Neff K4336X8 User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
Kühl- und Gefrierkombination Fridge-freezer Réfrigérateur / Congélateur combiné Combinazione frigorifero / congelatore Koel-/diepvriescombinatie
de Gebrauchsanleitung en User manual fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing
K433..
Page 2
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ............ 5
Hinweise zur Entsorgung ....................... 7
Lieferumfang ............................................ 7
Raumtemperatur und Belüftung
beachten ................................................... 8
Aufstellort .................................................. 8
Gerät anschließen ................................... 9
Gerät kennenlernen ................................ 9
Gerät einschalten ................................. 10
Temperatur einstellen .......................... 10
Nutzinhalt ............................................... 10
Der Kühlraum ........................................ 10
Das Gefrierfach .................................... 11
en Table of Contents
Safety and warning information ......... 19
Information concerning disposal ....... 20
Scope of delivery ................................. 21
Ambient temperature and ventilation 21
Installation location .............................. 22
Connecting the appliance .................. 22
Getting to know your appliance ........ 23
Switching the appliance on ................ 23
Setting the temperature ...................... 24
Usable capacity .................................... 24
Refrigerator compartment .................. 24
The freezer compartment ................... 25
Max. freezing capacity ........................ 25
Max. Gefriervermögen ........................ 11
Gefrieren und Lagern .......................... 11
Frische Lebensmittel einfrieren ......... 11
Gefriergut auftauen .............................. 12
Ausstattung ........................................... 13
Aufkleber “OK” ..................................... 13
Gerät ausschalten und stilllegen ...... 14
Abtauen ................................................. 14
Gerät reinigen ....................................... 15
Energie sparen ..................................... 16
Betriebsgeräusche .............................. 16
Kleine Störungen selbst beheben .... 17
Kundendienst ........................................ 18
Freezing and storing food .................. 25
Freezing fresh food ............................. 26
Thawing frozen food ............................ 27
Interior fittings ....................................... 27
Sticker “OK” .......................................... 27
Switching off and disconnecting
the appliance ........................................ 28
Defrosting .............................................. 28
Cleaning the appliance ....................... 29
Tips for saving energy ........................ 30
Operating noises ................................. 30
Eliminating minor faults yourself ....... 31
Customer service ................................. 32
Page 3
fr Table des matières
Consignes de sécurité et
avertissements ...................................... 33
Conseil pour la mise au rebut ........... 35
Étendue des fournitures ..................... 35
Contrôler la température ambiante
et l'aération ............................................ 36
Lieu d'installation .................................. 37
Branchement de l’appareil ................. 37
Présentation de l’appareil ................... 38
Enclenchement de l’appareil ............. 38
Réglage de la température ................ 38
Contenance utile .................................. 39
Le compartiment réfrigérateur ........... 39
Le compartiment congélateur ............ 40
it Indice
Avvertenze di sicurezza e potenziale
pericolo .................................................. 49
Avvertenze per lo smaltimento .......... 51
Dotazione ............................................... 51
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione del locale ................. 52
Luogo d'installazione ........................... 52
Collegare l’apparecchio ..................... 53
Conoscere l’apparecchio ................... 53
Accendere l’apparecchio ................... 54
Regolare la temperatura ..................... 54
Capacità utile totale ............................. 55
Il frigorifero ............................................ 55
Il congelatore ........................................ 55
Capacité de congélation maximale .. 40
Congélation et rangement ................. 41
Congélation de produits frais ............ 41
Décongélation des produits .............. 42
Equipement ........................................... 42
Autocollant « OK » ............................... 43
Arrêt et remisage de l'appareil .......... 43
Si vous dégivrez l'appareil ................. 44
Nettoyage de l’appareil ...................... 45
Economies d’énergie .......................... 46
Bruits de fonctionnement ................... 46
Remédier soi même aux petites
pannes ................................................... 47
Service après-vente ............................. 48
Max. capacità di congelamento ........ 56
Congelare e conservare ..................... 56
Congelamento di alimenti freschi ..... 56
Decongelare surgelati ......................... 57
Dotazione .............................................. 57
Adesivo «OK» ....................................... 58
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio ........................................ 58
Scongelamento .................................... 59
Pulizia dell’apparecchio ...................... 60
Risparmiare energia ............................ 61
Rumori di funzionamento ................... 61
Eliminare piccoli guasti ....................... 62
Servizio Assistenza Clienti ................. 63
Page 4
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen en
waarschuwingen .................................. 64
Aanwijzingen over de afvoer .............. 66
Omvang van de levering .................... 66
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting .................................. 67
De juiste plaats ..................................... 67
Apparaat aansluiten ............................ 68
Kennismaking met het apparaat ....... 68
Inschakelen van het apparaat ........... 69
Instellen van de temperatuur ............. 69
Netto-inhoud .......................................... 69
De koelruimte ....................................... 70
Het vriesvak .......................................... 70
Maximale invriescapaciteit ................. 70
Invriezen en opslaan ........................... 70
Verse levensmiddelen invriezen ....... 71
Ontdooien van diepvrieswaren ......... 72
Uitvoering .............................................. 72
Sticker „OK” .......................................... 73
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen ..................................... 73
Ontdooien .............................................. 73
Schoonmaken van het apparaat ...... 74
Energie besparen ................................ 75
Bedrijfsgeluiden ................................... 76
Kleine storingen zelf verhelpen ......... 76
Servicedienst ........................................ 78
Page 5
deInhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung

Sicherheits- und Warnhinweise

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanlei­tung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewah­ren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Technische Sicherheit

Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel-Kreis­laufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
Bei Beschädigung
offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
Kundendienst benachrichtigen.
de
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räu­men kann bei einem Leck ein brennba­res Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerä­tes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer­den. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Her­steller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstel­lers benutzt werden. Nur bei diesen Tei­len gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlusslei­tung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.

Beim Gebrauch

Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem Dampfreini-
gungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss aus­lösen. Stromschlaggefahr!
5
Page 6
de
Keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reif­und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Käl­temittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit brennbaren Treib-
gasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen miss­brauchen.
Zum Abtauen und Reinigen Netzste-
cker ziehen oder Sicherung ausschal­ten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunst­stoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
Dieses Gerät ist von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder man­gelndem Wissen nur zu benutzen, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt wer­den oder von dieser Anweisung erhal­ten haben, wie das Gerät zu benutzen ist.
Im Gefrierfach keine Flüssigkeiten in
Flaschen und Dosen lagern (beson­ders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!
Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierfach genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr!

Kinder im Haushalt

Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug für
Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Allgemeine Bestimmungen

Das Gerät eignet sich
zum Kühlen und Gefrieren von
Lebensmitteln,
zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU-Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
6
Page 7
de

Hinweise zur Entsorgung

* Verpackung entsorgen

Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltge­recht.
Über aktuelle Entsorgungswege informie­ren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.

* Altgerät entsorgen

Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electri­cal and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
m Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt wer­den. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.

Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:

Unterbaugerät

Ausstattung (modellabhängig)

Beutel mit Montagematerial

Gebrauchsanleitung

Montageanleitung

Kundendienstheft

Garantiebeilage

Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
7
Page 8
de

Raumtemperatur und Belüftung beachten

Raumtemperatur

Das Gerät ist für eine bestimmte Klima­klasse ausgelegt. Abhängig von der Kli­maklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild ..
Klimaklasse zulässige Raumtemperatur SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +16 °C bis 38 °C T +16 °C bis 43 °C
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtempe­raturgrenzen der angegebenen Klima­klasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raum­temperaturen betrieben, können Beschä­digungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
Raumtemperatur-Schalter
Sinkt die Raumtemperatur bei Geräten der Klimaklasse SN unter 16 °C, kann es im Gefrierraum zu warm werden. Das Gefriergut kann im Extremfall auftauen. Um das zu verhindern, schalten Sie den Raumtemperatur-Schalter ein. Die Kälte­maschine arbeitet dadurch häufiger. Das Gerät kann jetzt bei einer Raumtempera­tur von +10 °C bis +16 °C betrieben werden.
Zum Einschalten den Raumtemperatur­Schalter drücken, Bild "/B. Rote Mar­kierung wird sichtbar. Im Gerät leuchtet die Beleuchtung mit verminderter Leucht­kraft.
Um Energie zu sparen, den Raumtempe­ratur-Schalter ausschalten, sobald die Raumtemperatur +16 °C übersteigt.

Belüftung

Bild !/6 Die Be- und Entlüftung der Kühlmaschine
erfolgt nur über das Lüftungsgitter im Sockel. Auf keinen Fall das Lüftungsgit­ter abdecken oder etwas davorstellen. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leis­ten, das erhöht den Stromverbrauch.

Aufstellort

Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausge­setzt und nicht in der Nähe einer Wärme­quelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wär­mequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder hal­ten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:

Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.

Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.

Unterbau

Bei bestimmten Arbeitsplatten, wie z. B. Stein, Glas oder Edelstahl, ist eine Befes­tigung unter der Arbeitsplatte oft nicht möglich. Sie können beim Kundendienst Zubehör für die Montage an den Seiten­wänden bestellen.
8
Page 9
de

Gerät anschließen

Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Trans­ports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesys­tem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).

Elektrischer Anschluss

Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220–240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesi­chert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu über­prüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Anga­ben finden Sie auf dem Typenschild, Bild ..

Gerät kennenlernen

Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanlei­tung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Bild !
1 Lichtschalter 2 Temperaturregler/Beleuchtung 3 Glasablage im Kühlraum 4 Auszugsbehälter 5 Gemüsebehälter 6 Be- und Entlüftungsöffnung 7 Ablage für Butter und Käse 8 Ablage für Eier 9 Ablage für große Flaschen
A Gefrierfach B Kühlraum
9
Page 10
de

Gerät einschalten

Temperaturregler, Bild "/A, aus Stellung „0“ herausdrehen. Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet.

Hinweise zum Betrieb

Kühlvermögen

Die Temperatur im Kühlraum kann durch Einbringen von größeren Mengen Lebensmitteln oder Getränken vorüber­gehend wärmer werden.
Daher sollte der Temperaturregler für ca. 7 Stunden auf eine höhere Einstel­lung gedreht werden.
Die Kühlraum-Temperatur wird wärmer:
durch häufiges Öffnen der Gerätetür,
durch Einlegen großer Mengen
Lebensmittel,
durch hohe Raumtemperatur.

Temperatur einstellen

Temperaturregler, Bild "/A, auf die gewünschte Einstellung drehen.
Bei mittlerer Einstellung werden ca. +4 °C in der kältesten Zone erreicht, Bild #.
Höhere Einstellungen ergeben kältere Temperaturen im Kühlraum und Gefrierfach.

Wir empfehlen:

empfindliche Lebensmittel nicht
wärmer als +4 °C lagern,
eine niedrige Einstellung für die kurz-
fristige Lagerung von Lebensmitteln (energiesparender Betrieb),
eine mittlere Einstellung für die lang-
fristige Lagerung von Lebensmitteln.
eine hohe Einstellung nur vorüberge-
hend einstellen bei häufigem Öffnen der Tür und beim Einlegen großer Mengen Lebensmittel in den Kühl­raum.

Gefrierfach

Die Temperatur im Kühlraum beeinflusst die Temperatur im Gefrierfach. Ändern Sie die Temperatur im Kühlraum um die Temperatur im Gefrierfach zu ändern. Wärmer eingestellte Kühlraum-Tempera­turen bewirken wärmere Gefrierfach-Tem­peraturen.

Nutzinhalt

Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild .

Der Kühlraum

Der Kühlraum ist der ideale Aufbewah­rungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch und Hartkäse sowie kälteempfindliches Obst und Gemüse.

Beim Einordnen beachten

Lebensmittel gut verpackt oder abge­deckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe und Frische erhalten. Außerdem werden Geschmacksübertra­gungen und Verfärbungen der Kunst­stoffteile vermieden.
10
Page 11
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festgefrieren.

Kältezonen im Kühlraum beachten

Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
Kälteste Zone ist in dem
Auszugsbehälter. Bild #
Hinweis
Lagern Sie in der kältesten Zone empfindliche Lebensmittel, (z. B. Fisch, Wurst, Fleisch).
Wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse und Butter. Käse kann so sein Aroma weiter entfalten, die Butter bleibt streichfähig.

Das Gefrierfach

Das Gefrierfach verwenden

Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfeln.
Zum Einfrieren kleiner Mengen
Lebensmittel.
de

Max. Gefriervermögen

Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. Bild .

Gefrieren und Lagern

Tiefkühlkost einkaufen

Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und schnell in das Gefrierfach legen.

Frische Lebensmittel einfrieren

Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe mög­lichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spar­gel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierfach­Tür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf. Das Gefrierfach vereist stark. Außerdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!
11
Page 12
de
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchpro­dukte wie Käse, Butter und Quark, fer­tige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Wein­trauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfir­siche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Frai­che und Mayonnaise.
Hinweis
Beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln treten längere Laufzeiten der Kältemaschine auf. Unter Umständen kann dadurch auch die Kühlraum­Temperatur zu kalt werden. Stellen Sie die Temperatur im Kühlraum wärmer ein.

Gefriergut verpacken

Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfä­den, kältebeständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethy­len können mit einem Folienschweißge­rät verschweißt werden.

Haltbarkeit des Gefriergutes

Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren: bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
12

Gefriergut auftauen

Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen:

bei Raumtemperatur

im Kühlschrank

im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator

im Mikrowellengerät

Page 13
de
m Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verar­beiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefro­ren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.

Ausstattung

Sie können die Ablagen des Innenraums und die Türablagen nach Bedarf variieren:
Die Glasablagen anheben, nach vorne
ziehen, absenken und seitlich herausschwenken. Bild $
Stopfen umsetzen und Ablage wieder
einsetzen. Bild %
Türablage anheben und
herausnehmen. Bild &

Sonderausstattung

(nicht bei allen Modellen)

Flaschenhalter

Bild ) Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür.

Eisschale

Bild *
1. Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
2. Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfem Gegenstand lösen (Löffelstiel).
3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.

Aufkleber “OK”

(nicht bei allen Modellen) Mit der “OK”-Temperaturkontrolle
können Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Stellen Sie die Temperatur stufenweise kälter, falls der Aufkleber nicht “OK” anzeigt.

Auszugsbehälter

Bild ' Der Auszugsbehälter eignet sich
besonders zur Lagerung von tierischen Lebensmitteln. Er kann zum Be- und Entladen und zum Reinigen herausgenommen werden.

Gemüsebehälter mit Deckel

Bild ( Der Gemüsebehälter kann zum Be- und Entladen und zum Reinigen herausgenommen werden.
Hinweis
Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
13
Page 14
de

Gerät ausschalten und stilllegen

Gerät ausschalten

Temperaturregler, Bild "/A, auf Stellung „0“ drehen. Kühlmaschine und Beleuchtung schalten ab.

Gerät stilllegen

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.

Abtauen

Kühlraum

Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der Rückwand des Kühlraums Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist funktionsbedingt. Sie brauchen die Tau­wassertropfen oder den Reif nicht abzu­wischen. Die Rückwand taut automatisch ab. Das Tauwasser läuft in die Tauwas­serrinne, Bild +. Von der Tauwasser­rinne läuft das Tauwasser zur Kühlmaschine, wo es verdunstet.
Hinweis
Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber halten, damit das Tauwasser ablaufen kann.

Gefrierfach

Das Gefrierfach taut nicht automatisch ab. Eine Reifschicht im Gefrierfach ver­schlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromver­brauch. Tauen Sie das Gefrierfach regelmäßig ab.
m Achtung
Reifschicht oder Eis nicht mit Messer oder spitzem Gegenstand abschaben. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kälte­mittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Gehen Sie wie folgt vor: Hinweis
Drehen Sie den Temperaturregler ca. 4 Stunden vor dem Abtauen auf die höchste Einstellung, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur erreichen und somit längere Zeit bei Raumtemperatur gelagert werden können.
1. Gefriergut entnehmen und an einem kühlen Ort zwischenlagern.
2. Gerät ausschalten.
3. Netzstecker ziehen oder Sicherung auslösen.
4. Zum Beschleunigen des Abtauvorgan­ges einen Topf mit heißem Wasser auf Topfuntersetzer in das Gefrierfach stellen.
5. Tauwasser mit Tuch oder Schwamm aufwischen.
6. Gefrierfach trocken reiben.
7. Gerät wieder einschalten.
8. Gefriergut wieder einlegen.
14
Page 15

Gerät reinigen

m Achtung

Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
Ablagen und Behälter nie im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn vorhanden) auf die Lebensmittel legen.
4. Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist.
5. Gerät mit einem weichen Tuch, lau­warmem Wasser und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung oder durch das Ablauf­loch in den Verdunstungsbereich gelangen.
6. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
7. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.
8. Lebensmittel wieder einlegen.
de

Ausstattung

Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Bild $ Die Glasablagen anheben, nach vorne
ziehen, absenken und seitlich herausschwenken.
Auszugsbehälter herausnehmen
Bild ' Behälter anheben und herausziehen.
Tauwasserrinne
Bild + Zum Reinigen der Tauwasserrinne muss
der Auszugsbehälter, Bild !/4, herausgenommen werden.
Tauwasserrinne und Ablaufloch regelmä­ßig mit Wattestäbchen oder ähnlichem reinigen, damit das Tauwasser ablaufen kann.
Gemüsebehälter mit Deckel herausnehmen
Bild ( Gemüsebehälter anheben und nach vorne herausnehmen.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Bild & Ablagen nach oben anheben und
herausnehmen.
Flaschenhalter herausnehmen
Bild ) Flaschenhalter hinten anheben und von der Türablage abnehmen.
Be- und Entlüftungsöffnung
Bild , Das Lüftungsgitter im Sockel kann zum Reinigen abgenommen werden. Dazu die Klammern in den Lüftungsöffnungen nach unten drücken und gleichzeitig Lüftungsgitter nach vorne abziehen.
15
Page 16
de

Energie sparen

Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).

Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.

Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.

Gerät so kurz wie möglich öffnen.

Reifschicht im Gefrierfach regelmäßig
abtauen! Reifschicht verschlechtert die
Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch.
Achten Sie darauf, dass die
Gefrierfach-Tür immer geschlossen ist.
Die Anordnung der Ausstattungsteile
hat keinen Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.

Betriebsgeräusche

Ganz normale Geräusche

Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.

Geräusche vermeiden

Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
16
Page 17
de

Kleine Störungen selbst beheben

Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Das Gefrierfach hat eine dicke Reifschicht.
Der Boden des Kühlraums ist nass.
Im Kühlraum ist es zu kalt. Gefrierfach-Tür ist geöffnet. Gefrierfach-Tür schließen. Die Gefrierfach-Tür
Die Kältemaschine schaltet immer häufiger und länger ein.
Die Glühlampe ist defekt. Glühlampe austauschen. Bild -/B
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten.
3. Abdeckgitter nach vorne ziehen.
4. Glühlampe wechseln (Ersatzlampe: 220–240 V Wechselstrom,
Sockel E14, Watt siehe defekte Lampe).
Lichtschalter klemmt. Prüfen, ob der Lichtschalter sich bewegen
lässt. Bild -/A Gefrierfach abtauen (siehe Kapitel Abtauen).
Achten Sie immer darauf, dass die Gefrierfach­Tür richtig geschlossen ist.
Die Tauwasserrinnen oder das Ablaufloch sind verstopft.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelegt.
Temperaturregler ist zu hoch eingestellt.
Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen. Die Be- und Entlüftungsöff-
nungen sind verdeckt. Einfrieren größerer Mengen
frischer Lebensmittel.
Reinigen Sie die Tauwasserrinnen und das Ablaufloch (siehe Kapitel Gerät reinigen). Bild +
rastet hörbar ein. Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Temperaturregler niedriger einstellen.
Hindernisse entfernen.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
17
Page 18
de
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Gefriergut taut auf. Die Raumtemperatur ist
kälter als +16° C. Die Kältemaschine springt seltener an.
Das Gerät hat keine Kühlleistung.
Der Temperaturregler steht auf Stellung “0“.

Stromausfall

Sicherung ist
ausgeschaltet
Netzstecker sitzt nicht
fest
Raum aufheizen (mehr als +16° C). Geräte mit Raumtemperatur-Schalter,
Bild "/B: Zum Einschalten den Raumtemperatur-Schalter drücken. Rote Markierung wird sichtbar. Im Gerät leuchtet die Beleuchtung mit verminderter Leuchtkraft.
Temperaturregler aus Stellung “0“ herausdrehen. Bild "/A
Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherung überprüfen.
Reparaturauftrag und Beratung

Kundendienst

Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kunden­dienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild .
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
D 089 12 474 474 A 0810 550 544 CH 0848 840 040
18
Page 19
enTable of Contents
enInstruction for Use

Safety and warning information

Before you switch ON the appliance

Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
en
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a sim­ilarly qualified person. Improper installa­tions and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manu­facturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manu­facturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be purchased from customer service only.

Technical safety

This appliance contains a small quantity of environmentally-friendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
If damage has occurred
Keep naked flames and/or ignition
sources away from the appliance,
thoroughly ventilate the room for
several minutes,
switch off the appliance and pull out
the mains plug,
inform customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.

Important information when using the appliance

Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Risk of explosion!
Never use a steam cleaner to defrost
or clean the appliance! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
Do not use pointed or sharp-edged
implements to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.
Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion!
Do not stand on or lean heavily
against base of appliance, drawers or doors, etc
Before defrosting and cleaning the
appliance, pull out the mains plug or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging the cable.
19
Page 20
en
Bottles which contain a high percent-
age of alcohol must be sealed and stored in an upright position.
Keep plastic parts and the door seal
free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.
Never cover or block the ventilation
openings for the appliance.
People (children incl.) who have lim-
ited physical, sensory or mental abili­ties or inadequate knowledge must not use this appliance unless they are supervised or given meticulous instructions.
Do not store bottled or canned drinks
(especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may explode!
Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth. Risk of low-temperature burns!
Avoid prolonged touching of frozen
food, ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns!

Children in the household

Keep children away from packaging
and its parts. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
Do not allow children to play with the
appliance!
If the appliance features a lock:
keep the key out of the reach of children!

General regulations

The appliance is suitable
for refrigerating and freezing food,
for making ice.
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EN 60335-2-24).

Information concerning disposal

* Disposal of packaging

The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
20
Page 21
* Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
m Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with the mains plug.
3. Do not take out the trays and receptacles: children are therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of profession­ally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
en

Scope of delivery

After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please con­tact the dealer from whom you pur­chased the appliance or our customer service.

The delivery consists of the following parts:

Built-under appliance

Interior fittings (depending on model)

Bag containing installation materials

Operating instructions

Installation manual

Customer service booklet

Warranty enclosure

Information on the energy
consumption and noises

Ambient temperature and ventilation

Ambient temperature

The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures.
The climate class can be found on the rating plate. Fig. .
Climate class Permitted ambient temperature SN +10 °C to 32 °C N +16 °C to 32 °C ST +16 °C to 38 °C T +16 °C to 43 °C
21
Page 22
en
Note
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
Room temperature switch
If the room temperature drops below +16 °C, the freezer compartment of appliances belonging to climate class SN may become too warm. In an extreme case the frozen food may thaw. To prevent this from happening, switch on the room temperature switch. As a result, the refrigeration unit operates more frequently. The appliance can now be operated at a room temperature of +10 °C to +16 °C.
To switch on, press the room temperature switch, Fig. "/B. Red mark becomes visible. The light inside the appliance is lit at a reduced luminosity.
To save energy, switch off the room temperature switch as soon as the room temperature exceeds +16 °C.

Installation location

Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e. g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances to a heat source:

3 cm to electric or gas cookers.

30 cm to an oil or coal-fired cooker.

Undercounter

An attachment under certain worktops, e.g. stone, glass or stainless steel, is frequently not possible. You can order accessories from customer service for installation on the side walls.

Connecting the appliance

Ventilation

Fig. !/6 The refrigeration unit is ventilated only via
the ventilation grille in the base. Never cover the ventilation grille or place anything in front of it. Otherwise the refrigeration unit must work harder, increasing the power consumption.
22
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).
Page 23
en

Electrical connection

The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in non­European countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply. This information can be found on the rating plate. Fig. .

Getting to know your appliance

Fig. !
1 Light switch 2 Temperature controller/light 3 Glass shelf in the refrigerator
compartment 4 Pull-out container 5 Vegetable container 6 Ventilation opening 7 Shelf for butter and cheese 8 Egg rack 9 Shelf for large bottles
A Freezer section B Refrigerator compartment

Switching the appliance on

Turn temperature controller, Fig. "/A, from position “0”. The appliance begins to cool. Light is switched on when the door is open.
Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer to several models.
The features of the models may vary. The diagrams may differ.

Operating tips

The refrigerator compartment temperature rises:
if the appliance door is opened
frequently,
if large quantities of food are placed in
the refrigerator compartment,
if the ambient temperature is high.
23
Page 24
en

Setting the temperature

Turn temperature controller, Fig. "/A, to the required setting.
When the controller is at a medium setting, the temperature drops to approx. +4 °C in the coldest zone. Fig. #.
Higher settings lower the temperature in the refrigerator and freezer compartments.

Freezer compartment

The temperature in the refrigerator com­partment will affect the temperature in the freezer compartment. Change the temperature in the refrigerator compart­ment in order to change the temperature in the freezer compartment. Tempera­tures which are set higher in the refriger­ator compartment will increase temperatures in the freezer compart­ment.

We recommend:

Perishable food should not be stored
above +4 °C.
Low setting for short-term
storage of food (energy-saving mode).
Medium setting for long-term storage
of food.
Select a higher setting only temporar-
ily, when the door is frequently opened or large quantities are placed in the refrigerator compartment.

Refrigeration capacity

The temperature in the refrigerator compartment may rise temporarily if large amounts of food or a lot of drinks are placed inside.
Therefore the temperature controller should be set to a higher setting for approx. 7 hours.

Usable capacity

Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. Fig. .

Refrigerator compartment

The refrigerator compartment is the ideal storage location for ready meals, cakes and pastries, preserved food, condensed milk, hard cheese, fruit and vegetables sensitive to cold.

Note when loading products

Wrap or cover food before placing in the appliance. This will retain the aroma, colour and freshness of the food. In addition, flavours will not be transferred between foods and the plastic parts will not become discoloured.
Note
Avoid contact between food and rear panel. Otherwise the air circulation will be impaired.
Food or packaging could freeze to the rear panel.
24
Page 25

Note the chill zones in the refrigerator compartment

The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones:
Coldest zone is in the pull-out
container. Fig. #
en

Max. freezing capacity

Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate. Fig. .
Note
Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in the coldest zone.
Warmest zone is at the very top of the
door.
Note
Store e.g. hard cheese and butter in the warmest zone. Cheese can then continue to release its flavour and the butter will still be easy to spread.

The freezer compartment

Using the freezer compartment

To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze small quantities of food.
Note
Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!

Freezing and storing food

Purchasing frozen food

Packaging must not be damaged.
Use by the ”use by” date.
Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food
in a cool bag and place quickly in the freezer compartment.
25
Page 26
en

Freezing fresh food

Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away from food which is already frozen.
The following foods are suitable for
freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese, butter and quark, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable
for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or rad­ishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard­boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and may­onnaise.
Note
When freezing fresh food, the refrigeration unit runs for longer. As a result, the refrigerator compartment temperature may drop too low. Increase the temperature in the refrigerator compartment.

Packing frozen food

To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and
date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyeth­ylene, aluminium foil, freezer containers. These products are available from spe­cialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold­resistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene can be sealed with a film heat sealer.

Shelf life of frozen food

Storage duration depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries: up to 6 months
Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Vegetables and fruit:
up to 12 months
26
Page 27

Thawing frozen food

Depending on the type and application, select one of the following options:

at room temperature

in the refrigerator

in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air

in the microwave

en

Vegetable container with cover

Fig. ( The vegetable container can be taken out for loading, unloading and cleaning.

Bottle holder

Fig. ) The bottle holder prevents bottles from falling over when the door is opened and closed.
m Caution
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.

Interior fittings

You can reposition the shelves inside the appliance and the door shelves as required:
Lift the glass shelves, pull forwards,
lower and swivel out to the side. Fig. $
Reposition stoppers and re-insert
shelf. Fig. %

Lift the door shelf and remove. Fig. &

Special features

(not all models)

Pull-out container

Fig. ' The pull-out container is especially suita-
ble for the storage of foods which con­tain meat. It can be taken out for loading, unloading and cleaning.

Ice cube tray

Fig. *
1. Fill the ice cube tray ¾ full of drinking
water and place in the freezer compartment.
2. If the ice tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt implement only (spoon-handle).
3. To loosen the ice cubes, twist the ice
tray slightly or hold briefly under flowing water.

Sticker “OK”

(not all models) The “OK” temperature monitor can be
used to determine temperatures below +4 °C. Gradually reduce the temperature if the sticker does not indicate “OK”.
Note
When the appliance is switched on, it may take 12 hours until the temperature is reached.
Correct setting
27
Page 28
en

Switching off and disconnecting the appliance

Switching the appliance off

Turn temperature controller, Fig. "/A, to position “0”. Refrigeration unit and light switch off.

Disconnecting the appliance

If you do not use the appliance for a prolonged period:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance door open.

Defrosting

Refrigerator compartment defrosts fully automatically

While the refrigerating unit is running, beads of condensation or hoarfrost form at the back of the refrigerator compart­ment. This is quite normal. It is not nec­essary to wipe off the condensation or frost. The rear panel defrosts automati­cally. The condensation runs into the condensation channel, Fig. +. and is conveyed to the refrigerating unit where it evaporates.
Note
Keep the condensation channel and drainage hole clean, so that the condensation can run out.

Freezer compartment

The freezer compartment does not defrost automatically. A layer of hoarfrost in the freezer compartment will impair refrigeration of the frozen food and increase power consumption. Regularly defrost the freezer compartment.
m Caution
Do not scrape off hoarfrost or ice with a knife or pointed object. You could dam­age the refrigerant tubes. Leaking refrig­erant may ignite or cause eye injuries.
Proceed as follows: Note
Approx. 4 hours before defrosting the appliance, turn the temperature controller to the highest setting so that the food drops to a very low temperature and can therefore be stored at room temperature for a longer period.
1. Remove the frozen food and place
temporarily in a cool location.
2. Switch the appliance off.
3. Pull out the mains plug or remove
the fuse.
4. To accelerate the defrosting process,
place a pan of hot water on a trivet in the freezer compartment.
5. Wipe up condensation with a cloth
or sponge.
6. Wipe dry the freezer compartment.
7. Switch the appliance on again.
8. Put the frozen food back in the freezer
compartment.
28
Page 29

Cleaning the appliance

m Caution

Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive
sponges. The metallic surfaces could corrode.
Never clean the shelves or containers
in the dishwasher. The parts may become deformed!
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch off the appliance.
2. Pull out the mains plug or switch off the fuse!
3. Take out the food and store in a cool location. Place ice pack (if available) on the food.
4. Wait until the layer of frost has thawed.
5. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water and a little pH neutral washing-up liquid. The rinsing water must not run into the light or through the drainage hole into the evaporation area.
6. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
7. After cleaning reconnect and switch the appliance back on.
8. Put the food back into the appliance.
en

Interior fittings

All variable parts of the appliance can be taken out for cleaning.
Take out glass shelves
Fig. $ Lift the glass shelves, pull forwards,
lower and swivel out to the side.
Taking out pull-out container
Fig. ' Lift the container and pull out.
Condensation channel
Fig. + To clean the condensation channel, take
out the pull-out container. Fig. !/4 Regularly clean the condensation
channel and drainage hole with a cotton bud or similar implement to ensure that the condensation can drain.
Taking out vegetable container with cover
Fig. ( Lift vegetable container and take out forwards.
Take out shelves in the door
Fig. & Lift shelves upwards and take out.
Taking out the bottle holder
Fig. ) Lift bottle holder at the rear and remove from the door shelf.
Ventilation opening
Fig. , The ventilation grille in the base can be removed for cleaning. To do this, depress the clips in the ventilation openings and simultaneously remove the ventilation grille forwards.
29
Page 30
en

Tips for saving energy

Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker).

If required, use an insulating plate.

Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food.
Open the appliance as briefly as
possible.
Regularly defrost the freezer compart-
ment to remove the layer of frost! A layer of hoarfrost will impair
refrigeration of the frozen food and increase power consumption.
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly.
The arrangement of the fittings does
not affect the energy rating of the appliance.

Operating noises

Quite normal noises

Droning
Motors are running (e.g. refrigerating units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching on/off.

Preventing noises

The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching each other
Move the bottles or receptacles slightly away from each other.
30
Page 31

Eliminating minor faults yourself

Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information. Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
Fault Possible cause Remedial action
The light does not work. The bulb is defective. Replace bulb. Fig. -/B
1. Switch the appliance off.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Slide cover forwards and remove.
4. Change the bulb. (Replacement bulb: 220–240 V a.c., E14
bulb holder, see defective bulb for wattage.)
Light switch is jammed. Check whether the light switch can move.
Fig. -/A
There is a thick layer of frost in the freezer compartment.
Floor of the refrigerator compartment is wet.
The temperature in the refrigerator compartment is too cold.
The refrigerating unit is switching on more frequently and for longer.
The condensation channels or drainage hole are blocked.
Freezer compartment door is open.
Too much food was placed in the freezer compartment at once.
Temperature controller has been set too high.
Appliance opened frequently.
The ventilation openings have been covered.
Large quantities of fresh food are being frozen.
Defrosting the freezer compartment (see chapter Defrosting). Always ensure that the freezer compartment door is closed properly.
Clean the condensation channels and the drainage hole. See chapter Cleaning the appliance. Fig. +
Close the freezer compartment door. The freezer compartment door engages audibly.
Do not exceed max. freezing capacity.
Set temperature controller lower.
Do not open the appliance unnecessarily.
Remove obstacles.
Do not exceed max. freezing capacity.
en
31
Page 32
en
Fault Possible cause Remedial action
The frozen food is thawing. The ambient temperature is
below +16° C. The refrigeration unit is starting less frequently.
Appliance has no refrigeration capacity.
The temperature controller is in position “0”.

Power failure.

The fuse has been
switched off.
The mains plug has not
been inserted properly.
Increase the ambient temperature (above +16° C).
Fig. "/B Appliances with room temperature switch: To switch on, press the room temperature switch. Red mark becomes visible. The light inside the appliance is lit at a reduced luminosity.
Turn the temperature controller from position “0”. Fig. "/A
Check whether the power is on, check the fuses.
Repair order and advice

Customer service

Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD).
These specifications can be found on the rating plate. Fig. .
To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs.
on faults
Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.
GB 0844 892 8989 Calls from a BT
IE 01450 2655 0.03 € per minute at
landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
peak. Off peak
0.0088 € per minute.
32
Page 33
frTable des matières
frMode d’emploi

Consignes de sécurité et avertissements

Avant de mettre l'appareil en service

Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contien­nent des remarques importantes concer­nant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées. Veuillez conserver ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire.

Sécurité technique

Cet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a. Pendant le trans­port et la mise en place de l’appareil, veillez à ne pas endommager les tuyau­teries du circuit frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.
Si l'appareil est endommagé
éloignez de l'appareil toute flamme
nue ou source d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
éteignez l'appareil puis débranchez la
fiche mâle de la prise de courant,
prévenez le service après-vente.
fr
Plus l'appareil contient du fluide réfrigé­rant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appa­reil est indiquée sur la plaque signalé­tique située à l'intérieur de ce dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une per­sonne détenant des qualifications simi­laires. Les installations et réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être réali­sées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules rem­plissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon de raccorde­ment au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le exclusivement auprès du service après-vente.

Pendant l’utilisation

N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
33
Page 34
fr
Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provo­quer des lésions oculaires.
Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs inflam­mables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
Ne vous servez pas des socles,
clayettes et portes comme marche­pieds ou pour vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
Stockez les boissons fortement alcoo-
lisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
L’huile et la graisse ne doivent pas
entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
orifices de ventilation de l’appareil.
Cet appareil ne pourra être utilisé par
des personnes (enfants compris) pré­sentant des capacités physiques, sen­sorielles ou psychiques restreintes ou manquant de connaissances que sous la surveillance d’une personne chargée de leur sécurité ou après que cette dernière leur aura enseigné à utiliser l’appareil.
Dans compartiment congélateur, ne
stockez pas de liquides en bouteilles ou en boîtes (en particulier les boissons gazeuses). Les bouteilles et les canettes risqueraient d’éclater !
Ne portez jamais des produits surge-
lés à la bouche immédiatement après les avoir sorties du compartiment congélateur. Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des
mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc. Risque d’engelures !

Les enfants et l’appareil

Ne confiez jamais l’emballage et ses
pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet pour
enfants !
Appareils équipés d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des enfants !

Dispositions générales

L’appareil convient pour
réfrigérer et congeler des aliments,
préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité conformé­ment à la directive UE 2004 / 108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils électriques (EN 60335-2-24).
34
Page 35
Conseil pour la mise au
rebut

* Mise au rebut de l'emballage

L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
fr
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.

Étendue des fournitures

* Mise au rebut de l'ancien appareil

Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appa­reils électriques et électroniques usagés (waste electrical and elec­tronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
m Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle.
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.

La livraison comprend les pièces suivantes :

Appareil en soubassement

Équipement (selon le modèle)

Sachet avec visserie de montage

Notice d’utilisation

Notice de montage

Carnet de service après-vente

Pièce annexe de la garantie

Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
35
Page 36
fr

Contrôler la température ambiante et l'aération

Température ambiante

L’appareil a été conçu pour une catégo­rie climatique précise. Suivant la catégo­rie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes sui­vantes.
La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. ..
Catégorie climatique
SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +16 °C à 38 °C T +16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.
Température ambiante admissible
Thermostat de température ambiante
Si en présence d’appareils de la catégo­rie climatique SN la température ambiante descend en dessous de 16 °C, la température risque de trop remonter dans le compartiment congéla­teur. Dans un cas extrême, les produits congelés risquent de dégeler. Pour empêcher cela, enclenchez le thermostat de température ambiante. Dans ce cas, le groupe frigorifique fonctionne plus souvent. Maintenant, l’appareil peut fonc­tionner à une température ambiante comprise entre +10 °C et +16 °C.
Pour enclencher le thermostat de température ambiante, appuyez dessus, Fig. "/B. Le repère rouge devient visible. Dans l’appareil, l’éclairage intérieur s’allume mais avec une luminosité moindre.
Pour économiser de l’énergie, ramenez le thermostat de température ambiante en position éteinte dès que la tempéra­ture ambiante remonte au dessus de +16 °C.

Aération

Fig. ! / 6 L’air destiné au groupe frigorifique rentre
et sort par la grille d’aération située dans le socle. Ne recouvrez en aucun cas la grille d’aération et ne placez rien devant. Sinon le groupe frigorifique se trouverait sollicité plus fortement, ce qui augmente­rait la consommation de courant.
36
Page 37
fr

Lieu d'installation

Un local sec et aérable convient pour installer l'appareil. Evitez de placer l'appareil à un endroit directement exposé aux rayons solaires ou à proxi­mité d'une source de chaleur telle une cuisinière, un radiateur, etc. Si l'installa­tion près d'une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes :
3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
30 cm par rapport à un appareil de
chauffage au fuel ou au charbon.

Montage sous un plan de travail

Il est souvent impossible de fixer quoi que ce soit sous certains plans de travail, ceux par exemple en pierre, en verre ou en acier inoxydable. Auprès du service après-vente, vous pouvez vous procurer des accessoires de montage contre les parois latérales.

Branchement de l’appareil

Après l’installation de l’appareil en posi­tion verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compres­seur se déplace vers le circuit frigori­fique.
Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)

Branchement électrique

La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220–240 V / 50 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays non européens, il faut vérifier que la tension et le type de courant mentionnés sur la plaque signalétique correspondent bien avec celle et celui offert par votre secteur. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique. Fig. .
37
Page 38
fr

Présentation de l’appareil

Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations. Fig. !
1 Interrupteur d'éclairage 2 Thermostat/Éclairage 3 Clayette en verre dans
le compartiment réfrigérateur 4 Bac tiroir 5 Bac à légumes 6 Orifice d’apport et d’évacuation
d’air 7 Rangement pour le beurre
et le fromage 8 Balconnet à oeufs 9 Clayette à grandes bouteilles

Enclenchement de l’appareil

Tournez le thermostat, Fig. "/A, pour lui faire quitter la position « 0 ». L’appareil commence à réfrigérer. Porte en position ouverte, l’éclairage est allumé.

Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil

La température du compartiment réfrigérateur augmente temporairement :
Si vous ouvrez fréquemment la porte
de l’appareil.
Si vous rangez de grandes quantités
d’aliments.
En présence d’une température
ambiante élevée.

Réglage de la température

Tournez le thermostat, Fig. "/A, jusque sur le réglage souhaité.
Sur un réglage médian, la zone la plus froide atteint env. +4 °C. Fig. #
Des réglages plus élevés abaissent les températures dans le compartiment réfri­gérateur et le compartiment congélateur.
A Compartiment congélateur B Compartiment réfrigérateur
38
Page 39

Recommandations :

Nous conseillons de stocker les
produits alimentaires délicats à une température non supérieure à +4 °C.
Réglage peu élevé pour stocker peu
de temps des produits alimentaires (mode économe en énergie).
Réglage moyen pour stocker
longtemps des produits alimentaires.
Réglage élevé uniquement de façon
temporaire, s’il faut ouvrir fréquem­ment la porte ou si vous venez de ran­ger de grandes quantités de produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur.

Capacité de réfrigération

La température peut monter dans le compartiment réfrigérateur si vous ran­gez des quantités importantes de pro­duits alimentaires ou de boissons.
Pour cette raison, il faudrait régler le ther­mostat sur un chiffre plus élevé pendant environ 7 heures.

Compartiment congélateur

La température régnant dans le compar­timent réfrigérateur influence celle du compartiment congélateur. Pour modifier la température régnant dans le comparti­ment congélateur, modifiez celle du com­partiment réfrigérateur. Si les températures du compartiment réfrigéra­teur ont été réglées plus élevées, elles accroissent les températures du compar­timent congélateur.
fr

Contenance utile

Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Fig. .

Le compartiment réfrigérateur

Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries, conserves, le lait condensé, le fromage dur ainsi que les fruits et légumes craignant le froid.

Consignes de rangement

Rangez les aliments si possible bien emballés ou bien couverts. Ils garderont ainsi arôme, couleur et fraîcheur. Ceci empêche en outre que certains aliments ne communiquent leur goût à d’autres et que les pièces en plastique changent anormalement de couleur.
39
Page 40
fr
Remarque
Évitez que les produits alimentaires entrent en contact avec la paroi arrière. Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires ou les emballages pourraient rester collés, par congélation, contre la paroi arrière.

Le compartiment congélateur

Utilisation du compartiment congélateur

Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur

L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent :
La zone la plus froide se trouve dans
le bac tiroir. Fig. #
Remarque
Rangez les produits alimentaires délicats dans la zone la plus froide (par ex. le poisson, la charcuterie, la viande).
Zone la moins froide elle se trouve
complètement en haut, contre la porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage dur et le beurre. De la sorte, le fromage peut continuer de développer son arôme et le beurre demeure tartinable.
Sert à ranger des produits surgelés.
Confectionner des glaçons.
Pour congeler de petites quantités
de produits alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte du comparti­ment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compar­timent congélateur se couvrirait de givre. En outre : gaspillage d’énergie dû à une consommation élevée d’électricité !

Capacité de congélation maximale

Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures. Fig. .
40
Page 41

Congélation et rangement

Achats de produits surgelés

Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite de
conservation.
Il faut que la température dans le
congélateur bahut du supermarché soit de -18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac iso-
therme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement pos­sible dans le compartiment congéla­teur.

Congélation de produits frais

Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.
fr
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise.
Remarque
Lorsque vous mettez des produits alimentaires frais à congeler, le groupe frigorifique fonctionne plus longtemps. Selon les circonstances, la température risque de trop descendre dans le compartiment réfrigérateur. Haussez la température devant régner dans le compartiment réfrigérateur.

Emballer les surgelés

L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation.
41
Page 42
fr
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation. Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d'emballage, le papier sulfurisé, les feuilles de cellophane, les sacs poubelles et les sacs en plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les feuilles en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.

Durée de conservation des produits surgelés

La durée de conservation dépend de la nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur
-18 °C :
Poisson, charcuterie, plats pré-
cuisinés, pâtisseries : jusqu’à 6 mois
Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois

Décongélation des produits

Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :

à la température ambiante,

dans le réfrigérateur,

dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,

dans le micro-ondes.

m Attention
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.

Equipement

Vous pouvez modifier suivant besoin l’agencement des clayettes du compartiment intérieur et l’agencement des rangements en contre-porte :
Soulevez les clayettes en verre, tirez-
les en avant, abaissez-les puis sortez­les en les faisant pivoter sur le côté. Fig. $
Transférer les bouchons et remettre
le clayette en place. Fig. %
Soulevez le rangement en contre-
porte puis extrayez-le. Fig. &
42
Page 43

Equipement spécial

(selon le modèle)

Bac tiroir

Fig. ' Le bac tiroir convient particulièrement
bien pour stocker des produits alimen­taires d’origine animale. Il est possible de le retirer pour le garnir et le dégarnir.

Bac à légumes avec couvercle

Fig. ( Il est possible de retirer le bac à légumes pour le garnir, le dégarnir et pour le nettoyer.
fr

Autocollant « OK »

(selon le modèle) Le contrôle de température « OK » per-
met de signaler les températures infé­rieures à +4 °C. Si l’autocollant n’affiche pas « OK », abaissez la température par palier.
Remarque
A la mise en service de l’appareil, ce dernier peut mettre jusqu’à 12 heures avant d’atteindre la température correcte.

Porte-bouteilles

Fig. ) Le porte-bouteilles empêche ces dernières de se renverser lorsque vous ouvrez et refermez la porte.

Bac à glaçons

Fig. *
1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾ d’eau potable puis rangez-le dans le compartiment congélateur.
2. Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.).
3. Pour enlever les glaçons du bac, pas­sez-le brièvement sous l’eau du robi­net ou déformez légèrement le bac.
Réglage correct

Arrêt et remisage de l'appareil

Coupure de l’appareil

Tournez le thermostat, Fig. "/A, sur la position « 0 ». Le groupe frigorifique et l’éclairage s’éteignent.

Remisage de l'appareil

Si l'appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
43
Page 44
fr

Si vous dégivrez l'appareil

Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique

Pendant que le groupe frigorifique tourne, des gouttelettes d’eau de condensation ou du givre se forment contre la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Ce phénomène est le résul­tat du fonctionnement de l'appareil. Inu­tile d'essuyer les gouttelettes d'eau de dégivrage ou de gratter le givre. La paroi arrière se dégivre automatiquement. L’eau du dégivrage s’écoule par la rigole d’écoulement à cet effet, Fig. +. Ensuite, elle gagne le groupe frigorifique où elle s'évapore.
Remarque
Maintenez les rigoles à eau de dégi­vrage et le trou d’écoulement propres afin que cette eau puisse s’écouler.

Compartiment congélateur

Le compartiment congélateur ne dégivre pas automatiquement. Une couche de givre ou de glace gêne l'arrivée du froid sur les produits et augmente la consom­mation de courant. Décongelez réguliè­rement le compartiment congélateur.
m Attention
Ne raclez jamais la couche de givre avec un couteau ou un objet pointu. Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires.
Procédure : Remarque
Environ 4 heures avant le dégivrage, amenez le thermostat sur le réglage le plus élevé afin que les produits alimen­taires atteignent une température très basse et puissent ainsi être stockés assez longtemps à la température ambiante.
1. Retirez les produits congelés et rangez-les temporairement dans un endroit frais.
2. Éteignez l’appareil.
3. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le fusible.
4. Pour accélérer le dégivrage, posez dans le compartiment congélateur un dessous de plat et une casserole remplie d’eau chaude.
5. Essuyez l’eau de dégivrage avec un torchon ou une éponge.
6. Passez un essuie-tout sec pour sécher le compartiment congélateur.
7. Remettez l’appareil en marche.
8. Rangez à nouveau les produits surgelés dans les tiroirs.
44
Page 45

Nettoyage de l’appareil

m Attention

N’utilisez aucun produit de nettoyage
ni aucun solvant contenant du sable, du chlorure ou de l’acide.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte !
3. Sortez les produits alimentaires et rangez-les dans un endroit frais. Posez l’accumulateur de froid (si présent) sur les produits alimentaires.
4. Attendez que la couche de givre ait fondu.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chif­fon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. Veillez à ce que l'eau de rinçage ne pénètre pas dans l'éclairage et qu'elle ne gagne pas la zone d'évaporation via l'orifice d'écoulement.
6. N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon et de l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.
7. Après le nettoyage : rebranchez la fiche mâle de l’appareil puis réenclenchez-le.
8. Remettez les produits alimentaires en place.
fr

Equipement

Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil.
Retirer les clayettes en verre
Fig. $ Soulevez les clayettes en verre, tirez-les
en avant, abaissez-les puis sortez-les en les faisant pivoter sur le côté.
Extraire le bac tiroir
Fig. ' Soulevez le bac tiroir et extrayez-le.
Rigole d’écoulement
Fig. + Pour nettoyer la rigole d’écoulement
d’eau de dégivrage, il faut extraire le bac tiroir. Fig. ! / 4
Avec un bâtonnet ouaté ou assimilé, nettoyez régulièrement les rigoles et le trou d’écoulement de l’eau de dégivrage afin que cette eau puisse bien s’écouler.
Retirer le bac à légumes avec couvercle
Fig. ( Soulevez le bac à légumes et extrayez-le par l’avant.
Sortir les supports en contre-porte
Fig. & Soulevez les supports et retirez-les.
Extraire le porte-bouteilles
Fig. ) Soulevez l’arrière du porte-bouteilles et détachez-le du rangement en contre­porte.
Orifice d’apport et d’évacuation d’air
Fig. , Les grilles d’aération dans le socle s’enlèvent pour pouvoir nettoyer. A cette fin, poussez vers le bas les agrafes situées dans les orifices d’aération, puis extrayez simultanément la grille d’aération en avant.
45
Page 46
fr

Economies d’énergie

Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).

Utilisez le cas échéant une plaque isolante.

Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur.
Déposez le produit congelé dans le
compartiment réfrigérateur et profitez de son froid pour refroidir les produits alimentaires.
N’ouvrez la porte de l’appareil que le
plus brièvement possible.
Faites dégeler régulièrement la
couche de givre présente dans la compartiment congélateur !
Une couche de givre gêne la commu­nication du froid aux produits et accroît la consommation de courant.
Veillez à ce que la porte du
compartiment congélateur soit correctement fermée.
L'agencement des pièces
d'équipement n'influe pas sur l'énergie absorbée par l'appareil.

Bruits de fonctionnement

Bruits parfaitement normaux

Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.

Éviter la génération de bruits

L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns des autres.
46
Page 47

Remédier soi même aux petites pannes

Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement Cause possible Remède
L’éclairage ne fonctionne pas.
L’appareil ne refroidit pas. Le thermostat se trouve sur
Le groupe frigorifique s'enclenche de plus en plus souvent et longtemps.
L’ampoule est grillée. Changez l’ampoule. Fig. - / B
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant et / ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Tirez la grille en avant.
4. Changez l’ampoule (Ampoule de rechange : 220 – 240 V , cou-
rant alternatif, culot E14. Puissance : voir l’inscription sur l’ampoule défectueuse).
L’interrupteur de l’éclairage est coincé.
la position « 0 ».

Coupure de courant.

Le fusible / disjoncteur a
été retiré / se trouve en position éteinte.
Fiche mâle
incorrectement branchée dans la prise de courant.
Vous avez ouvert fréquemment l'appareil.
Les orifices d'apport et d'évacuation d'air sont recouverts par des objets faisant obstacle.
Vous avez mis une assez grande quantité d'aliments à congeler.
Vérifiez si l’interrupteur d’éclairage se déplace. Fig. - / A
Tournez le thermostat pour lui faire quitter la position « 0 ». Fig. " / A
Vérifiez s’il y a du courant, vérifiez les f usibles / disjoncteurs.
N'ouvrez pas l'appareil inutilement.
Enlevez ces obstacles.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
fr
47
Page 48
fr
Dérangement Cause possible Remède
La température dans le compartiment réfrigérateur est trop basse.
Le compartiment congélateur présente une épaisse couche de givre.
Le fond du compartiment de réfrigération est mouillé.
Les produits congelés dégèlent.
La porte du compartiment congélateur est ouverte.
Vous avez mis d’un coup trop de produits à congeler.
Le thermostat est réglé trop haut.
Les rigoles à eau de dégivrage ou le trou d'écoulement sont bouchés.
La température ambiante, autour du réfrigérateur, est inférieure à +16 °C. Le groupe frigorifique démarre moins souvent.
Fermez la porte du compartiment congélateur. La porte du compartiment congélateur encrante de façon bien audible.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
Réglez le thermostat sur une température plus basse.
Dégivrage du compartiment congélateur. Voir la section « Dégivrage ». Veillez toujours à ce que la porte du compartiment congélateur soit toujours correctement fermée.
Nettoyez les rigoles d’écoulement de l’eau de condensation et le tuyau d’écoulement voir « Nettoyage de l’appareil ». Fig. +
Mettez le chauffage dans la pièce (plus de +16 °C).
Fig. " / B Appareils avec thermostat de température ambiante : Pour enclencher le thermostat de température ambiante, appuyez dessus. Le repère rouge devient visible. Dans l’appareil, l’éclairage intérieur s’allume mais avec une luminosité moindre.

Service après-vente

Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consul­tez l'annuaire téléphonique ou le réper­toire des services après-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro de fabrication (FD).
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique Fig. .
Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
48
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire ci­joint du service après-vente.
FR 01 40 10 42 10 B 070 222 143 CH 0848 840 040
Page 49
itIndice
itIstruzioni per I´uso

Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo

Prima di mettere in funzione l'apparecchio

Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse conten­gono importanti informazioni per l'instal­lazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conser­vare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.

Elementi tecnici di sicurezza

Quest’apparecchio contiene una piccola quantità di gas refrigerante (R600a), un gas Eco-Compatibile, ma infiammabile. Prevenire danneggiamenti ai raccordi del circuito refrigerante durante il trasporto o l’installazione dell’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi.
In caso di danni:
tenere lontano dall'apparecchio
fiamme o fonti di accensione,
ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina di alimentazione elettrica,
informare il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato.
it
La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro apparecchio, circa 8 gr. è indi­cata nella targhetta d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Nel caso in cui il cavo di collegamento elet­trico dovesse subire danni, è necessario sostituirlo, coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un elettricista qualificato ad eseguire questa operazione.
Installazioni o riparazioni eseguite da personale non autorizzato, possono potenzialmente creare pericolo per l’utente e danni all’apparecchio. Le ripa­razioni vanno eseguite dal servizio assi­stenza clienti autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da perso­nale qualificato ad eseguire questa ope­razione.
È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il costrut­tore garantisce che i requisiti di sicu­rezza del prodotto siano rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti autorizzato.

Nell’uso

Non usare mai apparecchi elettrici
nell’interno di questo apparecchio (per es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai l’apparec-
chio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettri­che e provocare un cortocircuito. Peri­colo di scarica elettrica!
49
Page 50
it
Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
per rimuovere gli strati di brina o ghiaccio. Così facendo si possono danneggiare i raccordi del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi.
Non conservare nell’apparecchio
prodotti contenenti propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze esplosive. Pericolo di esplosione!
Non usare impropriamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc. come pedana d’appoggio oppure come sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre
la spina d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza. Evitare di esercitare trazioni sul cordone elet­trico, ma impugnare correttamente la spina.
Conservare alcool ad alta gradazione
solo ermeticamente chiuso ed in posizione verticale.
Evitare che olii o grassi imbrattino
parti plastiche o le guanizioni delle porte. Altrimenti le parti di materiale plastico e la guarnizione della porta diventano porose.
Non ostruire le aperture di passaggio
dell’aria di aereazione dell’apparercchio.
L’uso di questo apparecchio è con-
sentito a persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o insufficienti conoscenze solo se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se da questa adeguatamente istruite nell’uso dell’apparecchio.
Non conservare nel congelatore liquidi
in bottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi!
Non mettere in bocca alimenti conge-
lati appena presi dal congelatore. Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto prolungato delle
mani con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc.. Pericolo di ustioni!

Bambini in casa

Non abbandonare parti dell'imballag-
gio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo!
L'apparecchio non è un giocattolo per
bambini!
Per apparecchi con serratura della
porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!

Norme generali

L’apparecchio è idoneo
per raffreddare e congelare alimenti,
per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata.
Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).
50
Page 51
Avvertenze per lo
smaltimento

* Smaltimento dell'imballaggio

L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono Eco-Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale.
it
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparec­chio!
4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento. Refri­gerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneg­giare i raccordi del circuito refrigerante, durante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio.

* Rottamazione di un apparecchio dismesso

Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della diret­tiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclag­gio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
m Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico di collegamento e rimuoverlo unitamente alla spina.

Dotazione

Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.

La dotazione comprende i seguenti componenti:

Apparecchio sottopiano

Accessori (a secondo del modello)

Busta con il materiale utile
al montaggio

Istruzioni per l’uso

Istruzioni per il montaggio

Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato

Allegato di garanzia convenzionale

Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
51
Page 52
it

Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione del locale

Temperatura ambiente

L’apparecchio è progettato per una specifica classe climatica. In funzione di questa, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambientali.
La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati. Figura .
Classe climatica Temperatura ambiente
ammessa
SN da +10 °C a 32 °C N da +16 °C a 32 °C ST da +16 °C a 38 °C T da +16 °C a 43 °C
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C.
Interruttore per la temperatura ambiente
Se con apparecchi della classe climatica SN la temperatura ambiente si abbassa al di sotto di 16 °C, la temperatura nel congelatore può aumentare. Nel caso estremo gli alimenti surgelati possono scongelarsi. Per impedire questo, attivare l'interruttore per la temperatura ambiente. Di conseguenza la macchina frigorifera funziona più spesso. Ora l'apparecchio può funzionare ad una temperatura anbiente fra +10 °C e +16 °C.
Per inserire l'interruttore per la tempera­tura ambiente premere. Figura "/B Appare il segno rosso. L'illuminazione nell'apparecchio si accende con lumino­sità ridotta.
Per risparmiare energia, disinserire l'interruttore per la temperatura ambiente non appena la temperatura ambiente supera di nuovo +16 °C.

Ventilazione

Figura !/6 L’afflusso e deflusso dell’aria per il refri-
geratore avviene solo attraverso la griglia di ventilazione nello zoccolo. Evitare assolutamente di coprire la griglia di ven­tilazione o di mettere qualcosa avanti ad essa. Altrimenti il frigorifero deve lavo­rare più a lungo, e ciò fa aumentare il consumo di energia elettrica.

Luogo d'installazione

Per l'installazione è idoneo un ambiente asciutto ventilato. Il luogo d'installazione non deve essere esposto all'irradiazione solare diretta e non essere vicino ad una fonte di calore, come stufa, calorifero ecc. Se è inevitabile l'installazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore.

Da cucine elettriche o a gas 3 cm.

Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.

52
Page 53

Installazione sottopiano

Con alcuni piani di lavoro, come ad es. in pietra, vetro o acciaio inossidabile, spesso non è possibile un fissaggio sotto il piano di lavoro. In tal caso è possibile ordinare presso il servizio assistenza clienti accessori per il fissaggio sulle pareti laterali.

Collegare l’apparecchio

Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa 1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).

Allacciamento elettrico

La presa elettrica deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche ad installazione avvenuta dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe d’isolamento I. Collegare l’apparecchio a tensione alternata di 220–240 V/50 Hz utilizzando una presa elettrica dotata di connettore di messa a terra. La presa deve essere protetta con dispositivo elettrico di sicurezza da 10–16 A.
Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione indicata corrisponda ai valori della locale rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta porta-dati. Figura .
it

Conoscere l’apparecchio

Svolgere l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare. Nelle illustrazioni sono possibili
differenze. Figura !
1 Interruttore luce 2 Regolatore di
temperatura/Illuminazione 3 Ripiano di vetro nel frigorifero 4 Contenitore estraibile 5 Cassetto per verdure 6 Apertura di afflusso e deflusso
dell'aria 7 Balconcino per burro e formaggio 8 Balconcini per uova 9 Ripiano per bottiglie grandi
A Congelatore B Frigorifero
53
Page 54
it

Accendere l’apparecchio

Ruotare il regolatore di temperatura, figura "/A, oltre la posizione «0». L’apparecchio comincia a raffreddare. Quando la porta è aperta l'illuminazione è accesa.

Istruzioni per il funzionamento

La temperatura nel frigorifero aumenta:
a causa della frequente apertura della
porta dell’apparecchio,
a causa dell’introduzione di grandi
quantità di alimenti,
a causa di un’alta temperatura
ambiente.

Regolare la temperatura

Ruotare il regolatore di temperatura, figura "/A, nella posizione di regolazione desiderata.
In caso di regolazione media nella zona più fredda si raggiungono ca. +4 °C. Figura #
Regolazioni a valori superiori comportano temperature più bassa nel frigorifero e nel congelatore.

Consigliamo:

Conservare gli alimenti delicati a
temperatura non superiore a +4 °C.
Una regolazione a temperatura supe-
riore per la conservazione a breve ter­mine di alimenti (funzionamento a risparmio energetico).
Una regolazione a media temperatura
per la conservazione a lungo termine di alimenti.
Regolare una temperature inferiori
solo per brevi periodi o in caso di frequenti aperture della porta e quando nel frigorifero si introducono di grandi quantità di alimenti.

Potenza refrigerante

La temperatura nel frigorifero può aumentare temporaneamente in caso d’introduzione di grandi quantità di alimenti o bevande.
Perciò il regolatore di temperatura dovrebbe essere ruotato per ca. 7 ore su una regolazione più alta.

Congelatore

La temperatura nel frigorifero influenza la temperatura nel congelatore. Cambiare la temperatura nel frigorifero, per cam­biare la temperatura nel congelatore. L'impostazione di temperature meno fredde per il frigorifero provoca tempera­ture meno fredde nel congelatore.
54
Page 55

Capacità utile totale

I dati di volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. Figura .
it

Considerare le zone più fredde nel frigorifero

La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti:
La zona più fredda è nel contenitore
estraibile. Figura #

Il frigorifero

Il frigorifero è il vano di conservazione ideale per alimenti pronti, prodotti da forno, conserve, latte condensato, formaggi, frutta fresca e verdura sensibili al freddo.

Tenere presente nella sistemazione

Sistemare gli alimenti ben confezionati oppure coperti. Aroma, colore e freschezza sono salvaguardati. Inoltre si evitano passaggi di aromi o alterazioni del colore di contenitori plastici.
Avvertenza
Evitare che gli alimenti vengano a con­tatto con la parete di fondo. In tal caso la circolazione dell’aria viene impedita.
Durante il funzionamento attivo, le confezioni degli alimenti possono attaccarsi alla parete di fondo.
Avvertenza
Conservare nella zona più fredda gli alimenti delicati (per es. pesce, salsiccia, carne).
La zona meno fredda è nella parte
più alta della porta.
Avvertenza
Conservare nelle zone meno fredde ad es. formaggio duro e burro. Il formaggio può così continuare a diffondere il suo aroma e il burro resta spalmabile.

Il congelatore

Usare il congelatore

Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per congelare piccole quantità di
alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore si ricopre con uno spesso strato di ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica!
55
Page 56
it

Max. capacità di congelamento

Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione. Figura .

Congelare e conservare

Acquisto di alimenti surgelati

La confezione non deve essere
danneggiata.
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell'espositore-
congelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto nel congelatore.

Congelamento di alimenti freschi

Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e maionese.
Avvertenza
Nel congelamento di alimenti freschi, il refrigeratore lavora automaticamente a lungo, finché gli alimenti non sono completamente congelati. A causa di ciò anche la temperatura del frigorifero può eventualmente abbassarsi troppo. Regolare la temperatura nel frigorifero ad un valore più alto.

Confezionamento di alimenti surgelati

Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione
ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto
e la data di congelamento.
56
Page 57
Sono idonei per il confezionamento:
fogli di plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati. Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato.
Non sono idonei per il confezionamento:
carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene possono essere saldati con un saldatore per fogli di plastica.

Durata di conservazione dei surgelati

La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento.
it

Decongelare surgelati

A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle seguenti possibilità:

a temperatura ambiente

nel frigorifero

nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda

nel forno a microonde

m Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più la durata max. di conservazione.
Ad una di temperatura di -18 °C:
Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno: fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi

Dotazione

I ripiani interni ed i balconcini della porta possono essere spostati secondo la necessità:
Sollevare il ripiani di vetro, tirarli
in avanti, abbassarli e ruotarli lateralmente. Figura $
Spostare i tappi ed inserire di nuovo
il ripiano. Figura %
Sollevare il balconcino o ripiano ed
estrarlo. Figura &
57
Page 58
it Dotazione speciale
(non in tutti i modelli)

Contenitore estraibile

Figura ' Il contenitore estraibile è idoneo
specialmente per la conservazione di alimenti di origine animale. Esso può essere estratto per il carico, lo scarico e la pulizia.

Cassetto verdura con coperchio

Figura ( Il cassetto verdura può essere estratto per il carico, lo scarico e la pulizia.

Ferma bottiglie

Figura ) Il ferma bottiglie impedisce la caduta delle bottiglie durante l’apertura o la chiusura della porta.

Vaschetta per ghiaccio

Figura *
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio per ¾ con acqua e riporla nel congelatore.
2. Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio).
3. Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente.

Adesivo «OK»

(non in tutti i modelli) Con il controllo della temperatura «OK»
possono essere rilevate temperature inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente la temperatura, se l’adesivo termosensi­bile non visualizza «OK».
Avvertenza
Alla messa in funzione dell’apparecchio per raggiungere la temperatura possono essere necessarie fino a 12 ore.
Corretta regolazione

Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio

Spegnere l’apparecchio

Ruotare il regolatore temperatura, figura "/A, sulla posizione «0». Il refrigeratore e l’illuminazione si spengono.

Mettere fuori servizio l’apparecchio

Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio.
58
Page 59
it

Scongelamento

Il frigorifero si sbrina automaticamente

Durante il funzionamento del refrigera­tore, sulla parete posteriore del frigori­fero si formano gocce di condensa oppure brina. Questo dipende dal funzio­namento. Non è necessario asciugare le gocce di rugiada oppure rimuovere la brina. La parete posteriore si sbrina auto­maticamente. L'acqua di sbrinamento scorre nel relativo convogliatore, figura +. Dal convogliatore di scarico l’acqua di sbrinamento scorre sul gruppo frigorifero e qui evapora.
Avvertenza
Affinché l’acqua di sbrinamento possa defluire, mantenere pulito il convogliatore dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico.

Congelatore

Il congelatore non sbrina automaticamente. Uno strato di ghiaccio nel congelatore riduce il passaggio del freddo agli alimenti ed aumenta il consumo di energia elettrica. Sbrinare regolarmente il congelatore.
m Attenzione
Non raschiare lo strato di brina oppure il ghiaccio con un coltello o con un oggetto acuminato. Non raschaire lo strato di brina o ghiaccio con un coltello e oggetto metallico acuminato; si dan­neggia il circuito refrigerante. Il gas fuo­riuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi.
Procedere come segue: Avvertenza
Ruotare il regolatore di temperatura alla regolazione massima ca. 4 ore prima dello sbrinamento, così gli alimenti possono raggiungere una temperatura molto bassa e conservarsi più a lungo a temperatura ambiente.
1. Estrarre gli alimenti congelati, e conservarli provvisoriamente in un luogo fresco.
2. Spegnere l’apparecchio.
3. Estrarre la spina di alimentazione.
4. Per accelerare lo sbrinamento, mettere nell’apparecchio una pentola con acqua bollente su un sottopentola.
5. Asciugare l’acqua di sbrinamento con un panno o una spugna.
6. Asciugare il congelatore.
7. Accendere di nuovo l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo i cibi congelati.
59
Page 60
it

Pulizia dell’apparecchio

m Attenzione

Non utilizzare prodotti per pulizia e
solventi chemici contenenti sabbia, cloro o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione.
Non lavare i ripiani ed i contenitori
nella lavastoviglie. Questi elementi si possono deformare!
Procedere come segue:
1. Prima di iniziare la pulizia spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza!
3. Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo fresco. Disporre l'accumulatore del freddo (se disponibile) sugli alimenti.
4. Attendere lo sbrinamento dello strato di brina.
5. Pulire l’apparecchio con un panno morbido, acqua tiepida e poco deter­gente a pH neutro. L'acqua di lavag­gio non deve penetrare nell'illuminazione o, attraverso il foro di scarico, nella zona di evaporazione.
6. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua pulita e poi asciugarla con cura.
7. Dopo la pulizia: ricollegare ed accendere l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo gli alimenti.

Dotazione

Per la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio possono essere estratte.
Estrarre i ripiani di vetro
Figura $ Sollevare il ripiani di vetro, tirarli in avanti,
abbassarli e ruotarli lateralmente.
Rimuovere il contenitore estraibile
Figura ' Sollevare ed estrarre il contenitore.
Convogliatore dell’acqua di sbrinamento
Figura + Per pulire il convogliatore di scolo
dell'acqua di sbrinamento rimuovere il contenitore estraibile. Figura !/4
Per fare defluire l’acqua di sbrinamento, pulire regolarmente il convogliatore di scolo dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico con bastoncini cotonati o simili.
Estrarre il cassetto verdura con il coperchio
Figura ( Sollevare il cassetto verdura ed estrarlo in avanti.
Rimozione dei balconcini dalla porta
Figura & Sollevare ed estrarre i balconcini.
Estrarre il portabottiglie
Figura ) Sollevare dietro il portabottiglie e rimuoverlo dal balconcino della porta.
Apertura di afflusso e deflusso dell’aria
Figura , La griglia di ventilazione nello zoccolo può essere rimossa per la pulizia. A tal fine premere in basso le mollette nelle aperture di ventilazione e contemporane­amente estrarre in avanti la griglia di ven­tilazione.
60
Page 61
it

Risparmiare energia

Installare l’apparecchio un in
ambiente asciutto ventilabile. L’appa­recchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).

Altrimenti usare un pannello isolante.

Lasciare raffreddare gli alimenti e le
bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio.
Per scongelare un alimento surgelato
metterlo nel frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato per il raffredda­mento degli alimenti.
Aprire la porta dell’apparecchio il
tempo più breve possibile.
Sbrinare regolarmente lo strato di
brina nel congelatore! Uno spesso strato di ghiaccio impedi-
sce il passaggio del freddo agli ali­menti congelati ed aumenta il consumo d’energia elettrica.
Attenzione che la porta del congela-
tore sia chiusa correttamente.
La disposizione delle parti dell'attrez-
zatura non ha influenza sull'assorbi­mento di energia dell'apparecchio.

Rumori di funzionamento

Rumori normali

Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono.

Evitare i rumori

L'apparecchio non è correttamente livellato
Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori.
61
Page 62
it

Eliminare piccoli guasti

Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto Causa possibile Rimedio
L’illuminazione non funziona. La lampadina ad
incandescenza è fulminata.
Interruttore bloccato. Controllare se l’interruttore luce si muove
Il congelatore ha uno spesso strato di ghiaccio.
Il fondo del vano frigorifero è bagnato.
La temperatura nel frigorifero è troppo bassa.
I convogliatori di scolo dell’acqua di sbrinamento o il foro di scarico sono otturati.
La porta del congelatore è aperta.
Sono stati inseriti troppi alimenti freschi da congelare in una sola volta.
Il egolatore di temperatura è su un valore troppo alto.
Sostituire la lampadina ad incandescenza. Figura -/B
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinse­rire il dispositivo elettrico di sicurezza.
3. Spingere in avanti la griglia di copertura.
4. Sostituire la lampadina. (Lampadina di ricambio: 220–240 V
corrente alternata, portalampada E14, Watt vedi lampadina guasta.)
liberamente. Figura -/A Sbrinare il congelatore. Vedi capitolo
«Sbrinamento». Prestare sempre attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente.
Pulire i convogliatori dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico (vedi «Pulire l’apparecchio»). Figura +
Chiudere la porta del congelatore. La porta del congelatore si chiude con uno scatto percettibile.
Non superare la quantità massima di congelamento.
Regolare il regolatore temperatura ad un valore inferiore.
62
Page 63
Guasto Causa possibile Rimedio
Il refrigeratore si accende sempre più spesso e più a lungo.
I surgelati si scongelano. La temperatura ambiente
L’apparecchio non ha potenza di raffreddamento.
Frequente apertura della porta dell'apparecchio.
I passaggi dell'aria per l'areazione sono ostruiti.
Congelamento di grandi quantità di alimenti freschi.
è inferiore a +16 °C. Il refrigeratore entra in funzione con minore frequenza.
Il regolatore temperatura è disposto su «0».
Interruzione dell’energia
elettrica.
L’interruttore di sicurezza
è scattato.
La spina d’alimentazione
non è inserita correttamente.
Non aprire inutilmente la porta.
Liberare le aperture.
Non superare la quantità massima di congelamento.
Riscaldare l'ambiente (temperatura superiore a +16 °C).
Figura "/B Apparecchi con interruttore temperatura ambiente: per inserire premere l'interruttore temperatura ambiente. Appare il segno rosso. L'illuminazione nell'apparecchio si accende con luminosità ridotta.
Ruotare il regolatore di temperatura oltre la posizione «0». Figura "/A
Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
it

Servizio Assistenza Clienti

Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta d’identificazione. Figura .
Indicando la sigla del prodotto ed il numero di fabbricazione contribuite ad evitarci interventi inutili. Risparmiate così la relativa spesa.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
I 800-522822 Linea verde CH 0848 840 040
63
Page 64
nl
nlInhoud
nlGebruiksaanwijzing

Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen

Voordat u het apparaat in gebruik neemt

Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprake­lijkheid als de aanwijzingen en waarschu­wingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoor­schrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.

Technische veiligheid

Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a. Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Bij beschadiging
Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;
Ruimte gedurende een paar minuten
goed luchten;
Apparaat uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken;
Contact opnemen met de
Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klanten­service of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleve­ren voor de bezitter.
Reparaties mogen uitsluitend worden uit­gevoerd door de fabrikant, de klanten­service of een andere gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabri­kant dat ze aan de veiligheidseisen vol­doen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.

Bij het gebruik

Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
Het apparaat nooit met een stoomrei-
niger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortslui­ting veroorzaken. Kans op een elektri­sche schok!
64
Page 65
nl
Gebruik geen puntige of scherpe voor-
werpen om een laag ijs of rijp te ver­wijderen. Hierdoor kunt u de koelleidingen beschadigen. Koelmid­del dat naar buiten spuit kan vlam vat­ten of tot oogletsel leiden.
Geen producten met brandbare drijf-
gassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Gevaar voor explosie!
Plint, uittrekbare manden of laden,
deuren etc. niet als opstapje gebrui­ken of om op te leunen.
Om te ontdooien of schoon te maken:
stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of los­draaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog alcoholpercen-
tage altijd goed afgesloten en staand bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op kunst-
stof onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden.
De be- en ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken.
Personen (inclusief kinderen) met
fysieke, sensorische of psychische beperkingen of gebrekkige kennis mogen dit apparaat uitsluitend gebrui­ken indien ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of door deze per­soon zijn ingelicht over de wijze waarop het apparaat dient te worden gebruikt.
Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de vriesruimte opslaan. De fles­sen en blikjes kunnen springen!
Diepvrieswaren nadat u ze uit de
vriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen. Kans op vrieswonden!
Vermijd langdurig contact van uw
handen met de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz. Kans op vrieswonden!

Kinderen in het huishouden

Verpakkingsmateriaal en onderdelen
ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!

Algemene bepalingen

Het apparaat is geschikt
voor het koelen en invriezen van
levensmiddelen,
voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens EU richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24).
65
Page 66
nl

Aanwijzingen over de afvoer

* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat

De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de reini­gingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpak­kingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieu­vriendelijke verwerking.

* Afvoeren van uw oude apparaat

Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Euro­pese richtlijn 2012/19/EU betref­fende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equip­ment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
m Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.

Omvang van de levering

Controleer na het uitpakken alle onder­delen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.

De levering bestaat uit de volgende onderdelen:

Onderbouwapparaat

Uitrusting (modelafhankelijk)

Zakje met montagemateriaal

Gebruiksaanwijzing

Montagevoorschrift

Klantenserviceboekje

Garantiebijlage

Informatie over energieverbruik en
geluiden
66
Page 67

Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting

Omgevingstemperatuur

Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. ..
Klimaatklasse Toelaatbare
omgevingstemperatuur
SN +10 °C tot 32 °C N +16 °C tot 32 °C ST +16 °C tot 38 °C T +16 °C tot 43 °C
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel bin­nen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentempera­tuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een tem­peratuur van +5 °C.
Binnentemperatuurschakelaar
Wanneer de binnentemperatuur bij appa­raten uit apparaatklasse SN lager wordt dan 16 °C, kan het in de diepvriesruimte te warm worden. In extreme gevallen kunnen de diepvrieswaren ontdooien. Om dit te voorkomen schakelt u de bin­nentemperatuurschakelaar in. De koelmachine werkt hierdoor vaker. Het apparaat kan nu worden gebruikt bij een binnentemperatuur tussen +10 °C en +16 °C.
nl
Om in te schakelen op de binnentemperatuurschakelaar drukken. Afb. "/B. De rode markering wordt zichtbaar. De verlichting in het apparaat gaat op een lagere stand branden.
Om energie te besparen schakelt u de binnentemperatuurschakelaar uit zodra de binnentemperatuur hoger wordt dan +16 °C.

Beluchting

Afb. !/6 De be- en ontluchting van de koelma-
chine vindt uitsluitend via het ventilatie­rooster in de plint plaats. Het ventilatierooster nooit afdekken of er iets voor zetten. Anders moet de koelma­chine meer presteren waardoor het ener­gieverbruik toeneemt.

De juiste plaats

Geschikt voor het opstellen zijn droge, ventileerbare vertrekken. Het apparaat liefst niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden in acht:
Naast elektrische of gasfornuizen
3 cm.

Naast een CV-installatie 30 cm.

Onderbouw

Bij bepaalde aanrechtbladen, bijv. van steen, glas of roestvrij staal, is bevesti­ging onder het aanrechtblad vaak niet mogelijk. Toebehoren voor de montage op de zijwanden kunt u bij de klantenser­vice bestellen.
67
Page 68
nl

Apparaat aansluiten

Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).

Elektrische aansluiting

Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aanslui­ten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz wissel­stroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje con­troleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waar­den van uw elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. .

Kennismaking met het apparaat

De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
Afb. !
1 Lichtschakelaar 2 Temperatuurregelaar/Verlichting 3 Glasplateau in de koelruimte 4 Schuiflade 5 Groentelade 6 Be- en ontluchtingsopening 7 Voorraadvak voor boter en kaas 8 Eierrekje 9 Vak voor grote flessen
68
A Het vriesvak B Koelruimte
Page 69

Inschakelen van het apparaat

Temperatuurregelaar, afb. "/A, uit regelstand „0” draaien. Het apparaat begint te koelen. De verlichting is ingeschakeld wanneer de deur open is.

Aanwijzingen bij het gebruik

De temperatuur in de koelruimte wordt warmer:
als de deur van het apparaat te vaak
geopend werd,
door het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen,
door een hoge
omgevingstemperatuur.

Instellen van de temperatuur

Temperatuurregelaar, afb. "/A, op de gewenste instelling draaien.
Bij een gemiddelde instelling wordt de temperatuur in de koudste zone ca. +4 °C. Afb. #
Hogere instellingen veroorzaken koudere temperaturen in de koelruimte en in het vriesvak.
nl

Wij adviseren:

Gevoelige levensmiddelen niet
opslaan op een temperatuur lager dan +4 °C.
Een lage instelling voor het kortston-
dig opslaan van levensmiddelen (ener­giebesparingsstand).
Een gemiddelde instelling voor het
langdurig opslaan van levensmiddelen.
Een hoge instelling alleen voor korte
tijd instellen wanneer de deur vaak wordt geopend en wanneer er grote hoeveelheden levensmiddelen worden opgeslagen in de koelruimte.

Koelcapaciteit

De temperatuur in de koelruimte kan door het inladen van grotere hoeveelhe­den levensmiddelen of dranken tijdelijk warmer worden.
Daarom moet de temperatuurkiezer voor ca. 7 uur op een hoge instelling gedraaid worden.

Het vriesvak

De temperatuur in de koelruimte beïn­vloedt de temperatuur in het vriesvak. Verander de temperatuur in de koel­ruimte om de temperatuur in het vriesvak te veranderen. Een hoger ingestelde koelruimtetemperatuur veroorzaakt een hogere vriesvaktemperatuur.

Netto-inhoud

De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat. Afb. .
69
Page 70
nl

De koelruimte

De koelruimte is de ideale bewaarplaats voor bereide gerechten, bakproducten, conserven, gecondenseerde melk en harde kaas, evenals koudegevoelige groente en fruit.

Attentie bij het inruimen

De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt inruimen. Hierdoor blijven geur, kleur en versheid behouden. Bovendien wordt voorkomen dat de levensmiddelen naar elkaar gaan smaken en de kunststof onderdelen verkleuren.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen de achterwand raken. Anders wordt de luchtcirculatie verminderd.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de achterwand vastvriezen.

Let op de koudezones in de koelruimte

Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones:
De koudste zone is de schuiflade.
Afb. #

Het vriesvak

Gebruik van het vriesvak

voor het opslaan van
diepvriesproducten,
om ijsblokjes te maken,
voor het invriezen van kleine
hoeveelheden levensmiddelen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het vriesvak goed gesloten is! Bij een open deur ont­dooien de diepvrieswaren. In het vries­vak vormt zich een dikke laag ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik!

Maximale invriescapaciteit

Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op het typeplaatje. Afb. .

Invriezen en opslaan

Aanwijzing
Bewaar in de koudste zone gevoelige levensmiddelen (bijv. vis, worst, vlees).
De warmste zone bevindt zich
helemaal bovenaan in de deur.
Aanwijzing
Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en boter. Kaas kan zo zijn aroma verder ontwikkelen en de boter blijft goed smeerbaar.
70

Inkopen van diepvriesproducten

De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
Neem de houdbaarheidsdatum in
acht.
De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet -18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in het vriesvak leggen.
Page 71

Verse levensmiddelen invriezen

Gebruik uitsluitend verse levensmidde­len.
Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergi­nes, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmid­delen in aanraking komen.
Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerech­ten en kliekjes zoals soep, eenpans­gerechten, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw wor­den gegeten, zoals kropsla en radijs­jes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hard­gekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise.
Aanwijzing
Bij het invriezen van verse levensmidde­len is de looptijd van de vriesmachine langer. Onder omstandigheden kan daar­door ook de koelruimtetemperatuur te laag worden. Stel een hogere tempera­tuur voor de koelruimte in.
nl

Diepvrieswaren verpakken

De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte boodschap­pentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folie-lasapparaat worden dichtgelast.

Houdbaarheid van de diepvrieswaren

De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket: tot 6 maanden.
Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
Groente, fruit:
tot 12 maanden.
71
Page 72
nl

Ontdooien van diepvrieswaren

Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden:

bij omgevingstemperatuur

in de koelkast

in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator

in de magnetron

m Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.

Speciale uitvoering

(niet bij alle modellen)

Schuiflade

Afb. ' De schuiflade is bijzonder geschikt voor
het bewaren van dierlijke levensmidde­len. Hij kan worden verwijderd om hem te laden, leeg te maken of te reinigen.

Groentelade met deksel

Afb. ( De groentelade kan worden verwijderd om hem te laden, leeg te maken of te reinigen.

Flessenhouder

Afb. ) De flessenhouder voorkomt dat de flessen kantelen bij het openen en sluiten van de deur.

Uitvoering

U kunt de legplateaus en de deurvakken naar wens verplaatsen:
De glasplateaus optillen, naar voren
trekken, laten zakken en zijdelings eruit zwenken. Afb. $
Stoppen verplaatsen en het legplateau
weer aanbrengen. Afb. %
Vakken in de deur iets optillen en eruit
halen. Afb. &
72

IJsbakje

Afb. *
1. IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen en in de diepvriesruimte zetten.
2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel).
3. Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden.
Page 73
nl

Sticker „OK”

(niet bij alle modellen) Met de „OK”-temperatuurcontrole kun-
nen temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd. Stel de temperatuur traps­gewijs kouder in als de sticker niet „OK” aangeeft.
Aanwijzing
Bij ingebruikneming van het apparaat kan het tot 12 uur duren voor de tempe­ratuur is bereikt.
Correcte instelling

Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen

Uitschakelen van het apparaat

Temperatuurregelaar, afb. "/A, op stand „0” draaien. Koelmachine en verlichting worden uitgeschakeld.

Ontdooien

De koelruimte wordt volautomatisch ontdooid

Als de koelmachine loopt, vormen zich dooiwaterdruppels of een laagje rijp op de achterwand van de koelruimte. Dit is normaal. U hoeft de waterdruppels niet af te wissen of de rijp af te schrapen. De achterwand wordt automatisch ontdooid. Het dooiwater loopt via het dooiwatergootje, afb. +. Het dooiwater loopt van het dooiwatergootje naar de koelmachine waar het verdampt.
Aanwijzing
Dooiwatergootje en afvoergaatje regelmatig schoonmaken, zodat het dooiwater kan weglopen.

Het vriesvak

Het vriesvak wordt niet automatisch ont­dooid. Een te dikke laag rijp of ijs vermin­dert de afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energie­verbruik. Het vriesvak regelmatig ont­dooien.

Buiten werking stellen van het apparaat

Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.
73
Page 74
nl

m Attentie

Een laag rijp of ijs niet met een mes of een scherp voorwerp afschrapen. U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
U gaat als volgt te werk: Aanwijzing
Draai ca. 4 uur vóór het ontdooien de temperatuurregelaar op de hoogste stand, zodat de temperatuur van de levensmiddelen zeer laag wordt en ze langer op de binnentemperatuur bewaard kunnen worden.
1. Diepvrieswaren eruit halen en op een koele plek bewaren.
2. Apparaat uitschakelen.
3. Stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien.
4. Om het ontdooiproces te versnellen een pan met heet water op een onderzetter in het apparaat zetten.
5. Dooiwater met een spons of doekje afwissen.
6. Wrijf het vriesvak droog.
7. Apparaat weer inschakelen.
8. Diepvrieswaren weer in het apparaat leggen.

Schoonmaken van het apparaat

m Attentie
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.
Geen schurende of krassende
sponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasautomaat gereinigd worden. Ze kunnen vervormen!
U gaat als volgt te werk:
1. Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen!
3. Levensmiddelen verwijderen en op een koele plaats bewaren. De koude­accu (indien aanwezig) op de levensmiddelen leggen.
4. Wachten tot de rijplaag is ontdooid.
5. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH neutraal schoonmaakmid­del. Het afwaswater mag niet in de verlichting of via het afvoergat in het verdampingsgedeelte terechtkomen.
6. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven.
7. Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten en inschakelen.
8. Levensmiddelen weer aanbrengen.
74
Page 75

Uitvoering

Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd.
Glasplateaus eruit halen
Afb. $ De glasplateaus optillen, naar voren
trekken, laten zakken en zijdelings eruit zwenken.
Schuiflade verwijderen
Afb. ' Voorraadvak iets optillen en eruit halen.
Dooiwatergoot
Afb. + De schuiflade moet worden verwijderd
om de dooiwatergoot te reinigen. Afb. !/4
De dooiwatergoot en het afvoergat regelmatig reinigen met wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater goed kan weglopen.
Groentelade met deksel verwijderen
Afb. ( Groentelade optillen en voorwaarts verwijderen.
Legplateaus uit de deur nemen
Afb. & Legplateaus optillen en verwijderen.
Fleshouder verwijderen
Afb. ) Fleshouder achteraan optillen en losmaken van het deurvak.
Be- en ontluchtingsopening
Afb. , Het ventilatierooster in de sokkel kan ter reiniging worden verwijderd. Daartoe de klemmen in de ventilatieopeningen naar onderen drukken en tegelijkertijd het ventilatierooster naar voren wegtrekken.
nl

Energie besparen

Het apparaat in een droge, goed te
ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.

Gebruik eventueel een isolatieplaat.

Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren in de koelruimte
leggen om ze te ontdooien en de kou van de diepvrieswaren gebruiken om andere levensmiddelen te koelen.
Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
Een laag rijp of ijs in de vriesruimte
regelmatig laten ontdooien. Een laag rijp of ijs vermindert de
afgifte van koude aan de diepvrieswa­ren en verhoogt het energieverbruik.
Let erop dat de deur van het vriesvak
goed gesloten is.
De ordening van de uitrustingsdelen
heeft geen invloed op de energieopname van het apparaat.
75
Page 76
nl

Voorkomen van geluiden

Bedrijfsgeluiden

Heel normale geluiden

Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat.
Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten.

Kleine storingen zelf verhelpen

Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de
bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhel­pen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen!
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De verlichting functioneert niet.
Het lampje is kapot. Lampje vervangen. Afb. -/B
1. Apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Afdekking naar voren eraf trekken.
4. Lampje vervangen. (Reservelamp: 220–240 V wisselstroom,
fitting E14, voor wattage zie het kapotte lampje.)
De lichtschakelaar klemt. Controleer of er beweging in de
lichtschakelaar zit. Afb. -/A
76
Page 77
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
Het vriesvak heeft een dikke laag rijp.
Ontdooien van het vriesvak. Zie hoofdstuk „Ontdooien“. Zorg er altijd voor dat de deur van het vriesvak goed dicht is.
De bodem van de koelruimte is nat.
De dooiwatergoten of het afvoergat zijn verstopt.
De dooiwatergoten en het afvoergaatje schoonmaken (zie „Schoonmaken van het apparaat”). Afb. +
In de koelruimte is het te koud.
Deur van het vriesvak is geopend.
Er werden te veel
Deur van het vriesvak sluiten. De deur van het vriesvak sluit met een hoorbare klik.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden. levensmiddelen in één keer ingeladen om in te vriezen.
De temperatuurregelaar is
Temperatuurregelaar lager instellen. te hoog ingesteld.
De koelmachine wordt steeds vaker en langer ingeschakeld.
De deur van het apparaat werd te vaak geopend.
De be en
Deur van het apparaat niet onnodig openen.
Afdekkingen verwijderen. ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Invriezen van grotere
Max. invriescapacitiet niet overschrijden. hoeveelheden verse levensmiddelen.
De diepvrieswaren ontdooien.
De omgevingstemperatuur is kouder dan +16 °C. De koelmachine slaat minder vaak aan.
Vertrek verwarmen (warmer dan +16 °C).
Afb. "/B Apparaten met binnentemperatuur-
schakelaar:
Om in te schakelen op de binnentemperatuur-
schakelaar drukken. De rode markering wordt
zichtbaar. De verlichting in het apparaat gaat
op een lagere stand branden.
Het apparaat koelt niet. De temperatuurregelaar
staat op de stand „0”.

Stroomuitval.

De zekering is
Temperatuurregelaar uit stand „0” draaien.
Afb. "/A
Controleer of er stroom is. Controleer
de zekeringen.
uitgeschakeld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
nl
77
Page 78
nl

Servicedienst

Adres en telefoonnummer van de Ser­vicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegele­verde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD) van het apparaat op.
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. .
Door vermelding van het fabrikaat- en productnummer kunt u onnodige voorrijdkosten vermijden. Zo bespaart u zich de daarmee verbonden meerkosten.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
NL 088 424 4040 B 070 222 143
78
Page 79
1
A
1
0
2
5
7
3
8
B
4
5
!
6
9
B
1
0
A
"#
Page 80
$%
&'
()
Page 81
*+
A
220-240V max. 25W, E14
B
,-
E - Nr
FD - Nr
.
Page 82
9000949408 (9409)
en
Loading...