Neff KS8348I30W User Manual

Kühlgerät Frigorífico Réfrigérateur Koelapparaat
de Gebrauchsanleitung es Instrucciones de uso fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ........... 4
Hinweise zur Entsorgung ...................... 7
Lieferumfang ........................................... 7
Aufstellort ................................................. 8
Geräte nebeneinander aufstellen ........ 8
Türanschlag wechseln .......................... 8
Montage des Türgriffs ........................... 9
Wandabstandshalter montieren .......... 9
Gerät ausrichten ..................................... 9
Raumtemperatur und Belüftung
beachten .................................................. 9
Gerät anschließen ................................ 10
Gerät kennenlernen ............................. 11
Gerät einschalten ................................. 11
Temperatur einstellen .......................... 12
es Índice
Consejos y advertencias de
seguridad ............................................... 20
Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace de los
aparatos usados .................................. 24
Volumen de suministro (elementos
incluidos en el equipo de serie) ....... 25
Lugar de emplazamiento .................... 25
Yuxtaposición de los aparatos .......... 26
Cambiar el sentido de apertura de
la puerta ................................................. 26
Montar el tirador de la puerta ............ 26
Montar los distanciadores .................. 26
Nivelar el aparato ................................. 27
Prestar atención a la temperatura del entorno y la ventilación del
aparato ................................................... 27
Conectar el aparato a la red
eléctrica ................................................. 28
Familiarizándose con la unidad ........ 29
Alarmfunktion ........................................ 12
Nutzinhalt ............................................... 12
Der Kühlraum ....................................... 12
Der Frischkühlraum ............................. 13
Super-Kühlen ........................................ 14
Ausstattung ........................................... 14
Gerät ausschalten und stilllegen ...... 14
Abtauen ................................................. 15
Gerät reinigen ....................................... 15
Beleuchtung (LED) .............................. 16
Energie sparen ..................................... 16
Betriebsgeräusche .............................. 17
Kleine Störungen selbst beheben .... 17
Geräte-Selbsttest .................................. 19
Kundendienst ........................................ 19
Conectar el aparato ........................... 29
Ajustar la temperatura ........................ 30
Función «alarm» ................................... 30
Capacidad útil ...................................... 30
Compartimento frigorífico ................... 31
Compartimento fresco ........................ 31
Superfrío ................................................ 32
Equipamiento ........................................ 33
Desconexión y paro del aparato ...... 33
Al desescarchar el aparato ............... 33
Limpieza del aparato ........................... 33
Iluminación interior (LED) ................... 34
Consejos prácticos para ahorrar
energía eléctrica .................................. 35
Ruidos de funcionamiento del
aparato ................................................... 35
Pequeñas averías de fácil solución . 36
Autocomprobación del aparato ........ 38
Servicio de Asistencia Técnica ......... 38
fr Table des matières
Consignes de sécurité
et avertissements ................................. 39
Conseil pour la mise au rebut ........... 43
Étendue des fournitures ..................... 43
Lieu d’installation ................................. 44
Installation côte à côte des
appareils ................................................ 44
Inversion du sens d’ouverture de
porte ....................................................... 45
Montage de la poignée de porte ...... 45
Monter les écarteurs muraux ............. 45
Ajuster l’appareil .................................. 45
Contrôler la température ambiante
et l'aération ............................................ 46
Branchement de l’appareil ................. 46
Présentation de l’appareil ................... 47
Enclenchement de l’appareil ............. 48
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen ............................. 57
Aanwijzingen over de afvoer .............. 60
Omvang van de levering .................... 60
De juiste plaats ..................................... 61
Apparaten naast elkaar opstellen ..... 61
Verwisselen van de deurophanging . 61
Montage van de deurgreep ............... 62
Wandafstandhouder monteren .......... 62
Apparaat horizontaal zetten ............... 62
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting .................................. 62
Apparaat aansluiten ............................ 63
Kennismaking met het apparaat ....... 64
Apparaat inschakelen ......................... 64
Instellen van de temperatuur ............. 65
Réglage de la température ................ 48
Fonction alarme ................................... 49
Contenance utile .................................. 49
Le compartiment réfrigérateur ........... 49
Le compartiment fraîcheur ................. 50
Super-réfrigération ............................... 51
Equipement ........................................... 51
Arrêt et remisage de l'appareil .......... 51
Si vous dégivrez l’appareil ................. 51
Nettoyage de l’appareil ...................... 52
Éclairage (LED) .................................... 53
Economies d’énergie .......................... 53
Bruits de fonctionnement ................... 54
Remédier soi même aux petites
pannes ................................................... 54
Autodiagnostic de l’appareil .............. 56
Service après-vente ............................. 56
Alarm function ...................................... 65
Netto-inhoud ......................................... 65
De koelruimte ....................................... 65
De verskoelruimte ................................ 66
Superkoelen .......................................... 67
Uitvoering .............................................. 67
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen ..................................... 67
Ontdooien .............................................. 68
Schoonmaken van het apparaat ...... 68
Verlichting (LED) .................................. 69
Energie besparen ................................ 69
Bedrijfsgeluiden ................................... 70
Kleine storingen zelf verhelpen ......... 70
Zelftest apparaat .................................. 72
Servicedienst ........................................ 72
de
deInhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung
Sicherheits­und Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche, aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
Bei Beschädigung
offenes Feuer oder
Zündquellen vom Gerät fernhalten,
Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen,
Kundendienst
benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
4
de
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.
Beim Gebrauch
Nie elektrische Geräte
innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
Keine spitzen oder
scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reif- und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit
brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw.
nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur
dicht verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und
Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen
für das Gerät nie abdecken oder zustellen.
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete Personen:
Gefährdet sind Kinder, Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des Gerätes haben.
5
de
Stellen Sie sicher, dass Kinder und gefährdete Personen die Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät spielen lassen.
Kinder im Haushalt
Verpackung und deren Teile
nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU-Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
6
de
Hinweise zur Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
m Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Standgerät
Beutel mit Montagematerial
Ausstattung (modellabhängig)
Gebrauchsanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
7
de
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Zu Elektro- und Gasherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben. Boden eventuell verstärken. Eventuelle Bodenunebenheiten mit Unterlagen ausgleichen.
Wandabstand
Geräte mit aufgesetzten Griffen benötigen auf der Anschlagseite mindestens 525 mm Wandabstand, damit die Tür um 160° geöffnet werden kann.
Geräte nebeneinander aufstellen
Bild ­Achten Sie beim Aufstellen von zwei
Geräten darauf, dass das Kühlgerät links und das Gefriergerät rechts steht.
Die rechte Seitenwand des Kühlgerätes wird leicht beheizt. Dies verhindert Schwitzwasserbildung zwischen den Geräten.
Abstandshalter montieren
Bild .
1. Auf der rechten Seite des Kühlgerätes die Klebestellen mit Waschbenzin oder Spiritus entfetten.
2. Abstandshalter in alle vier Ecken mit einem Abstand von je 5 cm zu den Seitenkanten kleben, damit ein Mindestabstand zwischen den Geräten gewährleistet ist.
Hinweis
Einen Verbindungssatz können Sie über Ihren Händler beziehen.
525 mm
Türanschlag wechseln
Ein Wechsel des Türanschlages ist bei diesem Gerät nicht möglich.
160°
8
Montage des Türgriffs
Bild / Montage in Reihenfolge der Zahlen.
Wandabstandshalter montieren
Bild 0 Falls vorhanden:
Wandabstandshalter montieren, um die ausgewiesene Energieaufnahme des Gerätes zu erreichen. Ein reduzierter Wandabstand schränkt das Gerät in seiner Funktion nicht ein. Die Energieaufnahme kann sich dann geringfügig erhöhen.
de
SW 22
Raumtemperatur und Belüftung beachten
Abstand zur Rückwand
Ein Abstand von 75 mm darf nicht überschritten werden.
Gerät ausrichten
Gerät auf den vorgesehenen Platz stellen und ausrichten. Es muss fest und eben stehen. Unebenheiten des Bodens durch die beiden vorderen Schraubfüße ausgleichen. Zum Verstellen der Schraubfüße einen Schraubenschlüssel verwenden.
Hinweis
Das Gerät muss senkrecht stehen. Richten Sie es mit Hilfe einer Wasserwaage aus.
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild ,.
Klimaklasse zulässige
Raumtemperatur
SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +16 °C bis 38 °C T +16 °C bis 43 °C
9
de
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
Belüftung
Bild # Die Luft an der Rückwand des Gerätes
erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220–240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild ,.
m Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.
10
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Bild !
A Kühlraum B Frischkühlraum (nahe 0 °C)
de
Bedienelemente
Bild "
1 Ein/Aus-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten Gerätes.
2 Super-Taste Kühlraum
Dient zum Ein- und Ausschalten des Super-Kühlens.
3 Temperatur-Einstelltaste
Mit dieser Taste wird die gewünschte Temperatur eingestellt.
4 Anzeige Kühlraum
Zeigt die aktuelle Temperatureinstellung im Kühlraum an.
5 Alarm-Taste
Dient zum Abschalten des Warntons (siehe Kapitel Alarmfunktion).
1-5 Bedienelemente 6 Beleuchtung 7 Glasablage im Kühlraum 8 Belüftung 9 Trennplatte mit
Feuchtigkeitsregler 10 Gemüsebehälter 11 Frischkühlbehälter 12 Schraubfüße 13 Butter- und Käsefach 14 Ablage für Tuben und kleine
Dosen 15 Türbelüftung 16 Ablage für große Flaschen
Gerät einschalten
Bild " Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste 1
einschalten. Die Temperaturanzeige 4 zeigt die
eingestellte Temperatur an. Das Gerät beginnt zu kühlen. Die
Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet.
Vom Werk aus empfehlen wir im Kühlraum eine Einstellung von +4 °C.
Lagern Sie empfindliche Lebensmittel nicht wärmer als +4 °C.
11
de Hinweis zum Betrieb
Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.
Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen.
Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann sich im
Kühlraum, insbesondere auf den Glasablagen, Kondenswasser bilden. Sollte dies der Fall sein, Lebensmittel verpackt einlagern und eine kältere Kühlraum-Temperatur wählen.
Alarmfunktion
Türalarm
Der Türalarm (Dauerton) schaltet sich ein, wenn die Gerätetür länger als zwei Minuten offen steht. Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.
Alarm abschalten
Bild " Alarm-Taste 5 drücken, um den Warnton abzuschalten.
Temperatur einstellen
Bild "
Kühlraum
Die Temperatur ist von +3 °C bis +8 °C einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 3 so oft drücken, bis die gewünschte Kühlraum­Temperatur eingestellt ist.
Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. Die eingestellte Temperatur wird auf der Temperaturanzeige 4 angezeigt.
Frischkühlraum
Die Temperatur im Frischkühlraum ist vom Werk aus auf nahe 0 °C eingestellt und sollte möglichst nicht verändert werden.
Sollte sich auf dem Kühlgut Frost bilden, kann die Temperatur wärmer eingestellt werden (siehe Kapitel Kleine Störungen selbst beheben).
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild ,
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch und Hartkäse.
Beim Einlagern beachten
Lagern Sie frische, unversehrte
Lebensmittel ein. So bleibt Qualität und Frische länger erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits- oder Verbrauchsdatum beachten.
12
de
Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile im Kühlraum werden dadurch vermieden.
Warme Speisen und Getränke erst
abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
Kältezonen im Kühlraum beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte.
Kälteste Zone ist auf der Trennplatte und in der Ablage für große Flaschen.
Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben.
Hinweise
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.
Hartkäse und Butter. Käse kann so sein Aroma weiter entfalten, die Butter bleibt streichfähig.
Lagern Sie empfindliche Lebensmittel
wie z. B. Fisch, Wurst, Fleisch im Frischkühlraum (siehe Kapitel Der Frischkühlraum).
Der Frischkühlraum
Die Temperatur im Frischkühlraum wird nahe 0 °C gehalten. Die niedrige Temperatur und die optimale Luftfeuchte sichern ideale Lagerbedingungen für frische Lebensmittel.
Im Frischkühlraum können Lebensmittel bis zu dreimal länger frisch gehalten werden als in der normalen Kühlzone – für noch längere Frische, Nährstofferhalt und Geschmack.
Gemüsebehälter
Bild $ Der Gemüsebehälter ist der optimale
Lagerort für frisches Obst und Gemüse. Über den Feuchtigkeitsregler der Trennplatte und eine spezielle Abdichtung kann die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter angepasst werden.
Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter können Sie nach Art und Menge der einzulagernden Ware einstellen:
überwiegend Obst sowie bei hoher
Beladung – niedrigere Luftfeuchtigkeit
überwiegend Gemüse sowie bei
Mischbeladung oder geringer Beladung – höhere Luftfeuchtigkeit
Hinweise
Kälteempfindliches Obst (z. B.
Ananas, Banane, Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B. Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt von Qualität und Aroma außerhalb des Kühlschrankes bei Temperaturen von circa +8 °C bis +12 °C gelagert werden.
Je nach Lagermenge und Lagergut
kann sich im Gemüsebehälter Kondenswasser bilden. Kondenswasser mit einem trockenen Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter über den Feuchtigkeitsregler anpassen.
Frischkühlbehälter
Bild !/11 Das Lagerklima im Frischkühlbehälter
bietet ideale Bedingungen zum Aufbewahren von Fisch, Fleisch, Wurst, Käse und Milch.
13
de Lagerzeiten (bei 0 °C)
je nach Ausgangsqualität
Frischer Fisch, Meeresfrüchte bis 3 Tage Geflügel, Fleisch (gekocht/
gebraten) Rind, Schwein, Lamm,
Wurstwaren (Aufschnitt) Räucherfisch, Brokkoli bis 14 Tage Salat, Fenchel, Aprikosen,
Pflaumen Weichkäse, Joghurt, Quark,
Buttermilch, Blumenkohl
bis 5 Tage
bis 7 Tage
bis 21 Tage
bis 30 Tage
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 15 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel.
zum Schnellkühlen von Getränken.
Ein- und Ausschalten
Bild " Super-Taste 2 drücken. Die Taste leuchtet, wenn das Super-
Kühlen eingeschaltet ist.
Hinweis
Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann es zu erhöhten Betriebsgeräuschen kommen.
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Glasablagen
Bild % Sie können die Ablagen des Innenraums nach Bedarf variieren: Dazu Ablage herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.
Flaschenablage
Bild ) In der Flaschenablage können Sie Flaschen sicher ablegen.
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät ausschalten
Bild " Ein/Aus-Taste 1 drücken.
Die Temperaturanzeige 4 erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.
14
Abtauen
Das Abtauen wird automatisch ausgeführt.
Gerät reinigen
m Achtung
Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern.
4. Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas pH­neutralem Spülmittel reinigen. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen.
5. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
6. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.
7. Lebensmittel wieder einlegen.
de
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Bild % Dazu Ablage herausziehen, vorne
anheben und herausnehmen.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Bild & Ablagen nach oben anheben und
herausnehmen.
Behälter herausnehmen
Bild ' Behälter ganz herausziehen und durch
Hochheben aus der Halterung lösen. Zum Einsetzen Behälter auf die
Auszugsschienen setzen und in den Innenraum schieben. Behälter rastet durch Niederdrücken ein.
Trennplatte herausnehmen
Bild (/A Die Trennplatte nach vorne ziehen und
herausheben. Bild (/B Die Glasablage in der Trennplatte
herausheben.
Auszugsschienen ausbauen
Bild *
1. Auszugschiene herausziehen.
2. Verriegelung in Pfeilrichtung schieben.
3. Auszugsschiene vom hinteren Bolzen lösen.
4. Auszugsschiene zusammen schieben, oberhalb des hinteren Bolzens nach hinten schieben und entrasten.
15
de
Auszugsschienen einbauen
1. Auszugsschiene im ausgefahrenen Zustand auf vorderen Bolzen setzen.
2. Auszugsschiene zum Einrasten leicht nach vorne ziehen.
3. Auszugsschiene am hinteren Bolzen einsetzen.
4. Verriegelung nach hinten schieben.
Abdeckung der Türbelüftung abnehmen
Bild + Abdeckung anheben und von der Tür abnehmen.
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.
Energie sparen
Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
vermeiden, die Geräterückseite gelegentlich reinigen.
Falls vorhanden:
Wandabstandshalter montieren, um die ausgewiesene Energieaufnahme des Gerätes zu erreichen (siehe Montageanleitung). Ein reduzierter Wandabstand schränkt das Gerät in seiner Funktion nicht ein. Die Energieaufnahme kann sich dann geringfügig erhöhen. Der Abstand von 75 mm darf nicht überschritten werden.
Die Anordnung der Ausstattungsteile
hat keinen Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.
16
de
Geräusche vermeiden
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Legen Sie, falls notwendig, etwas unter.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Im Kühlraum ist es zu kalt. Temperatur ist zu kalt
Die LED-Beleuchtung ist defekt.
Gerät war zu lange geöffnet. Beleuchtung wird nach ca.
10 Minuten abgeschaltet.
eingestellt.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur nochmal.
Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).
Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die Beleuchtung wieder an.
Temperatur wärmer einstellen (siehe Kapitel Temperatur einstellen).
17
de
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kältemaschine schaltet immer häufiger und länger ein.
Das Gerät hat keine Kühlleistung.
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Die Anzeige leuchtet nicht. Im Frischkühlraum ist es zu
warm oder kalt.
Gerät kühlt nicht, Temperaturanzeige und Beleuchtung leuchten.
Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen. Die Be- und
Hindernisse entfernen. Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
Gerät ist ausgeschaltet. Ein/Aus-Taste drücken. Stromausfall Prüfen, ob Strom vorhanden ist. Sicherung ist ausgeschaltet. Sicherung überprüfen. Netzstecker sitzt nicht fest. Prüfen, ob Netzstecker fest sitzt. Die Standardeinstellung ist
zu hoch oder zu niedrig eingestellt (z. B. bei Frost im Frischkühlraum).
Die Temperatur im Frischkühlraum kann um
3 Stufen wärmer bzw. kälter eingestellt
werden, Bild ". Ist die Kühlraumtemperatur
auf Stufe 0 eingestellt, hat der Frischkühlraum
eine Temperatur von nahe 0 °C.
1. Super-Taste 2 für 3 Sekunden gedrückt halten, bis Temperaturanzeige 4 blinkt.
2. Mit der Temperatur-Einstelltaste 3 die Einstellung verändern.
Stufe -3 entspricht der kältesten Einstellung
Stufe +3 entspricht der wärmsten Einstellung
Nach einer Minute wird die eingestellte Stufe gespeichert.
Ausstellungsmodus ist eingeschaltet.
Alarm-Taste Bild "/5 für 10 Sekunden gedrückt halten, bis ein Bestätigungston ertönt.
Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät kühlt.
18
de
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können.
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten.
2. Gerät einschalten und innerhalb der ersten 10 Sekunden die Super-Taste, Bild "/2, für 3-5 Sekunden gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet. Während der Selbsttest läuft, ertönt
ein langes akustisches Signal.
Wenn der Selbsttest beendet ist und zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist Ihr Gerät in Ordnung.
Blinkt die Super-Taste 10 Sekunden und ertönen 5 akustische Signale, handelt es sich um einen Fehler. Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Regelbetrieb über.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild ,
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
D 089 12 474 474 A 0810 550 544 CH 0848 840 040
19
es
esÍndice
esInstrucciones de uso
Consejos y advertencias de seguridad
Antes de emplear el aparato nuevo
¡Lea detenidamente las instrucciones de uso y de montaje de su aparato! En éstas se facilitan informaciones y consejos importantes relativos a su seguridad personal, así como a la instalación, el manejo y el cuidado correctos del mismo.
El fabricante no se responsabiliza en absoluto de eventuales daños y perjuicios que pudieran producirse en caso de incumplimiento por parte del usuario de los consejos y advertencias de seguridad que se facilitan en las presentes instrucciones. Guarde las instrucciones de uso y de montaje para ulteriores consultas o para un posible propietario posterior.
Seguridad técnica
El equipo contiene agente refrigerante R600a no contaminante, pero inflamable, en cantidades reducidas. Se debe prestar atención a que las conducciones del circuito de agente refrigerante no sufran ningún daño al realizar el transporte o el montaje. Las salpicaduras de agente refrigerante pueden causar lesiones en los ojos o inflamarse.
En caso de daños
Mantener las fuentes de fuego
o focos de ignición alejados del aparato.
Ventilar el recinto durante
varios minutos.
Desconectar el aparato
y extraer el cable de conexión de la red eléctrica.
Avisar al Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
20
es
Cuanto mayor cantidad de agente refrigerante contenga el aparato, mayores dimensiones tiene que tener el recinto en donde se vaya a colocar. En recintos demasiado pequeños pueden formarse mezclas inflamables de aire y gas en caso de producirse fugas en el circuito de frío del aparato. Las dimensiones mínimas de la habitación o local en donde se encuentra instalado el aparato deberán ser 1 m³ por cada 8 gramos de agente refrigerante. La cantidad de agente refrigerante que incorpora su aparato figura en la placa de características, que se encuentra en el interior del mismo.
En caso de resultar dañado el cable de conexión del aparato y tener que sustituirlo, estos trabajos sólo podrán ser ejecutados por electricistas, técnicos del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca o personas con una cualificación profesional similar. La instalación o reparación efectuadas de modo erróneo o incorrecto pueden implicar serios peligros para el usuario.
Las reparaciones que fuera necesario efectuar sólo podrán ser ejecutadas por electricistas, técnicos del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca o personas con una cualificación profesional similar.
Sólo podrán utilizarse piezas originales del fabricante. Sólo en el caso de utilizar piezas originales del fabricante, éste garantiza que cumplan las exigencias de seguridad planteadas.
Una prolongación del cable de conexión sólo se puede adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Al usar el aparato
No usar aparatos eléctricos
en el interior de la unidad (por ejemplo calefacciones, heladoras, etc.). ¡Peligro de explosión!
¡No utilizar ningún tipo de
limpiadora de vapor para desescarchar o limpiar la unidad! El vapor caliente podría penetrar en el interior del aparato, accediendo a los elementos conductores de corriente y provocar cortocircuitos. Peligro de descarga eléctrica.
21
es
¡No rascar el hielo o la
escarcha con ayuda de objetos metálicos puntiagudos o cortantes! Los conductos del agente refrigerante del compartimento de congelación podrían resultar dañados. Tenga presente que la salida a chorro del agente refrigerante puede inflamarse o provocar lesiones en los ojos.
No guardar productos
combinados con agentes o gases propelentes (por ejemplo sprays) ni materias explosivas en el aparato. ¡Peligro de explosión!
No utilizar el zócalo, los
cajones o las puertas de la unidad como reposapiés.
Antes de desescarchar o
limpiar el aparato, extraer el enchufe de conexión de la toma de corriente de la red o desconectar el fusible. ¡No tirar del cable de conexión del aparato, sino asirlo siempre por el cuerpo del enchufe!
Tenga presente que las
bebidas con un alto grado de alcohol necesitan envases con cierre hermético, debiéndose colocar siempre en posición vertical.
No permitir que las grasas y
aceites entren en contacto con los elementos de plástico del interior del aparato o la junta de la puerta. El plástico y la junta de goma son materiales muy susceptibles a la porosidad.
No obstruir ni cubrir nunca las
rejillas de ventilación y aireación del aparato.
Prevención de situaciones
de riesgos y peligros para niños y adultos:
Los niños o las personas con facultades físicas, sensoriales o mentales mermadas o que carezcan de los conocimientos necesarios están expuestos a situaciones de riesgo o peligro.
Cerciórese de que los niños y estas personas hayan entendido perfectamente los peligros.
Los niños o las personas discapacitadas deberán estar vigilados o instruidos en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Permitir el uso del aparato solo a los niños mayores de 8 años.
22
es
Vigilar a los niños durante los trabajos de limpieza y mantenimiento del aparato.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
En caso de haber niños en el hogar
No dejar que los niños
jueguen con el embalaje del aparato o partes del mismo. ¡Existe peligro de asfixia a causa de los cartones y las láminas de plástico!
¡No permita que los niños
jueguen con la unidad ni se sienten sobre los cajones o se columpien de las puertas!
¡En caso de disponer
la unidad de una cerradura, guardar la llave fuera del alcance de los niños!
Observaciones de carácter general
El aparato ha sido diseñado para refrigerar alimentos.
El presente aparato ha sido diseñado para el uso doméstico en el hogar particular o en su entorno.
El aparato está dotado de un dispositivo de desparasitaje según la directiva de la Unión Europea 2004/108/EC.
La estanqueidad del circuito de refrigeración viene verificada de fábrica.
Este producto cumple las normas específicas de seguridad para aparatos eléctricos (EN 60335-2-24).
Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.
23
es
Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace de los aparatos usados
* Consejos para la eliminación del embalaje de los aparatos
El embalaje protege su aparato contra posibles daños durante el transporte. Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados. Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación y recuperación de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor o Administración local le informará gustosamente sobre las vías y posibilidades más eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de estos materiales.
* Desguace de los aparatos usados
¡Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar! Entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
m Advertencia
Antes de deshacerse de su aparato usado
1. Extraer el enchufe de conexión del aparato de la toma de corriente de la red eléctrica.
2. Corte el cable de conexión del aparato y retírelo conjuntamente con el enchufe.
3. No retirar los soportes y baldas del aparato a fin de no facilitar a los niños el acceso al interior de éste.
4. No permita que los niños jueguen con los aparatos inservibles. ¡Peligro de asfixia!
Todos los aparatos frigoríficos contienen gases aislantes y refrigerantes, que exigen un tratamiento y eliminación específicos. Preste atención a que las tuberías del circuito de frío de su aparato no sufran daños ni desperfectos. Antes de haberlo entregado en el correspondiente Centro Oficial de recogida.
24
es
Volumen de suministro (elementos incluidos en el equipo de serie)
Verifique que las piezas no presentan daños ni desperfectos debidos al transporte tras desembalarlas.
En caso de constatar daños o desperfectos deberá dirigirse al distribuidor en donde adquirió su electrodoméstico o al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
El envío consta de los siguientes elementos:
Aparato de libre instalación
Bolsa con material de montaje
Equipamiento (según modelo)
Instrucciones de uso
Cuaderno de mantenimiento
Suplemento de la garantía
Informaciones sobre el consumo
de energía y los ruidos del aparato
Lugar de emplazamiento
El lugar más adecuado para el emplazamiento del aparato es una habitación seca, dotada de una buena ventilación. El aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni tampoco encontrarse próximo a focos activos de calor tales como cocinas, calefacciones, etc. No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado, o bien observar las siguientes distancias mínimas de separación con respecto a la fuente de calor en cuestión:
Cocinas eléctricas y de gas, 3 cm.
Cocinas de gas-oil o de carbón,
30 cm.
El suelo en el lugar de emplazamiento del aparato deberá poseer una suficiente capacidad de sustentación. En caso necesario deberá reforzarse adecuadamente. Las posibles irregularidades del suelo se pueden compensar mediante calzos.
Distancia respecto a la pared
En los aparatos con manillas superpuestas deberá observarse en el lateral con el tope una distancia mínima de 525 mm respecto a la pared, a fin de poder abrir la puerta en un ángulo de 160°.
25
es
525 mm
160°
Yuxtaposición de los aparatos
Fig. ­Al yuxtaponer los aparatos, colocar
siempre el frigorífico en el lado izquierdo y la unidad congeladora, en el lado derecho.
El panel lateral derecho del frigorífico es calentado ligeramente. De esta manera se evita la formación de agua de condensación entre ambas unidades.
Montar los soportes distanciadores
Fig. .
1. Desengrasar los puntos adhesivos de los distanciadores en el lateral derecho del aparato con gasolina para limpieza de uso corriente o alcohol de limpiar.
2. Pegar los distanciadores en las cuatro esquinas a una distancia de 5 cm respecto de los laterales, a fin de observar la distancia mínima entre los aparatos.
Nota
En el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca se puede adquirir un kit de unión.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
En este aparato no se puede cambiar el sentido de apertura de la puerta.
Montar el tirador de la puerta
Figura / Montaje seg. el orden de los números.
Montar los distanciadores
Fig. 0 En caso necesario:
Montar los elementos distanciadores respecto a la pared para alcanzar la absorción de energía indicada. Una distancia reducida respecto a la pared no influye negativamente en el funcionamiento del aparato. Aunque puede ocurrir que la absorción de energía aumente ligeramente.
Distancia respecto a la pared
No se deberá superar la distancia de 75 mm.
26
es
Nivelar el aparato
Colocar el aparato en su emplazamiento definitivo y nivelarlo. El aparato deberá asentarse firmemente sobre un piso o base plana y horizontal. Las posibles irregularidades del suelo se pueden compensar con ayuda de los soportes roscados del frontal del aparato. Para enroscar o desenroscar los soportes se requiere una llave inglesa.
Nota
El aparato tiene que montarse en posición vertical. Utilice un nivel de burbuja para su nivelación.
SW 22
Prestar atención a la temperatura del entorno y la ventilación del aparato
Temperatura de la habitación
El aparato ha sido diseñado para una determinada clase climática. En función de la clase climática concreta, el aparato puede funcionar en los márgenes de temperatura que se indican más abajo.
La clase climática a la que pertenece el aparato figura en la placa de características del mismo, Fig. ,.
Clase climática
SN +10 °C hasta 32 °C N +16 °C hasta 32 °C ST +16 °C hasta 38 °C T +16 °C hasta 43 °C
Nota
El aparato funciona perfectamente en los rangos de temperatura señalados por la clase climática. En caso funcionar un aparato de la clase climática SN a una temperatura ambiente más fría, pueden excluirse daños en el mismo hasta una temperatura de +5 °C.
Temperatura del entorno admisible
27
es Ventilación
Fig. # El aire recalentado en la pared posterior
del aparato El aire recalentado debe poder escapar libremente. De lo contrario, el aparato tendrá que aumentar su rendimiento, Provocando un consumo de energía eléctrica elevado e inútil. Por esta razón habrá que prestar particular atención a que las aberturas de ventilación y aireación no estén nunca obstruidas!
Conectar el aparato a la red eléctrica
Tras colocar el aparato en su emplazamiento definitivo deberá dejarse reposar éste durante aprox. una hora antes de ponerlo en funcionamiento. Durante el transporte del aparato puede ocurrir que el aceite contenido en el compresor penetre en el circuito del frío.
Limpiar el interior del aparato antes de su puesta en funcionamiento inicial (véase el capítulo «Limpieza el aparato»).
Conexión a la red eléctrica
La toma de corriente tiene que estar situada en las proximidades del aparato y ser libremente accesible tras su instalación.
El aparato corresponde al tipo de protección I. Conectar el aparato a una red de 220–240 V/50 Hz de corriente monofásica (corriente alterna) a través de una toma de corriente instalada correctamente y provista de conductor de protección. La toma de corriente debe estar protegida con un fusible de 10–16 amperios.
En los aparatos destinados a países fuera del continente europeo deberá verificarse si los valores de la tensión de conexión y el tipo de corriente que figuran en la placa de características del aparato coinciden con los de la red nacional. Ambos números se encuentran en la placa de características del aparato. Fig. ,
m Advertencia
El aparato no se podrá conectar en ningún caso a conectores electrónicos para ahorro energético.
Nuestros aparatos se pueden conectar a rectificadores de corriente por onda sinusoidal o conmutados por red. Los rectificadores conmutados por red se emplean en las instalaciones fotovoltaicas conectadas directamente a la red pública de abastecimiento de corriente eléctrica. Para aplicaciones aisladas, como por ejemplo en buques o albergues de montaña que no disponen de conexión a la red eléctrica, tienen que emplearse rectificadores de onda sinusoidal.
28
Familiarizándose con la unidad
Despliegue, por favor, la última página con las ilustraciones. Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato.
El equipamiento de los distintos modelos puede variar.
Por ello es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto.
Fig. !
A Compartimento frigorífico B Compartimento fresco
(a los 0 °C)
1-5 Elementos de mando 6 Iluminación interior 7 Balda vidrio en el compartimento
frigorífico 8 Ventilación 9 Placa separadora con regulador
de humedad 10 Cajón para la verdura 11 Cajón fresco 12 Patas regulables 13 Compartimentos para guardar
la mantequilla y el queso
es
14 Soportes para tarros y latas
pequeñas 15 Ventilación de la puerta 16 Botellero para guardar botellas
grandes
Elementos de mando
Fig. "
1 Tecla para conexión
y desconexión del aparato
para la conexión y desconexión
del aparato completo. 2 Tecla «super» Compartimento
frigorífico
Conecta y desconecta la función
de superfrío. 3 Tecla para ajuste
de la temperatura
Permite ajustar la temperatura
deseada. 4 Pantalla de visualización del
compartimento frigorífico
Muestra la temperatura actual
ajustada en el compartimento
frigorífico. 5 Tecla «alarm»
Desactiva la alarma acústica
(véase el capítulo «Función
alarm»).
Conectar el aparato
Fig. " Conectar el aparato con la tecla
«Conexión/Desconexión» 1. La pantalla de visualización de la
temperatura 4 muestra la temperatura ajustada.
El aparato comienza a refrigerar. La iluminación interior está conectada con la puerta abierta.
29
es
Aconsejamos ajustar en el compartimento frigorífico una temperatura de +4 °C.
No guardar alimentos delicados a una temperatura superior a los +4 °C.
Advertencias relativas al funcionamiento del aparato
El aparato puede necesitar varias
horas hasta alcanzar todas las temperaturas ajustadas.
No introducir alimentos en el aparato antes de que haya transcurrido este período de tiempo.
En caso de registrarse una elevada
humedad relativa del aire, se puede formar agua de condensación en el interior del frigorífico, en particular sobre las baldas o bandejas de vidrio. Si esto sucediera, deberán guardarse los alimentos envueltos y ajustarse una temperatura más baja en el frigorífico.
Ajustar la temperatura
Compartimento fresco
La temperatura en el compartimento fresco, viene ajustada de fábrica a 0 °C y no deberá modificarse.
En caso de acumularse escarcha sobre los alimentos guardados en este compartimento, puede ajustarse una temperatura más elevada (calor). (Véase el capítulo «Pequeñas averías de fácil solución».)
Función «alarm»
Alarma Puerta
La alarma puerta (sonido constante) se activa en caso de que la puerta del aparato haya permanecido abierta durante más de dos minutos. La alarma acústica se desactiva cerrando la puerta.
Desactivar la alarma
Fig. " Pulsar la tecla «alarm» 5 para desactivar la alarma acústica.
Fig. "
Compartimento frigorífico
La temperatura se puede ajustar de +3 °C a +8 °C.
Pulsar la tecla de ajuste de la temperatura 3 repetidas veces, hasta alcanzar el valor que se desea ajustar en el compartimento frigorífico.
El valor mostrado en último lugar es memorizado. La temperatura ajustada se muestra en la indicación de la temperatura 4.
30
Capacidad útil
Las indicaciones sobre la capacidad útil de su aparato figuran en la placa del mismo. Fig. ,
Compartimento frigorífico
El compartimento frigorífico es el lugar ideal para guardar platos cocinados, pan y bollería, latas de conserva, leche condensada y queso curado.
Puntos a observar al guardar los alimentos
Guarde preferentemente alimentos
en estado fresco y en perfectas condiciones. De este modo conservarán su calidad y frescura durante más tiempo.
En el caso de productos
precocinados o alimentos envasados deberán observarse las fechas de caducidad o de consumo señaladas por el fabricante .
Asimismo se aconseja envolver los
alimentos bien o cubrirlos antes de introducirlos en el frigorífico a fin de que conserven su aroma, color y sabor. De este modo se evita, además, que puedan producirse transferencias de sabor de un alimento a otro o decoloraciones de las piezas de plástico en el compartimento frigorífico.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas
calientes hasta una temperatura ambiente antes de introducirlos en el aparato.
Prestar atención a las diferentes zonas de frío del frigorífico
En función de la circulación del aire en el interior del frigorífico, se crean en éste diferentes zonas de frío.
es
La zona de más frío se encuentra en la placa separadora y el botellero para guardar grandes botellas.
La zona menos fría se encuentra en la parte superior de la contrapuerta.
Notas
Guardar, por ejemplo, en la zona
menos fría el queso curado y la mantequilla. De esta manera el queso conservará su aroma y la mantequilla se podrá untar en el pan fácilmente.
Guardar los alimentos delicados,
como por ejemplo pescado, embutido o carne en el compartimento fresco (véase el capítulo «Compartimento fresco»).
Compartimento fresco
La temperatura del compartimento fresco se mantiene siempre en torno a los 0 °C. La baja temperatura y el grado de humedad del aire óptimo proporcionan unas condiciones ideales para guardar los alimentos frescos.
En el compartimento fresco se pueden guardar los alimentos frescos hasta tres veces más tiempo que en el compartimento frigorífico normal.
Cajón para la verdura
Fig. $ El cajón para la verdura es el lugar ideal
para guardar fruta y verdura frescas. La humedad del aire en el cajón para la verdura se puede ajustar a través del regulador de humedad de la placa separadora y una junta especial.
31
es
La humedad del aire en el cajón para la verdura se puede ajustar en función de la naturaleza y la cantidad de los alimentos que se vayan a guardar en el mismo:
preferentemente para guardar fruta,
así como en caso de existir una gran cantidad de alimentos frescos – menor nivel de humedad
preferentemente para guardar
hortalizas, así como en caso de existir una pequeña cantidad de alimentos frescos – mayor nivel de humedad
Notas
La fruta (por ejemplo, piñas, plátanos,
papayas y cítricos) y la verdura (berenjenas, pepinos, calabacines, pimientos, tomates y patatas) sensibles al frío deberán guardarse fuera del frigorífico a una temperatura de aprox. +8 °C a +12 °C a fin de conservar óptimamente su calidad y sabor.
En función de la cantidad y el tipo de
alimento guardado en el cajón para la verdura, puede formarse agua de condensación en el mismo. Eliminar el agua de condensación con un paño seco y adaptar el grado de humedad del aire del cajón para la verdura a través del mando regulador.
Cajón fresco
Fig. !/11 Las condiciones de almacenamiento
reinantes en el cajón fresco son ideales para guardar pescado, carne, embutido, queso y leche.
Calendario de conservación (a 0 °C)
según la calidad de partida del producto
Pescado fresco, marisco hasta 3 días Aves, carne (cocida/asada) hasta 5 días Carne de vaca (buey), cerdo,
cordero, embutido cortado Pescado ahumado, brécoles hasta 14 días Lechugas, hinojo,
albaricoques, ciruelas Queso blando, yogur,
requesón, mazada (suero de mantequilla), coliflor
hasta 7 días
hasta 21 días
hasta 30 días
Superfrío
Mediante esta función se enfría el compartimento frigorífico durante aprox. 15 horas hasta alcanzar la temperatura más baja posible, conmutando a continuación a la temperatura ajustada con anterioridad a la activación de la opción.
La función de superfrío se selecciona en caso de
antes de introducir grandes
cantidades de alimentos.
desear enfriar rápidamente bebidas.
Activar y desactivar
Fig. " Pulsar la tecla «super» 2. La tecla se ilumina estando activada la
función de superfrío.
32
Nota
Estando activada la función de superfrío, el nivel sonoro del aparato puede aumentar.
es
Equipamiento
(no disponible en todos los modelos)
Baldas de vidrio
Fig. % La posición y altura de las baldas se pueden modificar: Retirar la balda a tal efecto del aparato, alzarla por la parte frontal y extraerla del aparato.
Balda portabotellas
Fig. ) En la balda portabotellas se pueden colocar con toda seguridad las botellas.
Desconexión y paro del aparato
Desconectar el aparato
Fig. " Pulsar la tecla «Conexión/Desconexión»
1. El indicador de la temperatura 4 se apaga y el grupo frigorifico se desconecta.
Paro del aparato
En caso de largos períodos de inactividad de la unidad:
1. Desconectar el aparato
2. Extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente o desactivar el fusible.
3. Limpiar el aparato.
4. Dejar la puerta abierta.
Al desescarchar el aparato
El desescarchado del aparato se efectúa automáticamente.
Limpieza del aparato
m ¡Atención!
No utilizar detergentes y disolventes
que contengan arena, cloro o ácidos.
No emplear esponjas abrasivas. En
las superficies metálicas podría producirse corrosión.
No lavar nunca las bandejas y
recipientes en el lavavajillas. ¡Las piezas pueden deformarse!
Modo de proceder:
1. Desconectar el aparato antes de proceder a su limpieza.
2. ¡Extraer el cable de conexión de la toma de corriente o desconectar el fusible!
3. Retirar los alimentos y guardarlos en un lugar lo más frío posible.
4. Limpiar el aparato con un paño suave, agua templada y un poco de lavavajillas manual con pH neutro. Téngase presente que el agua empleada en la limpieza del aparato no debe entrar en contacto con la iluminación.
5. Limpiar la junta de la puerta solo con agua clara, secándola bien a continuación.
33
es
6. Tras concluir la limpieza del aparato, conectarlo a la red y ponerlo en funcionamiento.
7. Volver a introducir los alimentos en el aparato.
Equipamiento
Los elementos variables del aparato se pueden extraer para su limpieza.
Retirar las bandejas de vidrio
Fig. % Retirar la balda a tal efecto del aparato,
alzarla por la parte frontal y extraerla del aparato.
Retirar los estantes de la puerta
Fig. & Levantarlos ligeramente y retirarlos de su
emplazamiento.
Retirar los cajones
Fig. ' Desplazar los cajones completamente
hacia el cuerpo del usuario y levantarlos para soltarlos de su enclavamiento.
Para montar los cajones, colocarlos sobre los carriles telescópicos y empujarlos hacia el interior del aparato. Los cajones enclavan presionándolos hacia abajo.
Retirar la placa separadora
Fig. (/A Desplazar la placa separadora hacia
adelante y extraerla de su alojamiento. Fig. (/B Retirar la balda de vidrio que se
encuentra en la placa separadora de ésta.
Desmontar los carriles telescópicos
Fig. *
1. Extraer el carril telescópico.
2. Desplazar el bloqueo en la dirección que marca la flecha.
3. Soltar el carril telescópico del tirafondo posterior.
4. Replegar el carril telescópico, deslizarlo hacia atrás por encima del tirafondo posterior y desenclavarlo.
Montar los carriles telescópicos
1. Montar el carril telescópico en posición desplegada sobre el tirafondo delantero.
2. Tirar del carril telescópico ligeramente hacia delante para hacerlo enclavar.
3. Montar el carril en el tirafondo posterior.
4. Desplazar el bloqueo hacia atrás.
Retirar la tapa protectora de la ventilación de la puerta
Fig. + Alzar la tapa protectora y retirarla de la puerta.
Iluminación interior (LED)
Su aparato está equipado con una iluminación por diodos luminosos exenta de mantenimiento.
Las reparaciones de este tipo de iluminación sólo podrán ser realizadas por personal técnico del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca o autorizado oficialmente por el fabricante.
34
es
Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica
¡Emplazar el aparato en una
habitación seca y fresca, dotada de una buena ventilación! Recuerde además que el aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni encontrarse tampoco próximo a focos activos de calor tales como cocinas, calefacciones, etc.
No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas
calientes hasta temperaturas ambientes antes de introducirlos en el aparato.
Mantener abierta la puerta del aparato
el menos tiempo posible.
Limpiar de vez en cuando la parte
posterior del aparato a fin de evitar que la acumulación de polvo pueda dar lugar a un aumento del consumo de corriente.
En caso necesario:
Montar los elementos distanciadores respecto a la pared para alcanzar la absorción de energía indicada (véanse las instrucciones de montaje). Una distancia reducida respecto a la pared no influye negativamente en el funcionamiento del aparato. Aunque puede ocurrir que la absorción de energía aumente ligeramente. No se deberá superar la distancia de 75 mm.
La disposición de los elementos
y accesorios del aparato no influye en la absorción de energía.
Ruidos de funcionamiento del aparato
Ruidos de funcionamiento normales del aparato
Ruidos en forma de murmullos sordos
Los motores están trabajando (compresores, ventilador).
Ruidos en forma de gorgoteo
Se producen al penetrar el líquido refrigerante en los tubos delgados una vez que ha entrado en funcionamiento el compresor.
Ruidos en forma de clic
El motor, los interruptores o las electroválvulas se conectan/ desconectan.
Ruidos que se pueden evitar fácilmente
El aparato está colocado en posición desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de un nivel de burbuja. Calzar el aparato en caso necesario.
Los cajones o baldas oscilan o están agarrotados
Verificar los elementos desmontables y, en caso necesario, colocarlos en un nuevo emplazamiento.
Las botellas o recipientes entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los recipientes.
35
es
Pequeñas averías de fácil solución
Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica: Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los
siguientes consejos y advertencias. Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones
del servicio de garantía.
Avería Posible causa Forma de subsanarla
La temperatura difiere fuertemente del valor ajustado.
La iluminación no funciona. La iluminación de diodos
luminosos está defectuosa. La puerta del aparato ha
permanecido abierta durante demasiado tiempo.
La iluminación se desactiva al cabo de aproximadamente 10 minutos.
La temperatura del compartimiento frigorífico es demasiado baja (frío).
La frecuencia y duración de la conexión del grupo frigorífico aumenta.
El selector de temperatura está ajustado a un valor demasiado alto (demasiado frío).
La puerta del aparato se ha abierto con demasiada frecuencia.
Las aberturas de ventilación y aireación están obstruidas.
En algunos casos es posible que sea suficiente desconectar el aparato durante 5 minutos.
Si la temperatura es demasiado elevada (calor), verifique al cabo de unas pocas horas si se ha producido una aproximación a la temperatura ajustada.
Si la temperatura es demasiado baja (frío), verifique la temperatura nuevamente al día siguiente.
Véase el capítulo «Iluminación interior (LED)».
Tras abrir y cerrar la puerta, la iluminación del aparato vuelve a conectarse.
Colocar el selector de la temperatura en un valor inferior, véanse capítulo «Ajustar la temperatura».
No abrir la puerta del aparato innecesariamente.
Eliminar la causa de la obstrucción.
36
Avería Posible causa Forma de subsanarla
El aparato no enfría. La iluminación no funciona. La pantalla de visualización
no se ilumina.
El aparato está desconectado.
Un corte del suministro de corriente.
Accionar la tecla de conexión y desconexión del aparato.
Verificar si hay corriente.
El fusible está desactivado. Verificar el fusible. El enchufe del aparato no
está correctamente
Cerciorarse de que el enchufe esté asentado
correctamente en la toma de corriente. asentado en la toma de corriente.
La temperatura en el compartimento fresco es demasiado baja (mucho frío) o demasiado elevada (mucho calor).
El valor estándar ajustado es demasiado elevado (calor) o demasiado bajo (frío) (por ejemplo en caso de registrarse temperaturas bajas en torno al punto de congelación en el compartimento fresco).
La temperatura del compartimento fresco se
puede modificar en 3 escalones hacia más
calor o más frío, Fig. ". Si la temperatura del
compartimento frigorífico se encuentra
ajustada en la posición o escalón 0, el
compartimento fresco tiene una temperatura
de aproximadamente 0 °C.
1. Pulsar tecla «super» 2 durante tres segundos hasta que la pantalla de visualización de la temperatura 4 parpadee.
2. Modificar la temperatura ajustada con ayuda de la tecla de ajuste de la temperatura 3.
La posición -3 corresponde al ajuste de la temperatura más baja (frío)
La posición +3 corresponde al ajuste de la temperatura más elevada (calor)
El sistema memoriza al valor ajustado al cabo de un minuto.
El aparato no enfría; la pantalla de visualización de la temperatura y la iluminación interior lucen.
El modo de exposición está activado.
Pulsar la tecla «alarm», Fig. "/5, durante 10 segundos, hasta que se produzca una señal acústica de confirmación.
Cerciórese al cabo de un cierto tiempo de que su aparato enfría.
es
37
es
Autocomprobación del aparato
Su aparato dispone de un programa automático de autocomprobación que le muestra las causas de las posibles averías; éstas sólo pueden ser subsanadas por el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
Iniciar el ciclo de autocomprobación del aparato
1. Desconectar el aparato y aguardar cinco minutos.
2. Conectar el aparato y accionar en los primeros 10 segundos la tecla «super», Fig. "/2, durante 3–5 segundos, hasta que se escuche una señal acústica.
El programa de autocomprobación arranca.
Mientras se esta desarrollando el ciclo de autocomprobación se escucha una señal acústica prolongada.
Si el ciclo de autocomprobación ha concluido y suena dos veces una señal acústica, el aparato está en orden.
Si la tecla Super parpadea durante 10 segundos y se escuchan cinco señales acústicas, se trata de una avería. En este caso deberá avisar usted al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
Servicio de Asistencia Técnica
La dirección y el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca más próximo a su domicilio los podrá localizar a través de la guía telefónica de su localidad o el directorio del Servicio de Asistencia Técnica Oficial. Al solicitar la intervención del Servicio de Asistencia Técnica, no olvide indicar el Número de producto (E-Nr.) y el Número de fabricación (FD-Nr.) de su unidad.
Ambos números se encuentran en la placa de características del aparato. Fig. ,
De este forma se evitará usted gastos innecesarios, dado que en estos casos, los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
E 902 406 416
Concluir el ciclo de autocomprobación
Una vez concluido el programa, el aparato conmuta al modo de funcionamiento normal.
38
frTable des matières
frMode d’emploi
Consignes de sécurité et avertissements
Avant de mettre l'appareil en service
Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées. Veuillez conserver ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire.
Sécurité technique
L'appareil contient une petite quantité de R600a, un fluide réfrigérant respectueux de l'environnement, mais inflammable. Pendant le transport et la mise en place de l'appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Le fluide réfrigérant peut s’enflammer en jaillissant ou provoquer des blessures oculaires.
fr
Si l'appareil est endommagé
éloignez de l'appareil toute
flamme nue ou source d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant
quelques minutes,
éteignez l'appareil puis
débranchez la fiche mâle de la prise de courant,
prévenez le service après-
vente.
Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
39
fr
Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez­vous-le exclusivement auprès du service après-vente.
Pendant l’utilisation
N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
Ne nettoyez jamais l’intérieur
de l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les
couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.
Ne stockez dans l’appareil ni
produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
Ne vous servez pas des
socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer
l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
40
fr
Stockez les boissons
fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
L’huile et la graisse ne doivent
pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez
jamais les orifices de ventilation de l’appareil.
Évitez des risques pour les
enfants et les personnes en danger :
Sont en danger les enfants et les personnes dont les capacités physiques, psychiques ou de perception sont restreintes, ainsi que les personnes ne détenant pas suffisamment de connaissances sur l’utilisation sûre de l’appareil.
Assurez-vous que les enfants et les personnes en danger ont bien compris la nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité doit surveiller ou guider les enfants et les personnes en danger lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux enfants à partir de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la maintenance.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil.
41
fr Les enfants et l’appareil
Ne confiez jamais l’emballage
et ses pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet
pour enfants !
Appareils équipés d’une
serrure : rangez la clé hors de portée des enfants !
Dispositions générales
L’appareil sert à réfrigérer des produits alimentaires.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004 / 108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils électriques (EN 60335-2-24).
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
42
fr
Conseil pour la mise au rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
* Mise au rebut de l'ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/ UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
m Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
Appareil indépendant
Sachet avec visserie de montage
Équipement (selon le modèle)
Notice d’utilisation
43
fr
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
Lieu d’installation
Un local sec et aérable convient comme lieu d’installation. Il faudrait que le lieu d’installation ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et pas à proximité d’une source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.). Si l’installation à côté d’une source de chaleur est inévitable, veuillez utiliser un panneau isolant approprié ou respecter les écarts minimums suivants par rapport à la source de chaleur :
3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
30 cm par rapport à un appareil
de chauffage au fuel ou au charbon.
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant. Placez des garnitures sous l’appareil pour compenser les inégalités du sol éventuelles.
525 mm
160°
Installation côte à côte des appareils
Fig. ­Lorsque vous installez deux appareils,
placez le réfrigérateur à gauche du congélateur.
Le réfrigérateur chauffe légèrement sa paroi latérale droite. Ceci empêche l’humidité dans l’air de se condenser entre les appareils.
Écart mural
Les appareils à poignée saillante requièrent, sur le côté où la porte bute contre le mur, un espace d’au moins 525 mm par rapport à ce dernier afin que la porte puisse s’ouvrir à 160°.
44
Montage de l’écarteur
Fig. .
1. Dégraissez les emplacements de collage visibles sur le côté droit du réfrigérateur en utilisant de l’essence à détacher ou de l’alcool.
2. Collez les écarteurs aux quatre coins, chacun à 5 cm des arêtes latérales, afin de garantir un écart minimum entre les appareils.
fr
Remarque
Vous pouvez vous procurer un kit de jonction par le biais de votre revendeur.
Inversion du sens d’ouverture de porte
Une inversion du sens d’ouverture de porte n’est pas possible sur cet appareil.
Montage de la poignée de porte
Fig. / Montage dans l’ordre chronologique des chiffres.
Monter les écarteurs muraux
L'écart par rapport à la paroi arrière
Il ne faut pas dépasser un écart de 75 mm.
Ajuster l’appareil
Amenez l’appareil sur l’emplacement prévu puis ajustez-le pour qu’il se retrouve bien d’aplomb. Veillez à ce que l’appareil repose parfaitement d’aplomb sur un sol plan. Si le sol présente des inégalités, compensez-les à l’aide des deux pieds à vis situés à l’avant de l’appareil. Pour modifier le réglage des pieds à vis, servez-vous d’une clé à fourche.
Remarque
L’appareil doit reposer à la verticale. Ajustez-le à l’aide d’un niveau à bulle.
Fig. 0 Si présent :
Montez les écarteurs muraux pour parvenir à la quantité mentionnée d’énergie absorbée par l’appareil. Un écart moins élevé par rapport au mur ne restreint pas le fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, l’énergie absorbée peut augmenter légèrement.
SW 22
45
fr
Contrôler la température ambiante et l'aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. ,.
Catégorie climatique
SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +16 °C à 38 °C T +16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.
Température ambiante admissible
Aération
Fig. # L’air entrant en contact avec la paroi
arrière de l’appareil se réchauffe. L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n’obstruez jamais les orifices d’aération de l’appareil.
Branchement de l’appareil
Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier.
46
L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220–240 V / 50 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays non européens, il faut vérifier que la tension et le type de courant mentionnés sur la plaque signalétique correspondent bien avec celle et celui offert par votre secteur. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique. Fig. ,
m Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (p. ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d’un raccordement direct au réseau électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
fr
Présentation de l’appareil
Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations. Fig. !
A Compartiment réfrigérateur B Compartiment fraîcheur (proche
de 0°C)
1-5 Éléments de commande 6 Eclairage 7 Clayette en verre dans
le compartiment réfrigérateur 8 Aération 9 Cloison séparatrice avec
régulateur d’humidité 10 Bac à légumes 11 Bac fraîcheur 12 Pied à vis 13 Casier à beurre et à fromage 14 Support pour tubes et petites
boîtes de conserve 15 Ventilation par la porte 16 Clayette à grandes bouteilles
47
fr Éléments de commande
Fig. "
1 Touche Marche / Arrêt
Il sert à allumer et éteindre l'ensemble de l'appareil.
2 Touche « super » compartiment
réfrigérateur Pour allumer et éteindre la super­réfrigération.
3 Touche de réglage de la
température
Cette touche permet de régler la température souhaitée.
4 Affichage compartiment
réfrigérateur
Indique le réglage actuel de la température dans le compartiment réfrigérateur.
5 Touche d’alarme
Sert à désactiver l’alarme sonore (voir le chapitre « Fonction alarme »).
Enclenchement de l’appareil
Fig. " Allumez l’appareil par la touche Marche /
Arrêt 1. L’affichage de température 4 indique la
température réglée. L’appareil commence à réfrigérer. Porte
en position ouverte, l’éclairage est allumé.
Nous recommandons de régler le compartiment réfrigérateur sur +4 °C (réglage usine).
Ne rangez pas les produits alimentaires délicats à une température supérieure à +4 °C.
Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil
Après son allumage, l’appareil peut
avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre les températures réglées.
Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans l’appareil.
Si l’air est très humide, de l’eau de
condensation peut se former dans le compartiment réfrigérateur et notamment sur les clayettes en verre. Si ce devait être le cas, rangez les aliments sans les déballer et abaissez la température du compartiment réfrigérateur.
Réglage de la température
Fig. "
Compartiment réfrigérateur
La température est réglable entre +3 °C et +8 °C.
Appuyez sur la touche de réglage de la température 3 jusqu’à ce que la température souhaitée soit réglée dans le compartiment réfrigérateur.
L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier. La température réglée s’affiche à l’affichage de température 4.
Compartiment fraîcheur
A la fabrication, la température du compartiment fraîcheur a été réglée aux environs de 0 °C, si possible, il ne faut pas la modifier.
48
fr
S’il se forme du givre sur les aliments présents, vous pouvez augmenter la température. (Voir le chapitre « Remédier soi-même aux petites pannes ».)
Fonction alarme
Alarme relative à la porte
L’alarme relative à la porte (signal sonore permanent) s’active si la porte de l’appareil est restée ouverte plus de deux minutes. Refermer la porte suffit pour que l’alarme sonore cesse.
Désactiver l’alarme
Fig. " Appuyez sur la touche « alarm » 5 pour éteindre l’alarme sonore.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Fig. ,
Produits tout prêts et liquides
conditionnés : respectez la date de conservation minimum ou la date de consommation indiquée par le fabricant.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la
fraîcheur, rangez les produits alimentaires bien emballés ou couverts. Vous éviterez de la sorte que des pièces en plastique transmettent le goût ou se décolorent dans le compartiment réfrigérateur.
Attendez que les boissons et aliments
chauds aient refroidi à la température de la pièce avant de les ranger dans l’appareil.
Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent.
La zone la plus froide se trouve sur la plaque de séparation et dans le support pour grandes bouteilles.
Zone la moins froide elle se trouve complètement en haut, contre la porte.
Le compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries, conserves, le lait condensé et le fromage dur.
Consignes de rangement
Rangez des produits alimentaires frais
et intacts. Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et leur fraîcheur.
Remarques
Rangez dans la zone la moins froide
par ex. le fromage dur et le beurre. De la sorte, le fromage peut continuer de développer son arôme et le beurre demeure tartinable.
Dans le compartiment fraîcheur,
rangez les aliments délicats tels que le poisson, la charcuterie, la viande (voir le chapitre « Le compartiment fraîcheur »).
49
fr
Le compartiment fraîcheur
L’appareil maintient la température régnant dans le compartiment fraîcheur proche de 0 °C. La basse température et l’humidité optimale de l’air créent des conditions de rangement idéales pour les produits alimentaires frais.
Le compartiment fraîcheur permet de conserver les produits alimentaires jusqu'à trois fois plus longtemps que dans la zone de réfrigération, de maintenir ainsi encore plus longtemps la fraîcheur, de préserver les substances nutritives et le goût.
Remarques
Il est recommandé de ranger les fruits
(par exemple ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes (par exemple les aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid hors du réfrigérateur à des températures entre +8 °C à +12 °C pour en préserver optimalment la qualité et l’arôme.
Suivant la quantité et la nature des
produits stockés, de l’eau peu se condenser dans le bac à légumes. Retirez l’eau condensée avec un essuie-tout sec et ajustez l'humidité de l’air dans le bac à légumes via le régulateur d’humidité.
Bac à légumes
Fig. $ Le bac à légumes est l’endroit optimal
où stocker les fruits et légumes frais. Le régulateur d’humidité que comporte la cloison séparatrice et un joint spécial permettent d’ajuster l’humidité de l’air dans le bac à légumes.
Vous pouvez adapter l’humidité de l’air régnant dans le bac à légumes en fonction de la nature et de la quantité des produits à ranger :
Fruits principalement et appareil très
rempli – humidité de l’air moins élevée
Légumes principalement et appareil
rempli de produits différents ou faiblement rempli – humidité de l’air plus élevée
Bac fraîcheur
Fig. !/11 En raison du climat de stockage qui y
règne, le bac fraîcheur offre des conditions idéales pour ranger le poisson, la viande, la charcuterie, le fromage et le lait.
Durées de stockage (à 0 °C)
suivant la qualité de départ
Poisson frais, fruits de mer jusqu’à 3 jours Volaille, viande (cuite / rôtie) jusqu’à 5 jours Bœuf, porc, agneau,
charcuterie (en tranches) Poisson fumé, brocolis jusqu’à 14 jours Salade, fenouil, abricots,
prunes Fromage à pâte molle, yaourt,
fromage blanc, babeurre, chou-fleur
jusqu’à 7 jours
jusqu’à 21 jours
jusqu’à 30 jours
50
Super-réfrigération
Pendant la super-réfrigération, la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas possible pendant env. 15 heures. Ensuite, l’appareil commute sur la température réglée avant que vous n’activiez la super-réfrigération.
Activez la super-réfrigération par exemple
avant de ranger de grandes quantités
d’aliments.
avant de réfrigérer rapidement des
boissons.
fr
Clayette à bouteilles
Fig. ) Cette clayette permet de ranger des bouteilles de manière sûre.
Arrêt et remisage de l'appareil
Mettre l'appareil hors tension
Fig. " Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1.
L’affichage de température 4 s’éteint. Le groupe frigorifique s’éteint.
Allumage et extinction
Fig. " Appuyez sur la touche « super » 2. Le voyant de la touche est allumé
si vous avez activé la super-réfrigération.
Remarque
Si vous avez activé la super-réfrigération, l'appareil peut fonctionner plus bruyamment.
Equipement
(selon le modèle)
Clayettes en verre
Fig. % Dans le volume intérieur, vous pouvez faire varier la configuration des clayettes suivant besoins : Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la à l’avant et retirez-la.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
Si vous dégivrez l’appareil
La décongélation a lieu automatiquement.
51
fr
Nettoyage de l’appareil
m Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage
ni aucun solvant contenant du sable, du chlorure ou de l’acide.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Sortez les produits alimentaires et rangez-les dans un endroit frais.
4. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. L’eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans l’éclairage.
5. N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon et de l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.
6. Après le nettoyage : rebranchez la fiche mâle de l’appareil puis réenclenchez-le.
7. Remettez les produits alimentaires en place.
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil.
Retirer les clayettes en verre
Fig. % Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la
à l’avant et retirez-la.
Sortir les supports en contre-porte
Fig. & Soulevez les supports et retirez-les.
Retirer le bac
Fig. ' Extrayez complètement le bac et
soulevez-le pour le décranter. Pour remettre le bac en place, posez-le
sur les rails de sortie et poussez-le à l’intérieur du compartiment. Le fait de pousser le bac vers le bas le fait encranter.
Extraire la cloison séparatrice
Fig. (/A Tirez la cloison séparatrice à vous puis
enlevez-la. Fig. (/B Enlevez la clayette en verre de la cloison
séparatrice.
Déposer les rails de sortie
Fig. *
1. Extrayez le rail de sortie.
2. Poussez le dispositif de verrouillage dans le sens de la flèche.
3. Détachez le rail de sortie du goujon arrière.
4. Escamotez le rail de sortie télescopique, poussez-le en arrière au dessus du goujon arrière puis décrantez-le.
52
Incorporer les rails de sortie
1. Sur le goujon avant, posez le rail de sortie déployé.
2. Tirez légèrement le rail de sortie en avant pour le faire encranter.
3. Mettez le rail de sortie en place contre le goujon arrière.
4. Poussez le dispositif de verrouillage vers l'arrière.
Retirer le couvercle de ventilation par la porte
Fig. .+ Soulevez le couvercle et détachez-le de la porte.
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont exclusivement réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés.
fr
Economies d’énergie
Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur.
N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible.
Pour éviter une consommation accrue
de courant, nettoyez occasionnellement le dos de l’appareil.
Si présent :
Montez les écarteurs muraux pour parvenir à la quantité mentionnée d’énergie absorbée par l’appareil (voir la notice de montage). Un écart moins élevé par rapport au mur ne restreint pas le fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, l’énergie absorbée peut augmenter légèrement. Il ne faut pas dépasser un écart de 75 mm.
L'agencement des pièces
d'équipement n'influe pas sur l'énergie absorbée par l'appareil.
53
fr
Éviter la génération de bruits
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.
L’appareil ne repose pas d’aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Si nécessaire, insérez quelque chose dessous.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns des autres.
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement Cause possible Remède
La température dévie fortement par rapport au réglage.
L’éclairage ne fonctionne pas.
L’éclairage par LED est défectueux.
L’appareil est restée ouverte trop longtemps.
L’éclairage s’éteint au bout d’environ 10 minutes.
Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée, vérifiez au bout de seulement quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu.
Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain.
Voir le chapitre « Éclairage (LED) ».
Après avoir fermé et ouvert l’appareil, l’éclairage fonctionne à nouveau.
54
Dérangement Cause possible Remède
La température dans le compartiment réfrigérateur est trop basse.
Le groupe frigorifique s'enclenche de plus en plus souvent et longtemps.
L’appareil ne refroidit pas. L’éclairage ne fonctionne
pas. Affichage éteint.
La température régnant dans le compartiment fraîcheur est trop basse ou trop élevée.
Vous avez réglé la température trop basse.
Vous avez ouvert fréquemment l'appareil.
Les orifices d'apport et d'évacuation d'air sont recouverts par des objets faisant obstacle.
L’appareil est éteint. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt. Coupure de courant. Vérifiez la présence de courant. Le fusible / disjoncteur a été
retiré / se trouve en position éteinte.
Fiche mâle incorrectement branchée dans la prise de courant.
La température standard est réglée trop haute ou trop basse (par exemple en présence de givre dans le compartiment fraîcheur).
Haussez la température (voir la section « Réglage de la température »)
N'ouvrez pas l'appareil inutilement.
Enlevez ces obstacles.
Vérifiez le fusible / disjoncteur.
Vérifiez si la fiche mâle est bien branchée dans la prise de courant.
Il est possible de hausser ou réduire de 3 niveaux la température régnant dans le compartiment fraîcheur, Fig. ". Si la température du compartiment réfrigérateur a été réglée sur le niveau 0, la température du compartiment fraîcheur approche de 0 °C.
fr
1. Appuyez sur la touche « super » 2 pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'affichage de température 4 clignote.
2. Modifiez le réglage par la touche de réglage de la température 3.
Niveau -3 – réglage sur la température la plus basse
Niveau +3 – réglage sur la température la plus élevée
Le niveau réglé est mémorisé au bout d’une minute.
55
fr
Dérangement Cause possible Remède
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage de température et l’éclairage intérieur sont allumés.
L’appareil se trouve sur le mode Exposition.
Appuyez sur la touche d’alarme, Fig. "/5, pendant 10 secondes, jusqu’à ce qu’une tonalité de confirmation se fasse entendre.
Vérifiez au bout d’un certain temps si l’appareil réfrigère.
Terminer l’autodiagnostic
Autodiagnostic de l’appareil
Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer.
Lancer l’autodiagnostic de l’appareil
1. Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes.
2. Allumez l’appareil et au cours des dix premières secondes, appuyez pendant 3–5 secondes sur la touche « super », Fig. "/2, jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.
Le programme d’auto-test démarre. Pendant l’autodiagnostic, un signal
sonore long retentit.
Une fois l’autodiagnostic terminé et si un signal sonore retentit deux fois, cela signifie que votre appareil fonctionne correctement.
Si la touche « super » clignote pendant 10 secondes et si 5 signaux sonores retentissent, il y a présence d’un défaut. Veuillez prévenir le service après-vente.
de l’appareil
Une fois le programme exécuté, l’appareil revient sur le service normal.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro de fabrication (FD).
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique Fig. ,
Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire ci­joint du service après-vente.
FR 01 40 10 42 10 B 070 222 143 CH 0848 840 040
56
nlInhoud
nlGebruiksaanwijzing
Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a. Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of zich ontsteken.
nl
Bij beschadiging
Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;
Ruimte gedurende een paar
minuten goed luchten;
Apparaat uitschakelen
en de stekker uit het stopcontact trekken;
Contact opnemen met
de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter.
57
nl
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.
Bij het gebruik
Nooit elektrische apparaten in
het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Explosiegevaar!
Het apparaat nooit met een
stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Gevaar van elektrische schok!
Gebruik geen puntige of
scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten oftot oogletsel leiden.
Geen producten met
brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Explosiegevaar!
Plint, uittrekbare manden of
laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
Om te ontdooien of schoon
te maken: stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden.
De be- en
ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken.
Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare personen:
Kwetsbaar zijn kinderen/ personen met lichamelijke, geestelijke of zintuigelijk beperkingen, evenals personen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat.
58
nl
Zorg ervoor dat kinderen en kwetsbare personen begrijpen wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon moet toezicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Kinderen in het huishouden
Verpakkingsmateriaal en
onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen
speelgoed voor kinderen!
Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt om levensmiddelen te koelen.
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens EU richtlijn 2004/108/ EC.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24).
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
59
nl
Aanwijzingen over de afvoer
* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
m Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.
Omvang van de levering
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
Vrijstaand apparaat
Zakje met montagemateriaal
Uitrusting (modelafhankelijk)
Gebruiksaanwijzing
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en
geluiden
60
nl
De juiste plaats
Elke droge, goed te ventileren ruimte is geschikt. Het apparaat niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmte bron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden tot de warmtebron in acht:
Naast elektrische- of gasfornuizen
3 cm.
Naast een CV-installatie 30 cm.
De vloer op de plaats van opstelling mag niet meegeven, vloer eventueel verstevigen. Eventuele oneffenheden in de vloer opheffen door er iets onder te leggen.
Afstand tot de wand
Bij apparaten met uitstekende deurgrepen moet aan de kant van de aanslag minimaal 525 mm afstand tot de wand in acht worden genomen zodat de deur 160° geopend kan worden.
Apparaten naast elkaar opstellen
Afb. ­Zorg er bij het opstellen van twee
apparaten voor dat de koelkast links staat en de diepvriezer rechts.
De rechter zijwand van de koelkast wordt licht verwarmd. Waardoor de vorming van condenswater tussen de apparaten wordt voorkomen.
Afstandhouders monteren
Afb. .
1. Op de rechterzijde van de koelkast de lijmplekken ontvetten met wasbenzine of spiritus.
2. Op alle vier de hoeken een afstandshouder vastlijmen op 5 cm afstand van de zijkanten, om een minimumafstand tussen de apparaten te waarborgen.
Aanwijzing
Een verbindingsset is verkrijgbaar bij uw leverancier.
160°
525 mm
Verwisselen van de deurophanging
Verwisselen van de deurophanging is bij dit apparaat niet mogelijk.
61
nl
Montage van de deurgreep
Afb. / Montage in volgorde van de getallen.
Wandafstandhouder monteren
Afb. 0 Indien aanwezig:
Wandafstandhouder monteren om de geplande energieopname van het apparaat te bereiken. Een kleinere afstand tot de muur heeft geen nadelige invloed op de werking van het apparaat. Het energieverbruik kan dan iets hoger worden.
Aanwijzing
Het apparaat moet loodrecht staan. Zet het apparaat in de juiste stand met behulp van een waterpas.
SW 22
Afstand tot de achterwand
De afstand van 75 mm mag niet worden overschreden.
Apparaat horizontaal zetten
Het apparaat op de daarvoor bestemde plaats zetten en stellen. Het apparaat moet waterpas en stevig op de vloer staan. Oneffenheden in de vloer d.m.v. de twee schroefvoetjes aan de voorkant opheffen. Om de schroefvoetjes te verstellen een steeksleutel gebruiken.
62
Let op de omgevingstemperat uur en de beluchting
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. ,.
Klimaatklasse Toelaatbare
omgevingstemperatuur
SN +10 °C tot 32 °C N +16 °C tot 32 °C ST +16 °C tot 38 °C T +16 °C tot 43 °C
nl
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur van +5 °C.
Beluchting
Afb. # De lucht aan de achterzijde van
het apparaat wordt warm. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren. Waardoor het energieverbruik toeneemt. De be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt!
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220– 240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. ,
m Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten op elektronische energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen (bijv. op schepen of in berghutten) die geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet hebben, moet een sinusinverter worden gebruikt.
63
nl
Kennismaking met het apparaat
De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
Afb. !
A Koelruimte B Verskoelruimte (rond de 0 °C)
Bedieningselementen
Afb. "
1 Toets Aan/Uit
Om het hele apparaat in en uit te schakelen.
2 Toets „super” (Koelruimte)
Om het superkoelsysteem in en uit te schakelen.
3 Temperatuurinsteltoets
Met deze toets wordt de gewenste temperatuur ingesteld.
4 Indicatie koelruimte
Toont de actuele temperatuurinstelling voor de koelruimte.
5 Alarmtoets
Om het alarmsignaal uit te schakelen (zie hoofdstuk „Alarm function”).
Apparaat inschakelen
1-5 Bedieningselementen 6 Verlichting 7 Glasplateau in de koelruimte 8 Beluchting 9 Scheidingsplaat met
vochtigheidsregelaar 10 Groentelade 11 Verskoellade 12 Schroefvoetjes 13 Boter en kaasvak 14 Voorraadvak voor tubes
en blikjes 15 Deurventilatie 16 Vak voor grote flessen
64
Afb. " Het apparaat met de toets Aan/Uit 1
inschakelen. De temperatuurindicatie 4 toont de
ingestelde temperatuur. Het apparaat begint te koelen. De
verlichting is ingeschakeld wanneer de deur open is.
Wij adviseren een temperatuurinstelling van +4 °C voor de koelruimte.
Bewaar gevoelige levensmiddelen niet warmer dan +4 °C.
Aanwijzingen bij het gebruik
Na het inschakelen kan het een aantal
uren duren voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt.
Vóór die tijd geen levensmiddelen in het apparaat leggen.
Bij een hoge luchtvochtigheid kan zich
condenswater vormen in de koelruimte, vooral op glazen legplateaus. Als dit het geval is, dient u de levensmiddelen verpakt te bewaren en een lagere koelruimtetemperatuur te kiezen.
Instellen van de temperatuur
Afb. "
Koelruimte
De temperatuur is instelbaar van +3 °C tot +8 °C.
Temperatuur-insteltoets 3 net zo vaak indrukken tot de gewenste temperatuur in de koelruimte is ingesteld.
De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen. De ingestelde temperatuur wordt aangegeven op de temperatuurindicatie 4.
nl
Alarm function
Deuralarm
Het deuralarm (aanhoudend geluidssignaal) wordt ingeschakeld als de deur van het apparaat langer dan twee minuten openstaat. Door de deur te sluiten wordt het alarmsignaal weer uitgeschakeld.
Alarm uitschakelen
Afb. " De alarm-toets 5 indrukken om het alarmsignaal uit te schakelen.
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat. Afb. ,
De koelruimte
De koelruimte is de ideale bewaarplaats voor bereide gerechten, bakproducten, conserven, gecondenseerde melk en harde kaas.
Verskoelruimte
De temperatuur in de verskoelruimte is in de fabriek op ca. 0 °C ingesteld. Deze instelling liefst niet veranderen.
Als zich op de koelwaren rijp of ijs vormen, dan kan de temperatuur warmer worden ingesteld. (Zie hoofdstuk „Kleine storingen zelf verhelpen”.)
In acht nemen bij het bewaren
Bewaar verse, onbeschadigde
levensmiddelen. Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer bewaard.
Bij kant-en-klaarproducten en
afgevulde producten de door de fabrikant vermelde houdbaarheids- of gebruiksdatum in acht nemen.
65
nl
De levensmiddelen goed verpakt of
afgedekt inruimen, om aroma, kleur en versheid te bewaren. Dit voorkomt geuroverdracht en verkleuring van de kunststof onderdelen in de koelruimte.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen en pas daarna in het apparaat zetten.
Let op de koudezones in de koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte ontstaan verschillende koudezones.
De koudste zone is op de scheidingsplaat en in het vak voor grote flessen.
De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de deur.
Aanwijzingen
Bewaar in de warmste zone bijv.
harde kaas en boter. Kaas kan zo zijn aroma verder ontwikkelen en de boter blijft goed smeerbaar.
Bewaar gevoelige levensmiddelen
zoals vis, worst en vlees in de verskoelruimte (zie het hoofdstuk „De verskoelruimte”).
De verskoelruimte
De temperatuur in de verskoelruimte wordt rond de 0 °C gehouden. De lage temperatuur en de optimale luchtvochtigheid maken ideale omstandigheden mogelijk voor het bewaren van verse levensmiddelen.
In de verskoelruimte kunnen levensmiddelen tot drie keer langer vers worden gehouden dan in de normale koelzone – voor nog langere versheid en behoud van voedingsstoffen en smaak.
Groentelade
Afb. $ De groentelade is de optimale plaats
voor het bewaren van vers fruit en verse groente. Met de vochtigheidsregelaar van de scheidingsplaat en een speciale afdichting kan de luchtvochtigheid in de groentelade worden aangepast.
De luchtvochtigheid in de groentelade kunt u instellen afhankelijk van het soort en de hoeveelheid bewaarde levensmiddelen:
overwegend fruit en bij hoge belading
– lagere luchtvochtigheid
overwegend groente en bij gemengde
belading of geringe belading – hogere luchtvochtigheid
Aanwijzingen
Koudegevoelig fruit (bijv. ananas,
bananen, papaja en citrusvruchten) en groente (bijv. aubergines, komkommers, courgettes, paprika, tomaten en aardappels) dienen voor een optimaal behoud van kwaliteit en aroma buiten de koelkast bewaard te worden op een temperatuur van circa +8 °C tot +12 °C.
Afhankelijk van de soort
levensmiddelen en de hoeveelheid kan zich condenswater vormen in de groentelade. Condenswater verwijderen met een droge doek en de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen met behulp van de vochtigheidsregelaar.
Verskoellade
Afb. !/11 Het klimaat in verskoellade biedt ideale
omstandigheden voor het bewaren van vis, vlees, worst, kaas en melk.
66
Bewaartijden (bij 0 °C)
Afhankelijk van de kwaliteit op het moment van inkoop
Verse vis, zeevruchten max. 3 dagen Gevogelte, vlees (gekookt/
gebraden) Rundvlees, varkensvlees,
lamsvlees, worstwaren (broodbeleg)
Gerookte vis, broccoli max. 14 dagen Sla, venkel, abrikozen,
pruimen Zachte kaas, yoghurt, kwark,
karnemelk, bloemkool
max. 5 dagen
max. 7 dagen
max. 21 dagen
max. 30 dagen
Superkoelen
Tijdens het superkoelen wordt de koelruimte ca. 15 uur zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch omgeschakeld naar de vóór het superkoelen ingestelde temperatuur.
Het superkoelsysteem inschakelen bijv.
vóór het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen.
om dranken snel te koelen.
In- en uitschakelen
Afb. " Toets „super” 2 indrukken. De toets brandt als
het superkoelsysteem is ingeschakeld.
Aanwijzing
Als het superkoelsysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
nl
Uitvoering
(niet bij alle modellen)
Glasplateaus
Afb. % U kunt de plateaus en voorraadvakken in de binnenruimte naar wens verplaatsen: Daartoe het legplateau uittrekken, vooraan optillen en verwijderen.
Flessenrek
Afb. ) In de flessenrek kunnen flessen veilig worden bewaard.
Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen
Apparaat uitschakelen
Afb. " Toets Aan/Uit 1 indrukken.
De temperatuurindicatie 4 gaat uit en de koelmachine wordt uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van het apparaat
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.
67
nl
Ontdooien
Het apparaat wordt automatisch ontdooid.
Schoonmaken van het apparaat
m Attentie
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.
Geen schurende of krassende
sponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken/
laden mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden. Ze kunnen vervormen!
U gaat als volgt te werk:
1. Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Levensmiddelen verwijderen en op een koele plaats bewaren.
4. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel. Het sop mag niet in de verlichting terechtkomen.
5. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven.
6. Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten en inschakelen.
7. Levensmiddelen weer aanbrengen.
Uitvoering
Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd.
Glasplateaus eruit halen
Afb. % Daartoe het plateau uittrekken, vooraan
optillen en verwijderen.
Legplateaus uit de deur nemen
Afb. & Legplateaus optillen en verwijderen.
Reservoir verwijderen
Afb. ' De lade geheel uittrekken en door
optillen losmaken van de bevestiging. Aanbrengen door de lade op de rails te
plaatsen en in te schuiven. De lade klikt vast door hem omlaag te drukken.
Scheidingsplaat verwijderen
Afb. (/A De scheidingsplaat naar voren trekken
en eruit tillen. Afb. (/B Het glasplateau uit de scheidingsplaat
tillen.
Uittrekbare rails demonteren
Afb. *
1. Uittrekbare rails uittrekken.
2. Vergrendeling in de richting van de pijl schuiven.
3. Uittrekbare rails van de achterste pen losmaken.
4. Uittrekbare rails in elkaar schuiven, boven de achterste pen naar achteren schuiven en ontgrendelen.
68
Uittrekbare rails monteren
1. Uittrekbare rails in uitgetrokken toestand op de voorste pen zetten.
2. Uittrekbare rails om vast te klikken iets naar voren trekken.
3. Uittrekbare rails op de achterste pen erin zetten.
4. Vergrendeling naar achteren schuiven.
Afdekking van de deurventilatie verwijderen
Afb. + Afdekking optillen en van de deur verwijderen.
Verlichting (LED)
Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting.
Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de Servicedienst of een erkend vakman worden uitgevoerd.
nl
Energie besparen
Het apparaat in een droge, goed
te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen.
Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
Om een verhoogd stroomverbruik te
vermijden, moet de achterkant van het apparaat af en toe worden gereinigd.
Indien aanwezig:
Wandafstandhouder monteren om de geplande energieopname van het apparaat te bereiken (zie montagehandleiding). Een kleinere afstand tot de muur heeft geen nadelige invloed op de werking van het apparaat. Het energieverbruik kan dan iets hoger worden. De afstand van 75 mm mag niet worden overschreden.
De ordening van de uitrustingsdelen
heeft geen invloed op de energieopname van het apparaat.
69
nl
Voorkomen van geluiden
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Leg er zo nodig iets onder.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten.
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen!
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
De verlichting functioneert niet.
In de koelruimte is het te koud.
De LED verlichting is kapot. Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”. De deur stond te lang open.
De verlichting wordt na ca. 10 minuten uitgeschakeld.
De temperatuur is te koud ingesteld.
In sommige gevallen is het voldoende om het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen.
Als de temperatuur te warm is: na enkele uren controleren of de temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is.
Als de temperatuur te koud is: de volgende dag de temperatuur nogmaals controleren.
Na het sluiten en openen van de deur brandt de verlichting weer.
Temperatuur warmer instellen (zie hoofdstuk „Instellen van de temperatuur”).
70
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De koelmachine wordt steeds vaker en langer ingeschakeld.
De deur van het apparaat werd te vaak geopend.
De be en
Deur van het apparaat niet onnodig openen.
Afdekkingen verwijderen. ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Het apparaat koelt niet. De verlichting functioneert
niet. De indicatie brandt niet
Het apparaat is
Toets Aan/Uit indrukken. uitgeschakeld.
Stroomuitval. Controleren of er stroom is. De zekering is
Zekering controleren. uitgeschakeld.
De temperatuur in de verskoelruimte is te koud of te warm.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
De standaardinstelling is te hoog of te laag ingesteld (bijv. bij vorst in de verskoelruimte).
Controleer of de stekker goed in
het stopcontact zit.
De temperatuur in de verskoelruimte kan 3
standen warmer of kouder ingesteld worden,
afb. ". Wanneer de koelruimtetemperatuur is
ingesteld op stand 0, heeft de verskoelruimte
een temperatuur van ongeveer 0 °C.
1. Super-toets 2 3 seconden ingedrukt houden tot temperatuurindicatie 4 knippert.
2. Met de temperatuurinsteltoets 3 de instelling veranderen.
Stand -3 is de koudste instelling Stand +3 is de warmste instelling Na een minuut wordt de ingestelde stand
opgeslagen.
Het apparaat koelt niet, de temperatuur-indicatie en de verlichting branden.
Het presentatielicht is ingeschakeld.
Alarmtoets, afb "/5, gedurende 10 seconden ingedrukt houden tot een bevestigingssignaal te horen is.
Na een tijdje controleren of het apparaat koelt.
nl
71
nl
Zelftest apparaat
Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden.
Zelftest starten
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten.
2. Apparaat inschakelen en binnen de eerste 10 seconden de super­toets, afb. "/2, gedurende 3– 5 seconden ingedrukt houden, tot er een geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start. Terwijl de zelftest wordt uitgevoerd,
klinkt er een lang geluidssignaal.
Wanneer de zelftest is afgelopen en er tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw apparaat in orde.
Als de super-toets 10 seconden knippert en er 5 geluidssignalen klinken, is er sprake van een fout. Neem contact op met de klantenservice.
Servicedienst
Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD) van het apparaat op.
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. ,
Door vermelding van het fabrikaat- en productnummer kunt u onnodige voorrijdkosten vermijden. Zo bespaart u zich de daarmee verbonden meerkosten.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
NL 088 424 4040 B 070 222 143
Zelftest apparaat beëindigen
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik.
72
1-5
Alarm
Super
6
13
7
14
A
8
15
9
16
10
(6)
B
11
12
!
"
Alarm
Super
#$
%&
'(/A
(/B )
*
+,
FP
-.
1
/
3
2
5
4
6
0
*9001194570*
9001194570 (9603)
de, es, fr, nl
Loading...