Neff E1653N2 User Manual

fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
es Instrucciones para el uso
el
Οδηγίες χρήσεως
fr
it
es
el
2
fr
page 003–027
nl
pagina 028 – 052
it
pagina 053 – 077
es
página 078 – 103
el
Σελίδα 104–129
3
Sommaire
Page
Consignes à respecter
Conseils pour la mise au rebut 4Avant de brancher l'appareil neuf 4Dispositifs de sortie télescopique 4Consignes de sécurité 5
Avant la première utilisation
Premier nettoyage 5Premier chauffage 5
Votre nouveau four
Description de l'appareil 6Accessoires 7Niveaux d’enfournement 7
Cuisson
Manettes des foyers 8Préchauffage rapide 9Foyers à surface variable 9Ta bleau de cuisson 10Choix des casseroles 10
Cuisson et rôtissage
Fonctions du four 11+12Enclenchement et coupure
du four 13+14
Dispositifs de sécurité 14Cuisson 15Rôtissage 16
Grillades 17
Conseils et astuces 18
Décongélation et mijotage 19+20
Niveau de chaleur pour pâte à la levure de boulanger 21
Page
Nettoyage et entretien
Remarques importantes 22L'émail et le verre 22Façades en acier inoxydable 22Plaque de cuisson 22Four 22Système de nettoyage
Hydrolyse 23+24
Décrochage et accrochage
de la porte du four 25
Dispositifs de sortie télescopique 25Eléments chauffants 25
Pannes et réparations 26
Que faire en cas de panne? 27
Service consommateurs France
01.49.48.32.10
4
Conseils pour la mise au rebut
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Une mise au rebut respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'ancien appareil, rendez-le inutilisable.
Un emballage a protégé votre appareil
pendant son transport jusqu'à votre domicile. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l'environnement et recyclables. Aidez­nous à éliminer cet emballage en respectant l'environnement.
Votre revendeur spécialisé ou l'administration de votre municipalité vous informeront volontiers sur les centres de recyclage que vous pouvez contacter.
Dispositifs de sortie télescopique:
Toujours introduire les rails de sortie
jusqu'à la butée. Lors de l'introduction et du retrait des rails, un légère résistance peut se faire sentir.
Ne fermer la porte du four qu'une fois
tous les rails introduits.
Attention: les rails de sortie s'échauffent
pendant la marche du four. Faites très attention aux risques de brûlure lorsque le dispositif télescopique est en position sortie.
Avant de brancher l'appareil neuf
Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Elle contient des informations importantes non seulement pour votre sécurité mais aussi pour l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir la remettre à un futur propriétaire de l'appareil.
Si l'appareil est endommagé, sa mise en
service est proscrite.
Ne confier les travaux de montage et de
branchement qu'à un installateur agréé qui respectera ce faisant les instructions et le schéma de branchement. Si l'appareil n'est pas branché correctement, le bénéfice de la garantie est perdu en cas de dégâts.
Nos appareils sont conformes aux
prescriptions de sécurité pertinentes applicables aux appareils électroménagers. Confier les réparations uniquement aux techniciens du service après-vente car ils ont été formés par le fabricant. Des réparations inexpertes peuvent provoquer des dégats considérables au préjudice de l'utilisateur.
Consignes à respecter
Consignes à respecter
Consignes de sécurité
N'utilisez l'appareil que pour préparer
les repas.
Les surfaces des appareils de chauffage
et de cuisson chauffent pendant le fonctionnement. Les surfaces intérieures du four et les serpentins deviennent très chauds. Eloignez systématiquement les enfants.
Ne vous éloignez pas de l'appareil
pendant la cuisson de graisse ou d'huile. Si la graisse et l'huile surchauffent, ils risquent de s'enflammer.
Nettoyez le four régulièrement.
Les résidus de graisse ou d'huile risqueraient sinon de s'enflammer lorsque vous allumez le four.
Les câbles de branchement des appareils
électroménagers ne doivent pas toucher les zones de cuisson chaudes et ne pas être coincés par la porte du four chaude. Dans le cas contraire, leur gaine isolante serait endommagée.
En présence d'une panne, coupez le
disjoncteur commandant le secteur de la maison.
Ne rangez aucun objet inflammable dans
le four qui pourrait s'enflammer lors d'un enclenchement involontaire du four. Ne posez aucun objet inflammable sur la plaque de cuisson.
Ne nettoyez jamais le four et la plaque de
cuisson avec des nettoyeurs à la vapeur ou des nettoyeurs haute pression.
Vor dem Anschluß des neuen
Lorsque vous utilisez la chaleur tournante
v, ne placez pas le papier sulfurisé seul
dans le four (par ex. pendant le chauffage) car le ventilateur pour chaleur tournante pourrait aspirer le papier, ce qui endommagerait le chauffage et le ventilateur.
N'enfournez aucune plaque sur la sole du
four et ne le tapissez pas non plus de feuille aluminium car sinon la chaleur s'accumule, les temps de cuisson et de rôtissage ne valent plus et l'émail du four s'endommage.
Ne versez jamais d'eau directement dans
le four chaud. L'émail pourrait se rompre.
Les jus de fruits qui débordent de la
plaque à pâtisserie laissent des taches impossibles à enlever. Pour faire cuire des gâteaux, utilisez la plaque universelle plus profonde.
Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez
pas contre/sur la porte du four ouverte.
La porte du four doit fermer correctement.
Maintenez propres les surfaces des joints de porte.
Surveillez les autocuiseurs pendant
l'échauffement. Une fois atteinte la pression de cuisson correcte, réduisez le chauffage à temps.
Respectez les instructions figurant dans la
notice d'emploi jointe à la plaque de cuisson.
Premier chauffage:
1. Faites chauffer le four à vide pendant
30 minutes environ. Pour ce faire, réglez la température sur 240°C et le chauffage de voûte et de sole. Pendant que le four chauffe, maintenez la fenêtre de la cuisine ouverte pour que disparaissent les mauvaises odeurs.
2. Enclenchez les zones de cuisson en fonte
et réglez-les sur la chaleur maximum. Laissez-les chauffer pendant 1 à 2 minutes. L'odeur qui se dégage est produite par l'incinération du produit anti-corrosion et ne se remanifestera plus ensuite.
Premier nettoyage:
1. Passer un chiffon humide et doux sur
les surfaces extérieures de l'appareil.
2. Nettoyer le four et les accessoires avec
une solution d'eau chaude additionnée d'eau de vaisselle.
Respectez les instructions figurant dans
la notice d'emploi jointe à la plaque de cuisson.
Avant la première utilisation
5
6
Votre nouveau four
Remarques:
Chaque fonction du four enclenche
l'éclairage du four à l'exception de la fonction Nettoyage du four.
Le témoin lumineux de température du
four
C
s'allume pendant la phase d'échauffement et pendant la reprise du chauffage. Il s'éteint une fois que le four a atteint la température réglée.
v Chaleur tournante et niveau de
décongélation
e Chaleur de voûte et de sole
(Système de chauffage conventionnel)
0 Grillade sur grande surface Z Grillade sur petite surface
(économie d‘énergie)
I Gril à air pulsé n Niveau de cuisson du pain w Chaleur de sole S Position éture x Système de nettoyage Hydrolyse m Eclairage du four
Fonctions du four:
Manettes des zones de cuisson
Sélecteur de mode de cuisson avec réglage de la température proposée
Témoin lumineux de température du four
Le bandeau de commande:
Les manettes sont escamotables.Pour faire sortir et escamoter une
manette, appuyez dessus. Elle doit se trouver dans les deux cas en position éteinte.
Thermostat avec affichage de la température du four
Fonctions du four
7
Votre nouveau four
Niveaux d'enfournement
Votre four présente 4 niveaux
d'enfournement. Les niveaux d'enfournement se comptent du bas vers le haut. Ces niveaux sont marqués contre le four.
Lors de la cuisson avec chaleur
tournante, ne pas utiliser le niveau d'enfournement »2« car cela gênerait le
brassage de l'air.
Nota:
La tôle du four ou la plaque universelle
peuvent se déformer pendant que le four fonctionne. Ceci est du aux importants changements de températures. Ceci arrive notamment lorsque seule une partie de la tôle est recouverte ou si l’on y a déposé des produits congelés tels que par exemple une pizza.
Cette déformation se remet en place d’elle même durant la cuisson, le rôtissage ou pendant que la gril fonctionne.
Accessoires
Fournitures de série:
N° de réf.
Lèchefrite avec grille
Plaque à pâtisserie en alu
Plaque à pâtisserie en émail
Grille à pâtisserie/de rôtissage à bords recourbés
Plaque de rôtissage (déposable seulement dans la lèchefrite)
Pierre à cuire le pain
Z 1230 X2
Moule à soufflé Z 1270 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1470 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce spécialisé:
1 Plaque à pâtisserie en émail
1 Grille à pâtisserie/de rôtissage
1 Lèchefrite avec grille
1 Plaque de rôtissage
8
Cuisson
Commande des foyers
Les foyers peuvent se verrouiller avec
les fonctions du four (voir la section intitulée "Dispositifs de sécurité"). Cette fonction évite ainsi un enclenchement involontaire de la table par ex. par les enfants en train de jouer.
Important: la table de cuisson possède
sa propre notice d'utilisation. Cette notice contient des remarques importantes sur l'utilisation de la table. Avant la première utilisation, veuillez lire toutes les informations qui y figurent.
Les interrupteur de foyer sont
escamotables.
Appuyez sur ces interrupteurs pour les
faire rentrer et sortir.
La position de chauffe réglée s'affiche
au-dessus des interrupteurs.
Les positions
|á Ö
des foyers présentent des positions intermédiaires repérées par un point (exemple:
Ä
).
Utilisation normale
Tournez l'interrupteur sur la position de
chauffe désirée.
Vous trouverez des remarques sur le
choix des positions dans le tableau de cuisson.
Avant gauche Avant droit
Arrière gauche Arrière droit
9
Cuisson
Préchauffage rapide
Le préchauffage rapide vous permet
d'obtenir rapidement et à une puissance accrue la position de chauffe sélectionnée.
Préchauffage rapide manuel
1. Pour enclencher le chauffage rapide,
tournez l'interrupteur sur la position
Ö
.
2. Une fois le point d'ébullition atteint,
ramenez l'interrupteur sur la position de mijotage.
Préchauffage booster
1. Tournez l'interrupteur vers la gauche. Un
Ü
apparaît à l'affichage.
2. Réglez ensuite la position de mijotage
(exemple:
}
).
Le „
Ü
” et la position de chauffe s'affichent
maintenant en alternance.
Si le „
Ü
” s'éteint, le préchauffage booster est éteint et le foyer revient sur la position de mijotage (exemple:
}
).
Pour interrompre prématurément le
préchauffage booster, ramenez l'interrupteur sur la position
{
.
Foyers à surface variable
L'enclenchement des foyers à surface
variable dépend de la table de cuisson branchée. Important: veuillez lire à ce sujet la notice d'utilisation de votre table de cuisson.
Enclenchement des foyers à surface variable
1. Enclenchez-les en tournant le sélecteur
vers la droite jusqu'à la butée.
2. Ramenez ensuite le sélecteur sur la
position de chauffe souhaitée.
3. Pour les éteindre, ramenez le sélecteur
sur la position
{
.
10
Cuisson
Remarques:
Pour la cuisson des pommes de terre et des légumes, utilisez peu de liquide afin de
préserver les vitamines et sels minéraux. La durée du chauffage rapide est alors raccourcie.
Le tableau contient des valeurs indicatives qui peuvent varier selon l'aliment et la vaisselle
utilisés.
Profitez de la chaleur résiduelle. Si vous faites cuire des aliments qui demandent une
longue durée de cuisson, éteignez les foyers 5 à 10 minutes avant la fin de la cuisson.
Le préchauffage automatique rapide est efficace uniquement pour les mets qui peuvent
cuire sans surveillance, comme les pommes de terre, les légumes, le riz.
Le préchauffage automatique rapide convient moins bien au mets qui doivent être souvent
saisis et/ou retournés pendant la cuisson.
Choix des casseroles de cuisson
En choisissant des casseroles appropriées, vous économisez du temps et de l'électricité.
Vous obtiendrez une utilisation optimale
avec des casseroles et poêles de bonne qualité.
Utilisez uniquement des casseroles et
poêles à fond plat.
Utilisez des casseroles et poêles de taille
suffisante.
Le diamètre du fond de la casserole doit
être égal ou légèrement supérieur au diamètre du foyer.
Utilisez les casseroles coiffées de leur
couvercle.
Si vous faites cuire une grande quantité
de liquide, utilisez des casseroles à bord haut qui empêche le liquide de déborder.
Séchez toujours le fond des casseroles
avant de vous en servir.
Sans chauffage rapide
Faire fondre
Réchauffer
Rôtir
Avec préchauffage automatique rapide
Cuire à l'étuvée Cuire
Braiser
Exemples
Chocolat, sauce d'enrobage Beurre Gélatine
Légumes (en conserve) Ragoût
Gâteaux poêlés (galettes) Poisson pané Escalope
Exemples
Poisson Riz
Pommes de terre en robe de chambre Pommes de terre gros sel Légumes frais
Rôti à braiser Roulés
Position
de chauffe
|}
} }
}~
}~
Ç:
Ç:
Ç:
Position
de chauffe
ÅÇ
|•– ~
ÄÅ
ÄÅ
}•– ~
ÄÅ
Ä•– Å
Remarque
Remuer de
temps à temps
5 – 6
Rôtir en
continu
Affichageu
fe
Ü
j
Ü
Ü
Tableau de cuisson
11
Fonctions du four
Chaleur tournante „Circotherm”
——
v
Un système chauffant monté dans la paroi arrière du four brasse l'air échauffé dans le four, ce qui assure une excellente trans­mission de la chaleur aux rôtis et gâteaux.
Avantages: – Salissement réduit du four – Cuisson simultanée des rôtis et gâteaux
à plusieurs niveaux d'enfournement.
– Délais courts de démarrage de la
cuisson.
– Faibles températures dans le four. – Décongélation en douceur.
Chaleur de voûte/de sole
—————
e
(Système de chauffage conventionnel) Les serpentins chauffant montés sur la sole
et sous la voûte du four transmettent la chaleur par rayonnement aux gâteaux et rôtis.
La cuisson et le rôtissage ne sont possibles qu'à un niveau d'enfournement à la fois.
Avantages: – Cuisson de gâteaux à garniture humide,
des pizzas et des quiches.
Gril à incandescence ————
Z0
Le serpentin situé contre la voûte du four produit la chaleur. Elle est transmise par rayonnement aux aliments à cuire.
Avantages: – Cette fonction convient particulièrement
bien aux morceaux de viande minces et plats tels que les steaks, les petites saucisses, le poisson, les légumes et les toasts.
Gril grande surface
——————
0
Avantages: –Toute la surface du gril s'échauffe. – Convient particulièrement bien en
présence de grandes quantités.
Gril petite surface ———————
Z
Avantages: – Seule la surface médiane du gril
s'échauffe.
– Convient particulièrement bien en
présence de petites quantités.
– Economies d'énergie
Gril à air pulsé
——————————
I
La fonction “gril à air pulsé” allume et éteint alternativement le serpentin du gril et le ventilateur.
La chaleur produite par le serpentin est répartie uniformément dans le four.
Avantages: – Cette fonction convient particulièrement
bien aux volailles et aux grosses pièces de viande.
Position de cuisson du pain ———
n
Position de cuisson du pain avec chaleur tournante. Réglable entre 180 et 220°C.
Chaleur de sole
—————————
w
Si la fonction “chaleur de sole uniquement” a été choisie, seul s'allume le serpentin situé sur la sole du four.
Avantages: – Convient particulièrement aux aliments
et pâtisseries dont la face inférieure doit dorer ou former une croûte.
Utilisez cette fonction uniquement
peu de temps avant la fin de la cuisson ou du rôtissage.
12
Fonctions du four
Système de nettoyage Hydrolyse
x
Pour vous simplifier le nettoyage, le four a été équipé d'un accessoire de nettoyage. Un système de vaporisation de solution nettoyante chaude à commande automatique décolle les résidus tombés sur l'émail. Ces derniers sont ensuite faciles à enlever. Pour plus de renseignements, lisez la section intitulée “Nettoyage et entretien”. Ne retirer les résidus que four froid.
Avantage: – Nettoyage du four plus facile. – Ménagement des surfaces émaillées
du four.
– Ecologie de la méthode.
Position éture —————————— S
Ce niveau de chaleur crée dans le four des conditions ambiantes permettant à la pâte de lever de façon optimale.
Température: 35 – 38° C Humidité de l'air: 75 – 100%
Avantages: –Augmentation rapide et uniforme du
volume de la pâte.
– La pâte ne sèche pas – Aucune formation de peau, d'où
d'excellentes conditions pour poursuivre sa transformation et lui donner une forme.
– Absence de facteurs extérieurs
(courants d'air par ex.) susceptibles de porker préjudice à la levée de la pâte.
–Confection de yaourts.
13
Avant d'enclencher votre four, choisissez un mode de cuisson.
Enclenchement:
Tournez le sélecteur de mode de cuisson jusqu'à ce que symbole correspondant au mode de cuisson désiré s'allume.
La température proposée apparaît à
l'affichage et le four s'éclaire.
A l'aide du sélecteur de mode de
cuisson, vous pouvez augmenter ou baisser la température proposée par pas de 5°C (voir les températures indiquées dans les tableaux des pâtisseries ou de rôtissage).
La position éture
S représente un
réglage de température fixe que vous ne pouvez pas modifier. La mention –
{
– apparaît à l'affichage.
Le système de nettoyage
EasyClean
®
représente un réglage de température fixe que vous ne pouvez pas modifier. La mention
*
apparaît à l'affichage.
Pour sélectionner la position de
décongélation, voir la section intitulée "Décongélation et mijotage".
Le voyant lumineux de la température
du four
C
s'allume en rouge pendant la phase de chauffage et lors de sa reprise. Il s'éteint une fois que le four a atteint la température réglée.
Coupure:
Pour éteindre le four, tournez le sélecteur de mode de cuisson et le thermostat pour les amener sur la position
{
. Toutes les
fonctions sont annulées..
Remarques:
L'appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement. Une fois le four éteint, il continue à fonctionner jusqu'à ce que ce dernier soit refroidi.
Affichage de la chaleur du four:
ä jusqu'à Z 120° C. â entre 120° et Z 80° C.
Système
Te mpérature Plage de
préférentielle températures
en ° C en ° C
v 160 40 – 200
Position de
–– –– ––
sans réglage
décongélation
réglage de
v
température
e 170 50 – 275
0 220 50 – 275
Z 180 50 – 275
I 170 50 – 250
n 200 180 – 220
w 200 50 – 225
S
{
Réglage
fixe
x
*
Réglage
fixe
Plages de températures des différents systèmes de chauffage
Enclenchement et coupure du four
Exemple: chaleur tournante
Affichage de la température
Sélecteur de mode de cuisson
Thermostat
14
Dispositifs de sécurité
Verrouillage du four et des foyers:
Amenez rapidement le sélecteur de mode de cuisson trois fois de suite de la position
{
puis sur la fonction d'éclairage du four
m
puis à nouveau sur la position {.
La mention –
Å – apparaît à
l'affichage.
Personne ne peut ainsi enclencher le
four et les foyers par inadvertance ou sans autorisation (par ex.les enfants en train de jouer)..
Pour déverrouiller, amenez à nouveau
trois fois de suite le sélecteur de mode de cuisson de la position
{
sur
la position d'éclairage du four
m
.
La mention –
Å
– s'éteint.
Coupure automatique de sécurité:
Selon leur réglage, les foyers
s'éteindront automatiquement au bout d'une à 10 heures de marche.
Selon son réglage, le four s'éteindra
automatiquement après 6 ou 12 heures de marche.
Les foyers se coupent indépendamment
du four et vice-versa.
La coupure survient uniquement si
l'appareil est resté longtemps sans que vous ne modifiez ses réglages.
Sélecteur de mode de cuisson
15
Cuisson de gâteaux
Cuisson dans des moules
Posez toujours les moules en milieu
de four.
Nous vous recommandons d'utiliser
des moules sombres en métal.
Cuisson dans des moules en fer blanc:
Air pulsé Niveau 3
t Chaleur de voûte/de sole: Niveau 1
Chaleur de voûte/de sole:
e
Le fond du gâteau a trop bruni:
Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduisez la durée de cuisson et sélec­tionnez si nécessaire une température plus faible.
Le fond du gâteau est trop clair:
Vérifier la hauteur d'enfournement. Rallongez la durée de cuisson, choisissez une température de cuisson plus faible ou utilisez une plaque noire.
Chaleur tournante:
v
Ne posez pas le moule ou un gâteau
haut directement devant la paroi arrière du four.
Cuisson sur plaques:
L'inclinaison de la plaque doit toujours
regarder vers la porte du four.
Enfournez toujours les plaques jusqu'à
la butée.
N‘utilisez s.v.p. que des plaques
d‘origine.
Remarques:
Modifiez le réglage de la chaleur pour
obtenir une dorure plus ou moins prononcée.
Si un gâteau se morcelle au démoulage,
utilisez la prochaine fois moins de liquide, sélectionnez une durée de cuisson plus longue ou réglez la chaleur un peu plus bas.
16
Rôtissage
Rôtissage à la chaleur tournante v ou à la chaleur de voûte/de sole e
Remarques:
Posez la grille dans la plaque
universelle et enfournez à la même hauteur.
Lorsque la pièce de viande pèse plus de
750 grammes, sa cuisson au four est très économique.
Rôtissage en récipient ouvert:
Rincez la plaque universelle ou l'ustensile de rôtissage avec de l'eau puis posez la viande dedans.
Suivant la taille et la nature de la viande
à rôtir (viande grasse, volaille), versez sur la plaque universelle
1
/8ème à 1/4de litre d'eau. Enduisez la viande maigre à volonté de matière grasse ou garnissez­la de lamelles de lard.
Le jus de cuisson s'accumule dans la
plaque et donne une sauce savoureuse. Décollez ce jus avec de l'eau chaude, faites le cuire, liez-le avec de l'amidon, assaisonnez-le puis passez-le au tamis si nécessaire.
Introduisez le rôti dans le four froid
(préchauffage inutile = économie d'énergie).
Rôtissage en récipient couvert:
Posez la viande dans un récipient approprié, coiffez-le d'un couvercle adapté puis déposez-le sur la grille du four. Nous recommandons de cuire les rôtis de boeuf en récipient fermé.
Conseils:
N'utilisez que des ustensiles de cuisson
à poignées insensibles à la chaleur.
Préparez les grosses pièces de viande
sans grille, directement sur la plaque universelle.
Vous pouvez faire cuire les pièces de
viande plus petites sur feuillle d'aluminium. Donner à la feuille la forme d'un moule à bords relevés puis la poser sur la grille.
Une fois le temps de cuisson écoulé,
laissez le rôti encore 10 minutes environ dans le four éteint et fermé.
Régler une température un peu plus
élevée en cas d'utilisation de la grille. Le rôti sera plus croustillant.
Cuisson sur la grille
Air chaud vpour les gros rôtis gras.
Poser la grille dans la plaque universelle.
Elle empêche les éclaboussures.
La graisse ou la sauce s'accumulent
dans la plaque universelle.
17
Grillades
Gril à incandescence à petite surface
Z et grande surface 0
Cette fonction convient aux aliments plats et de petite taille.
Z
=Gril petite surface pour les petites
quantités.
0
= Gril grande surface pour les grandes
quantités.
Utilisez toujours ensemble la grille et la
plaque universelle.
Retournez la grillade aux 2/3 de la
cuisson environ.
Appliquez à volonté un mince film
d'huile sur la grille et sur la grillade.
Posez toujours les aliments à griller au
milieu de la grille.
Le serpentin de grillade s'éteint
automatiquement sur ordre du thermo­stat anti-surchauffe. Il se rallumera peu de temps après.
Posez la grille dans la plaque
universelle et enfournez à la même hauteur.
Retournez la volaille aux 2/3 de la
cuisson environ. Percez la peau du canard ou de l'oie sous les ailes pour que la graisse puisse s'échapper.
Une fois le temps de cuisson écoulé,
laissez le rôti encore 10 minutes environ dans le four éteint et fermé.
Prudence lors des grillades. Eloignez
! systématiquement les enfants.
Remarques:
Les grillades se déroulent porte du four
fermée.
Les températures de grillade sont
réglables.
Enfournez toujours ensemble la grille et
la plaque universelle.
Gril à air pulsé I
Pour rendre la volaille ou le rôti particulière­ment croustillants (rôti de porc avec sa couenne).
Utilisez la grille et la plaque universelle.
Pour ce type de grillade, utilisez des ustensiles résistants à la chaleur. Retournez les gros rôtis environ à la moitié du temps de cuisson.
Après la grillade, ne posez pas le plat en
verre sur une surface froide ou mouillée, mais sur une serviette sèche qui empêchera le plat de se fendre.
Pendant la cuisson sur la grille, le four
peut s'encrasser plus ou moins suivant la nature de la viande. Pour cette raison, nettoyez-le après chaque utilisation pour éviter que les résidus ne “cuisent” et s'incrustent contre les parois.
18
Conseils et astuces
Pour économiser de l'énergie:
Ne préchauffer le four que si la recette le
demande.
Les moules sombres absorbent mieux la
chaleur.
Chaleur résiduelle: si les temps de
cuisson sont assez longs, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
Pour cuire les gâteaux:
Le fond du gâteau moulé est trop clair.
Le fond du gâteau cuit au moule est
trop clair.
Le fond du gâteau ou du biscuit a trop
bruni.
Le gâteau est trop sec.
L'intérieur du gâteau reste visqueux,
pâteux ou la viande ne cuit pas à coeur.
Le fond des gâteaux moulés ou en pain
brunit trop avec la chaleur tournante.
Si le gâteau et le rôti sont très humides.
C'est le cas par ex. des gâteaux aux fruits ou des rôtis préparés avec de l'eau. Beaucoup de vapeur se dégage dans le four. Elle se condense contre les parois du four et entraîne éventuellement un gouttage de l'eau sur le sol ou sur les meubles dans lesquels le four est encastré.
Retirer du four les plaques à pâtisserie qui ne servent pas ou la plaque universelle.
Ne pas poser le moule sur la plaque à pâtisserie mais sur la grille.
Enfourner le gâteau ou le biscuit à un niveau plus élevé.
Hausser légèrement la température du four, programmer une durée de cuisson un peu plus courte.
Régler la température de cuisson ou de rôtissage plus basse. Remarque: ne tentez pas de réduire les temps de cuisson ou de rôtissage en programment de plus hautes températures (l'extérieur serait cuit, l'intérieur serait cru). Choisissez un temps de cuisson ou de rôtissage un peu plus long. Laisser la pâte du gâteau reposer plus longtemps. Mettre moins de liquide dans la pâte.
Ne pas poser le moule directement devant les orifices de sortie d'air situés sur la paroi arrière du four.
Ouvrir brièvement et prudemment la porte du four (1 à 2 fois, plus souvent si les temps de cuisson ou de rôtissage sont longs) pour laisser la vapeur s'échapper du four et freiner ainsi la condensation.
19
Décongélation et mijotage
Décongélation et mijotage à la chaleur tournante
v
Remarques importantes
N'utiliser que la chaleur tournante
pour décongeler et faire cuire les produits congelés et surgelés.
Toujours respecter les indications
portées par les fabricants de produits surgelés sur leurs emballages.
Après décongélation, les produits
congelés et surgelés (la viande surtout)
ont besoin de temps de cuisson plus courts que les produits frais, la surgélation provoquant en quelque sorte une “précuisson”.
Si vous mettez de la viande surgelée
dans le four, rajouter au temps de cuisson le temps nécessaire à la décongélation.
Toujours décongeler la volaille surgelée
avant de la faire cuire car il faut en enlever les abats.
Cuire le poisson surgelé aux mêmes
températures que le poisson frais.
Les plats précuisinés surgelés
présentés en barquettes d'aluminium peuvent être enfournés simultanément en assez grand nombre dans le four.
Décongélation: Hauteurs d'enfournement:
En présence d'une plaque:
niveau d'enfournement 3
En présence de deux plaques:
niveaux d'enfournement 1 + 3
Les températures n'ont que valeur
indicative. Elles sont influencées par la forme et la quantité de produit surgelé.
Produits surgelés crus ou aliments
puisés dans le congélateur.
Toujours les décongeler à 50°C. Risque de déssèchement si la température de décongélation est plus élevée.
Décongeler à 130–140°C les plats
précuisinés surgelés emballés sous
feuille aluminium ou dans des récipients fermés en aluminium.
Décongeler et échauffer les pâtisseries
surgelées à une température comprise
entre 100 et 140°C. Appliquer une mince pellicule d'eau sur le pain, les petits pains ou les gâteaux à la levure pour que la croûte acquière meilleure allure.
Décongeler les gâteaux secs surgelés
sur plaque à 160–170°C pendant 20 à 30 minutes.
Décongeler les gâteaux humides
surgelés sur plaque (garnis de fruits)
à 170°C pendant 30 à 50 minutes. Pour ce faire, emballer le gateau dans de l'aluminium pour que la garniture ne se déssèche pas.
Décongeler et cuire les toasts surgelés
(prégarnis) à 170°C pendant 20 minutes env.
Pizza surgelée:
Veuillez respecter les consignes du fabricant.
20
Décongélation et mijotage
Position de décongélation:
Seulement pour les pâtisseries délicates (tartes à la crème par ex.).
1. Tournez le sélecteur de mode de
cuisson sur la position v.
2. A l'aide du thermostat, baissez la
température du four jusqu'à ce que le symbole – – – apparaisse à l'affichage.
Le ventilateur sur la paroi arrière du
four tourne sans chauffage.
Faites décongeler le gâteau pendant
25 à 45 minutes, suivant sa taille. Ensuite, sortez-le du four et laissez-le décongeler 30 à 45 minutes supplémentaires.
En présence de petites quantités
(portions), ramenez la durée de décongélation à 15 – 20 minutes et la décongélation hors four à 10 – 15 minutes.
Sélecteur de mode de cuisson
Thermostat
21
Applications avec la position éture
Sélecteur de mode de cuisson
Attention:
Utilisez la position étuve uniquement après
que le four a complètement refroidi (une fois revenu à la température ambiante).
N'utilisez que de l'eau du robinet normale.
N'utilisez pas d'eau distillée.
Enclenchement:
1. Versez précautionneusement 0,05 litres
d'eau (soit env. 50 ml, soit le quart d'un verre d'eau) dans la cuvette de sole du four.
2. Déposez le plat creux contenant la pâte au
milieu de la grille puis enfournez le tout au gradin 1.
Ne recouvrez pas la pâte.
3. Refermez la porte du four.
4. Tournez le sélecteur de mode de cuisson
sur la position
S
.
Le voyant
S s'allume et à l'afficheur
apparaît la mention – {–.
Le four ajuste tout seul le niveau de
chaleur nécessaire à la levée de la pâte.
Pâte à la levure de boulanger Quantité de farine Gradin d'enfournement Durée de levée
Gâteau jusqu'à 0500 gr. 1 20 – 25 Min. Gâteau jusqu'à 0500 – 750 gr. 1 25 – 30 Min. Pâte pour brioche tressée 0500 gr. 1 30 – 35 Min. Pâte pour brioche tressée 0750 gr. 1 30 – 40 Min. Pâte à pain 1000 gr. 1 35 – 60 Min.
Yaourt 1 litre de lait 1 6 heures
Attention:
Lorsque vous préparez des yaourts, ne versez pas d'eau dans le four. Les indications figurant dans le tableau sont des valeurs indicatives. Elles peuvent varier
selon la nature et la quantité de la pâte, suivant la nature des autres ingrédients, par ex. selon la fraîcheur et la qualité de la levure.
Pour savoir comment poursuivre la préparation de la pâte, veuillez consulter le livre de
recettes.
Avant de cuire la pâte, retirez l'eau restée dans la cuvette sur la sole du four. Si vous
détectez la présence de tartre, dissolvez ces résidus calcaires avec un peu de vinaigre puis essuyez ensuite avec un essuie-tout imprégné d'eau propre.
Ne versez jamais d'eau froide dans le four très chaud.
Coupure:
Amenez le sélecteur de mode de cuisson sur la position 0.
Toutes les fonctions s'effacent.
Si après l'enclenchement la mention
{ – clignote, cela signifie que le four est
trop chaud.
Eteignez le four.Attendez que le four soit revenu à la
température ambiante.
Réglez à nouveau l'appareil sur la
position de fermentation.
22
Nettoyage et entretien
Remarques importantes:
Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni
de tampons abrasifs.
Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu
de liquide pour la vaisselle.
Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en
aluminium et en plastique.
Façade en acier inox:
La mention imprimée risque d'être
effacée si vous utilisez des détergents habituels pour acier inox.
Ne pas employer d'éponge à dos
récurant.
Appliquer du liquide pour la vaisselle
en vente habituelle dans le commerce
sur un chiffon doux humide ou sur une peau de chamois pour fenêtres.
Email et verre:
Pour les nettoyer, utiliser de l'eau
chaude additionnée d'un peu de liquide pour la vaisselle.
Décrocher le joint de la porte pour
nettoyer la partie de la façade du four située derrière la porte du four.
Plaque de cuisson:
La plaque de cuisson est livrée avec une
notice d'instructions à part.
Veuillez respecter toutes les consignes
de nettoyage qui sont portées dedans.
Four:
Nettoyez le four après chaque utilisation,
en particulier après la cuisson de rôtis ou de grillades. Les salissures risqueraient de cuire sur l'émail la prochaine fois que vous feriez chauffer le four.
Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles seront très difficiles à enlever.
Un nettoyage fréquent avec le système
à chaleur tournante vous permettra de réduire le salissement.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud
avec des produits nettoyants spécialement prévus pour les fours.
Utilisez la plaque universelle pour cuire
les gâteaux très humides.
Pour cuire le rôti, utiliser un ustensile
approprié (casserole à rôtir).
Si le four s'est peu sali, le laver encore
chaud avec une solution d'eau très chaude additionnée de liquide pour la vaisselle puis le laisser ouvert pour qu'il sèche.
Bandeau de la porte du four:
Pour abaisser la température, le
bandeau intérieur en verre logé dans la porte du four présente un revêtement réverbérant la chaleur.
Ce revêtement n'amoindrit pas la
visibilité du contenu du four.
Porte du four ouverte, ce revêtement
peut apparaître comme une couche de couleur claire. Ce phénomène est normal et ne constitue pas un vice de matière ou de fabrication.
23
Système de nettoyage Hydrolyse: x
Le four est équipé d'une fonction pour vous faciliter son nettoyage. Grâce à l'évaporation à commande automatique d'une solution nettoyante, la chaleur et la vapeur d'eau ramollissent les résidus de cuisson présents sur l'émail. Ils sont ensuite plus faciles à enlever.
Attention:
N'utilisez la fonction de nettoyage qu'une
fois que le four a complètement refroidi
(une fois revenu à la température ambiante).
N'utilisez que de l'eau du robinet normale.
N'utilisez pas d'eau distillée.
Enclenchement:
1. Retirez la plaque à pâtisserie et la plaque
universelle du four. La grille peut rester dedans.
2. Dans la cuvette de sole, versez env. 0,4
litres d'eau additionnée d'un peu de liquide pour la vaisselle. Si l'encrassement est tenace, laissez agir pendant quelques minutes avant d'allumer le four.
3. Fermer la porte du four.
4. Tournez le sélecteur de mode de cuisson
sur la position
x
.
Le voyant lumineux
x
ainsi que le
voyant lumineux
C
de la température
du four s'allument. La mention
*
apparaît à l'affichage.
La température de chauffe
(4 minutes) terminée, le témoin lumineux de la température du four s’éteint. Le programme s’arrête au bout de 17 minutes, la sonnerie retentit pour annoncer la fin du programme.
Si après l'enclenchement la mention *
clignote, cela signifie que le four est trop chaud.
Eteignez le four.Attendez que le four soit revenu à la
température ambiante.
Relancez la fonction *.
Coupure:
Tournez le sélecteur de mode de cuisson sur la position 0. Le témoin lumineux de nettoyage du four s'éteint.
Nettoyage et entretien
Sélecteur de mode de cuisson
24
Séchage rapide:
1. Laisser la porte du four arrêtée sur son
cran de 30° env.
2. Tournez le sélecteur de mode de
cuisson sur la position
v.
3. A l'aide du thermostat, baissez la
température du four jusqu'à ce que
50° C apparaisse à l'affichage.
4. Durée: 5 minutes environ.
5. Eteignez ensuite le four.
Nettoyage et entretien
Une fois éteint le dispositif d'aide au nettoyage:
Remarques:
Ne laissez pas l'eau restante longtemps
dans le four (une nuit entière par exemple).
1. Ouvrir la porte du four puis, à l'aide
d'une grande éponge absorbante, éponger l'eau restante.
2. Nettoyer le four avec une pâte-éponge
imbibée d'eau additionnée de liquide pour la vaisselle, avec une brosse à brins souples ou une brosse plastique à casseroles. Les résidus rebelles non encore détachés pourront l'être à l'aide d'un râcloir à lame de verre (pour plaque de cuisson vitrocéramique). Attention: renir le râcloir correctement, c'est-à-dire pas trop à plat, car il risquerait sinon de rayer l'émail.
3. Les bordures entartrées se traitent avec
un chiffon imbibé de vinaigre.
4. Essuyer ensuite avec de l'eau propre
puis sécher le four avec un chiffon doux (essuyez également s.v.p. sous le joint de la porte du four).
Remarques:
Si l'encrassement est intense, répéter
les opérations de nettoyage une fois que le four a refroidi.
Si la graisse a fortement sali le four
après le rôtissage ou les grillades, nous vous recommandons, avant d'enclencher le dispositif d'aide au nettoyage, de verser du produit à vaisselle sur une éponge et de la passer sur les zones encrassées.
Après le nettoyage, laisser la porte du
four ouverte pendant 1 heures environ, réglée sur son cran de 30°, ceci pour que les surfaces émaillées aient bien le temps de sécher.
25
Nettoyage et entretien
Le four: Remarque:pour nettoyer confortablement
après avoir utilisé le dispositif de nettoyage automatique, l'appareil vous offre les possibilités ci-après.
Retirer la porte du four: Décrochage:
1. Ouvrir la porte du four en grand.
2. Remonter complètement les taquets de
verrouillage situés respectivement à droite et à gauche du four.
3. Commencer de refermer la porte du four
jusqu'à ce qu'elle soit de biais puis la tirer vers vous.
Accrochage:
1. Introduire les deux charnières dans leurs
fixations droite et gauche puis faire basculer la porte du four vers le bas.
2. Rabattre les taquets de verrouillage
gauche et droit.
3. Refermer la porte du four. Enclencher l'éclairage du four:
Tournez le sélecteur de mode de
cuisson d'un cran vers la gauche. Le symbole
m
s'allume.
Retirer les dispositifs de sortie télescopiques:
1. Déverrouillez les crans d'arrêt situés à
l'avant.
2. Extrayez prudemment les dispositifs
télescopiques.
Une fois les dispositifs de sortie
télescopiques remis en place, verrouillez à nouveau les crans d'arrêt.
Abaisser le serpentin chauffant: Attention: le serpentin chauffant doit avoir
refroidi.
1. Pour déverrouiller le serpentin, tourner le
cran situé contre la voûte du four. Attention: serpentin en position descendue, ne pas l'enclencher ni y appliquer de charge.
2. Une fois la voûte du four nettoyée,
remonter le serpentin vers la voûte et le verrouiller par le cran.
2.
1.
26
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour vous aider en cas de panne ou si des réparations s'imposent que vous ne pouvez effectuer vous-même. Adresse de votre agence du S.A.V. la plus proche: voir le répertoire des agences. Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas un service gratuit. Songez-y si vous l'appelez à la suite d'une erreur de manipulation. En cas de besoin du S.A.V., veuillez indiquer les n° de réf. E et FD.
Ces indications figurent sur la plaque de l'appareil. La plaque de l'appareil se trouve derrière la porte du four, à gauche au bas de la bordure latérale du four.
Remplacement de la lampe du four:
Attention: mettre le four hors tension.
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon
à vaisselle dans le four froid.
2. Retirez le couvercle en verre. Pour ce
faire, insérez la lame d'un couteau ou assimilée entre le verre et le cadre de retenue.
3. Changement d'ampoule.
–Type: ampoule á incandescence
E 14, 230 – 240 volts, 25 watts, résistante à la chaleur jusqu'à 300°C.
– Cette ampoule est fournie par le
service après-vente.
Remplacement du joint de la porte du four:
1. Pour retirer le joint de la porte du four
s'il est défectueux, il suffit de le décrocher. Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
N° E FD
Pannes et réparations
27
... la mention apparaît à l'af­fichage?
Que faire en cas de panne?
Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier à fusible de votre logement).
Que faire si … Causes possibles Remède
… les fonctions électriques sont tou­tes perturbées, par exemple si subi­tement les témoins lumineux ne s'al­lument plus?
Fusible défectueux. Vérifier les fusibles dans le boîtier à
fusible et remplacer ceux qui sont défectueux.
… le liquide ou une pâte liquide ne s'étalent que d'un côté?
Appareil pas monté ou encastré exactement à l'horizontale.
Vérifier l'encastrement du four.
... une fois allumé le dispositif d'aide au nettoyage, le témoin lumineux ne s'allume pas?
... les symboles du bandeau de commande s'allument mais le four ne chauffe pas?
Le four a été verrouillé pour empêcher les utilisations involontai­res (coupure de sécurité).
Paliers décalés après le nettoyage Une coupure de courant s'est pro-
duite pendant un bref instant.
Au sélecteur de mode de cuisson imprimez 5 fois de suite un mouve­ment de va-et-vient entre la position Chaleur tournante vet la position Cuisson conventionnelle e. La mention
~~~
doit apparaître à
l'affichage.
… au bout d'une assez longue péri­ode d'utilisation la face intérieure du bandeau de la porte du four s'est encrassée.
Saleté normal.
Décrochez la porte du four puis posez-la sur une surface douce et propre, l'avant tourné vers le bas.
Saisissez le verre de la porte à côté des charnières puis retirez-le en le poussant vers le haut.
Portes à 3 bandeaux en verre: Décrantez le bandeau en verre de la contre-porte hors de ses fixations aux angles, puis soulevez-le par ex. à l'aide d'une spatule en plastique ou en bois.
Remontage après le nettoyage: Insérez puis faites encranter le verre intérieur de la porte.
Accrochez le verre de porte puis mettez-le en place en poussant à côté des charnières.
Témoin lumineux défectueux.
Chaleur de la cuisinière encore trop élevée, du fait par ex. que les zones de cuisson ont été utilisées pendant assez longtemps.
Confiez son remplacement à un électricien agréé.
Avant d'utiliser l'aide au nettoyage, laisser d'abord la cuisinière refroidir complètement.
... une des fonctions commandées électroniquement tombe en panne?
Impulsions électriques (dues par ex. à la foudre).
Réglez à nouveau les fonctions cor­respondantes.
… en présence du dispositif de sor­tie télescopique, les rails refusent de rentrer complètement?
Paliers décalés après le nettoyage. D'abord tirer complètement les rails
à l'extérieur.
… la mention – Å – apparaît à l'af­fichage?
Le four et les foyers sont verrouillés (sécurité-enfants).
Au sélecteur de mode de cuisson, imprimez 3 fois de suite un mouve­ment de va-et-vient entre la position
{
et celle de l'éclairage du four a.
– Å– s'éteint.
… lorsque les pièces enfournables émaillées présentent des taches mates et claires?
Phénomène normal, dû au jus de viande en train de goutter.
Aucun.
28
Inhoudsopgave
Pagina
Waar u op moet letten
Aanwijzingen voor de afvoer 29Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat 29
Telescooprails 29Veiligheidsvoorschriften 30
Vóór het eerste gebruik
Reiniging vóór gebruik 30Eerste keer verhitten 30
Dit is uw nieuwe fornuis
Beschrijving van het apparaat 31Toebehoren 32Inschuifhoogten 32
Koken
Kookzoneschakelaars 33Aankookautomaat 34Variabele kookzones 34Kooktabel 35Keuze van pannen 35
Bakken en braden
Ovenfuncties 36+37Oven in- en uitschakelen 38+39Veiligheidsvoorzieningen 39Bakken 40Braden 41
Pagina
Grillen 42
Tips en trucs 43
Ontdooien en gaar maken 44+45
Gistdeeg-rijsstand 46
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen 47Email en glas 47Edelstalen voorkant 47Kookplateau 47Oven 47EasyClean
®
-reinigingssysteem 48+49
Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur 50
Telescooprails 50Verwarmingselementen 50
Storingen en reparaties 51
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt? 52
29
Aanwijzingen voor de afvoer
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Dankzij een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle materialen worden hergebruikt. Maak uw oude apparaat onbruikbaar voor u het afvoert.
Uw nieuwe apparaat wordt beschermd
door de verpakking wanneer het naar u wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt. Lever uw bijdrage door de verpakking milieuvriendelijk af te voeren.
Bij uw vakhandel of bij uw gemeente kunt u informatie vragen over de meest geschikte wijze van afvoer.
Telescooprails:
Schuif de rails altijd tot aan de aanslag
naar binnen. Bij het naar buiten en naar binnen schuiven kan een geringe weerstand optreden.
Sluit de ovendeur pas wanneer alle
schuifrails naar binnen geschoven zijn.
Let op: de schuifrails worden heet
wanneer de oven wordt ingeschakeld. Pas bijzonder goed op dat u zich niet brandt wanneer de schuifrails naar buiten getrokken zijn.
Vóór het aansluiten van het nieuwe apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. Ze bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift zorgvuldig, eventueel voor een volgende bezitter van het apparaat.
Indien het apparaat beschadigd is, mag
u het niet in gebruik nemen.
Laat de montage en aansluiting van het
apparaat uitsluitend volgens de bijgevoegde voorschriften door een erkende vakman uitvoeren. Wanneer het apparaat verkeerd wordt aangesloten, vervalt in geval van een defect de garantie.
Onze apparaten voldoen aan de
geldende veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici van de klantenservice die door de fabrikant zijn opgeleid. Wanneer reparaties niet deskundig worden uitgevoerd, kunnen daaruit voor u ernstige gevaren voortkomen.
Waar u op moet letten
30
Waar u op moet letten
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
bereiden van gerechten.
Het oppervlak van verwarmings- en
kookapparatuur wordt tijdens het gebruik heet. De binnenzijden van de oven en de verwarmingselementen worden zeer heet. Kinderen altijd uit de buurt van de oven houden.
Blijf in de buurt wanneer u gerechten met
vet of olie bereidt. Bij oververhitting kan het vet of de olie gaan branden.
Reinig de oven regelmatig.
Vet- en olieresten kunnen in brand vliegen wanneer de oven wordt ingeschakeld.
De aansluitsnoeren van elektrische
apparaten mogen de hete kookzones niet aanraken en mogen niet tussen de hete deur van de oven beklemd raken. De isolatie zou dan beschadigd kunnen worden.
Bij een defect de zekering van de
elektrische installatie uitschakelen.
Bewaar geen brandbare voorwerpen in
de oven. Ze kunnen gaan branden wanneer de oven onbedoeld wordt ingeschakeld. Geen brandbare voorwerpen op het kookplateau leggen.
Maak de oven of het kookplateau niet
met een stoom- of hogedrukreiniger schoon.
Leg bakpapier niet los in de oven
wanneer u met hetelucht
v werkt (bijv.
bij het opwarmen). De heteluchtventilator kan het papier aanzuigen. Hierdoor kunnen de verwarming en de ventilator beschadigd raken.
Schuif geen bakblik op de bodem van
de oven en leg geen aluminiumfolie op de bodem, anders hoopt de warmte zich op. Bak- en braadtijden zijn dan niet meer juist en het email wordt beschadigd.
Giet nooit rechtstreeks water in de hete
oven. Het email kan dan worden beschadigd.
Fruitsap dat van het bakblik druipt, laat
vlekken achter die niet meer verwijderd kunnen worden. Gebruik voor het bakken de diepere braadslede.
Ga niet op de open ovendeur zitten of
staan.
De ovendeur moet goed sluiten. De
afdichtingen van de deur moeten schoon blijven.
Een snelkookpan bij het verwarmen in
het oog houden. Bij het bereiken van de juiste kookdruk een lagere stand inschakelen.
Neem de gebruiksaanwijzing van het
kookplateau in acht.
Eerste keer verhitten:
1. Verwarm de lege oven ca. 30 minuten
voor. Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij 240 C°. Open tijdens het verhitten de ramen van uw keuken om te voorkomen dat er een onaangename geur blijft hangen.
2. Schakel de gietijzeren kookplaten
zonder pannen 1 à 2 minuten op de hoogste stand in. De daarbij optredende geur wordt veroorzaakt door het inbranden van de corrosiebescherming. Dit gebeurt uitsluitend bij het eerste gebruik.
Reiniging vóór gebruik:
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant
met een zachte en vochtige doek.
2. Reinig de oven en het toebehoren met
een heet sopje.
Neem de gebruiksaanwijzing van het
kookplateau in acht.
Vóór het eerste gebruik
Dit is uw nieuwe oven
Aanwijzingen:
De ovenverlichting wordt bij elke
ovenfunctie ingeschakeld. Uitzondering: ovenreiniging.
Het controlelampje voor de
oventemperatuur
C
is rood verlicht tijdens de verwarmingsfase en bij het naverwarmen. Het lampje gaat uit wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt.
v Hete lucht en ontdooistand e Boven- en onderwarmte
(conventioneel verwarmingssysteem)
0 Oppervlakte-grillen
groot grill-oppervlak
Z Oppervlakte-grillen klein grill-oppervlak
(energiespaargrill)
I Thermo-grillen n Broodbakstand w Onderwarmte S Gistdeeg-rijsstand x EasyClean
®
-reinigingssysteem
m Ovenverlichting
Ovenfuncties:
Schakelaars voor kookzones
Functiekeuzeknop met instelling van het temperatuur­voorstel
Controlelampje voor oventemperatuur
Het bedieningspaneel:
De schakelaars zijn verzinkbaar in het
paneel.
Druk op de schakelaar om deze te laten
verzinken en weer naar buiten te laten komen. De schakelaar moet daarvoor in de uit-stand staan.
Temperatuurkeuzeknop met indicatie van de oventemperatuur
Ovenfuncties
31
32
Dit is uw nieuwe oven
Inschuifhoogten
Uw oven beschikt over 4
inschuifhoogten. De inschuifhoogten worden van beneden naar boven met cijfers aangeduid. Deze cijfers bevinden zich op de oven.
Bij het werken met hete lucht
inschuifhoogte »2« niet gebruiken om
de luchtcirculatie niet nadelig te beïnvloeden.
Aanwijzing:
Bakplaat en braadslede/bakplaat
kunnen tijdens gebruik in de oven krom trekken. De oorzaak hiervan zijn de grote temperatuurverschillen op het toebehoren. Ze kunnen ontstaan wanneer slechts een gedeelte van het toebehoren bedekt is of wanneer bevroren etenswaar, een pizza bijv., op het toebehoren is gelegd.
De kromming wordt reeds tijdens het bakken, braden of grilleren minder.
Toebehoren
Standaard worden meegeleverd:
Bestelnr.
Braadslede met rooster
Aluminium bakplaat
Email bakplaat
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Braadplaat (alleen voor gebruik in de braadslede)
Broodbaksteen
Z 1230 X2
Ovenschaal Z 1270 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1470 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel:
1 email bakplaat
1 bak- en braadrooster
1 braadslede met rooster
1 braadplaat
Koken
Bedienen van de kookzones
De kookzones kunnen samen met de
ovenfuncties worden vergrendeld (zie paragraaf "Veiligheidsvoorzieningen". Het per ongeluk inschakelen van het fornuis, bijv. door spelende kinderen, is hierdoor uitgesloten.
Belangrijk: de kookplaat wordt geleverd
met een afzonderlijke gebruiksaanwijzing. Hier vindt u aanwijzingen die belangrijk zijn voor het gebruik van de kookplaat. Lees de daar vermelde informatie goed door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
De schakelaars zijn verzinkbaar.Druk op de schakelaar om deze te laten
verzinken en weer naar buiten te laten komen.
De ingestelde kookstand wordt boven
de schakelaars weergegeven.
De kookzones kunnen op de standen
|
t/m Öen de bijbehorende tussenstanden worden ingesteld. Dit wordt aangegeven door een punt (voorbeeld:
Ä
).
Normaal gebruik
Draai de schakelaar op de gewenste
kookstand.
Informatie over de kookstanden vindt u
in de kooktabel.
voor links voor rechts
achter links achter rechts
33
34
Koken
Aankookfunctie
Met de aankookfunctie bereikt u snel en
met het hoogste vermogen de gekozen kookstand.
Handmatige aankookfunctie
1. Draai voor het aankoken de schakelaar
op stand
Ö
.
2. Wanneer het kookpunt is bereikt, schakelt
u terug naar de doorkookstand.
Elektronische aankookautomaat
1. Draai de schakelaar naar links. Op het
display wordt een
Ü
” weergegeven
.
2. Daarna stelt u de doorkookstand in
(voorbeeld:
}
).
Nu worden afwisselend de „
Ü
” en de
kookstand weergegeven.
Wanneer de „
Ü
” uit gaat, is taak van de elektronische aankookautomaat voltooid en wordt de kookzone automatisch omgeschakeld naar de doorkookstand (voorbeeld:
}
).
Als u de elektronische aankookautomaat
voortijdig wilt uitschakelen, draait u de schakelaar op de nulstand.
Variabele kookzones
Het inschakelen van de variabele
kookzones is afhankelijk van de aangesloten kookplaat. Belangrijk: lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van de kookplaat.
Inschakelen van variabele kookzones
1. Inschakelen: de schakelaar naar rechts
tot aan de aanslag draaien.
2. Daarna draait u de schakelaar terug op
de gewenste kookstand.
3. Uitschakelen: de schakelaar op de
nulstand draaien.
35
Koken
Aanwijzingen:
Voeg bij aardappels en groente weinig kookwater toe. Vitamines en mineralen blijven dan
behouden en de aankooktijd is korter.
De gegevens zijn richtwaarden en kunnen variëren afhankelijk van de levensmiddelen en
het serviesgoed.
Restwarmte benutten. Bij levensmiddelen met een lange bereidingstijd kunt u de
kookzones 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd uitschakelen.
Gebruik van de elektronische aankookautomaat is alleen zinvol bij gerechten die zonder
toezicht worden gekookt, bijv. aardappels, groente en rijst.
Voor gerechten die meermaals aangebraden en/of gekeerd moeten worden, is de
elektronische aankookautomaat minder geschikt.
Kiezen van de pannen
Door de juiste pan te kiezen spaart u tijd en energie.
Optimale resultaten bereikt u alleen met
goede pannen.
Gebruik alleen pannen met vlakke
bodems.
Gebruik pannen die voldoende groot
zijn.
De bodemdiameter van de pan dient
even groot te zijn als de diameter van de kookzone, of iets groter.
Doe bij het koken altijd het deksel op de
pan.
Gebruik diepe pannen voor het koken
met veel vloeistof. Zo voorkomt u overkoken.
Maak de onderkant van de pan droog
voordat u de pan op de kookzone plaatst.
Zonder aankoken
Smelten
Opwarmen
Braden
Met automatische aankookfunctie
Stomen Koken
Stoven
Voorbeelden
chocolade, couverture boter gelatine
groente (blik) eenpansgerechten
pannenkoeken (flensjes) vissticks schnitzel
Voorbeelden
vis rijst
in de schil gekookte aardappels geschilde aardappels verse groente
stoofvlees rollade
Kookstand
|}
} }
}~
}~
Ç:
Ç:
Ç:
Kookstand
ÅÇ
|•– ~
ÄÅ
ÄÅ
}•– ~
ÄÅ
Ä•– Å
Opmerking
af en toe
roeren
5 – 6
continu braden
Indicatieu
fe
Ü
j
Ü
Ü
Kooktabel
Hete lucht
————————————
v
Door het verwarmingssysteem in de achterwand van de oven wordt de verwarmde lucht in de oven gecirculeerd, waardoor een bijzonder goede warmteoverdracht op het te bakken of braden gerecht wordt bereikt.
Voordelen: – de oven wordt nauwelijks vuil – er kan op verschillende hoogten
tegelijkertijd worden gebakken of gebraden
– korte verwarmingstijden –lage oventemperaturen – geleidelijk ontdooien – steriliseren
Boven- en onderwarmte
—————
e
(Conventioneel verwarmingssysteem) Door middel van boven en onder in de
oven aangebrachte verwarmingselementen wordt de warmte op het te bakken of braden gerecht overgedragen.
Er kan slechts op één inschuifhoogte worden gebakken of gebraden.
Voordelen: – bakken van gebak met vochtig beslag,
pizza en quiche.
Oppervlakte-grill
———————
Z0
Door het verwarmingselement aan het plafond van de oven wordt de warmte opgewekt en op de te grillen gerechten overgedragen.
Voordelen: – bijzonder geschikt voor platte en kleine
stukken vlees zoals steaks en worstjes, maar ook voor vis, groente en toast.
Groot grill-oppervlak
——————
0
Voordelen: – het hele grill-oppervlak wordt heet – bijzonder geschikt voor grote
hoeveelheden
Klein grill-oppervlak
——————
Z
Voordelen: –uitsluitend het middelste gedeelte van
het grill-oppervlak wordt heet
– bijzonder geschikt voor kleine
hoeveelheden
– besparing van energie
36
Ovenfuncties
Thermo-grill
———————————
I
Tijdens het thermo-grillen worden afwisselend het grill-verwarmingselement en de ventilator in- en uitgeschakeld.
De door het grill-verwarmingselement opgewekte warmte wordt door de ventilator gelijkmatig in de ovenruimte verdeeld.
Voordelen: – bijzonder geschikt voor gevogelte en
grote stukken vlees.
Broodbakstand —————————
n
Broodbakstand met hete lucht. Instelbaar op 180 – 220° C.
Onderwarmte
——————————
w
Uitsluitend het verwarmingselement aan de onderzijde van de oven wordt ingeschakeld.
Voordelen: – zeer geschikt voor gebak en gerechten
die aan de onderzijde extra bruin moeten worden of een korst moeten krijgen.
Pas kort voor het einde van de bak-
of braadtijd gebruiken.
37
Ovenfuncties
EasyClean®-reinigingssysteem
———
x
Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker te maken, is het apparaat voorzien van een automatische reiniging. Door een automatisch geregelde ver­damping van reinigingsoplossing worden de vuilresten op het email door warmte en waterdamp zacht en kunnen deze ver­volgens gemakkelijk worden verwijderd. Zie voor meer gegevens “Reinigen en onderhouden”. Alleen gebruiken wanneer de oven koud is.
Voordelen: – gemakkelijk reinigen van de oven
– het email van de oven blijft mooi – milieuvriendelijk
Gistdeeg-rijsstand ————————
S
Door de gistdeeg-rijsstand ontstaan in de oven ideale omstandigheden voor het rijzen van gistdeeg.
Temperatuur: 35 – 38° C Luchtvochtigheid: 75 – 100%
Voordelen: – Snelle en gelijkmatige toename van het
deegvolume.
– Geen uitdrogen van het deeg. –Er ontstaat geen vel, daardoor kan het
deeg zeer goed verder worden verwerkt en gevormd.
–Negatieve invloeden van buiten (zoals
tocht) worden voorkomen.
–Maken van yoghurt.
38
Voordat u de oven inschakelt, bepaalt u welk verwarmingssysteem u wilt gebruiken.
Inschakelen:
Draai de functiekeuzeknop tot het symbool van het gewenste verwarmingssysteem brandt.
Het temperatuurvoorstel wordt
weergegeven op het display en de ovenverlichting wordt ingeschakeld.
Met behulp van de
temperatuurkeuzeknop kunt u het temperatuurvoorstel naar boven of beneden wijzigen in stappen van 5° C (temperatuurgegevens zie bak- of braadtabellen).
De gistdeeg-rijsstand
S is een vast
ingestelde temperatuur die niet kan worden gewijzigd. Op het display wordt –
{
– weergegeven.
EasyClean
®
-reinigingssysteem is een
vast ingestelde temperatuur die niet kan worden gewijzigd. Op het display wordt
*
weergegeven.
Instellen van de ontdooistand, zie
"Ontdooien en bereiden".
Het indicatielampje voor de
oventemperatuur
C
is rood tijdens de verwarmingsfase en het naverwarmen. Het lampje gaat uit wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop en de temperatuurkeuzeknop op stand
{
. Alle
functies zijn gewist.
N.B.:
Het apparaat is voorzien van een
koelventilator. Na het uitschakelen van de oven blijft deze lopen tot de oven is afgekoeld.
Warmte-indicatie voor de oven:
ä tot Z 120° C. â 120° tot Z 80° C.
Systeem Voorkeurs- Temperatuur-
temperatuur bereik
in ° C in ° C
v 160 40 – 200
ontdooi-
–– –– ––
zonder
stand temperatuur-
v
instelling
e 170 50 – 275
0 220 50 – 275
Z 180 50 – 275
I 170 50 – 250
n 200 180 – 220
w 200 50 – 225
S
{
vaste
instelling
x
*
vaste
instelling
Te mperatuurbereiken van de verschillende verwarmingssystemen
Oven in- en uitschakelen
Voorbeeld: hete lucht
temperatuurindicatie
functiekeuzeknop temperatuurkeuzeknop
39
Veiligheidsvoorzieningen
Vergrendelen van de oven en de kookzones:
Schakel met de functiekeuzeknop snel 3 x van de {-stand naar de ovenverlichtingsstand
m
en terug.
Op het display wordt –
Å –
weergegeven.
De oven en de kookzones kunnen
niet per ongeluk of door onbevoegden (bijv. spelende kinderen) worden ingeschakeld.
Om te ontgrendelen schakelt u weer
3 x van de {-stand naar de ovenverlichtingsstand
m
. De
ovenverlichting –
Å
– gaat uit.
Automatische veiligheidsuitschakeling:
Afhankelijk van de instelling worden de
kookzones automatisch uitgeschakeld na 1 tot 10 uur.
Afhankelijk van de instelling wordt de
oven automatisch uitgeschakeld na 6 of 12 uur.
Uitschakeling van de kookzones en de
oven vindt onafhankelijk van elkaar plaats.
Uitschakeling vindt alleen plaats
wanneer er geen instellingen zijn gewijzigd op het apparaat.
functiekeuzeknop
40
Bakken
Bakken in een bakvorm
Plaats de bakvorm altijd op het
midden van het rooster.
Wij bevelen donkere bakvormen van
metaal aan.
Bakken in blankmetalen bakvormen:
hete lucht inschuifhoogte 3
t boven-/onderwarmte inschuifhoogte 1
Boven- en onderwarmte: e Indien het gebak aan de onderkant te
donker wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd korter en kies eventueel een lagere temperatuur.
Indien het gebak aan de onderkant te
licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd langer en kies een lagere temperatuur of gebruik een zwarte bakvorm.
Hete lucht:
v
Plaats een bakvorm of hoog gebak niet
vlak voor het beschermrooster op de achterwand van de oven.
Bakken op een bakblik:
De schuine zijde van het bakblik moet
altijd naar de ovendeur wijzen.
Schuif het bakblik altijd volledig naar
achteren.
Gebruik uitsluitend originele bakblikken.
Aanwijzingen:
U kunt de bruinheid van het gebak
beïnvloeden door de temperatuur­instelling te veranderen.
Indien gebak inzakt nadat u het uit de
oven heeft genomen, dient u de volgende keer minder vloeistof te ge­bruiken. Kies eventueel een langere bak­tijd of stel de temperatuur iets lager in.
41
Braden
Braden met hete lucht v of met boven- en onderwarmte e
Aanwijzingen:
Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht
van meer dan 750 g in de oven worden gebraden.
Braden in een open schaal:
Spoel een glazen schaal of de braadslede met water uit en leg het vlees er in.
Voeg voor vet vlees en gevogelte
afhankelijk van de grootte van het vlees en het soort vlees
1
/8à 1/4liter water toe. Bestrijk mager vlees naar voorkeur met vet of leg er reepjes spek op.
Een smakelijke saus verkrijgt u met het
fond (braadsap) dat zich in de schaal vormt. Maak het fond los met heet water, kook het even en bind het met zetmeel, breng het op smaak en giet het, indien nodig, door een zeef.
Schuif het te braden vlees in de koude
oven (voorverwarmen niet nodig – energiebesparing).
Braden in een gesloten schaal:
Leg het vlees in een braadschaal, sluit de schaal met een passend deksel af en schuif de schaal op het rooster in de oven. Wij raden u aan om rundvlees in een gesloten braadschaal te bereiden.
Tips:
Gebruik uitsluitend braadschalen met
hittebestendige handvaten.
Bereid grote stukken braadvlees zonder
rooster, alleen in de glazen schaal.
Kleine stukken vlees kunt u op
aluminiumfolie braden. Maak van de aluminiumfolie een vorm door de randen omhoog te zetten en leg deze op het rooster.
Laat het gebraden vlees na het einde
van de braadtijd nog ca. 10 minuten in de uitgeschakelde en gesloten oven rusten.
Braden op het braadblik
Met hete lucht vvoor grote, vette stukken braadvlees
Leg het braadblik in de braadslede.
Dankzij het braadblik wordt de oven minder vuil.
Vet en braadsap dat naar beneden
drupt, wordt in de braadslede opgevangen.
Met het braadblik kunt u, in afwijking
van de aangegeven temperatuur, een iets hogere temperatuur instellen wanneer het te braden vlees bijzonder knapperig moet worden.
42
Grillen
Oppervlakte-grillen Z en 0
Voor platte en kleine gerechten
Z
= klein grill-oppervlak voor kleine
hoeveelheden.
0
=groot grill-oppervlak voor grote
hoeveelheden.
Gebruik altijd het rooster en de
braadslede.
Keer het te grillen gerecht na ca.
tweederde van de tijd.
Bestrijk het rooster en het te grillen
gerecht naar wens licht met olie.
Leg het te grillen gerecht altijd op het
midden van het rooster.
Indien het grill-verwarmingselement
automatisch wordt uitgeschakeld, is de oververhittingsbeveiliging geactiveerd. Het verwarmingselement wordt auto­matisch na korte tijd weer ingeschakeld.
Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Keer hele stukken gevogelte om na ca.
tweederde van de grilltijd. Steek bij eend en gans de huid onder de vleugels door om het vet goed te laten uitlopen.
Laat het gerecht wanneer het klaar is
nog ca. 10 minuten in de uitge­schakelde en gesloten oven rusten.
Aanwijzingen:
Met gesloten ovendeur grillen.De grilltemperaturen kunnen worden
ingesteld.
Schuif het rooster en de braadslede
altijd samen in de oven.
Thermo-grill I
Voor zeer knapperig gevogelte of vlees (varkensvlees met zwoerd)
Gebruik het rooster en de braadslede.
Gebruik voor vlees bij voorkeur een hittebestendige braadschaal. Keer grote stukken vlees na ca. de helft van de grilltijd om.
Plaats een braadslede na het grillen niet
op een koude of natte ondergrond, maar op een droge doek om het glas niet te laten springen.
Bij het thermo-grillen op het rooster kan
afhankelijk van het te grillen gerecht de oven vrij vuil worden. Maak daarom de oven na elk gebruik schoon om inbranden van het vuil te voorkomen.
Bij het grillen is voorzichtigheid geboden.
! Kinderen altijd uit de buurt houden.
43
Tips en trucs
Om energie te besparen:
Uitsluitend voorverwarmen wanneer het
recept dit voorschrijft.
Donkere bakvormen nemen de hitte
beter op.
Restwarmte: bij lange baktijden kunt u
de oven 5 à 10 minuten voor het einde van de baktijd uitschakelen.
Voor bakken:
Gebak van de bakplaat is aan de
onderkant te licht.
Gebak uit een vorm is aan de onderkant
te licht.
Taart of gebak is aan de onderkant te
donker.
Het gebak is te droog.
Het gebak is van binnen klef en
deegachtig of het vlees is van binnen niet gaar.
Gebak uit een rond of recht blik is bij het
bakken met hete lucht achteraan te donker.
Bij zeer vochtige bak- en
braadgerechten, bijv. fruittaart of met water bereide braadgerechten ontstaat er veel waterdamp in de oven, die op de ovendeur neerslaat en soms tot het druppen van water op de bodem van de oven of de inbouwmeubels leidt.
Neem niet benodigde bakblikken en de braadslede uit de oven.
Plaats de bakvorm niet op het bakblik, maar op het rooster.
Plaats het gebak hoger in de oven.
Stel de oventemperatuur iets hoger in en kies een kortere baktijd.
Stel de bak- of braadtemperatuur iets lager in. Let op: bak- en braadtijden kunt u niet korter maken door een hogere temperatuur (van buiten gaar, van binnen niet). Iets langere bak- of braadtijd kiezen, taartdeeg langer laten rijzen. Minder vloeistof aan het deeg toevoegen.
Plaats de bakvorm niet vlak voor de luchtopeningen in de achterwand van de oven.
Door de ovendeur voorzichtig en gedurende korte tijd te openen (een of twee keer, bij een lange bak- of braadtijd vaker) kan de waterdamp uit de oven ontsnappen en daardoor de condens­vorming aanzienlijk worden verminderd.
44
Ontdooien en gaar maken
Ontdooien en gaar maken met hete lucht: v
Belangrijke aanwijzingen:
Gebruik voor het ontdooien en gaar
maken van diepvriesproducten uitsluitend hete lucht.
Neem altijd de gegevens op de
verpakking van de diepvriesproducten in acht.
Voor ontdooide diepvriesproducten
(vooral vlees) gelden in het algemeen kortere bereidingstijden dan voor verse producten, omdat het invriezen een effect heeft dat te vergelijken is met gaar worden.
Indien bevroren vlees in de oven wordt
bereid, dient de bereidingstijd met de ontdooitijd te worden verlengd.
Ontdooi diepvries-gevogelte voor het
toebereiden altijd, zodat u de inwendige organen en ingewanden kunt verwijderen.
Bereid diepvries-vis bij dezelfde
temperaturen als verse vis.
Diepvries kant-en-klaar maaltijden in
verschillende aluminium portieschaaltjes kunt u tegelijkertijd in de oven plaatsen.
Ontdooien: Inschuifhoogten:
Bij 1 blik: inschuifhoogte 3 Bij 2 blikken: inschuifhoogten 1 en 3.
De gegeven tijden zijn richtwaarden, die
worden beïnvloed door de vorm en de hoeveelheid van de diepvriesproducten.
Ontdooi onbewerkte diepvries-
producten of levensmiddelen uit een diepvries altijd bij 50° C.
Bij hogere ontdooitemperaturen bestaat er gevaar voor uitdrogen.
Ontdooi diepvriesgerechten in
aluminiumfolie of in gesloten alu­minium verpakkingen bij 130 à 140° C.
Diepvries-bakwaren bij 100 à 140° C
ontdooien en opwarmen. Bestrijk brood, broodjes en gistend gebak dun met water om een mooiere korst te krijgen.
Ontdooi droog diepvries-plaatgebak
bij 160 à 170° C gedurende 20 à 30 minuten.
Ontdooi vochtig diepvries-plaatgebak
(met vruchten) bij 160 à 170° C gedurende 30 à 50 minuten. Verpak het gebak in aluminiumfolie zodat de buitenkant niet uitdroogt.
Diepvries-toast (met beleg) bij 160 à
170° C ca. 20 minuten laten ontdooien en toasten.
Diepvriespizza:
Neem de instructies van de fabrikant in acht.
45
Ontdooien en gaar maken
Ontdooistand:
Alleen voor kwetsbaar gebak (bijv. slagroomtaarten).
1. Draai de functiekeuzeknop op stand
v
.
2. Verlaag de oventemperatuur met behulp
van de temperatuurkeuzeknop tot het display – – – weergeeft.
De ventilator in de achterwand van
de oven loopt zonder verwarming.
Ontdooi het gebak naar gelang de
grootte en de soort gedurende 25 à 45 minuten. Daarna neemt u het uit de oven laat u het gedurende 30 à 45 minuten verder ontdooien.
Bij kleine hoeveelheden (stukjes)
bedraagt de ontdooitijd in de oven 15 à 20 minuten en de ontdooitijd buiten de oven 10 à15 minuten.
functiekeuzeknop temperatuurkeuzeknop
46
Toepassingen met de gistdeeg-rijsstand
functiekeuzeknop
Let op:
Gebruik de gistdeeg-rijsstand alleen als
de oven volledig is afgekoeld
(kamertemperatuur).
Gebruik alleen normaal leidingwater,
geen gedestilleerd water.
Inschakelen:
1. Giet voorzichtig 0,05 liter water (komt
overeen met 50 ml of
1
/4waterglas) in de
bodemkuip van de oven.
2. Plaats de schaal met het deeg in het midden van het bakrooster op hoogte 1 in de oven.
Het deeg niet afdekken.
3. De ovendeur sluiten.
4. Draai de functiekeuzeknop op de
stand
S
.
Het indicatielampje
S brandt en in
het display verschijnt –
{
–.
Het rijzen wordt nu automatisch
geregeld.
Gistdeeg Meelhoeveelheid Hoogte Rijsduur
Gebak tot 0500 g 1 20 – 25 min. Gebak tot 0500 – 750 g 1 25 –30 min. Deeg voor gevlochten gebak 0500 g 1 30 – 35 min. Deeg voor gevlochten gebak 0750 g 1 30 – 40 min. Brooddeeg 1000 g 1 35 – 60 min.
Yoghurt 1 liter melk 1 6 uur
Let op:
Bij het maken van yoghurt geen water in de oven doen. De gegevens in de tabel zijn richtwaarden. Deze kunnen afwijken, afhankelijk van het soort
en de hoeveelheid deeg en de aard van de ingrediënten, zoals de leeftijd en de kwaliteit van de gist.
Zie voor de verdere verwerking van het deeg het meegeleverde kookboek.Verwijder vóór het bakken het restwater uit de oven. Als u kalkresten ziet, verwijder deze
dan met een beetje azijn en veeg daarna de oven schoon met water en een doek.
Giet geen koud water in de hete oven.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op de 0-stand.
Alle functies zijn gewist.
Als na het inschakelen – { – knippert,
is de oven te heet.
Schakel de oven uit.Wacht tot de oven is afgekoeld tot
kamertemperatuur.
Start de rijsstand opnieuw.
47
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen:
Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of scherpe middelen en evenmin
krassende voorwerpen.
Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en
afwasmiddel los.
Gebruik speciale reinigingsmiddelen zoals sprays niet voor aluminium of kunststof
onderdelen.
Edelstalen voorkant:
Indien gewone edelstaalreinigings-
middelen worden gebruikt, kan de opdruk worden beschadigd.
Gebruik geen krassende sponsjes.Gebruik normaal afwasmiddel op een
zachte, vochtige doek of zeem.
Email en glas:
Gebruik voor het reinigen een heet
sopje.
Voor het reinigen van de voorkant van
de oven, achter de ovendeur, dient u de afdichting van de ovendeur te verwijderen.
Kookplateau:
Voor het kookplateau is er een aparte
gebruiksaanwijzing.
Neem alle daarin vermelde
reinigingsvoorschriften in acht.
Oven:
Reinig de oven na elk gebruik, vooral na
braden of grillen. Vuilresten branden in wanneer de oven weer wordt verhit.
Ingebrande vuilresten laten zich moeilijk verwijderen.
Door vaak te reinigen met het hete-
luchtsysteem kunt u zorgen voor minder vuil.
De oven mag niet warm worden
gereinigd met speciale ovenreinigings­middelen.
Gebruik voor het bakken van zeer
vochtig gebak de braadslede.
Gebruik voor het braden geschikt
serviesgoed (braadschaal).
Wanneer de oven niet erg vuil is, wast u
hem in warme toestand met een heet sopje uit.
Laat de oven open staan zodat hij kan
drogen.
Ovendeurruit:
De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de deurtemperatuur lager te maken.
Dit heeft geen nadelige invloed op het
zicht door de ovenruit.
Wanneer de ovendeur is geopend, kan
deze laag een glinsterende aanblik bieden. Dit heeft een technische oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.
48
Reinigen en onderhouden
functiekeuzeknop
EasyClean
®
-reinigingssysteem x
Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker te maken, is uw oven voorzien van een automatische reiniging. Dankzij een automatisch geregelde verdamping van reinigingsoplossing worden de vuilresten op het email door waterdamp zacht en kunnen deze vervolgens gemakkelijk worden verwijderd.
Let op:
De automatische reiniging uitsluitend
gebruiken wanneer de oven volledig is afgekoeld (kamertemperatuur).
Gebruik uitsluitend normaal leidingwater,
geen gedestilleerd water.
Inschakelen:
1. Verwijder het bakblik en de braadslede
uit de oven. Het grillrooster kan in de oven blijven.
2. Giet ca. 0,4 liter water met een beetje afwasmiddel in de bodemkuip van de oven. Bij veel vuil kunt u het sopje enige tijd voor het inschakelen laten inwerken.
3. Sluit de ovendeur.
4. Draai de functiekeuzeknop op de
stand
x
.
Het indicatielampje
x
en het indicatielampje van de oventemperatuur
C
branden.
Op het display wordt
*
weergegeven.
Na het verstrijken van de opwarmtijd
(4 minuten) gaat het controlelampje voor de oventemperatuur uit. Na nogmaals 17 minuten is het programma beëindigd. Er klinkt een signaal.
Als na het inschakelen * knippert, is
de oven te heet.
Schakel de oven uit.Wacht tot de oven is afgekoeld tot
kamertemperatuur.
Start
* opnieuw.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op de 0-stand. Het controlelampje voor ovenreiniging gaat uit.
49
Sneldrogen:
1. Zet de ovendeur open in een schuine
stand van ca. 30°.
2. Draai de functiekeuzeknop op de
stand
v.
3. Verlaag de oventemperatuur met behulp
van de temperatuurkeuzeknop tot het display 50° C weergeeft.
4. Duur: ongeveer 5 minuten.
5. Daarna schakelt u de oven uit.
Reinigen en onderhouden
Na het uitschakelen van de automatische reiniging:
Aanwijzingen:
Open de ovendeur en veeg het
restwater direct na reiniging op met een absorberende doek of spons.
1. Open de ovendeur en veeg het
achtergebleven water met een grote absorberende sponsdoek op.
2. Reinig de oven met de in
schoonmaaksop gedrenkte sponsdoek, een zachte borstel of een plastic schoonmaakborstel. Nog aanwezige hardnekkige resten kunt u met een glasschaaf (voor glaskeramiek) verwijderen. Let op: de glasschaaf voorzichtig gebruiken en niet te plat neerzetten, anders kunnen er krassen in het email komen.
3. Kalkranden kunt u verwijderen met een
in azijn gedrenkte doek.
4. Veeg na met schoon water en wrijf de
oven met een zachte doek droog (ook onder de ovendeurdichting).
Aanwijzingen:
Indien de oven zeer vuil is, kunt u de
behandeling na het afkoelen van de oven herhalen.
Wanneer de oven na het braden en
grillen zeer vuil en vet is, adviseren wij om de vuile plekken voor het inschakelen van de automatische reiniging met afwasmiddel in te wrijven.
Laat de ovendeur na de reiniging nog
ca. 1 uur in een schuine stand van ca. 30° open staan, zodat het email­oppervlak van de oven goed kan drogen.
50
Reinigen en onderhouden
Oven: Aanwijzing: om de oven na afloop van de
automatische reiniging gemakkelijk verder te kunnen reinigen, biedt het apparaat u de volgende mogelijkheden.
Ovendeur demonteren Verwijderen:
1. Open de ovendeur helemaal.
2. Klap de sluithendels links en rechts
helemaal open.
3. Zet de ovendeur schuin omhoog en
verwijder de deur naar voren toe.
Aanbrengen:
1. Plaats beide scharnieren in de houders
links en rechts en draai de ovendeur naar beneden.
2. Klap de sluithendels links en rechts
dicht.
3. Sluit de ovendeur. Ovenverlichting inschakelen:
Draai de functiekeuzeknop één stand
naar links. Het symbool
m
brandt.
Telescooprails verwijderen:
1. Ontgrendel de vergrendelingen vooraan.
2. Verwijder voorzichtig de telescooprails.
Nadat u de telescooprails weer hebt
aangebracht, dient u de vergrendelingen vooraan weer te vergrendelen.
Verwarmingselement omlaag zetten Let op: het verwarmingselement moet
afgekoeld zijn
1. Draai aan de pal op het plafond van de
oven om het element los te maken. Let op: u mag het verwarmingselement in verlaagde stand niet inschakelen en niet belasten.
2. Draai na het reinigen van het plafond
van de oven het verwarmingselement omhoog en zet het weer vast.
2.
1.
51
Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, is de klantenservice u graag van dienst. Zie voor adressen het overzicht van klantenservice-werkplaatsen. Let op: het kost u geld, wanneer u van­wege een bedieningsfout de klantenservice inschakelt. Indien u contact opneemt met de klantenservice, vermeld dan:
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur, links onder op de zijrand van de oven.
Vervangen van de ovenlamp:
Let op: apparaat stroomloos maken!
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Verwijder de glazen afscherming. Steek
hiertoe en mes o.i.d. tussen het glas en het frame.
3. Lamp vervangen.
–Type gloeilamp E 14, 230 – 240 volt,
25 watt, hittebestendig tot 300° C.
–De gloeilamp is verkrijgbaar bij de
klantenservice.
Vervangen van de afdichting van de ovendeur
1. Verwijder eenvoudig de defecte
afdichting van de ovendeur. De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen bij de klantenservice.
E-nr. FD
Storingen en reparaties
52
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Vóór het begin van de werkzaamheden moet het apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de aardlek­schakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw woning.
Wat is er aan de hand … Mogelijke oorzaak Oplossing
… wanneer de elektrische functie helemaal niet meer werkt, de controlelampjes bijv. plotseling niet meer branden?
Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren
en indien nodig vervangen.
… wanneer vloeistof of dun deeg naar één kant loopt?
Apparaat niet waterpas opgesteld of ingebouwd
Inbouw controleren.
... wanneer na het inschakelen van de automatische reiniging het con­trolelampje niet gaat branden?
Controlelampje defect.
Temperatuur in de oven is nog te hoog, bijv. door langdurig gebruik van de kookzones.
Laten vervangen door een vakman.
Oven vóór het gebruik van de automatische reiniging geheel laten afkoelen.
… wanneer na langdurig gebruik het glas in de ovendeur aan de binnen­kant vuil is?
Normale vervuiling.
De ovendeur verwijderen en met de voorzijde naar onderen op een zachte en schone ondergrond leg­gen.
Deurruit naast de scharnieren vast­pakken, in bovenwaartse richting losmaken en verwijderen.
Bij deuren met 3 ruiten: Binnenruit aan de hoeken losmaken en optillen met bijv. een vleesvork van kunststof of hout.
Montage na het reinigen: Binnenruit aanbrengen en vastzet-
ten. Deurruit aanbrengen en vastzetten door naast de scharnieren te druk­ken.
… wanneer het display weer­geeft?
Stroomtoevoer is gedurende korte tijd onderbroken geweest
Tijdschakelaar en ovenbesturing opnieuw activeren.
… wanneer de symbolen op het bedieningspaneel branden, maar de verwarming van de oven niet werkt?
De oven is vergrendeld tegen onbe­voegd gebruik (veiligheidsuitscha­keling).
Schakel de functiekeuzeknop 5x van de stand Hete lucht vnaar de gewone stand een weer terug. Het display moet
~~~
weer-
geven.
… wanneer er een storing optreedt in de elektronische functies?
Energiepieken, bijv. blikseminslag Desbetreffende functies opnieuw
instellen.
… wanneer de uitschuifbare rails niet meer helemaal naar buiten kunnen worden getrokken?
Lagers liggen verkeerd na het reini­gen
Uitschuifbare rail eerst helemaal naar buiten trekken.
… wanneer – Å – zichtbaar is op het display?
De oven en de kookzone zijn ver­grendeld (kinderslot).
Draai de functiekeuzeknop 3x van de
{
-stand op a.
– Å– gaat uit.
… wanneer geëmailleerde inschuif­delen matte, lichte vlekken verto­nen?
Normaal verschijnsel door neerdrup­pelend vleesvocht.
Niet mogelijk.
53
Indice
Pagina
Raccomandazioni
Avvertenze per lo smaltimento 54Prima dell'allacciamento
del nuovo apparecchio 54
Guide telescopiche 54Avvertenze di sicurezza 55
Precede il primo impiego
Pulizia preliminare 55Primo riscaldamento 55
Ecco il Vostro nuovo forno
Descrizione dell'apparecchio 56Accessori 57Livelli d'inserimento 57
Cucinare
Uso delle zone di cottura 58Dispositivo automatico di prima
cottura rapida 59
Zona di cottura a circuito doppio 59Tabella di cottura 60Scelta delle pentole 60
Cottura e arrosti al forno
Funzioni del forno 61+62Accendere e spegnere il forno 63+64Dispositivi di sicurezza 64Cottura al forno 65Arrosti al forno 66
Cottura al grill 67 Consigli e astuzie 68 Scongelare e cuocere 69+70 Grado lievitazione pasta 71
Pagina
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti 72Smalto e vetro 72Frontale in acciaio inox 72Piano di cottura 72Forno 72Sistema di pulizia EasyClean
®
73+74
Smontaggio e montaggio
della porta del forno 75
Guide telescopiche 75Elementi riscaldanti 75
Guasti e riparazioni 76
Che fare se qualcosa non funziona? 77
54
Avvertenze per lo smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti
senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati. Rendere inservibile l'apparecchio dismesso prima di rottamarlo.
L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo
apparecchio nel trasporto fino a Voi. Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l'ambiente e riciclabili. Siete pregati di collaborare, smaltendo l'imballaggio in modo ecologicamente corretto.
Informatevi sulle attuali possibilità di smaltimento presso il Vostro rivenditore specializzato, oppure presso la Vostra amministrazione comunale.
Guide telescopiche:
Introducete le guide di estrazione
sempre fino al fermo. Nell'estrazione enell'inserimento potete incontrare una limitata resistenza.
Chiudete la porta del forno solo quando
tutte le guide di estrazione sono state inserite.
Attenzione: durante il funzionamento
del forno le guide di estrazione si riscaldano. Fare molta attenzione per evitare scottature quando sono estratte.
Prima dell'allacciamento del nuovo apparecchio
Prima di usare il nuovo apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Esse contengono informazioni importanti per la Vostra sicurezza, e anche per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Questo libretto di istruzioni per l'uso
èprevisto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.
Conservate bene il libretto delle istruzioni
per l'uso e il montaggio, per un eventuale successivo proprietario.
Se l'apparecchio è danneggiato, non
dovete metterlo in funzione.
Fate eseguire il montaggio e l'allaccia-
mento elettrico dell'apparecchio solo da un tecnico concessionario, secondo le istruzioni e lo schema di allacciamento allegati. Se l'apparecchio viene collegato in modo errato, in caso di danni si estingue il diritto alla garanzia.
I nostri apparecchi sono conformi alle
pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici. Le riparazioni devono essere eseguite solo da tecnici del servizio assistenza clienti addestrati dal produttore. Le riparazioni non effettuate a regola d'arte possono causarvi pericoli considerevoli.
Raccomandazioni
Raccomandazioni
Avvertenze di sicurezza
Usate l'apparecchio solo per cuocere
pietanze.
Le superfici degli apparecchi da
riscaldamento e per la cottura di cibi durante il funzionamento si riscaldano. Le superfici interne del forno e gli elementi riscaldanti si surriscaldano. Per principio tenere lontano i bambini.
Non Vi allontanate quando preparate
pietanze con olio o grasso. In caso di surriscaldamento possono infiammarsi.
Pulire regolarmente il forno.
I residui di grasso o di olio potrebbero incendiarsi quando si accende il forno.
I cavi di allacciamento degli apparecchi
elettrici non devono toccare le zone di cottura calde e non devono essere schiacciati nella porta del forno calda. L'isolamento del cavo potrebbe subire danni.
In caso di cattivo funzionamento,
disinserite il dispositivo di sicurezza nell'impianto domestico.
Non conservate nel forno oggetti
infiammabili. In caso di accensione accidentale potrebbero incendiarsi. Non poggiate oggetti infiammabili sul piano di cottura.
Non pulite il forno e il piano di cottura
con pulitrici a vapore o con idropulitrici ad alta pressione.
Vor dem Anschluß des neuen
Quando il forno funziona con aria calda
v
non deponete nel forno carta da forno senza fissarla (per es. durante il riscaldamento). Il ventilatore dell'aria calda potrebbe aspirare la carta. Ciò può danneggiare il riscaldamento ed il ventilatore.
Non introducete sulla base del forno una
teglia da forno, né coprite la base con foglio di alluminio, altrimenti si verifica un accumulo di calore, i tempi di cottura e d'arrosto si alterano e lo smalto subisce danni.
Non versate mai acqua direttamente nel
forno caldo. Si possono verificare danni allo smalto.
Le gocce dei succhi di frutta, che
cadono dalla teglia da forno, lasciano macchine indelebili. Per la cottura al forno usare la leccarda, che è più profonda.
Non salite, né sedetevi sulla porta del
forno aperta.
La porta del forno deve chiudere bene.
Mantenete pulite le superfici di chiusura per la guarnizione della porta.
Sorvegliate le pentole a pressione
durante il riscaldamento. Raggiunta la pressione di cottura corretta, ridurre in tempo il riscaldamento.
Siete pregati di osservare le istruzioni
per l'uso accluse al piano di cottura.
Primo riscaldamento:
1. Riscaldate il forno vuoto per ca.
30 minuti. Selezionate a questo scopo il riscalda­mento superiore/inferiore a 240° C. Durante questo primo riscaldamento, aprite le finestre della Vostra cucina, per evitare cattivi odori.
2. Accendere al grado massimo i fornelli elettrici in ghisa, senza pentole, da 1 a 2 minuti circa. L'odore si sviluppa a causa della protezione anticorrosiva che brucia, solo al primo impiego.
Pulizia preliminare:
1. Pulite l'apparecchio all'esterno con un
panno morbido, umido.
2. Pulite il forno e gli accessori con una soluzione di lavaggio ben calda.
Osservate le istruzioni per l'uso accluse
al piano di cottura.
Precede il primo impiego
55
56
Ecco il Vostro nuovo forno
Avvertenze:
L'illuminazione del forno viene inserita
con ogni funzione del forno. Eccezione: pulizia forno.
La lampada spia per la temperatura del
forno
C
s’illumina a luce rossa nella fase di riscaldamento e durante il postriscaldamento. Essa si spegne quando la temperatura regolata è stata raggiunta.
v Aria calda e grado di scongelamento e Riscaldamento super./infer.
(sistema di riscaldamento convenzionale)
0 Grigliata piana, superficie grande Z Grigliata piana, superficie piccola
(grill risparmio energetico)
I Termogrill n Grado di cottura pane w Riscaldamento inferiore S Grado lievitazione x Sistema di pulizia EasyClean
®
m Illuminazione forno
Funzioni del forno:
Interruttori per le zone di cottura
Selettore funzioni con regolazione della temperatura proposta
Lampada spia per la temperatura del forno
Pannello di comando:
I selettori sono rientranti.Premete sul selettore per farlo uscire o
rientrare. A tal fine esso deve essere disinerito.
Selettore temperatura con display per la temperatura del forno
Funzioni del forno
57
Ecco il Vostro nuovo forno
Livelli d'inserimento
Il forno è dotato di 4 livelli d'inserimento.
I livelli si contano dal bassoverso l'alto. Essi sono indicati sul forno.
Nel funzionamento con aria calda,
non usate il livello d'inserimento »2«,
per non pregiudicare la circolazione dell'aria.
Avvertenza:
La teglia da forno o la leccarda durante il
funzionamento del forno si possono deformare. Causa di ciò sono le grandi differenze di temperatura sugli accessori. Queste possono verificarsi quando solo una parte dell’accessorio èstata occupata, oppure sull’accessorio è stato deposto un prodotto surgelato, come p. es. pizza.
La deformazione si riduce già durante la cottura al forno, l’arrosto o la cottura al grill.
Accessori
Fornitura di serie:
Cod. di ordinazione
Leccarda
Teglia da forno in alluminio
Teglia da forno smaltata
Griglia per dolci/arrosti con bordo a gomito
Vassoio per arrosti (utilizzabile solo nella leccarda)
Mattone per pane
Z 1230 X2
Tegame per sformati Z 1270 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1470 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Troverete altri accessori presso i rivenditori specializzati.
1 Teglia da forno smaltata
1 Griglia per dolci/arrosti
1 Leccarda
1 Teglia per arrosti
58
Posteriore sinistra
Cucinare
Uso delle zone di cottura
Le zone di cottura possono essere
bloccate insieme alle funzioni del forno (vedi capitolo "Dispositivi di sicurezza". Con ciò si esclude l'inserimento accidentale del forno, per es. da parte di bambini che giocano.
Importante: al piano di cottura è
accluso un manuale di istruzioni per l'uso. In esso trovate avvertenze importanti per l'uso del piano di cottura. Prima d'iniziare l'uso dell'apparecchio siete pregati di leggere integralmente le informazioni in esso indicate.
I selettori sono a scomparsa.Per fare emergere e rientrare i selettori
premere su di essi.
Il grado di cottura regolato viene indicato
sui rispettivi selettori.
La regolazione delle zone di cottura è
possibile per gradi da
|a Ö
, con i relativi gradi intermedi. Questi vengono indicati con un punto (esempio:
Ä
).
Funzionamento normale
Ruotate il selettore sul grado di cottura
desiderato.
Nella tabella di cottura trovate indicazioni
sulla scelta del grado di cottura.
Anteriore sinistra Anteriore destra
Posteriore destra
59
Cucinare
Funzione riscaldamento rapido
Con il riscaldamento rapido raggiungete
rapidamente e con la massima potenza il grado di cottura regolato.
Funzione riscaldamento rapido manuale
1. Per il riscaldamento rapido regolate il
selettore sul grado
Ö
.
2. Quando il punto di cottura è stato raggiunto, riducete la potenza al grado di prosecuzione cottura.
Riscaldamento rapido automatico elettronico
1. Ruotate il selettore verso sinistra.
Nell'indicatore compare una
Ü
.
2. Regolate il grado di prosecuzione cottura (esempio:
}
).
Ora la „
Ü
” viene visualizzata
alternativamente con il grado di cottura.
Quando la „
Ü
” scompare il riscaldamento rapido automatico elettronico è concluso e la zona di cottura riduce la potenza al grado di prosecuzione cottura (esempio:
}
).
Per interrompere anzi tempo il
riscaldamento rapido automatico elettronico ruotate indietro il selettore sulla posizione zero.
Zona di cottura a circuito doppio
L'inserimento delle zone di cottura a
circuito doppio dipende dal piano di cottura collegato. Importante: si prega di leggere a questo proposito le istruzioni per l'uso del piano di cottura.
Inserimento del secondo circuito
1. Per inserire ruotare il selettore verso
destra fino all'arresto.
2. Poi ruotare indietro al grado di cottura desiderato.
3. Per spegnere ruotare indietro il selettore sulla posizione zero.
60
Cucinare
Avvertenze:
Per patate e verdura usare solo poco liquido di cottura. Così si conservano le vitamine ed
i minerali. I tempi di cottura sono più brevi.
Le indicazioni rappresentano valori orientativi e possono variare a seconda degli alimenti e
delle stoviglie.
Sfruttare il calore residuo. Per gli alimenti con tempi di cottura lunghi potete spegnere le
zone di cottura da 5 a 10 minuti prima della fine del tempo di cottura.
Il riscaldamento rapido automatico elettronico dà buoni risultati solo con quegli alimenti
che possono essere cucinati senza sorveglianza, per es. patate, verdura, riso.
Per alimenti, che durante la cottura richiedono un frequente riscaldamento rapido e/o
devono essere girati di frequente, il riscaldamento rapido automatico è meno indicato.
Scelta delle pentole
Con la scelta delle pentole adatte risparmiate tempo ed energia.
L'utilizzazione ottimale è possibile solo
con pentole e tegami di buona qualità.
Usate solo pentole e tegami con il fondo
piano.
Usate pentole e tegami di grandezza
adeguata.
Il diametro del fondo delle pentole
dovrebbe corrispondere al diametro della zona di cottura, oppure essere un poco più grande.
Cucinate chiudendo le pentole con il
coperchio.
Per la cottura con molto liquido utilizzate
pentole alte, che impediscono al liquido di traboccare.
Asciugare sempre il fondo della pentola
prima di metterla sul piano di cottura.
Senza riscaldamento rapido
Fondere
Riscaldare
Friggere
Con riscaldmento rapido automatico
Cuocere a vapore Bollire
Stufare
Esempi
cioccolata, glasse burro gelatina
verdura (barattolo) piatto unico
omelette bastoncini di pesce scaloppine
Esempi
pesce riso
patate lesse con buccia patate lesse senza buccia verdura fresca
stufato involtini
Grado di cottura
|}
} }
}~
}~
Ç:
Ç:
Ç:
Grado di cottura
ÅÇ
|•– ~
ÄÅ
ÄÅ
}•– ~
ÄÅ
Ä•– Å
Osservazioni
mescolare
ogni tanto
5 – 6
arrosto
continuo
Osservazioniu
fe
Ü
j
Ü
Ü
Tabella di cottura
61
Aria calda
————————————
v
Con un sistema di riscaldamento, disposto nella parete posteriore del forno, l'aria riscaldata viene ricircolata nel forno, ottenendo così un'ottima trasmissione del calore alle pietanze da cuocere o arrostire.
Vantaggi: – il forno si sporca poco – possibilità di cuocere e arrostire
contemporaneamente su più piani
–brevi tempi di riscaldamento – basse temperature del forno – scongelamento delicato –sterilizzazione
Riscaldamento superiore/inferiore
e
(sistema di riscaldamento convenzionale) Mediante elementi riscaldanti situati nella
parte superiore e inferiore del forno, il calore viene trasmesso alla pietanza da cuocere o arrostire.
Cottura e arrosto sono possibili su un solo livello d'inserimento.
Vantaggi: – cottura di dolci con copertura umida,
pizza, quiche
Grill
—————————————
Z0
Il calore viene prodotto dall'elemento riscaldante superiore del forno e trasmesso alle pietanze da grigliare.
Vantaggi: – molto indicato per piccoli pezzi di carne
piani, p. es. bistecche, salsicciotti, pesce, verdura e toast.
Superficie grill grande
—————
0
Vantaggi: –tutta la superficie del grill si riscalda –molto indicata per grandi quantità
Superficie grill piccola
—————
Z
Vantaggi: – solo la parte centrale della superficie
della griglia si riscalda – molto indicata per piccole quantità – risparmio energetico
Funzioni del forno
Termogrill
————————————
I
Nella cottura al grill, l'elemento riscaldante del grill e il ventilatore vengono accesi espenti alternativamente.
Il calore prodotto dall'elemento riscaldante del grill viene distribuito uniformemente dal ventilatore nel vano del forno.
Vantaggi: –molto indicato per polli e pezzi di carne
grandi.
Grado cottura pane ———————
n
Grado cottura pane con aria calda. Regolabile 180 – 220° C.
Riscaldamento inferiore
——————
w
Si accende solo l'elemento riscaldante nella parte inferiore del forno.
Vantaggi: – molto indicato per pietanze e dolci, che
nella parte inferiore devono avere anche una doratura maggiore o una crosta.
Utilizzare solo poco prima della fine
del tempo di cottura o di arrosto.
62
Funzioni del forno
Sistema di pulizia EasyClean
®
———
x
Per rendervi più semplice la pulizia del forno, il Vostro apparecchio è dotato di un sistema ausiliario di pulizia. Per mezzo dell'evaporazione guidata automaticamente di una soluzione di lavaggio, i residui di sporco sullo smalto si ammorbidiscono a causa del calore e del vapore acqueo, e infine si possono rimuovere più facilmente. Per maggiori ragguagli vedere “Pulizia e manutenzione”. Usare solo quando il forno è freddo.
Vantaggi: – pulizia del forno più facile – trattamento delicato delle superfici
smaltate del forno
– ecologica
Grado lievitazione ———————— S
Con il grado per la lievitazione della pasta, nel forno si sviluppano condizioni ideali per far crescere pasta lievitata.
Temperatura: 35 – 38° C Umidità dell'aria: 75 – 100%
Vantaggi: – aumento rapido e uniforme del volume
della pasta
–la pasta non si secca – non si forma una pelle, perciò la pasta
può essere poi lavorata e formata molto bene
–si evitano influenze esterne negative
(p. es. correnti d'aria).
–Preparazione di iogurt.
63
Prima di accendere il forno, decidete quale sistema di riscaldamento volete usare.
Accendere:
Ruotate il selettore funzioni finché il simbolo del sistema di riscaldamento desiderato s'illumina.
Nel display compare la temperatura
proposta e l'illuminazione del forno si accende.
Con il selettore temperatura potete
variare la temperatura proposta in aumento o in riduzione a passi di 5˚ C (dati di temperatura vedi tabelle di cottura o arrosto).
Il grado lievitazione
S è una
temperatura fissa e non può essere variata. Nel display compare –
{
–.
Il sistema di pulizia EasyClean
®
è una temperatura fissa e non può essere variata. Nel display compare
*
.
Regolazione del grado scongelamento,
vedi capitolo "Scongelare e cuocere".
La lampada spia per la temperatura del
forno
C
èaccesa a luce rossa nel periodo di riscaldamento e del riscaldamento di mantenimento. Essa si spegne quando la temperatura regolata viene raggiunta.
Spegnere:
Per spegnere, ruotare il selettore funzioni ed il selettore temperatura sulla posizione
{
. Tutte le funzioni sono cancellate.
Avvertenze:
L'apparecchio è dotato di un ventilatore
di raffreddamento. Dopo avere spento il forno il ventilatore continua a funzionare finché il forno si raffredda.
Indicazione di calore per il forno:
ä fino a Z 120° C. â tra 120° e Z 80° C.
Indicazione nel pannello comandi.
Sistema Temperatura Campo di
preferenziale temperatura
in ° C in ° C
v 160 40 – 200
grado scon-
–– –– ––
senza regola-
gelamento zione di
v
temperatura
e 170 50 – 275
0 220 50 – 275
Z 180 50 – 275
I 170 50 – 250
n 200 180 – 220
w 200 50 – 225
S
{
temperatura
fissa
x
*
temperatura
fissa
Campi di temperatura dei diversi sistemi di riscaldamento
Accendere e spegnere il forno
Esempio: aria calda
Indicazione di temperatura
Selettore funzioni Selettore temperatura
64
Dispositivi di sicurezza
Blocco del forno e delle zone di cottura:
Con il selettore funzioni commutate rapidamente 3 volte consecutive dalla posizione
{
alla funzione milluminazione
forno e indietro. Nel display compare –
Å –.
Il forno e le zone di cottura non possono
essere accese accidentalmente o abusivamente (per es. da bambini per gioco).
Per sbloccare commutare di nuovo 3
volte da
{a m
illuminazione forno.
Å
– scompare.
Interruzione di sicurezza automatica:
A seconda della regolazione, le zone di
cottura vengono spente automaticamente entro un tempo tra 1 e 10 ore.
A seconda della regolazione il forno
viene spento automaticamente dopo 6 oppure 12 ore.
Lo spegnimento delle zone di cottura e
del forno sono tra loro indipendenti.
Questo spegnimento di sicurezza ha
luogo solo se nessuna regolazione dell'apparecchio è stata variata.
Selettore funzioni
65
Cottura al forno
Cuocere negli stampi
Poggiate gli stampi sempre sul centro
della griglia.
Consigliamo stampi in metallo scuri.
Cuocere in stampi di lamiera stagnata:
Aria calda altezza d’inserimento 3
t Riscaldamento superiore/inferiore
altezza d’inserimento 1
Riscaldamento superiore/inferiore:
e
Se il dolce nella parte inferiore
diventa troppo oscuro:
controllate l'altezza d'inserimento. Abbreviate il tempo di cottura e selezio­nate eventualmente una temperatura più bassa.
Se il dolce nella parte inferiore
diventa troppo chiaro:
controllate l'altezza d'inserimento. Prolungate il tempo di cottura, selezio­nate una temperatura più bassa, oppure usate uno stampo in lamiera scuro.
Aria calda:
v
Non ponete gli stampi o i dolci alti
direttamente innanzi alla griglia di prote­zione della parete posteriore del forno.
Cuocere su teglie da forno:
La smussatura della teglia deve essere
sempre rivolta verso la porta del forno.
Inserite le teglie sempre fino in fondo.Utilizzate solo teglie da forno originali.
Avvertenze:
Potete influenzare il risultato di doratura
variando l'impostazione della temperatura.
Se un dolce dopo l'estrazione dal forno
si affloscia, la prossima volta usate meno liquido, selezionate eventualmente un tempo di cottura più lungo, oppure riducete un poco la temperatura.
66
Arrosti al forno
Arrostire con aria calda
v
oppure con riscaldamento superiore/inferiore
e
Avvertenze:
Mettete la griglia nella leccarda e
inseriteli insieme sullo stesso livello.
Il pezzo di carne con un peso superiore
a 750 g può essere arrostito molto economicamente nel forno.
Arrosto in contenitore aperto:
Sciacquate con acqua la leccarda o il contenitore per arrosto e mettete in esso la carne.
Per carne e polli grassi, secondo la
grandezza ed il tipo di arrosto, versate nella leccarda da
1
/8a 1/4di litro d'acqua. Spalmate a discrezione la carne magra con grasso, oppure copritela con fettine di speck.
Il fondo (sugo d'arrosto), che si forma
nella leccarda, è un condimento molto saporito. Sciogliete il sugo con acqua bollente, portatelo ad ebollizione e addensatelo con amido alimentare, assaggiatelo e passatelo, se necessario, attraverso un setaccio.
Introducete l'arrosto nel forno freddo (il
preriscaldamento non è necessario – risparmio energetico).
Arrostire in contenitore chiuso:
deponete la carne in una pentola per arrosto, copritela con un coperchio adatto e spingetela sulla griglia nel forno. Consigliamo di preparare l'arrosto di manzo in una pentola per arrosto chiusa.
Consigli:
Usate solo stoviglie per arrosto con
manici resistenti ad alta temperatura.
Cuocete gli arrosti grandi senza griglia
direttamente nella leccarda.
Potete arrostire piccoli pezzi di carne su
foglio di alluminio. A tal fine sagomate il foglio di alluminio a mo' di forma con gli orli sollevati, e deponetelo sulla griglia.
Alla fine del tempo di cottura, lasciate
l'arrosto per altri 10 minuti circa nel forno spento, chiuso.
Arrosto al forno sulla teglia per arrosti
Con aria calda vper grandi arrosti grassi. Disponete la teglia per arrosti nella
leccarda. Con questa teglia per arrosti il forno si sporca meno.
Il grasso che cola ed il sugo dell'arrosto
si raccolgono nella leccarda.
Con la teglia per arrosti, contrariamente
alla temperatura suggerita, potete impostare una temperatura un poco più alta, se l'arrosto deve diventare molto croccante.
67
Cottura al grill
Cottura al grill Z e 0
Per pietanze piane piccole.
Z
= Superficie piccola per piccole quantità.
0
= Superficie grande per grandi quantità.
Usate sempre la griglia e la leccarda.Rivoltate la pietanza da grigliare dopo
circa due terzi del tempo.
Ungete leggermente con olio griglia
epietanza a discrezione, anche più volte.
Mettete la pietanza da cuocere al grill
sempre al centro della griglia.
Se l'elemento riscaldante del grill si
spegne automaticamente, è intervenuta la protezione di surriscaldamento. L'elemento riscaldante del grill si riaccende subito dopo.
Mettete la griglia nella leccarda e
inseriteli insieme sullo stesso livello.
Rivoltate il pollo intero dopo circa due
terzi del tempo di cottura. Affinché il grasso possa scolare, forate sotto le ali la pelle dell'anatra e dell'oca.
Fate riposare la pietanza pronta per altri
10 minuti circa a forno spento e chiuso.
Fare attenzione quando si usa il grill.
! Tenere sempre lontano i bambini.
Avvertenze:
Cuocete al grill con la porta del forno
chiusa.
Le temperature del grill si possono
regolare.
Introducete sempre insieme griglia e
leccarda.
Termogrill I
Per polli o arrosti (arrosto di maiale con cotenna) molto croccanti.
Usate la griglia e la leccarda. Per
l'arrosto usate preferibilmente recipienti per arrosto termoresistenti. Rivoltate i grandi pezzi di arrosto dopo circa la metà del tempo cottura.
Dopo la cottura al grill, non poggiate le
stoviglie di vetro su una superfici fredda o bagnata, ma su un canovaccio asciutto, per evitare che il vetro si rompa.
Nella cottura al termogrill, secondo la
pietanza da grigliare, al di sopra della griglia il forno si può sporcare molto. Perciò pulite il forno dopo ogni impiego, per evitare che lo sporco possa bruciare attaccandosi.
68
Consigli e astuzie
Per risparmiare energia:
Effettuate il preriscaldamento solo se
indicato nella ricetta.
Gli stampi per dolci di colore oscuro
assorbono meglio il calore.
Calore residuo: nel caso di lunghi tempi
di cottura, potete spegnere il forno 6 – 10 minuti prima della fine del tempo di cottura.
Per infornare:
Il dolce su teglia da forno sotto è troppo
chiaro.
Il dolce in stampo sotto è troppo chiaro.
Il dolce o i biscotti sotto diventano
troppo scuri.
Il dolce si secca troppo.
Il dolce al suo interno diventa
appiccicoso, pastoso, oppure la carne all'interno non è cotta.
I dolci in stampi o in forme rettangolari
con il sistema ad aria calda dietro diventano troppo scuri.
In caso di alimenti da forno o arrosti
molto umidi, p. es. dolce alla frutta o arrosto preparato con acqua, nel forno si sviluppa molto vapore acqueo, che si condensa sulla porta del forno e provoca eventualmente un gocciolamento sul pavimento o sui mobili incassati sottostanti.
Togliete dal forno le teglie e la leccarda non utilizzate.
Introducete lo stampo non su teglia da forno, ma sulla griglia.
Introducete il dolce o i biscotti a un livello superiore.
Aumentate un poco la temperatura del forno. Selezionate un tempo di cottura un poco più breve.
Impostate una temperatura di cottura o di arrosto un poco inferiore. Nota bene: non potete abbreviare i tempi di cottura o di arrosto aumentando la temperatura (esterno cotto, interno crudo). Scegliete tempi di cottura o di arrosto un poco più lunghi, fate lievitare più a lungo la pasta del dolce. Aggiungete meno liquido nella pasta.
Non mettete lo stampo direttamente innanzi alle uscite dell'aria, presso la parete posteriore del forno.
Aprendo brevemente e con cautela la porta del forno (1 o 2 volte e, in caso di tempi di cottura o arrosto più lunghi, anche più spesso), il vapore può essere fatto uscire dal forno, riducendo così notevolmente la formazione di acqua.
69
Scongelare e cuocere
Scongelare e cuocere con il sistema ad aria calda: v
Avvertenze importanti:
Per scongelare e completare la cottura
di prodotti congelati e surgelati, usate solo il sistema ad aria calda.
Per tutti gli alimenti surgelati,
osservate in linea di massima le indicazioni del produttore.
I prodotti congelati o surgelati
(soprattutto la carne) dopo essere stati scongelati richiedono generalmente tempi di cottura più brevi rispetto ai prodotti freschi, poiché il congelamento provoca quasi una precottura.
Se s'inforna carne surgelata, al tempo
di cottura si deve aggiungere il tempo di scongelamento.
Il pollame surgelato deve essere
sempre scongelato prima della cottura, per poter togliere le interiora.
Cucinate il pesce surgelato alle stesse
temperature del pesce fresco.
I pasti precotti surgelati in vaschette-
porzioni di alluminio possono essere infornati contemporaneamente in quantità maggiore.
Scongelare: Livelli d'inserimento:
Con 1 teglia: livello 3 Con 2 teglie: livello 1 + 3
Le indicazioni dei tempi rappresen-
tano valori orientativi, che vengono influenzati dalla forma e dalla quantità dei prodotti surgelati.
Scongelate i prodotti surgelati crudi
o alimenti congelati in linea di massima
a50° C. A temperature di scongela­mento più alte vi è pericolo di essiccazione.
Scongelate a 130 –140° C le pietanze
surgelate confezionate in foglio di
alluminio o in contenitori chiusi di alluminio.
Scongelare e riscaldare i prodotti da
forno surgelati ad una temperatura di
100 –140° C. Per ottenere una crosta più bella, inumidite leggermente pane, panini o dolci di pasta lievitata.
Scongelate i dolci asciutti surgelati ad
una temperatura di 160 –170° C, per 20 – 30 minuti.
Scongelate i dolci umidi surgelati
(ricoperti con frutta) a 160 –170° C, per 30 – 50 minuti. Avvolgete i dolci in un foglio di alluminio per evitare che la frutta si essicchi.
Scongelare e poi tostare i toast surgelati
(già imbottiti) a 160 – 170° C, per circa 20 minuti.
Pizza surgelata:
Seguire le istruzioni dei produttori.
70
Scongelare e cuocere
Grado scongelamento:
solo per dolci delicati (p. es. torte alla panna).
1. Ruotate il selettore funzioni sulla posizione v.
2. Con il selettore temperatura regolate verso il basso la temperatura del forno finché nel display compare – – –.
Il ventilatore sulla parete posteriore
del forno gira senza riscaldamento.
Scongelare il dolce per 25 – 45
minuti, secondo la grandezza e il tipo. Poi toglietelo dal forno e lasciatelo disgelare ancora per 30 – 45 minuti.
Per pirccole quantità (pezzetti), il
tempo di scongelamento in forno si abbrevia a 15 – 20 minuti e il tempo di postscongelamento fuori del forno a 10 – 15 minuti.
Selettore funzioni Selettore temperatura
71
Impieghi con il grado lievitazione
Selettore funzioni
Attenzione:
Utilizzare il grado lievitazione solo
quando il forno ècompletamente freddo (temperatura ambiente).
Usare solo normale acqua di rubinetto,
non acqua distillata.
Acceso:
1. Versare con precauzione nella vaschetta
sul fondo del forno 0,05 litri di acqua, ciò corrisponde a 50 ml, o
1
/4di
bicchiere da acqua).
2. Disporre la scodella con la pasta al centro della griglia del forno, e introdurla nel livello d'inserimento 1.
Non coprire la pasta.
3. Chiudere la porta del forno.
4. Ruotare il selettore funzioni sulla
posizione
S
.
La spia
S s'illumina e nel display
compare –
{
–.
Il processo di lievitazione viene
regolato ora automaticamente.
Pasta lievitata Quantità di farina Livello d'inser. Durata di lievitazione
Dolce fino a 0500 gr. 1 20 – 25 min. Dolce fino a 0500 – 750 gr. 1 25 – 30 min. Pasta per treccia di pasta lievitata 0500 gr. 1 30 – 35 min. Pasta per treccia di pasta lievitata 0750 gr. 1 30 – 40 min. Pasta per il pane 1000 gr. 1 35 – 60 min.
Iogurt 1 litro di latte 1 6 ore
Attenzione:
Per la preparazione di iogurt non mettere acqua nel forno. ❑ I dati riportati nella tabella rappresentano valori orientativi. Essi possono variare secondo il
tipo e la quantità di pasta, e secondo la natura degli ingredienti, p. es. data di produzione e qualità del lievito.
Per l'ulteriore lavorazione della pasta lievitata, consultare il ricettario.Prima della cottura, togliere dal fondo del forno l'acqua residua. Se si notassero residui di
calcare, questi possono essere rimossi strofinando con un poco di aceto e poi lavati con acqua pulita.
Non versare acqua fredda nel forno caldo.
Spegnere:
Ruotate il selettore funzioni sulla posizione 0. Tutte le funzioni vengono cancellate.
Se dopo l'inserimento lampeggia – { –,
il forno è troppo caldo.
Spegnere il forno.Attendere che il forno si raffreddi a
temperatura ambiente.
Avviare di nuovo il grado lievitazione.
72
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti:
Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive, prodotti corrosivi e oggetti che
graffiano.
Non raschiate residui di cibo bruciati, ma ammorbiditeli con un panno umido
edetergente.
Per le parti in alluminio e in plastica non usate detergenti speciali (p. es. spray e simili).
Frontale in acciaio inox:
I detergenti commerciali per pulire
l'acciaio inox possono aggredire la decorazione stampata.
Non usate pagliette che graffiano.Versate un detergente commerciale
comune su un panno morbido, umido o su una pelle per vetri.
Smalto e vetro:
Per la pulizia usate una soluzione di
lavaggio ben calda.
Per pulire la bocca del forno dietro alla
porta, dovreste sganciare la guarnizione della porta del forno.
Piano di cottura:
Al piano di cottura è accluso un
apposito libretto di istruzioni per l'uso.
Osservate tutte le istruzioni per la pulizia
in esso indicate.
Forno:
Pulire il forno dopo ogni uso,
specialmente dopo l’arrosto o la cottura al grill. Al successivo riscaldamento lo sporco bruciandosi si attacca. Lo sporco bruciato è molto difficile da rimuovere.
Potete ridurre lo sporco usando più
spesso il sistema ad aria calda.
Non eseguire nessuna pulizia a caldo
con detergenti appositamente previsti per il forno.
Per cuocere dolci molto umidi usate la
leccarda.
Per l'arrosto usate stoviglie adatte
(pentola per l'arrosto).
Se lo sporco è limitato lavate il forno
caldo con una soluzione di acqua con detersivo ben calda e lasciatelo aperto affinché possa asciugarsi.
Vetro della porta del forno:
Il vetro interno della porta del forno, al
fine di abbassare la temperatura, è dotato di un rivestimento per riflettere il calore.
Esso non pregiudica la vista attraverso
la finestra della porta del forno.
A porta aperta questo rivestimento può
apparire come una patina chiara. Questa è una caratteristica tecnica e non costituisce un difetto di qualità.
73
Pulizia e manutenzione
Selettore funzioni
Sistema di pulizia EasyClean
®
x
Per rendervi più agevole la pulizia del forno, l'apparecchio è dotato di un sistema ausiliario di pulizia. Per mezzo dell'evapora­zione guidata automaticamente di una soluzione di lavaggio, i residui di sporco sullo smalto si ammorbidiscono, a causa del calore e del vapore acqueo, e infine possono essere rimossi più facilmente.
Attenzione:
Usate il sistema ausiliario di pulizia solo
quando il forno è completamente freddo (temperatura ambiente).
Usate solo normale acqua di rubinetto,
non acqua distillata.
Inserire:
1. Togliete dal forno la teglia da forno e la
leccarda. La griglia può restare nel forno.
2. Versate nella vaschetta di fondo del forno circa 0,4 litri di acqua con un poco di detergente. In caso di sporco intenso, prima di accendere potete attendere un poco per fare reagire la soluzione di lavaggio.
3. Chiudete la porta del forno.
4. Ruotate il selettore funzioni sulla
posizione
x
.
La lampada spia
x
e la lampada
C
per la temperatura del forno sono accese. Nel display compare
*
.
Trascorso il tempo di riscaldamento
(4 minuti), la lampada spia per la temperatura del forno si spegne. Dopo altri 17 minuti il programma è terminato. Risuona un segnale acustico.
Se dopo l'inserimento lampeggia *,
il forno è troppo caldo.
Spegnere il forno.Attendere che il forno si raffreddi a
temperatura ambiente.
Avviare di nuovo *.
Disinserire:
Ruotate il selettore funzioni sulla posizione 0. La lampada spia per la pulitura del forno si spegne.
74
Asciugatura rapida:
1. Portate la porta del forno nella posizione
di arresto obliqua a ca. 30°.
2. Ruotate il selettore funzioni sulla posizione
v.
3. Con il selettore temperatura regolate verso il basso la temperatura del forno finché nel display compare 50° C.
4. Durata: circa 5 minuti.
5. Dopo ciò spegnere il forno.
Pulizia e manutenzione
Dopo avere disinserito il sistema ausiliario di pulizia:
Avvertenze:
Non lasciare l'acqua residua nel forno
per lungo tempo, p. es. durante tutta la notte.
1. Aprite la porta del forno e assorbite l'acqua residua con un panno-spugna grande, molto assorbente.
2. Pulite il forno con il panno-spugna imbevuto della soluzione di lavaggio, con una spazzola morbida, oppure con una paglietta di plastica per lavare le pentole. Potete rimuovere i residui resistenti ancora presenti con un raschietto per vetro (per vetroceramica). Attenzione: maneggiate il raschietto con precauzione e non tenetelo con il manico troppo inclinato, per evitare di graffiare lo smalto!
3. Potete rimuovere gli orli di calcare con un panno imbevuto di aceto.
4. Strofinate di nuovo il forno con il panno­spugna sciacquato in acqua pulita, e poi asciugatelo strofinando con un panno morbido (anche sotto la guarnizione della porta del forno).
Avvertenze:
Se il forno è molto sporco, potete
ripetere l'operazione dopo il raffreddamento.
In caso di sporco intenso con grasso,
dopo l'arrosto o la cottura sulla griglia, consigliamo di strofinare con detergente per stoviglie i punti sporchi, prima di attivare il sistema ausiliario di pulizia.
Dopo la pulizia, lasciate la porta del
forno per circa 1 ora nella posizione di arresto obliqua a ca. 30°, affinché le superfici smaltate del forno possano asciugarsi bene.
75
Pulizia e manutenzione
Forno: Avvertenza: oltre al sistema ausiliario
automatico di pulizia, per una pulizia più comoda l'apparecchio Vi offre le possibilità seguenti:
Smontare la porta del forno: Sganciare:
1. Aprite completamente la porta del forno.
2. Ribaltate completamente in fuori le leve
di arresto a sinistra e a destra.
3. Sollevate la porta (posizione obliqua) ed estraetela tirando in avanti.
Agganciare:
1. Inserite le due cerniere nei supporti
a sinistra e a destra e ruotate in basso la porta del forno.
2. Chiudete le leve di arresto a sinistra e a destra.
3. Chiudete la porta del forno.
Accendere l'illuminazione del forno:
Ruotate il selettore funzioni un grado
verso sinistra. Il simbolo
m
è acceso.
Smontare le guide telescopiche:
1. Sbloccate gli arresti di bloccaggio
anteriori.
2. Estraete con precauzione le guide telescopiche.
Dopo il montaggio delle guide
telescopiche, bloccare di nuovo gli arresti di bloccaggio anteriori.
Abbassare l'elemento riscaldante: Attenzione: l'elemento riscaldante deve
essere freddo.
1. Per sbloccarlo, girate l'arresto sotto al soffitto del forno. Attenzione: non accendete l'elemento riscaldante quando è abbassato e non forzatelo verso il basso.
2. Dopo avere pulito il soffitto del forno, sollevate l'elemento riscaldante ebloccatelo di nuovo.
2.
1.
76
In caso di guasti o di riparazioni, che non siete in grado di effettuare Voi stessi, il servizio assistenza clienti è a Vostra disposizione. Trovate gli indirizzi nell'elenco dei centri di assistenza. Attenzione: non spendete inutilmente il vostro denaro, chiamando il servizio assistenza per un Vostro errore nell'uso. In caso di ricorso al servizio assistenza siete pregati di indicare:
Trovate questi dati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. La targhetta d'identificazione si trova dietro la porta del forno, sotto a sinistra, sull'orlo laterale del forno.
Sostituzione della lampadina del forno:
Attenzione: togliere corrente all'apparecchio!
1. Stendete nel forno freddo uno strofinac-
cio per stoviglie, per evitare danni.
2. Staccare il coperchio di vetro. A tal fine inserire un coltello o simile tra il vetro e la cornice d’arresto.
3. Cambiare la lampada. –Lampada ad incandescenza tipo
E 14, 230 – 240 Volt, 25 Watt, termoresistente fino a 300° C.
–Trovate la lampada presso il servizio
assistenza clienti.
Sostituzione della guarnizione della porta del forno:
1. Smontate le guarnizioni della porta del
forno difettose semplicemente sganciandole. Trovate la guarnizione nuova presso il servizio assistenza clienti.
E-Nr. FD
Guasti e riparazioni
77
Che fare in questi casi?
Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete rimediare Voi stessi. Nella tabella seguente trovate alcuni suggerimenti.
Avvertenza fondamentale:
I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un tecnico. Prima di iniziare questi lavori, è indispensabile togliere tensione all'apparecchio, disattivando l'interruttore di sicurezza, oppure svitando i fusibili nella cas­setta delle valvole della Vostra abitazione.
Che fare se … Causa possibile Rimedio
… il funzionamento generale è distur­bato, p. es. le lampade spia non si accendono più?
Fusibile guasto. Controllare il fusibile elettrico nella
cassetta delle valvole e sostituire in caso di guasto.
… liquido o pasta molto fluida ten­dono a disporsi di lato?
L'apparecchio non poggia o non è incassato orizzontale.
Verificare il montaggio.
… dopo un lungo uso, porta del forno i vetri della porta del forno sono sporchi all'interno?
É normale.
Sganciare la porta del forno e deporla con la faccia anteriore rivolta verso il basso su una superficie puli­ta, morbida.
Afferrare il vetro della porta accanto alle cerniere, disinnestarlo verso l'al­to e rimuoverlo.
Porte con 3 vetri: Sganciare il vetro interno della porta dagli angolari di arresto e sol­levarlo per es. con una paletta di pla­stica o di legno.
Montaggio dopo la pulizia:
Inserire il vetro interno della porta ed innestarlo. Agganciare il vetro della porta ed innestarlo premendolo accanto alle cerniere.
...se dopo avere inserito il sistema ausiliario di pulizia la lampada spia non s'illumina?
Lampada spia difettosa.
Te mperatura nel forno ancora troppo alta, p. es. per un uso prolungato delle zone di cottura.
Fare sostituire da un tecnico autorizzato.
Fare raffreddare completamente il forno prima di usare il sistema ausiliario di pulizia.
… se il display indica ? l'alimentazione elettrica si è interrotta
brevemente.
Riattivare il timer ed il comando del forno
… se i simboli del pannello comandi sono accesi ma il riscaldamento nel forno non funziona?
Il forno è stato bloccato contro l'uso abusivo (dispositivo d'interruzione di sicurezza).
Commutate 5 volte consecutive il selettore funzioni dalla posizione aria calda va forno convenzionale ee indietro. Nel display deve comparire ~~~.
… se si verifica un malfunzionamen­to delle funzioni con comando elettronico?
Impulsi energetici (per es. fulmine Regolare di nuovo le funzioni relative.
…le guide di estrazione tele­scopiche non rientrano più comple­tamente?
Errata posizione dopo la pulizia. Togliere completamente le guide di
estrazione, oppure pulirle.
… se il display indica – Å –?
Il forno e le zone di cottura sono bloccati (sicurezza bambino).
Ruotate il selettore funzioni 3 volte dalla posizione {ad illuminazione forno a. – Å– scompare.
… se elementi ad inserimento smal­tati presentano macchie opache, chiare?
Fenomeno normale causato dalla caduta di gocce di succo di carne.
Non vi è rimedio.
78
Indice
Página
Puntos a tener en cuenta
Protección del medio ambiente 78Selección de las ollas
y recipientes adecuados 79
Antes de conectar el aparato nuevo 79Correderas telescópicas 79Advertencias y consejos
de seguridad 80
Antes de la primera utilización
Limpieza previa 80Calentamiento inicial (en vacío)
del horno y las placas de cocción 80
Su nuevo horno
Descripción del aparato 81Accesorios 82Diferentes alturas o pisos
de colocación 82
Cocinar
Mandos selectores de las zonas
de cocción 84
Función automática de inicio
de cocción rápida 84
Zona de cocción ampliable 84Tabla de cocción 85
Horneado y asado
Funciones del horno 86+87Conexión y desconexión
del horno 88+89
Dispositivos de seguridad 89Horneado 90Asado 91
Asado al grill 92 Advertencias y consejos prácticos 93
Descongelar y cocer a fuego lento 94+95
Escalón para fermentación de levadura 96
Página
Limpieza y cuidados
Consejos y advertencias
importantes 97
Elementos esmaltados y de vidrio 97Frontal de acero inoxidable 97Placa de cocción 97Horno 97Sistema de limpieza EasyClean 98+99Retirar y montar la puerta del horno 100Correderas telescópicas 100Cuerpo radiador de calefacción
(resistencia) 100
Localización y subsanamiento de averías 101
¿Qué hacer en caso de que algo no funcione? 102+103
Puntos a tener en cuenta
Protección del medio ambiente
Los aparatos usados incorporan
materiales valiosos que se pueden recuperar, entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables. Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo.
Su nuevo aparato está protegido durante
el transporte hasta su hogar por un embalaje protector. Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados. Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación y recuperación de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.
79
Selección de las ollas y recipientes
Seleccionando los recipientes más apropiados para la cocción, puede Vd. ahorrar tiempo y energía.
El mejor rendimiento se alcanza
utilizando ollas y sartenes de calidad.
Utilizar sólo ollas y sartenes con fondo
liso.
Utilizar sólo ollas y sartenes de tamaño
suficiente.
El diámetro del fondo de los recipientes
debe coincidir con el diámetro de la zona de cocción o ser algo mayor.
Cocer los alimentos siempre con la tapa
puesta sobre el recipiente.
Utilizar ollas altas para cocinar alimentos
con mucho líquido. De esta manera se evita que rebosen los líquidos sobre la placa de cocción.
Secar siempre el fondo exterior de las
ollas antes de colocarlas sobre la placa de cocción.
Correderas telescópicas:
Replegar los carriles telescópicos siempre
hasta el tope. Al desplegar y replegar los carriles telescópicos, puede percibirse una ligera resistencia en los mismos.
Cerrar la puerta del horno sólo una vez
que se hayan replegado los carriles telescópicos.
Atención: Los carriles telescópicos se
caldean fuertemente al funcionar el horno. Prestar particular atención a los carriles calientes que se hubieran desplegado. ¡Peligro de quemaduras!
Antes de conectar el aparato nuevo
Antes de emplear el aparato nuevo
deberá leer detenidamente las instrucciones de servicio de la cocina eléctrica. En ella se facilitan informaciones y consejos importantes para su seguridad personal, así como para el correcto manejo y cuidado de la cocina.
Las presentes instrucciones de servicio
son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.
Guarde las instrucciones de servicio y de
montaje para un posible propietario posterior.
Si el aparato presentara daños
o desperfectos, no deberá ser utilizado.
El montaje y acoplamiento del aparato
a la red eléctrica sólo deberá ser efectuado por un electricista autorizado, cumpliendo las correspondientes instrucciones y según el esquema de conexión. En caso de efectuarse un acoplamiento erróneo del aparato yproducirse algún daño o desperfecto en su aparato, expirará la garantía del mismo.
Nuestros aparatos cumplen las normas
de seguridad específicas del ramo para aparatos eléctricos. Las reparaciones que fuera necesario efectuar sólo podrán ser ejecutadas por técnicos debida­mente instruidos del Servicio Técnico Postventa. Las reparaciones efectuadas de modo erróneo o incorrecto, pueden implicar serios peligros para el usuario.
Puntos a tener en cuenta
80
Puntos a tener en cuenta
Advertencias y consejos de seguridad
Utilice el aparato sólo para la preparación
de alimentos.
Las superficies de los dispositivos de
calentamiento y de los recipientes de cocción pueden calentarse fuertemente durante su servicio. Lo mismo ocurre con las superficies interiores de los hornos y los elementos de calefacción. Mantenga siempre alejados los niños de la cocina.
Permanezca siempre en las
inmediaciones del aparato al preparar platos o alimentos con grasa o aceite. La grasa o aceite excesivamente calentados pueden inflamarse.
Limpie regularmente el horno.
Los residuos de grasa o aceite podrían incendiarse cuando el horno está encendido.
Los cables de conexión a la red de
aparatos eléctricos no deben entrar en contacto en ningún momento con las zonas de cocción que estuvieran calientes o incandescentes, ni tampoco ser aprisionados con la puerta del horno caliente. El aislamiento de los cables podría resultar seriamente dañado.
En caso de comprobar algún defecto en
el horno, deberá desconectarse el fusible correspondiente en la caja central de fusibles de la vivienda.
No guarde ni coloque objetos inflamables
en el interior del horno. Podrían inflamarse en caso de conexión fortuita del horno. No colocar tampoco objetos inflamables sobre la placa de cocción.
No limpiar el horno ni la placa de cocción
con limpiadoras de vapor o de alta presión.
Limpieza previa:
1. Limpiar la superficie exterior del aparato
con un paño suave húmedo.
2. Limpiar el horno y los accesorios con una solución de lejía caliente.
Observar estrictamente las instrucciones
de servicio de la placa de cocción.
En caso de seleccionar la modalidad de
calentamiento «Aire caliente forzado» v, no forrar el horno o las bandejas de horneado con papel especial para hornear suelto, dado que éste podría resultar aspirado por el ventilador durante la fase de calentamiento, dando lugar a importantes daños en el ventilador y el circuito de calentamiento del horno.
No colocar bandejas sobre el fondo del
horno ni recubirir el fondo del horno con papel aluminio, pues de lo contrario puede produc irse sobrecarga térmica, los tiempos de asado o cocción no concuerdan y pueden producirse daños en el esmalte de la cocina.
No verter nunca agua directamente en el
interior del horno caliente. El esmalte podría resultar dañado.
El jugo de fruta que gotea de la bandeja de
horneado produce manchas indelebles. Por ello aconsejamos utilizar la bandeja universal, que es más honda.
No se apoye ni se siente sobre la puerta del
horno estando abierta.
La puerta del horno debe cerrar siempre
herméticamente. Mantenga limpias las superficies de la junta de goma de la puerta.
Vigile las ollas exprés durante la fase de
calentamiento. Tan pronto se haya alcanzado la presión de cocción óptima, deberá reducir a tiempo la potencia ajustada en la placa de cocción.
Obsérvense asimismo las instrucciones y
consejos que figuran en las instrucciones de servicio de la placa de cocción.
Calentamiento inicial en vacío del horno:
1. Calentar el horno en vacío durante aprox.
30 minutos. Seleccionar el calor superior e inferior a 240° C. Con objeto de evitar la acumulación de los molestos olores producidos durante este proceso, deberá procurarse que las ventanas de la cocina estén abiertas.
2. Hacer funcionar en vacío (sin colocar recipiente alguno sobre las mismas) las placas de cocción de hierro fundido durante 1 a 2 minutos aproximadamente, a su máxima potencia. El olor que se produce durante esta operación es debido que la capa de protección anticorrosiva es quemada. Esto ocurre sólo con ocasión de la puesta en marcha inicial del horno.
Su nuevo horno
Advertencias:
La iluminación interior del horno se activa
cada vez que se selecciona una función del horno. Única excepción: La función de limpieza del horno.
El piloto de aviso para la temperatura del
horno Cse ilumina en rojo durante los ciclos de calentamiento normal y posterior del horno, apagándose una vez que se ha alcanzado la temperatura seleccionada.
v Aire caliente forzado y
escalón para descongelación
e Calor superior e inferior
(Sistema de calefacción convencional)
0 Asado con el grill de amplia superficie Z Asado con el grill de superficie
reducida (grill de escaso consumo energéico)
I Asado con grill con aire caliente n Escalón para horneado del pan w Calor de solera S Escalón para fermentación x Sistema de limpieza EasyClean m Iluminación interior del horno
Funciones del horno:
Mandos de las placas de cocción
Mando selector de funciones con ajuste de la temperatura propuesta
Piloto de aviso para la temperatura del horno
Panel de mandos:
Los mandos pueden encastrarse en el
cuerpo de la cocina.
Para enclavarlos o desenclavarlos
deberán ser presionados. Los mandos deberán encontrarse para ello en posición de desconexión.
Mando selector de la temperatura con piloto de aviso para la temperatura del horno
Funciones del horno
81
82
Su nuevo horno
Alturas de colocación
El horno dispone de 4 alturas o pisos de
colocación diferentes. Estos pisos se cuentan de abajo hacia arriba, y están marcados en el horno.
En caso de trabajar con la modalidad
de aire caliente forzado, no debe utilizarse el piso »2« a fin de no
perjudicar la circulación del aire.
Advertencia:
Es posible que durante el funcionamiento
del horno se deformen la bandeja de horneado o la sartén universal. Las causas de ello son grandes diferencias de temperatura en los accesorios. Estas diferencias pueden aparecer si se cubrió solamente una parte del accesorio, o si se pusieron productos ultracongelados (como p. ej. una pizza) en los accesorios.
La deformación vuelve a desaparecer durante el horneado, asado o la preparación al grill.
Accesorios
El equipo de serie del aparato incluye:
Nº de pedido
Bandeja universal con rejilla
Bandeja pastelera, de aluminio
Bandeja pastelera, esmaltada
Rejilla para hornear o asar, acodada
Parrilla de asado (sólo para colocar dentro de la bandeja universal)
Bandeja para cocer pan
Z 1230 X2
Bandeja para soufflés Z 1270 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1470 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Más accesorios opcionales los podrá adquirir Vd. en el comercio
especializado.
1 Bandeja pastelera, esmaltada
1 Rejilla para hornear o asar
1 Bandeja universal con rejilla
1 Parrilla de asado
zona de cocción trasera izquierda
Cocinar
Manejo de las zonas de cocción
Las zonas de cocción se pueden
bloquear conjuntamente con el horno (véase al respecto el capítulo «Dispositivos de seguridad»). De esta manera se puede excluir la posibilidad de conexión fortuita o manejo erróneo, por ejemplo al jugar los niños.
Importante: La placa de cocción
incorpora unas instrucciones de uso separadas. En éstas se facilitan una serie de consejos y advertencias importantes para el uso correcto de la placa de cocción. Lea, por lo tanto, atentamente dichas instrucciones antes de utilizar por vez primera la placa de cocción.
Los mandos selectores de las zonas de
cocción son escamoteables.
Para enclavarlos y desenclavarlos basta
con presionarlos.
La potencia de cocción seleccionada
para cada zona de cocción es mostrada en la pantalla de visualización, en la zona que se encuentra directamente por encima del mando selector en cuestión.
El margen de potencia ajustable
comprende las posiciones
|– Ö
, con las correspondientes posiciones intermedias. Las posiciones intermedias se caracterizan con un punto detrás de la cifra indicadora del valor (escalón) completo de la potencia de cocción seleccionado (en nuestro ejemplo mostramos un valor intermedio entre las potencias de cocción cuatro y cinco:
Ä
).
Funcionamiento normal
Seleccionar la potencia de cocción
deseada girando el mando hasta que aparezca en la pantalla de visualización el valor en cuestión.
En las tablas de cocción se facilitan una
serie consejos prácticos para la selección de las diferentes potencias de cocción.
zona de cocción delantera izquierda
zona de cocción
delantera derecha
zona de cocción
trasera derecha
83
84
Cocinar
Sistema automático de inicio de cocción rápida
Con la función automática de inicio de cocción rápida,
la zona de cocción alcanza la máxima temperatura de la potencia de cocción ajustada con toda rapidez.
Ajuste manual de la función automática de inicio de cocción rápida
1. Girar el mando selector a la potencia de cocción
Ö
para
activar el inicio de cocción rápida.
2. Una vez alcanzado el inicio de cocción rápida, ajustar con el mando selector el escalón de cocción lenta deseado.
Función electrónica de inicio rápido de cocción
1. Girar el mando selector hacia la izquierda. En la pantalla
de visualización aparece la letra
Ü
.
2. Ajustar a continuación el escalón de cocción lenta deseado (en nuestro ejemplo es el escalón de cocción lenta
}
). En la pantalla de visualización se muestra alternativamente la letra „
Ü
” y el escalón de cocción
seleccionado.
Al desaparecer la letra „
Ü
” de la pantalla, ha concluido la función electrónica de inicio de cocción rápido y la zona de cocción conmuta al escalón de cocción lenta preseleccionado (en muestro ejemplo:
}
).
Para desconectar la función electrónica de inicio
rápido de cocción ya activada, girar el mando selector de la zona de cocción en cuestión al punto de desconexión
{
.
Zonas de cocción ampliables
La conexión de las zonas de cocción ampliables se
efectúa en dependencia del modelo de placa de cocción adquirido. Importante: Leánse a este respecto las instrucciones de uso de la placa de cocción.
Conectar las zonas de cocción ampliables
1. Para conectar la zona de cocción ampliable, girar el
mando selector correspondiente completamente hacia la derecha, hasta el tope.
2. Ajustar a continuación la potencia de cocción deseada.
3. Para desactivar la zona de cocción ampliable, girar el
mando selector hasta la posición de desconexión
{
.
85
Cocinar
Advertencias:
Los minerales y las vitaminas sufren fácilmente un proceso de lixiviación. Por ello
aconsejamos usar poca agua a fin de que las vitaminas y los minerales sean preservados. Además, los tiempos de cocción se reducen, resultando la verdura sabrosa y crujiente.
Los valores consignados sólo son valores orientativos y pueden variar según los alimentos
y los recipientes de cocción utilizados.
Aprovechar el calor residual. En los alimentos con largos tiempos de cocción, puede
desconectarse la zona de cocción unos 5 a 10 minutos antes de concluir el tiempo de cocción previsto.
La función electrónica de inicio rápido de cocción desarrolla su máxima eficacia y
rendimiento con aquellos platos o alimentos que pueden cocinarse a fuego lento, sin necesidad de una vigilancia permanente. Por ejemplo patatas, verduras, arroces.
Los platos o alimentos que requieran ser modificados o vueltos con frecuencia durante la
fase de cocción a fuego lento, no son adecuados para ser preparados con la función electrónica de inicio rápido de cocción.
Sin inicio rápido de cocción
Fundir
Calentar
Freír
Con sistema automático de inicio de cocción rápida
Rehogar Cocer
Brasear
Ejemplos
Chocolate Gelatina Mantequilla
Verduras en lata Cocidos, potajes
Buñuelos, crêpes Barritas de pescado congelado Escalopes, filetes empanados
Ejemplos
Pescado Arroz
Patatas cocidas enteras con piel Patatas hervidas Verdura fresca
Carne de vaca adobada Filetes rellenos enrollados
Potencia (escalón)
de cocción
|}
} }
}~
}~
Ç:
Ç:
Ç:
Potencia (escalón)
de cocción
ÅÇ
|•– ~
ÄÅ
ÄÅ
}•– ~
ÄÅ
Ä•– Å
Observaciones
remover de
vez en cuando
5 – 6
freír de
modo continuo
Indicación en la
pantallau
fe
Ü
j
Ü
Ü
Tabla de cocción
86
Aire caliente forzado
———————
v
Un ventilador instalado en la pared de fondo del horno se encarga de hacer circular el aire caliente por el interior del mismo, lográndose así una transmisión óptima del calor a los alimentos.
Las ventajas: – Menor acumulación de suciedad en
el horno
– Posibilidad de hornear y asar en varios
pisos al mismo tiempo
–Tiempos de calentamiento del horno
más cortos
– El horno trabaja con menores
temperaturas
– Descongelación cuidadosa
de alimentos
– Posibilidad de esterilizado
Calor superior y inferior
——————
e
(Sistema convencional de calentamiento del horno)
Los cuerpos radiadores de calefacción incorporados en la parte superior y inferior del horno generan el calor y lo transmiten a los alimentos por proceso de radiación.
Horneado y asado sólo es posible en un piso.
Las ventajas: – Adecuado para hacer pasteles
húmedos, pizzas, quiches
Funciones del horno
Asado con grill de superficie variable
———————————
Z0
El cuerpo de calefacción instalado en la parte superior del horno genera el calor que, mediante proceso de radiación, es transmitido a los alimentos.
Las ventajas: – Particularmente apropiado para asar
trozos o piezas de carne pequeños y no muy gruesos, como por ejemplo filetes o salchichas, así como pescado, verduras y emparedados.
Grill de amplia superficie
————
0
Las ventajas: – Se calienta toda la superficie del grill – Opción apropiada particularmente
para asar grandes cantidades
Grill de superficie reducida
———
Z
Las ventajas: – Sólo se calienta la zona central de la
superficie del grill
– Opción apropiada particularmente para
asar pequeñas cantidades
– Ahorro energético
Asado con grill con aire caliente
——
I
En el asado con grill con recirculación del aire caliente se conectan y desconectan alternativamente el cuerpo de calefacción del grill y el ventilador.
El ventilador distribuye el calor generado por el cuerpo de calefacción del grill de modo uniforme por el interior del mismo.
Las ventajas: – Particularmente apropiado para asar
pollos y grandes trozos de carne.
Escalón para horneado del pan ——
n
Escalón para hornear pan, con aire caliente forzado. Regulable entre 180 – 220° C.
87
Funciones del horno
Sistema EasyClean
————————
x
Con objeto de facilitar las tareas de limpieza del interior del horno, su aparato dispone de un sistema de limpieza auxiliar. Mediante la evaporación automática de una solución detergente adecuada, los restos de alimentos acumulados o incrustados sobre las super­ficies esmaltadas del horno son ablandados gracias a la acción conjunta del calor y el vapor de agua, pudiéndose concluir la limpieza con gran facilidad y rapidez. Para una información más detallada al respecto, véase el capítulo »Limpieza y cuidados«. Emplear esta opción sólo con el horno frío.
Las ventajas: – Facilidad de limpieza del horno –Preservación de las superficies esmaltadas – Limpieza respetuosa con el medio
ambiente
Calor inferior
———————————
w
Con esta opción se conecta sólo el cuerpo de calefacción de la parte inferior del horno.
Las ventajas: – Modalidad apropiada particularmente
para alimentos cuya parte inferior necesite más cochura o deba tener una corteza crujiente.
Utilizarla sólo brevemente, poco
antes de concluir el tiempo de horneado o cocción prescrito.
Escalón para fermentación ————
S
Mediante este función se crean las condiciones óptimas para la subida de la masa de levadura.
Temperatura: 35 – 38° C Humedad del aire: 75 – 100%
Ventajas: – aumento de volumen rápido y uniforme
de la masa
– se evita que la masa se seque – evita que se forme piel, facilitando su
elaboración
–protección contra factores negativos
externos (por ejemplo corriente de aire)
–preparación de yogur.
88
Antes de conectar el horno, deberá decidir qué modalidad de calentamiento desea utilizar.
Conectar el horno:
Girar el mando selector de las funciones del horno hasta que en la pantalla de visualización aparezca el símbolo correspondiente a la modalidad de calentamiento deseada.
En la pantalla de visualización se muestra la
temperatura propuesta por el sistema, conectándose la iluminación interior del horno.
La temperatura propuesta por el sistema se
puede aumentar o reducir en pasos de cinco grados (en las tablas de cocción y horneado figuran las indicaciones correspondientes).
El escalón de fermentación
S trabaja con
una temperatura fijamente programada en fábrica, que no se puede modificar. Su activación es señalada en la pantalla de visualización a través de la indicación –
{
–.
El sistema de limpieza automática del
horno EasyClean trabaja con una
temperatura fijamente programada en fábrica, que no se puede modificar. La activación de esta función es señalada en la pantalla de visualización con las siglas
*
.
Para activar el escalón de descongelación,
véase el capítulo «Descongelar y preparar en el horno».
El piloto de aviso para la temperatura del
horno
C
se ilumina en rojo durante el ciclo de calentamiento del horno, apagándose una vez que en el interior del hornos se ha alcanzado la temperatura seleccionada.
Desconectar el horno:
Para desconectar el horno, colocar el mando selector de funciones y el mando selector de la temperatura en la posición de desconexión
{
.
Advertencias:
El horno está provisto de un ventilador para
su refrigeración. Con objeto de facilitar el enfriamiento del horno, el ventilador continúa funcionando durante un cierto tiempo después de haber desconectado el horno.
Indicaciones de calor del horno:
ä hasta Z 120° C. â de 120° hasta Z 80° C.
Sistema Temperatura Margen de
propuesta por temperatura
el programa
v 160 40 – 200
Escalón de
–– –– ––
sin posibilidad
descongelación de ajustar la
v
temperatura
e 170 50 – 275
0 220 50 – 275
Z 180 50 – 275
I 170 50 – 250
n 200 180 – 220
w 200 50 – 225
S
{
valor fijamente
programado
x
*
valor fijamente
programado
Márgenes de temperatura de los diferentes sistemas de calentamiento del horno
Conexión y desconexión del horno
Ejemplo: Aire caliente forzado
Pantalla de visualización de la temperatura
Mando selector de funciones
Mando selector de la temperatura
89
Dispositivos de seguridad
Bloquear las funciones de las zonas de cocción:
Girar rápidamente el mando selector de funciones del horno de la posición de desconexión
{
a la función «Iluminación del
horno
m
» y devolverlo a la posición de
desconexión
{
. Repetir esta operación tres
veces consecutivas. En la pantalla de visualización aparece la
indicación –
Å –.
El horno y las zonas de cocción ya no
pueden ser activadas de modo fortuito (por ejemplo por niños al jugar).
Para desbloquear las funciones, girar
nuevamente el mando selector de funciones tres veces consecutivas de la posición de desconexión {a la posición «Iluminación del horno»
m
. La indicación
Å – desaparece de la pantalla.
Desconexión automática de seguridad:
Según los valores ajustados, las zonas
de cocción se desconectan automáticamente al cabo de 1 – 10 horas de funcionamiento ininterrumpido.
Según los valores ajustados, el horno se
desconecta automáticamente al cabo de 6–12 horas de funcionamiento ininterrumpido.
Las desconexiones de las zonas de
cocción y del horno son independientes una de otra.
Estas desconexiones se producen sólo
en caso de no efectuar ningún ajuste o modificación de los valores ajustados durante dicho período.
Mando selector de funciones
90
Horneado
Hornear en moldes
Colocar los moldes siempre sobre la
parrilla, fijándose que ocupen el centro del horno.
Aconsejamos utilizar moldes oscuros de
metal, dado que absorben mejor el calor.
Hornear en Moldes de hojalata:
Aire caliente Nivel 3
t Calor superior e inferior Nivel 1
Calor superior e inferior:
e
El pastel está muy tostado por abajo:
Verificar la altura de la parrilla. Reducir el tiempo de horneado; ajustar una temperatura más baja.
El pastel está muy claro:
Verificar la altura de la parrilla. Prolongar el tiempo de horneado o seleccionar un molde de chapa negra.
Sistema de aire caliente forzado:
v
No colocar los moldes o pasteles altos
directamente delante de la rejilla protec­tora de la pared de fondo del horno.
Hornear en bandejas:
La parte oblicua de la bandeja de
horneado debe mostrar siempre hacia la puerta del horno.
Introduzca siempre las bandejas en el
horno hasta el tope.
Se aconseja utilizar preferentemente las
bandejas originales del fabricante.
Advertencias:
El tostado de los alimentos puede ser
influido a través de los ajustes de la temperatura del horno.
Si el pastel se aplasta al sacarlo del
horno, deberá utilizarse la vez próxima menos líquido, seleccionar un tiempo de horneado más largo o ajustar una temperatura más baja.
91
Asado
Asar con aire caliente forzado v o con calor superior e inferior e
Advertencias:
Colocar la parrilla en la bandeja
universal recogedora de grasa. Introducirla conjuntamente con ésta en el mismo piso (altura).
Los trozos de carne a partir de un peso
de 750 gramos se pueden asar de modo particularmente económico en el horno.
Asar en recipientes abiertos:
Enjuagar la bandeja universal o los utensilios de asado que se vayan a utilizar con agua. Colocar la carne sobre los mismos.
Para carnes y aves con grasa deberá
ponerse, según el tamaño de la pieza, entre
1
/8y 1/4litro de agua en la bandeja universal. Untar las carnes magras con grasa a discreción, o mecharlas con una lonja de tocino.
Una buena salsa se puede hacer con el
«fondo« o jugo del asado recogido y concentrado en la bandeja. Para ello, agregar agua caliente al mismo para disolverlo, ponerla a cocer y agregarle fécula para espesarla. En caso necesario, pasarla por un tamiz.
Meter la carne en el horno frío (no hace
falta calentarlo previamente = Ahorro de energía).
Asado en recipiente cerrado
(cacerola):
Colocar la carne, ya se trate de un trozo de carne en una cacerola adecuada para el asado y cubrirla con la tapadera. Introducirla en el horno, colocándola sobre la parrilla. Aconsejamos preparar el asado de vacuno en una cacerola cerrada.
Consejos prácticos:
Utilizar sólo recipientes con asas
resistentes a las elevadas temperaturas del horno.
Preparar los trozos de carne grandes
directamente en la bandeja universal, sin utilizar la parrilla.
Los trozos de asado más pequeños se
pueden preparar con papel de aluminio. Para ello se corta un trozo de papel de aluminio en las medidas aproximadas de la parrilla, se la da una forma con los bordes elevados por los laterales, y se coloca sobre la parrilla.
Una vez transcurrido el tiempo de asado
prescrito, dejar reposar la carne durante unos 10 minutos aproximadamente en el horno desconectado y cerrado.
Asar con la parrilla de asado
Con aire caliente forzado v, para grandes trozos de carne con grasa.
Colocar la parrilla en la bandeja universal
recogedora de grasa. La parrilla contri­buye a evitar que el horno quede sucio.
La grasa y el jugo del asado son
recogidos en la bandeja universal
Con la parrilla de asado puede cocinarse
la carne a una temperatura algo superior a la indicada en la correspondiente tabla o receta, para el caso de de desear que la carne tenga una corteza crujiente.
92
Asado al grill
Asado al grill, sistema clásico de superficie reducida Z o amplia 0
Para platos pequeños y planos.
Z
=grill de superficie reducida, para
alimentos en pequeñas cantidades
0
= grill de amplia superficie, para
alimentos en mayores cantidades
Utilizar siempre conjuntamente la parilla
yla bandeja universal.
Colocar siempre la carne en el centro de
la parrilla.
Si el cuerpo de calefacción del grill se
desconectara, ello es debido a la acti­vación del circuito protector contra sobrecalentamiento. El cuerpo de cale­facción volverá a conectarse al cabo de unos breves instantes.
Colocar la parrilla en la bandeja
universal recogedora de grasa. Introducirla conjuntamente con ésta en el mismo piso (altura).
el quemado y la incrustación de los restos de alimentos en el horno.
Dar la vuelta a las aves enteras una vez
transcurridas las dos terceras partes de su tiempo de asado. En los asados de pato y ganso, pinchar la piel debajo de las alas a fin de permitir la salida de la grasa.
Una vez transcurrido el tiempo de asado
prescrito, dejar reposar la carne durante unos 10 minutos aproximadamente en el horno desconectado y cerrado.
Prestar atención al asar al grill.
! Mantener alejados los niños de la
cocina durante las operaciones.
Atención:
Asar al grill con la puerta cerrada.Las temperaturas del asado al grill
pueden regularse.
Introducir siempre conjuntamente la
bandeja universal y la parrilla.
Asado con grill con aire caliente I
Para pollos o asados de carne particular­mente crujientes (asado de cerdo con corteza).
Utilizar la parrilla y la bandeja universal.
Emplear preferentemente para el asado de carne recipientes con asas resistentes al calor. Volver las grandes piezas una vez transcurrida la mitad del tiempo de asado prescrito.
No colocar los recipientes o utensilios de
vidrio usados que estuvieran calientes, sobre bases frías o húmedas sino sobre sobre un paño de cocina seco, a fin de evitar que el vidrio salte.
Al realizar el asado al grill con del aire
caliente sobre la parrilla, puede originarse un mayor grado de suciedad en el horno. Por ello deberá limpiarse el horno tras cada sesión de trabajo, a fin de evitar
Dar la vuelta a la pieza a asar una vez
transcurridas las dos terceras partes del tiempo de asado prescrito.
Untar ligeramente la parrilla y el alimento
de aceite.
93
Advertencias y consejos prácticos
Para ahorrar energía:
Calentar el horno previamente sólo en
caso de exigirlo la receta del plato a cocinar.
Los moldes oscuros absorben mejor el
calor.
Calor residual: En los procesos de
horneado o asado prolongados, puede desconectarse el horno 5 a 10 minutos antes de alcanzar el tiempo de horneado prescrito.
Para el horneado:
El pastel colocado sobre la bandeja no
está suficientemente cocido por abajo
El pastel de molde está demasiado claro
por abajo.
El pastel o las pastas están demasiado
tostadas por abajo.
El pastel está demasiado seco.
El pastel está falto de consistencia
o pastoso por dentro, o la carne no está bien hecha por dentro.
Al trabajar con la modalidad «Aire
caliente forzado», los pasteles en moldes redondos o rectangulares se tuestan demasiado por detrás.
Al preparar alimentos horneados
o asados muy húmedos p.e. tarta de frutas o asados con agua, se produce gran cantidad de vapor de agua en el horno, que se precipita sobre la puerta del mismo, pudiendo gotear sobre el piso o el mueble empotrado.
Retirar las bandejas de horneado o univer­sales que no vayan a usarse, del horno.
No colocar el molde sobre la bandeja de horneado, sino sobre la parrilla.
Colocar el pastel o las pastas en un piso más elevado.
Aumentar algo la temperatura ajustada del horno. Seleccionar un tiempo de horneado más corto.
Reducir algo las temperaturas de horneado o asado ajustadas. Atención: Los tiempos de horneado o asado no se pueden acortar aumentando las temperaturas (alimentos tostados por fuera, enteros o crudos por dentro). Seleccionar unos tiempos de horneado o asado más largos. Dejar reposar la masa. Poner menos líquido en la masa.
No colocar el molde directamente delante de las salidas de aire en la pared de fondo del horno.
Abriendo varias veces por breve tiempo la puerta del horno (una a dos veces en largos tiempos de horneado o asado), puede evacuarse el vapor de agua acumulado en el interior del horno, con lo que se reduce sensiblemente el peligro de goteo.
94
Descongelar y preparar al horno
Descongelar y prepara al horno con la modalidad «Aire caliente forzado
Advertencias importantes:
Descongelar y preperar al horno
alimentos congelados, utilizar sólo la opción de aire caliente circulante.
Observar las instrucciones e informa-
ciones de los fabricantes consignadas en las envolturas de los alimentos congelados.
Los alimentos congelados que se han
descongelado (en particular carne)
requieren unos tiempos de cocción más cortos que los alimentos frescos, dado que el proceso de congelación desarrolla un efecto semejante a una cocción previa.
En caso de preparar carne congelada
directamente en el horno, hay que sumar el tiempo necesario para la desconge­lación al tiempo de cocción de la carne.
Descongelar las aves congelades antes
de cocinarlas, dado que hay que vaciarlas primero.
Cocinar el pescado congelado a la mis-
ma temperatura que el pescado fresco.
Los alimentos cocinados, envasados en
bandejas de porciones de aluminio, se
pueden preparar simultáneamente en el horno.
Descongelar: Pisos:
Para 1 bandeja: Piso 3 Para 2 bandejas: Piso 1 + 3
Los tiempos consignados sólo son
valores de orientativos, que pueden variar en función de la forma y cantidad de los productos congelados.
Descongelar los productos congelados
crudos o los alimentos congelados en
un congelador a una temperatura de 50° C. En caso de seleccionar una temperatura más elevada, puede desecarse el alimento.
Descongelar los alimentos envueltos en
papel o envases de aluminio cerrado a
una temperatura de 130 – 140° C.
Descongelar y calentar los productos de
panadería congelados a una temperatura
de 100 a 140° C. Untar ligeramente los panes, panecillos y productos hechos con levadura con agua, a fin de que salgan más crujientes.
Descongelar los pasteles congelados
secos planos a una temperatura de 160 –
170° C, durante 20 a 30 minutos.
Descongelar pasteles congelados
húmedos planos (con capa de frutas)
a una temperatura de 160 – 170° C, durante 30 a 50 minutos. Envolverlos en papel aluminio para evitar que las frutas se sequen.
Descongelar y hornear los emparedados
congelados (ya preparados) a una
temperatura de 160 – 170° C, durante 20 minutos.
Pizzas congeladas:
Ténganse presentes las indicaciones que facilita el fabricante en el embalaje de las mismas.
95
Descongelar y preparar al horno
Escalón de descongelación:
Sólo para pasteles muy delicados (por ejemplo tartas de crema)
1. Colocar el mando selector de funciones en la posición correspondiente a la función «Aire caliente forzado»
v
.
2. Reducir la temperatura del horno con ayuda del mando selector de la temperatura, hasta que en la pantalla de visualización aparezca la indicación – – –. Ajustar la temperatura del horno.
El ventilador instalado en el pared de
fondo del horno se pone en marcha, sin funcionar la calefacción.
Descongelar los pasteles, según
tamaño y naturaleza, entre 25 y 45 minutos. Retirarlos a continuación del horno y dejarlos reposar entre otros 30 y 45 minutos más, para que acaben de descongelarse.
En caso de tratarse de pequeñas
cantidades (piezas o trozos individuales, o pastas, por ejemplo) se reduce la duración del período de descongelación a 15 ó 20 minutos. El período de reposo para la descongelación final se reduce a 10 ó 15 minutos.
Mando selector de funciones
Mando selector de la temperatura
96
Escalón para fermentación de levadura
Mando selector de funciones
Atención:
¡Usar la función para fermentación sólo
estando el horno completamente frío (Temperatura ambiente).
Emplear sólo agua normal de red. ¡No
usar agua destilada!
Conectar la función:
1. Verter aprox. 0,05 litros (= 50 mililitros) de
agua sobre el fondo del horno.
2. Coloque el recipiente con la masa de levadura en el centro de la parrilla, en la altura 1.
¡No cubrir la masa!
3. Cierre la puerta del horno.
4. Girar el mando selector de funciones a la
posición
S
.
El piloto de aviso
S se ilumina y en la
pantalla de visualización aparece la indicación –
{
–.
El proceso de fermentación de la
levadura se desarrolla y regula automáticamente.
Masa de levadura Cantidad de harina Altura de colocación Duración del proceso
en el horno
Pastel hasta 0500 gramos 1 20 –25 minutos Pastel hasta 0500– 750 gramos 1 25 – 30 minutos Masa para trenza 0500 gramos 1 30 – 35 minutos Masa para trenza 0750 gramos 1 30 – 40 minutos Masa de pan 1000 gramos 1 35 – 60 minutos
Yogur 1 litro de leche 1 6 horas
¡Atención!:
En caso de preparar yogur, ¡no poner agua en el fondo del horno!Los valores facilitados en la tabla sólo son valores orientativos, que pueden diferir en
función del tipo y la cantidad de la masa empleada, así como del estado de los ingredientes (por ejemplo edad y calidad de la levadura).
Para la elaboración ulterior de la masa de levadura, aconsejamos consultar el libro de
cocina que acompaña a estas instrucciones.
Antes de iniciar el horneado, elimine los restos de agua que pudieran haber en el interior del
horno. En caso de constatar manchas o sedimentaciones de cal, separarlas con un poco de vinagre y aclarar con agua limpia.
No vierta agua fría estando el horno caliente.
Desconectar la función:
Girar el mando selector de funciones a la posición de desconexión
{
.
Todas las funciones son borradas.
Si tras conectar el horno destella en
pantalla la indicación –
{ –, la temperatura
interior del horno es demasiado elevada.
Desconecte el horno.Aguarde hasta que el horno se haya
enfriado hasta la temperatura ambiente del recinto.
Vuelva a conectar la función de
fermentación.
97
Limpieza y cuidados
Advertencias importantes:
No utilizar agentes frotadores ni abrasivos, así como tampoco objetos rascadores para
limpiar la cocina.
No eliminar los restos de alimentos quemados con objetos rascadores, sino ablandarlos
con un paño húmedo y agente lavavajillas.
No utilizar limpiadores especiales (p.e. sprays) para limpiar elementos o partes de aluminio
o plástico.
Frontal de acero inoxidable:
En caso de utilizar limpiadores de uso
corriente para acero inoxidable, los textos estampados sobre el mismo pueden ser atacados por el agente.
No utilizar esponjas abrasivas.Aplicar un lavavajillas de uso corriente
sobre un paño suave húmedo o una gamuza para secar cristales.
Elementos esmaltados y de vidrio:
Limpiarlos con una solución de agua
jabonosa caliente.
Para limpiar el frontal del horno detrás de
la puerta, deberá desengancharse la junta de goma de la puerta.
Placa de cocción:
La placa de cocción es acompañada de
unas instrucciones de servicio específicas separadas.
Observar estrictamente los consejos y
recomendaciones relativos a la limpieza que se facilitan en las mismas.
Horno:
Limpiar el horno tras concluir su
utilización, en particular en caso de haber preparado platos asados o al grill, dado que los restos de alimentos que pudieran quedar adheridos en el interior del horno se queman e incrustan al usar éste nuevamente, resultando considerablemente más difícil su eliminación.
Al trabajar frecuentemente con el
sistema de circulación del aire caliente se puede reducir la suciedad acumulada en el mismo.
No limpie el horno en caliente con
limpiadores de hornos específicos para limpieza en caliente.
Al preparar y hornear pasteles o tartas
muy húmedas, deberá emplearse la bandeja universal.
Utilizar recipientes adecuados para hacer
asados.
En caso de escaso grado de suciedad,
limpiar el horno estando aún templado con una solución de lejía caliente. Dejar la puerta abierta para que se seque.
Cristal de la puerta del horno:
Con objeto de lograr una reducción de la
temperatura, el cristal interior de la puerta del horno está dotado de una capa termorreflectora.
Esta capa no interfiere en absoluto la
buena visibilidad a través del cristal.
Estando la puerta del horno abierta, la
capa reflectora puede aparecer como una especie de velo de color claro. Esto se debe a razones técnicas y no tiene ningún efecto negativo sobre la calidad y prestaciones del material.
98
Limpieza y cuidados
Mando selector de funciones
Sistema de limpieza EasyClean: x
Con objeto de facilitar las tareas de limpieza del interior del horno, su aparato dispone de un sistema de limpieza auxiliar. Mediante la evaporación automática de una solución detergente adecuada, los restos de alimentos acumulados o incrustados sobre las superficies esmaltadas del horno son ablandados gracias a la acción conjunta del calor y el vapor de agua, pudiéndose concluir la limpieza con gran facilidad yrapidez. Para una información más detallada al respecto, véase el capítulo «Limpieza y cuidados».
Atención:
Emplear esta opción sólo estando el
horno completamente frío
(Temperatura ambiente).
Utilizar sólo agua normal de red. ¡No
utilizar agua destilada!
Conexión de la función auxiliar:
1. Retirar del horno las bandejas para
horneado o asado. La parrilla puede permanecer en el horno.
2. Verter sobre el fondo del horno aproximadamente 0,4 l de agua con algo de detergente (lavavajillas). En caso de fuerte suciedad del horno, se deja actuar la solucióm detergente durante un tiempo más prolongado, antes de conectar la función auxiliar de limpieza del horno.
3. Cerrar la puerta del horno.
4. Girar el mando selector de funciones a la
posición
x
.
El piloto de aviso correspondiente a la
función de limpieza del horno
x
y el piloto de aviso de la temperatura del interior del horno
C
se iluminan. En la pantalla de visualización aparece una indicación
*
.
Una vez transcurrido el período de
calentamiento del horno (4 minutos), el piloto de aviso de la temperatura del horno se apaga. Al cabo de 17 minutos, el programa de limpieza ha concluido. El final del ciclo de limpieza es indicado mediante una señal acústica.
Si tras conectar el horno destella en
pantalla la indicación
* , la temperatura
interior del horno es demasiado elevada.
Desconecte el horno.Aguarde hasta que el horno se haya
enfriado hasta la temperatura ambiente del recinto.
Vuelva a conectar la función
*.
Desconexión de la función:
Girar el mando selector de funciones a la posición de desconexión 0.
El piloto de aviso para la limpieza del horno se apaga.
99
Secado rápido:
1. Colocar la puerta del horno en posición
entreabierta, enclavada en ángulo de 30°.
2. Colocar el mando selector de funciones en la posición
v.
3. Reducir la temperatura del interior del horno con el mando selector de la temperatura, hasta que en la pantalla de visualización aparezca el valor 50° C.
4. Duración del ciclo de funcionamiento: 5 minutos.
5. Una vez transcurrido dicho período, desconectar el horno.
Limpieza y cuidados
Tras desconectar la función auxiliar de limpieza:
Consejos y advertencias:
No dejarla durante un período
prolongado (por ejemplo durante la noche) en el interior del horno.
1. Abrir la puerta del horno y recoger al agua residual que se encontrara en el horno con un paño de esponja grande absorbente.
2. Limpiar el horno con el paño de esponja empapado con la solución detergente, con un cepillo blando o un estropajo de plástico. Los restos de suciedad fuertemente adherida o incrustada pueden eliminarse con un raspador para placa vitrocerámica. Atención: Manejar con sumo cuidado el raspador, no aplicándolo en un ángulo excesivamente plano, dado que podría ocasionar daños en el esmalte.
3. Las manchas de cal se pueden eliminar con un paño empapado en vinagre.
4. Enjuagar con agua limpia y secar el horno con un paño seco (secar asimismo la parte inferior de la junta del horno).
Consejos y advertencias:
En caso de fuerte grado de suciedad del
horno, se puede repetir la operación una vez que se ha enfriado el horno.
En caso de encontrarse el horno muy
sucio de grasa tras preparar platos de asado o al grill, aconsejamos aplicar primero un agente lavavajillas sobre la suciedad antes de conectar la función de limpieza del horno.
Dejar la puerta del horno entreabierta,
enclavada en ángulo de 30°, durante 1 hora, a fin de que se sequen bien las superficies esmaltadas.
100
Limpieza y cuidados
Horno: Advertencia: Para una limpieza fácil del
horno después de la activación de la función de limpieza automática, el aparato dispone de las siguientes opciones:
Desmontaje de la puerta del horno Desenganchar la puerta:
1. Abrir la puerta completamente.
2. Abatir los bloqueos de cierre a izquierda
y derecha de la puerta.
3. Colocar la puerta en posición inclinada y extraerla hacia adelante de su sujeción.
Enganchar la puerta:
1. Colocar las bisagras a derecha e
izquierda en sus respectivos alojamientos y abrir la puerta hacia abajo.
2. Abatir los bloqueos de cierre de las bisagras.
3. Cerrar la puerta del horno.
Conectar la iluminación interior del horno:
Girar el mando selector de funciones una
posición (escalón) hacia la izquierda: En la pantalla de visualización se ilumina el símbolo
m
.
Desmontar los carriles telescópicos:
1. Soltar los elementos de bloqueo
delanteros.
2. Retirar cuidadosamente los carriles de su emplazamiento.
Tras colocar los carriles telescópicos
en su sitio, hay que volver a montar y bloquear los elementos de bloqueo delanteros.
Abatir el cuerpo de calefacción (resistencia) Atención: El cuerpo de calefacción tiene
que estar completamente frío.
1. Desenclavar el mecanismo de enclavamiento que se encuentra en la parte superior del horno. Atención: Estando el cuerpo de calefacción en posición desenclavada y abatida, no conectarlo ni colocar cargas sobre el mismo.
2. Tras efectuar la limpieza de la resistencia devolverla a su posición normal. Bloquear el enclavamiento de la resistencia.
2.
1.
Loading...