Tipps zur Mikrowelle........................................................................ 16
Hinweise zum Grillen....................................................................... 16
Grill mit Mikrowelle kombiniert ...................................................... 16
Prüfgerichte nach EN 60705 ................................................... 17
Garen und Auftauen mit Mikrowelle............................................. 17
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com
und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienfragen
wählen Sie unsere Info-Nummer: (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland
gültig.
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchsanleitung für einen
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau
bestimmt. Spezielle Montageanleitung
beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
2
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig in den Garraum einsetzten. Siehe Beschreibung Zubehör in
der Gebrauchsanleitung.
Brandgefahr!
■
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Brandgefahr!
■
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes ist gefährlich und kann
Schäden verursachen.
Nicht zulässig sind, das Trocknen von
Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem.
Zum Beispiel können sich erwärmte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen auch
noch nach Stunden entzünden. Das Gerät
nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen.
Brandgefahr!
■
Lebensmittel können sich entzünden. Nie
Lebensmittel in Warmhalteverpackungen
erwärmen.
Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren
Materialien unbeaufsichtigt erwärmen.
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
Nie Lebensmittel mit geringem Wassergehalt, wie z. B. Brot, mit zu hoher Mikrowellen-Leistung oder -Zeit auftauen oder
erwärmen.
Brandgefahr!
■
Speiseöl kann sich entzünden. Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle erhitzen.
Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel
in fest verschlossenen Gefäßen können
explodieren. Nie Flüssigkeiten oder andere
Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen erhitzen.
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
■
Bei mangelhafter Reinigung kann die
Oberfläche des Gerätes beschädigt werden. Es kann Mikrowellen-Energie austreten. Gerät regelmäßig reinigen und
Nahrungsmittelreste sofort entfernen. Garraum, Türdichtung, Tür und Türanschlag
immer sauber halten; siehe auch Kapitel
Pflege und Reinigung.
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
■
Durch eine beschädigte Garraumtür oder
Türdichtung kann Mikrowellen-Energie
austreten. Nie das Gerät benutzen, wenn
die Garraumtür oder die Türdichtung
beschädigt ist. Kundendienst rufen.
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
■
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt
Mikrowellen-Energie aus. Nie die Gehäuseabdeckung entfernen. Bei Wartungsoder Reparaturarbeit Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit
heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Nie das Gerät
großer Hitze und Nässe aussetzen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie
das Gehäuse entfernen.
3
Verbrennungsgefahr!
■
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine
Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Verbrennungsgefahr!
■
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut
können während, aber auch noch nach
dem Erwärmen explosionsartig zerplatzen.
Nie Eier in der Schale garen oder hartgekochte Eier erwärmen. Nie Schalen- und
Krustentiere garen. Bei Spiegeleiern oder
Eiern im Glas vorher den Dotter anstechen. Bei Lebensmitteln mit fester Schale
oder Haut, wie z. B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln oder Würstchen, kann die Schale
platzen. Vor dem Erwärmen die Schale
oder Haut anstechen.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig. Nie Babynahrung in
geschlossenen Gefäßen erwärmen. Immer
den Deckel oder den Sauger entfernen.
Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln. Temperatur überprüfen, bevor
Sie dem Kind die Nahrung geben.
Verbrennungsgefahr!
■
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das
Geschirr kann heiß werden. Geschirr oder
Zubehör immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen. Immer die
Angaben auf der Verpackung beachten.
Gerichte immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrühungsgefahr!
■
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
Verbrühungsgefahr!
■
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es
zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die
Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass
die typischen Dampfblasen aufsteigen.
Schon bei geringer Erschütterung des
Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen und verspritzen.
Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in
das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
Verletzungsgefahr!
■
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
■
Ungeeignetes Geschirr kann bersten.
Geschirr aus Porzellan und Keramik kann
feine Löcher in Griffen und Deckel haben.
Hinter diesen Löchern verbirgt sich ein
Hohlraum. In den Hohlraum eingedrungene Feuchtigkeit kann das Geschirr zum
Bersten bringen. Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung stark ver-
schmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr
richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt
werden. Dichtung immer sauber halten.
■ Mikrowellenbetrieb ohne Speisen: Der Betrieb des Gerätes
ohne Speisen im Garraum führt zur Überlastung. Nie das
Gerät ohne Speisen im Garraum einschalten. Ausgenommen
ist ein kurzzeitiger Geschirrtest siehe Kapitel Mikrowelle,
Geschirr.
■ Mikrowellen-Popcorn: Nie eine zu hohe Mikrowellen-Leistung
einstellen. Maximal 600 Watt verwenden. Die Popcorntüte
immer auf einen Glasteller legen. Die Scheibe kann durch
Überbelastung springen.
■ Übergekochte Flüssigkeit darf nicht durch den Drehtelleran-
trieb in das Innere des Gerätes gelangen. Garvorgang beobachten. Zunächst eine kürzere Gardauer verwenden und
wenn nötig Gardauer verlängern.
■ Nie das Mikrowellengerät ohne Drehteller benutzen.
■ Funkenbildung: Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss min-
destens 2 cm von den Backofenwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Funken könnten das innere Türglas
zerstören.
■ Aluminiumschalen: Keine Aluminiumschalen im Gerät ver-
wenden. Das Gerät wird durch entstehende Funkenbildung
beschädigt.
■ Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Nichts in die Gerätetür einklemmen.
Auch wenn die Tür nur einen Spalt breit offen ist, können
benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
■ Kondenswasser im Garraum: An Türfenster, Innenwänden
und Boden kann Kondenswasser auftreten. Das ist normal,
die Funktion der Mikrowellen wird dadurch nicht beeinträchtigt. Um Korrosion zu vermeiden, wischen Sie das Kondenswasser immer nach jedem Garen ab.
4
Aufstellen und Anschließen
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Beachten Sie bitte die spezielle Montageanleitung.
Das Gerät ist steckerfertig und darf nur an eine vorschriftsmä-
ßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Die Absicherung muss 10 Ampere (L- oder B-Automat)
betragen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entsprechen.
Energie- und Umwelttipps
Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten Energie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es im Rezept
oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
Halten Sie die Gerätetür während des Garens geschlossen.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der Gar-
raum ist noch warm. Dadurch kann sich die Backzeit für den
zweiten Kuchen verkürzen.
Bei längeren Garzeiten können Sie den Backofen 10 Minuten
vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.
Das Verlegen der Steckdose oder der Austausch der
Anschlussleitung darf nur vom Elektrofachmann ausgeführt
werden. Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr
erreichbar ist, muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm vorhanden sein.
Mehrfachstecker, Steckerleisten und Verlängerungen dürfen
Sie nicht benutzen. Bei Überlastung besteht Brandgefahr.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
5
Das Bedienfeld
Hier sehen Sie eine Übersicht über das Bedienfeld. Je nach
Gerätetyp sind Abweichungen in den Einzelheiten möglich.
TastenVerwendung
ƒ
„
Damit starten Sie den Betrieb
Damit stoppen Sie den Betrieb
Drehwähler
Mit dem Drehwähler können Sie alle Vorschlags- und Einstellwerte verändern.
Der Drehwähler ist versenkbar. Zum Ein- und Ausrasten drücken Sie auf den Drehwähler.
Die Heizarten
Mikrowellen
Sie werden in Lebensmitteln zu Wärme umgewandelt. Die Mikrowelle ist geeignet zum schnellen Auftauen, Erwärmen,
Schmelzen und Garen.
Mikrowellenleistungen
■ 900 Watt zum Erhitzen von Flüssigkeiten.
■ 600 Watt zum Erhitzen und Garen von Speisen.
■ 360 Watt zum Garen von Fleisch und zum Erwärmen emp-
zum Einstellen von Uhrzeit und Dauer oder zum Einstellen der Programmautomatik
Damit stellen Sie die Uhrzeit ein
Kilogramm bei den Programmen wählen
Programmautomatik anwählen
Grill anwählen
Memory anwählen
Grill
(
Damit können Sie Aufläufe gratinieren oder überbacken.
Grill kombiniert mit Mikrowelle
Dabei ist der Grill gleichzeitig mit der Mikrowelle in Betrieb. Der
kombinierte Betrieb ist besonders gut für Aufläufe und Gratins
geeignet. Die Gerichte werden knusprig und braun. Es geht viel
schneller und Sie sparen Energie.
Das Zubehör
Der Drehteller
So setzen Sie den Drehteller ein:
1. Den Rollenring a in die Vertiefung im Garraum legen.
2. Den Drehteller b in den Antrieb c in der Mitte des Garraum-
Bodens einrasten lassen.
E
D
F
Hinweis: Benutzen Sie das Gerät nur mit eingesetztem Drehteller. Achten Sie darauf, dass er richtig eingerastet ist. Der Drehteller kann sich links oder rechts herum drehen.
Rost
Rost zum Grillen, z. B. von Steaks,
Würstchen oder Toast oder als Stellfläche, z. B. für flache Auflaufformen.
Hinweis: Stellen Sie den Rost auf den
Drehteller
6
Vor dem ersten Benutzen
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem Mikrowellengerät zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie
vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.
Uhrzeit einstellen
Wenn das Gerät angeschlossen wurde oder nach einem Stromausfall leuchten im Anzeigefeld drei Nullen.
1. Taste » drücken.
In der Anzeige erscheint
über der Taste
2. Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
3. Taste » erneut drücken.
Die aktuelle Uhrzeit ist eingestellt.
Ausblenden der Uhrzeit
» drücken und danach Taste „ drücken.
Taste
Die Anzeige ist dunkel.
» leuchtet.
‚ƒ:‹‹ œ und die Anzeigelampe
Die Mikrowelle
Mikrowellen werden in Lebensmitteln in Wärme umgewandelt.
Die Mikrowelle können Sie solo, d. h. alleine oder kombiniert
mit dem Grill einsetzen.
Sie erhalten Informationen zum Geschirr und können nachle-
sen, wie Sie die Mikrowelle einstellen.
Hinweis: Im Kapitel Für Sie in unserem Kochstudio getestet fin-
den Sie Beispiele zum Auftauen, Erhitzen, Schmelzen und
Garen mit Mikrowelle.
Probieren Sie die Mikrowelle doch gleich einmal aus. Erhitzen
Sie zum Beispiel eine Tasse Wasser für Ihren Tee.
Nehmen Sie eine große Tasse ohne Gold- oder Silberdekor und
geben Sie einen Teelöffel mit hinein. Stellen Sie die Tasse mit
dem Wasser auf den Drehteller.
1. Taste 900 W drücken.
2. Mit dem Drehwähler‚:„‹ min einstellen.
3. Taste ƒ drücken.
Nach 1 Minute 30 Sekunden ertönt ein Signal. Das Wasser für
den Tee ist heiß.
Während Sie den Tee trinken, lesen Sie bitte nochmals die
Sicherheitshinweise am Anfang der Gebrauchsanleitung. Sie
sind sehr wichtig.
Hinweise zum Geschirr
Geeignetes Geschirr
Geeignet ist hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik,
Porzellan, Keramik oder temperaturfestem Kunststoff. Diese
Materialien lassen Mikrowellen durch.
Sie können auch Serviergeschirr verwenden. So sparen Sie
sich das Umfüllen. Benutzen Sie Geschirr mit Gold- oder Silberdekor nur, wenn der Hersteller garantiert, dass es für Mikrowellen geeignet ist.
Wiedereinstellen der Uhrzeit
» drücken.
Taste
In der Anzeige erscheint die Uhrzeit
in Punkt 2 und 3 beschrieben.
Ändern der Uhrzeit z. B. von Sommer- auf Winterzeit
Einstellen wie in Punkt 1 bis 3 beschrieben.
‚ƒ:‹‹. Dann einstellen wie
Garraum aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den geschlossenen, leeren Garraum mit eingesetztem Drehteller 10 Minuten
lang auf.
1. Taste ( drücken.
In der Anzeige erscheint
2. Taste ƒ drücken.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Taste
Gerätetür öffnen.
Ungeeignetes Geschirr
Ungeeignet ist Metallgeschirr. Metall lässt Mikrowellen nicht
durch. Die Speisen bleiben in geschlossenen Metallgefäßen
kalt.
Achtung!
Funkenbildung: Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss mindestens 2 cm von den Backofenwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Funken könnten das innere Türglas zerstören.
Geschirrtest
Nie die Mikrowelle ohne Speisen einschalten. Einzige Ausnahme ist der nachfolgende Geschirrtest.
Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet
ist, machen Sie diesen Test:
1. Leeres Geschirr für ½ bis 1 Minute bei maximaler Leistung in
das Gerät stellen.
2. Zwischendurch die Temperatur prüfen.
Das Geschirr soll kalt oder handwarm sein.
Wird es heiß oder entstehen Funken, ist es ungeeignet.
‚‹:‹‹ min
„ drücken oder
Mikrowellen-Leistungen
Mikrowellen-Leistung
90 WAuftauen empfindlicher Speisen
180 WAuftauen und Weitergaren
360 WGaren von Fleisch und zum Erwärmen
600 WErhitzen und Garen von Speisen
900 WErhitzen von Flüssigkeiten
Hinweis: Die Mikrowellen-Leistung 900 W können Sie für 30
Minuten einstellen, 600 W für 1 Stunde, die übrigen Leistungen
für jeweils 1 Stunde und 39 Minuten.
geeignet zum
empfindlicher Speisen
7
Mikrowelle einstellen
Beispiel Mikrowellen-Leistung 600 Watt, 5 Minuten
1. Gewünschte Mikrowellen-Leistung drücken.
Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet.
2. Mit dem Drehwähler eine Dauer einstellen.
3. Taste ƒ drücken.
Die Dauer läuft sichtbar in der Anzeige ab.
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Gerätetür öffnen oder
erscheint wieder.
„ drücken. Die Uhrzeit
PLQ
PLQ
NJ
Dauer ändern
Das ist jederzeit möglich. Mit dem Drehwähler die Dauer verändern.
Anhalten
Taste
„ einmal drücken oder die Gerätetür öffnen. Der Betrieb
wird angehalten. Die Anzeige über Taste
Schließen wieder Taste
Betrieb abbrechen
„ 2 mal drücken oder Tür öffnen und Taste „ einmal
Taste
drücken.
Hinweis: Sie können auch zuerst die Dauer und dann die Mikrowellen-Leistung einstellen.
ƒ drücken.
ƒ blinkt. Nach dem
Kühlgebläse
Das Gerät ist mit einem Kühlgebläse ausgestattet. Das Gebläse
kann weiterlaufen, auch wenn das Gerät bereits ausgeschaltet
ist.
Hinweise
■ Beim Mikrowellen-Betrieb bleibt der Garraum kalt. Trotzdem
schaltet sich das Kühlgebläse ein. Es kann weiterlaufen auch
wenn der Mikrowellen-Betrieb bereits beendet ist.
■ An Türfenster, Innenwänden und Boden kann Kondenswas-
ser auftreten. Das ist normal, die Funktion der Mikrowellen
wird dadurch nicht beeinträchtigt. Wischen Sie das Kondenswasser nach dem Garen ab.
Grillen
Ein leistungsstarker Grill sorgt für eine intensive Oberflächenhitze und eine gleichmäßige Bräunung der Lebensmittel.
Grill einstellen
1. Taste Grill ( drücken
Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet und in der Anzeige
erscheint 10:00 min.
2. Mit dem Drehwähler die Dauer einstellen.
PLQ
PLQ
NJ
3. Taste ƒ drücken.
Die Dauer läuft sichtbar in der Anzeige ab.
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Gerätetür öffnen oder
erscheint wieder.
Dauer ändern
Das ist jederzeit möglich. Mit dem Drehwähler die Dauer verändern.
Anhalten
„ einmal drücken oder die Gerätetür öffnen. Der Betrieb
Taste
wird angehalten. Die Anzeige über Taste
Schließen wieder Taste
Korrektur
Eine eingestellte Dauer können Sie jederzeit korrigieren.
Betrieb abbrechen
„ 2 mal drücken oder Tür öffnen und Taste „ einmal
Taste
drücken.
ƒ drücken.
„ drücken. Die Uhrzeit
ƒ blinkt. Nach dem
Mikrowelle und Grill kombiniert
Sie können den Grill und die Mikrowelle gleichzeitig einstellen.
Die Gerichte werden knusprig und braun. Es geht viel schneller
und Sie sparen Energie.
Sie können alle Mikrowellen-Leistungen zuschalten.
Ausnahme: 900 und 600 Watt.
8
Mikrowelle und Grill einstellen
Beispiel: 360 W, Grill (, 5 Minuten
1. Gewünschte Mikrowellen-Leistung drücken.
Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet und in der Anzeige
erscheint 1:00 min.
2. Taste Grill ( drücken.
Die Dauer läuft sichtbar in der Anzeige ab.
3. Mit dem Drehwähler eine Dauer einstellen.
4. Taste ƒ drücken.
PLQ
PLQ
NJ
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Gerätetür öffnen oder
„ drücken. Die Uhrzeit
erscheint wieder.
Dauer ändern
Das ist jederzeit möglich. Mit dem Drehwähler die Dauer verändern.
Anhalten
„ einmal drücken oder die Gerätetür öffnen. Der Betrieb
Taste
wird angehalten. Die Anzeige über Taste
Schließen wieder Taste
ƒ drücken.
ƒ blinkt. Nach dem
Betrieb abbrechen
„ 2 mal drücken oder Tür öffnen und Taste „ einmal
Taste
drücken.
Hinweis: Sie können auch zuerst die Dauer und dann die Mikrowellen-Leistung einstellen.
Memory
Mit Memory können Sie die Einstellung für ein Gericht speichern und jederzeit wieder abrufen.
Sinnvoll ist Memory, wenn Sie ein Gericht besonders häufig
zubereiten.
Memory speichern
Beispiel: 360 W, 25 Minuten
1. Taste l drücken.
Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet.
2. Gewünschte Mikrowellen-Leistung drücken.
Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet und in der Anzeige
erscheint 1:00 min.
3. Mit dem Drehwähler die Dauer einstellen.
PLQ
PLQ
PLQ
NJ
4. Mit Taste l bestätigen.
Die Uhrzeit erscheint wieder. Die Einstellung ist gespeichert.
Hinweise
■ Sie können auch nur den Grill oder Grill kombiniert mit Mikro-
welle speichern.
■ Mehrere Mikrowellen-Leistungen nacheinander können Sie
nicht speichern.
■ Automatik-Programme können Sie nicht speichern.
■ Memory können Sie auch speichern und sofort starten. Drü-
cken Sie zum Schluss nicht
■ Memory neu belegen: Taste l drücken. Die alten Einstellun-
l, sondern ƒ.
gen erscheinen. Speichern Sie das neue Programm wie in 1
bis 4 beschrieben.
Memory Starten
Das gespeicherte Programm können Sie ganz einfach starten.
Stellen Sie Ihr Gericht ins Gerät. Schließen Sie die Gerätetür.
1. Taste l drücken.
Die gespeicherten Einstellungen erscheinen.
2. Taste ƒ drücken.
Die Dauer läuft sichtbar in der Anzeige ab.
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Gerätetür öffnen oder
erscheint wieder.
Anhalten
„ einmal drücken oder die Gerätetür öffnen. Der Betrieb
Taste
wird angehalten. Die Anzeige über Taste
Schließen wieder Taste
ƒ drücken.
Betrieb abbrechen
„ 2 mal drücken oder Tür öffnen und Taste „ einmal
Taste
drücken.
„ drücken. Die Uhrzeit
ƒ blinkt. Nach dem
9
Signaldauer ändern
Wenn das Gerät ausschaltet, hören Sie ein Signal. Die Dauer
des Signaltons können Sie ändern.
Dazu drücken Sie ca. 6 Sekunden lang die Taste
ƒ.
Pflege und Reinigung
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Mikrowellengerät lange schön und intakt. Wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und
reinigen, erklären wir Ihnen hier.
: Kurzschlussgefahr!
Nie Hochdruck- oder Dampfreiniger für die Reinigung verwenden.
: Verbrennungsgefahr!
Nie das Gerät direkt nach dem Ausschalten reinigen. Gerät
auskühlen lassen.
: Stromschlaggefahr!
Nie das Gerät in Wasser tauchen oder unter einem Wasserstrahl reinigen.
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle.
Verwenden Sie
■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Die Oberfläche kann beschädigt werden. Wenn so ein Mittel
auf die Vorderfront gelangt, wischen Sie er sofort mit Wasser
ab.
■ keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung des Glases an
der Gerätetür.
■ keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der Dichtung.
■ keine harten Scheuerkissen und Putzschwämme.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
aus.
■ keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel.
Die neue Signaldauer wird übernommen.
Die Uhrzeit erscheint wieder.
Möglich sind:
Signaldauer kurz - 3 Töne
Signaldauer lang - 30 Töne.
BereichReinigungsmittel
Garraum aus Edelstahl
Vertiefung im Garraum
Drehteller und Rollenring
RostHeiße Spüllauge:
TürscheibenGlasreiniger:
DichtungHeiße Spüllauge:
Heiße Spüllauge oder Essigwasser:
Mit einem Spüllappen reinigen und
einem weichen Tuch nachtrocknen.
Bei starker Verschmutzung: Backofenreiniger, nur im kalten Garraum benutzen. Am besten verwenden Sie einen
Edelstahl-Schwamm. Benutzen Sie kein
Backofenspray und keine anderen
aggressiven Backofenreiniger oder
Scheuermittel. Auch Scheuerkissen,
raue Schwämme und Topfreiniger sind
ungeeignet. Diese Mittel verkratzen die
Oberfläche. Innenflächen gründlich
trocknen lassen.
Feuchtes Tuch:
Es darf kein Wasser durch den Drehtellerantrieb in das Geräte-Innere laufen.
Heiße Spüllauge:
Wenn Sie den Drehteller wieder einsetzen, muss er richtig einrasten.
Mit Edelstahreiniger oder im Geschirrspüler reinigen.
Mit einem Spüllappen reinigen. Keinen
Glasschaber benutzen.
Mit einem Spüllappen reinigen, nicht
scheuern. Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden.
Reinigungsmittel
Achtung!
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Gerät außen und den Garraum mit
einem feuchten Tuch und milderm Reinigungsmittel säubern.
Mit einem sauberen Tuch nachtrocknen.
BereichReinigungsmittel
GerätefrontHeiße Spüllauge:
Gerätefront mit Edelstahl
10
Mit einem Spüllappen reinigen und
einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreiniger, Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden.
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spüllappen reinigen und
einem weichen Tuch nachtrocknen.
Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken
sofort entfernen. Unter solchen Flecken
kann sich Korrosion bilden. Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahlreiniger erhältlich. Keinen
Glasreiniger, Metall- oder Glasschaber
zur Reinigung verwenden.
Störungstabelle
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, mit
Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben.
Wenn einmal ein Gericht nicht optimal gelingt, sehen Sie im
Kapitel Für Sie in unserem Kochstudio getestet nach. Dort finden Sie viele Tipps und Hinweise zum Kochen.
Eine Störung, was tun?
FehlermeldungMögliche UrsacheAbhilfe / Hinweis
Das Gerät funktioniert nichtStecker wurde nicht eingesteckt.Stecker einstecken
StromausfallPrüfen Sie, ob die Küchenlampe funktio-
Sicherung defektSehen Sie im Sicherungskasten nach, ob
FehlbedienungSicherung im Sicherungskasten ausschal-
In der Anzeige leuchten drei Nullen.StromausfallStellen Sie Uhrzeit neu ein.
Das Gerät ist nicht in Betrieb. In der
Anzeige steht eine Dauer.
Die Mikrowelle funktioniert nicht.Die Tür wurde nicht ganz geschlossen.Prüfen Sie, ob Speisereste oder ein Fremd-
Die Speisen werden langsamer heiß
als bisher
Der Drehteller gibt ein kratzendes
oder schleifendes Geräusch von
sich.
Der Mikrowellen-Betrieb wird ohne
erkennbaren Grund abgebrochen.
In der Anzeige steht ein “M”.Das Gerät befindet sich im Demomodus.
Der Drehwähler wurde versehentlich betätigt.
Nach dem Einstellen wurde Taste
gedrückt.
Taste
ƒ wurde nicht gedrückt.Drücken Sie die Taste ƒ.
Es wurde eine zu kleine Mikrowellen-Leistung
eingestellt.
Es wurde eine größere Menge als sonst in das
Gerät gegeben.
Die Speisen waren kälter als sonst.Speisen zwischendurch umrühren oder
Schmutz oder Fremdköper im Bereich des
Drehtellerantriebes.
Die Mikrowelle hat eine Störung.Tritt dieser Fehler wiederholt auf, rufen Sie
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen.
Bei einigen Fehlermeldungen können Sie selbst Abhilfe schaffen.
niert.
die Sicherung für das Gerät in Ordnung ist.
ten. Nach ca. 10 Sekunden wieder einschalten.
ƒ nicht
Drücken Sie die Taste
Drücken Sie die Taste ƒ oder löschen Sie
die Einstellung mit Taste
körper in der Tür klemmen.
Wählen Sie eine höhere Mikrowellen-Leistung.
Doppelte Menge - doppelte Zeit.
wenden.
Rollenring und Vertiefung im Garraum rei-
nigen.
den Kundendienst.
Taste
ƒ und Taste „ ca. 7 Sekunden
gedrückt hatlen.
Der Demomodus ist deaktiviert.
„.
„.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie, wenn Sie die Gerätetür öffnen, rechts. Damit Sie bei Bedarf
nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres
Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle
einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 544
D089 12 474 474
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
11
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011 bzw. CISPR 11.
Es ist ein Produkt der Gruppe 2, Klasse B.
Gruppe 2 bedeutet, dass Mikrowellen zum Zweck der Erwärmung von Lebensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt,
dass das Gerät für die private Haushaltsumgebung geeignet
ist.
Technische Daten
Grill-Leistung1200 W
Mikrowellen Frequenz2450 MHz
Absicherung10 A
Abmessungen (HxBxT)
- Gerät382 x 594 x 388 mm
- Garraum208.x 328.x 369.mm
EingangsspannungAC 220 - 230 V, 50 Hz
Leistungsverbrauch1450 W
Maximale Ausgangsleistung 900 W
Programmautomatik
Mit der Programmautomatik können Sie ganz einfach Speisen
zubereiten. Sie wählen das Programm und geben das Gewicht
Ihrer Speise ein. Die optimale Einstellung übernimmt die Programmautomatik.
Hinweis: Sie können unter 8 Programmen auswählen.
Programm einstellen
Wenn Sie ein Programm gewählt haben, stellen Sie wie folgt
ein:
1. Taste X so oft drücken, bis die gewünschte Programm-Num-
mer erscheint.
Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet.
2. Taste ¼ drücken.
Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet und ein Vorschlagsgewicht erscheint.
VDE-geprüftja
CE-Zeichenja
Korrektur
Zweimal Taste
„ drücken und neu einstellen.
Anhalten
„ einmal drücken oder die Gerätetür öffnen. Der Betrieb
Taste
wird angehalten. Die Anzeige über Taste
Schließen wieder Taste
ƒ drücken.
ƒ blinkt. Nach dem
Betrieb abbrechen
„ 2 mal drücken oder Tür öffnen und Taste „ einmal
Taste
drücken.
Hinweise
■ Bei einigen Programmen ertönt nach einer bestimmten Zeit
ein Signal. Öffnen Sie die Gerätetür und rühren Sie die Speisen um, bzw. wenden Sie das Fleisch oder Geflügel. Nach
dem Schließen wieder Taste
■ Programm-Nummer und Gewicht können Sie mit X bzw. ¼
ƒ drücken.
abfragen. Der abgefragte Wert erscheint für 3 Sekunden in
der Anzeige.
3. Mit dem Drehwähler das Gewicht der Speise einstellen.
4. Taste ƒ drücken.
PLQ
PLQ
NJ
Die Dauer für das Programm läuft sichtbar ab.
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Gerätetür öffnen oder „ drücken. Die Uhrzeit
erscheint wieder.
Auftauen mit der Programmautomatik
Mit den 4 Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geflügel und
Brot auftauen.
Hinweise
■ Lebensmittel vorbereiten
Verwenden Sie Lebensmittel, die möglichst flach und portionsgerecht bei -18 ºC eingefroren und gelagert wurden.
Nehmen Sie das Lebensmittel zum Auftauen grundsätzlich
aus der Verpackung und wiegen Sie es ab. Das Gewicht
benötigen Sie zum Einstellen des Programmes.
■ Beim Auftauen von Fleisch und Geflügel entsteht Flüssigkeit.
Diese beim Wenden entfernen und in keinem Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebensmitteln in Berührung bringen.
■ Geschirr
Geben Sie das Lebensmittel auf ein mikrowellengeeignetes,
flaches Geschirr, z. B. einen Glas- oder Porzellanteller und
legen Sie keinen Deckel auf.
■ Ruhezeit
Das aufgetaute Lebensmittel sollte zum Temperaturausgleich
noch 10 bis 30 Minuten ruhen. Große Fleischstücke benötigen eine längere Ruhezeit als kleine. Flache Stücke und
Hackfleisch sollten Sie vor der Ruhezeit voneinander trennen.
Danach können Sie die Lebensmittel weiter verarbeiten, auch
wenn dicke Fleischstücke evtl. noch einen gefrorenen Kern
haben. Bei Geflügel können Sie jetzt die Innereien herausnehmen.
12
■ Signal
Bei einigen Programmen ertönt nach einer bestimmten Zeit
ein Signal. Öffnen Sie die Gerätetür und zerteilen Sie die
Speisen, bzw. wenden Sie das Fleisch oder Geflügel. Nach
dem Schließen Taste Start drücken.
Programm-Nr.Gewichtsbereich in
kg
Auftauen
P 01Hackfleisch0,20 - 1,00
P 02Fleischstücke0,20 - 1,00
P 03
Hähnchen, Hänchenteile
0,40 - 1,80
P 04Brot0,20 - 1,00
Garen mit der Programmautomatik
Mit den 3 Garprogrammen können Sie Reis, Kartoffeln oder
Gemüse garen.
Hinweise
■ Geschirr
Garen Sie das Lebensmittel grundsätzlich in einem mikrowellengeeigneten Geschirr mit Deckel. Für Reis sollten Sie eine
große, hohe Form benutzen.
■ Lebensmittel vorbereiten
Wiegen Sie das Lebensmittel ab. Sie benötigen die Angabe
zum Einstellen des Programmes.
Reis:
Verwenden Sie keinen Kochbeutel-Reis. Geben Sie die erforderliche Wassermenge laut Herstellerangabe auf der Verpackung zu. Normalerweise ist das die zwei- bis dreifache
Menge des Reisgewichts.
Kartoffeln:
Für Salzkartoffeln schneiden Sie die frischen Kartoffeln in
kleine, gleichmäßige Stücke. Geben Sie pro 100 g Salzkartoffeln einen EL Wasser und etwas Salz zu.
Frisches Gemüse:
Wiegen Sie das frische, geputzte Gemüse ab. Schneiden Sie
das Gemüse in kleine, gleichmäßige Stücke. Geben Sie pro
100 g Gemüse einen EL Wasser zu.
■ Signal
Während das Programm abläuft, ertönt nach einiger Zeit ein
Signal. Rühren Sie das Lebensmittel um.
■ Ruhezeit
Wenn das Programm abgelaufen ist, rühren Sie das Lebensmittel noch einmal um. Zum Temperaturausgleich sollte es
noch 5 bis 10 Minuten ruhen.
Die Garergebnisse sind abhängig von Lebensmittelqualität
und -beschaffenheit.
Programm-Nr.Gewichtsbereich in kg
Garen
P 05Reis0,05 - 0,2
P 06Kartoffeln0,15 - 1,0
P 07Gemüse0,15 - 1,0
Kombi-Garprogramm
Hinweise
■ Geschirr
Garen Sie die Lebensmittel in einem nicht zu großen, hitzebeständigen Geschirr, das mikrowellengeeignet ist.
■ Lebensmittel vorbereiten
Nehmen Sie das Lebensmittel aus der Verpackung und wiegen Sie es ab. Wenn Sie das genaue Gewicht nicht eingeben
können, runden Sie es auf bzw. ab.
■ Ruhezeit
Das Lebensmittel nach Ablauf des Programmes zum Temperaturausgleich noch 5 bis 10 Minuten ruhen lassen.
Programm-Nr.Gewichtsbereich in kg
Kombiprogramm
P 08
Auflauf gefroren,
bis 3 cm hoch
0,4 - 0,9
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen
Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Mikrowellen-Leistung für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie bekommen
Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweise zu den Tabellen
In den folgenden Tabellen finden Sie viele Möglichkeiten und
Einstellwerte zur Mikrowelle.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
abhängig vom Geschirr, von der Qualität, Temperatur und
Beschaffenheit der Lebensmittel.
In den Tabellen sind häufig Zeitbereiche angegeben. Stellen
Sie zuerst die kürzere Zeit ein und verlängern Sie, wenn es
erforderlich ist.
Es kann sein, dass Sie andere Mengen haben, als in den Tabellen angegeben. Dafür gibt es eine Faustregel:
Doppelte Menge - fast doppelte Dauer
halbe Menge - halbe Dauer.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Drehteller.
Auftauen
Hinweise
■ Geben Sie die gefrorenen Lebensmittel in einem offenen
Gefäß auf den Drehteller.
■ Empfindliche Teile wie z. B. Beine und Flügel von Hähnchen
oder fette Randpartien von Braten können Sie mit kleinen Stücken Alufolie abdecken. Die Folie darf die Backofenwände
nicht berühren. Nach der Hälfte der Auftauzeit können Sie die
Alufolie abnehmen.
■ Beim Auftauen von Fleisch und Geflügel entsteht Flüssigkeit.
Diese beim Wenden entfernen und in keinem Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebensmitteln in Berührung bringen.
■ Die Speisen zwischendurch 1 bis 2 mal wenden oder umrüh-
ren. Große Stücke sollten Sie mehrmals wenden.
■ Lassen Sie das Aufgetaute noch 10 bis 20 Minuten bei
Raumtemperatur ruhen, damit sich die Temperatur ausgleicht. Beim Geflügel können Sie dann die Innereien herausnehmen. Das Fleisch kann auch mit einem kleinen
gefrorenen Kern weiterverarbeitet werden.
13
AuftauenGewichtMikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in
Hinweie
Minuten
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb
oder Schwein (mit und ohne Knochen)
800 g180 W, 15 Min. + 90 W, 10-20 Min.1 kg180 W, 20 Min. + 90 W, 15-25 Min.
1,5 kg180 W, 30 Min.+ 90 W, 20-30 Min.
Fleisch in Stücken oder Scheiben
vom Rind, Kalb oder Schwein
200 g180 W, 2 Min. + 90 W, 4-6 Min.beim Wenden die aufgetauten Teile
500 g180 W, 5 Min. + 90 W, 5-10 Min.
Brot im Ganzen500 g180 W, 6 Min. + 90 W, 5-10 Min.-
1 kg180 W, 12 Min. + 90 W, 10-20 Min.
Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen 500 g90 W, 10-15 Min.nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne
oder Creme, Kuchenstücke voneinander trennen
oder Gelatine
Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen,
Quarkkuchen
750 g180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.
500 g180 W, 5 Min. + 90 W, 15-20 Min.nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne
750 g180 W, 7 Min. + 90 W, 15-20 Min.
Auftauen, Erhitzen oder Garen tiefgefrorener
Speisen
Hinweise
■ Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im mikrowel-
lengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich schneller und
gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können
sich unterschiedlich schnell erwärmen.
■ Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen Sie die
Speisen daher möglichst flach im Geschirr. Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander schichten.
■ Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen passen-
den Deckel für ihr Geschirr haben, nehmen Sie einen Teller
oder Mikrowellen-Spezialfolie.
■ Die Speisen sollten Sie zwischendurch 2 bis 3 mal umrühren
bzw. wenden.
■ Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
■ Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder Topflappen, wenn
Sie das Geschirr herausnehmen.
■ Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhal-
ten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen sparsam
umgehen.
Auftauen, Erhitzen oder Garen tiefgefrorener Speisen
Menü, Tellergericht, Fertiggericht
GewichtMikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
300-400 g600 W, 8-11 Min.-
Hinweise
(2-3 Komponenten)
Suppe400 g600 W, 8-10 Min.Eintöpfe500 g600 W, 10-13 Min.Fleischscheiben oder -stücke in Soße,
z. B. Gulasch
500 g600 W, 12-17 Min.beim Umrühren die Fleischstücke von-
einander trennen
Fisch, z. B. Filetstücke400 g600 W, 10-15 Min.evtl. Wasser, Zitronensaft oder Wein
zugeben
Aufläufe, z. B. Lasagne, Cannelloni450 g600 W, 10 - 15 Min.Beilagen, z. B. Reis, Nudeln250 g600 W, 2-5 Min.etwas Flüssigkeit zugeben
500 g600 W, 8-10 Min.
Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möhren
300 g600 W, 8-10 Min.im Geschirr bodenbedeckt Wasser
600 g600 W, 14-17 Min.
zugeben
Rahmspinat450 g600 W, 11-16 Min.ohne Zugabe von Wasser garen
14
Speisen erhitzen
: Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass
die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer
Erschütterung des Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich
heftig überkochen und verspritzen. Geben Sie beim Erhitzen
von Flüssigkeit immer einen Löffel mit in das Gefäß. So vermeiden Sie Siedeverzug.
Achtung!
Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss mindestens 2 cm von
den Backofenwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Funken könnten das innere Türglas zerstören.
Hinweise
■ Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im mikrowel-
lengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich schneller und
gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können
sich unterschiedlich schnell erwärmen.
■ Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen passen-
den Deckel für ihr Gefäß haben, nehmen Sie einen Teller
oder Mikrowellen-Spezialfolie.
■ Die Speisen sollten Sie zwischendurch mehrmals umrühren
bzw. wenden. Kontrollieren Sie die Temperatur.
■ Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
■ Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw. Topflappen, wenn
Sie das Geschirr herausnehmen.
Speisen erhitzenGewichtMikrowellen-Leistung in Watt,
Hinweise
Dauer in Minuten
Menü, Tellergericht, Fertiggericht
350-500 g 600 W, 4-8 Min.-
2-3 Komponenten)
Getränke150 ml900 W, 1-2 Min.Löffel ins Glas geben, alkoholische Getränke nicht
300 ml900 W, 3-3 Min.
überhitzen; zwischendurch kontrollieren
500 ml900 W, 3-4 Min.
Babykost, z. B. Milchfläschchen50 ml360 W, ca. ½ Min.Ohne Sauger oder Deckel. Nach dem Erhitzen
100 ml360 W, ca. 1 Min.
200 ml
360 W, 1
^ Min.
immer gut schütteln. Unbedingt die Temperatur
kontrollieren!
■ Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen Sie die
Speisen daher möglichst flach im Geschirr. Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander schichten.
■ Garen Sie die Speisen im geschlossenen Geschirr. Wenn Sie
keinen passenden Deckel für Ihr Geschirr haben, nehmen Sie
■ Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhal-
ten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen sparsam
umgehen.
■ Lassen Sie die Gerichte nach dem Garen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
■ Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw. Topflappen, wenn
Sie das Geschirr herausnehmen.
einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Speisen garenGewichtMikrowellen-Leistung in Watt,
Hinweise
Dauer in Minuten
Hackbraten750 g600 W, 20-25 Min.offen garen
Ganzes Hähnchen, frisch, ohne
1,2 kg600 W, 25-30 Min.nach der Hälfte der Zeit wenden
Innereien
Gemüse, frisch250 g600 W, 5-10 Min.Gemüse in gleich große Stücke schneiden;
500 g600 W, 10-15 Min.
je 100 g Gemüse 1 bis 2 EL Wasser zugeben;
zwischendurch umrühren
Kartoffeln250 g600 W, 8-10 Min.Kartoffeln in gleich große Stücke schneiden;
500 g600 W, 11-14 Min.
je 100 g 1 bis 2 EL Wasser zugeben;
zwischendurch umrühren
750 g600 W, 15-22 Min.
15
Speisen garenGewichtMikrowellen-Leistung in Watt,
Hinweise
Dauer in Minuten
Reis125 g900 W, 5-7 Min. +
doppelte Menge Flüssigkeit zugeben
180 W, 12-15 Min.
250 g900 W, 6-8 Min. +
180 W, 15-18 Min.
Süßspeisen, z. B. Pudding (Instant) 500 ml600 W, 6-8 Min.Pudding zwischendurch mit dem Schneebesen
2 bis 3 mal gut umrühren
Obst, Kompott500 g600 W, 9-12 Min.-
Tipps zur Mikrowelle
Sie finden für die vorbereitete Speisenmenge keine Einstellangabe.
Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender Faustregel:
Doppelte Menge = fast doppelte Zeit
halbe Menge = halbe Zeit
Die Speise ist zu trocken geworden.Stellen Sie beim nächsten Mal eine kürzere Garzeit ein oder wählen
Sie eine niedrigere Mikrowellen-Leistung. Decken Sie die Speise ab
und geben Sie mehr Flüssigkeit dazu.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit noch nicht aufgetaut, heißoder gar.
Nach Ablauf der Garzeit ist die Speise am Rand überhitzt, in
der Mitte aber noch nicht fertig.
Nach dem Auftauen ist das Geflügel oder Fleisch außen angegart, in der Mitte aber noch nicht aufgetaut.
Kondenswasser
An Türfenster, Innenwänden und Boden kann sich Kondenswasser bilden. Das ist normal. Die Funktion der Mikrowelle wird
dadurch nicht beeinträchtigt. Wischen Sie das Kondenswasser
nach dem Garen heraus.
Stellen Sie eine längere Zeit ein. Größere Mengen und höhere Speisen brauchen länger.
Rühren Sie zwischendurch um und wählen Sie beim nächsten Mal
eine niedrigere Leistung und eine längere Dauer.
Wählen Sie beim nächsten Mal eine kleinere Mikrowellen-Leistung.
Wenden Sie das Auftaugut bei großen Mengen auch mehrmals.
Hinweise zum Grillen
Hinweise
■ Alle angegebenen Werte sind Richtwerte, die je nach
Beschaffenheit des Lebensmittels variieren können.
■ Grillen Sie immer auf dem Rost bei geschlossener Gar-
raumtür und heizen Sie nicht vor.
■ Stellen Sie den Rost immer auf den Drehteller.
MengeZubehörDauer in Minuten
Toastbrot (vortoasten)2 bis 4ScheibenRost1. Seite: ca. 2 bis 4
2. Seite: ca. 2 bis 4
Toast überbacken2 bis 6 ScheibenRostJe nach Belag: 7 bis 10
Suppen überbacken,
2 bis 4 Tassen Drehtellerca. 15 bis 20
z. B. Zwiebelsuppe
Grill mit Mikrowelle kombiniert
Hinweise
■ Der kombinierte Betrieb ist besonders gut für Aufläufe und
Gratins geeignet.
■ Stellen Sie das Geschirr immer auf den Drehteller und
decken Sie die Speisen nicht ab.
■ Verwenden Sie zum Braten eine hohe Form. So bleibt der
Garraum sauberer.
■ Verwenden Sie für Aufläufe und Gratins ein großes, flaches
Geschirr. In engen, hohen Gefäßen benötigen die Speisen
mehr Zeit und werden an der Oberseite dunkler.
Schweinebraten,
z. B. Nackenstück
Hackbraten
max. 7 cm hoch
Hähnchenteile klein,
z. B. Hähnchschenkel oder
Hähnchenflügel
16
GewichtZubehörMikrowellen-Leistung,
ca. 750 gDerhteller
ca. 750 gDrehteller
ca. 800 gGeschirr auf
dem Rost
Watt
360 W +
360 W +
360 W +
■ Prüfen Sie, ob Ihr Geschirr in den Garraum passt. Es darf
nicht zu groß sein, der Drehteller muss sich noch drehen können.
■ Stellen Sie immer die maximale Garzeit ein. Überprüfen Sie
die Speise nach der kürzeren angegebenen Zeit.
■ Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden noch 5 bis
10 Minuten ruhen. So verteilt sich der Fleischsaft gleichmäßig
und läuft beim Anschneiden nicht aus.
■ Aufläufe und Gratins sollten im abgeschalteten Gerät noch
GerichtMikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Eiermilch, 750 g360 W, 12-17 Min. + 90 W, 20-25 Min.Pyrexform 20 x 25 cm auf den Drehteller stellen.
Biskuit600 W, 8-10 Min.Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen.
Hackbraten600 W, 20-25 Min.Pyrexform auf den Drehteller stellen.
Auftauen mit Mikrowelle
GerichtMikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Fleisch180 W, 5-7 Min. + 90 W, 10-15 Min.Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen.
Garen mit Mikrowelle kombiniert
GerichtMikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Kartoffelgratin
Grill
( + 360 W, 35-40 Min.
Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen.
17
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Précautions de sécurité importantes..................................... 18
Causes de dommages ................................................................... 21
Installation et branchement .................................................... 21
Conseils concernant l'énergie et l'environnement ............... 21
Réglage du programme ................................................................. 28
Décongélation avec les programmes automatiques ................ 29
Cuisson avec les programmes automatiques............................ 29
Programme de cuisson combiné ................................................. 29
Plats tests selon EN 60705...................................................... 30
Cuisson et décongélation avec les microondes....................... 30
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.neff-international.com et la boutique en
ligne : www.neff-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'après en avoir pris connaissance que
vous pourrez utiliser votre appareil
correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation pour un
usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale
de montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires
correctement dans le compartiment de
cuisson. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
18
Risque d'incendie !
■
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut
s'enflammer. Ne jamais entreposer
d'objets inflammables dans le
compartiment de cuisson. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
■
Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse et peut
provoquer des dommages.
Il est interdit de sécher des aliments ou
vêtements, de chauffer des chaussons,
coussins de graines ou de céréales,
éponges, chiffons humides et similaire.
Par exemple des chaussons, coussins de
graines ou de céréales chauffés peuvent
s'enflammer même après plusieurs
heures.Utiliser l'appareil uniquement pour
préparer des aliments et des boissons.
Risque d'incendie !
■
Les aliments peuvent s'enflammer. Ne
jamais réchauffer les aliments dans des
emballages qui conservent la chaleur.
Ne jamais réchauffer des aliments dans
des récipients en plastique, en papier ou
autres matériaux inflammables, sans les
surveiller.
Ne jamais régler une puissance ou une
durée de micro-ondes trop élevée. Suivre
les indications de cette notice d'utilisation.
Ne jamais déshydrater des aliments aux
micro-ondes.
Ne jamais décongeler ni réchauffer au
micro-ondes à une puissance trop élevée
ou trop longtemps des aliments dont la
teneur en eau est faible, comme du pain.
Risque d'incendie !
■
L'huile alimentaire peut s'enflammer. Ne
jamais chauffer de l'huile alimentaire seule
aux micro-ondes.
Risque d'explosion !
Les liquides ou autres aliments dans des
récipients hermétiquement fermés peuvent
exploser. Ne jamais chauffer de liquides ou
d'autres aliments dans des récipients
hermétiquement fermés.
Risque de préjudice sérieux pour la
santé !
■
En cas de nettoyage insuffisant, la surface
de l'appareil peut être endommagée. De
l'énergie de micro-ondes risque de
s'échapper. Nettoyer l'appareil
régulièrement et enlever immédiatement
tous les restes d'aliments. Veiller à ce que
le compartiment de cuisson, le joint de
porte, la porte et la butée de porte soient
toujours propres ; voir également le
chapitre Entretien et Nettoyage.
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
■
L'énergie du micro-ondes peut s'échapper
par une porte de compartiment de
cuisson ou un joint de porte endommagé.
Ne jamais utiliser l'appareil si la porte ou
le joint de porte du compartiment de
cuisson est endommagé. Appeler le
service après-vente.
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
■
L'énergie du micro-ondes s'échappe dans
le cas d'appareils sans habillage. Ne
jamais enlever l'habillage du corps de
l'appareil. Appeler le service après-vente
en cas d'intervention de maintenance ou
de réparation.
Risque de choc électrique !
■
Tenter de réparer vous-même l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
■
Une infiltration d'humidité peut provoquer
un choc électrique. Ne jamais exposer
l'appareil à une forte chaleur ou humidité.
Utiliser l'appareil uniquement dans des
pièces fermées.
Risque de choc électrique !
19
■
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
L'appareil fonctionne avec une tension
élevée. Ne jamais retirer le boîtier.
le récipient ou les accessoires du
compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
■
Si les aliments sont hermétiquement
emballés, leur emballage peut éclater.
Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage. Toujours utiliser des
maniques pour retirer des plats du
compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
■
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
Risque de brûlure !
■
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
Risque de brûlure !
■
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
Risque de brûlure !
■
Les aliments comportant une enveloppe
ou une peau dure peuvent éclater, à la
manière d'une explosion, au moment de
les réchauffer, mais également après. Ne
jamais faire cuire d'oeufs dans leur
coquille ni réchauffer des oeufs durs. Ne
jamais faire cuire d'animaux à coquilles ni
de crustacés. Avant de faire des œufs sur
le plat ou des œufs pochés, percer leur
jaune.En cas d'utilisation d'aliments
comportant une enveloppe ou une peau
dure, comme des pommes, tomates,
pommes de terre ou saucisses,
l'enveloppe peut éclater. Percer
l'enveloppe ou la peau avant de les
réchauffer.
Risque de brûlure !
■
La chaleur ne se répartit pas
uniformément dans l'alimentation pour
bébé. Ne jamais réchauffer des aliments
pour bébé dans des récipients fermés.
Toujours retirer le couvercle et la tétine.
Après réchauffage, remuer ou secouer
énergiquement. Vérifier la température
des aliments avant de donner les aliments
à l'enfant.
Risque de brûlure !
■
Les aliments chauffés dégagent de la
chaleur. Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer
Risque de brûlure !
■
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
■
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Risque de brûlure !
■
Un retard d'ébullition peut se produire
lorsque vous chauffez des liquides. Cela
signifie que la température d'ébullition est
atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre
secousse ou vibration, le liquide chaud
peut alors subitement déborder et jaillir.
Toujours placer une cuillère dans le
récipient que vous faites chauffer. Cela
permet d'éviter ce retard d'ébullition.
Risque de blessure !
■
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
Risque de blessure !
■
Toute vaisselle inappropriée peut éclater.
La vaisselle en porcelaine ou en
céramique peut présenter des
microporosités dans les poignées et les
couvercles. Derrière ces microporosités
se dissimulent des cavités. De l'humidité
peut s'y introduire et faire éclater le
récipient. Utiliser uniquement de la
vaisselle conçue pour aller au microondes.
20
Causes de dommages
Attention !
■ Joint fortement encrassé : Si le joint est fortement encrassé,
la porte de l'appareil ne ferme plus correctement lors du
fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être
endommagée. Veillez à ce que le joint soit toujours propre.
■ Fonctionnement du micro-ondes sans aliments : Faire
fonctionner l'appareil sans aliments dans le compartiment de
cuisson entraîne une surchauffe. Ne jamais mettre l'appareil
en marche sans aliments dans le compartiment de cuisson.
Un test rapide de la vaisselle fait exception à cette règle (voir
le chapitre Microondes, récipients.
■ Pop corn au micro-ondes : N'utilisez jamais une puissance
micro-ondes trop élevée. Réglez au maximum sur 600 Watt.
Veillez à toujours placer le cornet de pop corn sur une
assiette en verre. La vitre peut éclater en cas de surcharge.
■ Du liquide débordé ne doit pas parvenir dans l'intérieur de
l'appareil en passant par l'entraînement du plateau tournant.
Surveiller le déroulement de la cuisson. Commencer par une
Installation et branchement
durée de cuisson plus courte, puis allonger la durée de
cuisson si nécessaire.
■ Ne jamais utiliser l'appareil micro-ondes sans plateau
tournant.
■ Formation d'étincelles : Du métal p.ex. une cuillère dans un
verre doit se trouver à une distance d'au moins 2 cm des
parois du four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles
pourraient détériorer la vitre de la porte.
■ Barquettes en aluminium : N'utilisez pas de barquettes en
aluminium dans l'appareil. L'appareil subira des dommages
par la formation d'étincelles.
■ Refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement avec la
porte fermée. Ne coincez rien dans la porte de l'appareil.
Même si la porte n'est qu'en partie ouverte, les façades des
meubles voisins peuvent être endommagées avec le temps.
■ Eau de condensation dans le compartiment de cuisson : De
l'eau de condensation peut se former à la vitre de la porte,
aux parois intérieures et à la sole. Ceci est normal et ne
compromet pas le fonctionnement des micro-ondes. Pour
éviter de la corrosion, essuyez toujours l'eau de
condensation après chaque cuisson.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil est destiné à l'encastrement uniquement.
Veuillez respecter la notice de montage spécifique.
L'appareil est livré prêt à brancher et doit être raccordé
impérativement à une prise de courant de sécurité installée de
manière réglementaire. Le fusible le protégeant doit être de
10 ampères (interrupteur automatique L ou B). La tension du
secteur doit correspondre à celle spécifiée sur la plaque
signalétique.
Seul un électricien agréé est habilité à installer ou à déplacer la
prise ou à changer le cordon de raccordement. Si, après
l'encastrement de l'appareil, la prise n'est plus accessible, il
faudra installer, côté secteur, un sectionneur omnipolaire avec
un interstice d'ouverture de contact d'au moins 3 mm.
N'utilisez pas de multiprise, ni de barrettes de connexion ou de
rallonges électriques. En cas de surcharge il y a risque
d'incendie.
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez
économiser de l'énergie lors de la cuisson et comment
correctement éliminer votre appareil.
Économie d'énergie
Préchauffez le four uniquement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
Utilisez des moules de couleur foncée, laqués noirs ou
émaillés. Ces types de moule absorbent bien la chaleur.
Laissez la porte de l'appareil fermée pendant la cuisson.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faites-les cuire les
uns après les autres. Le compartiment de cuisson est encore
chaud. Le temps de cuisson pour le deuxième gâteau peut
alors être réduit.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie,
puis terminer la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
21
Le bandeau de commande
Ci-après l'aperçu du bandeau de commande. Des variations de
détails sont possibles selon le modèle d'appareil.
TouchesUsage
ƒ
„
Pour démarrer le fonctionnement
Pour arrêter le fonctionnement
Sélecteur rotatif
Avec le sélecteur rotatif, vous pouvez modifier toutes les
valeurs de référence et de réglage.
Le sélecteur rotatif est escamotable. Appuyez sur le sélecteur
rotatif pour l'enclencher et le désenclencher.
Les modes de cuisson
Microondes
En pénétrant dans les aliments, elles se transforment en
chaleur. Les microondes conviennent pour décongeler
rapidement, réchauffer, faire fondre et cuire.
Puissances microondes
■ 900 watts pour chauffer des liquides.
■ 600 watts pour chauffer et cuire des mets.
■ 360 watts pour faire cuire de la viande et pour réchauffer des
mets délicats.
■ 180 watts pour décongeler et poursuivre la cuisson.
■ 90 watts pour décongeler des mets délicats.
1Affichage
2Touche Heure
3Sélecteur rotatif
4Touches
5Touche d'ouverture de porte
TouchesUsage
»
90Sélection de la puissance microondes 90 W
180Sélection de la puissance microondes 180 W
360Sélection de la puissance microondes 360 W
600Sélection de la puissance microondes 600 W
900Sélection de la puissance microondes 900 W
¼
X
(
l
de l'heure et de la durée
pour régler l'heure et la durée ou pour le réglage des
programmes automatiques
Pour régler l'heure
Sélection de kilogramme pour les programmes
Sélection des programmes automatiques
Sélection du gril
Sélection de Memory
Gril
(
Permet de gratiner des soufflés.
Gril et microondes combinés
Dans ce cas, le gril fonctionne en même temps que les
microondes. Le mode combiné est idéal pour des soufflés et
gratins. Les mets seront croustillants et dorés. C'est plus rapide
et vous économisez de l'énergie.
Les accessoires
Le plateau tournant
Mise en place du plateau tournant :
1. Placer l'anneau à roulettes a dans le creux situé dans le
compartiment de cuisson.
2. Laisser le plateau tournant b s'enclencher dans
l'entraînement c au centre du fond du compartiment de
cuisson.
E
D
F
Remarque : Utilisez l'appareil uniquement avec le plateau
tournant en place. Veillez à ce qu'il soit correctement
enclenché. Le plateau tournant peut tourner à gauche ou à
droite.
22
Grille
Grille pour griller, p.ex. des steaks,
saucisses ou du toast ou comme
surface support, p.ex. pour des plats à
gratin.
Remarque : Placez la grille sur le
plateau tournant
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre appareil micro-ondes pour la première fois pour préparer
des mets. Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.
Régler l'heure
Après le raccordement de l'appareil ou après une panne de
courant, trois zéros s'allument dans la zone d'affichage.
1. Appuyez sur la touche ».
‚ƒ:‹‹œ s'affiche et le voyant lumineux au-dessus de la
touche
2. Réglez l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
3. Appuyez à nouveau sur la touche ».
L'heure actuelle est réglée.
Masquer l'heure
Appuyer sur la touche
L'affichage est obscurci.
» s'allume.
» et ensuite sur la touche „.
Les microondes
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes se
transforment en chaleur.
Vous pouvez utilisez la fonction microondes soit seule, soit
combinée au mode gril.
Cette notice vous donne des informations concernant la
vaisselle et comment régler le microondes.
Remarque : Dans le chapitre Testés pour vous dans notre
laboratoire vous trouverez des exemples pour décongeler,
réchauffer, faire fondre et cuire avec les microondes.
Faites un essai avec les microondes. Faites chauffer par
exemple une tasse d'eau pour votre thé.
Prenez une grande tasse sans décor doré ou argenté, puis
placez une cuillère à café dans la tasse. Placez la tasse
contenant l'eau sur le plateau tournant.
1. Appuyer sur la touche 900 W.
2. Régler‚:„‹ min au moyen du sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur la touche ƒ.
Un signal sonore retentit au bout de 1 minute 30 secondes.
L'eau pour le thé est chaude.
Pendant que vous buvez le thé, veuillez relire les consignes de
sécurité figurant au début de la notice d'utilisation. Ces
consignes sont très importantes.
Réafficher l'heure
Appuyer sur la touche
L'heure
‚ƒ:‹‹ apparaît dans l'affichage. Régler ensuite comme
décrit sous les points 2 et 3.
Modifier l'heure p.ex. passage de l'heure d'été à l'heure
d'hiver
Régler comme décrit sous le point 1 à 3.
».
Chauffer le compartiment de cuisson
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, chauffez le compartiment vide
pendant 10 minutes, porte fermée et le plateau tournant en
place.
1. Appuyer sur la touche (.
‚‹:‹‹ min apparaît dans l'affichage
2. Appuyer sur la touche ƒ.
Un signal retentit après l'écoulement de la durée. Appuyer sur
la touche
„ ou ouvrir la porte de l'appareil.
Conseils pour les récipients
Récipients appropriés
Sont appropriés des récipients en verre, vitrocéramique,
porcelaine, céramique ou plastique résistant à la chaleur. Ces
matières laissent passer les microondes.
Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de service. Vous
n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez de la vaisselle avec
des motifs dorés ou argentés uniquement si le fabricant
garantit qu'elle est appropriée aux micro-ondes.
Récipients inappropriés
Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal ne laisse
pas passer les microondes. Dans les récipients en métal, les
préparations restent froides.
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans un
verre doit se trouver à une distance d'au moins 2 des parois
du four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
détériorer la vitre de la porte.
Test de la vaisselle
Ne faites jamais fonctionner le microondes sans aliments. La
seule exception à cette règle est le test de vaisselle suivant.
Si vous n'êtes pas sûr que votre récipient est micro-ondable,
effectuez le test suivant :
1. Placez le plat vide dans l'appareil pendant ½ à 1 minute à la
puissance maximale.
2. Vérifiez régulièrement la température.
23
Le récipient doit être froid ou tiède.
S'il est chaud ou si des étincelles se produisent, votre récipient
n'est pas approprié.
Puissances microondes
Puissance
microondes
90 WDécongeler des mets délicats
180 WDécongeler et poursuivre la cuisson
360 WCuire de la viande et faire chauffer des
600 WFaire chauffer et cuire des mets
900 WFaire chauffer des liquides
convient pour
mets délicats
3. Appuyer sur la touche ƒ.
La durée s'écoule visiblement dans l'affichage.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur
„. L'heure se réaffiche.
Modifier la durée
Vous pouvez à tout moment modifier la durée. Pour ce faire,
utilisez le sélecteur rotatif.
Arrêter
Appuyez une fois sur
fonctionnement s'arrête.L'affichage au-dessus de la touche
clignote.Après la fermeture, appuyez à nouveau sur la
touche
ƒ.
„ ou ouvrez la porte de l'appareil. Le
ƒ
Remarque : Vous pouvez régler la puissance microondes
900 W pour 30 minutes, 600 W pour 1 heure, les autres
puissances pour respectivement 1 heure et 39 minutes.
Réglage des microondes
Exemple Puissance microondes 600 Watts, 5 minutes
1. Appuyer sur la puissance microondes désirée.
Le voyant lumineux au dessus de la touche s'allume.
2. Régler une durée au moyen du sélecteur rotatif.
PLQ
PLQ
NJ
Grillades
Annuler le fonctionnement
Appuyer 2 fois sur la touche
une fois sur la touche
Remarque : Vous pouvez également régler d'abord la durée et
ensuite la puissance microondes.
„ ou ouvrir la porte et appuyer
„.
Ventilateur de refroidissement
L'appareil est équipé d'un ventilateur de refroidissement. Le
ventilateur peut continuer de fonctionner même si vous avez
déjà éteint l'appareil.
Remarques
■ Le compartiment de cuisson reste froid lors du
fonctionnement des micro-ondes. Toutefois le ventilateur de
refroidissement se met en marche. Il peut continuer de
fonctionner même si le mode micro-ondes est déjà terminé.
■ De l'eau de condensation peut se former à la vitre de la
porte, aux parois intérieures et à la sole. Ceci est normal et
ne compromet pas le fonctionnement des microondes.
Essuyez l'eau de condensation après la cuisson.
Un gril puissant assure une chaleur intense sur la surface et un
brunissage uniforme des aliments.
Réglage du gril
1. Appuyer sur la touche Gril (
Le voyant lumineux au dessus de la touche s'allume et 10:00
min. apparaît dans l'affichage
2. Régler la durée au moyen du sélecteur rotatif.
PLQ
PLQ
NJ
3. Appuyer sur la touche ƒ.
La durée s'écoule visiblement dans l'affichage.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur
„. L'heure se réaffiche.
Modifier la durée
Vous pouvez à tout moment modifier la durée. Pour ce faire,
utilisez le sélecteur rotatif.
Arrêter
Appuyez une fois sur
fonctionnement s'arrête.L'affichage au-dessus de la touche
clignote.Après la fermeture, appuyez à nouveau sur la
touche
Correction
Vous pouvez corriger à tout moment une durée réglée.
Annuler le fonctionnement
Appuyer 2 fois sur la touche
une fois sur la touche
ƒ.
„ ou ouvrez la porte de l'appareil. Le
„ ou ouvrir la porte et appuyer
„.
ƒ
24
Microondes et gril combinés
Vous pouvez régler le gril et les microondes simultanément.
Les mets seront croustillants et dorés. C'est plus rapide et vous
économisez de l'énergie.
Vous pouvez enclencher toutes les puissances microondes.
Sauf : 900 et 600 Watts.
Réglage de microondes et gril
Exemple : 360 W, Gril (, 5 minutes
1. Appuyer sur la puissance microondes désirée.
Le voyant lumineux au dessus de la touche s'allume et 1:00
min. apparaît dans l'affichage
2. Appuyer sur la touche Gril (.
3. Régler une durée au moyen du sélecteur rotatif.
4. Appuyer sur la touche ƒ.
PLQ
PLQ
NJ
La durée s'écoule visiblement dans l'affichage.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur
„. L'heure se réaffiche.
Modifier la durée
Vous pouvez à tout moment modifier la durée. Pour ce faire,
utilisez le sélecteur rotatif.
Arrêter
Appuyez une fois sur
fonctionnement s'arrête.L'affichage au-dessus de la touche
clignote.Après la fermeture, appuyez à nouveau sur la
touche
ƒ.
„ ou ouvrez la porte de l'appareil. Le
ƒ
Memory
Avec la fonction Memory vous pouvez mémoriser le réglage
pour un plat et l'appeler à tout moment.
Memory est utile si vous préparez un plat assez souvent.
Enregistrer Memory
Exemple : 360 W, 25 minutes
1. Appuyer sur la touche l.
Le voyant lumineux au dessus de la touche s'allume.
2. Appuyer sur la puissance microondes désirée.
Le voyant lumineux au dessus de la touche s'allume et 1:00
min. apparaît dans l'affichage
3. Régler la durée au moyen du sélecteur rotatif.
PLQ
PLQ
PLQ
NJ
Annuler le fonctionnement
Appuyer 2 fois sur la touche
une fois sur la touche
Remarque : Vous pouvez également régler d'abord la durée et
ensuite la puissance microondes.
4. Confirmer au moyen de la touche l.
L'heure se réaffiche. Le réglage est mémorisé.
Remarques
■ Vous pouvez aussi mémoriser uniquement le gril ou le gril et
les microondes combinés.
■ Vous ne pouvez pas mémoriser plusieurs puissances
microondes successives.
■ Vous ne pouvez pas mémoriser les programmes
automatiques.
■ Vous pouvez aussi enregistrer Memory et le démarrer de
suite. A la fin, n'appuyez pas sur
■ Nouvel enregistrement de Memory : Appuyer sur la
touche
nouveau programme comme décrit sous les points 1 à 4.
l. Les anciens réglages apparaissent. Mémorisez le
„ ou ouvrir la porte et appuyer
„.
l, mais sur ƒ.
Démarrer Memory
Il est très simple de démarrer le programme mémorisé. Placez
votre plat dans l'appareil. Fermez la porte de l'appareil.
1. Appuyer sur la touche l.
Les réglages mémorisés apparaissent.
2. Appuyer sur la touche ƒ.
La durée s'écoule visiblement dans l'affichage.
25
La durée est écoulée
Un signal retentit. Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur
„. L'heure se réaffiche.
Arrêter
Appuyez une fois sur
fonctionnement s'arrête.L'affichage au-dessus de la touche
„ ou ouvrez la porte de l'appareil. Le
ƒ
Modifier la durée du signal
clignote.Après la fermeture, appuyez à nouveau sur la
touche
Annuler le fonctionnement
Appuyer 2 fois sur la touche
une fois sur la touche
ƒ.
„ ou ouvrir la porte et appuyer
„.
Lorsque l'appareil se désactive, vous entendez un signal. Vous
pouvez modifier la durée du signal sonore.
Pour cela, appuyez env. 6 secondes sur la touche
ƒ.
Entretien et nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil
micro-ondes, il gardera longtemps un aspect neuf et restera
intact. Vous trouverez ici des conseils pour entretenir et
nettoyer correctement votre appareil.
: Risque de court-circuit !
N'utilisez jamais de nettoyant à pression ou à vapeur.
: Risque de brûlure !
Ne nettoyez jamais l'appareil juste après l'avoir éteint. Laissez
refroidir l'appareil.
: Risque de choc électrique !
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ni le nettoyer sous un
jet d'eau.
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en utilisant
des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications
dans le tableau.
N'utilisez pas
■ de produits agressifs ou récurants.
La surface peut être endommagée. Si un tel produit arrive sur
la façade, essuyez-le immédiatement avec de l'eau.
■ de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer la porte
vitrée.
■ de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le joint.
■ de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos récurant.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
■ de nettoyants fortement alcoolisés.
Nettoyants
Attention !
Avant le nettoyage, retirer la fiche secteur ou couper le fusible
dans le boîtier à fusibles. Nettoyer l'extérieur de l'appareil et le
compartiment de cuisson avec un chiffon humide et un
nettoyant doux. Sécher avec un chiffon propre.
NiveauNettoyants
Façade de l'appareil Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher
avec un chiffon doux. N'utilisez pas de
nettoyant pour vitres, ni de racloirs à
verre ou métalliques pour le nettoyage.
La nouvelle durée du signal est validée.
L'heure se réaffiche.
Réglages possibles :
Durée du signal courte - 3 sons
Durée du signal longue - 30 sons
NiveauNettoyants
Façade de l'appareil
avec de l'inox
Compartiment de
cuisson en inox
Creux dans le compartiment de cuisson
Plateau tournant et
anneau à roulettes
GrilleEau chaude additionnée de produit à
Vitres du fourNettoyant pour vitres :
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher
avec un chiffon doux. Éliminez immédiatement les dépôts calcaires, de graisse,
de fécule et de blanc d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures.
Des nettoyants spéciaux pour inox sont
en vente au service après-vente ou dans
le commerce spécialisé. N'utilisez pas
de nettoyant pour vitres, ni de racloirs à
verre ou métalliques pour le nettoyage.
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle ou de l'eau vinaigrée :
Nettoyer avec une lavette et sécher
avec un chiffon doux.
En cas d'encrassement important : utiliser un produit de nettoyage pour four
uniquement dans le compartiment de
cuisson froid. Utilisez de préférence une
éponge pour inox. N'utilisez pas de
spray pour four ni d'autres produits
agressifs de nettoyage pour four ni de
produits récurants. Des tampons en
paille métallique, éponges à dos récurant et des produits abrasifs sont également inappropriés. Ils rayent la surface.
Laisser bien sécher les surfaces intérieures.
Chiffon humide :
De l'eau ne doit pas parvenir dans l'intérieur de l'appareil en passant par
l'entraînement du plateau tournant.
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Lorsque vous remettez le plateau tournant en place, veillez à ce qu'il
s'enclenche correctement.
vaisselle :
Nettoyer avec un nettoyant pour inox ou
au lave-vaisselle.
Nettoyer avec une lavette. Ne pas utiliser de racloir à verre.
26
NiveauNettoyants
JointEau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette, sans frotter.
N'utilisez pas de racloirs à verre ou
métalliques pour le nettoyage.
Tableau des pannes
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un
problème simple. Avant d'appeler le service après-vente,
veuillez essayer de remédier vous-même à la panne à l'aide du
tableau.
Si un jour, le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal,
consultez le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire.
Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la
cuisson.
Que faire en cas de dysfonctionnement ?
Message d'erreurCause possibleRemède/remarque
L'appareil ne fonctionne pasLa prise n'a pas été branchée.Connectez la fiche
Coupure de courantVérifiez si l'éclairage de la cuisine s'allume.
Fusible défectueuxVérifiez dans le boîtier à fusibles si le
Manipulation incorrecteCoupez le fusible dans le boîtier à
Trois zéros apparaissent dans l'affichage.
L'appareil ne fonctionne pas. L'affichage indique une durée.
Le micro-ondes ne fonctionne pas.La porte n'a pas été correctement fermée.Vérifiez si des résidus de nourriture ou des
Les aliments sont plus lents à
réchauffer qu'avant.
Le plateau tournant émet un son grinçant ou de frottement.
Le micro-ondes a cessé de fonctionner sans raison apparente.
Un « M » s'affiche.L'appareil est en mode Démo.
Coupure de courantRéglez à nouveau l'heure.
Le sélecteur rotatif a été actionné par mégarde.
La touche
réglage.
La touche
La puissance du micro-ondes sélectionnée est
trop faible.
Vous avez placé une quantité plus importante
dans l'appareil.
Les aliments refroidissent plus vite qu'avant.Remuez ou retournez les aliments de
De la poussière ou un corps étranger se trouve
à proximité du plateau tournant.
Le micro-ondes présente un dysfonctionnement.
ƒ n'a pas été actionnée après le
ƒ n'a pas été actionnée.Appuyez sur la touche ƒ.
: Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations.
En cas de messages d'erreur, vous pouvez y remédier vousmême.
fusible utilisé pour l'appareil est en bon
état.
fusibles.Patientez 10 secondes avant de
l'enclencher à nouveau.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche ƒ ou supprimez le
réglage à l'aide de la touche
corps étrangers n'empêchent pas sa fermeture.
Choisissez une puissance du micro-ondes
plus élevée.
Plus la quantité est importante, plus le
temps de chauffe est important.
temps en temps.
Nettoyez l'anneau de roulement et la cavité
du compartiment de cuisson.
Si cette erreur se reproduit, contactez le
service après-vente.
Maintenez enfoncées les touches
pendant env. 7 secondes.
Le mode Démo sera désactivé.
„.
„.
ƒ et „
27
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), pour nous permettre de
mieux vous aider. La plaque signalétique avec les numéros se
trouve à droite, en ouvrant la porte de l'appareil. Pour éviter
d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire
ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du
service après-vente.
N° E
Service après-vente
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas
gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la
période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 143
FR01 40 10 42 10
CH0848 840 040
O
N° FD
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Cet appareil est conforme à la norme EN 55011 ou bien CISPR
11. C'est un produit du groupe 2, classe B.
« Groupe 2 » signifie que des micro-ondes sont générées pour
chauffer des aliments. « Classe B » signifie que l'appareil est
approprié à l'environnement domestique.
Caractéristiques techniques
Tension d'entréeAC 220 - 230 V50 Hz
Consommation d'énergie1450 W
Puissance de sortie maxi-
male
Puissance du gril1200 W
Fréquence microondes2450 MHz
Fusible10 A
Dimensions (HxLxP)
appareil382 mm x 594 mm x 388 mm
compartiment de cuisson208.0 x 328.0 x 369.0 mm
Conforme aux normes VDEoui
Marque CEoui
900 W
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
Programmes automatiques
Les programmes automatiques vous permettent de préparer
des plats très facilement. Il vous suffit de sélectionner le
programme et d'entrer le poids de votre préparation. La
commande des programmes automatiques se charge du
réglage optimal.
Remarque : Vous pouvez choisir parmi 8 programmes.
Réglage du programme
Après avoir choisi un programme, réglez de façon suivante :
1. Appuyer répétitivement sur la touche X, jusqu'à ce que le
numéro du programme désiré apparaisse.
Le voyant lumineux au dessus de la touche s'allume.
2. Appuyer sur la touche ¼.
Le voyant lumineux au dessus de la touche s'allume et un
poids de référence apparaît.
3. Avec le sélecteur rotatif, régler le poids du mets.
4. Appuyer sur la touche ƒ.
PLQ
PLQ
NJ
28
La durée du programme s'écoule visiblement.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur
„. L'heure se réaffiche.
Correction
Appuyer deux fois sur la touche
„ et régler de nouveau.
Arrêter
Appuyez une fois sur
fonctionnement s'arrête.L'affichage au-dessus de la touche
„ ou ouvrez la porte de l'appareil. Le
ƒ
clignote.Après la fermeture, appuyez à nouveau sur la
touche
ƒ.
Annuler le fonctionnement
Appuyer 2 fois sur la touche
une fois sur la touche
„ ou ouvrir la porte et appuyer
„.
Remarques
■ Lors de certains programmes, un signal retentit après un
certain temps. Ouvrez la porte de l'appareil et remuez les
aliments ou bien retournez la viande ou la volaille. Réappuyer
sur la touche
■ Vous pouvez interroger le numéro de programme et le poids
en appuyant sur
ƒ après avoir fermé la porte.
X ou ¼. La valeur interrogée apparaît
pendant 3 secondes dans l'affichage.
Décongélation avec les programmes
automatiques
Avec les 4 programmes de décongélation vous pouvez
décongeler de la viande, de la volaille et du pain.
Remarques
■ Préparation des aliments
Utilisez des aliments qui ont été congelés et stockés si
possible à plat et par portion, à -18 °C.
Pour la décongélation, retirez l'aliment de son emballage et
pesezle. Vous avez besoin de connaître le poids pour le
réglage du programme.
■ Un liquide se forme lors de la décongélation de viande et de
volaille. En retournant les aliments, enlever ce liquide. Il ne
doit en aucun cas être utilisé par la suite ou entrer en contact
avec d'autres aliments.
■ Récipient
Placez l'aliment sur un récipient plat micro-ondable, p.ex. une
assiette en verre ou en porcelaine, et ne mettez pas de
couvercle.
■ Temps de repos
L'aliment dégelé doit encore reposer 10 à 30 minutes afin
que la température s'égalise. Les gros morceaux de viande
nécessitent un temps de repos plus long que les petits
morceaux. Séparez les morceaux plats et la viande hachée
avant le temps de repos.
Ensuite vous pouvez continuer à transformer les aliments,
même si les gros morceaux de viande sont éventuellement
encore gelés au cœur. En cas de volaille, vous pouvez
maintenant retirer les abats.
■ Signal
Lors de certains programmes, un signal retentit après un
certain temps. Ouvrez la porte de l'appareil et séparez les
aliments ou bien retournez la viande ou la volaille. Appuyer
sur la touche Start après avoir fermé la porte.
Numéro de
programme.
Décongeler
P 01Viande hachée0,20 - 1,00
P 02Morceaux de viande0,20 - 1,00
P 03Poulet, morceaux de poulet0,40 - 1,80
P 04Pain0,20 - 1,00
Fourchette de
poids en kg
Cuisson avec les programmes automatiques
Avec les 3 programmes de cuisson vous pouvez faire cuire du
riz, des pommes de terre ou des légumes.
Remarques
■ Récipient
Faites toujours cuire l'aliment dans un récipient microondable avec un couvercle. Pour du riz, utilisez un grand
moule à bord haut.
■ Préparation des aliments
Pesez l'aliment. Vous avez besoin de connaître le poids pour
le réglage du programme.
Riz :
N'utilisez pas de riz en sachet. Ajoutez la quantité d'eau
nécessaire selon les indications du fabricant sur l'emballage.
C'est généralement deux à trois volumes d'eau pour un
volume de riz.
Pommes de terre :
Pour des pommes de terre à l'anglaise, coupez les pommes
de terre fraîches en petits morceaux de grosseur égale.
Ajoutez une c.à s. d'eau et un peu de sel pour 100 g de
pommes de terre.
Légumes frais :
Pesez les légumes frais, nettoyés. Coupez les légumes en
petits morceaux de grosseur égale. Ajoutez une c.à s. d'eau
pour 100 g de légumes.
■ Signal
Pendant le déroulement du programme, un signal retentit
après un certain temps. Remuez l'aliment.
■ Temps de repos
Remuez l'aliment encore une fois à la fin du programme.
Laissez reposer l'aliment encore 5 à 10 minutes afin que la
température s'égalise.
Les résultats de cuisson dépendent de la qualité et de la
nature de l'aliment.
Numéro de programme.
Fourchette de
poids en kg
Cuire
P 05Riz0,05 - 0,2
P 06Pommes de terre0,15 - 1,0
P 07Légumes0,15 - 1,0
Programme de cuisson combiné
Remarques
■ Récipient
Faites cuire les aliments dans un récipient micro-ondable pas
trop grand, résistant à la chaleur.
■ Préparation des aliments
Retirez les aliments de leur emballage et pesezles. Si vous
ne pouvez pas programmer le poids exact, arrondissez-le
vers le haut ou vers le bas.
■ Temps de repos
A la fin du programme, laissez reposer l'aliment encore 5 à
10 minutes afin que la température s'égalise à l'intérieur.
Numéro de
programme.
P 08
Programme combiné
Soufflé surgelé, jusqu'à 3 cm
de hauteur
Fourchette de
poids en kg
0,4 - 0,9
29
Plats tests selon EN 60705
Les laboratoires d'essai se servent de ces plats tests pour
vérifier la qualité et le fonctionnement des appareils microondes.
Selon la norme EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547 et
EN 60350 (2009)
Cuisson et décongélation avec les microondes
Cuisson avec les microondes
PlatPuissance microondes watts, durée en
Lait aux œufs,
750 g
Génoise600 W, 8-10 min.Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant.
Rôti de viande
hachée
Décongeler avec les micro-ondes
PlatPuissance microondes watts, durée en
Viande180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min.Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant.
Cuisson avec le mode combiné microondes
PlatPuissance microondes watt, durée en
Gratin de pommes
de terre
minutes
360 W, 12-17 min. + 90 W, 20-25 min.Placer le moule en Pyrex 20 x 25 cm sur le plateau tour-
600 W, 20-25 min.Placer le moule Pyrex sur le plateau tournant.
minutes
minutes
Gril
( + 360 W, 35-40 min.
Remarque
nant.
Remarque
Remarque
Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant.
Testgerechten volgens EN 60705............................................42
Garen en ontdooien met de magnetron...................................... 42
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com
en in de online-shop: www.neff-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u het toestel goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
31
Risico van brand!
■
Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen
vlam vatten. Bewaar geen brandbare
voorwerpen in de binnenruimte. Open
nooit de deur wanneer er sprake is van
rookontwikkeling in het apparaat. Het
toestel uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
■
Het is gevaarlijk wanneer het toestel niet
volgens de voorschriften wordt gebruikt en
er kan schade ontstaan.
Het is niet toegestaan om gerechten of
kleding te drogen of pantoffels, warmte- of
graankussens, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes en dergelijke te
verwarmen.
Verwarmde pantoffels, warmte- of
graankussens kunnen bijvoorbeeld ook na
uren nog vlam vatten. Gebruik het
apparaat uitsluitend voor het bereiden van
gerechten en drank.
Risico van brand!
■
Levensmiddelen kunnen vlam vatten.
Nooit levensmiddelen opwarmen in
verpakkingen die bestemd zijn om ze
warm te houden.
Levensmiddelen nooit zonder toezicht
verwarmen in voorwerpen van kunststof,
papier of ander brandbaar materiaal.
Bij de magnetron nooit een te groot
vermogen of te lange tijdsduur instellen.
Houd u aan de opgaven in deze
gebruiksaanwijzing.
Nooit levensmiddelen drogen met de
magnetron.
Nooit levensmiddelen met weinig water,
zoals bijv. brood, met een te hoog
magnetronvermogen of te lange -tijd
ontdooien of verwarmen.
Risico van brand!
■
Spijsolie kan vlam vatten. Warm nooit
uitsluitend spijsolie op met de magnetron.
Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in
dicht afgesloten vormen kunnen
exploderen. Nooit vloeistof of andere
voedingsmiddelen verhitten in dicht
afgesloten vormen.
Ernstig gezondheidsrisico!
■
Bij een gebrekkige reiniging kan het
oppervlak van het toestel beschadigd
raken. Dan kan er microgolfenergie
vrijkomen. Het toestel regelmatig reinigen
en voedingsresten direct verwijderen.
Binnenruimte, deurdichting, deur en
deuraanslag altijd schoon houden; zie ook
het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Ernstig gezondheidsrisico!
■
Wanneer de deur van de binnenruimte of
de deurdichting beschadigd is, kan er
microgolfenergie vrijkomen. Het toestel
nooit gebruiken wanneer de deur van de
binnenruimte of deurdichting beschadigd
is. Contact opnemen met de
klantenservice.
Ernstig gezondheidsrisico!
■
Bij toestellen waarvan de afdekking van
de behuizing niet is afgedekt komt
microgolfenergie vrij. De afdekking van de
behuizing nooit verwijderen. Neem voor
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
contact op met de klantendienst.
Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
■
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Stel het apparaat nooit bloot
aan grote hitte en vochtigheid. Het toestel
alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Kans op een elektrische schok!
■
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Het apparaat werkt met hoogspanning.
Nooit de behuizing verwijderen.
32
Risico van verbranding!
■
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
■
Alcoholdampen kunnen in de
binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten
klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alleen kleine
hoeveelheden drank met een hoog
alcoholpercentage gebruiken. De deur
van het toestel voorzichtig openen.
Risico van verbranding!
■
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het
opwarmen, exploderen. Nooit eieren
koken in de schil of hardgekookte eieren
opwarmen. Nooit schaal- en kreeftachtige
dieren koken. Bij spiegeleieren of eieren in
een glas dient u eerst de dooier door te
prikken. Bij levensmiddelen met een vaste
schil of pel, bijv. appels, tomaten,
aardappelen en worstjes, kan de schil
knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes
in de schil of pel.
Risico van verbranding!
■
De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld
in de babyvoeding. Warm nooit
babyvoeding op in gesloten vormen.
Verwijder altijd het deksel of de speen. Na
het verwarmen goed roeren of schudden.
Controleer de temperatuur voordat u het
kind de voeding geeft.
Risico van verbranding!
■
Verhitte gerechten geven warmte af. De
vormen kunnen heel heet worden. Neem
vormen en toebehoren altijd met behulp
van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
■
De verpakking van luchtdicht verpakte
levensmiddelen kan barsten. Houd u altijd
aan de opgaven op de verpakking. Neem
gerechten altijd met een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
■
Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
■
Door water in de hete binnnruimte kan
hete waterdamp ontstaan. Nooit water in
de hete binnenruimte gieten.
Risico van verbranding!
■
Bij het verwarmen van vloeistof kan er
kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat
de kooktemperatuur wordt bereikt zonder
dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine
trilling van de vorm kan de hete vloeistof
dan plotseling hevig overkoken en
opspatten. Zorg ervoor dat er tijdens het
verwarmen altijd een lepel in de vorm
staat. Zo wordt kookvertraging
voorkomen.
Risico van letsel!
■
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen.
Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
■
Ongeschikte vormen kunnen barsten.
Vormen van porselein en keramiek
kunnen kleine gaatjes hebben in de
handgrepen en deksels. Achter deze
gaatjes bevindt zich een lege ruimte. Als
er vocht in deze ruimte komt, kan dit
barsten veroorzaken in de vormen. Alleen
vormen gebruiken die geschikt zijn voor
de magnetron.
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Sterk vervuilde dichting: Als de dichting sterk vervuild is, sluit
de deur tijdens het gebruik niet meer goed. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen worden
beschadigd. De dichting altijd schoon houden.
■ Gebruik van de magnetron zonder etenswaar: Wordt het
toestel gebruikt zonder etenswaar erin, dan leidt dit tot
overbelasting. Het toestel nooit inschakelen als er geen
gerecht in de binnenruimte staat. Een uitzondering hierop is
de korte serviestest, zie het hoofdstuk Magnetron, servies.
■ Magnetron-popcorn: Nooit een te hoog magnetronvermogen
instellen.Maximaal 600 watt gebruiken.De popcornzak altijd
op een glazen bord leggen. Door overbelasting kan de ruit
springen.
■ Overgekookte vloeisof mag niet door de aandrijving van de
draaischijf binnen in het toestel komen. Houd het
bereidingsproces in de gaten. Stel eerst een korte
bereidingsduur in en verleng deze wanneer nodig.
■ De magnetron nooit gebruiken zonder draaischijf.
■ Het ontstaan van vonken: Metaal - bijv. de lepel in het glas -
moet minstens 2 cm van de ovenwanden en de binnenkant
van de deur verwijderd zijn. Door vonken kan het glas aan de
binnenkant van de deur worden vernietigd.
■ Aluminiumschalen: Geen aluminiumschalen in het apparaat
gebruiken. Het apparaat wordt door het ontstaan van vonken
beschadigd.
■ Afkoelen met de deur open: De binnenruimte alleen laten
afkoelen wanneer deze afgesloten is. Zorg ervoor dat er niets
tussen de deur klemt. Ook wanneer de deur slechts op een
kier openstaat, kunnen aangrenzende voorzijden van
meubels op den duur worden beschadigd.
■ Condenswater in de binnenruimte: Bij het deurvenster, de
binnenwanden en op de bodem kan condenswater onstaan.
Dit is normaal, de werking van de magnetron wordt hierdoor
niet gehinderd. Neem om corrosie tegen te gaan het
condenswater na de bereiding altijd weg.
33
Opstellen en aansluiten
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd.
Dit toestel is uitsluitend bestemd voor inbouw.
Houd u aan het speciale installatievoorschrift.
Het toestel is aansluitklaar en mag alleen worden aangesloten
op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard
stopcontact. De beveiliging dient 10 ampère (L of Bautomaat)
te bedragen. De netspanning dient overeen te komen met de
spanning die op het typeplaatje is aangegeven.
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en
braden kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste
manier afvoert.
Energiebesparing
De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de
tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Houd de deur van het apparaat tijdens het garen gesloten.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar
bakken.De binnenruimte is dan nog warm. Hierdoor kan de
baktijd voor de tweede taart of cake korter zijn.
Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor het
einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte
gebruiken voor het afbakken.
Het stopcontact mag alleen worden aangelegd en de
aansluitleiding alleen worden vervangen door een
elektrotechnicus. Wanneer de stekker na het inbouwen niet
meer toegankelijk is, moet een schakelaar met een
contactafstand van minstens 3 mm worden geïnstalleerd.
U mag geen multistekkers, stopcontactdozen en verlengkabels
gebruiken. Bij overbelasting bestaat het risico van brand.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
34
Het bedieningspaneel
Hier ziet u een overzicht van het bedieningspaneel. Afhankelijk
van het apparaattype zijn detailafwijkingen mogelijk.
ToetsenGebruik
ƒ
„
Hiermee start u de werking
Hiermee stopt u de werking
Draaiknop
Met de draaiknop kunt u alle voorgestelde waarden en
instelwaarden veranderen.
De draaiknop kan worden ingedrukt. Om in en uit te schakelen
op de draaiknop drukken.
De verwarmingsmethoden
Microgolven
De microgolven worden in de levensmiddelen omgezet in
warmte. De magnetron is geschikt voor het snel ontdooien,
opwarmen, smelten en garen.
Magnetronvermogen
■ 900 watt voor het verwarmen van vloeistoffen.
■ 600 watt voor het verwarmen en garen van gerechten.
■ 360 watt voor het garen van vlees en het opwarmen van
gevoelige gerechten.
■ 180 watt voor het ontdooien en verder garen.
■ 90 watt voor het ontdooien van gevoelige gerechten.
voor het instellen van de tijd en tijdsduur of de automatische programma's
Hiermee stelt u de tijd in
Kilogram bij de programma's kiezen
Automatische programma's kiezen
Grill opvragen
Memory kiezen
Grill
(
Hiermee kunt u ovenschotels gratineren of een korstje geven.
De grill in combinatie met de magnetron
Hierbij is de grill gelijktijdig in combinatie met de magnetron in
gebruik. Het gecombineerde gebruik van grill en magnetron is
zeer geschikt voor ovenschotels en gratins. De gerechten
worden knapperig en bruin. Dit gaat veel sneller en u spaart
energie.
De toebehoren
De draaischijf
Zo brengt u de draaischijf in:
1. De rolring a in het verlaagde deel van de binnenruimte
leggen.
2. De draaischijf b in de aandrijving c in het midden van de
bodem van de binnenruimte laten inklikken.
E
D
F
Aanwijzing: Gebruik het toestel alleen met draaischijf. Zorg
ervoor dat hij goed ingeklikt is. De draaischijf kan naar links of
rechts draaien.
35
Rooster
Rooster om te grillen, bijv. van steaks,
worstjes of toast of als plaats om iets
op te zetten, bijv. voor platte
ovenschalen.
Aanwijzing: Plaats het rooster op de
draaischijf
Voor het eerste gebruik
Hier komt u te weten wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met de magnetron. Lees eerst het
hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
Tijd instellen
Als het toestel net aangesloten is of na een
stroomonderbreking zijn op het display drie nullen verlicht.
1. Toets » indrukken.
Op het display verschijnt
boven toets
2. Met de draaiknop de tijd instellen.
3. Nogmaals op toets » drukken.
De actuele tijd is ingesteld.
Tijd niet weergeven
Eerst de toets
De indicatie is niet zichtbaar.
» brandt.
» en daarna de toets „ indrukken.
‚ƒ:‹‹ œ en het indicatielampje
De magnetron
De microgolven worden in de levensmiddelen omgezet in
warmte.
U kunt de magnetron solo, d.w.z alleen, of in combinatie met de
grill gebruiken.
U krijgt informatie over de vormen en u kunt nalezen hoe de
magnetron moet worden ingesteld.
Aanwijzing: In het hoofdstuk Voor u in onze kookstudio getest
vindt u voorbeelden voor het ontdooien, verwarmen en garen
met de magnetron.
Probeer de magnetron meteen eens uit. Verwarm bijvoorbeeld
een kopje water voor uw thee.
Neem een grote kop zonder goud- of zilverdecor en zet er een
theelepeltje in. Plaats de kop met het water op de draaischijf.
1. De toets 900 W indrukken.
2. Met de draaiknop‚:„‹ min instellen.
3. De toets ƒ indrukken.
Na 1 minuut 30 seconden klinkt een signaal. Het water voor de
thee is warm.
Lees terwijl u thee drinkt nog een keer de veiligheidsinstructies
aan het begin van de gebruiksaanwijzing door. Deze zijn heel
belangrijk.
Aanwijzingen voor de vormen
Geschikte vormen
Geschikt zijn hittebestendige vormen van glas, glaskeramiek,
porselein, keramiek of temperatuurvaste kunststof. Deze
materialen laten microgolven door.
De tijd opnieuw instellen
De toets
Op het display verschijnt de tijd
volgens de beschrijving bij punt 2 en 3.
De tijd wijzigen van bijv. zomer- in wintertijd
Instellen volgens de beschrijving bij punt 1 tot 3.
» indrukken.
‚ƒ:‹‹. Vervolgens instellen
Binnenruimte opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de
gesloten, lege binnenruimte met de draaischijf erin 10 minuten
lang op.
1. De toets ( indrukken.
Op het display verschijnt
2. De toets ƒ indrukken.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal. Toets
indrukken of apparaatdeur openen.
U kunt ook servies voor het opdienen gebruiken. Zo hoeft u de
gerechten niet over te plaatsen. Als uw serviesgoed een
versiering van goud of zilver heeft, mag u het uitsluitend
gebruiken indien de fabrikant garandeert dat het geschikt is
voor de magnetron.
Ongeschikte vormen
Vormen van metaal zijn niet geschikt. Metaal laat geen
microgolven door. In gesloten metalen voorwerpen blijven de
gerechten koud.
Attentie!
Het ontstaan van vonken: metaal - bijv. een lepel in het glas
dient zich op minstens 2 cm van de ovenwanden en de
binnenzijde van de deur te bevinden. Door vonken kan het glas
aan de binnenkant van de deur worden vernietigd.
Vormtest
De magnetron nooit inschakelen als er geen levensmiddelen in
zitten. De enige uitzondering hierop is de volgende vormtest.
Wanneer u niet zeker weet of een vorm geschikt is voor de
magnetron, doet u deze test:
1. Plaats de lege vorm ½ tot 1 minuut bij maximaal vermogen in
het apparaat.
2. Controleer tussentijds de temperatuur.
De vorm moet goed koud of handwarm zijn.
Als hij heet wordt of als er vonken ontstaan, is hij niet geschikt.
‚‹:‹‹ min
„
36
Magnetronvermogens
Magnetronvermogen geschikt voor het
90 Wontdooien van gevoelige gerechten
180 Wontdooien en doorgaren
360 Wgaren van vlees en het opwarmen van
gevoelige gerechten
600 Wverwarmen en garen van gerechten
900 Wverwarmen van vloeistoffen
Aanwijzing: U kunt het magnetronvermogen 900 W instellen
voor 30 minuten, 600 W voor 1 uur, de overige vermogens
voor 1 uur en 39 minuten.
Magnetron instellen
Voorbeeld: 600 watt, 5 minuten
1. Gewenst magnetronvermogen indrukken.
Het indicatielampje boven de toets brandt.
2. Met de draaiknop een tijdsduur instellen.
3. De toets ƒ indrukken.
Op het display kunt u het verloop van de tijdsduur aflezen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Apparaatdeur openen of op
De tijd wordt opnieuw weergegeven.
Tijdsduur veranderen
Dit is op elk moment mogelijk. Met de draaiknop de tijdsduur
veranderen.
Stoppen
De toets
werking wordt onderbroken.De indicatie boven toets
knippert.Na het sluiten weer op toets
Werking afbreken
Toets
toets
Aanwijzing: U kunt ook eerst de tijdsduur en daarna het
magnetronvermogen instellen.
„ eenmaal indrukken of de apparaatdeur openen. De
ƒ drukken.
„ 2 keer indrukken of de apparaatdeur openen en de
„ één keer indrukken.
„ drukken.
ƒ
PLQ
PLQ
NJ
Grillen
Een grill met een groot vermogen zorgt voor een intensieve
oppervlaktehitte en een gelijkmatige bruining van de
levensmiddelen.
Grill instellen
1. De toets Grill ( indrukken
Het indicatielampje boven de toets brandt en op het display
verschijnt 10:00 min.
2. Met de draaiknop de tijdsduur instellen.
PLQ
PLQ
NJ
Koelventilator
Het apparaat beschikt over een koelventilator. De ventilator kan
doorlopen, ook wanneer het apparaat al uitgeschakeld is.
Aanwijzingen
■ Bij gebruik van de magnetron wordt de binnenruimte niet
warm. Toch wordt de koelventilator ingeschakeld. Hij kan ook
doorlopen wanneer de magnetronfunctie beëindigd is.
■ Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de bodem kan
condenswater optreden. Dit is normaal, de werking van de
magnetron wordt hierdoor niet gehinderd. Veeg het
condenswater na de bereiding weg.
Tijdsduur veranderen
Dit is op elk moment mogelijk. Met de draaiknop de tijdsduur
veranderen.
Stoppen
De toets
werking wordt onderbroken.De indicatie boven toets
knippert.Na het sluiten weer op toets
Corrigeren
U kunt de ingestelde tijdsduur op elk gewenst moment
corrigeren.
Werking afbreken
Toets
toets
„ eenmaal indrukken of de apparaatdeur openen. De
ƒ
ƒ drukken.
„ 2 keer indrukken of de apparaatdeur openen en de
„ één keer indrukken.
3. De toets ƒ indrukken.
Op het display kunt u het verloop van de tijdsduur aflezen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Apparaatdeur openen of op
De tijd wordt opnieuw weergegeven.
„ drukken.
37
Magnetron en grill gecombineerd
U kunt tegelijkertijd de grill en de magnetron instellen. De
gerechten worden knapperig en bruin. Dit gaat veel sneller en u
spaart energie.
U kunt alle magnetronvermogens inschakelen.
Uitzondering: 900 en 600 watt.
Magnetron en grill instellen
Voorbeeld: 360 W, grill (, 5 minuten
1. Gewenst magnetronvermogen indrukken.
Het indicatielampje boven de toets brandt en op het display
verschijnt 1:00 min.
2. De toets Grill ( indrukken.
3. Met de draaiknop een tijdsduur instellen.
4. De toets ƒ indrukken.
PLQ
PLQ
NJ
Op het display kunt u het verloop van de tijdsduur aflezen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Apparaatdeur openen of op
De tijd wordt opnieuw weergegeven.
Tijdsduur veranderen
Dit is op elk moment mogelijk. Met de draaiknop de tijdsduur
veranderen.
Stoppen
De toets
werking wordt onderbroken.De indicatie boven toets
knippert.Na het sluiten weer op toets
„ eenmaal indrukken of de apparaatdeur openen. De
„ drukken.
ƒ
ƒ drukken.
Memory
Met Memory kunt u de instelling voor een gerecht opslaan en
op elk moment weer opvragen.
Memory is nuttig wanneer u een gerecht bijzonder vaak
klaarmaakt.
Memory opslaan
Voorbeeld: 360 W, 25 minuten
1. De toets l indrukken.
Het indicatielampje boven de toets brandt.
2. Gewenst magnetronvermogen indrukken.
Het indicatielampje boven de toets brandt en op het display
verschijnt 1:00 min.
3. Met de draaiknop de tijdsduur instellen.
Werking afbreken
„ 2 keer indrukken of de apparaatdeur openen en de
Toets
toets
„ één keer indrukken.
Aanwijzing: U kunt ook eerst de tijdsduur en daarna het
magnetronvermogen instellen.
De tijd wordt opnieuw weergegeven. De instelling is
opgeslagen.
Aanwijzingen
■ U kunt ook alleen de grill of de grill in combinatie met de
magnetron opslaan.
■ U kunt niet meerdere magnetronvermogens na elkaar
opslaan.
■ Automatische programma's kunt u niet opslaan.
■ U kunt Memory ook opslaan en direct starten. Druk tot slot
niet op
■ Memory opnieuw toewijzen: toets l indrukken. De oude
instellingen verschijnen. Sla het nieuwe programma op
volgens de beschrijving bij punt 1 tot 4.
l maar op ƒ.
4. Met de toets l bevestigen.
38
PLQ
PLQ
PLQ
NJ
Memory starten
U kunt het opgeslagen programma eenvoudig starten. Zet uw
gerecht in het toestel. Sluit de apparaatdeur.
1. De toets l indrukken.
De opgeslagen instellingen verschijnen.
2. De toets ƒ indrukken.
Op het display kunt u het verloop van de tijdsduur aflezen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Apparaatdeur openen of op
De tijd wordt opnieuw weergegeven.
„ drukken.
Stoppen
De toets
werking wordt onderbroken.De indicatie boven toets
knippert.Na het sluiten weer op toets
„ eenmaal indrukken of de apparaatdeur openen. De
ƒ drukken.
Signaalduur veranderen
ƒ
Werking afbreken
Toets
„ 2 keer indrukken of de apparaatdeur openen en de
toets
„ één keer indrukken.
Wanneer het apparaat uitschakelt, hoort u een signaal. U kunt
de duur van het geluidssignaal veranderen.
Druk hiervoor ca. 6 seconden lang op de toets
ƒ.
Onderhoud en reiniging
Wanneer u de magnetron goed verzorgt en schoonmaakt, blijft
hij lang mooi en intact. Hieronder leggen wij u uit hoe u het
apparaat op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
: Risico van kortsluiting!
Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een
stoomstraalapparaat.
: Risico van verbranding!
Het apparaat nooit direct na het uitschakelen schoonmaken.
Het apparaat laten afkoelen.
: Kans op een elektrische schok!
Het toestel nooit in het water dompelen of reinigen onder een
waterstraal.
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door
verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd raken, dient u
zich te houden aan de opgaven in de tabel.
Gebruik
■ geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Het oppervlak kan beschadigd worden. Komt zo'n middel op
de voorkant terecht, neem het dan direct af met water.
■ geen metalen of glazen schraper om het glas van de deur
schoon te maken.
■ geen metalen of glazen schraper voor het schoonmaken van
de deurdichting.
■ geen harde schuur- en schoonmaaksponsjes.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
■ geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen.
Schoonmaakmiddelen
Attentie!
Voor het schoonmaken de netstekker uit het stopcontact
trekken of de zekering in de meterkast uitschakelen. Het toestel
en de binnenruimte met een vochtig doekje en een mild
reinigingsmiddel schoonmaken. Met een schone doek
nadrogen.
BereikSchoonmaakmiddelen
Voorkant van het toestel
Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen. Geen
glasreiniger, metalen of glazen schraper
gebruiken voor het schoonmaken.
Het nieuwe geluidssignaal wordt overgenomen.
De tijd wordt opnieuw weergegeven.
Mogelijk zijn:
Signaalduur kort - 3 tonen
Signaalduur lang - 30 tonen.
BereikSchoonmaakmiddelen
Voorkant van het toestel met roestvrij
staal
Binnenruimte van
roestvrij staal
Verlaagde deel in de
binnenruimte
Draaischijf en rolring Warm zeepsop:
RoosterWarm zeepsop:
Ruiten van de deurGlasreiniger:
DichtingWarm zeepsop:
Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen. Kalk-,
vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk verwijderen. Onder zulke
vlekken kan gemakkelijk corrosie ontstaan. Bij de klantenservice of in speciaalzaken zijn speciale
schoonmaakmiddelen voor roestvrij
staal verkrijgbaar. Geen glasreiniger,
metalen of glazen schraper gebruiken
voor het schoonmaken.
Warm zeepsop of water met azijn:
met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen.
Bij sterke verontreiniging: ovenreiniger,
uitsluitend gebruiken in een onverwarmde oven. U kunt het beste een
roestvrijstalen spons gebruiken. Gebruik
geen ovenspray en geen andere agressieve reinigingsproducten voor de oven
of schuurmiddelen. Ook schuur- en pannensponsjes zijn niet geschikt. Deze
middelen maken krassen op het oppervlak. De binnenvlakken grondig laten
drogen.
Vochtige doek:
er mag geen water door de aandrijving
van de draaischijf binnen in het toestel
komen.
brengt u de draaischijf weer in, dan
moet hij goed inklikken.
reinigen met reinigingsmiddel voor
roestvrij staal of in de vaatwasmachine.
met een schoonmaakdoekje reinigen.
Geen glazen schraper gebruiken.
met een schoonmaakdoekje reinigen,
niet schuren. Geen metalen of glazen
schraper gebruiken voor het schoonmaken.
39
Storingstabel
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid.
Probeer voordat u de servicedienst belt om de storing zelf op te
lossen met behulp van de tabel.
Wanneer een gerecht een keer niet lukt, raadpleeg dan het
hoofdstuk Voor u getest in onze kookstudio. Hier vindt u vele
tips en aanwijzingen voor het koken.
Het apparaat werkt nietStekker niet in het stopcontact gestoken.Steek de stekker in het stopcontact
StroomuitvalControleer of de keukenverlichting werkt.
Zekering defectControleer in de meterkast of de zekering
Verkeerde bedieningSchakel de zekering in de meterkast uit.Na
Op het display zijn drie nullen verlicht.
Het apparaat is niet in gebruik. Op
het display staat een tijdsduur.
De magnetron werkt niet.De deur is niet helemaal gesloten.Ga na of er etensresten of een vreemd
De gerechten worden langzamer
warm dan gebruikelijk
De draaischijf laat een krassend of
schurend geluid horen.
De werking van de magnetron wordt
zonder duidelijke reden afgebroken.
Op het display staat een “M”.Het apparaat bevindt zich in de demomodus.
StroomuitvalStel de tijd opnieuw in.
De draaiknop is per ongeluk aangeraakt.
Na het instellen is de toets
De toets
Er is een te laag magnetronvermogen inge-
steld.
Er is een grotere hoeveelheid dan anders in het
toestel gedaan.
De gerechten zijn kouder dan gewoonlijk.Gerechten tussentijds omroeren of keren.
Verontreiniging of vreemd voorwerp bij de aan-
drijving van de draaischijf.
De magnetron vertoont een storing.Treedt deze fout vaker op, neem dan con-
ƒ is niet ingedrukt.Druk op de toets ƒ.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.
Bij enkele foutmeldingen kunt u zelf voor een oplossing zorgen.
voor het toestel in orde is.
ca. 10 seconden weer inschakelen.
Druk op de toets
ƒ niet ingedrukt.Druk op toets ƒ of wis de instelling met
toets
„.
voorwerp tussen de deur geklemd zitten.
Kies een hoger magnetronvermogen.
Dubbele hoeveelheid - dubbele tijdsduur.
Ring en verlaging in de binnenruimte
schoonmaken.
tact op met de servicedienst.
De toets
ingedrukt houden.
De demomodus is gedeactiveerd.
ƒ en toets „ ca. 7 seconden
„.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u aan de rechterkant wanneer u de deur van het apparaat
opent. Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de
klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van
uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst
invullen.
Enr.
Servicedienst
40
O
FDnr.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4040
B070 222 143
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de norm EN 55011 resp. CISPR
11. Het is een product van groep 2, klasse B.
Groep 2 betekent dat er microgolven worden geproduceerd om
levensmiddelen te verwarmen. Klasse B houdt in dat het
apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
Technische gegevens
IngangsspanningAC 220 - 230 V, 50 Hz
Vermogensverbruik1450 W
Maximaal uitgangsvermogen 900 W
Grillvermogen1200 W
Microgolven frequentie2450 MHz
Zekering10 A
Automatische programma's
Afmetingen (hxbxd)
apparaat382 x 594 x 388 mm
binnenruimte208 x 328 x 369 mm
VDEgetestja
CEmarkeringja
Met de automatische programma's kunt u heel eenvoudig twee
gerechten klaarmaken. U kiest het programma en voert het
gewicht van uw gerecht in. Automatisch wordt de optimale
instelling gekozen.
Aanwijzing: U kunt kiezen uit 8 programma's.
Programma instellen
Wanneer u een programma heeft gekozen, stelt u als volgt in:
1. De toets X zo vaak indrukken tot het gewenste
programmanummer verschijnt.
Het indicatielampje boven de toets brandt.
2. De toets ¼ indrukken.
Het indicatielampje boven de toets brandt en er verschijnt
een voorgesteld gewicht.
3. Met de draaiknop het gewicht van het gerecht instellen.
4. De toets ƒ indrukken.
PLQ
PLQ
NJ
U kunt het verloop van de tijdsduur voor het programma
aflezen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Apparaatdeur openen of op
De tijd wordt opnieuw weergegeven.
Corrigeren
Twee keer de toets
„ indrukken en opnieuw instellen.
„ drukken.
Stoppen
De toets
werking wordt onderbroken.De indicatie boven toets
knippert.Na het sluiten weer op toets
„ eenmaal indrukken of de apparaatdeur openen. De
ƒ
ƒ drukken.
Werking afbreken
„ 2 keer indrukken of de apparaatdeur openen en de
Toets
toets
„ één keer indrukken.
Aanwijzingen
■ Bij enkele programma's klinkt na een bepaalde tijd een
signaal. Open de apparaatdeur en roer de gerechten om, of
keer het vlees of gevogelte. Na het sluiten weer de toets
ƒ
indrukken.
■ Het programmanummer en gewicht kunt u opvragen met X
of
¼. De opgevraagde waarde wordt 3 seconden
weergegeven op het display.
Ontdooien met de automatische programma's
Met de 4 ontdooiprogramma's kunt u vlees, gevogelte en
brood ontdooien.
Aanwijzingen
■ Levensmiddelen voorbereiden
Gebruik levensmiddelen die zo plat mogelijk zijn en per portie
bij -18 °C zijn ingevroren en opgeslagen.
Neem het te ontdooien product altijd uit de verpakking en
weeg het. U heeft het gewicht nodig om het programma in te
stellen.
■ Bij het ontdooien van vlees en gevogelte ontstaat vloeistof.
Verwijder dit tijdens het keren. Gebruik het in geen geval
verder en laat het niet met andere levensmiddelen in
aanraking komen.
■ Vormen
Leg de levensmiddelen op een platte vorm die geschikt is
voor de magnetron, bijv. een schaal of bord van glas of
porselein en doe er geen deksel op.
■ Rusttijd
Laat het ontdooide product nog 10 tot 30 minuten rusten,
voor een gelijkmatige temperatuurverdeling. Grote stukken
vlees hebben een langere rusttijd nodig dan kleine. Platte
stukken en gehakt dient u voor de rusttijd uit elkaar te halen.
Hierna kunt u de levensmiddelen verder verwerken, ook
wanneer dikke vleesstukken van binnen eventueel nog
bevroren zijn. Bij gevogelte kunt u nu de ingewanden
verwijderen.
■ Signaal
Bij enkele programma's klinkt na een bepaalde tijd een
signaal. Open de apparaatdeur en haal het gerecht uit elkaar
of keer het vlees of gevogelte. Na het sluiten van de deur op
de starttoets drukken.
41
Programma-nr.Gewichtsbereik in kg
Ontdooien
P 01Gehakt0,20 - 1,00
P 02Vleesstukken0,20 - 1,00
P 03Kip, stukken kip0,40 - 1,80
P 04Brood0,20 - 1,00
Garen met de automatische programma's
Met de 3 bereidingsprogramma's kunt u rijst, aardappels of
groente garen.
Aanwijzingen
■ Vormen
Maak de levensmiddelen altijd klaar in een voor de
magnetron geschikte vorm met deksel. Voor rijst dient u een
grote, hoge vorm te gebruiken.
■ Levensmiddelen voorbereiden
Weeg het product. U heeft de opgave voor het instellen van
het programma nodig.
Rijst:
gebruik geen rijst in kookbuideltjes. Voeg de
waterhoeveelheid toe die nodig is volgens de aanwijzingen
van de fabrikant op de verpakking. Normaal gesproken is dit
twee of drie keer zo veel als het gewicht van de rijst.
Aardappels:
Voor gekookte aardappels snijdt u de verse aardappels in
kleine, gelijkmatige stukken. Voeg per 100 g aardappels een
el water en wat zout toe.
Verse groente:
Weeg de verse, schoongemaakte groente. Snijd de groente
in kleine, gelijkmatige stukken. Voeg per 100 g groente een
el water toe.
■ Signaal
Terwijl het programma afloopt, klinkt er na enige tijd een
signaal. Roer het product om.
■ Rusttijd
Wanneer het programma afgelopen is, roert u het product
nog een keer om. Om tot een gelijkmatige
temperatuurverdeling te komen dient het nog 5 tot
10 minuten te rusten.
De bereidingsresultaten zijn afhankelijk van de kwaliteit en de
aard van de levensmiddelen.
Programma-nr.Gewichtsbereik in kg
Garen
P 05Rijst0,05 - 0,2
P 06Aardappels0,15 - 1,0
P 07Groente0,15 - 1,0
Combigaarprogramma
Aanwijzingen
■ Vormen
Gaar de levensmiddelen in een niet al te grote,
hittebestendige vorm die geschikt is voor de magnetron.
■ Levensmiddelen voorbereiden
Neem het product uit de verpakking en weeg het. Kunt u het
exacte gewicht niet invoeren, rond het dan naar boven of
beneden af.
■ Rusttijd
Met het oog op een gelijkmatige temperatuurverdeling het
product na afloop van het programma nog 5 tot 10 minuten
laten rusten.
Programma-nr.Gewichtsbereik in kg
Combiprogramma
P 08
Ovenschotel, diepvries, tot 3 cm
hoog
0,4 - 0,9
Testgerechten volgens EN 60705
De kwaliteit en de werking van magnetrons worden aan de
hand van deze gerechten getest door keuringsdiensten.
Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp. DIN 44547 en
EN 60350 (2009)
Garen en ontdooien met de magnetron
Garen met de magnetron
GerechtMagnetronvermogen watt, tijdsduur in minutenN.B
Kandeel, 750 g360 W, 12-17 min. + 90 W, 20-25 min.Pyrexvorm 20 x 25 cm op de draaischijf plaatsen.
Biscuittaart600 W, 8-10 min.Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen.
Gebraden gehakt600 W, 20-25 min.Pyrexvorm op de draaischijf plaatsen.
Ontdooien met de magnetron
GerechtMagnetronvermogen watt, tijdsduur in minutenN.B
Vlees180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min.Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen.
Garen in combinatie met de magnetron
GerechtMagnetronvermogen watt, tijdsduur in minutenN.B.
Gegratineerde aardappels
Grill
( + 360 W, 35-40 min.
Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen.
42
Constructa-Neff Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
GERMANY
*9000915393*
9000915393
(01)
951222
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.