale acustico
si spegne automaticamente.
2. Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
1. Per spegnere il segnale acustico, premere un tasto
qualsiasi oppure aprire lo sportello dell'apparecchio. Avvertenza: Dopo breve tempo il segnale acustico
si spegne automaticamente.
2. Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
63
it Sicurezza bambini
ASicurezza bambini
Sicurezza bambi ni
Per evitare che i bambini possano inavvertitamente accendere il forno, l'apparecchio è dotato di una sicurezza bambini.
Avvertenza: Un piano di cottura eventualmente utilizzato non viene compromesso dalla sicurezza bambini in funzione sul forno.
Attivazione sicurezza bambini
L'apparecchio deve essere spento. Tenere premuto il tasto v per circa quattro secondi. Sul display compare il simbolo 1. La sicurezza
bambini è attivata.
Disattivazione sicurezza bambini
Premere il tasto v per circa quattro secondi. Il simbolo
bambini è disattivata.
Sicurezza bambini automatica
La sicurezza bambini automatica attiva la sicurezza bambini non appena il selettore funzioni si trova in posizione zero.
È possibile attivare la sicurezza bambini automatica nelle impostazioni di base. ~ Pagina 64
1 scompare dal display. La sicurezza
QImpostazioni di base
Impost azi oni di base
Sono disponibili diverse impostazioni che consentono di utilizzare l'apparecchio in modo semplice ed ottimale. Se necessario, le impostazioni possono essere modificate.
Elenco delle impostazioni di base
Non tutte le impostazioni di base sono disponibili, dipende dalle caratteristiche dell'apparecchio.
Impostazioni di base Selezione
™‹‹
™‹‚
™‹ƒ
™‹„
™‹…
™‹†
™‹‡
™‹ˆ
™‹‰
™‹Š
* Impostazioni di fabbrica
--------
Sicurezza bambini automatica in posizione zero del selettore funzioni
Durata del segnale acustico una volta terminato il tempo del timer o del parametro di durata
Tempo di attesa prima dell'acquisizione di un'impo­stazione
Tono tasti premendo un tasto
Intensità dell'illuminazione del display
Indicatore dell'ora
Illuminazione del vano di cot­tura durante il funzionamento
Tempo di postfunzionamento della ventola di raffredda­mento
Ripristino di tutte le imposta­zioni predefinite
Attivare la modalità demo. La modalità demo ha uno
scopo illustrativo; in modalità demo, il forno non riscalda. La modalità demo può essere attivata soltanto nei primi 5 minuti dopo il collegamento alla rete elettrica.
= spenta* = accesa*
= ca. 10 secondi ƒ = ca. 30 secondi* = ca. 2 minuti
= ca. 3 secondi* ƒ = ca. 6 secondi = ca. 10 secondi
= spento = acceso*
= scura ƒ = media* = chiara
= nascondere l'ora = visualizzare l'ora*
= no = sì*
= breve* ƒ = media = lungo = molto lungo
= no* = sì
= no* = sì
64
Pulizia it
Modifica delle impostazioni di base
Il selettore funzioni deve trovarsi in posizione zero.
1. Tenere premuto il tasto ! per ca. 4 secondi.
Sul display viene visualizzata la prima impostazione di base, ad es.
2. Se necessario modificare l'impostazione con il
selettore temperatura.
3. Con il tasto @ passare alla prossima impostazione di
base.
4. Con il tasto A o @ scorrere tutte le impostazioni di
base e, se necessario, modificarle con il selettore temperatura.
5. Infine tenere premuto nuovamente il tasto ! per circa
4 secondi per confermare.
Tutte le impostazioni di base sono state acquisite.
Le impostazioni di base possono essere modificate in qualunque momento. La modalità demo può essere attivata soltanto nei primi 5 minuti dopo il collegamento alla rete elettrica.
Avvertenza: A seguito di un'interruzione di corrente, le modifiche relative alle impostazioni di base vengono mantenute.
™‹‚ ‚.
DPulizia
Pul i zi a
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni. Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia dell'apparecchio corrette.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
:Avviso – Pericolo di scottature!
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le superfici interne calde del vano di cottura o le resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
Detergenti adatti
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di detergenti non appropriati, prestare attenzione alle indicazioni seguenti.
Non utilizzare
per il forno
Impostazione dello stato di risparmio energetico
È possibile risparmiare energia, diminuendo la luminosità del display. È possibile impostare la luminosità del display nelle impostazioni di base
Avvertenza: L'impostazione modifica la luminosità del display durante il funzionamento. In modalità standby, l'apparecchio riduce automaticamente la luminosità del display. Di notte, tra le 22:00 e le 05:59, si attiva la luminosità più scura del display.
™‹….
detergenti aggressivi o abrasivi;
detergenti a elevato contenuto di alcol;
spugnette dure o abrasive;
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Settore Pulizia
Esterno dell'apparecchio
Frontale in acciaio
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spugna e asciugare con un panno morbido.
Rimuovere immediatamente le macchie di cal­care, grasso, amido o albume, in quanto potreb­bero corrodere la superficie.
Speciali detergenti per acciaio inox, adatti a superfici calde, sono disponibili presso il servizio di assistenza tecnica o presso i rivenditori specia­lizzati. Stendere uno strato sottile di detergente con un panno morbido.
Pannello di comando
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spugna e asciugare con un panno morbido.
Non utilizzare detergenti o raschietti per vetro.
Pannelli della porta
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spugna e asciugare con un panno morbido.
Non utilizzare raschietti per vetro o pagliette in acciaio inox.
Maniglia della porta
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spugna e asciugare con un panno morbido.
Se l'anticalcare entra in contatto con la maniglia della porta, rimuoverlo immediatamente altrimenti potrebbero formarsi macchie indelebili.
65
it Pulizia
Interno dell'apparecchio
Superfici smaltate Soluzione di lavaggio calda o acqua e aceto:
pulire con un panno spugna e asciugare con un panno morbido.
Eliminare i residui di cibo bruciati con un panno umido e una soluzione di lavaggio. In caso di sporco ostinato, utilizzare una paglietta in acciaio inox o un apposito detergente per forno.
Attenzione!
Non utilizzare mai il detergente per forno nel vano di cottura caldo. Potrebbero verificarsi danni allo smalto. Prima del successivo riscaldamento elimi­nare completamente i residui dal vano di cottura e dallo sportello dell’apparecchio.
Terminata la pulizia, lasciare aperto il vano di cot­tura per farlo asciugare.
Come migliore soluzione, utilizzare la funzione pulizia. ~ "Funzione pulizia" a pagina 67
Avvertenza: . I residui degli alimenti possono
causare la formazione di una patina bianca. Non rappresenta un problema e non incide sul funzio­namento.
Se necessario, rimuoverla con acido citrico.
Copertura di vetro nell'illuminazione del vano di cot­tura
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spugna e asciugare con un panno morbido.
In caso di sporco ostinato, si consiglia di utilizzare un detergente per forno.
Pannelli della porta
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spugna e asciugare con un panno morbido.
Non utilizzare raschietti per vetro o pagliette in acciaio inox.
Pulire preferibilmente con EasyClean.
~ "EasyClean" a pagina 67
Guarnizione della porta
Non rimuovere! Rivestimento
della porta
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spugna.
Non strofinare. In acciaio inox:
utilizzare detergenti per acciaio inox. Osservare le avvertenze fornite dal produttore. Non utilizzare prodotti per la cura dell'acciaio inox.
In plastica: pulire con soluzione di lavaggio calda e un panno spugna. Asciugare con un panno morbido. Non utilizzare detergenti o raschietti per vetro.
Per la pulizia rimuovere il rivestimento della porta.
Supporti Soluzione di lavaggio calda:
lasciare in ammollo e pulire con un panno spugna o una spazzola.
Sistema di estra­zione
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spugna o una spazzola.
Non rimuovere il grasso lubrificante dalle guide di estensione, pulire quando sono inserite. Non lavare in lavastoviglie.
Accessori Soluzione di lavaggio calda:
lasciare in ammollo e pulire con un panno spugna o una spazzola.
In caso di sporco ostinato, utilizzare una paglietta in acciaio inox.
--------
Avvertenze
Lievi differenze di colore sul lato frontale
dell'apparecchio sono dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo.
Eventuali ombreggiature sui pannelli della porta,
simili a striature, sono dovute al riflesso dell'illuminazione interna del vano di cottura.
A temperature molto elevate lo smalto viene
bruciato. Durante questo processo possono generarsi lievi variazioni cromatiche. Questo è normale e non influisce in alcun modo sul funzionamento dell'apparecchio. I bordi delle teglie sottili non possono essere smaltati integralmente e possono pertanto apparire grezzi. Questo non pregiudica la protezione anticorrosione.
Tenere pulito l'apparecchio
Al fine di evitare la formazione di sporco ostinato, tenere sempre pulito l'apparecchio e rimuovere immediatamente lo sporco.
:Avviso – Pericolo di incendio!
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono prendere fuoco. Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo sporco più grossolano dagli elementi riscaldanti e dagli accessori.
Consigli
Pulire il vano di cottura dopo ogni utilizzo. In questo
modo i residui di sporco non vengono bruciati.
Eliminare immediatamente le macchie di calcare,
grasso, amido o albume.
Cuocere i dolci morbidi e molto farciti nella leccarda.
Per la cottura arrosto utilizzare stoviglie adatte, ad
es. una pirofila in ghisa.
66
Funzione pulizia it
.Funzione pulizia
Funzi one pul i zi a
L'apparecchio dispone del sistema di pulizia EasyClean. Il sistema di pulizia EasyClean agevola la pulizia del vano di cottura.
EasyClean
La funzione di pulizia EasyClean agevola la pulizia del vano di cottura. Lasciando agire la soluzione di lavaggio, viene ammorbidito lo sporco che poi può essere rimosso più facilmente.
:Avviso – Pericolo di bruciature!
La presenza di acqua nel vano di cottura caldo può causare la formazione di vapore. Non versare mai acqua nel forno caldo
Impostazione del sistema ausiliario di pulizia
Avvertenza: Utilizzare il sistema di pulizia EasyClean
soltanto con il vano di cottura freddo. Lasciare raffreddare completamente il vano di cottura.
1. Togliere gli accessori dal vano di cottura.
2. Mescolare 0,4 litri di acqua (non acqua distillata)
con una goccia di detergente e versare al centro del fondo del vano di cottura.
3. Con il selettore funzioni selezionare il menu di pulizia
2.
4. Con i tasti ( e ) selezionare Easyclean š.
Dopo alcuni secondi si avvia il sistema di pulizia. La durata scorre sul display.
Avvertenza: La durata per ogni livello di pulizia è predefinita e non può essere modificata.
š
Pulizia successiva
L'acqua residua presente nel vano di cottura deve essere repentinamente rimossa. Non lasciare l'acqua residua nel vano di cottura per un periodo di tempo prolungato (ad es. tutta la notte). L'apparecchio non deve essere messo in funzione se il vano di cottura è ancora bagnato o umido.
1. Aprire lo sportello dell'apparecchio e togliere l'acqua
residua con un panno spugna assorbente.
2. Pulire le superfici lisce del vano di cottura con un
panno spugna o una spazzola morbida. È possibile rimuovere i residui più ostinati con una paglietta in acciaio inox.
3. Rimuovere gli aloni di calcare con un panno
imbevuto di aceto. Infine ripassare con acqua pulita e asciugare con un panno morbido (anche sotto la guarnizione dello sportello).
4. Per lo spegnimento, ruotare il selettore funzioni in
posizione zero.
5. Lasciare aperto lo sportello dell'apparecchio per
1 ora circa in posizione di blocco (ca. 30°) in modo che le superfici smaltate del vano di cottura si asciughino. In alternativa è possibile eseguire l'asciugatura rapida del vano di cottura.
Rimozione dello sporco ostinato
Per rimuovere lo sporco ostinato, esistono più possibilità.
Lasciare agire per un po' di tempo la soluzione di
lavaggio prima di avviare la funzione di pulizia.
Strofinare i punti sporchi sulle superfici lisce con del
detersivo, prima di avviare la funzione di pulizia.
Ripetere la funzione di pulizia dopo che il vano di
cottura si è raffreddato.
Se ad accensione avvenuta, sul display lampeggia
œ, il
vano di cottura non si è completamente raffreddato. Spegnere l'apparecchio. Attendere finché l'apparecchio non si è raffreddato e attivare nuovamente il sistema di pulizia.
Non appena si conclude il sistema di pulizia, viene emesso un segnale acustico.
67
it Funzione pulizia
.Funzione pulizia
Funzi one pul i zi a
L'apparecchio dispone delle funzioni Autopulizia. Con la funzione Autopulizia è possibile pulire il vano di cottura.
Pulizia pirolitica
Con la modalità di funzionamento "Pulizia pirolitica" è possibile pulire in tutta semplicità il vano di cottura. Nel vano di cottura si sviluppa una temperatura molto alta. In questo modo, i residui degli alimenti arrostiti, cotti al grill o in forno vengono inceneriti.
Per un ciclo di pulizia, a seconda della durata, occorrono all'incirca 5-10 chilowattore. La durata della pulizia può essere stabilita tra 2 ore e 30 minuti e 3 ore e 30 minuti.
Avvertenza: Per motivi di sicurezza lo sportello del vano di cottura si blocca automaticamente. È possibile aprirlo nuovamente se si spegne la spia di controllo per il bloccaggio. L'illuminazione del vano di cottura non si accende durante la pulizia.
:Avviso
Pericolo di scottature!
Durante la funzione di pulizia il vano di cottura
diventa molto caldo. Non aprire mai la porta dell’apparecchio. Lasciar raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
■ ; Durante la funzione di pulizia l'esterno
dell'apparecchio diventa molto caldo. Non toccare mai la porta dell'apparecchio. Lasciar raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
Prima della funzione pulizia
Attenzione!
I supporti e gli elementi estraibili vengono danneggiati durante la pulizia. Prima di avviare la funzione pulizia estrarre i supporti e gli elementi estraibili dal vano di cottura.
1. Togliere i supporti e gli elementi estraibili dal vano di
cottura.
2. Eliminare lo sporco più intenso dal vano di cottura.
3. Pulire l'interno dello sportello dell'apparecchio e le
superfici laterali del vano di cottura in corrispondenza della guarnizione. Non strofinare la guarnizione.
5
Avviare
1. Ruotare il selettore funzioni sul tipo di riscaldamento
|2|.
2. Con i tasti ( o ) selezionare la funzione di pulizia
Pirolisi ˜
3.
Impostare il livello di pulizia utilizzando il selettore temperatura.
Livello di pulizia Durata
1 2 ore 30 minuti 2 3 ore 3 3 ore 30 minuti
Avvertenza: Non spostare il selettore funzioni durante il ciclo di pulizia, poiché altrimenti la pulizia pirolitica viene terminata.
Un minuto dopo l'inizio del ciclo di pulizia (pirolisi), il bloccaggio dello sportello impedisce l'apertura dello sportello del forno. L'attivazione di questo bloccaggio viene indicata dall'accensione della spia di controllo
5.
Se il bloccaggio dello sportello è attivato, non può essere selezionata alcuna funzione. Attendere finché non si spegne la spia di controllo
5.
Avvertenza: Durante la pulizia pirolitica, è possibile utilizzare il contaminuti. La durata non influisce sul funzionamento della pulizia pirolitica.
Annulla
Per annullare ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Terminare
Non appena si conclude l'autopulizia, viene emesso un segnale acustico. Sarà possibile aprire lo sportello dell'apparecchio solo quando il simbolo
5 sarà spento.
Al termine della funzione pulizia
Quando il vano di cottura si è raffreddato, con un panno umido eliminare la cenere residua presente nel vano di cottura e nello spazio della porta dell'apparecchio.
Avvertenza: Se lo sporco è molto ostinato può rimanere una patina bianca sulle superfici smaltate. Si tratta di residui degli alimenti e non rappresentano un problema. Non incidono sul funzionamento. Se necessario, tali residui possono essere rimossi con acido citrico.
:Avviso
Pericolo di incendio!
Durante la fase di pulizia i residui di cibo, il grasso e
il sugo dell'arrosto possono prendere fuoco. Prima di avviare la funzione di pulizia, eliminare lo sporco più intenso dal vano di cottura e dall'accessorio.
Pericolo di incendio!
Durante la funzione di pulizia l'esterno
dell'apparecchio diventa molto caldo. Non appendere alla maniglia della porta oggetti infiammabili come ad es. gli strofinacci. Lasciare libero il lato anteriore dell'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
68
Supporti it
pSupporti
Support i
Sgancio dei supporti
I supporti sono fissati rispettivamente in tre punti alle pareti laterali del vano di cottura.
1. Afferrare il supporto dal lato anteriore e tirare verso il
centro del vano di cottura.
Il gancio anteriore del supporto esce dal foro.
2. Spostare ancora in avanti il supporto e sfilarlo anche
dai fori posteriori della parete laterale.
3. Estrarre il supporto dal vano di cottura.
D
Riaggancio dei supporti
E
qPorta dell'apparecchio
Por t a del l ' appar ecchi o
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni. In questo capitolo viene illustrato come pulire la porta dell'apparecchio.
Montaggio e smontaggio dei pannelli della porta
Per una migliore pulizia è possibile rimuovere i pannelli in vetro della porta del forno.
Smontaggio dei pannelli della porta
1. Aprire completamente lo sportello del forno.
2. Bloccare entrambe le cerniere a sinistra e a destra
con la spina di sicurezza. Avvertenza: Le spine di sicurezza devono inserirsi
completamente nei fori delle cerniere.
1. Inserire i ganci del supporto nei fori posteriori della
parete laterale.
2. Spingere il gancio anteriore del supporto nel foro.
3. Sollevare con entrambe le mani la parte inferiore del
pannello interno finché le spine di fissaggio non si sfilano dal supporto.
4. Rimuovere con attenzione dal profilo la parte
superiore del pannello interno e sollevarla per poter sfilare completamente il pannello dallo sportello.
69
it Porta dell'apparecchio
5. Rimuovere entrambi i pannelli centrali con i relativi
supporti. Avvertenza: I due pannelli centrali non sono fissati
con perni di fissaggio, ma vengono tenuti in posizione dai supporti.
6. Rimuovere i supporti per poter staccare tra loro i
due pannelli centrali.
7. Per la pulizia dei pannelli, utilizzare un detergente
per i vetri e un panno morbido.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Montaggio dei pannelli della porta
1. Inserire nuovamente entrambi i pannelli centrali.
Avvertenze
– I due pannelli centrali sono correttamente inseriti
se su entrambi i pannelli è leggibile il simbolo Low-E.
– Verificare il corretto posizionamento dei pannelli.
Tutti i supporti devono poggiare in piano sul pannello esterno.
2. Applicare nuovamente il pannello interno.
Avvertenza: Il pannello deve prima essere inserito
nel profilo. Quindi le due spine di fissaggio devono innestarsi nei supporti previsti allo scopo.
3. Rimuovere le spine di sicurezza e chiudere gli
sportelli del forno.
Smontaggio e montaggio della porta dell'apparecchio
In caso di sporco ostinato, la porta del forno può essere sganciata per una migliore pulizia. Per le pulizie di routine, ciò non è necessario.
Smontaggio della porta dell'apparecchio
1. Aprire completamente lo sportello del forno.
2. Bloccare entrambe le cerniere a sinistra e a destra
con la spina di sicurezza (a). Avvertenza: Le spine di sicurezza devono inserirsi
completamente nei fori delle cerniere.
3. Afferrare lateralmente lo sportello del forno con
entrambe le mani e chiuderlo di circa 30° (b).
DE
4. Sollevare leggermente ed estrarre lo sportello del
forno. Avvertenza: Non chiudere completamente lo
sportello del forno. Le cerniere potrebbero venire piegate causando danni allo smalto.
Montaggio della porta dell'apparecchio
1. Afferrare lateralmente lo sportello del forno con
entrambe le mani.
2. Inserire le cerniere nelle aperture del forno (a).
Avvertenza: La scanalatura in basso sulle cerniere deve innestarsi nel telaio del forno (b).
ED
3. Abbassare lo sportello verso il basso.
4. Rimuovere le spine di sicurezza.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Se lo sportello del forno cade inavvertitamente o se scatta una cerniera, non toccare le cerniere stesse. Contattare il servizio di assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Se le cerniere non sono correttamente innestate in posizione lo sportello non può essere correttamente chiuso, il calore può fuoriuscire e le parti dell'apparecchio possono diventare molto caldi. Per evitare che ciò accada, rimuovere nuovamente lo sportello. Quindi inserire nuovamente lo sportello, rispettando quanto indicato nella figura, in modo tale che la scanalatura si innesti sul lato inferiore della cerniera nel telaio del forno.
70
Malfunzionamento, che fare? it
3Malfunzionamento, che
fare?
Mal f unz i onamento, che fare?
Guasto Possibile causa Avvertenze/rimedio
L'apparecchio non funziona La spina non è inserita Collegare l'apparecchio alla corrente
Interruzione dell’alimentazione elettrica Controllare se gli altri elettrodomestici funzionano Il fusibile è difettoso Verificare se il fusibile dell'apparecchio nell'apposita
scatola è a posto
Non si riesce ad avviare l'apparecchio La porta dell'apparecchio non è completamente
chiusa L'apparecchio non è spento Spegnere e riaccendere l’apparecchio
Sul display lampeggia ‚ƒ:‹‹ L'illuminazione del vano di cottura
non funziona
Tutte le pietanze che devono essere preparate al forno bruciano poco dopo.
I pannelli dello sportello sono appan­nati.
Non è possibile utilizzare l'apparec­chio attivato, sul display viene visualiz­zato il simbolo 1
Lo sportello dell’apparecchio non si apre, sul display viene visualizzato il simbolo 5
--------
Interruzione dell’alimentazione elettrica Regolare nuovamente l'ora. Il tipo di funzionamento Riscaldamento sup./inf. deli-
cato è attivato La lampadina è difettosa Sostituire la lampadina. Termostato difettoso. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Fenomeno normale dovuto agli sbalzi di temperatura. Scaldare l'apparecchio a 100 °C e spegnerlo nuova-
La sicurezza bambini è attivata
Lo sportello dell'apparecchio rimane chiuso finché il vano di cottura non è raffreddato.
Chiudere la porta dell'apparecchio
Con il tipo di funzionamento Riscaldamento sup./inf. delicato l'illuminazione del vano di cottura è spento.
mente dopo 5 minuti. Tenere premuto il tasto touch ° finché il simbolo
1 non scompare
Attendere finché sull'indicatore non scompare il sim­bolo 5
Messaggi di errore
Se sul display viene visualizzato un messaggio di errore con “§§, portare il selettore funzioni in posizione zero. Se il messaggio di errore compare di nuovo, contattare il servizio di assistenza tecnica.
Messaggio di errore Possibile causa Avvertenze/rimedio
“§§‚ “§§ƒ “§§… “§§†
“§§‡ “§§‰
--------
Sensore temperatura è difettoso Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. La temperatura del vano di cottura è troppo elevata. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Attivazione errata del bloccaggio dello sportello. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Elemento riscaldante ventola difettoso o non colle-
gato. Motore difettoso o non collegato. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Ventola di raffreddamento difettosa o non collegata. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
71
it Servizio assistenza clienti
Sostituzione della lampadina del forno
È necessario sostituire le lampadine del forno bruciate. Le lampadine di ricambio termostabili sono in vendita presso il servizio di assistenza tecnica o presso il rivenditore specializzato. Specificare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. Non utilizzare alcun altro tipo di lampadina.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Durante la sostituzione della lampada del vano di cottura i contatti del portalampada sono sotto tensione. Prima di procedere alla sostituzione, staccare la spina o disattivare il fusibile nella relativa scatola.
1. Lasciare raffreddare il vano di cottura.
2. Aprire lo sportello dell’apparecchio.
3. Stendere un canovaccio nel vano di cottura per
evitare di danneggiarlo.
4. Rimuovere la griglia mobile.
5. Rimuovere la copertura in vetro aprendola
manualmente da davanti. Qualora risultasse difficile rimuovere la copertura in vetro, aiutarsi con un cucchiaio.
6. Estrarre la lampadina del forno.
4Servizio assistenza clienti
Ser vi zi o assi stenza cli ent i
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice prodotto completo (E) e il codice di produzione (FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La targhetta con i numeri in questione si trova aprendo lo sportello dell'apparecchio. In alcuni apparecchi dotati del funzionamento a vapore, la targhetta di identificazione si trova nella parte posteriore del pannello.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati relativi all'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti.
7. Sostituire la lampadina del forno con una dello
stesso modello:
Tensione: 230 V; Potenza: 40 W; Attacco: G9; Resistenza alle alte temperature: 300 °C
8. Riapplicare la copertura in vetro della lampadina del
forno.
9. Montare la griglia mobile.
10. Rimuovere nuovamente il canovaccio.
11. Attivare di nuovo il fusibile.
12. Controllare se l'illuminazione del forno funziona di
nuovo.
Codice pro­dotto (E)
Servizio di assistenza
O
clienti
Codice di pro­duzione FD
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I 800-522822
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.
72
Testati nel nostro laboratorio it
JTestati nel nostro
laboratorio
Test at i nel nost r o laboratorio
Qui di seguito viene proposta una selezione di vivande con le relative impostazioni ottimali. Sono inoltre indicati il tipo di riscaldamento e la temperatura da utilizzare per cuocere i cibi nel modo migliore. Sono riportate indicazioni sugli accessori adatti e sui livelli di inserimento più opportuni. Le istruzioni sono corredate da consigli sulle stoviglie da utilizzare e sulla preparazione dei piatti.
Tabella pietanze
Pietanza Peso (in kg) Livello di inseri-
mento
Lasagne 3-4 1 Pasta gratinata 3-4 1 Arrosto di vitello 2 2 Arrosto di vitello 2 2 Lombata di maiale 1.5 2 Lombata di maiale 2 2 Salsicce 1.5 3
Arrosto di manzo 1 2 Coniglio arrosto 1.5 2 Petto di tacchino 2 2 Stufato di capocollo 2-3 2 Pollo arrosto 1.2 2 Braciole di maiale 1.5 4
Costine 1.5 4
Pancetta 0.7 5
Filetto di maiale 1.5 4
Filetto di manzo 1 5
Trota salmonata 1.2 2 Rana pescatrice 1.5 2 Rombo 1.5 2 Pizza 1 1 Pane 1 2 Focaccia 1 2 Gugelhupf (dolce all'uvetta) 1 2 Torta alla frutta 1 2 Dolci alla ricotta 1 2 Torta di pasta frolla 1 2 Torta di pasta frolla 1 1 Torta Paradiso 1.2 2 Bignè 1.2 2 Torta quattro quarti 1 2 Riso al latte 1 2 Brioche 1.2 2
* preriscaldare ** non preriscaldare
Avvertenza: Durante la cottura degli alimenti può formarsi molto vapore acqueo nel vano di cottura. L'apparecchio ha un'elevata efficienza energetica e durante il funzionamento emana all'esterno solo una piccola quantità di calore. A causa delle elevate differenze di temperatura tra l'interno e le parti esterne dell'apparecchio può depositarsi condensa sulla porta, sul pannello di comando o sui pannelli dei mobili vicini. Si tratta di un evento fisico normale. Con il preriscaldamento, oppure aprendo la porta con cautela, si può ridurre la condensa.
Tipo di riscalda­mento
|ƒ| |ƒ| || |½| || |½| ||
|| || || || || ||
||
|ˆ|
||
|ˆ|
|| || || || || || || || || || |½| || || || || ||
Temperatura in °C Durata in minuti
220-230* 45-50 220-230* 45-50 180-190* 90-100 200** 120 190-200* 90-100 200** 130 280* 1° lato: 10
2° lato: 5
200* 40-45 180-190* 70-80 180-190* 110-120 180-190* 170-180 180-190* 65-70 280* 1° lato: 15
2° lato: 5
280* 1° lato: 15
2° lato: 10
Int* 1° lato: 10
2° lato: 8
280* 1° lato: 12
2° lato: 5
Int* 1° lato: 10
2° lato: 7
150-160* 35-40 160* 60-65 160* 45-50 280* 8-9 190-200* 25-30 180-190* 20-25 160* 55-60 160* 35-40 160-170* 45-55 160-170* 35-40 170** 65 160* 55-60 180* 80-90 150-160* 55-60 160* 55-60 160* 30-35
73
it Testati nel nostro laboratorio
Consigli per l'utilizzo
Il riscaldamento sup./ inf. delicato è un tipo di
riscaldamento intelligente per la preparazione
Qui di seguito è riportata una selezione di consigli sulle stoviglie da utilizzare e sulla preparazione dei piatti.
Avvertenze
Utilizzare gli accessori forniti in dotazione. Presso il
servizio di assistenza tecnica o i rivenditori specializzati è possibile acquistare accessori speciali e supplementari. Prima dell'utilizzo, estrarre dal vano di cottura gli accessori e le stoviglie non necessari.
Estrarre sempre gli accessori o le stoviglie dal vano
delicata di carne, pesce e dolci che non devono lievitare. L'apparecchio regola in modo ottimale l'apporto di energia nel vano di cottura. Il cibo viene preparato in modo graduale sfruttando il calore residuo. In questo modo rimane più succoso e si scurisce di meno. Aprendo in anticipo la porta durante la cottura e preriscaldando, si perde questo effetto. Inserire le pietanze nel vano di cottura vuoto e freddo. Durante la cottura tenere chiusa la porta dell'apparecchio.
di cottura utilizzando una presina.
Consigli per la cottura al forno
Per sapere se un dolce è ben cotto infilzare un bastoncino di legno nel punto più alto del dolce. Se la pasta non aderisce al legno, il dolce è
pronto.
Il dolce si sgonfia. La prossima volta usare meno liquido. Oppure impostare una temperatura più bassa di 10 °C e prolungare il
tempo di cottura. Rispettare scrupolosamente gli ingredienti e le istruzioni della ricetta.
Il dolce è cresciuto al centro, ma non ai bordi.
Imburrare soltanto il fondo dello stampo a cerniera. A cottura ultimata, staccare con attenzione il dolce dallo
stampo servendosi di un coltello. Il succo della frutta trabocca. La volta successiva utilizzare la leccarda. Durante la cottura, i pasticcini si attac-
Disporli a una distanza di circa 2 cm, in modo che abbiano spazio sufficiente per lievitare e dorare su tutti i lati. cano l'uno all'altro.
Il dolce è troppo secco. Impostare una temperatura più alta di 10 °C e ridurre il tempo di cottura. Il dolce è troppo chiaro. Se il livello di inserimento e l'accessorio sono corretti, aumentare eventualmente la temperatura o prolungare
il tempo di cottura. Il dolce è troppo chiaro in alto, ma
La volta successiva, inserire il dolce a un livello più alto. troppo scuro in basso.
Il dolce è troppo scuro in alto, ma troppo chiaro in basso.
Il dolce cotto nello stampo è troppo
La volta successiva, inserire il dolce a un livello più basso. Selezionare una temperatura più bassa e prolun-
gare il tempo di cottura.
Non mettere lo stampo troppo vicino al fondo del forno, ma al centro, utilizzando gli accessori. scuro nella parte posteriore.
Il dolce è troppo scuro. La prossima volta selezionare una temperatura più bassa e se necessario prolungare il tempo di cottura. I dolci hanno una doratura non uni-
forme.
Selezionare una temperatura un po' più bassa.
Anche la carta da forno sporgente può influire sulla circolazione dell'aria. Tagliare sempre la carta da forno
nella misura giusta.
Controllare che lo stampo non sia davanti alle aperture della parete posteriore del vano di cottura.
Per la cottura dei pasticcini, controllare che grandezza e spessore siano il più possibile uniformi. Si sono usati più ripiani per la cottura.
I dolci al livello superiore sono più
Per la cottura su più livelli, scegliere sempre la modalità Aria calda. Non sempre gli impasti disposti in teglie o
stampi inseriti nel forno nello stesso momento sono pronti contemporaneamente. scuri di quelli al livello inferiore.
Il dolce sembra a posto, ma all'interno non è cotto bene.
Abbassare la temperatura e prolungare la cottura, eventualmente aggiungere un po' di liquido. Per i dolci con
crema o frutta, cuocere prima il fondo. Cospargere con mandorle o pangrattato, quindi guarnire. Il dolce non si stacca capovolgendolo. Una volta ultimata la cottura, lasciare raffreddare il dolce per altri 5-10 minuti. Se non si stacca ancora, sepa-
rarlo dai bordi con un coltello, operando con cautela. Provare a rovesciare nuovamente il dolce e coprire più
volte lo stampo con un panno bagnato e freddo. La volta successiva ungere lo stampo e spargere del pangrat-
tato.
Consigli per arrosti e brasati
L'arrosto è troppo scuro e la crosta è parzialmente bruciata e/o l'arrosto è
Controllare il livello di inserimento e la temperatura. La prossima volta selezionare una temperatura più bassa
e se necessario ridurre il tempo di cottura. troppo asciutto.
La crosta è troppo sottile. Aumentare la temperatura oppure, al termine della cottura, accendere brevemente il grill. L'arrosto ha un bell'aspetto, ma il
La prossima volta scegliere una teglia più piccola ed eventualmente aggiungere più liquido. sugo è bruciato.
74
Testati nel nostro laboratorio it
L'arrosto ha un bell'aspetto, ma il
La volta successiva scegliere una teglia più grande ed eventualmente aggiungere meno liquido.
sugo è troppo chiaro e acquoso. La carne dello stufato si attacca. Il coperchio deve essere delle stesse dimensioni della stoviglia e chiudere bene.
Ridurre la temperatura e, se necessario, aggiungere ancora liquido durante la cottura.
Acrilamide negli alimenti
L'acrilamide si genera principalmente nei prodotti a base di cereali e patate quali patatine, patate fritte, toast, pagnotte, pane o prodotti da forno (biscotti, panpepato, biscotti speziati) cotti a temperature elevate.
Consigli per una preparazione degli alimenti a basso contenuto di acrilamide
Informazioni generali Impostare valori minimi per i tempi di cottura.
Far dorare gli alimenti, evitando che diventino troppo scuri.
I prodotti spessi e di grandi dimensioni contengono meno acrilamide.
Cottura al forno Con il riscaldamento superiore/inferiore max. 200 °C.
Con aria calda max. 180 °C.
Biscottini Con il riscaldamento superiore/inferiore max. 190 °C.
Con aria calda max. 170 °C. La presenza di uova o tuorli riduce la formazione di acrilamide.
Patate fritte al forno Distribuire le patatine in modo uniforme nella teglia, formando uno strato unico. Far cuocere almeno 400
g per ogni teglia, in modo che le patatine non secchino.
Pietanze sperimentate
Queste tabelle sono state create per gli enti di controllo al fine di agevolare le verifiche degli apparecchi
(conforme a EN 60350-1).
Cottura al forno
Pietanza Accessori Livello di inseri-
mento
Shortbread strips Leccarda con carta da forno 2 Shortbread strips, 2 livelli Leccarda + teglia con carta
da forno
Cupcake Leccarda 2 Cupcake, 2 livelli Leccarda + teglia 1+4 Pan di Spagna all'acqua Stampo a cerniera 2 Pan di Spagna all'acqua, 2 livelli 2 stampi a cerniera 2+4 Torta di mele coperta, 1 pezzo Stampo a cerniera 2 Torta di mele coperta, 2 pezzi 2 stampi a cerniera 2+4
* preriscaldare
Grill
Inserire anche la leccarda. In questo modo viene raccolto il liquido e il vano di cottura resta più pulito.
2+4
Tipo di ri­scaldamento
|| ||
|| || || || |ƒ| ||
Temperatura in °C Durata in minuti
160* 26 160* 26-28
150* 21-23 160* 25-28 170* 30 160* 40-45 170* 75 170* 70
Pietanza Accessori Livello di inseri-
mento
Pane per toast Griglia 5 Hamburger di manzo 10 pezzi, diame-
Teglia + griglia 4+5
tro 75 mm
* Preriscaldare per almeno 12 minuti
Tipo di ri­scaldamento
|ˆ| |ˆ|
Livello grill Durata in minuti
Int 5-6 Int* 1° lato: 15
2° lato: 5
75
nl
Inhoudsopgave
Gebrui k saanwi j z i ng
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 77
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 77
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Reinigingsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Toetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Verwarmingsmethoden en functies . . . . . . . . . . . . . .82
Temperatuurknop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Functies voor de binnenruimte. . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
_ Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Inschuifhoogtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Vergrendelingsfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Telescopische uitschuifvoorzieningsset . . . . . . . . . . . 84
Speciale accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
K Voor het eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Oven verwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Toebehoren reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Telescopische uitschuifvoorzieningsset monteren . . . 85
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Geschikte schoonmaakmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . .89
Apparaat schoon houden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
. Reinigingsfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
EasyClean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
. Reinigingsfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pyrolitische zelfreiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
p Rekjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Rekjes verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Rekjes ophangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
q Apparaatdeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Deurruiten verwijderen en inbrengen . . . . . . . . . . . . .93
Apparaatdeur verwijderen en inbrengen. . . . . . . . . . .94
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Ovenlamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
J Voor u in onze kookstudio uitgetest. . . . . . . . . 97
Gerechtentabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Oven in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Automatische veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . . .85
O Tijdfuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Overzicht van de tijdfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Elektronische klok gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Automatische tijdschakeling instellen. . . . . . . . . . . . .86
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Kinderslot inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Kinderslot uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Automatisch kinderslot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Lijst met basisinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Energiebesparingsmodus instellen. . . . . . . . . . . . . . .88
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.neff-international.com en in de online-shop: www.neff-eshop.com
76
Gebruik volgens de voorschriften nl
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebrui k vol gens de voorschri ft en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Neem het speciale installatievoorschrift in acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Bel an g r i j k e vei l i ghei dsvoor schr i f t en
Algemeen
:Waarschuwing – Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap
kunnen in brand vliegen. Voor gebruik dient u de binnenruimte, de verwarmingselementen en de accessoires vrij te maken van grove verontreiniging.
Risico van brand!
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt,
ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de verwarmingselementen raken en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er nooit bakpapier los op de toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met een vorm. Bakpapier alleen op het benodigde oppervlak leggen. Het bakpapier mag niet uitsteken over de toebehoren.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte
vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.
Risico van verbranding!
De telescooprails worden heet bij gebruik
van het apparaat. Pas goed op voor verbranding in uitgetrokken toestand.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte leggen. ~ "Toebehoren"
op pagina 83
77
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Bij het openen van de deur van het
apparaat kan hete stoom vrijkomen. Afhankelijk van de temperatuur is er geen stoom te zien. Tijdens het openen niet te dicht bij het apparaat staan. De deur van het apparaat voorzichtig openen. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete
waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
Bij het openen en sluiten van de
apparaatdeur bewegen de scharnieren zich en kunnen ze klem komen te zitten. Kom niet met uw handen bij de scharnieren.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de
binnenruimte staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Reinigingsfunctie
:Waarschuwing – Risico van brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap
kunnen tijdens de reiniging vlam vatten. Verwijder voordat de reiniging start altijd de grove verontreiniging uit de binnenruimte en van de toebehoren.
Risico van brand!
De buitenkant van het apparaat wordt zeer
heet tijdens het reinigen. Nooit brandbare voorwerpen, zoals bijv. droogdoeken, aan de deurgreep hangen. De voorzijde van het apparaat vrij houden. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
:Waarschuwing – Ernstig
gezondheidsrisico!
De buitenkant van het apparaat wordt zeer heet tijdens het reinigen. De antiaanbaklaag van bakplaten en vormen wordt aangetast en er ontstaan giftige gassen. Bij gebruik van de reinigingsfunctie nooit platen en vormen met een antiaanbaklaag meereinigen. Alleen geëmailleerde toebehoren meereinigen.
:Waarschuwing – Gezondheidsrisico!
De reinigingsfunctie warmt de binnenruimte tot een heel hoge temperatuur op zodat resten van braden, grillen en bakken verbranden.Hierbij komen dampen vrij die tot irritaties van de slijmvliezen kunnen leiden. Tijdens de reinigingsfunctie de keuken grondig ventileren. Niet gedurende langere tijd in de ruimte verblijven. Kinderen en huisdieren uit de buurt houden. Ook bij tijduitstel met verplaatste eindtijd de aanwijzingen in acht nemen.
:Waarschuwing – Gevaar voor
verbranding!
De binnenruimte wordt zeer heet tijdens het
reinigen. Nooit de apparaatdeur openen. Het apparaat laten afkoelen.Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ ; De buitenkant van het apparaat wordt
zeer heet tijdens het reinigen. Nooit de apparaatdeur aanraken. Het apparaat laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
78
]Oorzaken van schade
Oorzaken van schade
Algemeen
Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de
bodem van de binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Aluminiumfolie: aluminiumfolie in de binnenruimte
mag niet in contact komen met de deurruit. Hierdoor kunnen permanente verkleuringen van de ruit optreden.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de
hete binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de verandering van temperatuur kan schade aan het email ontstaan.
Blijft er gedurende langere tijd vocht in de
binnenruimte, dan kan dit leiden tot corrosie. De binnenruimte na gebruik laten drogen. Bewaar gedurende langere tijd geen levensmiddelen in de gesloten binnenruimte. Bewaar geen gerechten in de binnenruimte.
Koelen met de apparaatdeur open: na een bereiding
met hoge temperaturen de binnenruimte laten afkoelen met de deur gesloten. Zorg ervoor dat er niets tussen de apparaatdeur beklemd raakt. Ook wanneer de deur slechts op een kier staat, kunnen naburige voorzijden van meubels in de loop van de tijd beschadigd raken. Alleen na gebruik met veel vocht de binnenruimte laten drogen met de deur open.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig
vruchtengebak niet te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Sterk vervuilde dichting: wanneer de dichting sterk
vervuild is, sluit de apparaatdeur niet goed meer. De aangrenzende voorzijden van meubels kunnen dan beschadigd raken. Zorg ervoor dat de dichting altijd schoon is. ~ "Reinigen" op pagina 89
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te
plaatsen: niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type
toestel kunnen de toebehoren krassen geven op de deur. Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de
deurgreep vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Oorzaken van schade nl
79
nl Milieubescherming
7Milieubescherming
Mi l i eubescher ming
Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energiebesparing
Het apparaat alleen voorverwarmen als dit in het
recept of in de tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Laat diepvrieslevensmiddelen eerst ontdooien
voordat u ze in de binnenruimte plaatst.
Open de apparaatdeur tijdens de bereiding zo
weinig mogelijk.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na
elkaar bakken. De binnenruimte is dan nog warm. Hierdoor is de baktijd voor het tweede gerecht korter. U kunt ook twee rechthoekige vormen naast elkaar in de binnenruimte plaatsen.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde
bakvormen. Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Verwijder de accessoires die u niet nodig heeft uit
de binnenruimte.
Bij langere bereidingstijden kunt u het apparaat
10 minuten voor het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het afbakken.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
80
Het apparaat leren kennen nl
*Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
In dit hoofdstuk geven we u uitleg over de indicaties en bedieningselementen. Daarnaast leert u verschillende functies van uw apparaat kennen.
Aanwijzing: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur­en detailafwijkingen mogelijk.
Toetsen en display
(
De Toetsen zijn touch-velden waar sensoren onder liggen. Tip alleen op het betreffende symbool om de functie te kiezen. Op het display zijn symbolen van actieve functies en de tijdfuncties te zien.
Functiekeuzeknop
0
Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethode of andere functies in. U kunt de functiekeuzeknop vanuit de nulstand naar rechts of links draaien.
Temperatuurknop
8
Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur voor de verwarmingsmethode in of kiest de instelling voor andere functies. De temperatuurknop kunt u ook naar links of rechts draaien. Hij heeft geen nulstand.
Toetsen
De betekenis van de verschillende toetsen wordt hier kort uitgelegd.
Toets Toelichting
v
°
(
)
!
--------
Tijdfuncties
Snel voorverwar­men
Info Actuele temperatuur van de bin-
Timer ., Tijdsduur +, Eindtijd *, en Tijd v instellen
Snel voorverwarmen in- en uit­schakelen
Instelwaarde verlagen Instelwaarde verhogen
nenruimte weergeven
Bedieningspaneel
Via het bedieningspaneel stelt u de verschillende functies van uw apparaat in. Hier ziet u een overzicht van het bedieningspaneel en de indeling van de bedieningselementen.
Display
Het display is zo gestructureerd dat u de opgaven met één blik kunt aflezen.
De waarde die u kunt instellen staat in focus. Hij wordt in het wit weergegeven tegen een donkere achtergrond.
Symbool Toelichting
2 ˜ š . + *
v
5 1 u/
m
‰‰:‰‰ ‰‰‰
--------
Reinigingsmenu Zelfreiniging van de oven EasyClean Kookwekker Tijdsduur Eindtijd Tijd Deurblokkering Kinderslot Temperatuurregeling Snel voorverwarmen Tijdsweergave Temperatuurindicatie
81
nl Het apparaat leren kennen
Verwarmingsmethoden en functies
Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethoden en meer functies in.
Om altijd de juiste verwarmingsmethode voor uw gerecht te kunnen bepalen, geven wij hier uitleg over de verschillen en toepassingen.
Verwarmingsmethode Temperatuur/Stand Gebruik
Nulstand - De oven is uitgeschakeld.
Û
3D-hetelucht 50-280 °C Voor het bereiden van gerechten op één tot twee niveaus. De ventilatoren verdelen
| |
de warmte van de ronde verwarmingselementen in de achterwand gelijkmatig in de binnenruimte.
Deze verwarmingsmethode wordt voor het bepalen van het energieverbruik in de cir­culatieluchtmodus gebruikt.
Circulatielucht 50-280 °C Voor taart en gebak op één niveau. De ventilatoren verdelen de warmte van de ver-
||
warmingselementen gelijkmatig in de binnenruimte.
Pizzastand 50-280 °C Voor het bereiden van verse pizza's en diepvriesproducten, bijv. frites of strudel. De
||
verwarmingselementen en ventilatoren verwarmen de binnenruimte snel en verdelen de hitte gelijkmatig.
Ontdooien 30-60 °C Ontdooien van bijv. vlees, gevogelte, brood en gebak. De ventilator wervelt de warme
| |
lucht rond het gerecht.
Onderwarmte 50-280 °C Voor het nagaren van gerechten. De warmte komt alleen van onderen.
||
Reinigingsfuncties ~ "Reinigingsfunctie"
|2
op pagina 90
|
Grill, klein 50° C - Int Grillen van kleine hoeveelheden steaks, worstjes, toast en stukjes vis. Het middelste
||
EasyClean š lost lichte verontreiniging in de binnenruimte op. Met de zelfreiniging ˜ wordt de binnenruimte vrijwel zelfstandig gereinigd.
deel van het grillelement wordt heet.
Grill, groot 50° C - Int Voor het grillen van platte stukken, zoals steaks, worstjes of toast en voor het gratine-
|ˆ|
ren. Het hele oppervlak onder het grillelement wordt heet.
Circulatiegrill 50 - 280 °C Braden van vlees, gevogelte en hele vis. De ventilator wervelt de hete lucht rond het
||
gerecht.
Boven- en onderwarmte Eco 50-280°C Voor het gezond bereiden van geselecteerde gerechten (bijv. vlees, groente) op één
|½|
niveau, zonder voorverwarmen. De verwarmingsmethode is niet geschikt voor gerechten die bij het bakken moeten
rijzen (bijv. brood). Deze verwarmingsmethode wordt voor het bepalen van het energieverbruik in de
conventionele modus en de energie-efficiëntieklasse gebruikt.
Boven- en onderwarmte 50-280 °C Voor taarten, ovenschotels en magere braadstukken. De warmte komt gelijkmatig
|ƒ|
van onderen en van boven.
--------
Aanwijzing: Bij elke verwarmingsmethode geeft het apparaat een voorgestelde temperatuur of stand weer. U kunt deze overnemen of in het betreffende bereik veranderen.
Temperatuurknop
Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur in. Op het display wordt de ingestelde temperatuur weergegeven.
Aanwijzing: Tot 100 °C kan de temperatuur in stappen van 1 graad worden ingesteld, daarboven in stappen van 5 graden.
Temperatuurregeling
De balken in de temperatuurregeling geven de opwarmingsfasen of de restwarmte in de binnenruimte aan.
Verwarmingscon­trole
De verwarmingscontrole geeft de temperatuurver­hoging in de binnenruimte weer. Wanneer alle balken vol zijn, is het optimale tijdstip bereikt om het gerecht in te schuiven.
Bij de grill- en reinigingsstanden zijn de balken gevuld.
Bij de verwarmingsmethode boven-/onderwarmte worden de balken niet gevuld.
Restwarmte-indi­catie
Wanneer het apparaat uitgeschakeld is, geeft de temperatuurregeling de restwarmte in de binnen­ruimte weer.De weergave verdwijnt wanneer de temperatuur tot ca. 60 °C gedaald is.
82
Toebehoren nl
Functies voor de binnenruimte
Enkele functies vergemakkelijken het gebruik van uw apparaat. Zo wordt bijv. de binnenruimte volledig verlicht en een koelventilator beschermt het apparaat voor oververhitting.
Apparaatdeur openen
Wanneer u tijdens het gebruik de apparaatdeur opent, wordt de werking stopgezet. Bij het sluiten van de deur wordt de werking voortgezet.
Verlichting van de binnenruimte
Wanneer u de apparaatdeur opent, gaat de binnenruimteverlichting aan.Blijft de deur langer dan 15 minuten open, dan gaat de binnenverlichting weer uit.
Bij de meeste functies schakelt de binnenruimteverlichting in zodra het gebruik wordt gestart. Wanneer de werking beëindigd is, gaat de verlichting uit.
Aanwijzing: Bij de functie milde boven- en onderwarmte wordt de verlichting van de binnenruimte na ca. 1 minuut automatisch uitgeschakeld.Wanneer u naar binnenkijkt dient u de ovendeur zo kort mogelijk te openen.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. De warme lucht ontsnapt via de deur.
Bij het verwarmingstype milde boven-/onderwarmte schakelt de koelventilator vaker in en uit om energie te sparen.
_Toebehoren
Toebe hor en
Bij uw apparaat horen verschillende toebehoren. Hier is krijgt u een overzicht over de meegeleverde toebehoren en de manier waarop ze worden gebruikt.
Accessoires Beschrijving
Bak- en braadrooster
Voor servies, taartvormen, braad- en grillstukken en diepvriesgerechten.
Braadslede
Voor vochtig gebak, taarten, diep­vriesgerechten en grote braadstuk­ken. De braadslede kan worden gebruikt om het vet op te vangen, als u direct op het rooster grilt.
Geëmailleerde bakplaat
Voor plaatgebak en klein gebak.
Telescopische uitschuifvoorzie­ningsset
Met de uitschuifrails kunt u de acces­soires helemaal naar buiten trekken.
Veiligheidspennen
Ter blokkering van de scharnieren.
--------
Inschuifhoogtes
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de oven oververhit.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.
De bakplaat en het bak- en braadrooster kunnen op 5 verschillende hoogtes in de binnenruimte worden geschoven. Altijd tot de aanslag inschuiven, zodat ze de deurruit niet raken. Let erop dat u de accessoires altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatst.
5 4 3 2 1
:Waarschuwing – Risico van brand!
Een plaat, bakplaat, pan of andere kookgerei mag in geen geval direct op de bodem van de oven worden geplaatst. Dit leidt tot oververhitting van de apparaatbodem, waardoor het apparaat aanzienlijk beschadigd kan worden.
83
nl Toebehoren
Vergrendelingsfunctie
De accessoires kunnen tot ongeveer halverwege naar buiten worden getrokken, tot ze inklikken.De vergrendelingsfunctie voorkomt dat de accessoires kantelen wanneer ze worden verwijderd.De accessoires dienen op de juiste wijze in de binnenruimte te worden geplaatst, zodat de kantelbeveiliging goed werkt.
Let er bij het inschuiven van het rooster op dat de ontgrendelnok naar beneden wijst. De open kant moet naar de apparaatdeur en de kromming naar beneden wijzen.
Let er bij het inschuiven van platen op dat de ontgrendelnok naar beneden wijst. De schuine kant van de accessoires wijzen.
Voorbeeld in de afbeelding: braadslede
zich aan de achterkant bevindt en
¾
D
D
zich aan de achterkant bevindt en
ƒ moet van voren naar de apparaatdeur
Speciale accessoires
Accessoires kunt u bij de servicedienst nabestellen.
Accessoires Beschrijving
Geëmailleerde bakplaat Voor plaatgebak en klein gebak.
Servicedienstnummer: 11012235
Braadslede Voor vochtig gebak, taarten, diep-
vriesgerechten en grote braadstuk­ken.
De braadslede kan worden gebruikt om het vet op te vangen, wanneer u direct op het rooster grilt.
Servicedienstnummer: 11012236
Bak- en braadrooster Voor servies, taartvormen, braad- en
grillstukken en diepvriesgerechten. Servicedienstnummer: 11012237
Set telescopische geleiders Set telescopische geleiders voor één
niveau. Servicedienstnummer: 11007649
--------
D
D
E
Telescopische uitschuifvoorzieningsset
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De telescooprails worden heet bij gebruik van het apparaat. Pas goed op voor verbranding in uitgetrokken toestand.
Met de uitschuifrails kunt u de accessoires helemaal naar buiten trekken. Bij het plaatsen van de houders voor de bakplaat en het braadrooster dient u erop te letten dat deze voor de welving in de uitschuifrails inklikken.
84
Voor het eerste gebruik nl
KVoor het eerste gebruik
Voo r het eers t e gebrui k
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het
eerst gerechten klaarmaakt met de oven. Verwijder de verpakking van het apparaat en voer deze
volgens voorschrift af.
Tijd instellen
Na de aansluiting knippert op het display ‚ƒ:‹‹ en het symbool v is verlicht. Stel de tijd in.
1. Met toets ( of ) de tijd instellen.
2. Toets v indrukken.
Aanwijzing: Na afloop van de insteltijd wordt de tijd
automatisch opgeslagen.
De tijd is ingesteld.
Oven verwarmen
Oven voorreinigen
1. De accessoires en inhangroosters uit de
binnenruimte nemen. ~ "Rekjes" op pagina 92
2. Verpakkingsresten, zoals stukjes piepschuim, dienen
volledig uit de binnenruimte verwijderd te worden.
3. Enkele onderdelen zijn voorzien van kraswerende
folie. U dient deze te verwijderen.
4. Reinig de buitenkant van het apparaat met een
zachte, vochtige doek.
5. Maak de binnenruimte schoon met warm zeepsop.
1Apparaat bedienen
Apparaat bedi enen
Oven in- en uitschakelen
Oven inschakelen
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode
instellen. Aanwijzing: Voor elke functie is vooraf een
standaardtemperatuur of grillstand ingesteld.
2. Met de temperatuurknop de temperatuur of
grillstand veranderen.
&
De oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege, gesloten oven op.
Aanwijzing: Let erop dat zich geen verpakkingsresten, zoals korreltjes piepschuim, in de binnenruimte bevinden. Neem voor het opwarmen de gladde oppervlakken in de binnenruimte af met een zachte, vochtige doek.Zorg ervoor dat de keuken geventileerd is zolang het apparaat opwarmt.
1. Draai de functiekeuzeknop op |ƒ|.
2. Draai de temperatuurknop op de maximale
temperatuur.
3. Schakel de oven na 1 uur uit.
Aanwijzing: Tijdens het eerste gebruik kan er een
knetterend geluid in de oven te horen zijn.
Oven reinigen
1. Maak de binnenruimte schoon met warm zeepsop.
2. Plaats de inhangroosters.
3. Zo nodig de ruiten van de deur schoonmaken.
~ "Apparaatdeur" op pagina 93
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren eerst grondig met warm zeepsop en een afwasdoek voordat u ze gebruikt.
De oven begint op te warmen.
Aanwijzing: De temperatuurcontrole-indicatie geeft de actuele status van het opwarmen weer.
Instellingen verwijderen
U kunt de verwarmingsmethode en de temperatuur of grillstand altijd met de daarvoor bestemde knop veranderen.
Oven uitschakelen
Functiekeuzeknop in de nulstand draaien.
Snel voorverwarmen inschakelen
Om de binnenruimte zo snel mogelijk op te warmen,
° indrukken.
toets
Aanwijzing: Snel opwarmen is bij beschibaar bij 3D­hetelucht, circulatielucht, pizzastand en boven- en onderwarmte.
Telescopische uitschuifvoorzieningsset monteren
In de kit die bij de levering is inbegrepen vindt u aanwijzingen over de montage van de telescopische uitschuifvoorzieningsset.
Automatische veiligheidsuitschakeling
Het apparaat beschikt over een automatische veiligheidsuitschakeling. Na 13 uur schakelt de oven vanzelf uit.
85
nl Tijdfuncties
OTijdfuncties
Ti jdfuncties
Uw apparaat beschikt over verschillende tijdfuncties.
Overzicht van de tijdfuncties
Tijdfunctie Gebruik
.
v
+
*
--------
Elektronische klok gebruiken
Kookwerker instellen
De kookwekker heeft geen invloed op de functies van de oven.Voor de kookwekker kan een tijdsduur van 30 seconden teot 13 uur worden ingesteld. Tot 10 minuten kan de tijdsduur worden ingesteld in stappen van 30 seconden, van 10 minuten tot een uur in stappen van een minuut, daarna in stappen van 5 minuten.
1. Toets v indrukken.
Symbool . is verlicht.
2. Met de toetsen ) en ( de gewenste tijdsduur
instellen. Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal.
Kookwekker De kookwekker functioneert als
een eierwekker. Hij loopt onafhan­kelijk van het gebruik en andere tijdfuncties en het apparaat wordt hierdoor niet beïnvloed.
Tijd Zolang er geen andere functie op
de voorgrond loopt, wordt de tijd op het display aangegeven.
Tijdsduur Na afloop van een ingestelde tijds-
duur eindigt de werking automa­tisch.
Eindtijd Voer een tijdsduur en een
gewenste eindtijd in. Het apparaat start automatisch, zodat de wer­king op het gewenste tijdstip beëindigd is.
Elektronische klok instellen
U kunt de tijd zo nodig weer wijzigen (bijv. van zomer- in wintertijd).De oven moet hiervoor uitgeschakeld zijn.
1. Toets v indrukken.
Symbool . is verlicht.
2. Nogmaals op toets v drukken.
Symbool v is verlicht.
3. Met de toetsen ) en ( de actuele tijd instellen.
Automatische tijdschakeling instellen
Via de elektronische klok kunt u de oven automatisch uit- of in- en uitschakelen.
Tijdsduur instellen
U kunt voor uw gerecht op het apparaat de bereidingsduur instellen. Zo wordt de bereidingsduur niet ongewild overschreden en hoeft u andere werkzaamheden niet te onderbreken om de werking te beëindigen.
1. De gewenste verwarmingsmethode en temperatuur
instellen. De oven start.
2. Toets v twee keer indrukken.
3. Met de toetsen ) en ( de werkingsduur instellen.
Aanwijzing: Er kan een werkingsduur van
30 seconden tot 13 uur worden ingesteld. De tijdsduur kan tot een uur worden ingesteld in stappen van een minuut, daarna in stappen van 5 minuten. Symbool
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Het apparaat warmt niet meer op.
1. Een willekeurige toets indrukken of de apparaatdeur
openen om het signaal uit te schakelen. Aanwijzing: Na korte tijd eindigt het signaal
automatisch.
2. Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
+ is verlicht.
Aanwijzingen
Om de resterende looptijd te veranderen de toets v
indrukken.Vervolgens met de toetsen ) en ( de resterende looptijd veranderen.
Om de kookwekker af te breken de resterende
looptijd op nul te zetten.
Geluidssignaal uitschakelen
Een willekeurige toets indrukken of de apparaatdeur openen om het signaal uit te schakelen.
Aanwijzing: Na korte tijd eindigt het signaal automatisch.
86
Kinderslot nl
Eindtijd instellen
Het bakken of braden begint voor de ingestelde tijdsduur op een door u gekozen, later tijdstip.
1. De gewenste verwarmingsmethode en temperatuur
instellen. De oven start.
2. Toets v twee keer indrukken.
3. Met de toetsen ) en ( de werkingsduur instellen.
Aanwijzing: Er kan een werkingsduur van 30
seconden tot 13 uur worden ingesteld. De tijdsduur kan tot een uur worden ingesteld in stappen van een minuut, daarna in stappen van 5 minuten. Symbool
4. Nogmaals op toets v drukken.
5. Met de toetsen ) en ( de eindtijd instellen.
Aanwijzing: Bij de eerste druk op een toets
verschijnt een voorgestelde waarde op het display. De voorgestelde waarde komt voort uit de actuele tijd en de tijdsduur. Hij kan met de toetsen ) en ( veranderd worden. Symbool weer. Het apparaat schakelt in de wachtmodus.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Het apparaat warmt niet meer op.
1. Een willekeurige toets indrukken of de apparaatdeur
openen om het signaal uit te schakelen. Aanwijzing: Na korte tijd eindigt het signaal
automatisch.
2. Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
+ is verlicht.
* is verlicht. Het display geeft de eindtijd
AKinderslot
Ki nder sl ot
Om te voorkomen dat kinderen per ongeluk de oven inschakelen, is deze voorzien van een kinderslot.
Aanwijzing: Een eventueel gebruikte kookplaat wordt niet beïnvloed door het kinderslot op de oven.
Kinderslot inschakelen
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn. Toets v ca. vier seconden lang indrukken. Op het display verschijnt het symbool 1.Het kinderslot
is ingeschakeld.
Kinderslot uitschakelen
Toets v ca. vier seconden lang indrukken. Het symbool 1 verdwijnt van het display. Het
kinderslot is uitgeschakeld.
Automatisch kinderslot
Het kinderslot wordt automatisch geactiveerd zodra de functiekeuzeknop op de nulstand staat.
Het automatische kinderslot kunt u inschakelen in de basisinstellingen. ~ Blz. 88
87
nl Basisinstellingen
QBasisinstellingen
Basi si ns t el l i ngen
Er zijn verschillende instellingen beschikbaar om uw apparaat optimaal en eenvoudig te kunnen bedienen. U kunt nu deze instellingen naar wens wijzigen:
Lijst met basisinstellingen
Afhankelijk van de uitvoering van uw apparaat zijn niet alle basisinstellingen beschikbaar.
Basisinstelling Keuze
™‹‹
™‹‚
™‹ƒ
™‹„
™‹…
™‹†
™‹‡
™‹ˆ
™‹‰
™‹Š
* Fabrieksinstelling
--------
Automatisch kinderslot bij de nulstand van de functiekeuze­knop
Signaalduur na het verstrijken van een tijdsduur of wekker­tijd
Wachttijd totdat een instel­ling is overgenomen
Toetssignaal bij het tippen op een toets
Helderheid van de displayver­lichting
Indicatie van de tijd
Verlichting van de binnen­ruimte bij gebruik
Nalooptijd van de koelventila­tor
Alle waarden naar de fabriek­sinstelling terugzetten
Demomodus activeren. De demomodus is bestemd
voor demonstratiedoelein­den, de oven warmt in de demomodus niet op. De demomodus kan alleen in de eerste 5 minuten na aanslui­ting op het elektriciteitsnet worden geactiveerd.
= uit* = aan
= ca. 10 seconden ƒ = ca. 30 seconden* = ca. 2 minuten
= ca. 3 seconden* ƒ = ca. 6 seconden = ca. 10 seconden
= uit = aan*
= donker ƒ = gemiddeld* = licht
= tijdsweergave uit = tijdsweergave aan*
= nee = ja*
= kort* ƒ = gemiddeld = lang = extra lang
= nee* = ja
= nee* = ja
Basisinstellingen wijzigen
De functiekeuzeknop dient in de nulstand te staan.
1. Toets ! ca. 4 seconden lang indrukken.
Op het display verschijnt de eerste basisinstelling, bijv.
™‹‚ ‚.
2. De instelling naar wens met de temperatuurknop
wijzigen.
3. Met toets @ naar de volgende basisinstelling gaan.
4. Met toets A of @ op deze manier door alle
basisinstellingen gaan en ze naar wens met de temperatuurknop veranderen.
5. Tot slot ter bevestiging de toets ! opnieuw
ca. 4 seconden lang indrukken.
Alle basisinstellingen zijn overgenomen.
U kunt de basisinstellingen op elk moment opnieuw wijzigen. De demomodus kan alleen in de eerste 5 minuten na aansluiting op het elektriciteitsnet worden geactiveerd.
Aanwijzing: Na een stroomonderbreking blijven de ingevoerde wijzigingen van de basisinstellingen behouden.
Energiebesparingsmodus instellen
U kunt energie besparen door de helderheid van het display te verminderen. De helderheid van het display kunt u instellen in de basisinstelling
Aanwijzing: De instelling verandert de helderheid van het display tijdens het gebruik. In stand-by wordt de helderheid van het display automatisch gereduceerd. 's Nachts tussen 22:00 en 05:59 uur is het display het minst helder.
™‹….
88
Reinigen nl
DReinigen
Rei n i ge n
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat goed onderhoudt en schoonmaakt.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Geschikte schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd worden, dient u zich te houden aan de volgende aanwijzingen.
Gebruik
voor de oven
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen
geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit.
Bereik Schoonmaken
Buitenzijde apparaat
Voorzijde van roestvrij staal
Bedieningspaneel Warm zeepsop:
Ruiten van de deur
Deurgreep Warm zeepsop:
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlekken onmiddellijk verwijderen. Onder zulke vlekken kan corrosie ontstaan.
Bij de servicedienst of in de vakhandel zijn speci­ale schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal ver­krijgbaar die geschikt zijn voor warme oppervlakken. Het schoonmaakmiddel heel dun opbrengen met een zachte doek.
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Geen glasreiniger of schraper gebruiken. Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Geen schraper of schuursponsjes van roestvrij staal gebruiken.
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Als er ontkalkingsmiddel op de deurgreep komt, direct afnemen. Anders ontstaan er mogelijk vlek­ken die niet meer verwijderd kunnen worden.
Binnenzijde apparaat
Emaillen vlakken Warm zeepsop of water met azijn:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Ingebrande voedselresten met een vochtige doek en zeepsop losweken. Bij sterke vervuiling een schuursponsje van roestvrij staal of ovenreiniger gebruiken.
Attentie!
Nooit ovenreiniger in de warme binnenruimte ge­bruiken. Er kan schade aan het email ontstaan. Vóór het volgende opwarmen resten uit de binnen­ruimte en van de toesteldeur volledig verwijderen. De binnenruimte na het schoonmaken open laten om te drogen. Het beste de reinigingsfunctie gebruiken.
~ "Reinigingsfunctie" op pagina 90
Aanwijzing: . Door levensmiddelresten kan witte
aanslag ontstaan. Deze zijn ongevaarlijk en heb­ben geen invloed op de werking. Zo nodig verwijderen met citroenzuur.
Glazen kapje van de binnenruimte­verlichting
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Bij sterke vervuiling ovenspray gebruiken.
Ruiten van de deur
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Geen schraper of schuursponsjes van roestvrij staal gebruiken.
Het beste reinigen met EasyClean.
~ "EasyClean" op pagina 90
Deurdichting Niet afnemen!
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Niet schuren.
Deurafscherming van roestvrijstaal:
Reinigingsmiddelen voor roestvrij staal gebruiken. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht. Geen schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal gebruiken.
van kunststof: Met warm zeepsop en een schoonmaakdoekje reinigen. Met een zachte doek nadrogen. Geen glasreiniger of schraper gebruiken.
Deurafscherming afnemen om hem schoon te maken.
Rekjes Warm zeepsop:
Laten weken en reinigen met een schoonmaak­doekje of borstel.
Uittreksysteem Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje of borstel schoonma­ken.
Verwijder het smeervet niet van de uitschuifrails. U kunt ze het beste reinigen wanneer ze inge­schoven zijn. Niet afwassen in de vaatwasma­chine.
Toebehoren Warm zeepsop:
Laten weken en reinigen met een schoonmaak­doekje of borstel.
Bij sterke vervuiling een schuursponsje van roest­vrij staal gebruiken.
--------
89
nl Reinigingsfunctie
Aanwijzingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van het
apparaat ontstaan door gebruik van verschillende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
Donkere plekken bij de ruiten van de deur, lijkend op
vegen, zijn lichtreflexen van de verlichting van de binnenuimte.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge
temperaturen.Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming tegen corrosie blijft hierbij intact.
Apparaat schoon houden
Om te voorkomen dat er hardnekkig vuil ontstaat, dient u het apparaat altijd schoon te houden en vuil direct te verwijderen.
:Waarschuwing – Risico van brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand vliegen. Voor gebruik dient u de binnenruimte, de verwarmingselementen en de accessoires vrij te maken van grove verontreiniging.
Tips
De binnenruimte na gebruik altijd schoonmaken. Zo
kan er geen vuil inbranden.
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk.
Voor het bereiden van zeer vochtig gebak de
braadslede gebruiken.
Gebruik geschikt gerei om te braden, bijv. een
braadpan.
.Reinigingsfunctie
Reinigingsfunctie
Uw apparaat beschikt over de reinigingshulp EasyClean. De reinigingshulp EasyClean maakt het reinigen van de binnenruimte gemakkelijker voor u.
EasyClean
De reinigingshulp EasyClean maakt het reinigen van de binnenruimte gemakkelijker voor u.Door inwerking van het zeepsop wordt het vuil eerst ingeweekt.Vervolgens kan het gemakkelijker worden verwijderd.
:Waarschuwing – Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
Reinigingshulp instellen
Aanwijzing: De reinigingshulp EasyClean š alleen
instellen wanneer de binnenruimte afgekoeld is. Laat de binnenruimte volledig afkoelen.
1. Accessoires uit de binnenruimte nemen.
2. 0,4 liter water (niet gedistilleerd) met een druppeltje
afwasmiddel erin midden op de bodem van de binnenruimte plaatsen.
3. Met de functiekeuzeknop het reinigingsmenu 2
kiezen.
4. Met de toetsen ( en ) Easyclean š kiezen.
Na enkele seconden start de reinigingshulp. De tijdsduur loopt af op het display.
Aanwijzing: De tijdsduur is vooringesteld en kan niet veranderd worden.
Wanneer is de binnenruimte niet volledig afgekoeld. Schakel het apparaat uit. Wacht tot de apparaat afgekoeld is en schakel de reinigingshulp opnieuw in.
Zodra de reinigingshulp verstreken is, klinkt er een signaal.
œ na het inschakelen op het display knippert,
90
Reinigingsfunctie nl
Nareinigen
Het restwater in de binnenruimte moet op tijd worden verwijderd. Laat het niet lange tijd in de binnenruimte staan (bijv. 's nachts). Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen wanneer de binnenruimte nog nat of vochtig is.
1. Deur van het apparaat openen en het restwater met
een goed opnemende sponsdoek verwijderen.
2. Gladde oppervlakken in de binnenruimte
schoonmaken met een schoonmaakdoekje of zachte borstel. Hardnekkige resten kunt u verwijderen met een schuursponsje van roestvrij staal.
3. Kalkranden verwijderen met een in azijn gedrenkte
doek. Vervolgens met helder water afnemen en droogwrijven met een zachte doek (ook onder de deurdichting).
4. De functiekeuzeknop naar de nulstand terugdraaien
om hem uit te schakelen.
5. De deur van het apparaat in de vergrendelstand
(ca. 30°) openen en ca. 1 uur open laten, zodat de emaillen oppervlakken in de binnenruimte droog kunnen worden. U kunt ook de functie Snel drogen gebruiken voor de binnenruimte.
Sterke verontreiniging verwijderen
Om bijzonder hardnekkig vuil te verwijderen, heeft u meerdere mogelijkheden.
Laat het zeepsop enige tijd inwerken voordat u de
reinigingshulp start.
Wrijf de vervuilde plaatsen op de gladde
oppervlakken in met afwasmiddel voordat u de reinigingshulp start.
Schakel de reinigingshulp nog een keer in nadat de
binnenruimte is afgekoeld.
.Reinigingsfunctie
Reini gingsfuncti e
Uw apparaat beschikt over zelfreiniging. Met de functie
“Zelfreiniging” kunt u de binnenruimte reinigen.
Pyrolitische zelfreiniging
Met de functie “Pyrolitische zelfreiniging” kunt u de binnenruimte moeiteloos reinigen. De binnenruimte wordt tot een zeer hoge temperatuur opgewarmd. Resten van het bakken, braden en grillen verbranden.
Voor het reinigen zijn afhankelijk van de tijdsduur ca. 5-10 kilowattuur nodig. De tijdsduur van de reiniging kan tussen 2 uur 30 minuten en 3 uur 30 minuten worden vastgelegd.
Aanwijzing: Voor uw veiligheid vergrendelt de deur van de binnenruimte automatisch. Hij kan pas weer worden geopend wanneer het controlelampje vergrendeling uit is. De verlichting van de binnenruimte is niet aan tijdens de reiniging.
:Waarschuwing
Gevaar voor verbranding!
De binnenruimte wordt zeer heet tijdens het reinigen.
Nooit de apparaatdeur openen. Het apparaat laten afkoelen.Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ ; De buitenkant van het apparaat wordt zeer heet
tijdens het reinigen. Nooit de apparaatdeur aanraken. Het apparaat laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Voor de reiniging
Attentie!
De rekjes en uitschuifbare delen raken anders beschadigd tijdens het reinigen. Verwijder de rekjes en uitschuifbare delen voor aanvang van de reiniging uit de binnenruimte.
5 voor de
1. Verwijder de rekjes en uitschuifbare delen uit de
binnenruimte.
2. Verwijder grove verontreiniging uit de binnenruimte.
3. De binnendeur van het apparaat en de randvlakken
van de binnenruimte bij de deurdichting schoonmaken. De dichting niet schuren.
:Waarschuwing
Risico van brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen tijdens
de reiniging vlam vatten. Verwijder altijd de grove verontreiniging uit de binnenruimte voordat de reiniging start.
Risico van brand!
De buitenkant van het apparaat wordt zeer heet
tijdens het reinigen. Nooit brandbare voorwerpen, zoals bijv. droogdoeken, aan de deurgreep hangen. De voorzijde van het apparaat vrij houden. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
91
nl Rekjes
Starten
1. De functiekeuzeknop naar de
verwarmingsmethode |2| draaien.
2. Met de toetsen ( of ) de reinigingsfunctie
Pyrolyse ˜ kiezen
3. Met de temperatuurkeuzeknop de reinigingsstand
instellen.
Reinigingsstand Tijdsduur
1 2 uur 30 min. 2 3 uur 3 3 uur 30 min.
Aanwijzing: Functiekeuzeknop tijdens de reinigingscyclus niet in een andere stand zetten, dan wordt de pyrolytische zelfreiniging beëindigd.
Een minuut na het begin van de reinigingscyclus (pyrolyse) wordt door een deurvergrendeling voorkomen dat de ovendeur opengaat. Door het oplichten van het controlelampje van deze deurvergrendeling weergegeven. Wanneer de deurvergrendeling geactiveerd is, kan er geen functie gekozen worden. Wacht tot het controlelampje uitgaat.
Aanwijzing: Tijdens de pyrolytische zelfreiniging kan de wekker gebruikt worden. De tijdsduur heeft geen invloed op de pyrolysefunctie.
Annuleren
Om te annuleren draait u de functiekeuzeknop op de nulstand.
5 wordt de activering
5
pRekjes
Rek j e s
Rekjes verwijderen
De rekjes zijn steeds met drie punten aan de zijwanden in de binnenruimte bevestigd.
1. Rekje aan de voorkant beetpakken en naar het
midden van de binnenruimte trekken. De voorste haak van het rekje komt los uit het gat.
2. Rekje verder openklappen en uit de achterste gaten
van de zijwand trekken.
3. Rekje uit de binnenruimte nemen.
D
Rekjes ophangen
1. De haken van het rekje in de achterste boringen van
de zijwand steken.
2. De voorste haak van het rekje in het gat drukken.
E
Beëindigen
Zodra de zelfreiniging verstreken is, klinkt er een signaal. De apparaatdeur kan pas worden geopend wanneer het symbool
Na de reiniging
Is de binnenruimte afgekoeld, neem dan met een vochtig doekje de achtergebleven as af die zich in de binnenruimte en bij de apparaatdeur bevindt.
Aanwijzing: Als gevolg van een te grote verontreiniging kan er een witte aanslag ontstaan op de emaillen oppervlakken. Het zijn resten van levensmiddelen en deze kunnen geen kwaad.De werking wordt hierdoor niet beïnvloed. U kunt de voedselresten zo nodig met citroenzuur verwijderen.
5 verdwenen is.
92
Apparaatdeur nl
qApparaatdeur
Apparaat deur
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed functioneren. Hier leggen wij u uit hoe u de apparaatdeur kunt verwijderen en schoonmaken.
Deurruiten verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de ruiten van de ovendeur uitnemen.
Ruiten van de deur verwijderen
1. Ovendeur volledig openen.
2. Beide scharnieren links en rechts met de
veiligheidspen blokkeren. Aanwijzing: De veiligheidspennen dienen volledig in
de gaten van de scharnieren gestoken te zijn.
5. De beide middelste ruiten samen met hun houders
uitnemen. Aanwijzing: De beide middelste ruiten zijn niet met
bevestigingspennen vastgemaakt, maar worden door houders op hun plaats gehouden.
6. Houders verwijderen om de beide middelste ruiten
van elkaar los te maken.
7. Reinig de ruiten met glasreiniger en een zachte
doek.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
3. Het onderste deel van de binnenste ruit met beide
handen optillen totdat de veiligheidspennen loskomen uit de houder.
4. Het bovenste deel van de binnenste ruit voorzichtig
uit het profiel trekken en optillen om hem volledig los te maken van de deur.
Deurruiten inbrengen
1. De beide middelste ruiten weer inbrengen.
Aanwijzingen
– De beide middelste ruiten zijn correct ingebracht
wanneer aan beide kanten het low-e-symbool leesbaar is.
– Let erop dat de ruiten goed bevestigd zijn. Alle
houders moeten vlak tegen de buitenste ruit liggen.
2. Binnenste ruit terugplaatsen.
Aanwijzing: De ruit moet eerst in het profiel worden
geplaatst. Hierna moeten de beide veiligheidspennen in de daarvoor bestemde houders klikken.
3. Veiligheidspennen verwijderen en de ovendeuren
sluiten.
93
nl Apparaatdeur
Apparaatdeur verwijderen en inbrengen
Bij bijzonder sterke vervuiling kan de ovendeur worden verwijderd om hem beter te kunnen reinigen. Gewoonlijk is dit echter niet nodig.
Apparaatdeur verwijderen
1. Ovendeur volledig openen.
2. Beide scharnieren links en rechts met de
veiligheidspen blokkeren (a). Aanwijzing: De veiligheidspennen dienen volledig in
de gaten van de scharnieren gestoken te zijn.
3. Ovendeur met beide handen aan de zijkant
vastpakken en de ovendeur voor ongeveer 30° sluiten (b).
DE
4. Ovendeur licht optillen en eruit trekken.
Aanwijzing: Ovendeur niet volledig sluiten.De
scharnieren kunnen verbogen worden en er kan schade aan het email ontstaan.
Apparaatdeur inbrengen
1. Ovendeur met beide handen aan de zijkant
vastpakken.
2. Scharnieren in de openingen van de oven
plaatsen (a). Aanwijzing: De keep aan de onderkant van de
scharnieren moet inklikken in de omlijsting van de oven (b).
ED
3. Deur naar beneden laten zakken.
4. Veiligheidspennen verwijderen.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Contact opnemen met de servicedienst.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Zijn de deurscharnieren niet goed ingeklikt, dan kan de deur niet correct sluiten. Er kan warmte vrijkomen en apparaatonderdelen kunnen heel heet worden. Om dit te voorkomen de deur weer uitnemen. De deur dan volgens de tekening weer zo inbrengen dat de keep aan de onderkant van de scharnieren in de omlijsting van de oven klikt.
94
Wat te doen bij storingen? nl
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij st or i ngen?
Storing Mogelijke oorzaak Aanwijzing/Oplossing
Apparaat werkt niet Stekker is niet in het stopcontact gestoken Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet
Stroomuitval Controleer of andere keukenapparaten werken Zekering defect Controleer in de meterkast of de zekering voor het
apparaat in orde is
Apparaat kan niet worden gestart Apparaatdeur is niet volledig gesloten Apparaatdeur sluiten
Apparaat is niet uitgeschakeld Apparaat uit- en weer inschakelen
Op het display knippert ‚ƒ:‹‹ De verlichting van de binnenruimte
werkt niet
Alle gerechten die in de oven worden klaargemaakt, verbranden binnen de kortste tijd.
Deurruiten zijn beslagen. Normaal verschijnsel dat is gebaseerd op de tempera-
Het ingeschakelde apparaat kan niet bediend worden, op het display wordt het symbool 1 weergegeven
De apparaatdeur kan niet worden geopend, op het display wordt het symbool
--------
5 weergegeven
Stroomonderbreking Tijd opnieuw instellen. De functie Boven- en onderwarmte Eco is geactiveerd. Bij de functie Boven- en onderwarmte Eco is de ver-
lichting van de binnenruimte uitgeschakeld. De lamp is kapot. Lamp vervangen Thermostaat defect Neem contact op met de servicedienst.
Apparaat bij 100 °C opwarmen en na 5 minuten weer tuurverschillen die zich voordoen.
Het kinderslot is geactiveerd.
De apparaatdeur blijft vergrendeld tot de binnen­ruimte afgekoeld is.
uitschakelen.
Touch-toets ° ingedrukt houden tot het
symbool 1 verdwijnt
Wacht tot het symbool 5 verdwijnt
Foutmeldingen
Wanneer er een foutmelding met “§§ op het display verschijnt, dient u de functiekeuzeknop op de nulstand te zetten. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice.
Foutmelding Mogelijke oorzaak Aanwijzing/Oplossing
“§§‚ “§§ƒ “§§… “§§†
“§§‡ “§§‰
--------
Temperatuursensor uitgevallen Neem contact op met de servicedienst. De temperatuur in de binnenruimte is te hoog. Neem contact op met de servicedienst. Onjuiste activering van de deurvergrendeling. Neem contact op met de servicedienst. Ventilator-verwarmingselement defect of niet verbon-
den. Motor defect of niet verbonden. Neem contact op met de servicedienst.
Koelventilator defect of niet verbonden. Neem contact op met de servicedienst.
Neem contact op met de servicedienst.
95
nl Servicedienst
Ovenlamp vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen. Temperatuurbestendige reservelampen kunt u kopen bij de klantenservice of in speciaalzaken. Vermeld a.u.b. het E-nummer en het FD-nummer van uw apparaat. Gebruik geen andere lampen.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.
1. Binnenruimte laten afkoelen.
2. Apparaatdeur openen.
3. Theedoek in de binnenruimte leggen, om schade te
voorkomen.
4. Inhangrooster verwijderen.
5. Glazen kapje verwijderen.Daarvoor het kapje met de
hand van voren openen. Kan het kapje moeilijk worden verwijderd, gebruik er dan een lepel bij.
6. Ovenlamp eruit halen.
4Servicedienst
Ser vi ce d i en s t
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef aan de servicedienst altijd het volledige productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de apparaatdeur opendoet. Bij enkele apparaten die werken met stoom vindt u het typeplaatje achter de afdekking.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Om niet te lang te hoeven zoeken kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
E-nr.
FD-nr.
7. Ovenlamp vervangen door een van hetzelfde type:
Spanning: 230 V; Vermogen: 40 W; Fitting: G9; Temperatuurbestendigheid: 300 °C
8. Glazen kapje van de ovenlamp terugplaatsen.
9. Inhangrooster aanbrengen.
10. Theedoek weer verwijderen.
11. Zekering weer inschakelen.
12. Controleren of de ovenverlichting weer functioneert.
Servicedienst O
Houd er rekening mee dat een bezoek van medewerkers van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL 088 424 4040 B 070 222 143
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
96
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
JVoor u in onze kookstudio
uitgetest.
Voo r u in onze kookstudi o ui t get est .
U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welke verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt zijn voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U krijgt tips over vormen en de bereiding.
Aanwijzing: Bij het bereiden van levensmiddelen kan veel waterdamp in de binnenruimte ontstaan. Uw apparaat is heel energie-efficiënt en geeft tijdens de werking slechts weinig warmte naar buiten af. Op grond van de hoge temperatuurverschillen tussen de binnenruimte en de buitenste delen van het apparaat kan er condenswater op de deur, het bedieningspaneel of nabijgelegen meubelfronten neerslaan. Dit is een normaal natuurkundig verschijnsel. Door voorverwarmen of de deur voorzichtig te openen, kan het condensaat worden gereduceerd.
Gerechtentabel
Gerecht Gewicht (in kg) Inschuifhoogte Verwarmingsme-
thode
Lasagne 3-4 1 Pasta gratineren 3-4 1 Gebraden kalfsvlees 2 2 Gebraden kalfsvlees 2 2 Varkenslende 1.5 2 Varkenslende 2 2 Worstjes 1.5 3
Gebraden rundvlees 1 2 Gebraden konijn 1.5 2 Kalkoenfilet 2 2 Gebraden varkenshals 2-3 2 Braadkip 1.2 2 Varkenskoteletten 1.5 4
Spareribs 1.5 4
Spek 0.7 5
Varkensfilet 1.5 4
Runderfilet 1 5
Zalmforel 1.2 2 Zeeduivel 1.5 2 Tarbot 1.5 2 Pizza 1 1 Brood 1 2 Focaccia 1 2 Tulband cake 1 2 Vruchtentaart 1 2 Ricottataart 1 2 Gebak van zanddeeg 1 2 Gebak van zanddeeg 1 1 Paradijstaart 1.2 2 Soesjes 1.2 2 Biscuittaart 1 2 Rijstepap 1 2 Brioche 1.2 2
* voorverwarmen ** niet voorverwarmen
|ƒ| |ƒ| || |½| || |½| ||
|| || || || || ||
||
|ˆ|
||
|ˆ|
|| || || || || || || || || || |½| || || || || ||
Temperatuur in °C
220-230* 45-50 220-230* 45-50 180-190* 90-100 200** 120 190-200* 90-100 200** 130 280* 1e kant: 10
200* 40-45 180-190* 70-80 180-190* 110-120 180-190* 170-180 180-190* 65-70 280* 1e kant: 15
280* 1e kant: 15
Int* 1e kant: 10
280* 1e kant: 12
Int* 1e kant: 10
150-160* 35-40 160* 60-65 160* 45-50 280* 8-9 190-200* 25-30 180-190* 20-25 160* 55-60 160* 35-40 160-170* 45-55 160-170* 35-40 170** 65 160* 55-60 180* 80-90 150-160* 55-60 160* 55-60 160* 30-35
Tijdsduur in minu­ten
2e kant: 5
2e kant: 5
2e kant: 10
2e kant: 8
2e kant: 5
2e kant: 7
97
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Tips
Boven-/onderwarmte Eco is een intelligente
verwarmingsmethode voor het gezond bereiden van
Hier vindt u vele tips over vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij
de klantenservice of in speciaalzaken kunt u toebehoren of extra toebehoren kopen. Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete
toebehoren of servies uit de binnenruimte neemt.
vlees, vis en gebak dat niet moet rijzen. Het apparaat regelt de energietoevoer in de binnenruimte optimaal. Het product wordt in fases bereid met behulp van restwarmte. Zo blijft het sappiger en wordt het minder bruin. Door het vroegtijdig openen van de deur tijdens het bereiden en door het voorverwarmen verdwijnt dit effect. Plaats de gerechten in de onverwarmde, lege binnenruimte. Houd de deur van het apparaat tijdens de bereiding gesloten.
Tips voor het bakken
U wilt vaststellen, of het gebak door­gebakken is.
Steek met een houten prikker op de hoogste plaats in het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker zit, is het gebak klaar.
Het gebak zakt in. Gebruik de volgende keer minder vloeistof. Of stel de temperatuur 10 °C lager in en verleng de baktijd. Houd
u aan de opgegeven ingrediënten en bereidingsaanwijzingen in het recept.
Het gebak is in het midden hoog gere-
Vet alleen de bodem van de springvorm in. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig los met een mes.
zen en lager bij de randen. Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik de volgende keer de braadslede. Klein gebak plakt bij het bakken aan
elkaar.
Tussen de gebakstukken dient een afstand van ca. 2 cm te zijn. Zo is er voldoende plaats om het gebak goed
te laten rijzen en helemaal bruin te laten worden. Het gebak is te droog. Stel de temperatuur 10 °C hoger in en houd een kortere baktijd aan. Het gebak is over het geheel te licht. Zijn de inschuifhoogte en de accessoires juist, verhoog dan evt. de temperatuur of houd een langere baktijd
aan. Het gebak is aan de bovenkant te
Plaats het gebak de volgende keer één niveau hoger. licht, maar onder te donker.
Het gebak is aan de bovenkant te donker, maar onder te licht.
Het gebak wordt te donker aan de
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager. Kies een lagere temperatuur en houd een langere baktijd
aan.
Zet de bakvorm niet direct tegen de achterwand maar midden op het accessoire. achterkant.
Het gebak is over het geheel te don-
Kies de volgende keer een lagere temperatuur en houd evt. een langere baktijd aan. ker.
Het gebak is ongelijkmatig bruin geworden.
Kies een wat lagere temperatuur.
Ook bakpapier dat uitsteekt kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zo af dat het goed
past.
Let erop dat de bakvorm niet direct voor de openingen in de achterwand van de binnenruimte staat.
Bij het bakken van klein gebak moet u indien mogelijk gelijke groottes en diktes aanhouden. U hebt op meerdere niveaus gebak-
ken. Op de bovenste plaat is het
Kies voor het bakken op meerdere niveaus altijd hete lucht. Bakplaten of vormen die gelijktijdig in de oven
worden geplaatst, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn. gebak donkerder dan op de onderste.
Het gebak ziet er goed uit, maar is bin­nen niet goed doorgebakken.
Bak iets langer bij een wat lagere temperatuur en voeg evt. minder vloeistof toe. Bij gebak met een vochtige
bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi hem met amandelen of paneermeel en doe dan de boven-
laag erop. Het gebak laat niet los wanneer u het
uit de vorm wilt storten.
Laat het gebak na het bakken nog 5 tot 10 minuten afkoelen. Komt het er nog steeds niet uit, maak de rand
dan voorzichtig los met een mes. Stort het gebak opnieuw en bedek de vorm meerdere keren met een natte,
koude doek. Vet de vorm de volgende keer in en bestrooi hem met paneermeel.
Tips voor het braden en stoven
Het braadvlees is te donker en de korst is op enkele plaatsen verbrand
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur. Kies de volgende keer een lagere temperatuur en verkort
evt. de braadtijd. en/of het braadvlees is te droog.
De korst is te dun. Verhoog de temperatuur of schakel na afloop van de braadtijd de grill even in. Het braadvlees ziet er goed uit, maar
Neem de volgende keer kleiner braadgerei en voeg evt. meer vloeistof toe. de jus is aangebrand.
98
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
Het braadvlees ziet er goed uit, maar
Neem de volgende keer groter braadgerei en voeg evt. minder vloeistof toe.
de jus is te licht en te waterig. Bij het stoven brandt het vlees aan. Het deksel moet goed op de braadvorm passen en goed sluiten.
Reduceer de temperatuur en voeg zo nodig nog wat vloeistof toe tijdens het smoren.
Acrylamide in levensmiddelen
Acrylamide ontstaat vooral bij met hoge verhitting klaargemaakte graan- en aardappelproducten, zoals bijv. patates frites, aardappelchips, toast, broodjes, brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas).
Tips voor een acrylamidearme bereiding van gerechten
Algemeen Zo kort mogelijke bereidingstijden aanhouden.
Gerechten goudgeel, niet te donker laten worden.
Grote, dikke gerechten bevatten minder acrylamide.
Bakken Met boven- en onderwarmte, max. 200 °C.
Met hete lucht max. 180 °C.
Koekjes Met boven- en onderwarmte, max. 190 °C.
Met hete lucht max. 170 °C. Ei of eigeel vermindert de vorming van acrylamide.
Oven-frites Gelijkmatig en in één laag over de plaat verdelen. Minstens 400g per plaat bakken, zodat de aardappels
niet uitdrogen.
Testgerechten
Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het controleren en testen van het apparaat te vergemakkelijken.
Volgens EN 60350-1.
Bakken
Gerecht Accessoires Inschuifhoogte Verwar-
mingsme­thode
Shortbread-biscuits Braadslede met bakpapier 2 Shortbread-biscuits, 2 niveaus Braadslede + bakplaat met
2+4
bakpapier
Small cakes braadslede 2 Small cakes, 2 niveaus Braadslede + bakplaat 1+4 Waterbiscuit Springvorm 2 Waterbiscuit, 2 niveaus 2 springvormen 2+4 Bedekte appeltaart, 1 stuk Springvorm 2 Bedekte appeltaart, 2 stuks 2 springvormen 2+4
* voorverwarmen
|| ||
|| || || || |ƒ| ||
Temperatuur in °C
Tijdsduur in minu­ten
160* 26 160* 26-28
150* 21-23 160* 25-28 170* 30 160* 40-45 170* 75 170* 70
Grillen
Plaats ook de braadslede. De vloeistof wordt opgevangen en de binnenruimte blijft schoner.
Gerecht Accessoires Inschuifhoogte Verwar-
mingsme­thode
Geroosterd brood Rooster 5 Runderburgers, 10 stuks, diameter
Bakplaat + rooster 4+5
|ˆ| |ˆ|
75 mm
* Minstens 12 minuten voorverwarmen
Grillstand Tijdsduur in minu-
ten
Int 5-6 Int* 1e kant: 15
2e kant: 5
99
*9001312963*
9001312963 980126 de, es, it, nl
Loading...