Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten
wichtige Informationen über Aufstellen,
Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie
die Hinweise und Warnungen der
Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das
umweltfreundliche aber brennbare
Kältemittel R600a. Achten Sie darauf,
dass die Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht
beschädigt werden. Herausspritzendes
Kältemittel kann zu Augenverletzungen
führen oder sich entzünden.
Bei Beschädigung
■ offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
■ Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
■ Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
■ Kundendienst benachrichtigen.
de
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
umso größer muss der Raum sein, in
dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge
des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf
dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller, Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und
Reparaturen können den Benutzer
erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst
bezogen werden.
Beim Gebrauch
■ Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
■ Nie das Gerät mit einem Dampfreini-
gungsgerät abtauen oder reinigen!
Der Dampf kann an elektrische Teile
gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
5
Page 6
de
■ Keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie
könnten damit die Kältemittel-Rohre
beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu
Augenverletzungen führen.
■ Keine Produkte mit brennbaren Treib-
gasen (z. B. Spraydosen) und keine
explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
■ Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
■ Zum Abtauen und Reinigen Netzste-
cker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am
Anschlusskabel.
■ Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
■ Kunststoffteile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden
sonst porös.
■ Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
■ Dieses Gerät ist von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen,
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisung erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen
ist.
■ Im Gefrierfach keine Flüssigkeiten in
Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke).
Flaschen und Dosen können platzen!
■ Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierfach genommen wird, in
den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
■ Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder
den Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
■ Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons
und Folien!
■ Das Gerät ist kein Spielzeug für
Kinder!
■ Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von
Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
■ zum Kühlen und Gefrieren von
Lebensmitteln,
■ zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen
Gebrauch im Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach
EU-Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit
geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
6
Page 7
de
Hinweise zur
Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und
wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler
oder bei der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
m Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht
herausnehmen, um Kindern das
Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes
bis zur fachgerechten Entsorgung nicht
beschädigen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an
den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
■ Unterbaugerät
■ Ausstattung (modellabhängig)
■ Beutel mit Montagematerial
■ Gebrauchsanleitung
■ Montageanleitung
■ Kundendienstheft
■ Garantiebeilage
■ Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
7
Page 8
de
Raumtemperatur und
Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden
Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
zu finden, Bild ..
Klimaklassezulässige Raumtemperatur
SN+10 °C bis 32 °C
N+16 °C bis 32 °C
ST+16 °C bis 38 °C
T+16 °C bis 43 °C
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät
der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer
Temperatur von +5 °C ausgeschlossen
werden.
Raumtemperatur-Schalter
Sinkt die Raumtemperatur bei Geräten
der Klimaklasse SN unter 16 °C, kann
es im Gefrierraum zu warm werden. Das
Gefriergut kann im Extremfall auftauen.
Um das zu verhindern, schalten Sie den
Raumtemperatur-Schalter ein. Die Kältemaschine arbeitet dadurch häufiger. Das
Gerät kann jetzt bei einer Raumtemperatur von +10 °C bis +16 °C betrieben
werden.
Zum Einschalten den RaumtemperaturSchalter drücken, Bild "/B. Rote Markierung wird sichtbar. Im Gerät leuchtet
die Beleuchtung mit verminderter Leuchtkraft.
Um Energie zu sparen, den Raumtemperatur-Schalter ausschalten, sobald die
Raumtemperatur +16 °C übersteigt.
Belüftung
Bild !/6
Die Be- und Entlüftung der Kühlmaschine
erfolgt nur über das Lüftungsgitter im
Sockel. Auf keinen Fall das Lüftungsgitter abdecken oder etwas davorstellen.
Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten, das erhöht den Stromverbrauch.
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener,
belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte
nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein.
Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden
Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur
Wärmequelle ein:
■ Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
■ Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
Unterbau
Bei bestimmten Arbeitsplatten, wie z. B.
Stein, Glas oder Edelstahl, ist eine Befestigung unter der Arbeitsplatte oft nicht
möglich. Sie können beim Kundendienst
Zubehör für die Montage an den Seitenwänden bestellen.
8
Page 9
de
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb
genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das
im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät
und auch nach dem Aufstellen des
Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
220–240 V/50 Hz Wechselstrom
anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen
Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung
und Stromart mit den Werten Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild,
Bild ..
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann
variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind
möglich.
Bild !
1Lichtschalter
2Temperaturregler/Beleuchtung
3Glasablage im Kühlraum
4Auszugsbehälter
5Gemüsebehälter
6Be- und Entlüftungsöffnung
7Ablage für Butter und Käse
8Ablage für Eier
9Ablage für große Flaschen
AGefrierfach
BKühlraum
9
Page 10
de
Gerät einschalten
Temperaturregler, Bild "/A, aus Stellung
„0“ herausdrehen. Das Gerät beginnt zu
kühlen. Die Beleuchtung ist bei
geöffneter Tür eingeschaltet.
Hinweise zum Betrieb
Kühlvermögen
Die Temperatur im Kühlraum kann durch
Einbringen von größeren Mengen
Lebensmitteln oder Getränken vorübergehend wärmer werden.
Daher sollte der Temperaturregler für
ca. 7 Stunden auf eine höhere Einstellung gedreht werden.
Die Kühlraum-Temperatur wird wärmer:
■ durch häufiges Öffnen der Gerätetür,
■ durch Einlegen großer Mengen
Lebensmittel,
■ durch hohe Raumtemperatur.
Temperatur einstellen
Temperaturregler, Bild "/A, auf die
gewünschte Einstellung drehen.
Bei mittlerer Einstellung werden ca.
+4 °C in der kältesten Zone erreicht,
Bild #.
Höhere Einstellungen ergeben kältere
Temperaturen im Kühlraum und
Gefrierfach.
Wir empfehlen:
■ empfindliche Lebensmittel nicht
wärmer als +4 °C lagern,
■ eine niedrige Einstellung für die kurz-
fristige Lagerung von Lebensmitteln
(energiesparender Betrieb),
■ eine mittlere Einstellung für die lang-
fristige Lagerung von Lebensmitteln.
■ eine hohe Einstellung nur vorüberge-
hend einstellen bei häufigem Öffnen
der Tür und beim Einlegen großer
Mengen Lebensmittel in den Kühlraum.
Gefrierfach
Die Temperatur im Kühlraum beeinflusst
die Temperatur im Gefrierfach. Ändern
Sie die Temperatur im Kühlraum um die
Temperatur im Gefrierfach zu ändern.
Wärmer eingestellte Kühlraum-Temperaturen bewirken wärmere Gefrierfach-Temperaturen.
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild .
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren,
Konserven, Kondensmilch und Hartkäse
sowie kälteempfindliches Obst und
Gemüse.
Beim Einordnen beachten
Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben
Aroma, Farbe und Frische erhalten.
Außerdem werden Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile vermieden.
10
Page 11
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen
Lebensmitteln und Rückwand. Die
Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen
könnten an der Rückwand festgefrieren.
Kältezonen im Kühlraum
beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum
entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
■ Kälteste Zone ist in dem
Auszugsbehälter. Bild #
Hinweis
Lagern Sie in der kältesten Zone
empfindliche Lebensmittel,
(z. B. Fisch, Wurst, Fleisch).
■ Wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.
Hartkäse und Butter. Käse kann so
sein Aroma weiter entfalten, die Butter
bleibt streichfähig.
Das Gefrierfach
Das Gefrierfach verwenden
■ Zum Lagern von Tiefkühlkost.
■ Zum Herstellen von Eiswürfeln.
■ Zum Einfrieren kleiner Mengen
Lebensmittel.
de
Max. Gefriervermögen
Angaben über das
max. Gefriervermögen in 24 Stunden
finden Sie auf dem Typenschild. Bild .
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
■ Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
■ Haltbarkeitsdatum beachten.
■ Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
■ Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in das Gefrierfach legen.
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor
dem Einfrieren blanchiert werden. Bei
Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die GefrierfachTür immer geschlossen ist! Bei offener
Tür taut das Gefriergut auf.
Das Gefrierfach vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen
Stromverbrauch!
11
Page 12
de
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
bereits gefrorenen in Berührung bringen.
■ Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie
Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch
und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe
und Süßspeisen.
■ Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh
verzehrt werden, wie Blattsalate oder
Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.
Hinweis
Beim Einfrieren von frischen
Lebensmitteln treten längere Laufzeiten
der Kältemaschine auf. Unter Umständen
kann dadurch auch die KühlraumTemperatur zu kalt werden. Stellen Sie
die Temperatur im Kühlraum wärmer ein.
Gefriergut verpacken
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im
Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
■ Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate
■ Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
■ Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
sie den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
12
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck
können Sie zwischen folgenden
Möglichkeiten wählen:
■ bei Raumtemperatur
■ im Kühlschrank
■ im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
■ im Mikrowellengerät
Page 13
de
m Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht
oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung
Sie können die Ablagen des Innenraums
und die Türablagen nach Bedarf
variieren:
■ Die Glasablagen anheben, nach vorne
ziehen, absenken und seitlich
herausschwenken. Bild $
■ Stopfen umsetzen und Ablage wieder
einsetzen. Bild %
■ Türablage anheben und
herausnehmen. Bild &
Sonderausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Flaschenhalter
Bild )
Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen
der Flaschen beim Öffnen und Schließen
der Tür.
Eisschale
Bild *
1. Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen
und in den Gefrierraum stellen.
2. Festgefrorene Eisschale nur mit
stumpfem Gegenstand lösen
(Löffelstiel).
3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale
kurz unter fließendes Wasser halten
oder leicht verwinden.
Aufkleber “OK”
(nicht bei allen Modellen)
Mit der “OK”-Temperaturkontrolle
können Temperaturen unter +4 °C
ermittelt werden. Stellen Sie die
Temperatur stufenweise kälter, falls der
Aufkleber nicht “OK” anzeigt.
Auszugsbehälter
Bild '
Der Auszugsbehälter eignet sich
besonders zur Lagerung von tierischen
Lebensmitteln. Er kann zum Be- und
Entladen und zum Reinigen
herausgenommen werden.
Gemüsebehälter mit Deckel
Bild (
Der Gemüsebehälter kann zum Be- und
Entladen und zum Reinigen
herausgenommen werden.
Hinweis
Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es
bis zu 12 Stunden dauern, bis die
Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
13
Page 14
de
Gerät ausschalten
und stilllegen
Gerät ausschalten
Temperaturregler, Bild "/A, auf Stellung
„0“ drehen. Kühlmaschine und
Beleuchtung schalten ab.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.
Abtauen
Kühlraum
Während die Kühlmaschine läuft, bilden
sich an der Rückwand des Kühlraums
Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist
funktionsbedingt. Sie brauchen die Tauwassertropfen oder den Reif nicht abzuwischen. Die Rückwand taut automatisch
ab. Das Tauwasser läuft in die Tauwasserrinne, Bild +. Von der Tauwasserrinne läuft das Tauwasser zur
Kühlmaschine, wo es verdunstet.
Hinweis
Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber
halten, damit das Tauwasser ablaufen
kann.
Gefrierfach
Das Gefrierfach taut nicht automatisch
ab. Eine Reifschicht im Gefrierfach verschlechtert die Kälteabgabe an das
Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. Tauen Sie das Gefrierfach
regelmäßig ab.
m Achtung
Reifschicht oder Eis nicht mit Messer
oder spitzem Gegenstand abschaben.
Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre
beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu
Augenverletzungen führen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Hinweis
Drehen Sie den Temperaturregler
ca. 4 Stunden vor dem Abtauen auf die
höchste Einstellung, damit die
Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur
erreichen und somit längere Zeit bei
Raumtemperatur gelagert werden
können.
1. Gefriergut entnehmen und an einem
kühlen Ort zwischenlagern.
2. Gerät ausschalten.
3. Netzstecker ziehen oder Sicherung
auslösen.
4. Zum Beschleunigen des Abtauvorganges einen Topf mit heißem Wasser auf
Topfuntersetzer in das Gefrierfach
stellen.
5. Tauwasser mit Tuch oder Schwamm
aufwischen.
6. Gefrierfach trocken reiben.
7. Gerät wieder einschalten.
8. Gefriergut wieder einlegen.
14
Page 15
Gerät reinigen
m Achtung
■ Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel
verwenden.
■ Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden. Auf den
metallischen Oberflächen könnte
Korrosion entstehen.
■ Ablagen und Behälter nie im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile
können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Lebensmittel herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
(wenn vorhanden) auf die
Lebensmittel legen.
4. Warten, bis die Reifschicht abgetaut
ist.
5. Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas
pH-neutralem Spülmittel reinigen.
Das Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung oder durch das Ablaufloch in den Verdunstungsbereich
gelangen.
6. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach
gründlich trocken reiben.
7. Nach dem Reinigen Gerät wieder
anschließen und einschalten.
8. Lebensmittel wieder einlegen.
de
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen
Teile des Gerätes herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Bild $
Die Glasablagen anheben, nach vorne
ziehen, absenken und seitlich
herausschwenken.
Auszugsbehälter herausnehmen
Bild '
Behälter anheben und herausziehen.
Tauwasserrinne
Bild +
Zum Reinigen der Tauwasserrinne muss
der Auszugsbehälter, Bild !/4,
herausgenommen werden.
Tauwasserrinne und Ablaufloch regelmäßig mit Wattestäbchen oder ähnlichem
reinigen, damit das Tauwasser ablaufen
kann.
Gemüsebehälter mit Deckel
herausnehmen
Bild (
Gemüsebehälter anheben und nach
vorne herausnehmen.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Bild &
Ablagen nach oben anheben und
herausnehmen.
Flaschenhalter herausnehmen
Bild )
Flaschenhalter hinten anheben und von
der Türablage abnehmen.
Be- und Entlüftungsöffnung
Bild ,
Das Lüftungsgitter im Sockel kann zum
Reinigen abgenommen werden. Dazu
die Klammern in den Lüftungsöffnungen
nach unten drücken und gleichzeitig
Lüftungsgitter nach vorne abziehen.
15
Page 16
de
Energie sparen
■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht
direkt in der Sonne oder in der Nähe
einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
■ Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät
stellen.
■ Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des
Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
■ Gerät so kurz wie möglich öffnen.
■ Reifschicht im Gefrierfach regelmäßig
abtauen!
Reifschicht verschlechtert die
Kälteabgabe an das Gefriergut und
erhöht den Stromverbrauch.
■ Achten Sie darauf, dass die
Gefrierfach-Tür immer geschlossen ist.
■ Die Anordnung der Ausstattungsteile
hat keinen Einfluss auf die
Energieaufnahme des Gerätes.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile
schalten ein/aus.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu
die Schraubfüße oder legen Sie etwas
unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden
Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln
oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile
und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße
leicht auseinander.
16
Page 17
de
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Beleuchtung funktioniert
nicht.
Das Gefrierfach hat eine
dicke Reifschicht.
Der Boden des Kühlraums ist
nass.
Im Kühlraum ist es zu kalt.Gefrierfach-Tür ist geöffnet.Gefrierfach-Tür schließen. Die Gefrierfach-Tür
Die Kältemaschine schaltet
immer häufiger und länger
ein.
Die Glühlampe ist defekt.Glühlampe austauschen. Bild -/B
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung
ausschalten.
3. Abdeckgitter nach vorne ziehen.
4. Glühlampe wechseln
(Ersatzlampe: 220–240 V Wechselstrom,
Sockel E14, Watt siehe defekte Lampe).
Lichtschalter klemmt.Prüfen, ob der Lichtschalter sich bewegen
Achten Sie immer darauf, dass die GefrierfachTür richtig geschlossen ist.
Die Tauwasserrinnen oder
das Ablaufloch sind
verstopft.
Es wurden zu viele
Lebensmittel auf einmal zum
Gefrieren eingelegt.
Temperaturregler ist zu hoch
eingestellt.
Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen.
Die Be- und Entlüftungsöff-
nungen sind verdeckt.
Einfrieren größerer Mengen
frischer Lebensmittel.
Reinigen Sie die Tauwasserrinnen und das
Ablaufloch (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Bild +
rastet hörbar ein.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Temperaturregler niedriger einstellen.
Hindernisse entfernen.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
17
Page 18
de
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Gefriergut taut auf.Die Raumtemperatur ist
kälter als +16° C. Die
Kältemaschine springt
seltener an.
Das Gerät hat keine
Kühlleistung.
Der Temperaturregler steht
auf Stellung “0“.
■ Stromausfall
■ Sicherung ist
ausgeschaltet
■ Netzstecker sitzt nicht
fest
Raum aufheizen (mehr als +16° C).
Geräte mit Raumtemperatur-Schalter,
Bild "/B: Zum Einschalten den
Raumtemperatur-Schalter drücken. Rote
Markierung wird sichtbar. Im Gerät leuchtet
die Beleuchtung mit verminderter Leuchtkraft.
Temperaturregler aus Stellung “0“
herausdrehen. Bild "/A
Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherung
überprüfen.
Reparaturauftrag und Beratung
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem
Kundendienst die Erzeugnisnummer
(E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild. Bild .
Bitte helfen Sie durch Nennung der
Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit,
unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie
sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
D089 12 474 474
A0810 550 544
CH0848 840 040
18
Page 19
enTable of Contents
enInstruction for Use
Safety and warning
information
Before you switch ON the
appliance
Please read the operating and
installation instructions carefully! They
contain important information on how to
install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail
to comply with the instructions and
warnings. Retain all documents for
subsequent use or for the next owner.
en
If the power cord of this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at
considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly
qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer
guarantees that only these parts satisfy
the safety requirements.
A extension cable may be purchased
from customer service only.
Technical safety
This appliance contains a small quantity
of environmentally-friendly but flammable
R600a refrigerant. Ensure that the tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
during transportation and installation.
Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite.
If damage has occurred
■ Keep naked flames and/or ignition
sources away from the appliance,
■ thoroughly ventilate the room for
several minutes,
■ switch off the appliance and pull out
the mains plug,
■ inform customer service.
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be in
which the appliance is situated. Leaking
refrigerant can form a flammable gas-air
mixture in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g
of refrigerant. The amount of refrigerant
in your appliance is indicated on the
rating plate inside the appliance.
Important information when
using the appliance
■ Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heater, electric ice
maker, etc.). Risk of explosion!
■ Never use a steam cleaner to defrost
or clean the appliance! The steam
may penetrate electrical parts and
cause a short-circuit.
Risk of electric shock!
■ Do not use pointed or sharp-edged
implements to remove frost or layers
of ice. You could damage the
refrigerant tubing. Leaking refrigerant
may ignite or cause eye injuries.
■ Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray
cans) or explosive substances in
the appliance. Risk of explosion!
■ Do not stand on or lean heavily
against base of appliance, drawers or
doors, etc
■ Before defrosting and cleaning the
appliance, pull out the mains plug or
switch off the fuse. Do not pull out the
mains plug by tugging the cable.
19
Page 20
en
■ Bottles which contain a high percent-
age of alcohol must be sealed and
stored in an upright position.
■ Keep plastic parts and the door seal
free of oil and grease. Otherwise,
parts and door seal will become
porous.
■ Never cover or block the ventilation
openings for the appliance.
■ People (children incl.) who have lim-
ited physical, sensory or mental abilities or inadequate knowledge must
not use this appliance unless they are
supervised or given meticulous
instructions.
■ Do not store bottled or canned drinks
(especially carbonated drinks) in the
freezer compartment. Bottles and
cans may explode!
■ Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
■ Avoid prolonged touching of frozen
food, ice or the evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
Children in the household
■ Keep children away from packaging
and its parts.
Danger of suffocation from folding
cartons and plastic film!
■ Do not allow children to play with the
appliance!
■ If the appliance features a lock:
keep the key out of the reach of
children!
General regulations
The appliance is suitable
■ for refrigerating and freezing food,
■ for making ice.
This appliance is intended for use in
the home and the home environment.
The appliance is suppressed according
to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been
checked for leaks.
This product complies with the relevant
safety regulations for electrical
appliances (EN 60335-2-24).
Information concerning
disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All utilised
materials are environmentally safe and
recyclable. Please help us by disposing
of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
20
Page 21
* Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
m Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays and
receptacles: children are therefore
prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the
appliance once it has spent its useful
life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and
gases in the insulation. Refrigerant and
gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper
disposal.
en
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer
service.
The delivery consists of the following
parts:
■ Built-under appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ Bag containing installation materials
■ Operating instructions
■ Installation manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy
consumption and noises
Ambient temperature
and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following temperatures.
The climate class can be found on the
rating plate. Fig. .
Climate classPermitted ambient temperature
SN+10 °C to 32 °C
N+16 °C to 32 °C
ST+16 °C to 38 °C
T+16 °C to 43 °C
21
Page 22
en
Note
The appliance is fully functional within
the room temperature limits of the
indicated climatic class. If an appliance
of climatic class SN is operated at colder
room temperatures, the appliance will
not be damaged up to a temperature of
+5 °C.
Room temperature switch
If the room temperature drops below
+16 °C, the freezer compartment of
appliances belonging to climate
class SN may become too warm. In an
extreme case the frozen food may thaw.
To prevent this from happening, switch
on the room temperature switch. As a
result, the refrigeration unit operates
more frequently. The appliance can now
be operated at a room temperature of
+10 °C to +16 °C.
To switch on, press the room
temperature switch, Fig. "/B. Red mark
becomes visible. The light inside the
appliance is lit at a reduced luminosity.
To save energy, switch off the room
temperature switch as soon as the room
temperature exceeds +16 °C.
Installation location
Install the appliance in a dry, well
ventilated room. The installation location
should neither be exposed to direct
sunlight nor near a heat source, e. g. a
cooker, radiator, etc. If installation next
to a heat source is unavoidable, use a
suitable insulating plate or observe the
following minimum distances to a heat
source:
■ 3 cm to electric or gas cookers.
■ 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
Undercounter
An attachment under certain worktops,
e.g. stone, glass or stainless steel, is
frequently not possible. You can order
accessories from customer service for
installation on the side walls.
Connecting the
appliance
Ventilation
Fig. !/6
The refrigeration unit is ventilated only via
the ventilation grille in the base. Never
cover the ventilation grille or place
anything in front of it. Otherwise the
refrigeration unit must work harder,
increasing the power consumption.
22
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in the
compressor may have flowed into the
refrigeration system.
Before switching on the appliance for the
first time, clean the interior of the
appliance (see chapter “Cleaning the
appliance”).
Page 23
en
Electrical connection
The socket must be near the appliance
and also freely accessible following
installation of the appliance.
The appliance complies with the
protection class I. Connect the appliance
to 220–240 V/50 Hz alternating current
via a correctly installed socket with
protective conductor. The socket must
be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
stated voltage and current type match
the values of your mains supply. This
information can be found on the rating
plate. Fig. .
Getting to know your
appliance
Fig. !
1Light switch
2Temperature controller/light
3Glass shelf in the refrigerator
compartment
4Pull-out container
5Vegetable container
6Ventilation opening
7Shelf for butter and cheese
8Egg rack
9Shelf for large bottles
AFreezer section
BRefrigerator compartment
Switching the
appliance on
Turn temperature controller, Fig. "/A,
from position “0”. The appliance begins
to cool. Light is switched on when the
door is open.
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer to
several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Operating tips
The refrigerator compartment
temperature rises:
■ if the appliance door is opened
frequently,
■ if large quantities of food are placed in
the refrigerator compartment,
■ if the ambient temperature is high.
23
Page 24
en
Setting the
temperature
Turn temperature controller, Fig. "/A, to
the required setting.
When the controller is at a medium
setting, the temperature drops to approx.
+4 °C in the coldest zone. Fig. #.
Higher settings lower the temperature
in the refrigerator and freezer
compartments.
Freezer compartment
The temperature in the refrigerator compartment will affect the temperature in
the freezer compartment. Change the
temperature in the refrigerator compartment in order to change the temperature
in the freezer compartment. Temperatures which are set higher in the refrigerator compartment will increase
temperatures in the freezer compartment.
We recommend:
■ Perishable food should not be stored
above +4 °C.
■ Low setting for short-term
storage of food (energy-saving mode).
■ Medium setting for long-term storage
of food.
■ Select a higher setting only temporar-
ily, when the door is frequently opened
or large quantities are placed in the
refrigerator compartment.
Refrigeration capacity
The temperature in the refrigerator
compartment may rise temporarily if
large amounts of food or a lot of drinks
are placed inside.
Therefore the temperature controller
should be set to a higher setting for
approx. 7 hours.
Usable capacity
Information on the usable capacity can
be found inside your appliance on the
rating plate. Fig. .
Refrigerator
compartment
The refrigerator compartment is the ideal
storage location for ready meals, cakes
and pastries, preserved food, condensed
milk, hard cheese, fruit and vegetables
sensitive to cold.
Note when loading products
Wrap or cover food before placing in the
appliance. This will retain the aroma,
colour and freshness of the food. In
addition, flavours will not be transferred
between foods and the plastic parts will
not become discoloured.
Note
Avoid contact between food and rear
panel. Otherwise the air circulation will
be impaired.
Food or packaging could freeze to the
rear panel.
24
Page 25
Note the chill zones in the
refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator
compartment creates different chill
zones:
■ Coldest zone is in the pull-out
container. Fig. #
en
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing
capacity within 24 hours can be found
on the rating plate. Fig. .
Note
Store perishable food (e.g. fish,
sausage, meat) in the coldest zone.
■ Warmest zone is at the very top of the
door.
Note
Store e.g. hard cheese and butter in
the warmest zone. Cheese can then
continue to release its flavour and the
butter will still be easy to spread.
The freezer
compartment
Using the freezer compartment
■ To store deep-frozen food.
■ To make ice cubes.
■ To freeze small quantities of food.
Note
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly. If the
door is open, the frozen food will thaw.
The freezer compartment will become
covered in thick ice. Also: waste of
energy due to high power consumption!
Freezing and storing
food
Purchasing frozen food
■ Packaging must not be damaged.
■ Use by the ”use by” date.
■ Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
■ If possible, transport deep-frozen food
in a cool bag and place quickly in the
freezer compartment.
25
Page 26
en
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables
should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can
be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away
from food which is already frozen.
■ The following foods are suitable for
freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood,
meat, game, poultry, vegetables, fruit,
herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese, butter and
quark, ready meals and leftovers such
as soups, stews, cooked meat and
fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
■ The following foods are not suitable
for freezing:
Types of vegetables, which are usually
consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole
apples, pears and peaches, hardboiled eggs, yoghurt, soured milk,
sour cream, crème fraîche and mayonnaise.
Note
When freezing fresh food, the
refrigeration unit runs for longer. As a
result, the refrigerator compartment
temperature may drop too low. Increase
the temperature in the refrigerator
compartment.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or
drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and
date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, bin liners and used
shopping bags.
Items suitable for sealing packaged
food:
Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of
polyethylene can be sealed with a film
heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type
of food.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
■ Vegetables and fruit:
up to 12 months
26
Page 27
Thawing frozen food
Depending on the type and application,
select one of the following options:
■ at room temperature
■ in the refrigerator
■ in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
■ in the microwave
en
Vegetable container with cover
Fig. (
The vegetable container can be taken
out for loading, unloading and cleaning.
Bottle holder
Fig. )
The bottle holder prevents bottles from
falling over when the door is opened and
closed.
m Caution
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Interior fittings
You can reposition the shelves inside
the appliance and the door shelves as
required:
■ Lift the glass shelves, pull forwards,
lower and swivel out to the side.
Fig. $
■ Reposition stoppers and re-insert
shelf. Fig. %
■ Lift the door shelf and remove. Fig. &
Special features
(not all models)
Pull-out container
Fig. '
The pull-out container is especially suita-
ble for the storage of foods which contain meat. It can be taken out for loading,
unloading and cleaning.
Ice cube tray
Fig. *
1. Fill the ice cube tray ¾ full of drinking
water and place in the freezer
compartment.
2. If the ice tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt
implement only (spoon-handle).
3. To loosen the ice cubes, twist the ice
tray slightly or hold briefly under
flowing water.
Sticker “OK”
(not all models)
The “OK” temperature monitor can be
used to determine temperatures below
+4 °C. Gradually reduce the temperature
if the sticker does not indicate “OK”.
Note
When the appliance is switched on, it
may take 12 hours until the temperature
is reached.
Correct setting
27
Page 28
en
Switching off and
disconnecting the
appliance
Switching the appliance off
Turn temperature controller, Fig. "/A, to
position “0”. Refrigeration unit and light
switch off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a
prolonged period:
While the refrigerating unit is running,
beads of condensation or hoarfrost form
at the back of the refrigerator compartment. This is quite normal. It is not necessary to wipe off the condensation or
frost. The rear panel defrosts automatically. The condensation runs into the
condensation channel, Fig. +. and is
conveyed to the refrigerating unit where
it evaporates.
Note
Keep the condensation channel and
drainage hole clean, so that the
condensation can run out.
Freezer compartment
The freezer compartment does not
defrost automatically. A layer of hoarfrost
in the freezer compartment will impair
refrigeration of the frozen food and
increase power consumption. Regularly
defrost the freezer compartment.
m Caution
Do not scrape off hoarfrost or ice with a
knife or pointed object. You could damage the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.
Proceed as follows:
Note
Approx. 4 hours before defrosting the
appliance, turn the temperature
controller to the highest setting so that
the food drops to a very low temperature
and can therefore be stored at room
temperature for a longer period.
1. Remove the frozen food and place
temporarily in a cool location.
2. Switch the appliance off.
3. Pull out the mains plug or remove
the fuse.
4. To accelerate the defrosting process,
place a pan of hot water on a trivet in
the freezer compartment.
5. Wipe up condensation with a cloth
or sponge.
6. Wipe dry the freezer compartment.
7. Switch the appliance on again.
8. Put the frozen food back in the freezer
compartment.
28
Page 29
Cleaning the appliance
m Caution
■ Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
■ Do not use scouring or abrasive
sponges. The metallic surfaces could
corrode.
■ Never clean the shelves or containers
in the dishwasher. The parts may
become deformed!
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch off the
appliance.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse!
3. Take out the food and store in a cool
location. Place ice pack (if available)
on the food.
4. Wait until the layer of frost has thawed.
5. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH neutral
washing-up liquid. The rinsing water
must not run into the light or through
the drainage hole into the evaporation
area.
6. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
7. After cleaning reconnect and switch
the appliance back on.
8. Put the food back into the appliance.
en
Interior fittings
All variable parts of the appliance can be
taken out for cleaning.
Take out glass shelves
Fig. $
Lift the glass shelves, pull forwards,
lower and swivel out to the side.
Taking out pull-out container
Fig. '
Lift the container and pull out.
Condensation channel
Fig. +
To clean the condensation channel, take
out the pull-out container. Fig. !/4
Regularly clean the condensation
channel and drainage hole with a cotton
bud or similar implement to ensure that
the condensation can drain.
Taking out vegetable container with
cover
Fig. (
Lift vegetable container and take out
forwards.
Take out shelves in the door
Fig. &
Lift shelves upwards and take out.
Taking out the bottle holder
Fig. )
Lift bottle holder at the rear and remove
from the door shelf.
Ventilation opening
Fig. ,
The ventilation grille in the base can be
removed for cleaning. To do this,
depress the clips in the ventilation
openings and simultaneously remove
the ventilation grille forwards.
29
Page 30
en
Tips for saving energy
■ Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should
not be installed in direct sunlight or
near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
■ Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
■ Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low
temperature of the frozen food to cool
refrigerated food.
■ Open the appliance as briefly as
possible.
■ Regularly defrost the freezer compart-
ment to remove the layer of frost!
A layer of hoarfrost will impair
refrigeration of the frozen food and
increase power consumption.
■ Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly.
■ The arrangement of the fittings does
not affect the energy rating of the
appliance.
Operating noises
Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating
units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are
switching on/off.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit
level. Use the height-adjustable feet or
place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from
adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble
or stick
Please check the removable parts and
re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching
each other
Move the bottles or receptacles slightly
away from each other.
30
Page 31
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
FaultPossible causeRemedial action
The light does not work.The bulb is defective.Replace bulb. Fig. -/B
1. Switch the appliance off.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Slide cover forwards and remove.
4. Change the bulb.
(Replacement bulb: 220–240 V a.c., E14
bulb holder, see defective bulb for
wattage.)
Light switch is jammed.Check whether the light switch can move.
Fig. -/A
There is a thick layer of frost
in the freezer compartment.
Floor of the refrigerator
compartment is wet.
The temperature in
the refrigerator
compartment is too cold.
The refrigerating unit
is switching on more
frequently and for longer.
The condensation channels
or drainage hole are blocked.
Freezer compartment door is
open.
Too much food was placed in
the freezer compartment at
once.
Temperature controller has
been set too high.
Appliance opened
frequently.
The ventilation openings
have been covered.
Large quantities of fresh
food are being frozen.
Defrosting the freezer compartment (see
chapter Defrosting). Always ensure that the
freezer compartment door is closed properly.
Clean the condensation channels
and the drainage hole. See chapter Cleaning
the appliance. Fig. +
Close the freezer compartment door. The
freezer compartment door engages audibly.
Do not exceed max. freezing capacity.
Set temperature controller lower.
Do not open the appliance unnecessarily.
Remove obstacles.
Do not exceed max. freezing capacity.
en
31
Page 32
en
FaultPossible causeRemedial action
The frozen food is thawing.The ambient temperature is
below +16° C. The
refrigeration unit is starting
less frequently.
Appliance has no
refrigeration capacity.
The temperature controller is
in position “0”.
■ Power failure.
■ The fuse has been
switched off.
■ The mains plug has not
been inserted properly.
Increase the ambient temperature (above
+16° C).
Fig. "/B Appliances with room temperature
switch: To switch on, press the room
temperature switch. Red mark becomes
visible. The light inside the appliance is lit
at a reduced luminosity.
Turn the temperature controller from position
“0”. Fig. "/A
Check whether the power is on, check
the fuses.
Repair order and advice
Customer service
Your local customer service can be
found in the telephone directory or in the
customer-service index. Please provide
customer service with the appliance
product number (E-Nr.) and production
number (FD).
These specifications can be found on
the rating plate. Fig. .
To prevent unnecessary call-outs, please
assist customer service by quoting the
product and production numbers. This
will save you additional costs.
on faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
GB0844 892 8989Calls from a BT
IE01450 26550.03 € per minute at
landline will be
charged at up to
3 pence per minute.
A call set-up fee of up
to 6 pence may apply.
peak. Off peak
0.0088 € per minute.
32
Page 33
frTable des matières
frMode d’emploi
Consignes de sécurité
et avertissements
Avant de mettre l'appareil en
service
Veuillez lire attentivement et entièrement
les informations figurant dans les notices
d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien
de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
si les consignes et mises en garde
contenues dans la notice d'utilisation ne
sont pas respectées. Veuillez conserver
ces documents en vue d’une réutilisation
ultérieure ou pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.
Sécurité technique
Cet appareil contient une petite quantité
d’un fluide réfrigérant écologique mais
inflammable, le R 600a. Pendant le transport et la mise en place de l’appareil,
veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le fluide
réfrigérant jaillit, il peut provoquer des
lésions oculaires ou s’enflammer.
Si l'appareil est endommagé
■ éloignez de l'appareil toute flamme
nue ou source d'inflammation,
■ aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
■ éteignez l'appareil puis débranchez la
fiche mâle de la prise de courant,
■ prévenez le service après-vente.
fr
Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce
dans laquelle il se trouve. Dans les
pièces trop petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en cas de
fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la
pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La
quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique de
cet appareil a été endommagé, il faut
confier son remplacement au fabricant,
au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations
inexpertes peuvent engendrer des
risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service
après-vente ou une personne détenant
des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine
du fabricant. Le fabricant ne garantit que
les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur,
procurez-vous-le exclusivement auprès
du service après-vente.
Pendant l’utilisation
■ N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage, machine à
glaçons, etc.). Risque d’explosion !
■ Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur !
La vapeur risque d’atteindre des
pièces électriques et de provoquer un
court-circuit. Risque d’électrocution !
33
Page 34
fr
■ Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n’utilisez jamais d’objets
pointus ou présentant des arêtes
vives. Vous risqueriez d’endommager
les tuyaux de fluide réfrigérant. Le
fluide réfrigérant en train de jaillir
risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires.
■ Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni
produits explosifs.
Risque d’explosion !
■ Ne vous servez pas des socles,
clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
■ Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
débranchez la fiche mâle de la prise
de courant ou retirez le
fusible / désarmez le disjoncteur. Pour
débrancher l’appareil, tirez sur la fiche
mâle et non pas sur son cordon.
■ Stockez les boissons fortement alcoo-
lisées en position verticale dans des
récipients bien fermés.
■ L’huile et la graisse ne doivent pas
entrer en contact avec les parties en
matières plastiques et le joint de
porte. Ces derniers pourraient sinon
devenir poreux.
■ Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
orifices de ventilation de l’appareil.
■ Cet appareil ne pourra être utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques restreintes ou
manquant de connaissances que
sous la surveillance d’une personne
chargée de leur sécurité ou après que
cette dernière leur aura enseigné à
utiliser l’appareil.
■ Dans compartiment congélateur, ne
stockez pas de liquides en bouteilles
ou en boîtes (en particulier les
boissons gazeuses). Les bouteilles et
les canettes risqueraient d’éclater !
■ Ne portez jamais des produits surge-
lés à la bouche immédiatement après
les avoir sorties du compartiment
congélateur.
Risque d’engelures !
■ Évitez tout contact prolongé des
mains avec les produits congelés, la
glace ou les tubes de l’évaporateur,
etc.
Risque d’engelures !
Les enfants et l’appareil
■ Ne confiez jamais l’emballage et ses
pièces constitutives aux enfants.
Ils risquent de s'étouffer avec les
cartons pliants et les feuilles de
plastique !
■ L’appareil n’est pas un jouet pour
enfants !
■ Appareils équipés d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des
enfants !
Dispositions générales
L’appareil convient pour
■ réfrigérer et congeler des aliments,
■ préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique dans un foyer privé, et à
l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004 / 108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions
de sécurité applicables visant les
appareils électriques (EN 60335-2-24).
34
Page 35
Conseil pour la mise au
rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil
contre les dommages susceptibles de
survenir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le composent sont
compatibles avec l’environnement et
recyclables. Aidez-nous : à éliminer
l’emballage dans le respect de
l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de
mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à
votre revendeur ou à l’administration de
votre commune.
fr
3. Pour dissuader les enfants de grimper
dans l’appareil, ne retirez pas les
clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert
plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du
fluide réfrigérant. L’isolant contient des
gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les
gaz soient éliminés dans les règles de
l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,
veillez bien à ce que son circuit
frigorifique ne soit pas endommagé.
Étendue des
fournitures
* Mise au rebut de l'ancien
appareil
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets dénués de valeur ! Leur
élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en récupérer
de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour
une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables
dans les pays de la CE.
m Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne
sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et
retirez-le avec la fiche mâle.
Après avoir déballé, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts
dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acquis l’appareil ou auprès de
notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces
suivantes :
■ Appareil en soubassement
■ Équipement (selon le modèle)
■ Sachet avec visserie de montage
■ Notice d’utilisation
■ Notice de montage
■ Carnet de service après-vente
■ Pièce annexe de la garantie
■ Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
35
Page 36
fr
Contrôler la
température ambiante
et l'aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable
dans les températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil
figure sur sa plaque signalétique, Fig. ..
Catégorie
climatique
SN+10 °C à 32 °C
N+16 °C à 32 °C
ST+16 °C à 38 °C
T+16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel à
l’intérieur des limites de température
ambiante prévues dans la catégorie
climatique indiquée. Si un appareil de la
catégorie climatique SN est utilisé à des
températures ambiantes plus basses, il
est possible d’exclure que l’appareil
s’endommage jusqu'à une température
de +5 °C.
Température ambiante
admissible
Thermostat de température ambiante
Si en présence d’appareils de la catégorie climatique SN la température
ambiante descend en dessous de
16 °C, la température risque de trop
remonter dans le compartiment congélateur. Dans un cas extrême, les produits
congelés risquent de dégeler. Pour
empêcher cela, enclenchez le thermostat
de température ambiante. Dans ce cas,
le groupe frigorifique fonctionne plus
souvent. Maintenant, l’appareil peut fonctionner à une température ambiante
comprise entre +10 °C et +16 °C.
Pour enclencher le thermostat de
température ambiante, appuyez dessus,
Fig. "/B. Le repère rouge devient
visible. Dans l’appareil, l’éclairage
intérieur s’allume mais avec une
luminosité moindre.
Pour économiser de l’énergie, ramenez
le thermostat de température ambiante
en position éteinte dès que la température ambiante remonte au dessus de
+16 °C.
Aération
Fig. ! / 6
L’air destiné au groupe frigorifique rentre
et sort par la grille d’aération située dans
le socle. Ne recouvrez en aucun cas la
grille d’aération et ne placez rien devant.
Sinon le groupe frigorifique se trouverait
sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la consommation de courant.
36
Page 37
fr
Lieu d'installation
Un local sec et aérable convient pour
installer l'appareil. Evitez de placer
l'appareil à un endroit directement
exposé aux rayons solaires ou à proximité d'une source de chaleur telle une
cuisinière, un radiateur, etc. Si l'installation près d'une source de chaleur est
inévitable, utilisez une plaque isolante
appropriée ou respectez les distances
minimales suivantes :
■ 3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
■ 30 cm par rapport à un appareil de
chauffage au fuel ou au charbon.
Montage sous un plan de
travail
Il est souvent impossible de fixer quoi
que ce soit sous certains plans de
travail, ceux par exemple en pierre, en
verre ou en acier inoxydable. Auprès du
service après-vente, vous pouvez vous
procurer des accessoires de montage
contre les parois latérales.
Branchement
de l’appareil
Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une
heure avant de le mettre en service. Il
peut en effet arriver, pendant le transport,
que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service,
nettoyez le compartiment intérieur de
l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage
de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et
demeurer librement accessibles même
après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe de
protection I. Raccordez l’appareil au
courant alternatif 220–240 V / 50 Hz,
via une prise femelle installée
réglementairement et comportant un fil
de terre. La prise doit être protégée par
un fusible supportant un ampérage de
10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans
des pays non européens, il faut vérifier
que la tension et le type de courant
mentionnés sur la plaque signalétique
correspondent bien avec celle et celui
offert par votre secteur. Vous trouverez
ces indications sur la plaque
signalétique. Fig. .
37
Page 38
fr
Présentation de
l’appareil
Veuillez déplier la dernière page,
illustrée, de la notice. La présente notice
d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations.
Fig. !
1Interrupteur d'éclairage
2Thermostat/Éclairage
3Clayette en verre dans
le compartiment réfrigérateur
4Bac tiroir
5Bac à légumes
6Orifice d’apport et d’évacuation
d’air
7Rangement pour le beurre
et le fromage
8Balconnet à oeufs
9Clayette à grandes bouteilles
Enclenchement de
l’appareil
Tournez le thermostat, Fig. "/A, pour lui
faire quitter la position « 0 ». L’appareil
commence à réfrigérer. Porte en position
ouverte, l’éclairage est allumé.
Remarques concernant le
fonctionnement de l’appareil
La température du compartiment
réfrigérateur augmente temporairement :
■ Si vous ouvrez fréquemment la porte
de l’appareil.
■ Si vous rangez de grandes quantités
d’aliments.
■ En présence d’une température
ambiante élevée.
Réglage de la
température
Tournez le thermostat, Fig. "/A, jusque
sur le réglage souhaité.
Sur un réglage médian, la zone la plus
froide atteint env. +4 °C. Fig. #
Des réglages plus élevés abaissent les
températures dans le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur.
produits alimentaires délicats à une
température non supérieure à +4 °C.
■ Réglage peu élevé pour stocker peu
de temps des produits alimentaires
(mode économe en énergie).
■ Réglage moyen pour stocker
longtemps des produits alimentaires.
■ Réglage élevé uniquement de façon
temporaire, s’il faut ouvrir fréquemment la porte ou si vous venez de ranger de grandes quantités de produits
alimentaires dans le compartiment
réfrigérateur.
Capacité de réfrigération
La température peut monter dans le
compartiment réfrigérateur si vous rangez des quantités importantes de produits alimentaires ou de boissons.
Pour cette raison, il faudrait régler le thermostat sur un chiffre plus élevé pendant
environ 7 heures.
Compartiment congélateur
La température régnant dans le compartiment réfrigérateur influence celle du
compartiment congélateur. Pour modifier
la température régnant dans le compartiment congélateur, modifiez celle du compartiment réfrigérateur. Si les
températures du compartiment réfrigérateur ont été réglées plus élevées, elles
accroissent les températures du compartiment congélateur.
fr
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives
à la contenance utile sur la plaque
signalétique de votre appareil. Fig. .
Le compartiment
réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est
l’endroit idéal où ranger les plats finis de
préparer, les pâtisseries, conserves, le
lait condensé, le fromage dur ainsi que
les fruits et légumes craignant le froid.
Consignes de rangement
Rangez les aliments si possible bien
emballés ou bien couverts. Ils garderont
ainsi arôme, couleur et fraîcheur. Ceci
empêche en outre que certains aliments
ne communiquent leur goût à d’autres et
que les pièces en plastique changent
anormalement de couleur.
39
Page 40
fr
Remarque
Évitez que les produits alimentaires
entrent en contact avec la paroi arrière.
Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires ou les
emballages pourraient rester collés,
par congélation, contre la paroi arrière.
Le compartiment
congélateur
Utilisation du compartiment
congélateur
Tenez compte des différentes
zones froides dans le
compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment
réfrigérateur fait que des zones
différemment froides apparaissent :
■ La zone la plus froide se trouve dans
le bac tiroir. Fig. #
Remarque
Rangez les produits alimentaires
délicats dans la zone la plus froide
(par ex. le poisson, la charcuterie,
la viande).
■ Zone la moins froide elle se trouve
complètement en haut, contre la
porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide
par ex. le fromage dur et le beurre. De
la sorte, le fromage peut continuer de
développer son arôme et le beurre
demeure tartinable.
■ Sert à ranger des produits surgelés.
■ Confectionner des glaçons.
■ Pour congeler de petites quantités
de produits alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement
fermée ! Si cette porte reste ouverte, les
produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se couvrirait de givre.
En outre : gaspillage d’énergie dû à une
consommation élevée d’électricité !
Capacité de
congélation maximale
Sur la plaquette signalétique, vous
trouverez des indications concernant la
capacité de congélation maximale en
24 heures. Fig. .
40
Page 41
Congélation et
rangement
Achats de produits surgelés
■ Leur emballage doit être intact.
■ Ne dépassez pas la date-limite de
conservation.
■ Il faut que la température dans le
congélateur bahut du supermarché
soit de -18 °C ou encore plus basse.
■ Utilisez de préférence un sac iso-
therme pour le transport puis rangez
les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.
Congélation de
produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que
des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de
les congeler, pour préserver le mieux
possible leur valeur nutritive, leur arôme
et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, poivrons,
courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une
bibliographie sur la congélation et le
blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n’entrent pas en contact avec
des produits déjà congelés.
fr
■ Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer,
viande de boucherie et gibier, volaille,
fruits, légumes, herbes culinaires,
œufs sans la coque, produits laitiers
comme le fromage, le beurre et le
fromage blanc, plats précuisinés et
restes de plats tels que les soupes,
ragouts, la viande et le poisson cuits,
les plats aux pommes de terre, les
soufflés et mets sucrés.
■ Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement
dégustées crues telles que la salade
ou les radis, œufs dans leur coque,
raisins, pommes, poires et pêches
entières, œufs cuits durs, yaourt, lait
caillé, crème acidulée, crème fraîche
et mayonnaise.
Remarque
Lorsque vous mettez des produits
alimentaires frais à congeler, le groupe
frigorifique fonctionne plus longtemps.
Selon les circonstances, la température
risque de trop descendre dans le
compartiment réfrigérateur. Haussez
la température devant régner dans le
compartiment réfrigérateur.
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer dans
l’emballage pour que les aliments ne
perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et
la date de congélation.
41
Page 42
fr
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en
polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes
de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le
commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d'emballage, le papier
sulfurisé, les feuilles de cellophane, les
sacs poubelles et les sacs en plastique
ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles,
rubans adhésifs résistants au froid, ou
assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les
feuilles en polyéthylène au moyen d'une
thermosoudeuse.
Durée de conservation des
produits surgelés
La durée de conservation dépend de la
nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur
-18 °C :
■ Poisson, charcuterie, plats pré-
cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
■ Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
■ Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
Décongélation des
produits
Selon la nature et l’utilisation des
produits surgelés, vous pouvez choisir
entre plusieurs possibilités :
■ à la température ambiante,
■ dans le réfrigérateur,
■ dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,
■ dans le micro-ondes.
m Attention
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson ou
rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement
avant la date limite de conservation.
Equipement
Vous pouvez modifier suivant besoin
l’agencement des clayettes du
compartiment intérieur et l’agencement
des rangements en contre-porte :
■ Soulevez les clayettes en verre, tirez-
les en avant, abaissez-les puis sortezles en les faisant pivoter sur le côté.
Fig. $
■ Transférer les bouchons et remettre
le clayette en place. Fig. %
■ Soulevez le rangement en contre-
porte puis extrayez-le. Fig. &
42
Page 43
Equipement spécial
(selon le modèle)
Bac tiroir
Fig. '
Le bac tiroir convient particulièrement
bien pour stocker des produits alimentaires d’origine animale. Il est possible
de le retirer pour le garnir et le dégarnir.
Bac à légumes avec couvercle
Fig. (
Il est possible de retirer le bac à
légumes pour le garnir, le dégarnir et
pour le nettoyer.
fr
Autocollant « OK »
(selon le modèle)
Le contrôle de température « OK » per-
met de signaler les températures inférieures à +4 °C. Si l’autocollant n’affiche
pas « OK », abaissez la température par
palier.
Remarque
A la mise en service de l’appareil, ce
dernier peut mettre jusqu’à 12 heures
avant d’atteindre la température correcte.
Porte-bouteilles
Fig. )
Le porte-bouteilles empêche ces
dernières de se renverser lorsque vous
ouvrez et refermez la porte.
Bac à glaçons
Fig. *
1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾
d’eau potable puis rangez-le dans le
compartiment congélateur.
2. Si le bac est resté collé dans le
compartiment congélateur, n’utilisez
qu’un instrument émoussé pour le
décoller (un manche de cuiller par
ex.).
3. Pour enlever les glaçons du bac, passez-le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.
Réglage correct
Arrêt et remisage de
l'appareil
Coupure de l’appareil
Tournez le thermostat, Fig. "/A, sur la
position « 0 ». Le groupe frigorifique et
l’éclairage s’éteignent.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps sans
servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
43
Page 44
fr
Si vous dégivrez
l'appareil
Le dégivrage du compartiment
réfrigérateur est entièrement
automatique
Pendant que le groupe frigorifique
tourne, des gouttelettes d’eau de
condensation ou du givre se forment
contre la paroi arrière du compartiment
réfrigérateur. Ce phénomène est le résultat du fonctionnement de l'appareil. Inutile d'essuyer les gouttelettes d'eau de
dégivrage ou de gratter le givre. La paroi
arrière se dégivre automatiquement.
L’eau du dégivrage s’écoule par la rigole
d’écoulement à cet effet, Fig. +. Ensuite,
elle gagne le groupe frigorifique où elle
s'évapore.
Remarque
Maintenez les rigoles à eau de dégivrage et le trou d’écoulement propres
afin que cette eau puisse s’écouler.
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur ne dégivre
pas automatiquement. Une couche de
givre ou de glace gêne l'arrivée du froid
sur les produits et augmente la consommation de courant. Décongelez régulièrement le compartiment congélateur.
m Attention
Ne raclez jamais la couche de givre avec
un couteau ou un objet pointu. Vous
risqueriez d’endommager les tubulures
dans lesquelles circule le produit
réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train
de jaillir risque de s’enflammer ou de
provoquer des lésions oculaires.
Procédure :
Remarque
Environ 4 heures avant le dégivrage,
amenez le thermostat sur le réglage le
plus élevé afin que les produits alimentaires atteignent une température très
basse et puissent ainsi être stockés
assez longtemps à la température
ambiante.
1. Retirez les produits congelés et
rangez-les temporairement dans un
endroit frais.
2. Éteignez l’appareil.
3. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant ou coupez le fusible.
4. Pour accélérer le dégivrage, posez
dans le compartiment congélateur un
dessous de plat et une casserole
remplie d’eau chaude.
5. Essuyez l’eau de dégivrage avec un
torchon ou une éponge.
6. Passez un essuie-tout sec pour sécher
le compartiment congélateur.
7. Remettez l’appareil en marche.
8. Rangez à nouveau les produits
surgelés dans les tiroirs.
44
Page 45
Nettoyage de l’appareil
m Attention
■ N’utilisez aucun produit de nettoyage
ni aucun solvant contenant du sable,
du chlorure ou de l’acide.
■ N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones
corrodées pourraient apparaître sur
les surfaces métalliques.
■ Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle. Ces pièces
pourraient se déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le
nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte !
3. Sortez les produits alimentaires et
rangez-les dans un endroit frais.
Posez l’accumulateur de froid (si
présent) sur les produits alimentaires.
4. Attendez que la couche de givre ait
fondu.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit
à vaisselle présentant un pH neutre.
Veillez à ce que l'eau de rinçage ne
pénètre pas dans l'éclairage et qu'elle
ne gagne pas la zone d'évaporation
via l'orifice d'écoulement.
6. N’essuyez le joint de porte qu’avec un
chiffon et de l’eau propre ; ensuite,
séchez-le à fond.
7. Après le nettoyage : rebranchez
la fiche mâle de l’appareil puis
réenclenchez-le.
8. Remettez les produits alimentaires en
place.
fr
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer
toutes les pièces variables de l’appareil.
Retirer les clayettes en verre
Fig. $
Soulevez les clayettes en verre, tirez-les
en avant, abaissez-les puis sortez-les en
les faisant pivoter sur le côté.
Extraire le bac tiroir
Fig. '
Soulevez le bac tiroir et extrayez-le.
Rigole d’écoulement
Fig. +
Pour nettoyer la rigole d’écoulement
d’eau de dégivrage, il faut extraire le bac
tiroir. Fig. ! / 4
Avec un bâtonnet ouaté ou assimilé,
nettoyez régulièrement les rigoles et le
trou d’écoulement de l’eau de dégivrage
afin que cette eau puisse bien s’écouler.
Retirer le bac à légumes avec couvercle
Fig. (
Soulevez le bac à légumes et extrayez-le
par l’avant.
Sortir les supports en contre-porte
Fig. &
Soulevez les supports et retirez-les.
Extraire le porte-bouteilles
Fig. )
Soulevez l’arrière du porte-bouteilles
et détachez-le du rangement en contreporte.
Orifice d’apport et d’évacuation d’air
Fig. ,
Les grilles d’aération dans le socle
s’enlèvent pour pouvoir nettoyer. A cette
fin, poussez vers le bas les agrafes
situées dans les orifices d’aération, puis
extrayez simultanément la grille
d’aération en avant.
45
Page 46
fr
Economies d’énergie
■ Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil
ne soit pas directement exposé aux
rayons solaires et qu’il ne se trouve
pas à proximité d’une source de
chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque
isolante.
■ Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans le
compartiment congélateur.
■ Déposez le produit congelé dans le
compartiment réfrigérateur et profitez
de son froid pour refroidir les produits
alimentaires.
■ N’ouvrez la porte de l’appareil que le
plus brièvement possible.
■ Faites dégeler régulièrement la
couche de givre présente dans la
compartiment congélateur !
Une couche de givre gêne la communication du froid aux produits et
accroît la consommation de courant.
■ Veillez à ce que la porte du
compartiment congélateur soit
correctement fermée.
■ L'agencement des pièces
d'équipement n'influe pas sur l'énergie
absorbée par l'appareil.
Bruits de
fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes
frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les
tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à
l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite
l'horizontalité par les pieds à vis ou
placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou
d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement
vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis
remettez-les en place correctement.
Des bouteilles ou récipients se
touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou
récipients les uns des autres.
46
Page 47
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
DérangementCause possibleRemède
L’éclairage ne fonctionne
pas.
L’appareil ne refroidit pas.Le thermostat se trouve sur
Le groupe frigorifique
s'enclenche de plus en plus
souvent et longtemps.
L’ampoule est grillée.Changez l’ampoule. Fig. - / B
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant et / ou ramenez le disjoncteur en
position éteinte.
3. Tirez la grille en avant.
4. Changez l’ampoule
(Ampoule de rechange : 220 – 240 V , cou-
Les orifices d'apport
et d'évacuation d'air sont
recouverts par des objets
faisant obstacle.
Vous avez mis une assez
grande quantité
d'aliments à congeler.
Vérifiez si l’interrupteur d’éclairage se déplace.
Fig. - / A
Tournez le thermostat pour lui faire quitter
la position « 0 ». Fig. " / A
Vérifiez s’il y a du courant, vérifiez les f
usibles / disjoncteurs.
N'ouvrez pas l'appareil inutilement.
Enlevez ces obstacles.
Ne dépassez pas la capacité de congélation
maximale.
fr
47
Page 48
fr
DérangementCause possibleRemède
La température dans
le compartiment
réfrigérateur est trop basse.
Le compartiment
congélateur présente une
épaisse couche de givre.
Le fond du compartiment
de réfrigération est mouillé.
Les produits congelés
dégèlent.
La porte du compartiment
congélateur est ouverte.
Vous avez mis d’un coup trop
de produits à congeler.
Le thermostat est réglé trop
haut.
Les rigoles à eau
de dégivrage ou le trou
d'écoulement sont bouchés.
La température ambiante,
autour du réfrigérateur, est
inférieure à +16 °C. Le
groupe frigorifique démarre
moins souvent.
Fermez la porte du compartiment congélateur.
La porte du compartiment congélateur
encrante de façon bien audible.
Ne dépassez pas la capacité de congélation
maximale.
Réglez le thermostat sur une température plus
basse.
Dégivrage du compartiment congélateur. Voir
la section « Dégivrage ». Veillez toujours à ce
que la porte du compartiment congélateur soit
toujours correctement fermée.
Nettoyez les rigoles d’écoulement de l’eau
de condensation et le tuyau d’écoulement voir
« Nettoyage de l’appareil ». Fig. +
Mettez le chauffage dans la pièce
(plus de +16 °C).
Fig. " / B Appareils avec thermostat de
température ambiante : Pour enclencher le
thermostat de température ambiante, appuyez
dessus. Le repère rouge devient visible. Dans
l’appareil, l’éclairage intérieur s’allume mais
avec une luminosité moindre.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente
situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV).
Veuillez indiquer au SAV le numéro de
série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro
de fabrication (FD).
Vous trouverez ces indications sur la
plaque signalétique Fig. .
Aidez-nous à éviter des déplacements
inutiles : indiquez les numéros de série
et de fabrication. Vous économiserez
ainsi des suppléments de frais inutiles.
48
Commande de réparation et
conseils en cas de
dérangements
Vous trouverez les données de contact
pour tous les pays dans l’annuaire cijoint du service après-vente.
FR01 40 10 42 10
B070 222 143
CH0848 840 040
Page 49
itIndice
itIstruzioni per I´uso
Avvertenze di
sicurezza e potenziale
pericolo
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio
Leggere attentamente tutte le istruzioni
per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi
trascurate le indicazioni ed avvertenze
del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso
futuro oppure per eventuali successivi
proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Quest’apparecchio contiene una piccola
quantità di gas refrigerante (R600a), un
gas Eco-Compatibile, ma infiammabile.
Prevenire danneggiamenti ai raccordi del
circuito refrigerante durante il trasporto
o l’installazione dell’apparecchio. Il gas
fuoriuscendo per effetto della pressione,
può provocare irritazioni agli occhi.
In caso di danni:
■ tenere lontano dall'apparecchio
fiamme o fonti di accensione,
■ ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
■ spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina di alimentazione elettrica,
■ informare il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato.
it
La quantità di gas refrigerante contenuta
nel vostro apparecchio, circa 8 gr. è indicata nella targhetta d'identificazione
posta all'interno dell'apparecchio. Nel
caso in cui il cavo di collegamento elettrico dovesse subire danni, è necessario
sostituirlo,
coinvolgere il servizio assistenza clienti
autorizzato o un elettricista qualificato ad
eseguire questa operazione.
Installazioni o riparazioni eseguite da
personale non autorizzato, possono
potenzialmente creare pericolo per
l’utente e danni all’apparecchio. Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione.
È consentito usare solo parti di ricambio
originali del costruttore. Solo con
l’impiego di detti componenti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico di
alimentazione deve essere eseguito dal
servizio assistenza clienti autorizzato.
Nell’uso
■ Non usare mai apparecchi elettrici
nell’interno di questo apparecchio
(per es. apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici ecc.).
Pericolo di esplosione!
■ Non sbrinare o pulire mai l’apparec-
chio con una pulitrice a vapore. Il
vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica!
49
Page 50
it
■ Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
per rimuovere gli strati di brina o
ghiaccio. Così facendo si possono
danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto
effetto della pressione, può provocare
infiammazione agli occhi.
■ Non conservare nell’apparecchio
prodotti contenenti propellenti gassosi
combustibili (per es. bombolette
spray) e sostanze esplosive.
Pericolo di esplosione!
■ Non usare impropriamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc. come
pedana d’appoggio oppure come
sostegno.
■ Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre
la spina d’alimentazione o disinserire
l’interruttore di sicurezza. Evitare di
esercitare trazioni sul cordone elettrico, ma impugnare correttamente la
spina.
■ Conservare alcool ad alta gradazione
solo ermeticamente chiuso ed in
posizione verticale.
■ Evitare che olii o grassi imbrattino
parti plastiche o le guanizioni delle
porte. Altrimenti le parti di materiale
plastico e la guarnizione della porta
diventano porose.
■ Non ostruire le aperture di passaggio
dell’aria di aereazione
dell’apparercchio.
■ L’uso di questo apparecchio è con-
sentito a persone (bambini compresi)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o psichiche o insufficienti conoscenze
solo se sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza o se
da questa adeguatamente istruite
nell’uso dell’apparecchio.
■ Non conservare nel congelatore liquidi
in bottiglia e lattine (specialmente le
bevande contenenti anidride
carbonica).
Bottiglie e lattine possono rompersi!
■ Non mettere in bocca alimenti conge-
lati appena presi dal congelatore.
Pericolo di ustioni!
■ Evitare il contatto prolungato delle
mani con alimenti congelati, ghiaccio
o i raccordi dell’evaporatore ecc..
Pericolo di ustioni!
Bambini in casa
■ Non abbandonare parti dell'imballag-
gio che possano essere fonte di gioco
per i bambini.
Pericolo di soffocamento causato da
scatole di cartone, fogli di plastica,
polistirolo!
■ L'apparecchio non è un giocattolo per
bambini!
■ Per apparecchi con serratura della
porta:
conservare la chiave fuori della
portata dei bambini!
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
■ per raffreddare e congelare alimenti,
■ per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso
domestico privato nelle famiglie ed
all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro i
radiodisturbi secondo la direttiva
UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo
è stata controllata.
Questo prodotto è conforme alle
pertinenti norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).
50
Page 51
Avvertenze per lo
smaltimento
* Smaltimento
dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio
da eventuali danni da trasporto. Tutti i
materiali impiegati sono Eco-Compatibili
e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite
l'imballaggio secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le
piattaforme di smaltimento locale alla
propria amministrazione comunale.
it
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,
questo rende più difficile ai bambini di
entrare nel vano frigo dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con
un apparecchio dismesso.
Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito
refrigerante e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono essere smaltiti in
modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante,
durante il conferimento dell’apparecchio
alla piattaforma di riciclaggio.
* Rottamazione di un
apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono
ancora di un valore residuo! Un corretto
smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
permette di recuperare materie prime
pregiate.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
m Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico di
collegamento e rimuoverlo unitamente
alla spina.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare
l’apparecchio per accertare eventuali
danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al Vs.
fornitore, presso il quale l’apparecchio è
stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti
componenti:
■ Apparecchio sottopiano
■ Accessori (a secondo del modello)
■ Busta con il materiale utile
al montaggio
■ Istruzioni per l’uso
■ Istruzioni per il montaggio
■ Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato
■ Allegato di garanzia convenzionale
■ Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
51
Page 52
it
Osservare la
temperatura ambiente
e la ventilazione del
locale
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una
specifica classe climatica. In funzione di
questa, l’apparecchio può essere usato
alle seguenti temperature ambientali.
La classe climatica è indicata nella
targhetta porta-dati. Figura .
Classe climaticaTemperatura ambiente
ammessa
SNda +10 °C a 32 °C
Nda +16 °C a 32 °C
STda +16 °C a 38 °C
Tda +16 °C a 43 °C
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente
nei limiti di temperatura ambiente della
classe climatica indicata. Se un
apparecchio della classe climatica SN
viene messo in funzione a temperature
ambiente inferiori, possono essere
esclusi danni all’apparecchio fino ad una
temperatura di +5 °C.
Interruttore per la temperatura ambiente
Se con apparecchi della classe climatica
SN la temperatura ambiente si abbassa
al di sotto di 16 °C, la temperatura nel
congelatore può aumentare. Nel caso
estremo gli alimenti surgelati possono
scongelarsi. Per impedire questo,
attivare l'interruttore per la temperatura
ambiente. Di conseguenza la macchina
frigorifera funziona più spesso. Ora
l'apparecchio può funzionare ad una
temperatura anbiente fra +10 °C e
+16 °C.
Per inserire l'interruttore per la temperatura ambiente premere. Figura "/B
Appare il segno rosso. L'illuminazione
nell'apparecchio si accende con luminosità ridotta.
Per risparmiare energia, disinserire
l'interruttore per la temperatura ambiente
non appena la temperatura ambiente
supera di nuovo +16 °C.
Ventilazione
Figura !/6
L’afflusso e deflusso dell’aria per il refri-
geratore avviene solo attraverso la griglia
di ventilazione nello zoccolo. Evitare
assolutamente di coprire la griglia di ventilazione o di mettere qualcosa avanti ad
essa. Altrimenti il frigorifero deve lavorare più a lungo, e ciò fa aumentare il
consumo di energia elettrica.
Luogo d'installazione
Per l'installazione è idoneo un ambiente
asciutto ventilato. Il luogo d'installazione
non deve essere esposto all'irradiazione
solare diretta e non essere vicino ad una
fonte di calore, come stufa, calorifero
ecc. Se è inevitabile l'installazione
accanto ad una fonte di calore, utilizzare
un idoneo pannello isolante, oppure
rispettate le seguenti distanze minime
dalla fonte di calore.
■ Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
■ Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
52
Page 53
Installazione sottopiano
Con alcuni piani di lavoro, come ad es.
in pietra, vetro o acciaio inossidabile,
spesso non è possibile un fissaggio
sotto il piano di lavoro. In tal caso è
possibile ordinare presso il servizio
assistenza clienti accessori per il
fissaggio sulle pareti laterali.
Collegare
l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio,
attendere circa 1 ore prima di metterlo
in funzione, questo assicura che l’olio
lubrificante si raccolga nella parte bassa
del motore e non penetri nel circuito di
raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima
di attivarne la funzione (vedi capitolo
«Pulizia dell’apparecchio»).
Allacciamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino
all’apparecchio ed accessibile anche ad
installazione avvenuta dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe
d’isolamento I. Collegare l’apparecchio a
tensione alternata di 220–240 V/50 Hz
utilizzando una presa elettrica dotata di
connettore di messa a terra. La presa
deve essere protetta con dispositivo
elettrico di sicurezza da 10–16 A.
Per apparecchi, che vengono impiegati
in paesi non europei, controllare se la
tensione indicata corrisponda ai valori
della locale rete elettrica. Questi dati
sono riportati nella targhetta porta-dati.
Figura .
it
Conoscere
l’apparecchio
Svolgere l’ultima pagina con le figure.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso è
valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare.
Nelle illustrazioni sono possibili
differenze.
Figura !
1Interruttore luce
2Regolatore di
temperatura/Illuminazione
3Ripiano di vetro nel frigorifero
4Contenitore estraibile
5Cassetto per verdure
6Apertura di afflusso e deflusso
dell'aria
7Balconcino per burro e formaggio
8Balconcini per uova
9Ripiano per bottiglie grandi
ACongelatore
BFrigorifero
53
Page 54
it
Accendere
l’apparecchio
Ruotare il regolatore di temperatura,
figura "/A, oltre la posizione «0».
L’apparecchio comincia a raffreddare.
Quando la porta è aperta l'illuminazione
è accesa.
Istruzioni per il funzionamento
La temperatura nel frigorifero aumenta:
■ a causa della frequente apertura della
porta dell’apparecchio,
■ a causa dell’introduzione di grandi
quantità di alimenti,
■ a causa di un’alta temperatura
ambiente.
Regolare la
temperatura
Ruotare il regolatore di temperatura,
figura "/A, nella posizione di
regolazione desiderata.
In caso di regolazione media nella zona
più fredda si raggiungono ca. +4 °C.
Figura #
Regolazioni a valori superiori
comportano temperature più bassa nel
frigorifero e nel congelatore.
Consigliamo:
■ Conservare gli alimenti delicati a
temperatura non superiore a +4 °C.
■ Una regolazione a temperatura supe-
riore per la conservazione a breve termine di alimenti (funzionamento a
risparmio energetico).
■ Una regolazione a media temperatura
per la conservazione a lungo termine
di alimenti.
■ Regolare una temperature inferiori
solo per brevi periodi o in caso di
frequenti aperture della porta e
quando nel frigorifero si introducono
di grandi quantità di alimenti.
Potenza refrigerante
La temperatura nel frigorifero può
aumentare temporaneamente in caso
d’introduzione di grandi quantità di
alimenti o bevande.
Perciò il regolatore di temperatura
dovrebbe essere ruotato per ca. 7 ore su
una regolazione più alta.
Congelatore
La temperatura nel frigorifero influenza la
temperatura nel congelatore. Cambiare
la temperatura nel frigorifero, per cambiare la temperatura nel congelatore.
L'impostazione di temperature meno
fredde per il frigorifero provoca temperature meno fredde nel congelatore.
54
Page 55
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati sulla
targhetta d'identificazione
dell'apparecchio. Figura .
it
Considerare le zone più fredde
nel frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero,
genera delle zone con temperature
differenti:
■ La zona più fredda è nel contenitore
estraibile. Figura #
Il frigorifero
Il frigorifero è il vano di conservazione
ideale per alimenti pronti, prodotti da
forno, conserve, latte condensato,
formaggi, frutta fresca e verdura sensibili
al freddo.
Tenere presente nella
sistemazione
Sistemare gli alimenti ben confezionati
oppure coperti. Aroma, colore e
freschezza sono salvaguardati. Inoltre
si evitano passaggi di aromi o alterazioni
del colore di contenitori plastici.
Avvertenza
Evitare che gli alimenti vengano a contatto con la parete di fondo. In tal caso
la circolazione dell’aria viene impedita.
Durante il funzionamento attivo, le
confezioni degli alimenti possono
attaccarsi alla parete di fondo.
Avvertenza
Conservare nella zona più fredda gli
alimenti delicati (per es. pesce,
salsiccia, carne).
■ La zona meno fredda è nella parte
più alta della porta.
Avvertenza
Conservare nelle zone meno fredde
ad es. formaggio duro e burro. Il
formaggio può così continuare a
diffondere il suo aroma e il burro resta
spalmabile.
Il congelatore
Usare il congelatore
■ Per conservare alimenti surgelati.
■ Per produrre cubetti di ghiaccio.
■ Per congelare piccole quantità di
alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore
sia chiusa correttamente! Se la porta è
aperta gli alimenti surgelati si
scongelano. Il congelatore si ricopre
con uno spesso strato di ghiaccio.
Inoltre: spreco di energia a causa di
alto consumo di corrente elettrica!
55
Page 56
it
Max. capacità di
congelamento
Indicazioni sulla max. possibilità di
congelamento in 24 ore sono riportate
sulla targhetta d’identificazione. Figura .
Congelare e
conservare
Acquisto di alimenti surgelati
■ La confezione non deve essere
danneggiata.
■ Rispettare la data di conservazione.
■ La temperatura nell'espositore-
congelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
■ Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica e
conservarli poi al più presto nel
congelatore.
Congelamento di
alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo
alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo,
aroma e colore, sbollentare la verdura
prima di congelarla. Non è necessario
sbollentare melanzane, peperoni,
zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni
sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare
in contatto con quelli congelati.
■ Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di
mare, carne, selvaggina, pollame,
verdura, frutta, erbe aromatiche, uova
senza guscio, latticini, come
formaggio, burro e ricotta, pietanze
pronte e residui vivande, come
minestre, piatti unici, carne e pesce
cotti a fuoco lento, vivande di patate,
sformati e dolciumi.
■ Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si
consumano crudi, come insalate in
foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva,
mele intere, pere e pesche, uova
sode, yogurt, latte cagliato, panna
acida, crème fraîche e maionese.
Avvertenza
Nel congelamento di alimenti freschi, il
refrigeratore lavora automaticamente a
lungo, finché gli alimenti non sono
completamente congelati. A causa di ciò
anche la temperatura del frigorifero può
eventualmente abbassarsi troppo.
Regolare la temperatura nel frigorifero
ad un valore più alto.
Confezionamento di alimenti
surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni
ermetiche, per evitare che perdano il loro
gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione
ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto
e la data di congelamento.
56
Page 57
Sono idonei per il confezionamento:
fogli di plastica, fogli tubolari di
polietilene, fogli di alluminio, contenitori
per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita nel
commercio specializzato.
Non sono idonei per il
confezionamento:
carta per imballaggio, carta pergamena,
cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti
per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per
legare, nastri adesivi resistenti al freddo
e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene
possono essere saldati con un saldatore
per fogli di plastica.
Durata di conservazione dei
surgelati
La durata di conservazione dipende dal
tipo di alimento.
it
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso,
utilizzare una delle seguenti possibilità:
■ a temperatura ambiente
■ nel frigorifero
■ nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda
■ nel forno a microonde
m Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più la durata max. di
conservazione.
Ad una di temperatura di -18 °C:
■ Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno:
fino a 6 mesi
■ Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
■ Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Dotazione
I ripiani interni ed i balconcini della porta
possono essere spostati secondo la
necessità:
■ Sollevare il ripiani di vetro, tirarli
in avanti, abbassarli e ruotarli
lateralmente. Figura $
■ Spostare i tappi ed inserire di nuovo
il ripiano. Figura %
■ Sollevare il balconcino o ripiano ed
estrarlo. Figura &
57
Page 58
it
Dotazione speciale
(non in tutti i modelli)
Contenitore estraibile
Figura '
Il contenitore estraibile è idoneo
specialmente per la conservazione di
alimenti di origine animale. Esso può
essere estratto per il carico, lo scarico
e la pulizia.
Cassetto verdura con
coperchio
Figura (
Il cassetto verdura può essere estratto
per il carico, lo scarico e la pulizia.
Ferma bottiglie
Figura )
Il ferma bottiglie impedisce la caduta
delle bottiglie durante l’apertura o la
chiusura della porta.
Vaschetta per ghiaccio
Figura *
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio
per ¾ con acqua e riporla nel
congelatore.
2. Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con un
oggetto non acuminato (manico di
cucchiaio).
3. Per staccare i cubetti di ghiaccio
mettere brevemente la vaschetta sotto
acqua corrente oppure torcerla
leggermente.
Adesivo «OK»
(non in tutti i modelli)
Con il controllo della temperatura «OK»
possono essere rilevate temperature
inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente
la temperatura, se l’adesivo termosensibile non visualizza «OK».
Avvertenza
Alla messa in funzione dell’apparecchio
per raggiungere la temperatura possono
essere necessarie fino a 12 ore.
Corretta regolazione
Spegnere e mettere
fuori servizio
l'apparecchio
Spegnere l’apparecchio
Ruotare il regolatore temperatura,
figura "/A, sulla posizione «0». Il
refrigeratore e
l’illuminazione si spengono.
Mettere fuori servizio
l’apparecchio
Quando non si usa l'apparecchio per
un lungo periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo elettrico di
sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta
dell’apparecchio.
58
Page 59
it
Scongelamento
Il frigorifero si sbrina
automaticamente
Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla parete posteriore del frigorifero si formano gocce di condensa
oppure brina. Questo dipende dal funzionamento. Non è necessario asciugare le
gocce di rugiada oppure rimuovere la
brina. La parete posteriore si sbrina automaticamente. L'acqua di sbrinamento
scorre nel relativo convogliatore,
figura +. Dal convogliatore di scarico
l’acqua di sbrinamento scorre sul gruppo
frigorifero e qui evapora.
Avvertenza
Affinché l’acqua di sbrinamento possa
defluire, mantenere pulito il convogliatore
dell’acqua di sbrinamento ed il foro di
scarico.
Congelatore
Il congelatore non sbrina
automaticamente. Uno strato di ghiaccio
nel congelatore riduce il passaggio del
freddo agli alimenti ed aumenta il
consumo di energia elettrica. Sbrinare
regolarmente il congelatore.
m Attenzione
Non raschiare lo strato di brina oppure
il ghiaccio con un coltello o con un
oggetto acuminato. Non raschaire lo
strato di brina o ghiaccio con un coltello
e oggetto metallico acuminato; si danneggia il circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione,
può provocare infiammazione agli occhi.
Procedere come segue:
Avvertenza
Ruotare il regolatore di temperatura alla
regolazione massima ca. 4 ore prima
dello sbrinamento, così gli alimenti
possono raggiungere una temperatura
molto bassa e conservarsi più a lungo
a temperatura ambiente.
1. Estrarre gli alimenti congelati, e
conservarli provvisoriamente in un
luogo fresco.
2. Spegnere l’apparecchio.
3. Estrarre la spina di alimentazione.
4. Per accelerare lo sbrinamento,
mettere nell’apparecchio una pentola
con acqua bollente su un
sottopentola.
5. Asciugare l’acqua di sbrinamento con
un panno o una spugna.
6. Asciugare il congelatore.
7. Accendere di nuovo l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo i cibi congelati.
59
Page 60
it
Pulizia
dell’apparecchio
m Attenzione
■ Non utilizzare prodotti per pulizia e
solventi chemici contenenti sabbia,
cloro o acidi.
■ Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano. Sulle superfici
metalliche potrebbe formarsi macchie
da corrosione.
■ Non lavare i ripiani ed i contenitori
nella lavastoviglie. Questi elementi si
possono deformare!
Procedere come segue:
1. Prima di iniziare la pulizia spegnere
l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo elettrico di
sicurezza!
3. Estrarre gli alimenti e conservarli in un
luogo fresco. Disporre l'accumulatore
del freddo (se disponibile) sugli
alimenti.
4. Attendere lo sbrinamento dello strato
di brina.
5. Pulire l’apparecchio con un panno
morbido, acqua tiepida e poco detergente a pH neutro. L'acqua di lavaggio non deve penetrare
nell'illuminazione o, attraverso il foro di
scarico, nella zona di evaporazione.
6. Lavare la guarnizione della porta solo
con acqua pulita e poi asciugarla con
cura.
7. Dopo la pulizia: ricollegare ed
accendere l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo gli alimenti.
Dotazione
Per la pulizia tutte le parti mobili
dell’apparecchio possono essere
estratte.
Estrarre i ripiani di vetro
Figura $
Sollevare il ripiani di vetro, tirarli in avanti,
abbassarli e ruotarli lateralmente.
Rimuovere il contenitore estraibile
Figura '
Sollevare ed estrarre il contenitore.
Convogliatore dell’acqua di
sbrinamento
Figura +
Per pulire il convogliatore di scolo
dell'acqua di sbrinamento rimuovere
il contenitore estraibile. Figura !/4
Per fare defluire l’acqua di sbrinamento,
pulire regolarmente il convogliatore di
scolo dell’acqua di sbrinamento ed il
foro di scarico con bastoncini cotonati o
simili.
Estrarre il cassetto verdura con il
coperchio
Figura (
Sollevare il cassetto verdura ed estrarlo
in avanti.
Rimozione dei balconcini dalla porta
Figura &
Sollevare ed estrarre i balconcini.
Estrarre il portabottiglie
Figura )
Sollevare dietro il portabottiglie e
rimuoverlo dal balconcino della porta.
Apertura di afflusso e deflusso dell’aria
Figura ,
La griglia di ventilazione nello zoccolo
può essere rimossa per la pulizia. A tal
fine premere in basso le mollette nelle
aperture di ventilazione e contemporaneamente estrarre in avanti la griglia di ventilazione.
60
Page 61
it
Risparmiare energia
■ Installare l’apparecchio un in
ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto
direttamente al sole o vicino ad una
fonte di calore (per es. calorifero,
stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
■ Lasciare raffreddare gli alimenti e le
bevande, se caldi, prima di introdurli
nell’apparecchio.
■ Per scongelare un alimento surgelato
metterlo nel frigorifero, si utilizza così il
freddo del surgelato per il raffreddamento degli alimenti.
■ Aprire la porta dell’apparecchio il
tempo più breve possibile.
■ Sbrinare regolarmente lo strato di
brina nel congelatore!
Uno spesso strato di ghiaccio impedi-
sce il passaggio del freddo agli alimenti congelati ed aumenta il
consumo d’energia elettrica.
■ Attenzione che la porta del congela-
tore sia chiusa correttamente.
■ La disposizione delle parti dell'attrez-
zatura non ha influenza sull'assorbimento di energia dell'apparecchio.
Rumori di
funzionamento
Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi
frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola
nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole
s'inseriscono/disinseriscono.
Evitare i rumori
L'apparecchio non è correttamente
livellato
Livellare l'apparecchio con una livella a
bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a
vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili o
apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non
sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili ed
eventualmente inserirle di nuovo
correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio
si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie o i
contenitori.
61
Page 62
it
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service:
provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni.
L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
GuastoCausa possibileRimedio
L’illuminazione non funziona. La lampadina ad
incandescenza è fulminata.
Interruttore bloccato.Controllare se l’interruttore luce si muove
Il congelatore ha uno spesso
strato di ghiaccio.
Il fondo del vano frigorifero
è bagnato.
La temperatura
nel frigorifero è troppo
bassa.
I convogliatori di scolo
dell’acqua di sbrinamento o il
foro di scarico sono otturati.
La porta del congelatore
è aperta.
Sono stati inseriti troppi
alimenti freschi da congelare
in una sola volta.
Il egolatore di temperatura
è su un valore troppo alto.
Sostituire la lampadina ad incandescenza.
Figura -/B
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
3. Spingere in avanti la griglia di copertura.
4. Sostituire la lampadina.
(Lampadina di ricambio: 220–240 V
liberamente. Figura -/A
Sbrinare il congelatore. Vedi capitolo
«Sbrinamento». Prestare sempre attenzione
che la porta del congelatore sia chiusa
correttamente.
Pulire i convogliatori dell’acqua di sbrinamento
ed il foro di scarico (vedi «Pulire
l’apparecchio»). Figura +
Chiudere la porta del congelatore. La porta
del congelatore si chiude con uno scatto
percettibile.
Non superare la quantità massima
di congelamento.
Regolare il regolatore temperatura
ad un valore inferiore.
62
Page 63
GuastoCausa possibileRimedio
Il refrigeratore si accende
sempre più spesso e più
a lungo.
I surgelati si scongelano.La temperatura ambiente
L’apparecchio non ha
potenza di raffreddamento.
Frequente apertura
della porta dell'apparecchio.
I passaggi dell'aria
per l'areazione sono ostruiti.
Congelamento di grandi
quantità di alimenti freschi.
è inferiore a +16 °C. Il
refrigeratore entra
in funzione con minore
frequenza.
Il regolatore temperatura
è disposto su «0».
■ Interruzione dell’energia
elettrica.
■ L’interruttore di sicurezza
è scattato.
■ La spina d’alimentazione
non è inserita
correttamente.
Non aprire inutilmente la porta.
Liberare le aperture.
Non superare la quantità massima
di congelamento.
Riscaldare l'ambiente (temperatura superiore
a +16 °C).
Figura "/B Apparecchi con interruttore
temperatura ambiente: per inserire premere
l'interruttore temperatura ambiente. Appare il
segno rosso. L'illuminazione nell'apparecchio
si accende con luminosità ridotta.
Ruotare il regolatore di temperatura oltre
la posizione «0». Figura "/A
Controllare se vi è energia elettrica
e controllare il dispositivo elettrico
di sicurezza.
it
Servizio Assistenza
Clienti
Trovate un centro d’assistenza clienti
autorizzato a voi vicino tramite i numeri
verdi (800…) in Internet oppure
nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti
in dotazione all’apparecchio. Indicate al
Servizio Assistenza Clienti autorizzato la
sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di
fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta
d’identificazione. Figura .
Indicando la sigla del prodotto ed il
numero di fabbricazione contribuite ad
evitarci interventi inutili. Risparmiate così
la relativa spesa.
Ordine di riparazione e
consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi
nell’accluso elenco dei centri di
assistenza clienti.
I800-522822Linea verde
CH0848 840 040
63
Page 64
nl
nlInhoud
nlGebruiksaanwijzing
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen
Voordat u het apparaat
in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift nauwkeurig door.
U vindt daarin belangrijke informatie over
plaatsing, gebruik en onderhoud van het
apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet
in acht worden genomen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een
eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Het apparaat bevat een geringe
hoeveelheid van het milieuvriendelijke
maar brandbare koelmiddel R600a. Let
erop dat de leidingen van het koelcircuit
bij het transport of de installatie niet
beschadigd worden. Koelmiddel dat naar
buiten spuit kan vlam vatten of tot
oogletsel leiden.
Bij beschadiging
■ Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit de buurt van
het apparaat houden;
■ Ruimte gedurende een paar minuten
goed luchten;
■ Apparaat uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken;
■ Contact opnemen met de
Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat
bevat, des te groter moet de ruimte zijn
waarin het apparaat wordt opgesteld.
In een te kleine ruimte kan bij een lek
een ontvlambaar mengsel van gas en
lucht ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek
minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid
koelmiddel in uw apparaat vindt u op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat
beschadigd raakt, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde
persoon. Onvakkundige installatie en
reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde
persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen
van de fabrikant gebruikt worden. Alleen
bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel
mag uitsluitend via de klantenservice
worden aangeschaft.
Bij het gebruik
■ Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv.
verwarmingsapparaten, elektrische
ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
■ Het apparaat nooit met een stoomrei-
niger ontdooien of schoonmaken!
De hete stoom kan in de elektrische
onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Kans op een elektrische schok!
64
Page 65
nl
■ Gebruik geen puntige of scherpe voor-
werpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. Hierdoor kunt u de
koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
■ Geen producten met brandbare drijf-
gassen (bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het apparaat
opslaan. Gevaar voor explosie!
■ Plint, uittrekbare manden of laden,
deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
■ Om te ontdooien of schoon te maken:
stekker uit het stopcontact trekken
resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken,
nooit aan de aansluitkabel.
■ Dranken met een hoog alcoholpercen-
tage altijd goed afgesloten en staand
bewaren.
■ Geen olie of vet gebruiken op kunst-
stof onderdelen en deurdichtingen. Ze
kunnen poreus worden.
■ De be- en ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken.
■ Personen (inclusief kinderen) met
fysieke, sensorische of psychische
beperkingen of gebrekkige kennis
mogen dit apparaat uitsluitend gebruiken indien ze onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of door deze persoon zijn ingelicht over de wijze
waarop het apparaat dient te worden
gebruikt.
■ Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken –
niet in de vriesruimte opslaan. De flessen en blikjes kunnen springen!
■ Diepvrieswaren nadat u ze uit de
vriesruimte hebt gehaald, nooit
onmiddellijk in de mond nemen.
Kans op vrieswonden!
■ Vermijd langdurig contact van uw
handen met de diepvrieswaren, ijs of
de verdamperbuizen enz.
Kans op vrieswonden!
Kinderen in het huishouden
■ Verpakkingsmateriaal en onderdelen
ervan zijn geen speelgoed voor
kinderen.
Verstikkingsgevaar door opvouwbare
kartonnen dozen en folie!
■ Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
■ Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen
bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
■ voor het koelen en invriezen van
levensmiddelen,
■ voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor
privégebruik in het huishouden en de
huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens
EU richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de
veiligheidsbepalingen voor elektrische
apparaten (EN 60335-2-24).
65
Page 66
nl
Aanwijzingen over
de afvoer
* Afvoeren van de verpakking
van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat
tegen transportschade. De gebruikte
materialen zijn onschadelijk voor het
milieu en kunnen opnieuw worden
gebruikt. Help daarom mee en zorg dat
de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren
hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat
kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude
apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval! Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen worden
teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking van
oude apparaten.
m Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen
met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet
eruit halen om het kinderen moeilijk
te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte
apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in
de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten
worden afgevoerd. Met het oog op een
doelmatige en milieuvriendelijke afvoer
mogen de leidingen van het koelcircuit
tot het moment van transport niet
beschadigd worden.
Omvang van de
levering
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel
waar u het apparaat hebt aangeschaft of
bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende
onderdelen:
■ Onderbouwapparaat
■ Uitrusting (modelafhankelijk)
■ Zakje met montagemateriaal
■ Gebruiksaanwijzing
■ Montagevoorschrift
■ Klantenserviceboekje
■ Garantiebijlage
■ Informatie over energieverbruik en
geluiden
66
Page 67
Let op de
omgevingstemperatuur
en de beluchting
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde
klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk
van de klimaatklasse kan het apparaat
bij de volgende omgevingstemperaturen
gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op het
typeplaatje, afb. ..
KlimaatklasseToelaatbare
omgevingstemperatuur
SN+10 °C tot 32 °C
N+16 °C tot 32 °C
ST+16 °C tot 38 °C
T+16 °C tot 43 °C
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van
de aangegeven klimaatklasse. Wanneer
een apparaat uit klimaatklasse SN wordt
gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het
apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur van +5 °C.
Binnentemperatuurschakelaar
Wanneer de binnentemperatuur bij apparaten uit apparaatklasse SN lager wordt
dan 16 °C, kan het in de diepvriesruimte
te warm worden. In extreme gevallen
kunnen de diepvrieswaren ontdooien.
Om dit te voorkomen schakelt u de binnentemperatuurschakelaar in.
De koelmachine werkt hierdoor vaker.
Het apparaat kan nu worden gebruikt bij
een binnentemperatuur tussen +10 °C
en +16 °C.
nl
Om in te schakelen op de
binnentemperatuurschakelaar drukken.
Afb. "/B. De rode markering wordt
zichtbaar. De verlichting in het apparaat
gaat op een lagere stand branden.
Om energie te besparen schakelt u de
binnentemperatuurschakelaar uit zodra
de binnentemperatuur hoger wordt dan
+16 °C.
Beluchting
Afb. !/6
De be- en ontluchting van de koelma-
chine vindt uitsluitend via het ventilatierooster in de plint plaats. Het
ventilatierooster nooit afdekken of er iets
voor zetten. Anders moet de koelmachine meer presteren waardoor het energieverbruik toeneemt.
De juiste plaats
Geschikt voor het opstellen zijn droge,
ventileerbare vertrekken. Het apparaat
liefst niet in de zon of naast een fornuis,
verwarmingsradiator of een andere
warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast
een warmtebron niet te vermijden, maak
dan gebruik van een isolerende plaat of
neem de volgende minimumafstanden in
acht:
■ Naast elektrische of gasfornuizen
3 cm.
■ Naast een CV-installatie 30 cm.
Onderbouw
Bij bepaalde aanrechtbladen, bijv. van
steen, glas of roestvrij staal, is bevestiging onder het aanrechtblad vaak niet
mogelijk. Toebehoren voor de montage
op de zijwanden kunt u bij de klantenservice bestellen.
67
Page 68
nl
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet
u minimaal 1 uur wachten voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Tijdens het
transport kan het gebeuren dat de olie
van de compressor in het koelsysteem
terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte
van het apparaat schoonmaken (zie
hoofdstuk „Schoonmaken van het
apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt
van het apparaat bevinden en ook na het
opstellen van het apparaat goed
bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan
beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het
stopcontact moet zijn beveiligd met een
zekering van 10 A tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen
worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de
stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. U vindt deze
gegevens op het typeplaatje. Afb. .
Kennismaking met
het apparaat
De laatste bladzijde met de afbeeldingen
uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is
op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan
variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn
mogelijk.
Afb. !
1Lichtschakelaar
2Temperatuurregelaar/Verlichting
3Glasplateau in de koelruimte
4Schuiflade
5Groentelade
6Be- en ontluchtingsopening
7Voorraadvak voor boter en kaas
8Eierrekje
9Vak voor grote flessen
68
AHet vriesvak
BKoelruimte
Page 69
Inschakelen van het
apparaat
Temperatuurregelaar, afb. "/A, uit
regelstand „0” draaien. Het apparaat
begint te koelen. De verlichting is
ingeschakeld wanneer de deur open is.
Aanwijzingen bij het gebruik
De temperatuur in de koelruimte wordt
warmer:
■ als de deur van het apparaat te vaak
geopend werd,
■ door het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen,
■ door een hoge
omgevingstemperatuur.
Instellen van de
temperatuur
Temperatuurregelaar, afb. "/A, op de
gewenste instelling draaien.
Bij een gemiddelde instelling wordt de
temperatuur in de koudste zone
ca. +4 °C. Afb. #
Hogere instellingen veroorzaken koudere
temperaturen in de koelruimte en in het
vriesvak.
nl
Wij adviseren:
■ Gevoelige levensmiddelen niet
opslaan op een temperatuur lager
dan +4 °C.
■ Een lage instelling voor het kortston-
dig opslaan van levensmiddelen (energiebesparingsstand).
■ Een gemiddelde instelling voor het
langdurig opslaan van
levensmiddelen.
■ Een hoge instelling alleen voor korte
tijd instellen wanneer de deur vaak
wordt geopend en wanneer er grote
hoeveelheden levensmiddelen worden
opgeslagen in de koelruimte.
Koelcapaciteit
De temperatuur in de koelruimte kan
door het inladen van grotere hoeveelheden levensmiddelen of dranken tijdelijk
warmer worden.
Daarom moet de temperatuurkiezer voor
ca. 7 uur op een hoge instelling
gedraaid worden.
Het vriesvak
De temperatuur in de koelruimte beïnvloedt de temperatuur in het vriesvak.
Verander de temperatuur in de koelruimte om de temperatuur in het vriesvak
te veranderen. Een hoger ingestelde
koelruimtetemperatuur veroorzaakt een
hogere vriesvaktemperatuur.
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud vindt
u op het typeplaatje in uw apparaat.
Afb. .
69
Page 70
nl
De koelruimte
De koelruimte is de ideale bewaarplaats
voor bereide gerechten, bakproducten,
conserven, gecondenseerde melk en
harde kaas, evenals koudegevoelige
groente en fruit.
Attentie bij het inruimen
De levensmiddelen goed verpakt of
afgedekt inruimen. Hierdoor blijven geur,
kleur en versheid behouden. Bovendien
wordt voorkomen dat de levensmiddelen
naar elkaar gaan smaken en de
kunststof onderdelen verkleuren.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen de
achterwand raken. Anders wordt de
luchtcirculatie verminderd.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen
aan de achterwand vastvriezen.
Let op de koudezones in
de koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte
verschillen de koudezones:
■ De koudste zone is de schuiflade.
Afb. #
Het vriesvak
Gebruik van het vriesvak
■ voor het opslaan van
diepvriesproducten,
■ om ijsblokjes te maken,
■ voor het invriezen van kleine
hoeveelheden levensmiddelen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het vriesvak
goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In het vriesvak vormt zich een dikke laag ijs.
Bovendien: energieverspilling door te
hoog stroomverbruik!
Maximale
invriescapaciteit
Gegevens over de maximale
invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op
het typeplaatje. Afb. .
Invriezen en opslaan
Aanwijzing
Bewaar in de koudste zone gevoelige
levensmiddelen (bijv. vis, worst,
vlees).
■ De warmste zone bevindt zich
helemaal bovenaan in de deur.
Aanwijzing
Bewaar in de warmste zone bijv.
harde kaas en boter. Kaas kan zo zijn
aroma verder ontwikkelen en de boter
blijft goed smeerbaar.
70
Inkopen van
diepvriesproducten
■ De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
■ Neem de houdbaarheidsdatum in
acht.
■ De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet -18 °C of kouder zijn.
■ De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in het
vriesvak leggen.
Page 71
Verse levensmiddelen
invriezen
Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en
de kleur zo goed mogelijk te behouden,
dient groente geblancheerd te worden
voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is
blancheren niet noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren
vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen
niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
■ Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees,
wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden,
gepelde eieren, melkproducten zoals
kaas, boter en kwark, bereide gerechten en kliekjes zoals soep, eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis,
aardappelgerechten, ovenschotels en
zoete toetjes.
■ Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven,
hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure
melk, zure room, crème fraîche en
mayonaise.
Aanwijzing
Bij het invriezen van verse levensmiddelen is de looptijd van de vriesmachine
langer. Onder omstandigheden kan daardoor ook de koelruimtetemperatuur te
laag worden. Stel een hogere temperatuur voor de koelruimte in.
nl
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken
zodat ze niet uitdrogen of hun smaak
verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking
leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting
voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en
invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen- en
aluminiumfolie, diepvriesdozen.
Deze producten zijn in de handel
verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
pakpapier, vetvrij papier, cellofaan,
vuilniszakken en gebruikte boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en folie van polyetheen kunnen
met een folie-lasapparaat worden
dichtgelast.
Houdbaarheid van de
diepvrieswaren
De houdbaarheid is afhankelijk van het
soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
■ Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket:
tot 6 maanden.
■ Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
■ Groente, fruit:
tot 12 maanden.
71
Page 72
nl
Ontdooien van
diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze
van de levensmiddelen kunt u kiezen uit
de volgende mogelijkheden:
■ bij omgevingstemperatuur
■ in de koelkast
■ in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
■ in de magnetron
m Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor
bekort.
Speciale uitvoering
(niet bij alle modellen)
Schuiflade
Afb. '
De schuiflade is bijzonder geschikt voor
het bewaren van dierlijke levensmiddelen. Hij kan worden verwijderd om hem
te laden, leeg te maken of te reinigen.
Groentelade met deksel
Afb. (
De groentelade kan worden verwijderd
om hem te laden, leeg te maken of te
reinigen.
Flessenhouder
Afb. )
De flessenhouder voorkomt dat de
flessen kantelen bij het openen en
sluiten van de deur.
Uitvoering
U kunt de legplateaus en de deurvakken
naar wens verplaatsen:
■ De glasplateaus optillen, naar voren
trekken, laten zakken en zijdelings
eruit zwenken. Afb. $
■ Stoppen verplaatsen en het legplateau
weer aanbrengen. Afb. %
■ Vakken in de deur iets optillen en eruit
halen. Afb. &
72
IJsbakje
Afb. *
1. IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen
en in de diepvriesruimte zetten.
2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met
een bot voorwerp losmaken (steel van
een lepel).
3. Om de ijsblokjes los te maken:
het ijsbakje iets verbuigen of kort
onder stromend water houden.
Page 73
nl
Sticker „OK”
(niet bij alle modellen)
Met de „OK”-temperatuurcontrole kun-
nen temperaturen onder +4 °C worden
geregistreerd. Stel de temperatuur trapsgewijs kouder in als de sticker niet „OK”
aangeeft.
Aanwijzing
Bij ingebruikneming van het apparaat
kan het tot 12 uur duren voor de temperatuur is bereikt.
Correcte instelling
Apparaat uitschakelen
en buiten werking
stellen
Uitschakelen van het apparaat
Temperatuurregelaar, afb. "/A, op
stand „0” draaien. Koelmachine en
verlichting worden uitgeschakeld.
Ontdooien
De koelruimte wordt
volautomatisch ontdooid
Als de koelmachine loopt, vormen zich
dooiwaterdruppels of een laagje rijp op
de achterwand van de koelruimte. Dit is
normaal. U hoeft de waterdruppels niet
af te wissen of de rijp af te schrapen.
De achterwand wordt automatisch
ontdooid. Het dooiwater loopt via het
dooiwatergootje, afb. +. Het dooiwater
loopt van het dooiwatergootje naar de
koelmachine waar het verdampt.
Aanwijzing
Dooiwatergootje en afvoergaatje
regelmatig schoonmaken, zodat het
dooiwater kan weglopen.
Het vriesvak
Het vriesvak wordt niet automatisch ontdooid. Een te dikke laag rijp of ijs vermindert de afgifte van koude aan de
diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik. Het vriesvak regelmatig ontdooien.
Buiten werking stellen van
het apparaat
Als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of
de zekering losdraaien resp.
uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.
73
Page 74
nl
m Attentie
Een laag rijp of ijs niet met een mes of
een scherp voorwerp afschrapen. U kunt
hierdoor de koelleidingen beschadigen.
Koelmiddel dat naar buiten spuit kan
vlam vatten of tot oogletsel leiden.
U gaat als volgt te werk:
Aanwijzing
Draai ca. 4 uur vóór het ontdooien de
temperatuurregelaar op de hoogste
stand, zodat de temperatuur van de
levensmiddelen zeer laag wordt en ze
langer op de binnentemperatuur
bewaard kunnen worden.
1. Diepvrieswaren eruit halen en op een
koele plek bewaren.
2. Apparaat uitschakelen.
3. Stekker uit het stopcontact trekken
resp. de zekering uitschakelen of
losdraaien.
4. Om het ontdooiproces te versnellen
een pan met heet water op een
onderzetter in het apparaat zetten.
5. Dooiwater met een spons of doekje
afwissen.
6. Wrijf het vriesvak droog.
7. Apparaat weer inschakelen.
8. Diepvrieswaren weer in het apparaat
leggen.
Schoonmaken van
het apparaat
m Attentie
■ Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of
zuren bevatten.
■ Geen schurende of krassende
sponsjes gebruiken. Op de metalen
oppervlakken kan corrosie ontstaan.
■ De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasautomaat
gereinigd worden. Ze kunnen
vervormen!
U gaat als volgt te werk:
1. Vóór het schoonmaken het apparaat
uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of
de zekering losdraaien resp.
uitschakelen!
3. Levensmiddelen verwijderen en op
een koele plaats bewaren. De koudeaccu (indien aanwezig) op de
levensmiddelen leggen.
4. Wachten tot de rijplaag is ontdooid.
5. Het apparaat schoonmaken met een
zachte doek en lauw water met een
scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel. Het afwaswater mag niet in de
verlichting of via het afvoergat in het
verdampingsgedeelte terechtkomen.
6. Deurafdichting alleen met schoon
water schoonmaken en grondig
droogwrijven.
7. Na het schoonmaken apparaat weer
aansluiten en inschakelen.
8. Levensmiddelen weer aanbrengen.
74
Page 75
Uitvoering
Voor het reinigen kunnen alle variabele
onderdelen van het apparaat worden
verwijderd.
Glasplateaus eruit halen
Afb. $
De glasplateaus optillen, naar voren
trekken, laten zakken en zijdelings eruit
zwenken.
Schuiflade verwijderen
Afb. '
Voorraadvak iets optillen en eruit halen.
Dooiwatergoot
Afb. +
De schuiflade moet worden verwijderd
om de dooiwatergoot te reinigen.
Afb. !/4
De dooiwatergoot en het afvoergat
regelmatig reinigen met wattenstaafjes
o.i.d., zodat het dooiwater goed kan
weglopen.
Groentelade met deksel verwijderen
Afb. (
Groentelade optillen en voorwaarts
verwijderen.
Legplateaus uit de deur nemen
Afb. &
Legplateaus optillen en verwijderen.
Fleshouder verwijderen
Afb. )
Fleshouder achteraan optillen
en losmaken van het deurvak.
Be- en ontluchtingsopening
Afb. ,
Het ventilatierooster in de sokkel kan ter
reiniging worden verwijderd. Daartoe de
klemmen in de ventilatieopeningen naar
onderen drukken en tegelijkertijd het
ventilatierooster naar voren wegtrekken.
nl
Energie besparen
■ Het apparaat in een droge, goed te
ventileren ruimte plaatsen! Het
apparaat niet direct in de zon of in de
buurt van een warmtebron plaatsen
zoals een verwarmingsradiator of een
fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
■ Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, daarna in het apparaat
plaatsen.
■ Diepvrieswaren in de koelruimte
leggen om ze te ontdooien en de kou
van de diepvrieswaren gebruiken om
andere levensmiddelen te koelen.
■ Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
■ Een laag rijp of ijs in de vriesruimte
regelmatig laten ontdooien.
Een laag rijp of ijs vermindert de
afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik.
■ Let erop dat de deur van het vriesvak
goed gesloten is.
■ De ordening van de uitrustingsdelen
heeft geen invloed op de
energieopname van het apparaat.
75
Page 76
nl
Voorkomen van geluiden
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten,
ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen
schakelen in/uit.
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van een
waterpas stellen. Gebruik hiervoor de
schroefvoetjes of leg iets onder het
apparaat.
Het apparaat staat tegen een ander
meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of apparaat
ernaast wegschuiven.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen
of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald
kunnen worden en zet ze eventueel
opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van
elkaar zetten.
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de
bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen!
StoringEventuele oorzaakOplossing
De verlichting functioneert
niet.
Het lampje is kapot.Lampje vervangen. Afb. -/B
1. Apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of
de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Afdekking naar voren eraf trekken.
4. Lampje vervangen.
(Reservelamp: 220–240 V wisselstroom,
fitting E14, voor wattage zie het kapotte
lampje.)
De lichtschakelaar klemt.Controleer of er beweging in de
lichtschakelaar zit. Afb. -/A
76
Page 77
StoringEventuele oorzaakOplossing
Het vriesvak heeft een dikke
laag rijp.
Ontdooien van het vriesvak. Zie hoofdstuk
„Ontdooien“. Zorg er altijd voor dat de deur
van het vriesvak goed dicht is.
De bodem van de koelruimte
is nat.
De dooiwatergoten of het
afvoergat zijn verstopt.
De dooiwatergoten en het afvoergaatje
schoonmaken (zie „Schoonmaken van het
apparaat”). Afb. +
In de koelruimte is het te
koud.
Deur van het vriesvak is
geopend.
Er werden te veel
Deur van het vriesvak sluiten. De deur van
het vriesvak sluit met een hoorbare klik.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
levensmiddelen in één keer
ingeladen om in te vriezen.
De temperatuurregelaar is
Temperatuurregelaar lager instellen.
te hoog ingesteld.
De koelmachine wordt
steeds vaker en langer
ingeschakeld.
De deur van het apparaat
werd te vaak geopend.
De be en
Deur van het apparaat niet onnodig openen.
Afdekkingen verwijderen.
ontluchtingsopeningen zijn
afgedekt.
Invriezen van grotere
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
hoeveelheden verse
levensmiddelen.
De diepvrieswaren
ontdooien.
De omgevingstemperatuur is
kouder dan +16 °C.
De koelmachine slaat minder
vaak aan.
Vertrek verwarmen (warmer dan +16 °C).
Afb. "/B Apparaten met binnentemperatuur-
schakelaar:
Om in te schakelen op de binnentemperatuur-
schakelaar drukken. De rode markering wordt
zichtbaar. De verlichting in het apparaat gaat
op een lagere stand branden.
Het apparaat koelt niet.De temperatuurregelaar
staat op de stand „0”.
■ Stroomuitval.
■ De zekering is
Temperatuurregelaar uit stand „0” draaien.
Afb. "/A
Controleer of er stroom is. Controleer
de zekeringen.
uitgeschakeld.
■ De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
nl
77
Page 78
nl
Servicedienst
Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden
in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen.
Geef a.u.b. aan de Servicedienst het
E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer
(FD) van het apparaat op.
U vindt deze gegevens op het
typeplaatje. Afb. .
Door vermelding van het fabrikaat- en
productnummer kunt u onnodige
voorrijdkosten vermijden. Zo bespaart u
zich de daarmee verbonden meerkosten.
Verzoek om reparatie en advies
bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt
u in de bijgesloten lijst met
Servicedienstadressen.
NL088 424 4040
B070 222 143
78
Page 79
1
A
1
0
2
5
7
3
8
B
4
5
!
6
9
B
1
0
A
"#
Page 80
$%
&'
()
Page 81
*+
A
220-240V max. 25W, E14
B
,-
E - Nr
FD - Nr
.
Page 82
9000949408 (9409)
en
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.