NEFF F3470N0 User Manual

fr Notice d'utilisation
fr
nl Gebruiksaanwijzing
F 3470
nl
...........
nl Gebruiksaanwijzing 53-98
1
2
Sommaire
Remarques importantes ______________________________________5
Consignes de sécurité ..................................................................................6
Dommages matériels ...................................................................................8
Présentation de votre nouvelle cuisinière ______________________10
Bandeau de commande .............................................................................10
Horloge électronique ..................................................................................11
Table de cuisson ........................................................................................12
Four à gril ................................................................................................... 13
Four principal .............................................................................................15
Four auxiliaire ..... .... ... .......................................... ... ... .... ... ... ... ... .... ... ... ... .... 16
Accessoires en option ................................................................................17
Avant la première utilisation _________________________________18
Réglage de l'heure ..................................................................................... 18
Chauffage des fours ................................................................................... 18
Nettoyage des chapeaux et couronnes de brûleurs ...................................19
Mise en place du porte-casseroles ............................ .... ... ... ... ... .................19
Nettoyage des accessoires ........................................................................ 19
Voici comment utiliser la table de cuisson ______________________20
Allumage et extinction des brûleurs à gaz .................................................. 20
Que faire si ... .............................................................................................20
Voici comment utiliser le four à gril ___________________________21 Voici comment utiliser le four principal ________________________22 Voici comment utiliser le four auxiliaire ________________________23 Voici comment utiliser l'horloge électronique ___________________24
Réglage de l'horloge électronique ..............................................................25
Réglage du minuteur .................................................................................. 26
Réglage de la minuterie automatique .........................................................27
Arrêt automatique .............................................................................27
Mise en marche et arrêt automatiques .............................................28
Nettoyage et entretien _______________________________________30
Revêtement catalytique du four ..................................................................31
Utilisation du produit nettoyant adéquat .....................................................32
Retrait et mise en place des portes du four ................................................34
Retrait et montage des grilles .....................................................................35
Pannes et service après-vente ...................................................................36
Remplacement de la lampe du four ...........................................................37
Service après-vente ...................................................................................38
Tableaux et conseils ________________________________________39
Conseils pour économiser de l'énergie ............ ... ... ... .... ... ... ... ... .... ... ... ... .... 39
Conseils pour l'utilisation de la table de cuisson ....................... ... .... 39
Conseils pour l'utilisation des fours ..................................................40
3
Cuisson des pâtisseries .............................................................................41
Gâteaux et pâtisseries ..................................................................... 42
Gratins, toasts, pizzas .................................. ... .... ... ... ... ... .... ... ..........44
Conseils pour la pâtisserie .............. ... .... ... ... ... .... ... ... ... ... .... ... ... ... .... 45
Cuisson ........................................ ... .... ... ... ... .......................................... .... 46
Viande ..............................................................................................47
Poisson ............................................................................................48
Conseils pour les rôtis ..................................................................... 49
Grillades ..................................................................................................... 50
Décongélation ............................................................................................51
4
Remarques importantes
Prenez le temps de lire attentivement la présente notice d'utilisation. C'est la seule façon d'utiliser correctement et en toute sécurité votre nouvelle cuisinière.
Conservez avec soin les notices d'utilisation et de montage ainsi que les différents accessoires. Si vous vous débarrassez de l'appareil au profit d'une tierce personne, n'oubliez pas de lui fournir les notices et les accessoires.
Avaries de transport Contrôlez l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Si
vous constatez des avaries de transport, vous ne devez pas brancher l'appareil.
Mise au rebut respectueuse de l'environnement
Raccordement de l'appareil Confiez le raccordement à l'électricité et au gaz ainsi
Eliminez l'emballage de manière écolog iqu e. Cet appareil est commercialisé en accord avec la
directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
¦
des équipements électriques et électroniques (directive DEEE).
que l'adaptation de la cuisinière à un autre type de gaz à un spécialiste agréé. L'appareil est livré avec une notice de montage.
Tout droit à la garantie sera annulé en cas de raccordement incorrect de l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages et pannes résultant d'un raccordement ou d'un réglage incorrect.
5
Consignes de sécurité
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Il ne doit être utilisé que pour les préparations culinaires.
Ne laissez jamais des adultes ou des enfants s'en servir sans les surveiller
• si ceux-ci ne sont pas physiquement ou mentale­ment en mesure de l'utiliser en toute sécurité
• ou s'ils ne disposent pas d'une connaissance et d'une expérience suffisante en la matière.
Surfaces chaudes Risque de brûlures !
Ne touchez jamais les foyers à gaz lorsqu'ils sont chauds, ni les surfaces intérieures chaudes du four ou les résistances chauffantes. Eloignez systématiquement les enfants. Ouvrez avec précaution la porte du four. De la vapeur chaude peut s'échapper.
Risque d'incendie !
Ne déposez jamais d'objets inflammables sur la table de cuisson et ne les laissez pas dans le four.
Risque de court-circuit !
Ne coincez jamais le cordon d'un appareil électrique dans la porte du four chaude et ne le faites pas passer au-dessus des foyers à gaz chauds. L'isolation du câblage peut fondre.
Risque d'incendie !
Ne rangez en aucun cas des matériaux inflammables ou des objets en plastique dans le tiroir ; celui-ci est situé juste sous le four auxiliaire.
6
Huile et graisse brûlantes Risque d'incendie !
L'huile ou la graisse surchauffée s'enflamme facilement. Ne faites jamais chauffer de graisse ou d'huile sans surveillance. Si l'huile s'enflamme, ne tentez jamais de l'éteindre avec de l'eau. Couvrez immédiatement avec un couvercle ou une assiette. Eteignez les brûleurs à gaz. Laissez refroidir le récipient sur le foyer à gaz.
Ventilation insuffisante lors de la cuisson sur les foyers à gaz
Réparations Risque d'électrocution !
N'utilisez jamais de foyers à gaz dans des pièces non ventilées. Les foyers à gaz dégagent en plus de la chaleur et de l'humidité. Si le temps de cuisson est assez long, allumez la hotte ou aérez suffisamment la pièce.
Risque d'incendie !
Ne faites jamais fonctionner la hotte si les foyers ne sont pas recouverts de récipients. Des résidus de graisse dans le filtre de la hotte peuvent s'enflammer. La hotte peut alors être endommagée par la chaleur.
Des réparations de mauvaise qualité sont dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer ces réparations.
Risque d'électrocution !
Ne changez jamais vous-même un cordon de raccordement endommagé. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à le remplacer.
Si l'appareil est défectueux, coupez le fusible dans le boîtier à fusibles. Fermez l'arrivée du gaz. Appelez le service aprèsvente.
7
Anomalies au niveau de l'installation de gaz / odeur de gaz
Soupape de sécurité Fermez la soupape de sécurité au niveau de l'arrivée
Voici ce que vous devez impérativement faire si vous constatez une odeur de gaz ou des anomalies au niveau de l'installation de gaz :
• fermez immédiatement l'arrivée du gaz ou le robinet de la bouteille de gaz
• éteignez immédiatement tout feu nu et cigarettes
• éteignez les appareils électriques, même les lampes
• ouvrez les fenêtres et aérez en grand la pièce
• appelez le service après-vente ou la société de distribution de gaz.
de gaz lorsque vous n'utilisez pas la cuisinière pendant une période prolongée.
Dommages matériels
Dommages au niveau de la table de cuisson
Ne faites jamais fonctionner les foyers à gaz sans récipients posés dessus. Ne chauffez pas de casseroles ou de poêles vides. Cela endommage le fond de ces ustensiles. Evitez la cuisson à vide, en particulier avec des récipients émaillés et en aluminium. Le fond du récipient doit être propre et sec.
Pour la vaisselle spéciale, respectez les indications du fabricant. Les feuilles d'aluminium ou les récipients en plastique fondent sur les foyers à gaz chauds.
N'utilisez pas de cocotte trop grande qui repose sur deux brûleurs. Cela crée une accumulation de chaleur. L'appareil peut être endommagé.
8
Dommages au niveau du four
Ne disposez jamais de plats directement sur la sole du four. N'enfournez pas de plaque à pâtisserie sur la sole du four. Ne recouvrez pas la sole du four de papier d'aluminium. Ne placez pas de plats directement sur la sole du four. Cela crée une accumulation de chaleur. Le temps de cuisson n'est plus le même et l'émail est endommagé.
Ne versez jamais d'eau dans le four chaud. Cela endommage l'émail. Si vous voulez cuire des gâteaux aux fruits très juteux, ne garnissez pas trop la plaque. Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives.
Ne montez pas sur la porte du four ouverte et ne vous asseyez pas dessus.
Dommages au niveau des façades de meubles voisins
Ne laissez refroidir le four qu'avec la porte fermée. Même si vous n'entrouvrez que légèrement la porte du four, les façades des meubles voisins peuvent être endommagées au bout d'un moment.
Si le joint du four est fortement encrassé, la porte du four ne ferme plus correctement lorsque celui-ci fonctionne. Les façades de meubles voisins seront endommagées avec le temps. Le joint doit toujours être propre.
9
Présentation de votre nouvelle cuisinière
Les informations qui suivent vont vous permettre de vous familiariser avec votre nouvelle cuisinière. Elles se rapportent au bandeau de commande et à la plaque de cuisson ainsi qu'aux fours, aux différents modes de cuisson et aux accessoires fournis.
Table de cuisson
Bandeau de
commande
Four à gril
Four principal
Bandeau de commande
Manettes de commande des différents brûleurs
Voyants correspondant aux
Horloge électronique
Four auxiliaire
Tiroir
différents fours
10
Manettes de commande des différents fours
Horloge électronique
Zone d'affichage
L'horloge électronique permet de commander le four principal. Vous pouvez par exemple présélectionner l'heure à laquelle le four doit s'allumer ou celle à laquelle la minuterie automatique doit arrêter la cuisson. L'horloge électronique peut également servir de minuteur.
Touche de fonction
Zone d'affichage
Symbole Fonction
a Minuteur ?
Durée de
fonctionnement
> Fin de la durée de
fonctionnement
¡
Heure Réglage de l'heure
Touches de commande Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant
plusieurs fois sur la touche de fonction Ì Í . Réglez la durée ou l'heure à l'aide du sélecteur rotatif. Les valeurs réglées s'affichent dans la zone d'affichage.
Vous pouvez tourner le sélecteur rotatif vers la droite et vers la gauche. Le sélecteur rotatif peut s'escamoter par une simple pression sur celui-ci.
Réglage de la durée Réglage de la durée avant
l'arrêt automatique Programmation de l'heure
de mise en marche ou d'arrêt automatique
Sélecteur rotatif
11
Table de cuisson
e
Brûleur wok (3,50 kW)
Brûleur
semi-rapide
(1,75 kW)
Brûleur wok
(3,30 kW)
Porte-casseroles
Types de brûleurs à gaz
Manettes de commande des brûleurs à gaz
Brûleur rapide (3,00 kW)
Brûleur auxiliair (1,00 kW)
Brûleur semi-rapide (1,75 kW)
Diamètre de casserole
Brûleur à gaz
Brûleur auxiliaire 8-16 cm Brûleur semi-rapide 12-20 cm Brûleur rapide 20-23 cm Brûleur wok 23-26 cm Brûleur wok avec porte-
casseroles supplémentaire
Les manettes de commande permettent de régler la puissance des brûleurs. Le symbole au-dessus de la manette indique le brûleur que celle-ci permet de commander.
ou de poêle
> 26 cm et wok
12
Position Signification
=
,
-
La plage de réglage est limitée par une butée. Ne tournez pas davantage la manette.
Arrêt Grande flamme, puissance maximale Petite flamme, puissance minimale
Accessoire La cuisinière est fournie avec un porte-casseroles
supplémentaire pour les brûleurs wok.
Four à gril
Manette de commande Cette manette permet de régler la température ou le
type de fonctionnement du four à gril. Pour le réglage d'une température équivalente ou supérieure à 100 °C, centrez le point imprimé sur la manette sur le chiffre imprimé sur le bandeau de commande.
Position Signification
0 Arrêt
Z
50-265 Plage de température en °C
s
r
x
Eclairage du four
en mode de convection naturelle Chaleur de sole
température fixe de 285 °C Chaleur de voûte
température fixe de 235 °C Gril
température fixe de 235 °C
t
La plage de réglage est limitée par une butée. Ne tournez pas davantage la manette.
Accessoire Les accessoires peuvent être enfournés à cinq
niveaux différents dans le four à gril. Vous pouvez sortir l'accessoire aux deux tiers sans qu'il bascule. Il est ainsi plus facile de retirer les plats du four.
13
Vous pouvez racheter des accessoires auprès de notre service après-vente ou d'un revendeur spécialisé.
Accessoire Description
Grille pose plats
Pour plats, moules à gâteau, rôtis,
grillades et
plats surgelés.
Plaque à pâtisserie émaillée
Pour gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Egalement idéale pour récupérer la graisse pendant la cuisson sur la grille lèchefrite.
Grille lèchefrite
Pour rôtis et grillades, la plaque à pâtisserie émaillée servant de lèchefrite.
14
Four principal
Manette de commande La manette permet de régler la température ou le
mode de cuisson du four principal. Pour le réglage d'une température équivalente ou supérieure à 100 °C, centrez le point imprimé sur la manette sur le chiffre imprimé sur le bandeau de commande.
Position Signification
0 Arrêt
Y ë 50-250 Plage de température en °C
La plage de réglage est limitée par une butée. Ne tournez pas davantage la manette.
Accessoire Les accessoires peuvent être enfournés à cinq
niveaux différents dans le four principal. Vous pouvez sortir l'accessoire aux deux tiers sans qu'il bascule. Il est ainsi plus facile de retirer les plats du four. Vous pouvez racheter des accessoires auprès de notre service après-vente ou d'un revendeur spécialisé.
Décongélation
en mode chaleur tournante
Accessoire Description
Grille pose plats (2x)
Pour plats, moules à gâteau, rôtis, grillades et plats surgelés.
Plaque à pâtisserie émaillée
Pour gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis.
15
Four auxiliaire
Manette de commande La manette permet de régler la température ou le
mode de cuisson du four auxiliaire. Pour le réglage d'une température équivalente ou supérieure à 100 °C, centrez le point imprimé sur la manette sur le chiffre imprimé sur le bandeau de commande.
Position Signification
0 Arrêt
Z
60-265 Plage de température en °C
s
r
x
La plage de réglage est limitée par une butée. Ne tournez pas davantage la manette.
Eclairage du four
en mode convection naturelle Chaleur de sole
température fixe de 315 °C Chaleur de voûte
température fixe de 190 °C Gril
température fixe de 210 °C
t
Accessoire Les accessoires peuvent être enfournés à cinq
niveaux différents dans le four auxiliaire. Vous pouvez sortir l'accessoire aux deux tiers sans qu'il bascule. Il est ainsi plus facile de retirer les plats du four.
16
Vous pouvez racheter des accessoires auprès de notre service après-vente ou d'un revendeur spécialisé.
Accessoire Description
Grille pose plats
Pour plats, moules à gâteau, rôtis, grillades et plats surgelés.
Plaque à pâtisserie émaillée
Pour gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Egalement idéale pour récupérer la graisse pendant la cuisson sur la grille lèchefrite.
Grille lèchefrite
Pour grillades, la plaque à pâtisserie émaillée servant de lèchefrite.
Accessoires en option
Vous pouvez vous procurer les accessoires en o ption auprès du service après-vente ou de votre revendeur spécialisé.
Accessoires en option Réf.
Crédence en acier inoxydable Pierre à pizzas Z 2920 X0 Socle supplémentaire Z 2970 X0 Poêle à griller Z 1240 X2 Jeu de buses gaz liquéfié 50 mbar
Z 5863 N0
Z 2293 X0
17
Avant la première utilisation
Lisez attentivement les consignes qui suivent avant d'utiliser votre cuisinière pour la première fois. Retirez l'emballage de l'appareil et éliminez-le conformément aux réglementations en la matière.
Réglage de l'heure
Vérifiez tout d'abord si trois zéros et le symbole ¡ clignotent sur l'affichage. Réglez l'heure à l'aide de l'horloge électronique.
1. Appuyez sur la touche de fonction Ì Í.
2. Réglez l'heure actuelle en tournant le sélecteur
rotatif.
L'heure est validée après quelques secondes. L'appareil est maintenant opérationnel.
Chauffage des fours
Pré-nettoyage des fours Retirez les accessoires des fours.
Retirez entièrement les résidus d'emballage (par ex. polystyrène expansé) des fours. Certaines parties sont recouvertes d'un film protecteur. Retirez-le.
1. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
doux et humide.
2. Si les grilles sont déjà disposées à l'intérieur,
retirez-les. Reportez-vous pour ce faire au paragraphe "Retrait et mise en place des grilles".
3. Nettoyez les fours à l'eau chaude additionnée de
produit à vaisselle.
Chauffage des fours Pour éliminer l'odeur du neuf, laissez chauffer
l'enceinte du four à vide, porte fermée.
1. Réglez la température maximale avec la manette
de commande.
2. Eteignez le four au bout d'une demi-heure.
18
Nettoyage des fours après utilisation
Nettoyez les fours à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle. Remettez les grilles en place.
Nettoyage des chapeaux et couronnes de brûleurs
Voici comment procéder pour le nettoyage :
A
1. Nettoyez les chapeaux (A) et couronnes (B) des
B
brûleurs à l'eau et au produit vaisselle.
2. Séchez-les bien.
3. Replacez chaque couronne parfaitement (B)
C
sur son foyer respectif (C).
4. Placez parfaitement le chapeau de brûleur (A) sur
la couronne de brûleur (B).
Mise en place du porte-casseroles
Recouvrez la table de cuisson des porte-casseroles en commençant par positionner l'un des côtés du porte-casseroles sur le bord de la table de cuisson. Pour que les porte-casseroles ne bougent pas, disposez les trois porte-casseroles les uns à côté des autres.
Assurez-vous que les porte-casseroles sont bien en place.
Nettoyage des accessoires
Avant d'utiliser les accessoires, nettoyez-les soigneusement avec de l'eau additionnée de pr oduit à vaisselle et une lavette.
19
Voici comment utiliser la table de cuisson
Veillez à ce que le chapeau de brûleur soit toujours parfaitement placé sur la couronne. Les fentes de la couronne de brûleur ne doivent pas être obstruées. Toutes les pièces doivent être sèches.
Allumage et extinction des brûleurs à gaz
Allumage des brûleurs à gaz
Extinction des brûleurs à gaz
Que faire si...
... la flamme s'éteint à nouveau
1. Appuyez sur la manette correspondant au foyer
que vous souhaitez allumer et tournez-la ve rs la gauche sur la position Le brûleur s'allume.
,
.
2. Maintenez la manette enfoncée pendant quelques
secondes le temps que la flamme se stabilise.
3. Réglez la taille de flamme que vous souhaitez.
La flamme n'est pas stable entre les positions
=et,
. Préférez par conséquent systématiquement une position située entre la grande flamme
Tournez la manette de commande du foyer que vous souhaitez éteindre vers la droite sur la position
Placez la manette de commande sur la position Arrêt. Attendez une minute et répétez les étapes 1 à 3.
Du gaz s'échappe lorsque la flamme s'éteint. Ne
m
laissez pas les brûleurs à gaz sans surveillance pendant qu'ils fonctionnent. Veillez à ce que les plats ne débordent pas et qu'il n'y ait pas de courant d'air pendant la cuisson.
,
et la petite flamme
-
=
.
...le brûleur à gaz ne veut pas s'allumer
20
En cas de panne de courant ou si les électrodes d'allumage sont humides, vous pouvez allumer les brûleurs avec un allume-gaz ou une allumette.
Voici comment utiliser le four à gril
Modes de cuisson du four à gril
Mise en marche du four à gril
Mode de cuisson Fonction
50-265 (°C) Convection naturelle
s
Chaleur de sole
r
Chaleur de voûte
x
Gril
Tournez la manette de commande du four à gril vers la droite sur la température ou le mode de cuisson souhaité. Le four s'allume.
Le voyant lumineux au-dessus de la manette est allumé lorsque le four chauffe. Il s'éteint pendant les coupures de chauffe.
Pour génoises cuites dans des moules, gratins, volaille, pièces de viande maigre de bœuf, veau et gibier à rôtir.
Pour la cuisson des pâtes à tartes, pizzas, fougasses et frites.
Pour la cuisson en gratin et la caramélisation.
Pour steaks, saucisses, poissons et toasts
Arrêt du four à gril Tournez la manette sur la position 0 lorsque le plat
est prêt. Le four s'éteint.
21
Voici comment utiliser le four principal
Vous avez la possibilité de procéder à différents réglages pour votre four principal. L'horloge électronique vous permet de le commander.
Modes de cuisson du four principal
Mode de cuisson Fonction
Y
Décongélation
ë 50-250 (°C)
Chaleur tournante
Mise en route du four principal
Arrêt du four principal Tournez la manette sur la position 0 lorsque la
Tournez la manette de commande du four vers la droite sur la température ou le mode de fonctionnement souhaité. Le four se met en marche.
Le voyant lumineux au-dessus de la manette est allumé lorsque le four chauffe. Il s'éteint pendant les coupures de chauffe.
cuisson du plat est terminée. Le four s'arrête.
Pour décongeler la viande, la volaille, le poisson, le pain et les gâteaux à la crème.
Pour gâteaux, pizzas et pâtisseries sur deux niveaux, rôtis et séchage au four.
22
Voici comment utiliser le four auxiliaire
Modes de cuisson du four auxiliaire
Mode de cuisson Fonction
60-265 (°C) Convection naturelle
s
Chaleur de sole
r
Chaleur de voûte
x
Gril
Mise en marche du four auxiliaire
Arrêt du four auxiliaire Tournez la manette sur la position 0 lorsque la
Tournez la manette de commande du four auxiliaire vers la droite sur la température ou le mode de fonctionnement souhaité. Le four se met en marche.
Le voyant lumineux au-dessus de la manette est allumé lorsque le four chauffe. Il s'éteint pendant les coupures de chauffe.
cuisson du plat est terminée. Le four s'arrête.
Pour génoises cuites dans des moules, gratins, pièces de viande maigre de bœuf, veau et gibier à rôtir.
Pour pâtes à tarte, röstis (pommes de terre râpées et sautées) et frites.
Pour la cuisson en gratin et la caramélisation.
Pour steaks, saucisses, poissons et toasts
23
Voici comment utiliser l'horloge électronique
Vous pouvez commander l'horloge électronique d'une seule main. Réglez la durée au moyen du sélecteur rotatif après avoir appuyé sur la touche de fonction. Tant que l'affichage de la fonction clignote, les réglages sont possibles. La valeur réglée est ensuite validée.
Vous pouvez modifier vos réglages même lorsque le four fonctionne. Vous pouvez également les annuler et ainsi interrompre la cuisson.
Modification des réglages
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche de
fonction Ì Í jusqu'à ce que le symbole clignote.
2. Modifiez vos réglages à l'aide du sélecteur rotatif.
Annulation des réglages
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche de
fonction Ì Í jusqu'à ce que le symbole clignote.
2. Sélectionnez la position zéro avec le sélecteur
rotatif.
Si la minuterie automatique fonctionne :
3. éteignez le four principal avec la manette de
commande.
Affichage des réglages Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction Ì Í
jusqu'à ce que le symbole clignote. Les valeurs réglées s'affichent dans la zone d'affichage.
24
Réglage de l'horloge électronique
Après avoir raccordé l'appareil au secteur ou après une coupure de courant, trois zéros clignotent sur l'affichage. Réglez l'heure. Mettez la manette de commande du four principal sur la position Arrêt.
Réglage de l'heure
Exemple: 15h00
1. Appuyez sur la touche de fonction Ì Í.
2. Réglez l'heure actuelle en tournant le sélecteur
rotatif.
Vous ne pouvez régler l'heure que si toutes les autres fonctions sont arrêtées.
Passage de l'heure d'été à l'heure d'hiver (par ex.)
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche de
fonction Ì Í jusqu'à ce que le symbole
¡ clignote.
2. Réglez l'heure actuelle en tournant le sélecteur
rotatif.
Remarque : vous ne pouvez pas modifier l'heure si le minuteur ou la minuterie automatique est activée.
Masquage et affichage de l'heure
1. Appuyez sur la touche de fonction Ì Í pendant
7 secondes. L'affichage de l'heure est masqué. L'heure et les fonctions activées continuent en arrière-plan et le symbole correspondant est allumé.
2. Appuyez brièvement sur la touche de fonction Ì Í
pour afficher à nouveau l'heure.
Eclairage nocturne réduit L'éclairage de l'affichage est automatiquement
atténué entre 22h00 et 06h00.
25
Réglage du minuteur
Réglage de la durée
Exemple : 5 minutes
Le minuteur fonctionne comme un compte à rebou rs et émet un signal sonore une fois la durée réglée écoulée. Il fonctionne indépendamment du four.
1. Appuyez sur la touche de fonction Ì Í jusqu'à ce
que le symbole
a clignote.
2. Réglez la durée à l'aide du sélecteur rotatif.
Une fois le minuteur activé, le symbole le temps restant s'affiche.
Durée écoulée Une fois la durée écoulée, un signal retentit et
le symbole fonction Ì Í pour arrêter le signal.
Remarque La durée réglée ne peut pas excéder 24 heures.
a
clignote. Appuyez sur la touche de
a
s'allume et
26
Réglage de la minuterie automatique
L'horloge électronique permet d'allumer et d'éteindre automatiquement uniquement le four principal.
Remarque : vous pouvez prérégler la minuterie automatique sur une durée maximale de 24 heures.
Arrêt automatique
La cuisson commence instantanément. Vous pouvez quitter la cuisine pendant un court laps de temps.
Réglage de la durée de cuisson
Exemple : le temps de cuisson est de 90 minutes.
Durée de fonctionnement écoulée
1. Tournez la manette de commande du four
principal sur la température ou le mode de cuisson souhaité. Le four se met en marche.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche de
fonction Ì Í jusqu'à ce que le symbole clignote.
?
3. Réglez la durée de cuisson à l'aide du sélecteur
rotatif.
Le four principal se met en route au bout de quelques secondes et l'heure actuelle apparaît sur la zone d'affichage.
Un signal retentit et le symbole Le four principal s'arrête.
>
clignote.
1. Appuyez sur la touche de fonction Ì Í pour
arrêter prématurément le signal.
2. Tournez la manette de commande sur la
position 0.
3. Appuye z à nouveau sur la touche de fonc tion Ì Í
pour arrêter la minuterie automatique.
27
Mise en marche et arrêt automatiques
La cuisson commence à l'heure que vous avez programmée et pour une durée que vous avez également déterminée.
Réglage de la durée de cuisson
Exemple : le temps de cuisson est de 90 minutes.
1. Tournez la manette de commande du four
principal sur la température ou le mode de cuisson souhaité. Le four se met en marche.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche de
fonction Ì Í jusqu'à ce que le symbole clignote. .
3. Réglez la durée de cuisson à l'aide du sélecteur
rotatif.
Réglage de la fin de la durée de cuisson
Exemple : le plat doit être prêt à 12h30.
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche de
fonction Ì Í jusqu'à ce que le symbole clignote.
5. Réglez la fin de la durée de cuisson à l'aide du
sélecteur rotatif.
?
>
Le four principal s'arrête temporairement. L'heure actuelle apparaît sur la zone d'affichage. Le four principal se remet automatiquement en marche ultérieurement.
Durée de cuisson écoulée Un signal retentit et le symbole
Le four principal s'arrête.
28
>
clignote.
1. Appuyez sur la touche de fonction Ì Í pour
arrêter le signal.
2. Tournez la manette de commande sur la
position 0.
3. Appuye z à nouveau sur la touche de fonc tion Ì Í
pour arrêter la minuterie automatique.
29
Nettoyage et entretien
N'utilisez jamais de nettoyeur haute pression ni de
m
nettoyeur à jet de vapeur. Risque de court-circuit ! N'utilisez jamais de produits ou d'accessoires de
nettoyage agressifs ou abrasifs. Cela risque d'endommager la surface. Si la façade de l'appareil entre en contact avec un produit de ce type, nettoyez-la immédiatement à l'eau.
Ne nettoyez pas les surfaces de l'appareil qui sont encore chaudes.
Allumage de l'éclairage du four
Vous pouvez allumer l'éclairage du four pour nettoyer plus facilement celui-ci. Tournez pour cela la manette de commande correspondant au four auxiliaire et au four à gril sur la position Tournez la manette du four principal sur la position pour mettre en marche l'éclairage du four afin de le nettoyer. Les éléments chauds sont éteints, seul le ventilateur situé dans la paroi arrière du four fonctionne. Ne placez aucun objet dans la protection du ventilateur.
Z
.
Y
30
Revêtement catalytique du four
Surfaces autonettoyantes Le revêtement catalytique du four est reco uv e rt
d'émail autonettoyant. Les parois se nett oie n t automatiquement pendant le fonctionnement du four. Les projections plus importantes disparaissent parfois seulement au bout de plusieurs utilisations du four.
Ne nettoyez jamais ces surfaces avec un produit de nettoyage pour four.
Surfaces autonettoyantes dans les fours
Voici les surfaces autonettoyantes dans votre appareil :
Four Surfaces autonettoyantes
Four à gril • Voûte du four
• Parois latérales du four
• Paroi arrière du four
Four principal
Four auxiliaire
Ne nettoyez jamais ces surfaces avec un produit de nettoyage pour four.
Une légère décoloration du revêtement en émail n'a aucune influence sur la pyrolyse.
• Voûte du four
• Paroi arrière du four
• Voûte du four
• Parois latérales du four
• Paroi arrière du four
31
Utilisation du produit nettoyant adéquat
N'utilisez pas de produit nettoyant à teneur en substances abrasives ou acides ni d'accessoires de nettoyage tels que la paille de fer ou une éponge métallique. Cela risque d'endommager les surfaces.
Composant de l'appareil Produits et accessoires de nettoyage Vitre de la porte du four
Bandeau et manettes de commande
Joint
(au niveau de l'enceinte
de cuisson)
Grilles
Intérieur de l'enceinte de cuisson
Surfaces émaillées
Brûleurs à gaz
Extérieur de l'appareil
Surfaces en acier inoxydable
• Utilisez un produit pour le nettoyage des vitres
• N'utilisez pas de racloir à verre.
• Nettoyez-les avec un chiffon humide et doux.
• Utilisez une eau chaude additionnée de produit à vaisselle.
• Utilisez une eau chaude additionnée de produit à vaisselle.
• Utilisez de l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle ou de l'eau vinaigrée ; séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
• N'utilisez pas de produit de nettoyage pour four.
• Surfaces partiellement autonettoyantes ; voir chapitre "Revêtement catalytique du four".
• Retirez les couronnes et les chapeaux de brûleurs ; utilisez de l'eau additionnée de produit à vaisselle ; séchez-les ensuite correctement.
• Nettoyez l'électrode d'allumage et le thermocouple avec un chiffon humide ou une petite brosse douce ; séchez-les ensuite correctement.
• Lors du remontage des brûleurs : placez la couronne de brûleur sur le foyer ; posez le chapeau du brûleur sur la couronne.
• Les chapeaux de brûleurs sont noirs émaillés. La teinte change au fil du temps. Cela n'influe en rien sur le fonctionnement.
• Utilisez une eau chaude additionnée de produit à vaisselle. séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
• Enlevez systématiquement sans tarder les taches de calcaire, de graisse, d'amidon et de blanc d'oeuf.
• Des nettoyants spéciaux pour acier inoxydable sont disponibles auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé.
32
Composant de l'appareil Produits et accessoires de nettoyage Cache en verre
l'éclairage du four)
Tiroir
Porte-casseroles
Accessoire
(devant
• Utilisez une eau chaude additionnée de produit à vaisselle.
• Utilisez une eau chaude additionnée de produit à vaisselle.
• Utilisez une eau chaude additionnée de produit à vaisselle.
• Ne lavez pas les porte-casseroles au lave-vaisselle.
• Faites-les tremper dans de l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle. Nettoyez-les avec une brosse ou une éponge pour la vaisselle.
33
Retrait et mise en place des portes du four
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez retirer les portes du four.
Les charnières des portes sont bloquées par des
leviers.
A
Retrait de la porte du four Voici comment procéder :
B
Lorsque le levier d'arrêt est rabattu (A), la porte du four est bloquée. Elle ne peut pas être retirée. Si le levier est relevé (B), la charnière est libérée et vous pouvez retirer la porte du four.
Risque de blessures !
Attention à ne pas mettre les doigts dans la charnière.
1. Ouvrez la porte du four.
2. Faites pivoter les deux leviers d'arrêt à gauche et
à droite.
Encrassement entre les vitres
34
3. Fermez la porte du four jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance.
4. Saisissez des deux mains la porte à gauche et à
droite.
5. Fermez encore un peu plus la porte du four.
6. Retirez-la en la tirant vers le haut en biais.
Ne démontez pas la porte. En cas d'encrassement entre les vitres du four,
placez la porte que vous avez retirée sur la tête. Faites passer un goupillon entre les vitres et brossez.
Mise en place de la porte du four
Voici comment procéder :
1. Tenez la porte du four en position inclinée.
2. Insérez les deux charnières dans les logements à
gauche et à droite.
3. Ouvrez la porte du four.
4. Rabattez complètement les leviers d'arrêt à
gauche et à droite.
5. Fermez la porte du four.
Retrait et montage des grilles
Il est possible de retirer les grilles pour les nettoyer séparément et faciliter le nettoyage des parois du four.
Les grilles sont fixées en trois points sur les parois du four (voir illustration).
Retrait des grilles Voici comment procéder pour retirer les grilles :
1. Saisissez la grille au niveau de la partie supérieure
et poussez-la vers le bas. La grille se détache de l'élément de retenue supérieur.
2. Relevez la grille et retirez-la.
35
Mise en place des grilles Voici comment procéder :
1. Placez la partie inférieure de la grille sur les
éléments de retenue correspondants.
2. Pressez la partie supérieure contre la paroi
latérale du four jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans l'élément de retenue supérieur.
Pannes et service après-vente
Une panne est bien souvent due à un petit défaut. Avant d'appeler le service après-vente, consultez les solutions suivantes proposées :
Panne Cause possible Solutions proposées
L'appareil ne fonctionne pas. Fusible défectueux Vérifiez dans le boîtier à
fusibles si le fusible pour l'appareil est en bon état.
Panne de courant Vérifiez si l'éclairage de la
cuisine fonctionne. L'affichage de l'heure clignote. Panne de courant Réglez à nouveau l'heure. L'éclairage du four est en
panne.
Lampe du four défectueuse
Remplacez la lampe du four.
(voir paragraphe suivant
"Remplacement de la lampe
du four")
36
Seuls les techniciens spécialisés du service après­vente sont habilités à effectuer les réparations.
Des réparations incorrectes peuvent engendrer des risques considérables pour l'utilisateur.
Remplacement de la lampe du four
Si la lampe du four ne fonctionne pas, vous devez changer l'ampoule. Des ampoules de rechange résistantes aux températures élevées sont en vente au service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre appareil. N'utilisez pas d'autres ampoules.
Procédez comme suit :
1. Coupez le fusible se trouvant dans le boîtier à
fusibles.
2. Ouvrez la porte du four.
3. Etalez un torchon à vaisselle dans le four froid
pour éviter tout dommage.
4. Dévissez le cache en verre de la lampe à l'intérieur
du four par une rotation à gauche.
5. Remplacez l'ampoule par un type d'ampoule
identique. Tension : 230 V / 50 Hz Puissance : 15 W Filetage : E14
6. Revissez le cache en verre.
7. Retirez le torchon à vaisselle et remettez le fusible
en place.
Tournez la manette de commande sur la position (pour le four auxiliaire et le four à gril) ou Y (pour le four principal), afin de vérifier si la lampe du four fonctionne.
Z
37
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. Les centres de service après-vente indiqués vous renseigneront également volontiers sur le service aprèsvente le plus proche de votre domicile.
Numéros de produit E et de fabrication FD
Si vous contactez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro de produit E et le numéro de fabrication FD de votre appareil. La plaque signalétique comportant ces numéros se trouve sur le côté extérieur droit du tiroir. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de panne, vous pouvez reporter ces données dans l'encadré ci-dessous.
N° E Service après-vente
N° FD
38
Tableaux et conseils
Cette section se propose de vous donner quelques conseils pour la préparation de plats avec votre cuisinière. Vous y trouverez un large choix de plats et les réglages optimaux permettant de les réussir. Vous pourrez y découvrir le mode de cuisson et la température idéaux pour votre plat et l'accessoire à utiliser ainsi que sa hauteur d'enfournement. Outre les conseils concernant les ustensiles de cuisine et la préparation des plats, vous trouverez également une petite aide en cas de panne, au cas où vous auriez malgré tout encore de petits soucis.
Conseils pour économiser de l'énergie
Voici quelques conseils permettant d'économiser de l'énergie lors de l'utilisation de la table de cuisson et des fours.
Conseils pour l'utilisation de la table de cuisson
Diamètre de récipient approprié
Veillez à ce que le diamètre du récipient de cuisine soit adapté au diamètre du brûleur à gaz utilisé. Vous trouverez un aperçu des diamètres appropriés au chapitre "Votre nouvelle cuisinière - Table de cuisson". La flamme du brûleur à gaz ne doit pas dépasser le diamètre du récipient.
Récipients avec couvercles Utilisez des récipients avec des fonds plats.
Si possible, couvrez les récipients pendant la cuisson afin d'économiser de l'énergie.
Moins d'eau Pour réduire le temps de cuisson, par exemple pour
les légumes et les pommes de terre, utilisez une faible quantité d'eau.
39
Conseils pour l'utilisation des fours
Pas de préchauffage Ne préchauffez le four que si la recette ou le tableau
de la notice d'utilisation le demande.
Moules de couleur sombre Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou
émaillés. Ces types de moules absorbent bien la chaleur.
Plusieurs gâteaux Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles
cuire les uns après les autres. Le four reste chaud. Le temps de cuisson est alors réduit pour le deuxième gâteau. Vous pouvez également enfourner deux moules à cake l'un à côté de l'autre.
Exploitation de la chaleur résiduelle
Fermeture de la porte du four
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie puis terminer la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Laissez la porte du four fermée pendant la cuisson. Si nécessaire, n'ouvrez que très brièvement la porte du four. La température baisse quand la po rt e est ouverte et le four doit alors à nouveau chauffer.
40
Cuisson des pâtisseries
Moules Les moules en métal de couleur foncée sont les plus
appropriés. Pour des moules de couleur claire en matériau à
paroi mince ou pour des moules en verre, la durée de cuisson est plus longue. La préparation n'est pas dorée de manière uniforme.
Placez toujours les moules à gâteaux au centre de la grille.
Conseil Une température plus basse permet d'obtenir des
mets plus uniformément dorés.
Remarques concernant les tableaux
La température et la durée de cuisson d épendent de la quantité et de la nature de la pâte préparée. C'est la raison pour laquelle les tableaux présentent des fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse. Si nécessaire, sélectionnez la fois suivante une valeur plus élevée.
Si la préparation est cuite en mode de chaleur tournante le temps de cuisson doit être prolongé de 5 à 10 minutes.
Les modes de cuisson et les températures, représentés en grisé, sont indiqués à titre d'information. Ils sont préréglés.
ë
dans le four principal sur deux niveaux,
41
Gâteaux et pâtisseries
Préchauffage du four Les valeurs indiquées dans le tableau suivant se
rapportent à un enfournement dans le four préchauffé. Préchauffez le four pendant 10 à 15 minutes.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la section intitulée "Conseils pour la pâtisserie" qui suit les tableaux.
Four Hauteur
Type de pâtisserie
Flan aux fruits 2
Gâteau simple 1 + 3 Gâteau battu 1 + 3 Génoise 1 + 3 Gâteau aux raisins secs 1 + 3 Petits pains sucrés 2
Strudel 1 + 3
d'enfour-
nement
1 + 3
2
1 + 3
2
Mode de
cuisson
t
ë
t
ë
ë
ë
ë
t
ë
t
ë
Température°CDurée
Minutes
200-220 30
180-200 40-50 200-220 30
160-180 35-45 160-175 35-45 160-175 35-45 230-250 30-40 160-180 45
170-180 40-60 160-180 45
160 25-35
Tranches de gâteau à la crème
Beignets aux pommes 1 + 3 Gâteaux aux biscuits à la
cuiller
1 + 3
1 + 3
42
ë
ë
ë
180-200 20-30
180-200 18-25 170-180 30-40
Four Hauteur
Type de pâtisserie
Biscuits à la cuiller 2
d'enfour-
nement
Mode de
cuisson
t
Température°CDurée
Minutes
160 30-50
1 + 3
2
Pain 1 + 3 Cake 2
2
Pâte brisée 2
2
Pâte à choux 2
2
Meringues 2
2
Quatre-quarts 2
ë
t
ë
t
t
t
t
t
t
t
t
t
150-180 50-60
160 30-50
200-220 30-40
160 50-60
160 50-60
200 15
200 15
250 15
250 15
100 60
100 60
120-140 60
2
t
120-140 60
43
Gratins, toasts, pizzas
Four Hauteur
d'enfour-
Plat
Lasagnes 0,5 kg 1 + 3 Gratin de pâtes 0,5 kg 1 + 3 Riz créole 0,5 kg 1 + 3 Pizzas et calzones frais
0,5 kg Pizzas, calzones et
fougasses surgelés
Quiches 2
Toasts 0,5 kg 2
nement
1 + 3
2
2
2
1 + 3
4
Mode de
cuisson
ë
ë
ë
ë
s
s
t
t
x
ë
x
Température°CDurée
Minutes
200-220 20-25 200-220 25-30 200-230 20-25 210-230 30-45
285 12-20
315 12-20
170-200 30-40
170-200 30-40
235 5*
230-250 7
210 5*
* Indication de la durée par face.
44
Conseils pour la pâtisserie
Vous voulez utiliser votre propre recette.
Voici comment vérifier si votre génoise est bien cuite.
Le gâteau s'affaisse.
Le gâteau a levé davantage au centre que sur les bords.
Le dessus du gâteau est trop foncé.
Le gâteau est trop sec.
Le pain ou le gâteau a un bel aspect mais on y distingue de légers filets d'eau en son coeur.
Les pâtisseries ne sont pas uniformément dorées.
Vous avez fait cuire sur deux niveaux. Les pâtisseries placées sur la plaque du haut sont plus cuites que celles de la plaque du bas.
Inspirezvous du type de pâtisserie dans le tableau qui se rapproche le plus de votre recette.
Environ 10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette, enfoncez un bâtonnet en bois dans le gâteau au niveau de son sommet. Le gâteau est cuit si la pâte n'adhère pas au bâtonnet.
La prochaine fois, veillez à ce que la pâte soit moins liquide ou bien réduisez la température du four de 10 °C. Respectez les temps de malaxage indiqués dans la recette.
Ne graissez pas le tour du moule. Après la cuisson, détachez doucement le gâteau à l'aide d'un couteau.
Enfournez-le à un niveau inférieur, sélectionnez une température moins élevée et faites-le cuire un petit plus longtemps.
A l'aide d'un curedent, percez plusieurs petits trous dans le gâteau cuit. Arrosez de jus de fruit ou de liquide légèrement alcoolisé. La prochaine fois, augmentez la température de 10 °C et réduisez le temps de cuisson.
Pour le gâteau suivant, veillez à ce que la pâte soit moins liquide. Augmentez le temps de cuisson et réduisez la température. Pour les gâteaux avec une garniture fon­dante : faites précuire le fond. Saupoudrez-le de poudre d'amandes et de chapelure puis ajoutez la garniture. Suivez la recette et respectez les temps de cuisson.
Choisissez une température légèrement inférieure. facilite l'obtention de mets uniformément dorés. cuire les pâtisseries délicates sur un seul niveau, en mode de convection naturelle dépassant de la plaque peut également gêner la circulation de l'air. Découpez toujours le papier aux dimensions de la plaque.
Pour la cuisson sur deux niveaux, utilisez toujours le mode chaleur tournante les plaques ou les grilles enfournées en même temps ne sera pas forcément terminée au même moment.
t
. Le papier de cuisson
á
. La cuisson des aliments sur
Cela
Faites
45
Cuisson
Récipients Vous pouvez utiliser n'importe quel récipient résistant
à la chaleur. Placez toujours le plat au centre de la grille. La plaque à pâtisserie émaillée est également appropriée pour les gros rôtis.
Conseils Une température plus basse permet d'obtenir des
mets plus uniformément dorés. Versez 2 à 3 cuillerées à soupe de liquide sur la
viande maigre et 8 à 10 cuillerées à soupe sur les rôtis à braiser, selon leur taille.
Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous le s ailes afin que la graisse puisse s'écouler.
Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante, enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du jus d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.
Retournez les pièces de viande à micuisson. Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de
plus dans le four éteint et fermé. Cela permet au jus de rôti de mieux se répartir.
Remarques concernant les tableaux
46
Les valeurs du tableau s'appliquent pour un enfournement à four froid. La température et le temps de cuisson dépendent de la nature et de la quantité à cuire. C'est pour cette raison que les tableaux fournissent des fourchettes de réglage. Commencez par la valeur la moins élevée. Si nécessaire, sélectionnez une valeur plus élevée la fois suivante.
Si la préparation est cuite en mode de chaleur tournante le temps de cuisson doit être prolongé de 5 à 10 minutes.
ë
dans le four principal sur deux niveaux,
Viande
Les modes de cuisson et les températures, représentés en grisé, sont indiqués à titre d'information. Ils sont préréglés.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la section intitulée "Conseils pour la cuisson" qui suit les tableaux.
Four Hauteur
d'enfour-
Plat
Rôti de veau 1-1,2 kg 2
Rosbif (11,2 kg) 2 Rôti d'agneau 1 -1,5 kg 2 Rôti de porc 1-1,2 kg 2
Poulet rôti 1-1,8 kg 2
Canard rôti 1,5-2 kg 2
nement
Mode de
cuisson
t
2 2
2 2
2
ë
t
ë
ë
t
ë
t
ë
t
ë
Température°CDurée
Minutes
200-220 30
160-180 65-90 200-220 30
170-180 75-90 170-180 75-90 170-180 90-110
170-180 90-110 170-180 90-110
170 70-100 175 70-100
170-180 90-120 Oie rôtie 3-3,5 kg 2 Rôti de dinde 5-7 kg 2 Rôti de lièvre 2 kg 2
* Les ragoûts peuvent être préparés à des températures moins élevées après qu'on les a fait bouillir. Augmentez pour cela le temps de cuisson.
ë
ë
ë
170-180 120-150
170-180 160-220
160-170 80-100
47
Four Hauteur
Plat
Soufflés 1 kg 2
d'enfour-
nement
Mode de
cuisson
t
Température°CDurée
Minutes
200 60
2
Gigot de mouton 1 kg 2
2
Ragoût de boeuf* 1 kg 2
1 2
* Les ragoûts peuvent être préparés à des températures moins élevées après qu'on les a fait bouillir. Augmentez pour cela le temps de cuisson.
t
t
t
t
ë
t
200 60
250 30
250 30
140-150 120-150
150 120-150
140-150 120-150
Poisson
Plat
Filet ou steak de cabillaud, brochet, sole 1kg
Four Hauteur
d'enfour-
nement
2
1 + 3
Mode de
cuisson
t
ë
Température°CDurée
Minutes
170-180 20-30
160-180 20-30
Maquereau, turbot, saumon entiers 1kg
48
2
2
1 + 3
2
t
t
ë
t
170-180 20-30
170-180 45-60
160-180 45-60
170-180 45-60
Conseils pour les rôtis
Le tableau ne contient pas de valeur pour le poids du rôti.
Comment savoir si le rôti est cuit ?
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est brûlé par endroits.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce est trop claire et insipide.
Regardez le poids indiqué et augmentez ou raccourcissez le temps de cuisson en fonction.
Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou faites le "test de la cuillère". Appuyez sur le rôti avec la cuillère. Si vous sentez une résistance, le rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit et ajoutez plus de liquide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
49
Grillades
Conseils Prenez si possible des pièces à griller de la même
épaisseur. Elles doivent faire au moins 2 à 3 cm d'épaisseur. Elles seront alors uniformément dorées et bien juteuses.
Si vous n'utilisez pas la grille lèchefrite dans la plaque à pâtisserie émaillée mais la grille pose plats pour les grillades, enfournez en plus la plaque à pâtisserie émaillée au niveau 1.
Remarques concernant le tableau
Plat
Nuggets de poulet 2
Saucisses (6) 4
Côtelettes de porc 0,5 kg 3
Les valeurs du tableau s'appliquent à l'enfourne ment dans un four préchauffé. Préchauffez le gril pendant 5 minutes avant d'enfourner la pièce à griller. Si la durée d'utilisation du gril est supérieure à 10 minutes, un préchauffage de 3 minutes est suffisant pour le gril.
Les modes de cuisson et les températures, représentés en grisé, sont indiqués à titre d'information. Ils sont préréglés.
Four Hauteur
d'enfour-
nement
Mode de
cuisson
x
4
4
x
x
x
x
Température°CDurée
Minutes
235 12-15*
210 15-18*
235 12-14**
235 8-10*
210 10-12*
Poisson 0,5 kg 3
* Indication de la durée par face. ** Retournez la viande plusieurs fois pendant la durée du gril.
50
x
235 8-10*
Décongélation
Un ventilateur situé sur la paroi arrière du four principal répartit uniformément l'air autour du mets surgelé. La décongélation à la température de la pièce présente l'avantage de ne modifier ni le goût ni l'aspect du plat.
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage.
Remarque concernant le tableau
Plat
Plats cuisinés 2 Viande 0,5 kg 0,75 kg 1 kg
Les modes de cuisson et les températures, représentés en grisé, sont indiqués à titre d'information. Ils sont préréglés.
Four Hauteur
d'enfour-
nement
Mode de
cuisson
Y
2 2 2
Y
Y
Y
Température°CDurée
Minutes
- 45
- 50
- 70
- 110
51
52
Inhoudsopgave
Hierop moet u letten ________________________________________55
Veiligheidsvoorschriften ............................................................................. 56
Materiële schade ........................................................................................58
Dit is uw nieuwe gasfornuis __________________________________59
Het bedieningspaneel .................................................................................59
De elektronische klok ................................................................................. 60
De kookplaat ..............................................................................................61
Het grillvak .................................................................................................. 62
De hoofdoven .............................................................................................64
De tweede oven .........................................................................................65
De extra toebehoren ..................................... .... ... ... ... .... ... ... ... ... .... ... ... ... .... 66
Voor het eerste gebruik _____________________________________67
Dagtijd instellen ..........................................................................................67
Oven verwarmen ........................................................................................67
Branderdeksels en -kelken reinigen ...........................................................68
Pannenhouders aanbrengen ...................................................................... 68
Toebehoren reinigen ..................................................................................68
Zo bedient u de kookplaat ___________________________________69
Gasbranders in- en uitschakelen ................................................................ 69
Wat te doen als ... ......................................................................................69
Zo bedient u het grillvak _____________________________________70 Zo bedient u de hoofdoven __________________________________71 Zo bedient u de tweede oven _________________________________72 Zo bedient u de elektronische klok ____________________________73
Elektronische klok instellen ........................................................................74
Kookwekker instellen ..................................................................................75
Automatische tijdschakeling instellen ......................................................... 76
Automatisch uitschakelen ................................................................ 76
Automatisch in- en uitschakelen ......................................................77
Reinigen en onderhouden _______________ ____________________78
Katalytische ovenbekleding ........................................................................79
Het juiste reinigingsmiddel gebruiken ......................................................... 79
Ovendeuren inbrengen en verwijderen ......................................................81
Inhangroosters inbrengen en verwijderen ..................................................82
Storingen en klantenservice _________________________________83
Ovenlamp vervangen .................................................................................84
Servicedienst ..............................................................................................85
Tabellen en tips ____________________________________________86
Tips voor het sparen van energie ............................................................... 86
Tips voor het gebruik van de kookplaat ...........................................86
Tips voor het gebruik van de oven ................................................... 87
53
Bakken ...................................... .......................................... ... ....................88
Taart, cake en gebak ... ... ... ... .... ... ... ... .... .......................................... 89
Soufflés, toast, pizza's .................... ... .... ... ... ... .... ... ... ... ... .... ... ... ... .... 91
Tips voor het bakken ........................................................................ 92
Braden ........................................................................................................93
Vlees ................................................................................................ 94
Vis .................................................................................................... 95
Tips voor het braden ........................................................................96
Grillen .........................................................................................................97
Ontdooien ..... .......................................... ... ... .... ... ....................................... 98
54
Hierop moet u letten
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift goed, samen met de verschillende toebehoren. Geeft u het apparaat door aan anderen, doe de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de toebehoren er dan bij.
Transportschade Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij
transportschade mag u het apparaat niet aansluiten.
Milieuvriendelijk afvoeren Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier
af. Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/
96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica-
¦
apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd.
Aansluitingen Laat een erkend vakman de elektrische aansluiting
en de gasaansluiting en de omzetting naar een andere gassoort uitvoeren. Bij het apparaat is een installatievoorschrift gevoegd.
Wordt het apparaat verkeerd aangesloten, dan komt in geval van schade de aanspraak op garantie te vervallen. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade en storingen die ontstaan door aansluitings- en instelfouten.
55
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten.
Volwassenen en kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken wanneer
• ze daartoe lichamelijk niet in staat zijn,
• of wanneer ze niet over de kennis en ervaring beschikken om het apparaat veilig te bedienen.
Hete oppervlakken Verbrandingsgevaar!
Nooit de hete gas-kookzones, de binnenvlakken van de oven of de verwarmingselementen aanraken. Houd kinderen altijd uit de buurt. De ovendeur voorzichtig openen. Er kan hete stoom vrijkomen.
Brandgevaar!
Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat plaatsen of in de oven bewaren.
Gevaar voor kortsluiting!
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten tussen de hete ovendeur beklemd laten raken of over de hete gas-kookzones trekken. De isolatie van de kabel kan smelten.
Brandgevaar!
Plaats geen brandbare of snel ontvlambare materialen of plastic voorwerpen in de lade — deze bevindt zich onder de tweede oven.
Oververhitte olie en vet Brandgevaar!
Oververhitte olie en vet vatten snel vlam. Nooit vet of olie verhitten zonder erbij te blijven. Wanneer de olie vlam vat, deze nooit blussen met water. Leg er onmiddellijk een deksel of bord op. Schakel de gasbranders uit. Laat het kook- en bakgerei op de gas-kookzone afkoelen.
56
Onvoldoende ventilatie bij het koken op gaskookzones
Reparaties Gevaar voor elektrische schokken!
Nooit de gas-kookzones gebruiken in niet­geventileerde ruimtes. Bij gaskookzones komt extra warmte en vocht vrij. Bij een langere kooktijd de afzuigkap inschakelen of intensief ventileren.
Brandgevaar!
Nooit de afzuigkap inschakelen wanneer de kookzones niet met kook- of bakgerei zijn afgedekt. Vetresten in het filter van de afzuigkap kunnen in brand vliegen. Door de grote hitte kan de afzuigkap worden beschadigd.
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Gevaar voor elektrische schokken!
Nooit zelf een beschadigde aansluitkabel vervangen. Aansluitkabels mogen alleen worden vervangen door technici die geïnstrueerd zijn door de klantenservice.
Als het apparaat defect is, schakelt u de zekering in de meterkast uit. De gastoevoer afsluiten. Neem contact op met de klantenservice.
Storingen bij de gasinstallatie/gaslucht
Veiligheidsventiel Wordt het gebruik van het fornuis langere tijd
Wanneer u gas ruikt of storingen bij de gasinstallatie vaststelt, dient u
• onmiddellijk de gastoevoer of het ventiel van de gasklep te sluiten
• onmiddellijk open vuur en sigaretten uit te maken
• elektrische apparaten uit te schakelen, ook lampen
• ramen te openen en de ruimte goed te ventileren
• telefonisch contact op te nemen met de klantenservice of de gasleverancier.
onderbroken, sluit dan het veiligheidsventiel van de gasleiding.
57
Materiële schade
Schade aan de kookplaat Gebruik de gas-kookzones alleen wanneer er kook-
of bakgerei opstaat. Verwarm geen lege pannen. De bodems van de pannen raken dan beschadigd. Zorg ervoor dat de pannen niet leegkoken. Dit geldt vooral voor email- en aluminiumpannen. De bodem van de pan moet schoon en droog zijn.
Let bij speciaal kook- en bakgerei op de informatie van de fabrikant. Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op de hete gas-kookzones.
Gebruik geen braadpan die door twee branders verwarmd moeten worden. Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. Het apparaat kan beschadigd worden.
Schade aan de oven Maak nooit gerechten klaar op de bodem van de
oven. Schuif geen bakplaat op de bodem van de oven. Leg er geen aluminiumfolie op. Plaats geen vormen op de bodem van de oven. Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak­en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Schade aan aangrenzende voorzijden van meubels
58
Giet nooit water in de hete oven. Het email raakt dan beschadigd. Bedek bij zeer vochtig vruchtengebak de bakplaat niet te overvloedig. Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat vlekken achter die u niet meer kunt verwijderen.
Ga nooit op de open ovendeur zitten of staan. Laat de oven alleen in gesloten toestand afkoelen.
Ook wanneer u de ovendeur slechts op een kier opent, kunnen de aangrenzende voorzijden van meubels op den duur worden beschadigd.
Is de ovendichting sterk vervuild, dan sluit de ovendeur tijdens het gebruik niet meer goed. Aangrenzende voorzijden van meubels raken op de n duur beschadigd. Houd de dichting schoon.
Dit is uw nieuwe gasfornuis
Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen. U krijgt informatie over het bedieningspaneel, de kookplaat, de oven, de verschillende functies en de bijgevoegde toebehoren.
Kookplaat
Bedienings-
paneel
Elektronische klok
Grillvak
Hoofdoven
Het bedieningspaneel
Bedieningsknop voor gasbranders
Tweede oven
Lade
Indicatielampjes voor de oven
Bedieningsknop voor oven
59
De elektronische klok
Display
Met de elektronische klok kunt u de oven regelen. Zo kunt u bijv . vooraf het tijdstip instellen waarop de oven moet inschakelen of waarop het bak- of kook pr oc es door de automatische tijdsinschakeling dient te worden beëindigd. De elektronische klok kan ook als kookwekker worden gebruikt.
Functietoets
Display
Symbool Gebruik
a Kookwekker ?
Werkingsduur Tijdsduur instellen voor
> Einde werkingsduur Later tijdstip voor het
¡
Klok Dagtijd instellen
Bedieningstoetsen U kiest de functie uit door meerdere keren op de
functietoets Ì Í te drukken. Met de draaiknop stelt u de tijdsduur of de tijd in. Op het display kunt u de ingestelde waarden aflezen.
U kunt de draaiknop naar rechts en links draaien. Wanneer u er licht op druk, valt de draaiknop naar binnen.
Tijdsduur instellen
automatisch uitschakelen
instellen van de automati­sche in- en uitschakeling
Draaiknop
60
De kookplaat
Wokbrander (3,50 kW)
Normale brander
(1,75 kW)
Wokbrander
(3,30 kW)
Pannenhouder
Soorten gasbranders
Bedieningsknop gasbranders
Sterke brander (3,00 kW)
Spaarbrander (1,00 kW)
Normale brander (1,75 kW)
Gasbrander Diameter van de pan
Spaarbrander 8-16 cm Normale brander 12-20 cm Sterke brander 20-23 cm Wokbrander 23-26 cm Wokbrander met extra
pannenhouder
Met de bedieningsknoppen kunt u het verwarmingsvermogen van de gasbranders instellen. Aan het symbool boven de bedieningskno p ku nt u zien bij welke gasbrander de knop hoort.
> 26 cm en wok
Stand Betekenis
=
,
-
Aan het einde van het instelbereik bevindt zich een aanslag. Niet verder draaien.
Uit Grote vlam, hoogste vermogen Spaarvlam, laagste vermogen
61
Toebehoren Bij het apparaat is een extra pannenhouder voor de
wokbrander gevoegd.
Het grillvak
Bedieningsknop Met deze bedieningsknop stelt u de temperatuur of
de functie voor het grillvak in. Voor het instellen van de gewenste temperatuur dient u de bedieningsknop met de punt op één van de getallen te richten die op het bedieningspaneel staan aangegeven.
Stand Betekenis
0 Uit
Z
50-265 Temperatuurbereik in °C
s
r
x
Ovenverlichting
bij boven/onderwarmte Onderwarmte
vast ingestelde temperatuur van 285 °C Bovenwarmte
vast ingestelde temperatuur van 235 °C Grill
vast ingestelde temperatuur van 235 °C
t
Aan het einde van het instelbereik bevindt zich een aanslag. Niet verder draaien.
Toebehoren De toebehoren kunnen op 5 verschillende hoogtes in
het grillvak worden geschoven. U kunt de toebehoren voor twee derde naar buiten trekken, zonder dat ze omkantelen. Zo kunnen de gerechten gemakkelijk uit de oven worden gehaald.
62
Toebehoren kunt u kopen bij de klantenservice of in speciaalzaken.
Toebehoren Beschrijving
Bak- en braadrooster
voor servies, taart- en cakevormen, braadstuk­ken,
grillstukken en diep-
vriesgerechten.
Geëmailleerde bakplaat
voor vochtig gebak, taar­ten, diepvriesgerechten en grote braadstukken. Met het inzetrooster ook geschikt om vet op te vangen.
Inzetrooster
Voor braad- en grilltoepas­singen, als inzet voor de geëmailleerde bakplaat.
63
De hoofdoven
Bedieningsknoppen Met deze bedieningsknop stelt u de temperatuur of
de functie voor de hoofdoven in. Voor het instellen van de gewenste temperatuur dient u de be diening s­knop met de punt op één van de getallen te richten die op het bedieningspaneel staan aangegeven.
Stand Betekenis
0 Uit
Y ë 50-250 Temperatuurbereik in °C
Aan het einde van het instelbereik bevindt zich een aanslag. Niet verder draaien.
Toebehoren De toebehoren kunnen op 5 verschillende hoogtes in
de hoofdoven geschoven worden. U kunt de toebehoren voor twee derde naar buiten trekken, zonder dat ze omkantelen. Zo kunnen de gerechten gemakkelijk uit de oven worden gehaald. Toebehoren kunt u kopen bij de klantenservice of in speciaalzaken.
Ontdooien
bij hete lucht
64
Toebehoren Beschrijving
Bak- en braadrooster (2x)
voor servies, taart- en cake­vormen, braadstukken, grillstukken en diepvries­gerechten.
Geëmailleerde bakplaat
voor vochtig gebak, taarten, diepvriesgerechten en grote braadstukken.
De tweede oven
Bedieningsknop Met de bedieningsknop stelt u de temperatuur of de
functie voor de tweede oven in. Voor het instellen van de gewenste temperatuur dient u de bedieningsknop met de punt op één van de getallen te richten die op het bedieningspaneel staan aangegeven.
Stand Betekenis
0 Uit
Z
60-265 Temperatuurbereik in °C
s
r
x
Aan het einde van het instelbereik bevindt zich een aanslag. Niet verder draaien.
Ovenverlichting
bij boven/onderwarmte Onderwarmte
vast ingestelde temperatuur van 315 °C Bovenwarmte
vast ingestelde temperatuur van 190 °C Grill
vast ingestelde temperatuur van 210 °C
t
Toebehoren De toebehoren kunnen op 5 verschillende hoogtes in
de tweede oven geschoven worden. U kunt de toebehoren voor twee derde naar buiten trekken, zonder dat ze omkantelen. Zo kunnen de gerechten gemakkelijk uit de oven worden gehaald.
65
De extra toebehoren
Toebehoren kunt u kopen bij de klantenservice of in speciaalzaken.
T oebehoren Beschrijving
Bak- en braadrooster
voor servies, taart- en cakevormen, braadstuk­ken, grillstukken vriesgerechten.
Geëmailleerde bakplaat
voor vochtig gebak, taarten, diepvriesgerechten en grote braadstukken. Met het inzetrooster ook geschikt om vet op te vangen.
Inzetrooster
Voor grilltoep assing en, om in de geëmailleerde bakplaat te leggen.
en diep-
66
U kunt bij de klantenservice of in speciaalzaken extra toebehoren voor uw apparaat kopen.
Extra toebehoren Bestelnr.
Achterwand van roestvrij staal Pizzasteen Z 2920 X0 Extra voetstuk Z 2970 X0 Grillpan Z 1240 X2 Koppenset vloeibaar gas 50 mbar Z 2293 X0
Z 5863 N0
Voor het eerste gebruik
Neem de volgende aanwijzingen in acht voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Verwijder de verpakking van het apparaat en voer deze volgens voorschrift af.
Dagtijd instellen
Om te beginnen gaat u na of op het display het symbool elektronische klok de dagtijd in.
1. Druk op de functietoets Ì Í.
2. Stel met de draaiknop de actuele tijd in.
Na enkele seconden wordt de dagtijd overgenomen. Nu is het apparaat klaar voor gebruik.
Oven verwarmen
Oven voorreinigen Neem de toebehoren uit de oven.
Verpakkingsresten, zoals stukjes piepschuim, dienen volledig uit de oven verwijderd te worden. Enkele onderdelen zijn voorzien van kraswerende folie. U dient deze te verwijderen.
¡
en drie nullen knipperen. Stel met de
1. Reinig de buitenkant van het apparaat met een
zachte, vochtige doek.
2. Verwijder de inhangroosters wanneer deze
ingebracht zijn. Zie hiervoor de paragraaf “inhangroosters inbrengen en verwijderen”.
3. Maak de oven schoon met warm zeepsop.
Oven verwarmen Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u
de oven op terwijl hij leeg en gesloten is.
1. Met de bedieningsknop de maximale temperatuur
instellen.
2. Schakel de oven na 30 minuten uit.
Oven nareinigen Maak de oven schoon met warm zeepsop. Plaats de
inhangroosters.
67
Branderdeksels en -kelken reinigen
Hiervoor gaat u als volgt te werk:
A
1. Maak de branderdeksels (A) en kelken (B) schoon
B
met water en afwasmiddel.
2. Droog de onderdelen goed af.
3. Plaats de betreffende branderkelk (B)
C
op de kookzone (C).
4. Leg de branderdeksel (A) precies op
de branderkelk (B).
Pannenhouders aanbrengen
Leg de pannenhouders in de lengte over de kookplaat in de uitsparing aan de rand. Om te voorkomen dat de pannenhouders niet verschuiven, legt u de drie pannenhouders naast elkaar.
Let erop altijd op dat de pannenhouders correct geplaatst zijn.
Toebehoren reinigen
68
Reinig de toebehoren vóór gebruik grondig met war m zeepsop en een afwasdoek.
Zo bedient u de kookplaat
Let erop dat de branderdeksel altijd exact op de branderkelk zit. De sleuven bij de branderkelk moeten vrij zijn. Alle onderdelen dienen droog te zijn.
Gasbranders in- en uitschakelen
Gasbranders inschakelen 1. Druk op de bedieningsknop voor de gewenste
kookstand en draai deze naar links op stand De gasbrander ontsteekt.
2. De bedieningsknop enkele seconden ingedrukt
houden, tot de vlam zich gestabiliseerd heeft.
3. Stel de gewenste vlammengrootte in.
Tussen de stand daarom altijd een stand tussen grote vlam
-
.
Gasbranders uitschakelen. Draai de bedieningsknop voor de gewenste
kookstand naar rechts op stand
=
en , is de vlam niet stabiel. Kies
,
=
.
Wat te doen als...
... de vlam weer uitgaat Schakel de bedieningsknop uit. Wacht een minuut en
herhaal punt 1 tot 3.
,
.
en kleine
...de gasbrander niet kan worden ontstoken
Wanneer de vlam uitgaat, komt er gas vrij. Laat de
m
gasbranders tijdens het gebruik niet zonder toezicht. Let erop dat er geen gerechten overkoken en dat er bij het koken geen luchtstroom ontstaat.
Bij stroomuitval of vochtige ontstekingskaarsen kunt u de gasbrander aansteken met een gasaansteker of een lucifer.
69
Zo bedient u het grillvak
Functies van het grillvak
Functie Gebruik
50-265 (°C) Boven-/ onderwarmte
s
Onderwarmte
r
Bovenwarmte
x
Grill
Grillvak inschakelen Draai de bedieningsknop voor het grillvak naar rechts
op de gewenste temperatuur of functie. Het grillvak gaat uit.
Het indicatielampje boven de bedieningsknop brandt wanneer de oven in gebruik is. In de verwarmings­pauzes gaat het uit.
Grillvak uitschakelen Draai de bedieningsknop op stand 0 wanneer het
gerecht klaar is. Het grillvak gaat uit.
Voor cake in vormen, soufflés, magere braadstukken van rund­en kalfsvlees en wild.
Voor het bakken van taartbodems, voor pizza's, focaccia en frites.
Voor het gratineren en karameliseren.
voor steaks, worstjes, vis en toast
70
Zo bedient u de hoofdoven
U heeft de mogelijkheid de hoofdoven op verschillende manieren in te stellen. U kunt de hoofdoven regelen via de elektronische klok.
Functies van de hoofdoven
Functie Gebruik
Y
Ontdooien
ë 50-250 (°C)
Hete lucht
Hoofdoven inschakelen Draai de bedieningsknop voor de hoofdoven naar
rechts op de gewenste temperatuur of functie. De hoofdoven gaat aan.
Het indicatielampje boven de bedieningsknop brandt wanneer de oven in gebruik is. In de verwarmingspauzes gaat het uit.
Hoofdoven uitschakelen Draai de bedieningsknop op stand 0 wanneer het
gerecht klaar is. De hoofdoven gaat uit.
Voor het ontdooien van vlees, gevogelte, vis, brood en slagroomtaarten.
Voor taarten, cakes, pizza's en gebak op twee niveaus, om te braden en te drogen.
71
Zo bedient u de tweede oven
Functies van de tweede oven
Functie Gebruik
60-265 (°C) Boven-/ onderwarmte
s
Onderwarmte
r
Bovenwarmte
x
Grill
Tweede oven inschakelen Draai de bedieningsknop voor de tweede oven naar
rechts op de gewenste temperatuur of functie. De tweede oven gaat aan.
Het indicatielampje boven de bedieningsknop brandt wanneer de oven in gebruik is. In de verwarmingspauzes gaat het uit.
Tweede oven uitschakelen Draai de bedieningsknop op stand 0 wanneer het
gerecht klaar is. De tweede oven gaat uit.
Voor cake in vormen, soufflés, magere braadstukken van rund­en kalfsvlees en wild.
Voor het bakken van taartbodems, voor aardappelrösti en frites.
Voor het gratineren of karameliseren.
voor steaks, worstjes, vis en toast
72
Zo bedient u de elektronische klok
U kunt de elektronische klok met de hand bedienen. Stel nadat u op de functietoets heeft gedrukt de tijd in met de draaiknop. Zolang de functie-indicatie knippert is het mogelijk om in te stellen. De ingestelde waarde is overgenomen.
U kunt de instellingen ook tijdens het gebruik veranderen of wissen en het proces zo afbreken.
Instellingen veranderen
1. Druk meerdere keren op de functietoets Ì Í tot
het betreffende symbool knippert.
2. Wijzig de instellingen met behulp van de
draaiknop.
Instellingen wissen
1. Druk meerdere keren op de functietoets Ì Í tot
het betreffende symbool knippert.
2. Zet de stand met de draaiknop weer op nul.
Ingeval de automatische tijdschakeling in gebruik was:
3. schakelt u de hoofdoven uit met de
bedieningsknop.
Instellingen weergeven Druk meerdere keren op de functietoets Ì Í tot het
betreffende symbool knippert. Op het display kunt u de betreffende waarde aflezen.
73
Elektronische klok instellen
Nadat het apparaat elektrisch is aangesloten of na een stroomuitval knipperen er drie nullen op het display. Stel de dagtijd in. De bedieningsknop voor de hoofdoven dient uitgeschakeld te zijn.
Dagtijd instellen
Voorbeeld: 15:00 uur
1. Druk op de functietoets Ì Í.
2. Stel met de draaiknop de actuele tijd in.
U kunt de dagtijd alleen instellen wanneer er geen andere functie wordt gebruikt.
De klok omzetten van bijv. zomer- naar wintertijd
1. Druk meerdere keren op de functietoets Ì Í , tot
het symbool
¡ knippert.
2. Stel met de draaiknop de actuele tijd in.
N.B.: U kunt de dagtijd niet corrigeren wanneer de
kookwekker of de automatische tijdschakeling geactiveerd is.
Tijd wel of niet weergeven
1. Druk 7 seconden op de functietoets Ì Í .
De tijdsweergave wordt uitgeschakeld. De dagtijd en de ingeschakelde functies lopen op de achtergrond verder en het betreffende symbool brandt.
2. Druk kort op de functietoets Ì Í om te
tijdsweergave opnieuw in te schakelen.
Nachtverlichting Tussen 22:00 en 6:00 uur wordt de verlichting van het
display automatisch gedimd.
74
Kookwekker instellen
De kookwekker loopt achteruit en geeft na afloop van de ingestelde tijdsduur een geluidssignaal. De kookwekker loopt onafhankelijk van de oven.
Tijdsduur instellen
Voorbeeld: 5 min.
1. Druk op functietoets Ì Í, tot het symbool
knippert.
2. Stel de tijdsduur in met de draaiknop.
Nadat de kookwekker is ingeschakeld, is het symbool
a
verlicht en wordt de resterende looptijd weerge-
geven.
De tijdsduur is afgelopen Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt er een
signaal en het symbool beëindigen, druk dan op de functietoets Ì Í.
N.B. U kunt een tijdsduur van maximaal 24 uur instellen.
a
knippert. Wilt u het signaal voortijdig
a
75
Automatische tijdschakeling instellen
Via de elektronische klok kunt u alleen de hoofdoven automatisch uit- of in- en uitschakelen.
N.B.: U kunt de automatische tijdschakeling tot
24 uur vooraf instellen.
Automatisch uitschakelen
Het bakken of braden begint direct. U kunt de keuken ook gedurende kortere tijd verlaten.
Werkingsduur instellen
Voorbeeld: De bereidingstijd bedraagt 90 minuten.
De werkingsduur is afgelopen
1. Draai de bedieningsknop voor de hoofdoven op de
gewenste temperatuur of functie. De hoofdoven gaat aan.
2. Druk meerdere keren op functietoets Ì Í, tot het
symbool
?
knippert.
3. Stel met de draaiknop de werkingsduur in.
Na enkele seconden start de hoofdoven en verschijnt de actuele tijd op het display.
>
Er klinkt een signaal en het symbool De hoofdoven gaat uit.
knippert.
1. Wilt u het signaal voortijdig beëindigen, druk dan
op de functietoets Ì Í.
2. Draai de bedieningsknop op de stand 0.
3. Druk opnieuw op de functietoets Ì Í, om de
automatische tijdschakeling uit te zetten.
76
Automatisch in- en uitschakelen
Het bakken of braden begint voor de ingestelde tijdsduur op een door u gekozen, later tijdstip.
Werkingsduur instellen Voorbeeld: De bereidingstijd bedraagt 90 minuten.
1. Draai de bedieningsknop voor de hoofdoven op de
gewenste temperatuur of functie. De hoofdoven gaat aan.
2. Druk meerdere keren op functietoets Ì Í, tot het
symbool
3. Stel met de draaiknop de werkingsduur in.
Werkingsduur instellen
Voorbeeld: Het gerecht moet om 12.30:uur klaar zijn.
4. Druk meerdere keren op de functietoets Ì Í tot
het betreffende symbool
5. Stel met de draaiknop het einde van de
werkingsduur in.
De hoofdoven gaat tijdelijk uit. De actuele tijd verschijnt op het display. De hoofdoven start later automatisch.
?
knippert.
>
knippert.
De werkingsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal en het symbool De hoofdoven gaat uit.
>
knippert.
1. Wilt u het signaal voortijdig beëindigen, druk dan
op de functietoets Ì Í.
2. Draai de bedieningsknop op de stand 0.
3. Druk opnieuw op de functietoets Ì Í, om de
automatische tijdschakeling uit te zetten.
77
Reinigen en onderhouden
Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een
m
stoomstraalapparaat! Gevaar voor kortsluiting! Gebruik nooit scherpe of schurende schoon-
maakmiddelen. Het oppervlak kan beschadigd worden. Wanneer zo'n middel op de voorzijde te­rechtkomt, neem het dan direct af met water.
Maak geen ovenoppervlakken schoon die nog heet zijn.
Ovenverlichting inschakelen
Om de oven gemakkelijker schoon te maken, kunt u de ovenverlichting inschakelen. Draai hiervoor bij de tweede oven en het grillvak de betreffende bedieningsknop op stand Draai hem bij de hoofdoven op de stand u de verlichting wilt inschakelen om de oven schoon te maken. De verwarmingselementen zijn hierbij uitgeschakeld, de ventilator aan de achterwand van de oven draait. Steek geen voorwerpen door de veiligheidsafdekking van de ventilator.
Z
.
Y
, wanneer
78
Katalytische ovenbekleding
Zelfreinigende oppervlakken
Zelfreinigende oppervlakken in uw oven
Katalytische ovenbekledingen zijn voorzien van zelfreinigend email. Wanneer de oven in gebruik is, reinigen de oppervlakken zich zelf. Grotere spetters verdwijnen pas nadat de oven meerdere malen is gebruikt.
Maak deze oppervlakken nooit schoon met ovenreiniger.
De volgende oppervlakken in uw apparaat zijn zelfreinigend:
Oven zelfreinigende oppervlakken
Grillvak • Ovenplafond
• Zijwanden van de oven
• Achterwand van de oven
Hoofdoven
Tweede oven
Maak deze oppervlakken nooit schoon met ovenreiniger.
• Ovenplafond
• Achterwand van de oven
• Ovenplafond
• Zijwanden van de oven
• Achterwand van de oven
Een lichte verkleuring van het email heeft geen invloed op de zelfreiniging.
Het juiste reinigingsmiddel gebruiken
Gebruik geen reinigingsmiddelen die schurende stoffen of zuren bevatten, of reinigingshulpen zoals staalwol of -sponzen. De oppervlakken kunnen beschadigd worden.
Apparaatbestanddeel Reinigingsmiddel en -hulp Ruit van de ovendeur
Bedieningspaneel en -knop
• Glasreiniger gebruiken
• Gebruik geen schraper.
• Met een vochtige, zachte doek afnemen.
79
Apparaatbestanddeel Reinigingsmiddel en -hulp Dichting
Inhangroosters Binnenzijde apparaat
Emaillen oppervlakken
Gasbranders
Buitenzijde apparaat
Roestvrijstalen oppervlakken
Glazen afscherming
ovenverlichting)
Lade Pannenhouders
Toebehoren
(in de ovenruimte) • Warm zeepsop gebruiken.
(voor de
• Warm zeepsop gebruiken.
• Warm zeepsop of water met azijn gebruiken; met een zachte doek nadrogen
• Gebruik geen ovenreiniger.
• Deels zelfreinigende oppervlakken; zie het hoofdstuk “Katalytische ovenbekleding”.
• Branderkelken en -deksels verwijderen; zeepsop gebruiken; goed nadrogen.
• Ontstekingskaars en thermo-element schoonmaken met een vochtige doek of een kleine, zachte borstel; goed nadrogen.
• Bij het terugplaatsen: de branderkelk op de kookzone zetten; branderdeksel exact op de branderkelk plaatsen.
• De branderdeksels zijn zwart geëmailleerd. In de loop van de tijd verandert de kleur. Dit heeft geen invloed op de werking ervan.
• Warm zeepsop gebruiken. met een zachte doek nadrogen
• Kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk verwijderen.
• Bij de servicedienst of in de vakhandel zijn speciale reinigingsmiddelen voor roestvrij staal verkrijgbaar.
• Warm zeepsop gebruiken.
• Warm zeepsop gebruiken.
• Warm zeepsop gebruiken.
• De pannenhouders niet schoonmaken in de vaatwasmachine.
• In warm zeepsop laten weken. Met een borstel of schoonmaakspons reinigen.
80
Ovendeuren inbrengen en verwijderen
Om de oven gemakkelijker te reinigen kunt u de ovendeuren verwijderen.
De scharnieren van de ovendeuren zijn alle door
middel van een blokkeerhendel beveiligd.
A
De ovendeur verwijderen Hiervoor gaat u als volgt te werk:
B
Wanneer de blokkeerhendel dichtgeklapt (A) is, is de ovendeur beveiligd. Deze kan niet worden verwijderd. Is de blokkeerhendel opengeklapt (B), dan is het scharnier beveiligd en kunt u de ovendeur verwijderen.
Gevaar voor letsel!
Let er op dat u niet met uw hand in het scharnier komt.
1. De ovendeur openen.
2. De beide blokkeerhendels naar links en rechts
overhalen.
3. Sluit de ovendeur zó ver tot u merkt dat er een
weerstand is.
4. Pak de deur met beide handen aan de linker- en
rechterkant beet.
5. Sluit de deur nog wat meer.
6. Houd hem schuin en neem hem er naar boven uit.
Demonteer de deur niet.
Vuil tussen de ruiten Wanneer er vuil tussen de ruiten van de ovendeu r zit,
zet u de deur wanneer u hem verwijderd heeft op zijn kop. Schuif een flesborstel tussen de ruiten en borstels.
81
Ovendeur inbrengen Hiervoor gaat u als volgt te werk:
1. Zet de ovendeur schuin.
2. Plaats beide scharnieren in de opnames links en
rechts.
3. De ovendeur openen.
4. De beide blokkeerhendels naar links en rechts
helemaal dichtklappen.
5. Sluit de ovendeur.
Inhangroosters inbrengen en verwijderen
Om de inhangroosters afzonderlijk te reinigen en de ovenwanden eenvoudiger schoon te maken kunt u de inhangroosters verwijderen.
De inhangroosters zijn op drie punten aan de ovenwanden bevestigd (zie afbeelding).
Inhangroosters verwijderen Ga op de volgende manier te werk om de
inhangroosters te verwijderen:
1. Pak het inhangrooster aan de bovenkant vast en
druk het naar beneden. Het inhangrooster raakt los van de bovenste pen.
2. Til het inhangrooster omhoog en neem het uit de
oven.
82
Inhangrooster inbrengen Hiervoor gaat u als volgt te werk:
1. Plaats het onderste deel van het inhangrooster op
de overeenkomstige pen.
2. Druk het bovenste deel tegen de zijwand van de
oven, tot het in de bovenste pen haakt.
Storingen en klantenservice
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u de servicedienst belt.
Aanwijzingen voor
Storing Mogelijke oorzaak
Het apparaat werkt niet Zekering defect. Controleer in de meterkast
Stroomuitval Controleer of bijv. de
De tijdsindicatie knippert. Stroomuitval Tijd opnieuw instellen. De ovenverlichting is
uitgevallen.
Ovenlamp defect Ovenlamp vervangen.
oplossingen
of de zekering voor het toestel in orde is.
keukenverlichting werkt.
(zie de volgende paragraaf “Ovenlamp vervangen”)
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Ondeskundige reparaties aan het apparaat kunnen aanzienlijke gevaren voor u veroorzaken.
83
Ovenlamp vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen. Temperatuurbestendige reservelampen kunt u kopen bij de klantenservice of in speciaal­zaken. Vermeld a.u.b. het E-nummer en het FD-nummer van uw apparaat. Gebruik uitsluitend originele lampen.
Hiervoor gaat u als volgt te werk:
1. De betreffende zekering in de meterkast
uitschakelen.
2. De ovendeur openen.
3. Leg een theedoek in de onverwarmde oven, om
schade te voorkomen.
4. Verwijder de glazen afscherming van de lamp uit
de oven door hem naar links te draaien.
5. Vervang de lamp door een van dezelfde soort.
Spanning: 230 V / 50 Hz Vermogen: 15 W Schroefdraad: E14
6. Glazen afscherming er weer inschroeven.
7. Neem de theedoek weer uit de oven en schakel de
zekering weer in.
84
Draai de bedieningsknop op de stand tweede oven en het grillvak) of op om te controleren of de ovenlamp werkt.
Y
(bij de hoofdoven),
Z
(bij de
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde servicedienst vindt u in het telefoonboek. Ook de vermelde servicedienstcentra kunnen u helpen aan een service-adres bij u in de buurt.
E-nummer en FD-nummer Geef wanneer u contact opneemt met de
servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u helemaal rechts aan de buitenkant van de lade. Om in het geval van een storing niet te lang te hoeven zoeken, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat invullen.
E-nr. Servicedienst
FD-nr.
85
Tabellen en tips
Hier krijgt u tips en trucs voor het klaarmaken van levensmiddelen met uw apparaat. Hier vindt u ee n keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. U kunt nalezen welke verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is voor uw gerecht en welke toebehoren op welke inschuifhoogte gebruikt dienen te worden. U krijgt talrijke tips over de vormen en de bereiding en voor het geval er onverhoopt wat mis zou gaan.
Tips voor het sparen van energie
Hier krijgt u een paar tips voor energiebesparin g bij het gebruik van de kookplaat en de oven.
Tips voor het gebruik van de kookplaat
Geschikte diameter van het kookgerei
Let erop dat de diameter van het kookgerei is aangepast aan de diameter van de gebruikte gasbrander. In het hoofdstuk “Dit is uw nieuwe fornuis - De kookplaat” vindt u een overzicht van de juiste diameters. De vlam van de gasbrander mag niet groter zijn dan de diameter van het kookgerei.
Kookgerei met deksels Gebruik kookgerei met een platte bodem.
Gebruik zo mogelijk kookgerei met deksels, om stroom te sparen.
Minder water Gebruik weinig water wanneer u de bereiding stijd van
bijv. groente en aardappels wilt verkorten.
86
Tips voor het gebruik van de oven
Niet voorverwarmen De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of
in de tabel van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Donkere bakvormen Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde
bakvormen. Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Meerdere taarten of cakes Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar
bakken. De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het tweede gerecht korter. U kunt ook twee rechthoekige bakvormen naast elkaar in de oven plaatsen.
Restwarmte gebruiken Bij langere bereidingstijden kunt u de oven
10 minuten voor het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het afbakken.
Ovendeur sluiten Houd de ovendeur tijdens het gebruik steeds
gesloten. Zo nodig opent u de ovendeur maar even. Anders daalt de temperatuur en moet de oven nawarmen.
87
Bakken
Bakvormen Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen.
Bij heldere bakvormen van dun materiaal of bij glazen vormen wordt de baktijd langer. Het gerecht wordt ongelijkmatig gebruind.
Zet de bakvormen altijd in het midden van het bak- en braadrooster.
Tip Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het gerecht
gelijkmatiger bruin wordt.
Aanwijzingen bij de tabellen
Temperatuur en tijdsduur zijn afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. Om deze reden zijn in de tabellen bereiken aangegeven. Probeer eerst de laagste waarde. Stel de oven indien nodig de volgende keer hoger in.
Wanneer het gerecht in de hoofdoven op twee niveaus wordt klaargemaakt met hete lucht moet de bereidingstijd met 5-10 minuten worden verlengd.
Functies en temperaturen die grijs zijn weergegeven, dienen alleen ter informatie. Deze functies en temperaturen zijn vooraf ingesteld.
ë
, dan
88
Taart, cake en gebak
De oven voorverwarmen. De waarden die in de volgende tabel worden
opgegeven gelden voor gerechten die in de voorverwarmde oven worden geplaatst. Verwarm de oven 10-15 minuten voor.
Bijkomende informatie vindt u onder “Tips voor het bakken" na de tabellen.
Oven Inschuif-
Soort gebak
Vruchtenflan 2
Eenvoudige lagentaart 1 + 3 Lagencake 1 + 3 Cake 1 + 3 Rozijnencake 1 + 3 Zoete broodjes 2
Strudel 1 + 3
hoogte
1 + 3
2
1 + 3
2
Functie Temperatuur°CTijdsduur
Minuten
t
ë
t
ë
ë
ë
ë
t
ë
t
ë
200-220 30
180-200 40-50 200-220 30
160-180 35-45 160-175 35-45 160-175 35-45 230-250 30-40 160-180 45
170-180 40-60 160-180 45
160 25-35 Roomwafels 1 + 3 Appelbeignets 1 + 3 Pudding met lepelbiscuit 1 + 3
ë
ë
ë
180-200 20-30 180-200 18-25 170-180 30-40
89
Soort gebak
Lepelbiscuit 2
Oven Inschuif-
hoogte
Functie Temperatuur°CTijdsduur
Minuten
t
160 30-50
1 + 3
2
Brood 1 + 3 Theecake 2
2
Zandtaartgebak 2
2
Deeg van bijv. soesjes 2
2
Schuimgebak 2
2
4 quarters 2
ë
t
ë
t
t
t
t
t
t
t
t
t
150-180 50-60
160 30-50
200-220 30-40
160 50-60
160 50-60
200 15
200 15
250 15
250 15
100 60
100 60
120-140 60
90
2
t
120-140 60
Soufflés, toast, pizza's
Oven Inschuif-
Gerecht
Lasagne 0,5 kg 1 + 3 Noedelsoufflé 0,5 kg 1 + 3 Creoolse rijst 0,5 kg 1 + 3 Verse pizza en calzone
0,5 kg Diepvriespizza, calzone en
focaccia
Quiches 2
Sandwich toasten 0,5 kg 2
hoogte
1 + 3
2
2
2
1 + 3
4
Functie Temperatuur°CTijdsduur
Minuten
ë
ë
ë
ë
s
s
t
t
x
ë
x
200-220 20-25 200-220 25-30 200-230 20-25 210-230 30-45
285 12-20
315 12-20
170-200 30-40
170-200 30-40
235 5*
230-250 7
210 5*
* Opgave van de tijdsduur per kant.
91
Tips voor het bakken
U wilt bakken volgens uw eigen recept.
Zo stelt u vast of de cake goed doorbakken is.
Het gebak zakt in.
De cake is in het midden hoog gerezen en lager bij de randen.
Het gebak wordt te donker aan de bovenkant.
Het gebak is te droog.
Het brood of het gebak ziet er goed uit, maar is van binnen doortrokken met waterstrepen.
Het gebak is ongelijkmatig bruin geworden.
U hebt op twee niveaus gebakken. Op de bovenste plaat is het gebak donkerder dan op de onderste.
Raadpleeg de tabel voor gelijksoortig gebak.
Prik ca. 10 minuten voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een stokje in het hoogste punt van het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker zit, is de cake klaar.
Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager in. Houd rekening met de omroertijden in het recept.
De rand van de bakvorm niet invetten. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig los met een mes.
Schuif het gebak verder naar binnen, kies een lagere temperatuur en bak de cake iets langer.
Als de cake klaar is, prikt u er met een prikker kleine gaatjes in. Vervolgens bedruppelt u he m met vruchtensap of alcohol. Stel de temperatuur de volgende keer 10 °C hoger in en houd kortere baktijden aan.
Gebruik de volgende keer wat minder vloeistof en bak iets langer bij een wat lagere temperatuur. Bij taarten met vochtige vulling: bak eerst de bodem voor. Bestrooi hem met amandelen en paneermeel en doe dan de bovenlaag erop. Let op recepten en baktijden.
Kies een wat lagere temperatuur. temperatuur wordt het gerecht gelijkmatiger bruin. Gevoelig gebak bakt u met boven/onderwarmte één niveau. Ook bakpapier dat uitsteekt kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zo af dat het goed op de plaat past.
Gebruik altijd hete lucht voor het bakken op twee niveaus tegelijk. Bakplaten of roosters die gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet gelijktijdig klaar te zijn.
Met een lagere
t
op
92
Braden
Vormen U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn.
Zet de vorm altijd midden op het rooster. Voor grote stukken vlees is ook de geëmailleerde bakplaat geschikt.
Tips Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het gerecht
gelijkmatiger bruin wordt. Doe bij mager vlees 2 tot 3 eetlepels en bij stoofvlees
8 tot 10 eetlepels vloeistof, afhankelijk van de grootte. Steek bij eend of gans het vel onder de vleugels vast,
dan kan het vet weglopen. Gevogelte wordt bijzonder knapperig bruin als u het
tegen het einde van de bereidingstijd bestrijkt met boter, water met een beetje zout of sinaasappelsap.
Draai stukken vlees na de helft van de tijd om. Als het braadstuk klaar is, moet het nog 10 minuten
in een uitgeschakelde, gesloten oven blijven liggen. Zo wordt het vleessap beter verdeeld.
Aanwijzingen bij de tabellen
De tabel geldt voor producten die in de onverwarmde oven worden geplaatst. Temperatuur en braadduur zijn afhankelijk van de kwaliteit en de kwantiteit van de levensmiddelen. Daarom zijn er in de tabellen bereiken opgegeven. Probeer eerst een lagere waarde. Stel de oven indien nodig de volgende keer hoger in.
Wanneer het gerecht in de hoofdoven op twee niveaus wordt klaargemaakt met hete lucht moet de bereidingstijd met 5-10 minuten worden verlengd.
Functies en temperaturen die grijs zijn weergegeven, dienen alleen ter informatie. Deze functies en temperaturen zijn vooraf ingesteld.
ë
, dan
93
Vlees
Bijkomende informatie vindt u onder “Tips voor het braden" na de tabellen.
Oven Inschuif-
Gerecht
Kalfsvlees 1-1,2 kg 2
Rosbief (doorbakken) 1-1,2 kg
Lamsvlees 1-1,5 kg 2 Varkensvlees 1-1,2 kg 2
Braadkip 1-1,8 kg 2
Gebraden eend 1,5-2 kg 2
hoogte
Functie Temperatuur°CTijdsduur
Minuten
t
2 2
2
2 2
2
ë
t
ë
ë
t
ë
t
ë
t
ë
200-220 30
160-180 65-90 200-220 30
170-180 75-90
170-180 75-90 170-180 90-110
170-180 90-110 170-180 90-110
170 70-100
175 70-100
170-180 90-120 Gebraden gans 3-3,5 kg 2 Gebraden kalkoen 5-7 kg 2 Gebraden haas 2 kg 2 Soufflés 1 kg 2
2
* Eenpansmaaltijden kunnen bij lagere temperaturen worden klaargemaakt, nadat ze aan de kook zijn gebracht. Maak de bereidingsduur dan wat langer.
ë
ë
ë
t
t
170-180 120-150
170-180 160-220
160-170 80-100
200 60
200 60
94
Gerecht
Schapenbout 1 kg 2
Oven Inschuif-
hoogte
Functie Temperatuur°CTijdsduur
Minuten
t
250 30
2
Eenpansmaaltijd van rundvlees* 1 kg
* Eenpansmaaltijden kunnen bij lagere temperaturen worden klaargemaakt, nadat ze aan de kook zijn gebracht. Maak de bereidingsduur dan wat langer.
2
1 2
t
t
ë
t
250 30
140-150 120-150
150 120-150
140-150 120-150
Vis
Gerecht
Filet of steak van kabeljauw, snoek, zeetong 1 kg
Hele makreel, tarbot, zalm 1 kg
Oven Inschuif-
hoogte
2
1 + 3
2
2
1 + 3
Functie Temperatuur°CTijdsduur
Minuten
t
ë
t
t
ë
170-180 20-30
160-180 20-30
170-180 20-30
170-180 45-60
160-180 45-60
2
t
170-180 45-60
95
Tips voor het braden
Voor het gewicht van het vlees staan geen gegevens in de tabel.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar is?
Het vlees is te donker en de korst is op enkele plaatsen verbrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is aangebrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is te licht en te waterig.
Neem het opgegeven gewicht als uitgangspunt en verleng of verkort de bereidingstijd in overeenstemming hiermee.
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest". Druk met de lepel op het vlees. V oelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee, dan heeft het nog wat tijd nodig.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei en voeg wat meer vloeistof toe.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
96
Grillen
Tips Gebruik zoveel mogelijk gelijke stukken om te grillen.
Ze moeten minstens 2 tot 3 cm dik zijn. Zo worden ze gelijkmatig bruin en blijven ze lekker mals.
Wanneer u niet op het inzetrooster in de geëmailleerde bakplaat, maar op het bak- en braadrooster grilt, plaats de geëmailleerde bakplaat er dan bij op inschuifhoogte 1.
Aanwijzingen voor de tabel De tabel geldt voor producten die in de
voorverwarmde oven worden geplaatst. Verwarm de grill 5 minuten voor u het gerecht in de oven zet. Bedraagt de grillduur meer dan 10 minuten, dan is het voldoende om de grill 10 minuten lang voor te verwarmen.
Functies en temperaturen die grijs zijn weergegeven, dienen alleen ter informatie. Deze functies en temperaturen zijn vooraf ingesteld.
Gerecht
Kipnuggets 2
Worsten, 6 stuks 4
Varkenskoteletten 0,5 kg 3
Vis 0,5 kg 3
* Opgave van de tijdsduur per kant. ** Tijdens het grillen meermaals keren.
Oven Inschuif-
hoogte
Functie Temperatuur°CTijdsduur
Minuten
x
4
4
x
x
x
x
x
235 12-15*
210 15-18*
235 12-14**
235 8-10*
210 10-12*
235 8-10*
97
Ontdooien
Een ventilator in de achterwand van de oven circuleert de lucht in de hoofdoven rond de bevroren gerechten. Het ontdooien bij kamertemperatuur heeft als voordeel dat de smaak en het uiterlijk van het gerecht niet veranderd worden.
Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking.
Aanwijzing voor de tabel Functies en temperaturen die grijs zijn weergegeven,
dienen alleen ter informatie. Deze functies en temperaturen zijn vooraf ingesteld.
Gerecht
Kant-en-klaarmaaltijden 2 Vlees 0,5 kg 0,75 kg 1 kg
Oven Inschuif-
hoogte
Functie Temperatuur°CTijdsduur
Minuten
Y
2 2 2
Y
Y
Y
- 45
- 50
- 70
- 110
98
Loading...