Neff B1841N2 User Manual

fr
nl
it
es
el
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones para el uso
el
Οδηγίες χρήσεως
0
50
100
25
0
150
200
2
Sommaire
Page
Consignes à respecter
Conseils pour la mise au rebut 3Avant de brancher l'appareil neuf 3Consignes de sécurité 4
Votre nouveau four
Description de l'appareil 5Accessoires 6Niveaux d’enfournement 6
Avant la première utilisation
Réglage de l'heure 7Premier nettoyage 7Premier chauffage 7
Horloge électronique
Minuterie 8Minuterie automatique 9+10Fonctions en option 11Remarques 11Boitier de mise à l’heure
automatique (option) 11
Cuisson et rôtissage
Fonctions du four 12Enclenchement et coupure du four 13Cuisson 14Rôtissage 15
Grillades 16
Conseils et astuces 17
Décongélation et mijotage 18
Page
Nettoyage et entretien
Remarques importantes 19L'émail et le verre 19Façades en acier inoxydable 19Four 19Système de nettoyage Hydrolyse 20+21Décrochage et accrochage
de la porte du four 22
Enlevez la grille 22Eléments chauffants 22
Pannes et réparations 23
Que faire en cas de panne? 24
Service consommateurs France
01.49.48.32.10
fr page 02–24 it pagina 48 – 69 el Σελίδα 93 – 115 nl pagina 25 – 47 es página 70 – 92
3
Conseils pour la mise au rebut
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Une mise au rebut respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'ancien appareil, rendez-le inutilisable.
Un emballage a protégé votre appareil
pendant son transport jusqu'à votre domicile. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l'environnement et recyclables. Aidez­nous à éliminer cet emballage en respectant l'environnement.
Votre revendeur spécialisé ou l'administration de votre municipalité vous informeront volontiers sur les centres de recyclage que vous pouvez contacter.
Avant de brancher l'appareil neuf
Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Elle contient des informations importantes non seulement pour votre sécurité mais aussi pour l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir la remettre à un futur propriétaire de l'appareil.
Si l'appareil est endommagé, sa mise en
service est proscrite.
Ne confier les travaux de montage et de
branchement qu'à un installateur agréé qui respectera ce faisant les instructions et le schéma de branchement. Si l'appareil n'est pas branché correctement, le bénéfice de la garantie est perdu en cas de dégâts.
Nos appareils sont conformes aux
prescriptions de sécurité pertinentes applicables aux appareils électroménagers. Confier les réparations uniquement aux techniciens du service après-vente car ils ont été formés par le fabricant. Des réparations inexpertes peuvent provoquer des dégats considérables au préjudice de l'utilisateur.
Consignes à respecter
4
Consignes de sécurité
N'utilisez l'appareil que pour préparer
les repas.
Les surfaces des appareils de chauffage
et de cuisson chauffent pendant le fonctionnement. Les surfaces intérieures du four et les serpentins deviennent très chauds. Eloignez systématiquement les enfants.
Ne vous éloignez pas de l'appareil
pendant la cuisson de graisse ou d'huile. Si la graisse et l'huile surchauffent, ils risquent de s'enflammer.
Nettoyez le four régulièrement.
Les résidus de graisse ou d'huile risqueraient sinon de s'enflammer lorsque vous allumez le four.
Les câbles de branchement des
appareils électroménagers ne doivent pas toucher les zones de cuisson chaudes et ne pas être coincés par la porte du four chaude. Dans le cas contraire, leur gaine isolante serait endommagée.
En présence d'une panne, coupez le
disjoncteur commandant le secteur de la maison.
Ne rangez aucun objet inflammable
dans le four qui pourrait s'enflammer lors d'un enclenchement involontaire du four.
Ne nettoyez jamais le four avec des
nettoyeurs à la vapeur ou des nettoyeurs haute pression.
Pour ouvrir la porte du four, ne saisissez
que le milieu de la poignée.
Vor dem Anschluß des neuen
Lorsque vous utilisez la chaleur
tournante
v, ne placez pas le papier
sulfurisé seul dans le four (par ex. pendant le chauffage) car le ventilateur pour chaleur tournante pourrait aspirer le papier, ce qui endommagerait le chauffage et le ventilateur.
N'enfournez aucune plaque sur la sole
du four et ne le tapissez pas non plus de feuille aluminium car sinon la chaleur s'accumule, les temps de cuisson et de rôtissage ne valent plus et l'émail du four s'endommage.
Ne versez jamais d'eau directement
dans le four chaud. L'émail pourrait se rompre.
Les jus de fruits qui débordent de la
plaque à pâtisserie laissent des taches impossibles à enlever. Pour faire cuire des gâteaux, utilisez la plaque universelle plus profonde.
Ne vous appuyez pas et ne vous
asseyez pas contre/sur la porte du four ouverte.
La porte du four doit fermer
correctement. Maintenez propres les surfaces des joints de porte.
Consignes à respecter
5
Votre nouveau four
Positions: 50–275 Température en °C
Le bandeau de commande:
Les manettes sont escamotables.Pour faire sortir et escamoter une
manette, appuyez dessus. Elle doit se trouver dans les deux cas en position éteinte.
Sélecteur de temperatureSélecteur de fonction
Positions:
a Eclairage du four k Décongélation v Air chaud e Chaleur de voûte / de sole Z Gril sur une grande surface I Gril thermique w Chaleur de sole x Système de nettoyage Hydrolyse
Horologe électronique
Sélecteur de température avec témoin lumineux
Système de nettoyage Hydrolyse
Sélecteur de fonction
0
0
250
50
100
250
150
200
50
100
150
200
6
Votre nouveau four
Niveaux d'enfournement
Votre four présente 4 niveaux
d'enfournement. Les niveaux d'enfournement se comptent du bas vers le haut. Ces niveaux sont marqués contre le four.
Lors de la cuisson avec chaleur
tournante, ne pas utiliser le niveau d'enfournement »2« car cela gênerait le
brassage de l'air.
Accessoires
Fournitures de série:
N° de réf.
Lèchefrite avec grille
Plaque à pâtisserie en alu
Plaque à pâtisserie en émail
Grille à pâtisserie/de rôtissage à bords recourbés
Grille à pâtisserie/de rôtissage en treillis serré
Plaque de rôtissage (déposable seulement dans la lèchefrite)
Pierre à cuire le pain
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Jeu de pièces adeptables – Clou Z 1750 X0
Ensemble de cuisson à la vapeur N 8640 X2
Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce spécialisé:
1 Plaque à pâtisserie en émail
1 Grille à pâtisserie/de rôtissage
1 Lèchefrite avec grille
Remarque:
Cette déformation se remet en place d’elle même durant la cuisson, le rôtissage ou pendant que la gril fonctionne.
Remarque:
La tôle du four ou la plaque universelle
peuvent se déformer pendant que le four fonctionne. Ceci est du aux importants changements de températures. Ceci arrive notamment lorsque seule une partie de la tôle est recouverte ou si l’on y a déposé des produits congelés tels que par exemple une pizza.Nota:
Moule à soufflé Z 1270 X2
Antenne-radio pour mise à l’heure automatique de l'horloge électronique
Z 1980 X0
7
Avant la première utilisation
Heure du jour
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, régler le minuteur électronique sur l'heure actuelle.
{:{{
clignotent à l'afficheur une fois réalisé le branchement électrique de l'appareil ou après une panne de courant.
Réglage:
Appuyez sur la touche
>
puis réglez l'heure actuelle à l'aide du bouton rotatif (exemple:
:{{
heures).
Pour corriger l'heure du jour, appuyez
sur la touche
> jusqu'à ce que
l'affichage de fonction clignote sous
le symbole
+
.
Ensuite, réglez l'heure actuelle.
Remarque: l'heure actuelle peut se régler uniquement si aucune fonction automatique n'a été programmée (pour l'annuler, voir la section intitulée Horloge électronique).
Premier chauffage:
1. Faites chauffer le four à vide pendant
30 minutes environ. Pour ce faire, réglez la température sur 240°C et le chauffage de voûte et de sole. Pendant que le four chauffe, maintenez la fenêtre de la cuisine ouverte pour que disparaissent les mauvaises odeurs.
Premier nettoyage:
1. Passer un chiffon humide et doux sur
les surfaces extérieures de l'appareil.
2. Nettoyer le four et les accessoires avec
une solution d'eau chaude additionnée d'eau de vaisselle.
8
Horloge électronique
Vous pouvez actionner l'horloge
électronique avec une main. Pour cela, après avoir appuyé sur la touche, réglez l'heure à l'aide du bouton rotatif. Vous pouvez effectuer des réglages tant que l'affichage de fonction clignote (moins de 4 secondes).
Réglage de l'heure actuelle:
Voir la section intitulée "Avant la première utilisation".
Minuterie:
1. Appuyez sur la touche
> et réglez la
durée (exemple :
Å
minutes). La durée restante s'affiche après l'enclenchement
2. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore retentit et l'affichage clignote.
Pour couper prématurément le signal sonore, appuyez sur la touche
>.
Minuterie
Durée de la période de service Fin de la période de service
Bouton rotatif
Peut rentrer et/ou
sortir en appuyant
légèrement dessus.
Réglage:
Heure actuelle
Affichage de la fonction
Touche de fonction
9
Minuterie automatique
Vous pouvez allumer et éteindre le four
par le biais de l'horloge électronique.
Coupure automatique:
Si la cuisson ou le rôtissage doit
commencer immédiatement, réglez uniquement la durée de la période de service.
1. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four.
2. Appuyez sur la touche > jusqu'à ce
que l'affichage de fonction sous le
symbole
? se mette à clignoter, puis
réglez la durée de la période de cuisson à l'aide du bouton rotatif (exemple:
|
heure et ~{minutes). Après le réglage, l'appareil affiche l'heure actuelle env. 4 secondes plus tard.
L'affichage de fonction sous le
symbole
? signale que l'appareil se
trouve en mode Automatique.
3. Une fois la durée écoulée (exemple:
|
heure et ~{minutes), un signal sonore
retentit et le symbole clignote.
Le four s'éteint automatiquement. Pour couper le signal sonore, appuyez sur la touche
>.
4. Eteignez le four.
5. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la touche
>.
Réglage de la durée de la période de service:
Horloge électronique
10
Horloge électronique
Enclenchement et coupure automatiques:
Si la cuisson ou le rôtissage doit être
différé, vous devez régler la durée et la fin de la période de service.
1. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four. Après avoir effectué le réglage, l'heure actuelle s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
> jusqu'à ce
que l'affichage de fonction sous le
symbole
? clignote puis réglez la durée
de la période de cuisson à l'aide du bouton rotatif (exemple:
|
heure et
~{
minutes).
3. Appuyez sur la touche
> jusqu'à ce
que l'affichage de fonction sous le
symbole
! bclignote puis réglez l'heure
de fin de la période de cuisson par le biais du bouton rotatif (exemple:
|}
heure ~{). L'appareil affiche l'heure actuelle env. 4 secondes plus tard
L'affichage de fonction sous le
symbole
! signale que l'appareil se
trouve en mode Automatique.
4. Le four s'allume automatiquement
(exemple:
||:{{
heures) et s'éteint
automatiquement (exemple:
|}:~{
heures) aux heures programmées.
5. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore retentit et le symbole clignote.
Pour couper le signal sonore, appuyez sur la touche
>
.
6. Eteignez le four.
7. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la touche
>
.
Contrôle, correction et annulation des réglages:
1. Pour contrôler vos réglages, appuyez
sur la touche
>
.
2. Si nécessaire, vous pouvez corriger les
réglages à l'aide du bouton rotatif.
3. Si vous voulez effacer vos réglages,
ramenez l'heure choisie sur
{:{{
puis
éteignez le four.
Réglage de la durée de la période de service:
Réglage de la fin de la période de service
11
Horloge électronique
Antenne radio (accessoire en option):
L'horloge électronique peut être équipée
d’un boitier de mise à l’heure automatique qui corrige systématiquement tout écart horaire et reinitialise l’horloge après une coupure de courant (voir la section intitulée "Accessoires en option").
Remarques:
Les plats les mieux appropriés à la
minuterie automatique sont ceux qui exigent peu d'attention.
La minuterie et la fin de la période de
service peuvent être programmées au maximum 24 heures à l'avance.
La touche
>
vous permet de lire à tout
moment les réglages effectués.
Fonctions en option
Masquage de l'affichage:
1. Appuyez pendant 7 secondes sur la
touche
>
. Une fois cette durée écoulée, l'affichage s'assombrit. L'heure actuelle continue de fonctionner.
2. Pour enclencher l'affichage, appuyez un
bref instant sur la touche
>
.
Assombrissement de l'affichage:
L'affichage s'assombrit
automatiquement entre 22 heures et 5 heures.
12
Fonctions du four
Chaleur tournante „Circotherm”
——
v
Un système chauffant monté dans la paroi arrière du four brasse l'air échauffé dans le four, ce qui assure une excellente trans­mission de la chaleur aux rôtis et gâteaux.
Avantages: – Salissement réduit du four – Cuisson simultanée des rôtis et gâteaux
à plusieurs niveaux d'enfournement.
– Délais courts de démarrage de la
cuisson.
– Faibles températures dans le four. – Décongélation en douceur
k
Chaleur de voûte/de sole
—————
e
(Système de chauffage conventionnel) Les serpentins chauffant montés sur la sole
et sous la voûte du four transmettent la chaleur par rayonnement aux gâteaux et rôtis.
La cuisson et le rôtissage ne sont possibles qu'à un niveau d'enfournement à la fois.
Avantages: – Cuisson de gâteaux à garniture humide,
des pizzas et des quiches
– Cuisson de pain.
Gril à incandescence
———————
Z
Le serpentin situé contre la voûte du four produit la chaleur. Elle est transmise par rayonnement aux aliments à cuire.
Avantages: – Cette fonction convient particulièrement
bien aux morceaux de viande minces et plats tels que les steaks, les petites saucisses, le poisson, les légumes et les toasts.
Gril à air pulsé
——————————
I
La fonction “gril à air pulsé” allume et éteint alternativement le serpentin du gril et le ventilateur.
La chaleur produite par le serpentin est répartie uniformément dans le four.
Avantages: – Cette fonction convient particulièrement
bien aux volailles et aux grosses pièces de viande.
Chaleur de sole
—————————
w
Si la fonction “chaleur de sole uniquement” a été choisie, seul s'allume le serpentin situé sur la sole du four.
Avantages: – Convient particulièrement aux aliments
et pâtisseries dont la face inférieure doit dorer ou former une croûte.
Utilisez cette fonction uniquement
peu de temps avant la fin de la cuisson ou du rôtissage.
Système de nettoyage Hydrolyse
x
Pour vous simplifier le nettoyage, le four a été équipé d'un accessoire de nettoyage. Un système de vaporisation de solution nettoyante chaude à commande automatique décolle les résidus tombés sur l'émail. Ces derniers sont ensuite faciles à enlever. Pour plus de renseignements, lisez la section intitulée “Nettoyage et entretien”. Ne retirer les résidus que four froid.
Avantage: – Nettoyage du four plus facile. – Ménagement des surfaces émaillées
du four.
– Ecologie de la méthode.
13
Allumer et éteindre le four
Choisissez le mode de cuisson avant d’allumer votre four.
Allumer
1. Tourner le sélecteur de fonction de
façon à ce qu’il corresponde au mode choisi
2. Régler le sélecteur de température sur la
température requise.
La température est alors réglée
automatiquement.
Le témoin lumineux s’allume dès que le
four est allumé et pour chaque nouveau réglage de température.
Eteindre:
Pour éteindre le four, tourner les
sélecteurs de température et de fonctions sur 0.
Remarque:
L'appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement. Une fois le four éteint, il continue à fonctionner jusqu'à ce que ce dernier soit refroidi.
Sélecteur de Sélecteur de fonction température
50
100
150
200
250
0
14
Cuisson de gâteaux
Cuisson dans des moules
Posez toujours les moules en milieu
de four.
Nous vous recommandons d'utiliser
des moules sombres en métal.
Cuisson dans des moules en fer blanc:
Air pulsé Niveau 3
t Chaleur de voûte/de sole: Niveau 1
Chaleur de voûte/de sole:
e
Le fond du gâteau a trop bruni:
Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduisez la durée de cuisson et sélec­tionnez si nécessaire une température plus faible.
Le fond du gâteau est trop clair:
Vérifier la hauteur d'enfournement. Rallongez la durée de cuisson, choisissez une température de cuisson plus faible ou utilisez une plaque noire.
Chaleur tournante:
v
Ne posez pas le moule ou un gâteau
haut directement devant la paroi arrière du four.
Cuisson sur plaques:
L'inclinaison de la plaque doit toujours
regarder vers la porte du four.
Enfournez toujours les plaques jusqu'à
la butée.
N‘utilisez s.v.p. que des plaques
d‘origine.
Remarques:
Modifiez le réglage de la chaleur pour
obtenir une dorure plus ou moins prononcée.
Si un gâteau se morcelle au démoulage,
utilisez la prochaine fois moins de liquide, sélectionnez une durée de cuisson plus longue ou réglez la chaleur un peu plus bas.
15
Rôtissage
Rôtissage à la chaleur tournante v ou à la chaleur de voûte/de sole e
Remarques:
Posez la grille dans la plaque
universelle et enfournez à la même hauteur.
Lorsque la pièce de viande pèse plus de
750 grammes, sa cuisson au four est très économique.
Rôtissage en récipient ouvert:
Rincez la plaque universelle ou l'ustensile de rôtissage avec de l'eau puis posez la viande dedans.
Suivant la taille et la nature de la viande
à rôtir (viande grasse, volaille), versez sur la plaque universelle
1
/8ème à 1/4de litre d'eau. Enduisez la viande maigre à volonté de matière grasse ou garnissez­la de lamelles de lard.
Le jus de cuisson s'accumule dans la
plaque et donne une sauce savoureuse. Décollez ce jus avec de l'eau chaude, faites le cuire, liez-le avec de l'amidon, assaisonnez-le puis passez-le au tamis si nécessaire.
Introduisez le rôti dans le four froid
(préchauffage inutile = économie d'énergie).
Rôtissage en récipient couvert:
Posez la viande dans un récipient approprié, coiffez-le d'un couvercle adapté puis déposez-le sur la grille du four. Nous recommandons de cuire les rôtis de boeuf en récipient fermé.
Conseils:
N'utilisez que des ustensiles de cuisson
à poignées insensibles à la chaleur.
Préparez les grosses pièces de viande
sans grille, directement sur la plaque universelle.
Vous pouvez faire cuire les pièces de
viande plus petites sur feuillle d'aluminium. Donner à la feuille la forme d'un moule à bords relevés puis la poser sur la grille.
Une fois le temps de cuisson écoulé,
laissez le rôti encore 10 minutes environ dans le four éteint et fermé.
Cuisson sur la grille
(Disponible en option dans les magasins spécialisés)
Air chaud
v
pour les gros rôtis gras.
Poser la grille dans la plaque universelle.
Elle empêche les éclaboussures.
La graisse ou la sauce s'accumulent
dans la plaque universelle.
Régler une température un peu plus
élevée en cas d'utilisation de la grille. Le rôti sera plus croustillant.
16
Grillades
Gril à incandescence Z
Cette fonction convient aux aliments plats et de petite taille.
Utilisez toujours ensemble la grille et la
plaque universelle.
Retournez la grillade aux 2/3 de la
cuisson environ.
Appliquez à volonté un mince film
d'huile sur la grille et sur la grillade.
Posez toujours les aliments à griller au
milieu de la grille.
Le serpentin de grillade s'éteint
automatiquement sur ordre du thermo­stat anti-surchauffe. Il se rallumera peu de temps après.
Posez la grille dans la plaque
universelle et enfournez à la même hauteur.
Retournez la volaille aux 2/3 de la
cuisson environ. Percez la peau du canard ou de l'oie sous les ailes pour que la graisse puisse s'échapper.
Une fois le temps de cuisson écoulé,
laissez le rôti encore 10 minutes environ dans le four éteint et fermé.
Prudence lors des grillades. Eloignez
! systématiquement les enfants.
Remarques:
Les grillades se déroulent porte du four
fermée.
Les températures de grillade sont
réglables.
Enfournez toujours ensemble la grille et
la plaque universelle.
Gril à air pulsé I
Pour rendre la volaille ou le rôti particulière­ment croustillants (rôti de porc avec sa couenne).
Utilisez la grille et la plaque universelle.
Pour ce type de grillade, utilisez des ustensiles résistants à la chaleur. Retournez les gros rôtis environ à la moitié du temps de cuisson.
Après la grillade, ne posez pas le plat en
verre sur une surface froide ou mouillée, mais sur une serviette sèche qui empêchera le plat de se fendre.
Pendant la cuisson sur la grille, le four
peut s'encrasser plus ou moins suivant la nature de la viande. Pour cette raison, nettoyez-le après chaque utilisation pour éviter que les résidus ne “cuisent” et s'incrustent contre les parois.
17
Conseils et astuces
Pour économiser de l'énergie:
Ne préchauffer le four que si la recette le
demande.
Les moules sombres absorbent mieux la
chaleur.
Chaleur résiduelle: si les temps de
cuisson sont assez longs, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
Pour cuire les gâteaux:
Le fond du gâteau moulé est trop clair.
Le fond du gâteau cuit au moule est
trop clair.
Le fond du gâteau ou du biscuit a trop
bruni.
Le gâteau est trop sec.
L'intérieur du gâteau reste visqueux,
pâteux ou la viande ne cuit pas à coeur.
Le fond des gâteaux moulés ou en pain
brunit trop avec la chaleur tournante.
Si le gâteau et le rôti sont très humides.
C'est le cas par ex. des gâteaux aux fruits ou des rôtis préparés avec de l'eau. Beaucoup de vapeur se dégage dans le four. Elle se condense contre les parois du four et entraîne éventuellement un gouttage de l'eau sur le sol ou sur les meubles dans lesquels le four est encastré.
Retirer du four les plaques à pâtisserie qui ne servent pas ou la plaque universelle.
Ne pas poser le moule sur la plaque à pâtisserie mais sur la grille.
Enfourner le gâteau ou le biscuit à un niveau plus élevé.
Hausser légèrement la température du four, programmer une durée de cuisson un peu plus courte.
Régler la température de cuisson ou de rôtissage plus basse. Remarque: ne tentez pas de réduire les temps de cuisson ou de rôtissage en programment de plus hautes températures (l'extérieur serait cuit, l'intérieur serait cru). Choisissez un temps de cuisson ou de rôtissage un peu plus long. Laisser la pâte du gâteau reposer plus longtemps. Mettre moins de liquide dans la pâte.
Ne pas poser le moule directement devant les orifices de sortie d'air situés sur la paroi arrière du four.
Ouvrir brièvement et prudemment la porte du four (1 à 2 fois, plus souvent si les temps de cuisson ou de rôtissage sont longs) pour laisser la vapeur s'échapper du four et freiner ainsi la condensation.
18
Décongélation et mijotage
Décongélation et mijotage à la chaleur tournante
v
Remarques importantes
N'utiliser que la chaleur tournante
pour décongeler et faire cuire les produits congelés et surgelés.
Toujours respecter les indications
portées par les fabricants de produits surgelés sur leurs emballages.
Après décongélation, les produits
congelés et surgelés (la viande surtout)
ont besoin de temps de cuisson plus courts que les produits frais, la surgélation provoquant en quelque sorte une “précuisson”.
Si vous mettez de la viande surgelée
dans le four, rajouter au temps de cuisson le temps nécessaire à la décongélation.
Toujours décongeler la volaille surgelée
avant de la faire cuire car il faut en enlever les abats.
Cuire le poisson surgelé aux mêmes
températures que le poisson frais.
Les plats précuisinés surgelés
présentés en barquettes d'aluminium peuvent être enfournés simultanément en assez grand nombre dans le four.
Décongélation:
k
Seulement pour les gâteaux délicats (tartes à la crème par ex.).
Mettez le sélecteur de fonction en
position
k
. Dégeler le gâteau pendant 25 à 45 minutes suivant sa taille, ensuite le retirer du four et le laisser continuer de dégeler pendant 30 à 45 minutes.
En présence de petites quantités (parts),
ramener la durée de décongélation forcée à 15–20 minutes et celle de décongélation naturelle à 10–15 minutes.
Décongélation: Hauteurs d'enfournement:
En présence d'une plaque:
niveau d'enfournement 3
En présence de deux plaques:
niveaux d'enfournement 1 + 3
Les températures n'ont que valeur
indicative. Elles sont influencées par la forme et la quantité de produit surgelé.
Produits surgelés crus ou aliments
puisés dans le congélateur.
Toujours les décongeler à 50°C. Risque de déssèchement si la température de décongélation est plus élevée.
Décongeler à 130–140°C les plats
précuisinés surgelés emballés sous
feuille aluminium ou dans des récipients fermés en aluminium.
Décongeler et échauffer les pâtisseries
surgelées à une température comprise
entre 100 et 140°C. Appliquer une mince pellicule d'eau sur le pain, les petits pains ou les gâteaux à la levure pour que la croûte acquière meilleure allure.
Décongeler les gâteaux secs surgelés
sur plaque à 160–170°C pendant 20 à 30 minutes.
Décongeler les gâteaux humides
surgelés sur plaque (garnis de fruits)
à 170°C pendant 30 à 50 minutes. Pour ce faire, emballer le gateau dans de l'aluminium pour que la garniture ne se déssèche pas.
Décongeler et cuire les toasts surgelés
(prégarnis) à 170°C pendant 20 minutes env.
Pizza surgelée:
Veuillez respecter les consignes du fabricant.
19
Nettoyage et entretien
Remarques importantes:
Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni
de tampons abrasifs.
Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu
de liquide pour la vaisselle.
Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en
aluminium et en plastique.
Façade en acier inox:
La mention imprimée risque d'être
effacée si vous utilisez des détergents habituels pour acier inox.
Ne pas employer d'éponge à dos
récurant.
Appliquer du liquide pour la vaisselle
en vente habituelle dans le commerce
sur un chiffon doux humide ou sur une peau de chamois pour fenêtres.
Email et verre:
Pour les nettoyer, utiliser de l'eau
chaude additionnée d'un peu de liquide pour la vaisselle.
Décrocher le joint de la porte pour
nettoyer la partie de la façade du four située derrière la porte du four.
Four:
Nettoyez le four après chaque utilisation,
en particulier après la cuisson de rôtis ou de grillades. Les salissures risqueraient de cuire sur l'émail la prochaine fois que vous feriez chauffer le four.
Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles seront très difficiles à enlever.
Un nettoyage fréquent avec le système
à chaleur tournante vous permettra de réduire le salissement.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud
avec des produits nettoyants spécialement prévus pour les fours.
Utilisez la plaque universelle pour cuire
les gâteaux très humides.
Pour cuire le rôti, utiliser un ustensile
approprié (casserole à rôtir).
Si le four s'est peu sali, le laver encore
chaud avec une solution d'eau très chaude additionnée de liquide pour la vaisselle puis le laisser ouvert pour qu'il sèche.
Bandeau de la porte du four:
Pour abaisser la température, le
bandeau intérieur en verre logé dans la porte du four présente un revêtement réverbérant la chaleur.
Ce revêtement n'amoindrit pas la
visibilité du contenu du four.
Porte du four ouverte, ce revêtement
peut apparaître comme une couche de couleur claire. Ce phénomène est normal et ne constitue pas un vice de matière ou de fabrication.
20
Nettoyage et entretien
Système de nettoyage Hydrolyse: x
Le four est équipé d'une fonctión pour vous faciliter son nettoyage. Grâce à l'évaporation à commande automatique d'une solution nettoyante, la chaleur et la vapeur d'eau ramollissent les résidus de cuisson présents sur l'émail. Ils sont ensuite plus faciles à enlever.
Attention:
N'utilisez la fonctión de nettoyage
qu'une fois que le four a complètement refroidi (une fois revenu
à la température ambiante).
N'utilisez que de l'eau du robinet
normale. N'utilisez pas d'eau distillée.
Enclenchement:
1. Retirez la plaque à pâtisserie et la
plaque universelle du four. La grille peut rester dedans.
2. Dans la cuvette de sole, versez env. 0,4
litres d'eau additionnée d'un peu de liquide pour la vaisselle. Si l'encrassement est tenace, laissez agir pendant quelques minutes avant d'allumer le four.
3. Fermer la porte du four.
4. Mettez le sélecteur de fonction en
position
x
. Les témoins lumineux du système de nettoyage du four et de la température s’allument. La température de chauffe (4 minutes) terminée, le témoin lumineux de la température du four s’éteint. Le programme s’arrête au bout de 17 minutes, la sonnerie retentit pour annoncer la fin du programme.
Arrêt du four:
Mettez le sélecteur de fonction en position
0. Le témoin lumineux du système de nettoyage du four s’éteint..
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température avec
témoin lumineux
Système de nettoyage Hydrolyse
250
50
100
150
200
0
21
Nettoyage et entretien
Une fois éteint le dispositif d'aide au nettoyage:
Remarques:
Ne laissez pas l'eau restante longtemps
dans le four (une nuit entière par exemple).
1. Ouvrir la porte du four puis, à l'aide
d'une grande éponge absorbante, éponger l'eau restante.
2. Nettoyer le four avec une pâte-éponge
imbibée d'eau additionnée de liquide pour la vaisselle, avec une brosse à brins souples ou une brosse plastique à casseroles. Les résidus rebelles non encore détachés pourront l'être à l'aide d'un râcloir à lame de verre (pour plaque de cuisson vitrocéramique). Attention: renir le râcloir correctement, c'est-à-dire pas trop à plat, car il risquerait sinon de rayer l'émail.
3. Les bordures entartrées se traitent avec
un chiffon imbibé de vinaigre.
4. Essuyer ensuite avec de l'eau propre
puis sécher le four avec un chiffon doux (essuyez également s.v.p. sous le joint de la porte du four).
Remarques:
Si l'encrassement est intense, répéter
les opérations de nettoyage une fois que le four a refroidi.
Si la graisse a fortement sali le four
après le rôtissage ou les grillades, nous vous recommandons, avant d'enclencher le dispositif d'aide au nettoyage, de verser du produit à vaisselle sur une éponge et de la passer sur les zones encrassées.
Après le nettoyage, laisser la porte du
four ouverte pendant 1 heures environ, réglée sur son cran de 30°, ceci pour que les surfaces émaillées aient bien le temps de sécher.
Séchage rapide:
1. Laisser la porte du four arrêtée sur son
cran de 30° env.
2. Mettez le sélecteur de fonction en
position
v
et le sélecteur de
température en 50° C.
3. Durée du séchage rapide: 5 minutes.
4. Remettez ensuite le sélecteur de
fonction et le sélecteur de température en position 0.
22
Nettoyage et entretien
Le four: Remarque:pour nettoyer confortablement
après avoir utilisé le dispositif de nettoyage automatique, l'appareil vous offre les possibilités ci-après.
Retirer la porte du four: Décrochage:
1. Ouvrir la porte du four en grand.
2. Remonter complètement les taquets de
verrouillage situés respectivement à droite et à gauche du four.
3. Commencer de refermer la porte du four
jusqu'à ce qu'elle soit de biais puis la tirer vers vous.
Accrochage:
1. Introduire les deux charnières dans leurs
fixations droite et gauche puis faire basculer la porte du four vers le bas.
2. Rabattre les taquets de verrouillage
gauche et droit.
3. Refermer la porte du four. Allumez l’éclairage du four:
Mettez le sélecteur de fonction en
position
a
.
Enlevez la grille:
1. Dévisser les vis moletées situées de
chaque côté.
2. Procédez avec précaution. Abaisser le serpentin chauffant:
Attention: le serpentin chauffant doit avoir
refroidi.
1. Pour déverrouiller le serpentin, tourner le
cran situé contre la voûte du four. Attention: serpentin en position descendue, ne pas l'enclencher ni y appliquer de charge.
2. Une fois la voûte du four nettoyée,
remonter le serpentin vers la voûte et le verrouiller par le cran.
2.
1.
23
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour vous aider en cas de panne ou si des réparations s'imposent que vous ne pouvez effectuer vous-même. Adresse de votre agence du S.A.V. la plus proche: voir le répertoire des agences. Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas un service gratuit. Songez-y si vous l'appelez à la suite d'une erreur de manipulation. En cas de besoin du S.A.V., veuillez indiquer les n° de réf. E et FD.
Ces indications figurent sur la plaque de l'appareil. La plaque de l'appareil se trouve derrière la porte du four, à gauche au bas de la bordure latérale du four.
Remplacement de la lampe du four:
Attention: mettre le four hors tension.
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon
à vaisselle dans le four froid.
2. Retirez le couvercle en verre. Pour ce
faire, insérez la lame d'un couteau ou assimilée entre le verre et le cadre de retenue.
3. Changement d'ampoule.
–Type: ampoule á incandescence
E 14, 230 – 240 volts, 25 watts, résistante à la chaleur jusqu'à 300°C.
– Cette ampoule est fournie par le
service après-vente.
Remplacement du joint de la porte du four:
1. Pour retirer le joint de la porte du four
s'il est défectueux, il suffit de le décrocher. Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
N° E FD
Pannes et réparations
24
Que faire en cas de panne?
Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier à fusible de votre logement).
Que faire si … Causes possibles Remède
… les fonctions électriques sont tou­tes perturbées, par exemple si subi­tement les témoins lumineux ne s'al­lument plus?
Fusible défectueux. Vérifier les fusibles dans le boîtier à
fusible et remplacer ceux qui sont défectueux.
… le liquide ou une pâte liquide ne s'étalent que d'un côté?
Appareil pas monté ou encastré exactement à l'horizontale.
Vérifier l'encastrement du four.
... le four et le foyer avant gauche ne fonctionnent plus subitement et la mention {:{{clignote à la horloge électronique?
Une brève panne de courant s'est produite.
Régler à nouveau l'heure actuelle.
… le four et la zone de cuisson avant gauche ne fonctionnent plus subite­ment?
Horloge électronique a été program­mé pour arrêter la cuisson à heure fixe.
Réglez le horloge électronique pour le faire fonctionner sans minuterie automatique:
1. Ramenez la durée de la période
de service ?sur
{:{{
.
2. Appuyez sur la touche >.
... une fois allumé le dispositif d'aide au nettoyage, le témoin lumineux ne s'allume pas?
… au bout d'une assez longue péri­ode d'utilisation la face intérieure du bandeau de la porte du four s'est encrassée.
Saleté normal.
Décrochez la porte du four puis posez-la sur une surface douce et propre, l'avant tourné vers le bas.
Saisissez le verre de la porte à côté des charnières puis retirez-le en le poussant vers le haut.
Portes à 3 bandeaux en verre: Décrantez le bandeau en verre de la contre-porte hors de ses fixations aux angles, puis soulevez-le par ex. à l'aide d'une spatule en plastique ou en bois.
Remontage après le nettoyage: Insérez puis faites encranter le verre intérieur de la porte.
Faites encranter le verre de la porte par le biais des quatres tiges.
Témoin lumineux défectueux.
Chaleur de la cuisinière encore trop élevée, du fait par ex. que les zones de cuisson ont été utilisées pendant assez longtemps.
Confiez son remplacement à un électricien agréé.
Avant d'utiliser l'aide au nettoyage, laisser d'abord la cuisinière refroidir complètement.
... une des fonctions commandées électroniquement tombe en panne?
Impulsions électriques (dues par ex. à la foudre).
Réglez à nouveau les fonctions cor­respondantes.
… lorsque les pièces enfournables émaillées présentent des taches mates et claires?
Phénomène normal, dû au jus de viande en train de goutter.
Aucun.
25
Inhoudsopgave
Pagina
Waar u op moet letten
Aanwijzingen voor de afvoer 26Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat 26
Veiligheidsvoorschriften 27
Dit is uw nieuwe fornuis
Beschrijving van het apparaat 28Toebehoren 29Inschuifhoogten 29
Vóór het eerste gebruik
Instellen van de tijd van de dag 30Reiniging vóór gebruik 30Eerste keer verhitten 30
Elektronische klok
Kookwekker 31Automatische tijdschakeling 32+33Speciale functies 34Aanwijzingen 34Toebehoren - radioantenne 34
Bakken en braden
Ovenfuncties 35Oven in- en uitschakelen 36Bakken 37Braden 38
Pagina
Grillen 39
Tips en trucs 40
Ontdooien en gaar maken 41
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen 42Email en glas 42Edelstalen voorkant 42Oven 42EasyClean
®
-reinigingssysteem 43+44
Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur 45
Rooster verwijderen 45Verwarmingselementen 45
Storingen en reparaties 46
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt? 47
26
Aanwijzingen voor de afvoer
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Dankzij een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle materialen worden hergebruikt. Maak uw oude apparaat onbruikbaar voor u het afvoert.
Uw nieuwe apparaat wordt beschermd
door de verpakking wanneer het naar u wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt. Lever uw bijdrage door de verpakking milieuvriendelijk af te voeren.
Bij uw vakhandel of bij uw gemeente kunt u informatie vragen over de meest geschikte wijze van afvoer.
Vóór het aansluiten van het nieuwe apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. Ze bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift zorgvuldig, eventueel voor een volgende bezitter van het apparaat.
Indien het apparaat beschadigd is, mag
u het niet in gebruik nemen.
Laat de montage en aansluiting van het
apparaat uitsluitend volgens de bijgevoegde voorschriften door een erkende vakman uitvoeren. Wanneer het apparaat verkeerd wordt aangesloten, vervalt in geval van een defect de garantie.
Onze apparaten voldoen aan de
geldende veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici van de klantenservice die door de fabrikant zijn opgeleid. Wanneer reparaties niet deskundig worden uitgevoerd, kunnen daaruit voor u ernstige gevaren voortkomen.
Waar u op moet letten
27
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten.
Het oppervlak van verwarmings- en
kookapparatuur wordt tijdens het gebruik heet. De binnenzijden van de oven en de verwarmingselementen worden zeer heet. Kinderen altijd uit de buurt van de oven houden.
Blijf in de buurt wanneer u gerechten
met vet of olie bereidt. Bij oververhitting kan het vet of de olie gaan branden.
Reinig de oven regelmatig.
Vet- en olieresten kunnen in brand vliegen wanneer de oven wordt ingeschakeld.
De aansluitsnoeren van elektrische
apparaten mogen de hete kookzones niet aanraken en mogen niet tussen de hete deur van de oven beklemd raken. De isolatie zou dan beschadigd kunnen worden.
Bij een defect de zekering van de
elektrische installatie uitschakelen.
Bewaar geen brandbare voorwerpen in
de oven. Ze kunnen gaan branden wanneer de oven onbedoeld wordt ingeschakeld.
Maak de oven niet met een stoom- of
hogedrukreiniger schoon.
Pak de deurgreep voor het openen van
de oven altijd in het midden vast.
Waar u op moet letten
Leg bakpapier niet los in de oven
wanneer u met hetelucht
v werkt (bijv.
bij het opwarmen). De heteluchtventilator kan het papier aanzuigen. Hierdoor kunnen de verwarming en de ventilator beschadigd raken.
Schuif geen bakblik op de bodem van
de oven en leg geen aluminiumfolie op de bodem, anders hoopt de warmte zich op. Bak- en braadtijden zijn dan niet meer juist en het email wordt beschadigd.
Giet nooit rechtstreeks water in de hete
oven. Het email kan dan worden beschadigd.
Fruitsap dat van het bakblik druipt, laat
vlekken achter die niet meer verwijderd kunnen worden. Gebruik voor het bakken de diepere braadslede.
Ga niet op de open ovendeur zitten of
staan.
De ovendeur moet goed sluiten. De
afdichtingen van de deur moeten schoon blijven.
28
Dit is uw nieuwe oven
Standen: 50–275 Temperatuur in C°
Standen:
a Ovenverlichting k Ontdooistand v Hete lucht e Boven- en onderwarmte Z Vlakgrillen I Thermo-grillen w Onderwarmte x EasyClean
®
-reinigingssysteem
Het bedieningspaneel:
De schakelaars zijn verzinkbaar in het
paneel.
Druk op de schakelaar om deze te laten
verzinken en weer naar buiten te laten komen. De schakelaar moet daarvoor in de uit-stand staan.
TemperatuurkeuzeknopFunctiekeuzeknop
0
50
100
150
200
250
Elektronische klok
Temperatuurkeuzeknop met controlelampje
EasyClean®reinigingssysteem
Functiekeuze­knop
0
250
50
100
150
200
29
Dit is uw nieuwe oven
Inschuifhoogten
Uw oven beschikt over 4
inschuifhoogten. De inschuifhoogten worden van beneden naar boven met cijfers aangeduid. Deze cijfers bevinden zich op de oven.
Bij het werken met hete lucht
inschuifhoogte »2« niet gebruiken om
de luchtcirculatie niet nadelig te beïnvloeden.
Toebehoren
Standaard worden meegeleverd:
Bestelnr.
Braadslede met rooster
Aluminium bakplaat
Email bakplaat
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Fijnmazig bak- en braadrooster
Braadplaat (alleen voor gebruik in de braadslede)
Broodbaksteen
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Toerusting-set – Clou Z 1750 X0
Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel:
1 Email bakplaat
1 bak- en braadrooster
1 braadslede met rooster
Aanwijzing:
Bakplaat en braadslede/bakplaat
kunnen tijdens gebruik in de oven krom trekken. De oorzaak hiervan zijn de grote temperatuurverschillen op het toebehoren. Ze kunnen ontstaan wanneer slechts een gedeelte van het toebehoren bedekt is of wanneer bevroren etenswaar, een pizza bijv., op het toebehoren is gelegd.Aanwijzing:
Aanwijzing:
De kromming wordt reeds tijdens het bakken, braden of grilleren minder.
Ovenschaal Z 1270 X2
Systeem-stoomkoker N 8640 X2
Radioantenne voor elektronische klok Z 1980 X0
30
Vóór het eerste gebruik
Tijdsinstelling
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u met de elektronische tijdschakelaar de actuele tijd in te stellen.
Nadat het apparaat aan de elektrische
stroom is aangesloten of nadat de stroom is uitgevallen, knipperen in het display de cijfers
{:{{
.
Instellen:
Druk op knop >en stel met de draaiknop de actuele tijd in (voorbeeld:
:{{
uur).
Om de actuele tijd te corrigeren, drukt u
op toets
> tot de aanduiding ▲ onder
het symbool
+
knippert.
Daarna stelt u de actuele tijd in.
N.B.: de actuele tijd kan alleen worden ingesteld wanneer er geen automatische functie is ingesteld (wissen zie Elektronische klok).
Eerste keer verhitten:
1. Verwarm de lege oven ca. 30 minuten
voor. Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij 240 C°. Open tijdens het verhitten de ramen van uw keuken om te voorkomen dat er een onaangename geur blijft hangen.
Reiniging vóór gebruik:
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant
met een zachte en vochtige doek.
2. Reinig de oven en het toebehoren met
een heet sopje.
31
Elektronische klok
U kunt de elektronische klok met één
hand bedienen. Nadat u op een knop hebt gedrukt, stelt u de tijd in met behulp van de draaiknop. Instellen is mogelijk zolang de functieaanduiding knippert (4 seconden).
Instellen van de actuele tijd:
zie de paragraaf “Vóór het eerste gebruik”.
Kookwekker:
1. Druk op de toets
> en stel de tijd in
(voorbeeld:
Å
minuten). Na inschakeling wordt de resterende tijd weergegeven.
2. Na afloop van de tijd klinkt een signaal
en de aanduiding knippert. Om het
signaal voortijdig uit te schakelen, drukt u op de toets
>.
Kookwekker
Gebruiksduur Einde gebruiksduur
Draaiknop,
kan door indrukken
worden verzonken of
naar buiten worden
bewogen
Instellen:
Tijd van de dag
Functieaanduiding
Functietoets
32
Automatische tijdschakeling
U kunt de oven in- en uitschakelen via
de elektronische klok.
Automatisch uitschakelen:
Als u direct wilt beginnen met bakken of
braden, hoeft u alleen de gebruiksduur in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Druk op de toets
> tot de aanduiding
onder het symbool
? knippert en
stel de gebruiksduur in met de draaiknop (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten). Na het instellen wordt na ca. 4 seconden de actuele tijd weergegeven.
De aanduiding onder het symbool
?
geeft aan dat de automatische tijdschakeling is ingeschakeld.
3. Na afloop van de tijd (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten) klinkt een signaal en
knippert de indicatie . De oven wordt
automatisch uitgeschakeld. Als u het signaal voortijdig wilt beëindigen, drukt u op de knop
>.
4. Schakel de oven uit.
5. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de knop
>.
Instellen van de gebruiksduur:
Elektronische klok
33
Elektronische klok
Automatisch in- en uitschakelen:
Als het bakken of braden op een later
tijdstip moet beginnen, dient u de gebruiksduur en het einde van de gebruiksduur in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur. Na het instellen wordt de actuele tijd weergegeven.
2. Druk op de toets
> tot de aanduiding
onder het symbool
? knippert en stel
de gebruiksduur in met de draaiknop (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten).
3. Druk op de toets
>
tot de aanduiding
onder het symbool
! knippert en stel
het einde van de gebruiksduur in met de draaiknop (voorbeeld:
|}:~{
uur). Na het instellen wordt na ca. 4 seconden de actuele tijd weergegeven.
De aanduiding onder het symbool
!
geeft aan dat de automatische tijdschakeling is ingeschakeld.
4. De oven wordt automatisch
ingeschakeld (voorbeeld:
||:{{
uur) en
uitgeschakeld (voorbeeld:
|}:~{
uur) op
de ingestelde tijdstippen.
5. Na afloop van de gebruiksduur klinkt een
signaal en knippert de indicatie . Als u
het signaal voortijdig wilt beëindigen, drukt u op de knop
>
.
6. Schakel de oven uit.
7. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de knop
>
.
Controleren, corrigeren en wissen van instellingen:
1. Om uw instellingen te controleren, drukt
u op de knop
>
.
2. Desgewenst kunt u de instellingen
corrigeren met behulp van de draaiknop.
3. Als u uw instellingen wilt wissen, draait u
de ingestelde tijd op
{:{{
en schakelt u
de oven uit.
Gebruiksduur instellen:
Einde gebruiksduur instellen:
34
Elektronische klok
Extra toebehoren - radioantenne:
De elektronische klok kan worden
uitgerust met een radioantenne (zie Extra toebehoren).
Aanwijzingen:
Het meest geschikt voor de
automatische tijdschakeling zijn gerechten die weinig aandacht nodig hebben.
De kookwekker en het einde van de
gebruiksduur kunnen tot max. 24 uur vooruit worden geprogrammeerd.
U kunt de instellingen altijd aflezen door
op de toets
>
te drukken.
Speciale functies
Uitschakelen van het display:
1. Druk 7 seconden op de knop
>
. Hierna wordt het display donker. De tijd loopt door op de achtergrond.
2. Voor het inschakelen van het display
drukt u kort op de knop >.
Nachtverduistering van het display:
Tussen 22.00 en 6.00 uur wordt het
display automatisch donker gemaakt.
35
Ovenfuncties
Hete lucht
————————————
v
Door het verwarmingssysteem in de achterwand van de oven wordt de verwarmde lucht in de oven gecirculeerd, waardoor een bijzonder goede warmteoverdracht op het te bakken of braden gerecht wordt bereikt.
Voordelen: – de oven wordt nauwelijks vuil – er kan op verschillende hoogten
tegelijkertijd worden gebakken of gebraden
– korte verwarmingstijden –lage oventemperaturen –geleidelijk ontdooien
k
Boven- en onderwarmte
—————
e
(Conventioneel verwarmingssysteem) Door middel van boven en onder in de
oven aangebrachte verwarmingselementen wordt de warmte op het te bakken of braden gerecht overgedragen.
Er kan slechts op één inschuifhoogte worden gebakken of gebraden.
Voordelen: – bakken van gebak met vochtig beslag,
pizza en quiche
– bakken van brood.
Oppervlakte-grill
—————————
Z
Door het verwarmingselement aan het plafond van de oven wordt de warmte opgewekt en op de te grillen gerechten overgedragen.
Voordelen: – bijzonder geschikt voor platte en kleine
stukken vlees zoals steaks en worstjes, maar ook voor vis, groente en toast.
Thermo-grill
———————————
I
Tijdens het thermo-grillen worden afwisselend het grill-verwarmingselement en de ventilator in- en uitgeschakeld.
De door het grill-verwarmingselement opgewekte warmte wordt door de ventilator gelijkmatig in de ovenruimte verdeeld.
Voordelen: – bijzonder geschikt voor gevogelte en
grote stukken vlees.
Onderwarmte
——————————
w
Uitsluitend het verwarmingselement aan de onderzijde van de oven wordt ingeschakeld.
Voordelen: – zeer geschikt voor gebak en gerechten
die aan de onderzijde extra bruin moeten worden of een korst moeten krijgen.
Pas kort voor het einde van de bak-
of braadtijd gebruiken.
EasyClean
®
-reinigingssysteem
———
x
Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker te maken, is het apparaat voorzien van een automatische reiniging. Door een automatisch geregelde ver­damping van reinigingsoplossing worden de vuilresten op het email door warmte en waterdamp zacht en kunnen deze ver­volgens gemakkelijk worden verwijderd. Zie voor meer gegevens “Reinigen en onderhouden”. Alleen gebruiken wanneer de oven koud is.
Voordelen: – gemakkelijk reinigen van de oven
– het email van de oven blijft mooi – milieuvriendelijk
36
Oven in- en uitschakelen
Voordat u uw oven inschakelt, kiest u het verwarmingssysteem dat u wilt gebruiken.
Inschakelen:
1. Stel de functiekeuzeknop in op het
gekozen systeem.
2. Stel de temperatuurkeuzeknop in op de
gewenste temperatuur.
De ingestelde temperatuur wordt
automatisch geregeld.
Het controlelampje gaat branden
wanneer de oven wordt ingeschakeld en bij het naverwarmen.
Uitschakelen:
Om de oven uit te schakelen, draait u
de temperatuurkeuzeknop en de functiekeuzeknop op 0.
N.B.:
Het apparaat is voorzien van een
koelventilator. Na het uitschakelen van de oven blijft deze lopen tot de oven is afgekoeld.
Functiekeuzeknop Temperatuur-
keuzeknop
50
100
150
200
250
0
37
Bakken
Bakken in een bakvorm
Plaats de bakvorm altijd op het
midden van het rooster.
Wij bevelen donkere bakvormen van
metaal aan.
Bakken in blankmetalen bakvormen:
hete lucht inschuifhoogte 3
t boven-/onderwarmte inschuifhoogte 1
Boven- en onderwarmte: e Indien het gebak aan de onderkant te
donker wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd korter en kies eventueel een lagere temperatuur.
Indien het gebak aan de onderkant te
licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd langer en kies een lagere temperatuur of gebruik een zwarte bakvorm.
Hete lucht:
v
Plaats een bakvorm of hoog gebak niet
vlak voor het beschermrooster op de achterwand van de oven.
Bakken op een bakblik:
De schuine zijde van het bakblik moet
altijd naar de ovendeur wijzen.
Schuif het bakblik altijd volledig naar
achteren.
Gebruik uitsluitend originele bakblikken.
Aanwijzingen:
U kunt de bruinheid van het gebak
beïnvloeden door de temperatuur­instelling te veranderen.
Indien gebak inzakt nadat u het uit de
oven heeft genomen, dient u de volgende keer minder vloeistof te ge­bruiken. Kies eventueel een langere bak­tijd of stel de temperatuur iets lager in.
38
Braden
Braden met hete lucht v of met boven- en onderwarmte e
Aanwijzingen:
Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht
van meer dan 750 g in de oven worden gebraden.
Braden in een open schaal:
Spoel een glazen schaal of de braadslede met water uit en leg het vlees er in.
Voeg voor vet vlees en gevogelte
afhankelijk van de grootte van het vlees en het soort vlees
1
/8à 1/4liter water toe. Bestrijk mager vlees naar voorkeur met vet of leg er reepjes spek op.
Een smakelijke saus verkrijgt u met het
fond (braadsap) dat zich in de schaal vormt. Maak het fond los met heet water, kook het even en bind het met zetmeel, breng het op smaak en giet het, indien nodig, door een zeef.
Schuif het te braden vlees in de koude
oven (voorverwarmen niet nodig – energiebesparing).
Braden in een gesloten schaal:
Leg het vlees in een braadschaal, sluit de schaal met een passend deksel af en schuif de schaal op het rooster in de oven. Wij raden u aan om rundvlees in een gesloten braadschaal te bereiden.
Tips:
Gebruik uitsluitend braadschalen met
hittebestendige handvaten.
Bereid grote stukken braadvlees zonder
rooster, alleen in de glazen schaal.
Kleine stukken vlees kunt u op
aluminiumfolie braden. Maak van de aluminiumfolie een vorm door de randen omhoog te zetten en leg deze op het rooster.
Laat het gebraden vlees na het einde
van de braadtijd nog ca. 10 minuten in de uitgeschakelde en gesloten oven rusten.
Braden op het braadblik
(Als extra toebehoren in de vakhandel verkrijgbaar)
Met hete lucht
v
voor grote, vette stukken
braadvlees
Leg het braadblik in de braadslede.
Dankzij het braadblik wordt de oven minder vuil.
Vet en braadsap dat naar beneden
drupt, wordt in de braadslede opgevangen.
Met het braadblik kunt u, in afwijking
van de aangegeven temperatuur, een iets hogere temperatuur instellen wanneer het te braden vlees bijzonder knapperig moet worden.
39
Grillen
Oppervlakte-grillen Z
Voor platte en kleine gerechten
Gebruik altijd het rooster en de
braadslede.
Keer het te grillen gerecht na ca.
tweederde van de tijd.
Bestrijk het rooster en het te grillen
gerecht naar wens licht met olie.
Leg het te grillen gerecht altijd op het
midden van het rooster.
Indien het grill-verwarmingselement
automatisch wordt uitgeschakeld, is de oververhittingsbeveiliging geactiveerd. Het verwarmingselement wordt auto­matisch na korte tijd weer ingeschakeld.
Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Keer hele stukken gevogelte om na ca.
tweederde van de grilltijd. Steek bij eend en gans de huid onder de vleugels door om het vet goed te laten uitlopen.
Laat het gerecht wanneer het klaar is
nog ca. 10 minuten in de uitge­schakelde en gesloten oven rusten.
Aanwijzingen:
Met gesloten ovendeur grillen.De grilltemperaturen kunnen worden
ingesteld.
Schuif het rooster en de braadslede
altijd samen in de oven.
Thermo-grill I
Voor zeer knapperig gevogelte of vlees (varkensvlees met zwoerd)
Gebruik het rooster en de braadslede.
Gebruik voor vlees bij voorkeur een hittebestendige braadschaal. Keer grote stukken vlees na ca. de helft van de grilltijd om.
Plaats een braadslede na het grillen niet
op een koude of natte ondergrond, maar op een droge doek om het glas niet te laten springen.
Bij het thermo-grillen op het rooster kan
afhankelijk van het te grillen gerecht de oven vrij vuil worden. Maak daarom de oven na elk gebruik schoon om inbranden van het vuil te voorkomen.
Bij het grillen is voorzichtigheid geboden.
! Kinderen altijd uit de buurt houden.
40
Tips en trucs
Om energie te besparen:
Uitsluitend voorverwarmen wanneer het
recept dit voorschrijft.
Donkere bakvormen nemen de hitte
beter op.
Restwarmte: bij lange baktijden kunt u
de oven 5 à 10 minuten voor het einde van de baktijd uitschakelen.
Voor bakken:
Gebak van de bakplaat is aan de
onderkant te licht.
Gebak uit een vorm is aan de onderkant
te licht.
Taart of gebak is aan de onderkant te
donker.
Het gebak is te droog.
Het gebak is van binnen klef en
deegachtig of het vlees is van binnen niet gaar.
Gebak uit een rond of recht blik is bij het
bakken met hete lucht achteraan te donker.
Bij zeer vochtige bak- en
braadgerechten, bijv. fruittaart of met water bereide braadgerechten ontstaat er veel waterdamp in de oven, die op de ovendeur neerslaat en soms tot het druppen van water op de bodem van de oven of de inbouwmeubels leidt.
Neem niet benodigde bakblikken en de braadslede uit de oven.
Plaats de bakvorm niet op het bakblik, maar op het rooster.
Plaats het gebak hoger in de oven.
Stel de oventemperatuur iets hoger in en kies een kortere baktijd.
Stel de bak- of braadtemperatuur iets lager in. Let op: bak- en braadtijden kunt u niet korter maken door een hogere temperatuur (van buiten gaar, van binnen niet). Iets langere bak- of braadtijd kiezen, taartdeeg langer laten rijzen. Minder vloeistof aan het deeg toevoegen.
Plaats de bakvorm niet vlak voor de luchtopeningen in de achterwand van de oven.
Door de ovendeur voorzichtig en gedurende korte tijd te openen (een of twee keer, bij een lange bak- of braadtijd vaker) kan de waterdamp uit de oven ontsnappen en daardoor de condens­vorming aanzienlijk worden verminderd.
41
Ontdooien en gaar maken
Ontdooien en gaar maken met hete lucht: v
Belangrijke aanwijzingen:
Gebruik voor het ontdooien en gaar
maken van diepvriesproducten uitsluitend hete lucht.
Neem altijd de gegevens op de
verpakking van de diepvriesproducten in acht.
Voor ontdooide diepvriesproducten
(vooral vlees) gelden in het algemeen kortere bereidingstijden dan voor verse producten, omdat het invriezen een effect heeft dat te vergelijken is met gaar worden.
Indien bevroren vlees in de oven wordt
bereid, dient de bereidingstijd met de ontdooitijd te worden verlengd.
Ontdooi diepvries-gevogelte voor het
toebereiden altijd, zodat u de inwendige organen en ingewanden kunt verwijderen.
Bereid diepvries-vis bij dezelfde
temperaturen als verse vis.
Diepvries kant-en-klaar maaltijden in
verschillende aluminium portieschaaltjes kunt u tegelijkertijd in de oven plaatsen.
Ontdooistand: k
uitsluitend voor kwetsbare soorten gebak (bijv. slagroomtaart).
Draai de functiekeuzeknop in stand
k
. Ontdooi het gebak gedurende 25 à 45 minuten, afhankelijk van grootte en soort. Daarna uit de oven nemen en buiten de oven nog 30 à 45 minuten verder laten ontdooien.
Bij kleine hoeveelheden (stukjes)
bedraagt de ontdooitijd in de oven 15 à 20 minuten en daarna buiten de oven 10 à 15 minuten.
Ontdooien: Inschuifhoogten:
Bij 1 blik: inschuifhoogte 3 Bij 2 blikken: inschuifhoogten 1 en 3.
De gegeven tijden zijn richtwaarden, die
worden beïnvloed door de vorm en de hoeveelheid van de diepvriesproducten.
Ontdooi onbewerkte diepvries-
producten of levensmiddelen uit een diepvries altijd bij 50° C.
Bij hogere ontdooitemperaturen bestaat er gevaar voor uitdrogen.
Ontdooi diepvriesgerechten in
aluminiumfolie of in gesloten alu­minium verpakkingen bij 130 à 140° C.
Diepvries-bakwaren bij 100 à 140° C
ontdooien en opwarmen. Bestrijk brood, broodjes en gistend gebak dun met water om een mooiere korst te krijgen.
Ontdooi droog diepvries-plaatgebak
bij 160 à 170° C gedurende 20 à 30 minuten.
Ontdooi vochtig diepvries-plaatgebak
(met vruchten) bij 160 à 170° C gedurende 30 à 50 minuten. Verpak het gebak in aluminiumfolie zodat de buitenkant niet uitdroogt.
Diepvries-toast (met beleg) bij 160 à
170° C ca. 20 minuten laten ontdooien en toasten.
Diepvriespizza:
Neem de instructies van de fabrikant in acht.
42
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen:
Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of scherpe middelen en evenmin
krassende voorwerpen.
Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en
afwasmiddel los.
Gebruik speciale reinigingsmiddelen zoals sprays niet voor aluminium of kunststof
onderdelen.
Edelstalen voorkant:
Indien gewone edelstaalreinigings-
middelen worden gebruikt, kan de opdruk worden beschadigd.
Gebruik geen krassende sponsjes.Gebruik normaal afwasmiddel op een
zachte, vochtige doek of zeem.
Email en glas:
Gebruik voor het reinigen een heet
sopje.
Voor het reinigen van de voorkant van
de oven, achter de ovendeur, dient u de afdichting van de ovendeur te verwijderen.
Oven:
Reinig de oven na elk gebruik, vooral na
braden of grillen. Vuilresten branden in wanneer de oven weer wordt verhit.
Ingebrande vuilresten laten zich moeilijk verwijderen.
Door vaak te reinigen met het hete-
luchtsysteem kunt u zorgen voor minder vuil.
De oven mag niet warm worden
gereinigd met speciale ovenreinigings­middelen.
Gebruik voor het bakken van zeer
vochtig gebak de braadslede.
Gebruik voor het braden geschikt
serviesgoed (braadschaal).
Wanneer de oven niet erg vuil is, wast u
hem in warme toestand met een heet sopje uit.
Laat de oven open staan zodat hij kan
drogen.
Ovendeurruit:
De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de deurtemperatuur lager te maken.
Dit heeft geen nadelige invloed op het
zicht door de ovenruit.
Wanneer de ovendeur is geopend, kan
deze laag een glinsterende aanblik bieden. Dit heeft een technische oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.
250
50
100
150
200
0
43
Reinigen en onderhouden
EasyClean
®
-reinigingssysteem x
Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker te maken, is uw oven voorzien van een automatische reiniging. Dankzij een automatisch geregelde verdamping van reinigingsoplossing worden de vuilresten op het email door waterdamp zacht en kunnen deze vervolgens gemakkelijk worden verwijderd.
Let op:
De automatische reiniging uitsluitend
gebruiken wanneer de oven volledig is afgekoeld (kamertemperatuur).
Gebruik uitsluitend normaal leidingwater,
geen gedestilleerd water.
Inschakelen:
1. Verwijder het bakblik en de braadslede
uit de oven. Het grillrooster kan in de oven blijven.
2. Giet ca. 0,4 liter water met een beetje
afwasmiddel in de bodemkuip van de oven. Bij veel vuil kunt u het sopje enige tijd voor het inschakelen laten inwerken.
3. Sluit de ovendeur.
4. Draai de functiekeuzeknop op stand
x
. De controlelampjes voor ovenreiniging en voor oventemperatuur gaan branden. Na het verstrijken van de opwarmtijd (4 minuten) gaat het controlelampje voor de oventemperatuur uit. Na nogmaals 17 minuten is het programma beëindigd. Er klinkt een signaal.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op 0. Het controlelampje voor de ovenreiniging gaat uit.
Functiekeuzeknop Te mperatuurkeuze-
knop met
controlelampje
Controlelampje voor EasyClean
®
-reinigingssysteem
44
Reinigen en onderhouden
Na het uitschakelen van de automatische reiniging:
Aanwijzingen:
Open de ovendeur en veeg het
restwater direct na reiniging op met een absorberende doek of spons.
1. Open de ovendeur en veeg het
achtergebleven water met een grote absorberende sponsdoek op.
2. Reinig de oven met de in
schoonmaaksop gedrenkte sponsdoek, een zachte borstel of een plastic schoonmaakborstel. Nog aanwezige hardnekkige resten kunt u met een glasschaaf (voor glaskeramiek) verwijderen. Let op: de glasschaaf voorzichtig gebruiken en niet te plat neerzetten, anders kunnen er krassen in het email komen.
3. Kalkranden kunt u verwijderen met een
in azijn gedrenkte doek.
4. Veeg na met schoon water en wrijf de
oven met een zachte doek droog (ook onder de ovendeurdichting).
Aanwijzingen:
Indien de oven zeer vuil is, kunt u de
behandeling na het afkoelen van de oven herhalen.
Wanneer de oven na het braden en
grillen zeer vuil en vet is, adviseren wij om de vuile plekken voor het inschakelen van de automatische reiniging met afwasmiddel in te wrijven.
Laat de ovendeur na de reiniging nog
ca. 1 uur in een schuine stand van ca. 30° open staan, zodat het email­oppervlak van de oven goed kan drogen.
Sneldrogen:
1. Zet de ovendeur open in een schuine
stand van ca. 30°.
2. Draai de functiekeuzeknop in stand
v
en
de temperatuurkeuzeknop in stand
50° C.
3. Duur: 5 minuten.
4. Daarna draait u de functiekeuzeknop en
de temperatuurkeuzeknop weer op 0.
45
Reinigen en onderhouden
Oven: Aanwijzing: om de oven na afloop van de
automatische reiniging gemakkelijk verder te kunnen reinigen, biedt het apparaat u de volgende mogelijkheden.
Ovendeur demonteren Verwijderen:
1. Open de ovendeur helemaal.
2. Klap de sluithendels links en rechts
helemaal open.
3. Zet de ovendeur schuin omhoog en
verwijder de deur naar voren toe.
Aanbrengen:
1. Plaats beide scharnieren in de houders
links en rechts en draai de ovendeur naar beneden.
2. Klap de sluithendels links en rechts
dicht.
3. Sluit de ovendeur. Ovenverlichting inschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op stand
a.
Rooster verwijderen:
1. Draai zowel links als rechts 2
kartelschroeven uit.
2. Neem het rooster voorzichtig uit de
oven.
Verwarmingselement omlaag zetten Let op: het verwarmingselement moet
afgekoeld zijn
1. Draai aan de pal op het plafond van de
oven om het element los te maken. Let op: u mag het verwarmingselement in verlaagde stand niet inschakelen en niet belasten.
2. Draai na het reinigen van het plafond
van de oven het verwarmingselement omhoog en zet het weer vast.
2.
1.
46
Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, is de klantenservice u graag van dienst. Zie voor adressen het overzicht van klantenservice-werkplaatsen. Let op: het kost u geld, wanneer u van­wege een bedieningsfout de klantenservice inschakelt. Indien u contact opneemt met de klantenservice, vermeld dan:
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur, links onder op de zijrand van de oven.
Vervangen van de ovenlamp:
Let op: apparaat stroomloos maken!
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Verwijder de glazen afscherming. Steek
hiertoe en mes o.i.d. tussen het glas en het frame.
3. Lamp vervangen.
–Type gloeilamp E 14, 230 – 240 volt,
25 watt, hittebestendig tot 300° C.
–De gloeilamp is verkrijgbaar bij de
klantenservice.
Vervangen van de afdichting van de ovendeur
1. Verwijder eenvoudig de defecte
afdichting van de ovendeur. De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen bij de klantenservice.
E-nr. FD
Storingen en reparaties
47
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Vóór het begin van de werkzaamheden moet het apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de aardlek­schakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw woning.
Wat is er aan de hand … Mogelijke oorzaak Oplossing
… wanneer de elektrische functie helemaal niet meer werkt, de controlelampjes bijv. plotseling niet meer branden?
Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren
en indien nodig vervangen.
… wanneer vloeistof of dun deeg naar één kant loopt?
Apparaat niet waterpas opgesteld of ingebouwd
Inbouw controleren.
… wanneer de oven en de kookzone linksvoor plotseling niet meer werken en de elektronische tijdschakelaar knipperend {:{{weergeeft?
... wanneer na het inschakelen van de automatische reiniging het con­trolelampje niet gaat branden?
Stroomtoevoer is gedurende korte tijd onderbroken geweest
Controlelampje defect.
Temperatuur in de oven is nog te hoog, bijv. door langdurig gebruik van de kookzones.
Tijd opnieuw instellen.
Laten vervangen door een vakman.
Oven vóór het gebruik van de automatische reiniging geheel laten afkoelen.
… wanneer de oven en de kookzone links vooraan plotseling niet meer werken?
Tijdschakelaar is ingesteld op auto­matische tijdschakeling.
Tijdschakelaar instellen op gebruik zonder automatische tijdschakeling:
1. Gebruiksduur ?op
{:{{
zetten.
2. Op de knop >drukken.
… wanneer na langdurig gebruik het glas in de ovendeur aan de binnen­kant vuil is?
Normale vervuiling.
De ovendeur verwijderen en met de voorzijde naar onderen op een zachte en schone ondergrond leg­gen.
Deurruit naast de scharnieren vast­pakken, in bovenwaartse richting losmaken en verwijderen.
Bij deuren met 3 ruiten: Binnenruit aan de hoeken losmaken en optillen met bijv. een vleesvork van kunststof of hout.
Montage na het reinigen: Binnenruit aanbrengen en vastzet-
ten.
De deurruit vastzetten met behulp van de vier bouten.
… wanneer er een storing optreedt in de elektronische functies?
Energiepieken, bijv. blikseminslag
Desbetreffende functies opnieuw instellen.
… wanneer geëmailleerde inschuif­delen matte, lichte vlekken verto­nen?
Normaal verschijnsel door neerdrup­pelend vleesvocht.
Niet mogelijk.
48
Indice
Pagina
Raccomandazioni
Prima dell'allacciamento
del nuovo apparecchio 48
Avvertenze per lo smaltimento 49Avvertenze di sicurezza 49
Ecco il Vostro nuovo forno
Descrizione dell'apparecchio 50Accessori 51Livelli d'inserimento 51
Precede il primo impiego
Regolazione dell'ora attuale 52Pulizia preliminare 52Primo riscaldamento 52
Orologio elettronico
Avvisatore contaminuti 53Timer automatico 54+55Funzioni speciali 56Avvertenze 56Accessorio antenna radio 56
Cottura e arrosti al forno
Funzioni del forno 57Accendere e spegnere il forno 58Cottura al forno 59Arrosti al forno 60
Pagina
Grigliare 61 Consigli e astuzie 62 Scongelare e cuocere 63
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti 64Smalto e vetro 64Frontale in acciaio inox 64Forno 64Sistema di pulizia EasyClean
®
65+66
Smontaggio e montaggio
della porta del forno 67
Griglie agganciate 67Elementi riscaldanti 67
Guasti e riparazioni 68
Che fare se qualcosa non funziona? 69
Raccomandazioni
Prima dell'allacciamento del nuovo apparecchio
Prima di usare il nuovo apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Esse contengono informazioni importanti per la Vostra sicurezza, e anche per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Questo libretto di istruzioni per l'uso
èprevisto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.
Conservate bene il libretto delle istruzioni
per l'uso e il montaggio, per un eventuale successivo proprietario.
Se l'apparecchio è danneggiato, non
dovete metterlo in funzione.
Fate eseguire il montaggio e l'allaccia-
mento elettrico dell'apparecchio solo da un tecnico concessionario, secondo le istruzioni e lo schema di allacciamento allegati. Se l'apparecchio viene collegato in modo errato, in caso di danni si estingue il diritto alla garanzia.
I nostri apparecchi sono conformi alle
pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici. Le riparazioni devono essere eseguite solo da tecnici del servizio assistenza clienti addestrati dal produttore. Le riparazioni non effettuate a regola d'arte possono causarvi pericoli considerevoli.
49
Raccomandazioni
Avvertenze per lo smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti
senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati. Rendere inservibile l'apparecchio dismesso prima di rottamarlo.
Avvertenze di sicurezza
Usate l'apparecchio solo per cuocere
pietanze.
Le superfici degli apparecchi da
riscaldamento e per la cottura di cibi durante il funzionamento si riscaldano. Le superfici interne del forno e gli elementi riscaldanti si surriscaldano. Per principio tenere lontano i bambini.
Non Vi allontanate quando preparate
pietanze con olio o grasso. In caso di surriscaldamento possono infiammarsi.
Pulire regolarmente il forno.
I residui di grasso o di olio potrebbero incendiarsi quando si accende il forno.
I cavi di allacciamento degli apparecchi
elettrici non devono toccare le zone di cottura calde e non devono essere schiacciati nella porta del forno calda. L'isolamento del cavo potrebbe subire danni.
In caso di cattivo funzionamento,
disinserite il dispositivo di sicurezza nell'impianto domestico.
Non conservate nel forno oggetti
infiammabili. In caso di accensione accidentale potrebbero incendiarsi.
Non pulite il forno con pulitrici a vapore
o con idropulitrici ad alta pressione.
Per aprire la porta del forno, afferrare la
maniglia della porta del forno solo al centro.
Quando il forno funziona con aria calda
v
non deponete nel forno carta da forno senza fissarla (per es. durante il riscaldamento). Il ventilatore dell'aria calda potrebbe aspirare la carta. Ciò può danneggiare il riscaldamento ed il ventilatore.
Non introducete sulla base del forno una
teglia da forno, né coprite la base con foglio di alluminio, altrimenti si verifica un accumulo di calore, i tempi di cottura e d'arrosto si alterano e lo smalto subisce danni.
Non versate mai acqua direttamente nel
forno caldo. Si possono verificare danni allo smalto.
Le gocce dei succhi di frutta, che
cadono dalla teglia da forno, lasciano macchine indelebili. Per la cottura al forno usare la leccarda, che è più profonda.
Non salite, né sedetevi sulla porta del
forno aperta.
La porta del forno deve chiudere bene.
Mantenete pulite le superfici di chiusura per la guarnizione della porta.
Avvertenze per lo smaltimento
L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo
apparecchio nel trasporto fino a Voi. Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l'ambiente e riciclabili. Siete pregati di collaborare, smaltendo l'imballaggio in modo ecologicamente corretto.
Informatevi sulle attuali possibilità di smaltimento presso il Vostro rivenditore specializzato, oppure presso la Vostra amministrazione comunale.
50
Ecco il Vostro nuovo forno
Posizioni: 50–275 Temperatura in °C
Posizioni:
a Illuminazione forno k Grado di scongelamento v Aria calda e Riscaldamento
superiore/inferiore
Z Grigliata piana I Termogrill w Riscaldamento inferiore x Sistema di pulizia EasyClean
®
Pannello di comando:
I selettori sono rientranti.Premete sul selettore per farlo uscire o
rientrare. A tal fine esso deve essere disinerito.
Selettore della temperaturaSelettore delle funzioni
0
50
100
150
200
250
Orologio Elettronico
Selettore della temperatura con lampada spia
Lampada spia per la sistema di pulizia EasyClean
®
Selettore delle funzioni
0
50
100
150
250
200
51
Ecco il Vostro nuovo forno
Livelli d'inserimento
Il forno è dotato di 4 livelli d'inserimento.
I livelli si contano dal bassoverso l'alto. Essi sono indicati sul forno.
Nel funzionamento con aria calda,
non usate il livello d'inserimento »2«,
per non pregiudicare la circolazione dell'aria.
Accessori
Fornitura di serie:
1 Teglia da forno smaltata
1 Griglia per dolci/arrosti
1 Leccarda
Avvertenza:
La teglia da forno o la leccarda durante
il funzionamento del forno si possono deformare. Causa di ciò sono le grandi differenze di temperatura sugli accessori. Queste possono verificarsi quando solo una parte dell’accessorio èstata occupata, oppure sull’accessorio è stato deposto un prodotto surgelato, come p. es. pizza.Avvertenza:
Avvertenza:
La deformazione si riduce già durante la cottura al forno, l’arrosto o la cottura al grill.
Cod. di ordinazione
Leccarda
Teglia da forno in alluminio
Teglia da forno smaltata
Griglia per dolci/arrosti con bordo a gomito
Griglia per dolci/arrosti fitta
Vassoio per arrosti (utilizzabile solo nella leccarda)
Mattone per pane
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Set di guide telescopiche Z 1750 X0
Troverete altri accessori presso i rivenditori specializzati.
Tegame per sformati Z 1270 X2
Sistema di cottura a vapore N 8640 X2
Antenna radio per orologio elettronico Z 1980 X0
52
Precede il primo impiego
Ora attuale
Prima di usare l'apparecchio la prima
volta è necessario regolare l'ora attuale nell'orologio elettronico con timer.
Dopo l'allacciamento elettrico dell'
apparecchio, oppure dopo un interruzione della corrente, il display lampeggia indicando
{:{{
.
Regolazione:
Premete il tasto
>
e regolate con la manopola l'ora attuale (esempio: ore
:{{
).
Per correggere l'ora attuale premere il
tasto
> finché sotto il simbolo ▲ non
compare l'indicazione
+
.
Adesso regolare l'ora attuale.
Avvertenza: l'ora attuale può essere regolata solo se non èstata regolata alcuna funzione automatica (cancellate l'orologio elettronico).
Primo riscaldamento:
1. Riscaldate il forno vuoto per ca.
30 minuti. Selezionate a questo scopo il riscalda­mento superiore/inferiore a 240° C. Durante questo primo riscaldamento, aprite le finestre della Vostra cucina, per evitare cattivi odori.
Pulizia preliminare:
1. Pulite l'apparecchio all'esterno con un
panno morbido, umido.
2. Pulite il forno e gli accessori con una
soluzione di lavaggio ben calda.
53
Orologio elettronico
Potete impostare l'orologio elettronico
con una sola mano. A tal fine, dopo avere premuto un tasto, regolate l'ora con la manopola. Le regolazioni sono possibili finché lampeggia l'indicazione della funzione (~4 secondi).
Regolazione dell’ora attuale:
Vedi capitolo „Precede il primo impiego”.
Avvisatore contaminuti:
1. Premere il tasto
> e regolare il tempo
(esempio:
Å
minuti). Dopo l'attivazione viene visualizzato il tempo residuo.
2. Te rminato il tempo, viene emesso un
segnale acustico e l'indicazione lampeggia. Per terminare anzitempo il segnale acustico, premere il pulsante
>.
Avvisatore contaminuti
Durata di funzionamento Fine tempo di funzionamento
Manopola
Può essere fatta
emergere e rientrare
premendola
leggermente
Regolazione:
Ora
Indicatore di funzionamento
Tasto funzione
54
Timer automatico
Tramite l'orologio elettronico potete
inserire e disinserire il forno.
Spegnimento automatico:
Se la cottura o l'arrosto al forno deve
iniziare subito è necessaria solo la regolazione della durata di funzionamento.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la temperatura del forno.
2. Premere il tasto > finché sotto il simbolo | non lampeggia l'indicazione
?, e regolare con la manopola la durata
di funzionamento (esempio:
|
ora e
~{
minuti). Conclusa la regolazione, dopo ca. 4 secondi viene visualizzata l'ora attuale. L’indicazione sotto il simbolo
?
segnala l’attivazione del funzionamento automatico.
3. Alla fine della durata impostata (esempio: |ora e ~{minuti) viene emesso un segnale acustico e l'indicatore lampeggia. Il forno viene disinserito automaticamente. Per interrompere anzi tempo il segnale acustico, premere il tasto
>.
4. Disinserite il forno.
5. Per interrompere il funzionamento
automatico premete di nuovo il tasto
>.
Regolare la durata di funzionamento:
Orologio elettronico
55
Orologio elettronico
Accensione e spegnimento automatici:
Se la cottura o l'arrosto al forno deve
iniziare in un momento successivo, è necessaria la regolazione.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la temperatura del forno. Conclusa la regolazione viene visualizzata l'ora attuale.
2. Premere il tasto
> finché sotto il
simbolo | non lampeggia l'indicazione
?, e regolare con la manopola la durata
di funzionamento (esempio:
|
ora e
~{
minuti).
3. Premere il tasto
>
finché sotto il
simbolo non lampeggia l'indicazione
! e regolare con la manopola la fine
del tempo di funzionamento (esempio: ore
|}:~{
). Conclusa la regolazione, dopo ca. 4 secondi viene visualizzata l'ora attuale. L’indicazione sotto il simbolo
!
|segnala l’attivazione del funzionamento automatico.
4. Il forno viene inserito (esempio: ore
||:{{
) e disinserito (esempio: ore
|}:~{
)
automaticamente con i tempi regolati.
5. Terminata la durata viene emesso un
segnale acustico e l'indicatore lampeggia. Per interrompere anzi tempo il segnale acustico, premere il tasto
>.
6. Disinserite il forno.
7. Per terminare il funzionamento
automatico premete di nuovo il tasto
>.
Controllare, correggere e cancellare le regolazioni:
1. Per controllare le regolazioni premere il
tasto
>.
2. Se necessario potete correggere le regolazioni con la manopola.
3. Se volete cancellare le vostre regolazioni, riportate a
{:{{
il tempo
regolato e disinserite il forno.
Regolare la fine del tempo di funzionamento:
Regolare la durata di funzionamento:
56
Orologio elettronico
Accessorio speciale antenna radio:
L'orologio elettronico può essere dotato
di un'antenna radio (vedi accessori speciali).
Avvertenze:
Per il timer automatico le pietanze più
idonee sono quelle che richiedono poca attenzione.
L'avvisatore contaminuti e la fine del
tempo di funzionamento possono essere programmate preventivamente con un anticipo massimo di 24 ore.
La lettura delle regolazioni effettuate è
sempre possibile premendo il tasto di regolazione rispettivo.
Le regolazioni si possono leggere in
qualsiasi momento premendo il tasto
>
.
Funzioni speciali
Oscurare il display:
1. Premere per 7 secondi il tasto
>
. Ora il display si oscura e l'ora continua a scorrere in sottofondo.
2. Per inserire di nuovo il display, premere brevemente il tasto >.
Oscuramento notturno del display:
Tra le ore 22.00 e le ore 6.00
l'indicazione viene oscurata automaticamente.
57
Funzioni del forno
Aria calda
————————————
v
Con un sistema di riscaldamento, disposto nella parete posteriore del forno, l'aria riscaldata viene ricircolata nel forno, ottenendo così un'ottima trasmissione del calore alle pietanze da cuocere o arrostire.
Vantaggi: – il forno si sporca poco – possibilità di cuocere e arrostire
contemporaneamente su più piani
–brevi tempi di riscaldamento – basse temperature del forno – scongelamento delicato
k
–sterilizzazione
Riscaldamento superiore/inferiore
e
(sistema di riscaldamento convenzionale) Mediante elementi riscaldanti situati nella
parte superiore e inferiore del forno, il calore viene trasmesso alla pietanza da cuocere o arrostire.
Cottura e arrosto sono possibili su un solo livello d'inserimento.
Vantaggi: – cottura di dolci con copertura umida,
pizza, quiche
– cottura di pane
Grill
———————————————
Z
Il calore viene prodotto dall'elemento riscaldante superiore del forno e trasmesso alle pietanze da grigliare.
Vantaggi: – molto indicato per piccoli pezzi di carne
piani, p. es. bistecche, salsicciotti, pesce, verdura e toast.
Termogrill
————————————
I
Nella cottura al grill, l'elemento riscaldante del grill e il ventilatore vengono accesi espenti alternativamente.
Il calore prodotto dall'elemento riscaldante del grill viene distribuito uniformemente dal ventilatore nel vano del forno.
Vantaggi: –molto indicato per polli e pezzi di carne
grandi.
Riscaldamento inferiore
——————
w
Si accende solo l'elemento riscaldante nella parte inferiore del forno.
Vantaggi: – molto indicato per pietanze e dolci, che
nella parte inferiore devono avere anche una doratura maggiore o una crosta.
Utilizzare solo poco prima della fine
del tempo di cottura o di arrosto.
Sistema di pulizia EasyClean
®
———
x
Per rendervi più semplice la pulizia del forno, il Vostro apparecchio è dotato di un sistema ausiliario di pulizia. Per mezzo dell'evaporazione guidata automaticamente di una soluzione di lavaggio, i residui di sporco sullo smalto si ammorbidiscono a causa del calore e del vapore acqueo, e infine si possono rimuovere più facilmente. Per maggiori ragguagli vedere “Pulizia e manutenzione”. Usare solo quando il forno è freddo.
Vantaggi: – pulizia del forno più facile – trattamento delicato delle superfici
smaltate del forno
– ecologica
58
Accendere e spegnere il forno
Prima di accendere il forno, decidete quale sistema di riscaldamento volete usare.
Accendere:
1. Disponete il selettore delle funzioni sul
sistema scelto.
2. Con il selettore della temperatura, impostate la temperatura richiesta.
La temperatura impostata viene regolata
automaticamente.
La lampada spia s'illumina
all'accensione del forno e ad ogni postriscaldamento.
Spegnere:
Per spegnere, girate il selettore della
temperatura e il selettore delle funzioni su 0.
Avvertenza:
L'apparecchio è dotato di un ventilatore
di raffreddamento. Dopo avere spento il forno il ventilatore continua a funzionare finché il forno si raffredda.
Selettore delle Selettore della funzioni temperatura
50
100
150
200
250
0
59
Cottura al forno
Cuocere negli stampi
Poggiate gli stampi sempre sul centro
della griglia.
Consigliamo stampi in metallo scuri.
Cuocere in stampi di lamiera stagnata:
Aria calda altezza d’inserimento 3
t Riscaldamento superiore/inferiore
altezza d’inserimento 1
Riscaldamento superiore/inferiore:
e
Se il dolce nella parte inferiore
diventa troppo oscuro:
controllate l'altezza d'inserimento. Abbreviate il tempo di cottura e selezio­nate eventualmente una temperatura più bassa.
Se il dolce nella parte inferiore
diventa troppo chiaro:
controllate l'altezza d'inserimento. Prolungate il tempo di cottura, selezio­nate una temperatura più bassa, oppure usate uno stampo in lamiera scuro.
Aria calda:
v
Non ponete gli stampi o i dolci alti
direttamente innanzi alla griglia di prote­zione della parete posteriore del forno.
Cuocere su teglie da forno:
La smussatura della teglia deve essere
sempre rivolta verso la porta del forno.
Inserite le teglie sempre fino in fondo.Utilizzate solo teglie da forno originali.
Avvertenze:
Potete influenzare il risultato di doratura
variando l'impostazione della temperatura.
Se un dolce dopo l'estrazione dal forno
si affloscia, la prossima volta usate meno liquido, selezionate eventualmente un tempo di cottura più lungo, oppure riducete un poco la temperatura.
60
Arrosti al forno
Arrostire con aria calda
v
oppure con riscaldamento superiore/inferiore
e
Avvertenze:
Mettete la griglia nella leccarda e
inseriteli insieme sullo stesso livello.
Il pezzo di carne con un peso superiore
a 750 g può essere arrostito molto economicamente nel forno.
Arrosto in contenitore aperto:
Sciacquate con acqua la leccarda o il contenitore per arrosto e mettete in esso la carne.
Per carne e polli grassi, secondo la
grandezza ed il tipo di arrosto, versate nella leccarda da
1
/8a 1/4di litro d'acqua. Spalmate a discrezione la carne magra con grasso, oppure copritela con fettine di speck.
Il fondo (sugo d'arrosto), che si forma
nella leccarda, è un condimento molto saporito. Sciogliete il sugo con acqua bollente, portatelo ad ebollizione e addensatelo con amido alimentare, assaggiatelo e passatelo, se necessario, attraverso un setaccio.
Introducete l'arrosto nel forno freddo (il
preriscaldamento non è necessario – risparmio energetico).
Arrostire in contenitore chiuso:
deponete la carne in una pentola per arrosto, copritela con un coperchio adatto e spingetela sulla griglia nel forno. Consigliamo di preparare l'arrosto di manzo in una pentola per arrosto chiusa.
Consigli:
Usate solo stoviglie per arrosto con
manici resistenti ad alta temperatura.
Cuocete gli arrosti grandi senza griglia
direttamente nella leccarda.
Potete arrostire piccoli pezzi di carne su
foglio di alluminio. A tal fine sagomate il foglio di alluminio a mo' di forma con gli orli sollevati, e deponetelo sulla griglia.
Alla fine del tempo di cottura, lasciate
l'arrosto per altri 10 minuti circa nel forno spento, chiuso.
Arrosto al forno sulla teglia per arrosti
(disponibile come accessorio nel commercio specializzato)
Con aria calda
v
per grandi arrosti grassi.
Disponete la teglia per arrosti nella
leccarda. Con questa teglia per arrosti il forno si sporca meno.
Il grasso che cola ed il sugo dell'arrosto
si raccolgono nella leccarda.
Con la teglia per arrosti, contrariamente
alla temperatura suggerita, potete impostare una temperatura un poco più alta, se l'arrosto deve diventare molto croccante.
61
Cottura al grill
Cottura al grill Z
Per pietanze piane piccole.
Usate sempre la griglia e la leccarda.Rivoltate la pietanza da grigliare dopo
circa due terzi del tempo.
Ungete leggermente con olio griglia
epietanza a discrezione, anche più volte.
Mettete la pietanza da cuocere al grill
sempre al centro della griglia.
Se l'elemento riscaldante del grill si
spegne automaticamente, è intervenuta la protezione di surriscaldamento. L'elemento riscaldante del grill si riaccende subito dopo.
Mettete la griglia nella leccarda e
inseriteli insieme sullo stesso livello.
Rivoltate il pollo intero dopo circa due
terzi del tempo di cottura. Affinché il grasso possa scolare, forate sotto le ali la pelle dell'anatra e dell'oca.
Fate riposare la pietanza pronta per altri
10 minuti circa a forno spento e chiuso.
Fare attenzione quando si usa il grill.
! Tenere sempre lontano i bambini.
Avvertenze:
Cuocete al grill con la porta del forno
chiusa.
Le temperature del grill si possono
regolare.
Introducete sempre insieme griglia e
leccarda.
Termogrill I
Per polli o arrosti (arrosto di maiale con cotenna) molto croccanti.
Usate la griglia e la leccarda. Per
l'arrosto usate preferibilmente recipienti per arrosto termoresistenti. Rivoltate i grandi pezzi di arrosto dopo circa la metà del tempo cottura.
Dopo la cottura al grill, non poggiate le
stoviglie di vetro su una superfici fredda o bagnata, ma su un canovaccio asciutto, per evitare che il vetro si rompa.
Nella cottura al termogrill, secondo la
pietanza da grigliare, al di sopra della griglia il forno si può sporcare molto. Perciò pulite il forno dopo ogni impiego, per evitare che lo sporco possa bruciare attaccandosi.
62
Consigli e astuzie
Per risparmiare energia:
Effettuate il preriscaldamento solo se
indicato nella ricetta.
Gli stampi per dolci di colore oscuro
assorbono meglio il calore.
Calore residuo: nel caso di lunghi tempi
di cottura, potete spegnere il forno 6 – 10 minuti prima della fine del tempo di cottura.
Per infornare:
Il dolce su teglia da forno sotto è troppo
chiaro.
Il dolce in stampo sotto è troppo chiaro.
Il dolce o i biscotti sotto diventano
troppo scuri.
Il dolce si secca troppo.
Il dolce al suo interno diventa
appiccicoso, pastoso, oppure la carne all'interno non è cotta.
I dolci in stampi o in forme rettangolari
con il sistema ad aria calda dietro diventano troppo scuri.
In caso di alimenti da forno o arrosti
molto umidi, p. es. dolce alla frutta o arrosto preparato con acqua, nel forno si sviluppa molto vapore acqueo, che si condensa sulla porta del forno e provoca eventualmente un gocciolamento sul pavimento o sui mobili incassati sottostanti.
Togliete dal forno le teglie e la leccarda non utilizzate.
Introducete lo stampo non su teglia da forno, ma sulla griglia.
Introducete il dolce o i biscotti a un livello superiore.
Aumentate un poco la temperatura del forno. Selezionate un tempo di cottura un poco più breve.
Impostate una temperatura di cottura o di arrosto un poco inferiore. Nota bene: non potete abbreviare i tempi di cottura o di arrosto aumentando la temperatura (esterno cotto, interno crudo). Scegliete tempi di cottura o di arrosto un poco più lunghi, fate lievitare più a lungo la pasta del dolce. Aggiungete meno liquido nella pasta.
Non mettete lo stampo direttamente innanzi alle uscite dell'aria, presso la parete posteriore del forno.
Aprendo brevemente e con cautela la porta del forno (1 o 2 volte e, in caso di tempi di cottura o arrosto più lunghi, anche più spesso), il vapore può essere fatto uscire dal forno, riducendo così notevolmente la formazione di acqua.
63
Scongelare e cuocere
Scongelare e cuocere con il sistema ad aria calda: v
Avvertenze importanti:
Per scongelare e completare la cottura
di prodotti congelati e surgelati, usate solo il sistema ad aria calda.
Per tutti gli alimenti surgelati,
osservate in linea di massima le indicazioni del produttore.
I prodotti congelati o surgelati
(soprattutto la carne) dopo essere stati scongelati richiedono generalmente tempi di cottura più brevi rispetto ai prodotti freschi, poiché il congelamento provoca quasi una precottura.
Se s'inforna carne surgelata, al tempo
di cottura si deve aggiungere il tempo di scongelamento.
Il pollame surgelato deve essere
sempre scongelato prima della cottura, per poter togliere le interiora.
Cucinate il pesce surgelato alle stesse
temperature del pesce fresco.
I pasti precotti surgelati in vaschette-
porzioni di alluminio possono essere infornati contemporaneamente in quantità maggiore.
Grado di scongelamento:
k
solo per dolci delicati (p. es. torte alla panna).
Girate il selettore delle funzioni sulla
posizione
k
. Scongelate il dolce, secondo la grandezza e il tipo, per 25 – 45 minuti. Poi toglietelo dal forno e fatelo finire di scongelare per 30 – 45 minuti.
Nel caso di piccole quantità (pezzetti), il
tempo di scongelamento diminuisce a15–20 minuti e il tempo di fine scongelamento a 10 –15 minuti.
Scongelare: Livelli d'inserimento:
Con 1 teglia: livello 3 Con 2 teglie: livello 1 + 3
Le indicazioni dei tempi rappresen-
tano valori orientativi, che vengono influenzati dalla forma e dalla quantità dei prodotti surgelati.
Scongelate i prodotti surgelati crudi
o alimenti congelati in linea di massima
a50° C. A temperature di scongela­mento più alte vi è pericolo di essiccazione.
Scongelate a 130 –140° C le pietanze
surgelate confezionate in foglio di
alluminio o in contenitori chiusi di alluminio.
Scongelare e riscaldare i prodotti da
forno surgelati ad una temperatura di
100 –140° C. Per ottenere una crosta più bella, inumidite leggermente pane, panini o dolci di pasta lievitata.
Scongelate i dolci asciutti surgelati ad
una temperatura di 160 –170° C, per 20 – 30 minuti.
Scongelate i dolci umidi surgelati
(ricoperti con frutta) a 160 –170° C, per 30 – 50 minuti. Avvolgete i dolci in un foglio di alluminio per evitare che la frutta si essicchi.
Scongelare e poi tostare i toast surgelati
(già imbottiti) a 160 – 170° C, per circa 20 minuti.
Pizza surgelata:
Seguire le istruzioni dei produttori.
64
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti:
Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive, prodotti corrosivi e oggetti che
graffiano.
Non raschiate residui di cibo bruciati, ma ammorbiditeli con un panno umido
edetergente.
Per le parti in alluminio e in plastica non usate detergenti speciali (p. es. spray e simili).
Frontale in acciaio inox:
I detergenti commerciali per pulire
l'acciaio inox possono aggredire la decorazione stampata.
Non usate pagliette che graffiano.Versate un detergente commerciale
comune su un panno morbido, umido o su una pelle per vetri.
Smalto e vetro:
Per la pulizia usate una soluzione di
lavaggio ben calda.
Per pulire la bocca del forno dietro alla
porta, dovreste sganciare la guarnizione della porta del forno.
Forno:
Pulire il forno dopo ogni uso,
specialmente dopo l’arrosto o la cottura al grill. Al successivo riscaldamento lo sporco bruciandosi si attacca. Lo sporco bruciato è molto difficile da rimuovere.
Potete ridurre lo sporco usando più
spesso il sistema ad aria calda.
Non eseguire nessuna pulizia a caldo
con detergenti appositamente previsti per il forno.
Per cuocere dolci molto umidi usate la
leccarda.
Per l'arrosto usate stoviglie adatte
(pentola per l'arrosto).
Se lo sporco è limitato lavate il forno
caldo con una soluzione di acqua con detersivo ben calda e lasciatelo aperto affinché possa asciugarsi.
Vetro della porta del forno:
Il vetro interno della porta del forno, al
fine di abbassare la temperatura, è dotato di un rivestimento per riflettere il calore.
Esso non pregiudica la vista attraverso
la finestra della porta del forno.
A porta aperta questo rivestimento può
apparire come una patina chiara. Questa è una caratteristica tecnica e non costituisce un difetto di qualità.
250
50
100
150
200
0
65
Pulizia e manutenzione
Sistema di pulizia EasyClean
®
x
Per rendervi più agevole la pulizia del forno, l'apparecchio è dotato di un sistema ausiliario di pulizia. Per mezzo dell'evapora­zione guidata automaticamente di una soluzione di lavaggio, i residui di sporco sullo smalto si ammorbidiscono, a causa del calore e del vapore acqueo, e infine possono essere rimossi più facilmente.
Attenzione:
Usate il sistema ausiliario di pulizia solo
quando il forno è completamente freddo (temperatura ambiente).
Usate solo normale acqua di rubinetto,
non acqua distillata.
Inserire:
1. Togliete dal forno la teglia da forno e la
leccarda. La griglia può restare nel forno.
2. Versate nella vaschetta di fondo del forno circa 0,4 litri di acqua con un poco di detergente. In caso di sporco intenso, prima di accendere potete attendere un poco per fare reagire la soluzione di lavaggio.
3. Chiudete la porta del forno.
4. Ruotate il selettore della funzioni sulla
posizione
x
. Le lampada spia per la pulizia del forno e la temperatura del forno s’illuminano. Trascorso il tempo di riscaldamento (4 minuti), la lampada spia per la temperatura del forno si spegne. Dopo altri 17 minuti il programma è terminato. Risuona un segnale acustico.
Spegnere:
Ruotate il selettore delle funzioni sullo 0. La lampada spia per la pulizia del forno si spegne.
Selettore delle
funzioni
Selettore della
temperatura con
lampada spia
Lampada spia per la sistema di pulizia EasyClean
®
66
Pulizia e manutenzione
Dopo avere disinserito il sistema ausiliario di pulizia:
Avvertenze:
Non lasciare l'acqua residua nel forno
per lungo tempo, p. es. durante tutta la notte.
1. Aprite la porta del forno e assorbite l'acqua residua con un panno-spugna grande, molto assorbente.
2. Pulite il forno con il panno-spugna imbevuto della soluzione di lavaggio, con una spazzola morbida, oppure con una paglietta di plastica per lavare le pentole. Potete rimuovere i residui resistenti ancora presenti con un raschietto per vetro (per vetroceramica). Attenzione: maneggiate il raschietto con precauzione e non tenetelo con il manico troppo inclinato, per evitare di graffiare lo smalto!
3. Potete rimuovere gli orli di calcare con un panno imbevuto di aceto.
4. Strofinate di nuovo il forno con il panno­spugna sciacquato in acqua pulita, e poi asciugatelo strofinando con un panno morbido (anche sotto la guarnizione della porta del forno).
Avvertenze:
Se il forno è molto sporco, potete
ripetere l'operazione dopo il raffreddamento.
In caso di sporco intenso con grasso,
dopo l'arrosto o la cottura sulla griglia, consigliamo di strofinare con detergente per stoviglie i punti sporchi, prima di attivare il sistema ausiliario di pulizia.
Dopo la pulizia, lasciate la porta del
forno per circa 1 ora nella posizione di arresto obliqua a ca. 30°, affinché le superfici smaltate del forno possano asciugarsi bene.
Asciugatura rapida:
1. Portate la porta del forno nella posizione
di arresto obliqua a ca. 30°.
2. Disponete il selettore delle funzioni sulla posizione
v
e il selettore della
temperatura sulla 50° C.
3. Durata: 5 minuti.
4. Poi riportate il selettore delle funzioni e il
selettore della temperatura sullo 0.
67
Pulizia e manutenzione
Forno: Avvertenza: oltre al sistema ausiliario
automatico di pulizia, per una pulizia più comoda l'apparecchio Vi offre le possibilità seguenti:
Smontare la porta del forno: Sganciare:
1. Aprite completamente la porta del forno.
2. Ribaltate completamente in fuori le leve
di arresto a sinistra e a destra.
3. Sollevate la porta (posizione obliqua) ed estraetela tirando in avanti.
Agganciare:
1. Inserite le due cerniere nei supporti
a sinistra e a destra e ruotate in basso la porta del forno.
2. Chiudete le leve di arresto a sinistra e a destra.
3. Chiudete la porta del forno.
Accendere l'illuminazione del forno:
Ruotate il selettore della funzioni sulla
posizione
a
.
Griglie agganciate:
1. Svitate due viti a testa zigrinata per parte
a sinistra e a destra.
2. Estraete con cautela le griglie agganciate.
Abbassare l'elemento riscaldante: Attenzione: l'elemento riscaldante deve
essere freddo.
1. Per sbloccarlo, girate l'arresto sotto al soffitto del forno. Attenzione: non accendete l'elemento riscaldante quando è abbassato e non forzatelo verso il basso.
2. Dopo avere pulito il soffitto del forno, sollevate l'elemento riscaldante ebloccatelo di nuovo.
2.
1.
68
In caso di guasti o di riparazioni, che non siete in grado di effettuare Voi stessi, il servizio assistenza clienti è a Vostra disposizione. Trovate gli indirizzi nell'elenco dei centri di assistenza. Attenzione: non spendete inutilmente il vostro denaro, chiamando il servizio assistenza per un Vostro errore nell'uso. In caso di ricorso al servizio assistenza siete pregati di indicare:
Trovate questi dati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. La targhetta d'identificazione si trova dietro la porta del forno, sotto a sinistra, sull'orlo laterale del forno.
Sostituzione della lampadina del forno:
Attenzione: togliere corrente all'apparecchio!
1. Stendete nel forno freddo uno strofinac-
cio per stoviglie, per evitare danni.
2. Staccare il coperchio di vetro. A tal fine inserire un coltello o simile tra il vetro e la cornice d’arresto.
3. Cambiare la lampada. –Lampada ad incandescenza tipo
E 14, 230 – 240 Volt, 25 Watt, termoresistente fino a 300° C.
–Trovate la lampada presso il servizio
assistenza clienti.
Sostituzione della guarnizione della porta del forno:
1. Smontate le guarnizioni della porta del
forno difettose semplicemente sganciandole. Trovate la guarnizione nuova presso il servizio assistenza clienti.
E-Nr. FD
Guasti e riparazioni
69
Che fare in questi casi?
Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete rimediare Voi stessi. Nella tabella seguente trovate alcuni suggerimenti.
Avvertenza fondamentale:
I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un tecnico. Prima di iniziare questi lavori, è indispensabile togliere tensione all'apparecchio, disattivando l'interruttore di sicurezza, oppure svitando i fusibili nella cas­setta delle valvole della Vostra abitazione.
Che fare se … Causa possibile Rimedio
… il funzionamento generale è distur­bato, p. es. le lampade spia non si accendono più?
Fusibile guasto. Controllare il fusibile elettrico nella
cassetta delle valvole e sostituire in caso di guasto.
… liquido o pasta molto fluida ten­dono a disporsi di lato?
L'apparecchio non poggia o non è incassato orizzontale.
Verificare il montaggio.
… se il forno e la zona di cottura ante­riore sinistra improvvisamente non funzionano più e il timer elettronico indica
{:{{
intermittente?
l'alimentazione elettrica si è interrotta brevemente.
Regolare di nuovo l'ora attuale.
… il forno e la zona di cottura anteri­ore sinistra improvvisamente non funzionano più?
L'interruttore a tempo è regolato su timer automatico.
Regolare l'interruttore a tempo a fun­zionamento senza timer automatico:
1. riportare la durata di funzionamento ?a {:{{.
2. Premere il tasto >.
… dopo un lungo uso, porta del forno i vetri della porta del forno sono sporchi all'interno?
É normale.
Sganciare la porta del forno e deporla con la faccia anteriore rivolta verso il basso su una superficie puli­ta, morbida.
Afferrare il vetro della porta accanto alle cerniere, disinnestarlo verso l'al­to e rimuoverlo.
Porte con 3 vetri: Sganciare il vetro interno della porta dagli angolari di arresto e sol­levarlo per es. con una paletta di pla­stica o di legno
Montaggio dopo la pulizia:
Inserire il vetro interno della porta ed innestarlo. Arrestare il vetro della porta con i quattro perni
...se dopo avere inserito il sistema ausiliario di pulizia la lampada spia non s'illumina?
Lampada spia difettosa.
Te mperatura nel forno ancora troppo alta, p. es. per un uso prolungato delle zone di cottura.
Fare sostituire da un tecnico autorizzato.
Fare raffreddare completamente il forno prima di usare il sistema ausiliario di pulizia.
… se si verifica un malfunzionamen­to delle funzioni con comando elettronico?
Impulsi energetici (per es. fulmine Regolare di nuovo le funzioni relative.
… se elementi ad inserimento smal­tati presentano macchie opache, chiare?
Fenomeno normale causato dalla caduta di gocce di succo di carne.
Non vi è rimedio.
70
Indice
Página
Puntos a tener en cuenta
Protección del medio ambiente 71Antes de conectar el aparato nuevo 71Advertencias y consejos
de seguridad 72
Su nuevo horno
Descripción del aparato 73Accesorios 74Diferentes alturas o pisos
de colocación 74
Antes de la primera utilización
Puesta en hora del reloj
electrónico incorporado 75
Limpieza previa 75Calentamiento inicial (en vacío)
del horno y las placas de cocción 75
Reloj electrónico
Reloj temporizador para cortos
períodos 76
Te mporizador automático 77+78Funciones especiales 79Consejos y advertencias 79Antena para recepción de
radioondas 79
Horneado y asado
Funciones del horno 80Conexión y desconexión del horno 81Horneado 82Asado 83
Asado al grill 84
Advertencias y conejos prácticos 85
Descongelar y cocer a fuego lento 86
Página
Limpieza y cuidados
Consejos y advertencias
importantes 87
Elementos esmaltados y de vidrio 87Frontal de acero inoxidable 87Horno 87Sistema de limpieza
EasyClean
®
88+89
Retirar y montar la puerta del horno 90Retirar la rejilla suspendida 90Cuerpo radiador de calefacción
(resistencia) 90
Localización y subsanamiento de averías 91
¿Qué hacer en caso de que algo no funcione? 92
Protección del medio ambiente
Los aparatos usados incorporan
materiales valiosos que se pueden recuperar, entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables. Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo.
Su nuevo aparato está protegido durante
el transporte hasta su hogar por un embalaje protector. Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados.
Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación y recuperación de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.
Antes de conectar el aparato nuevo
Antes de emplear el aparato nuevo
deberá leer detenidamente las instrucciones de servicio de la cocina eléctrica. En ella se facilitan informaciones y consejos importantes para su seguridad personal, así como para el correcto manejo y cuidado de la cocina.
Las presentes Instrucciones de servicio
son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.
Guarde las instrucciones de servicio y de
montaje para un posible propietario posterior.
Si el aparato presentara daños
o desperfectos, no deberá ser utilizado.
El montaje y acoplamiento del aparato
a la red eléctrica sólo deberá ser efectuado por un electricista autorizado, cumpliendo las correspondientes instrucciones y según el esquema de conexión. En caso de efectuarse un acoplamiento erróneo del aparato yproducirse algún daño o desperfecto en su aparato, expirará la garantía del mismo.
Nuestros aparatos cumplen las normas
de seguridad específicas del ramo para aparatos eléctricos. Las reparaciones que fuera necesario efectuar sólo podrán ser ejecutadas por técnicos debida­mente instruidos del Servicio Técnico Postventa. Las reparaciones efectuadas de modo erróneo o incorrecto, pueden implicar serios peligros para el usuario.
Puntos a tener en cuenta
71
72
Puntos a tener en cuenta
Advertencias y consejos de seguridad
Utilice el aparato sólo para la preparación
de alimentos.
Las superficies de los dispositivos de
calentamiento y de los recipientes de cocción pueden calentarse fuertemente durante su servicio. Lo mismo ocurre con las superficies interiores de los hornos y los elementos de calefacción. Mantenga siempre alejados los niños de la cocina.
Permanezca siempre en las
inmediaciones del aparato al preparar platos o alimentos con grasa o aceite. La grasa o aceite excesivamente calentados pueden inflamarse.
Limpie regularmente el horno.
Los residuos de grasa o aceite podrían incendiarse cuando el horno está encendido.
Los cables de conexión a la red de
aparatos eléctricos no deben entrar en contacto en ningún momento con las zonas de cocción que estuvieran calientes o incandescentes, ni tampoco ser aprisionados con la puerta del horno caliente. El aislamiento de los cables podría resultar seriamente dañado.
En caso de comprobar algún defecto en
el horno, deberá desconectarse el fusible correspondiente en la caja central de fusibles de la vivienda.
No guarde ni coloque objetos
inflamables en el interior del horno. Podrían inflamarse en caso de conexión fortuita del horno.
No limpiar el horno con limpiadoras de
vapor o de alta presión.
Abra la puerta del horno sujetando el
tirador de la misma sólo en su parte central.
En caso de seleccionar la modalidad de
calentamiento «Aire caliente forzado» v, no forrar el horno o las bandejas de horneado con papel especial para hornear suelto, dado que éste podría resultar aspirado por el ventilador durante la fase de calentamiento, dando lugar a importantes daños en el ventilador y el circuito de calentamiento del horno.
No colocar bandejas sobre el fondo del
horno ni recubirir el fondo del horno con papel aluminio, pues de lo contrario puede producirse sobrecarga térmica, los tiempos de asado o cocción no concuerdan y pueden producirse daños en el esmalte de la cocina.
No verter nunca agua directamente en el
interior del horno caliente. El esmalte podría resultar dañado.
El jugo de fruta que gotea de la bandeja
de horneado produce manchas indelebles. Por ello aconsejamos utilizar la bandeja universal, que es más honda.
No se apoye ni se siente sobre la puerta
del horno estando abierta.
La puerta del horno debe cerrar siempre
herméticamente. Mantenga limpias las superficies de la junta de goma de la puerta.
Su nuevo horno
73
Posiciones: 50–275 Temperatura en °C
Posiciones:
a Iluminación interior del horno k Escalón de descongelación de
alimentos
v Aire caliente forzado e Calor superior e inferior Z Asado con el grill de superficie I Asado con grill con aire caliente w Calor inferior x Sistema de liempieza EasyClean
®
Panel de mandos:
Los mandos pueden encastrarse en el
cuerpo de la cocina.
Para enclavarlos o desenclavarlos
deberán ser presionados. Los mandos deberán encontrarse para ello en posición de desconexión.
Selector de temperaturaSelector de funciones
0
50
100
150
200
250
Reloj electrónico
Selector de temperatura con piloto de aviso
Piloto indicador de la sistema de liempieza EasyClean
®
Selector de funciones
0
50
100
150
250
200
74
Su nuevo horno
Alturas de colocación
El horno dispone de 4 alturas o pisos de
colocación diferentes. Estos pisos se cuentan de abajo hacia arriba, y están marcados en el horno.
En caso de trabajar con la
modalidad de aire caliente forzado, no debe utilizarse el piso »2« a fin de no
perjudicar la circulación del aire.
Accesorios
El equipo de serie del aparato incluye:
Nº de pedido
Bandeja universal con rejilla
Bandeja pastelera, de aluminio
Bandeja pastelera, esmaltada
Rejilla para hornear o asar, acodada
Rejilla para hornear o asar, tupida
Parrilla de asado (sólo para colocar dentro de la bandeja universal)
Bandeja para cocer pan
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Más accesorios opcionales los podrá adquirir Vd. en el comercio
especializado.
1 Bandeja pastelera, esmaltada
1 rejilla para hornear o asar
1 Bandeja universal con rejilla
Advertencia:
Es posible que durante el funcionamiento
del horno se deformen la bandeja de horneado o la sartén universal. Las causas de ello son grandes diferencias de temperatura en los accesorios. Estas diferencias pueden aparecer si se cubrió solamente una parte del accesorio, o si se pusieron productos ultracongelados (como p. ej. una pizza) en los accesorios.
Advertencia:
La deformación vuelve a desaparecer durante el horneado, asado o la preparación al grill.
Bandeja para soufflés Z 1270 X2
Juego adicional – Clou Z 1750 X0
Sistema de horneado a vapor
N 8640 X2
Radioantena para el reloj electrónico
Z 1980 X0
75
Antes de la primera utilización
Puesta en hora del reloj temporizador
Antes de la puesta en marcha inicial de la
cocina, hay que programar la hora exacta en el temporizador electrónico.
Tras conectar el aparato a la red eléctrica
o después de haberse producido un corte de corriente eléctrica, destella en la indicación visual la cifra
{:{{
.
Puesta en hora del reloj temporizador:
Pulsar la tecla
>
y ajustar la hora actual a través del mando giratorio. (En nuestro ejemplo: Las
:{{
horas).
Para corregir la hora ajustada, pulsar la
tecla
> hasta que destelle en la
pantalla de visualización la flecha
debajo del símbolo
+
.
Ajuste a continuación la hora actual.
Advertencia: La hora actual sólo se podrá ajustar si no hay ajustadas funciones automáticas en el horno (para borrar las funciones, véase el capítulo «Reloj electrónico»).
Calentamiento inicial en vacío del horno:
1. Calentar el horno en vacío durante aprox.
30 minutos. Seleccionar el calor superior e inferior a 240° C. Con objeto de evitar la acumulación de los molestos olores producidos durante este proceso, deberá procurarse que las ventanas de la cocina estén abiertas.
Limpieza previa:
1. Limpiar la superficie exterior del aparato
con un paño suave húmedo.
2. Limpiar el horno y los accesorios con
una solución de lejía caliente.
76
Reloj electrónico
El reloj electrónico se puede accionar
con una sola mano. Para ello tiene Vd. que ajustar el tiempo deseado con el mando giratori. El reloj electrónico se puede accionar con una sola mano. Para ello tiene Vd. que ajustar el tiempo deseado con el mando giratorio. Los ajustes se pueden efectuar mientras esté destellando la indicación de funciones (aprox. 4 segundos).
Para poner en hora el reloj:
véase el capítulo «Antes de la primera utilización».
Temporizador para cortos períodos:
1. Pulse la tecla
> y ajuste el período
deseado (en nuestro ejemplo:
Å
minutos). Tras conectar el aparato se muestra el tiempo de funcionamiento restante.
2. Una vez transcurrido el tiempo
programado, se activa una señal
acústica y la flecha destella en la
pantalla de visualización. Para desactivar la señal acústica: Pulsar la tecla
>.
Temporizador para cortos períodos
Duración del ciclo de funcionamiento
Fin (hora de desconexión) de la función
programada
Mando giratorio
Se puede enclavar y
desenclavar
pulsándolo
ligeramente.
Programar:
Hora actual
Duración del ciclo de funcionamiento Tecla de selección de
las funciones del horno
77
Función «Temporizador automático»
El horno se puede conectar y
desconectar a través del reloj electrónico.
Desconexión automática:
Para comenzar inmediatamente con el
horneado, asado o cocción, sólo hay que ajustar en el temporizador automático la duración del tiempo de funcionamiento.
1. Seleccionar la modalidad de
calentamiento y la temperatura deseada.
2. Pulse la tecla
> hasta que la flecha
destelle debajo del símbolo
? . Ajuste la
duración del ciclo de funcionamiento del horno deseada con ayuda del mando giratorio (en nuestro ejemplo:
|
hora y
~{
minutos). Tras efectuar el ajuste se muestra en pantalla durante 4 segundos la hora actual.
La iluminación de la flecha debajo del
símbolo
? indica que está activada la
opción «Funcionamiento automático».
3. Una vez transcurrido el tiempo ajustado
(en nuestro ejemplo:
|
hora ~{minutos),
el sistema emite una señal acústica y
comienza a destellar la flecha ▲.
El horno se desconecta automáticamente. Para desactivar la alarma acústica: Pulsar la tecla
>.
4. Desconecte el horno.
5. Para desactivar la desconexión
automática, volver a pulsar la tecla
>.
Programar la duración del tiempo de funcionamiento:
Reloj electrónico
78
Reloj electrónico
Conexión y desconexión automática:
En caso desear programar por
adelantado el comienzo del horneado, asado o la cocción, hay que ajustar la duración del ciclo de funcionamiento y la hora de desconexión del aparato.
1. Seleccionar la modalidad de
calentamiento y la temperatura deseada. Una vez concluido el ajuste, aparece la indicación horaria normal.
2. Pulse la tecla > hasta que la flecha
destelle debajo del símbolo
?. Ajuste la
duración del ciclo de funcionamiento del horno deseada con ayuda del mando giratorio (en nuestro ejemplo:
|
hora y
~{
minutos).
3. Pulse la tecla
>
hasta que la flecha
destelle debajo del símbolo
!. Ajuste la
hora de desconexión del horno con ayuda del mando giratorio (en nuestro ejemplo: las
|}:~{
horas). Tras efectuar el ajuste se muestra en pantalla durante 4 segundos la hora actual.
La iluminación de la flecha debajo del
símbolo
! indica que está activada la
opción «Funcionamiento automático».
4. El horno se conecta y desconecta
automáticamente a la hora programada (en nuestro ejemplo: Las
||:{{y |}:~{
horas respectivamente).
5. Una vez transcurrido el tiempo
programado, el sistema emite una señal acústica y comienza a destellar en la
pantalla de visualización la flecha ▲.
Para desactivar la alarma acústica: Pulsar la tecla
>.
6. Desconecte el horno.
7. Para desactivar la conexión y
desconexión automática, volver a pulsar la tecla
>.
Programar la duración del tiempo de funcionamiento:
Ajustar la hora de desconexión de la función programada:
Verificar, corregir y borrar los valores programados:
1. Para verificar los ajustes y valores
programados, pulsar las teclas
>.
2. En caso necesario se pueden corregir los
valores programados con el mando giratorio.
3. En caso de desear borrar los valores
programados, ajustar la duración de funcionamiento a cero
{:{{
y colocar el mando selector de las funciones del horno en la posición de desconexión.
79
Reloj electrónico
Accesorio opcional: Radioantena:
El reloj electrónico puede equiparse
opcionalmente con una antena para recepción de radioondas (véanse los accesorios opcionales).
Advertencias:
Los platos más apropiados para cocinar
con el temporizador automático son aquéllos que requieren poca atención durante su preparación.
El temporizador de breve duración y la
hora de desconexión de las funciones programadas se pueden programar como máximo con 24 horas de antelación.
Los valores programados se pueden
mostrar en pantalla en cualquier momento pulsando la tecla
>
.
Funciones especiales
Desactivar la pantalla de visualización:
1. Pulsar durante 7 segundos la tecla
>
. Al cabo de este período, la pantalla de visualización se oscurece, mostrando sólo la hora actual con intensidad reducida.
2. Para activar la pantalla de visualización,
pulsar brevemente la tecla
>
.
Oscurecimiento nocturno de la pantalla de visualización:
Entre las 22.00 y las 6.00 horas, la
pantalla de visualización reduce automáticamente la intensidad de su iluminación.
80
Funciones del horno
Aire caliente forzado
———————
v
Un ventilador instalado en la pared de fondo del horno se encarga de hacer circular el aire caliente por el interior del mismo, lográndose así una transmisión óptima del calor a los alimentos.
Las ventajas: – Menor acumulación de suciedad en
el horno
– Posibilidad de hornear y asar en varios
pisos al mismo tiempo
–Tiempos de calentamiento del horno
más cortos
– El horno trabaja con menores
temperaturas
– Descongelación cuidadosa
de alimentos
k
– Posibilidad de esterilizado
Calor superior e inferior
—————
e
(Sistema convencional de calentamiento del horno)
Los cuerpos radiadores de calefacción incorporados en la parte superior y inferior del horno generan el calor y lo transmiten a los alimentos por proceso de radiación.
Horneado y asado sólo es posible en un piso.
Las ventajas: – Adecuado para hacer pasteles
húmedos, pizzas, quiches
– Posibilidad de hornear pan
Asado con grill de superficie
———
Z
El cuerpo de calefacción instalado en la parte superior del horno genera el calor que, mediante proceso de radiación, es transmitido a los alimentos.
Las ventajas: – Particularmente apropiado para asar
trozos o piezas de carne pequeños y no muy gruesos, como por ejemplo filetes osalchichas, así como pescado, verduras y emparedados.
Asado con grill con aire caliente
I
En el asado con grill con recirculación del aire caliente se conectan y desconectan alternativamente el cuerpo de calefacción del grill y el ventilador.
El ventilador distribuye el calor generado por el cuerpo de calefacción del grill de modo uniforme por el interior del mismo.
Las ventajas: – Particularmente apropiado para asar
pollos y grandes trozos de carne
Calor inferior
———————————
w
Con esta opción se conecta sólo el cuerpo de calefacción de la parte inferior del horno.
Las ventajas: –Modalidad apropiada particularmente
para alimentos cuya parte inferior necesite más cochura o deba tener una corteza crujiente.
Utilizarla sólo brevemente, poco
antes de concluir el tiempo de horneado o cocción prescrito.
Sistema de limpieza EasyClean
®
——
x
Con objeto de facilitar las tareas de limpieza del interior del horno, su aparato dispone de un sistema de limpieza auxiliar. Mediante la evaporación automática de una solución detergente adecuada, los restos de alimentos acumulados o incrustados sobre las super­ficies esmaltadas del horno son ablandados gracias a la acción conjunta del calor y el vapor de agua, pudiéndose concluir la limpieza con gran facilidad y rapidez. Para una información más detallada al respecto, véase el capítulo »Limpieza y cuidados«. Emplear esta opción sólo con el horno frío.
Las ventajas: – Facilidad de limpieza del horno –Preservación de las superficies esmaltadas – Limpieza respetuosa con el medio
ambiente
81
Conexión y desconexión del horno
Antes de conectar el horno deberá haber decidido Vd. qué sistema de calefacción desea emplear
Conexión del horno:
1. Colocar el mando selector de funciones
en la posición correspondiente al sistema de calefacción elegido.
2. Ajustar la temperatura deseada a través
del mando selector de la temperatura.
La temperatura seleccionada es regulada
automáticamente.
El piloto de aviso se ilumina al conectar el
horno, así como durante cada ciclo de calentamiento posterior del mismo.
Desconexión:
Para desconectar el horno, girar los
mandos selectores de la temperatura y de funciones a la posición «0».
Advertencia:
El horno está provisto de un ventilador
para su refrigeración. Con objeto de facilitar el enfriamiento del horno, el ventilador continúa funcionando durante un cierto tiempo después de haber desconectado el horno.
Mando selector Mando selector de funciones de la temperatura
50
100
150
200
250
0
82
Horneado
Hornear en moldes
Colocar los moldes siempre sobre la
parrilla, fijándose que ocupen el centro del horno.
Aconsejamos utilizar moldes oscuros de
metal, dado que absorben mejor el calor.
Hornear en Moldes de hojalata:
Aire caliente Nivel 3
t Calor superior e inferior Nivel 1
Calor superior e inferior:
e
El pastel está muy tostado por abajo:
Verificar la altura de la parrilla. Reducir el tiempo de horneado; ajustar una temperatura más baja.
El pastel está muy claro:
Verificar la altura de la parrilla. Prolongar el tiempo de horneado o seleccionar un molde de chapa negra.
Sistema de aire caliente forzado:
v
No colocar los moldes o pasteles altos
directamente delante de la rejilla protec­tora de la pared de fondo del horno.
Hornear en bandejas:
La parte oblicua de la bandeja de
horneado debe mostrar siempre hacia la puerta del horno.
Introduzca siempre las bandejas en el
horno hasta el tope.
Se aconseja utilizar preferentemente las
bandejas originales del fabricante.
Advertencias:
El tostado de los alimentos puede ser
influido a través de los ajustes de la temperatura del horno.
Si el pastel se aplasta al sacarlo del
horno, deberá utilizarse la vez próxima menos líquido, seleccionar un tiempo de horneado más largo o ajustar una temperatura más baja.
83
Asado
Asar con aire caliente forzado v o con calor superior e inferior e
Advertencias:
Colocar la parrilla en la bandeja
universal recogedora de grasa. Introducirla conjuntamente con ésta en el mismo piso (altura).
Los trozos de carne a partir de un peso
de 750 gramos se pueden asar de modo particularmente económico en el horno.
Asar en recipientes abiertos:
Enjuagar la bandeja universal o los utensilios de asado que se vayan a utilizar con agua. Colocar la carne sobre los mismos.
Para carnes y aves con grasa deberá
ponerse, según el tamaño de la pieza, entre
1
/8y 1/4litro de agua en la bandeja universal. Untar las carnes magras con grasa a discreción, o mecharlas con una lonja de tocino.
Una buena salsa se puede hacer con el
«fondo« o jugo del asado recogido y concentrado en la bandeja. Para ello, agregar agua caliente al mismo para disolverlo, ponerla a cocer y agregarle fécula para espesarla. En caso necesario, pasarla por un tamiz.
Meter la carne en el horno frío (no hace
falta calentarlo previamente = Ahorro de energía).
Asado en recipiente cerrado
(cacerola):
Colocar la carne, ya se trate de un trozo de carne en una cacerola adecuada para el asado y cubrirla con la tapadera. Introducirla en el horno, colocándola sobre la parrilla. Aconsejamos preparar el asado de vacuno en una cacerola cerrada.
Consejos prácticos:
Utilizar sólo recipientes con asas
resistentes a las elevadas temperaturas del horno.
Preparar los trozos de carne grandes
directamente en la bandeja universal, sin utilizar la parrilla.
Los trozos de asado más pequeños se
pueden preparar con papel de aluminio. Para ello se corta un trozo de papel de aluminio en las medidas aproximadas de la parrilla, se la da una forma con los bordes elevados por los laterales, y se coloca sobre la parrilla.
Una vez transcurrido el tiempo de asado
prescrito, dejar reposar la carne durante unos 10 minutos aproximadamente en el horno desconectado y cerrado.
Asar con la parrilla de asado
(Disponible como accesorio opcional en el comercio especializado del ramo)
Con aire caliente forzado
v
, para grandes
trozos de carne con grasa.
Colocar la parrilla en la bandeja universal
recogedora de grasa. La parrilla contri­buye a evitar que el horno quede sucio.
La grasa y el jugo del asado son
recogidos en la bandeja universal
Con la parrilla de asado puede cocinarse
la carne a una temperatura algo superior a la indicada en la correspondiente tabla o receta, para el caso de de desear que la carne tenga una corteza crujiente.
84
Asado al grill
Asado con grill de superficies Z
Para platos pequeños y planos.
Utilizar siempre conjuntamente la parilla
yla bandeja universal.
Dar la vuelta a la pieza a asar una vez
transcurridas las dos terceras partes del tiempo de asado prescrito.
Untar ligeramente la parrilla y el alimento de
aceite.
Colocar siempre la carne en el centro del
parrilla.
Si el cuerpo de calefacción del grill se
desconectara, ello es debido a la acti­vación del circuito protector contra sobrecalentamiento. El cuerpo de cale­facción volverá a conectarse al cabo de unos breves instantes.
Colocar la parrilla en la bandeja
universal recogedora de grasa. Introducirla conjuntamente con ésta en el mismo piso (altura).
el quemado y la incrustación de los restos de alimentos en el horno.
Dar la vuelta a las aves enteras una vez
transcurridas los dos terceras partes de su tiempo de asado. En los asados de pato y ganso, pinchar la piel debajo de las alas a fin de permitir la salida de la grasa.
Una vez transcurrido el tiempo de asado
prescrito, dejar reposar la carne durante unos 10 minutos aproximadamente en el horno desconectado y cerrado.
Prestar atención al asar al grill.
! Mantener alejados los niños de la
cocina durante las operaciones.
Atención:
Asar al grill con la puerta cerrada.Las temperaturas del asado al grill
pueden regularse.
Introducir siempre conjuntamente la
bandeja universal y la parrilla.
Asado con grill con aire caliente I
Para pollos o asados de carne particular­mente crujientes (asado de cerdo con corteza).
Utilizar la parrilla y la bandeja universal.
Emplear preferentemente para el asado de carne recipientes con asas resistentes al calor. Volver las grandes piezas una vez transcurrida la mitad del tiempo de asado prescrito.
No colocar los recipientes o utensilios de
vidrio usados que estuvieran calientes, sobre bases frías o húmedas sino sobre sobre un paño de cocina seco, a fin de evitar que el vidrio salte.
Al realizar el asado al grill con aire
caliente sobre la parrilla, puede originarse un mayor grado de suciedad en el horno. Port ello deberá limpiarse el horno tras cada sesión de trabajo, a fin de evitar
85
Advertencias y conejos prácticos
Para ahorrar energía:
Calentar el horno previamente sólo en
caso de exigirlo la receta del plato a cocinar.
Los moldes oscuros absorben mejor el
calor.
Calor residual: En los procesos de
horneado o asado prolongados, puede desconectarse el horno 5 a 10 minutos antes de alcanzar el tiempo de horneado prescrito.
Para el horneado:
El pastel colocado sobre la bandeja no
está suficientemente cocido por abajo
El pastel de molde está demasiado claro
por abajo.
El pastel o las pastas están demasiado
tostadas por abajo.
El pastel está demasiado seco.
El pastel está falto de consistencia
o pastoso por dentro, o la carne no está bien hecha por dentro.
Al trabajar con la modilidad «Aire caliente
forzado», los pasteles en moldes redondos o rectangulares se tuestan demasiado por detrás.
Al preparar alimentos horneados
o asados muy húmedos p.e. tarta de frutas o asados con agua, se produce gran cantidad de vapor de agua en el horno, que se precipita sobre la puerta del mismo, pudiendo gotear sobre el piso o el mueble empotrado.
Retirar las bandejas de horneado o univer­sales que no vayan a usarse, del horno.
No colocar el molde sobre la bandeja de horneado, sino sobre la parrilla.
Colocar el pastel o las pastas en un piso más elevado.
Aumentar algo la temperatura ajustada del horno. Seleccionar un tiempo de horneado más corto.
Reducir algo las temperaturas de horneado o asado ajustadas. Atención: Los tiempos de horneado o asado no se pueden acortar aumentando las temperaturas (alimentos tostados por fuera, enteros o crudos por dentro). Seleccionar unos tiempos de horneado o asado más largos. Dejar reposar la masa. Poner menos líquido en la masa.
No colocar el molde directamente delante de las salidas de aire en la pared de fondo del horno.
Abriendo varias veces por breve tiempo la puerta del horno (una a dos veces en largos tiempos de horneado o asado), puede evacuarse el vapor de agua acumulado en el interior del horno, con lo que se reduce sensiblemente el peligro de goteo.
86
Descongelar y preparar al horno
Descongelar y preparar al horno con la modalidad «Aire caliente forzado
v
»
Advertencias importantes:
Descongelar y preparar al horno
alimentos congelados, utilizar sólo la opción de aire caliente circulante.
Observar las instrucciones e informa-
ciones de los fabricantes consignadas en las envolturas de los alimentos congelados.
Los alimentos congelados que se han
descongelado (en particular carne)
requieren unos tiempos de cocción más cortos que los alimentos frescos, dado que el proceso de congelación desarrolla un efecto semejante a una cocción previa.
En caso de preparar carne congelada
directamente en el horno, hay que sumar el tiempo necesario para la desconge­lación al tiempo de cocción de la carne.
Descongelar las aves congelades antes
de cocinarlas, dado que hay que vaciarlas primero.
Cocinar el pescado congelado a la mis-
ma temperatura que el pescado fresco.
Los alimentos cocinados, envasados en
bandejas de porciones de aluminio, se
pueden preparar simultáneamente en el horno.
Escalón de descongelación de alimentos:
k
Sólo para pastelería sensible (por ejemplo tartas de crema).
Girar el mando selector de funciones a la
posición
k
. Descongelar el pastel, según su tamaño y naturaleza, en 25 a 45 minutos. Extraerlo a continuación del horno y dejar que repose durante unos 30 a 45 minutos, para que termine de descongelarse.
En caso de pequeñas cantidades (trozos),
el tiempo de descongelación disminuye a 15 ó 20 minutos, y el tiempo de reposo (descongelado final), a 10 ó 15 minutos.
Descongelar: Pisos:
Para 1 bandeja: Piso 3 Para 2 bandejas: Piso 1 + 3
Los tiempos consignados sólo son
valores de orientativos, que pueden variar en función de la forma y cantidad de los productos congelados.
Descongelar los productos congelados
crudos o los alimentos congelados en
un congelador a una temperatura de 50° C. En caso de seleccionar una temperatura más elevada, puede desecarse el alimento.
Descongelar los alimentos envueltos en
papel o envases de aluminio cerrado a
una temperatura de 130 – 140° C.
Descongelar y calentar los productos de
panadería congelados a una temperatura
de 100 a 140° C. Untar ligeramente los panes, panecillos y productos hechos con levadura con agua, a fin de que salgan más crujientes.
Descongelar los pasteles congelados
secos planos a una temperatura de 160 –
170° C, durante 20 a 30 minutos.
Descongelar pasteles congelados
húmedos planos (con capa de frutas)
a una temperatura de 160 – 170° C, durante 30 a 50 minutos. Envolverlos en papel aluminio para evitar que las frutas se sequen.
Descongelar y hornear los emparedados
congelados (ya preparados) a una
temperatura de 160 – 170° C, durante 20 minutos.
Pizzas congeladas:
Ténganse presentes las indicaciones que facilita el fabricante en el embalaje de las mismas.
87
Limpieza y cuidados
Advertencias importantes:
No utilizar agentes frotadores ni abrasivos, así como tampoco objetos rascadores para
limpiar la cocina.
No eliminar los restos de alimentos quemados con objetos rascadores, sino ablandarlos
con un paño húmedo y agente lavavajillas.
No utilizar limpiadores especiales (p.e. sprays) para limpiar elementos o partes de aluminio
o plástico.
Frontal de acero inoxidable:
En caso de utilizar limpiadores de uso
corriente para acero inoxidable, los textos estampados sobre el mismo pueden ser atacados por el agente.
No utilizar esponjas abrasivas.Aplicar un lavavajillas de uso corriente
sobre un paño suave húmedo o una gamuza para secar cristales.
Elementos esmaltados y de vidrio:
Limpiarlos con una solución de agua
jabonosa caliente.
Para limpiar el frontal del horno detrás de
la puerta, deberá desengancharse la junta de goma de la puerta.
Horno:
Limpiar el horno tras concluir su
utilización, en particular en caso de haber preparado platos asados o al grill, dado que los restos de alimentos que pudieran quedar adheridos en el interior del horno se queman e incrustan al usar éste nuevamente, resultando considerablemente más difícil su eliminación.
Al trabajar frecuentemente con el
sistema de circulación del aire caliente se puede reducir la suciedad acumulada en el mismo.
No limpie el horno en caliente con
limpiadores de hornos específicos para limpieza en caliente.
Al preparar y hornear pasteles o tartas
muy húmedas, deberá emplearse la bandeja universal.
Utilizar recipientes adecuados para hacer
asados.
En caso de escaso grado de suciedad,
limpiar el horno estando aún templado con una solución de lejía caliente. Dejar la puerta abierta para que se seque.
Cristal de la puerta del horno:
Con objeto de lograr una reducción de la
temperatura, el cristal interior de la puerta del horno está dotado de una capa termorreflectora.
Esta capa no interfiere en absoluto la
buena visibilidad a través del cristal.
Estando la puerta del horno abierta, la
capa reflectora puede aparecer como una especie de velo de color claro. Esto se debe a razones técnicas y no tiene ningún efecto negativo sobre la calidad y prestaciones del material.
250
50
100
150
200
0
88
Limpieza y cuidados
Sistema de limpieza EasyClean
®
: x
Con objeto de facilitar las tareas de limpieza del interior del horno, su aparato dispone de un sistema de limpieza auxiliar. Mediante la evaporación automática de una solución detergente adecuada, los restos de alimentos acumulados o incrustados sobre las superficies esmaltadas del horno son ablandados gracias a la acción conjunta del calor y el vapor de agua, pudiéndose concluir la limpieza con gran facilidad yrapidez. Para una información más detallada al respecto, véase el capítulo «Limpieza y cuidados».
Atención:
Emplear esta opción sólo estando el
horno completamente frío
(Temperatura ambiente).
Utilizar sólo agua normal de red. ¡No
utilizar agua destilada!
Conexión de la función auxiliar:
1. Retirar del horno las bandejas para
horneado o asado. La parrilla puede permanecer en el horno.
2. Verter sobre el fondo del horno
aproximadamente 0,4 l de agua con algo de detergente (lavavajillas). En caso de fuerte suciedad del horno, se deja actuar la solucióm detergente durante un tiempo más prolongado, antes de conectar la función auxiliar de limpieza del horno.
3. Cerrar la puerta del horno.
4. Girar el mandos selector de funciones a
la posición
x
. Los pilotos de aviso para al limpieza del horno se iluminan. Una vez transcurrido el período de calentamiento del horno (4 minutos), el piloto de aviso de la temperatura del horno se apaga. Al cabo de 17 minutos, el programa de limpieza ha concluido. El final del ciclo de limpieza es indicado mediante una señal acústica.
Desconectar la función auxiliar:
Girar el mandos selector de funciones a la posición »0«.
El piloto de aviso para la limpieza del horno se apaga.
Mando selector de
funciones
Mando selector de
temperatura con
piloto de aviso
Piloto de aviso para la sistema de limpieza EasyClean
®
89
Limpieza y cuidados
Tras desconectar la función auxiliar de limpieza:
Consejos y advertencias:
No dejarla durante un período
prolongado (por ejemplo durante la noche) en el interior del horno.
1. Abrir la puerta del horno y recoger al
agua residual que se encontrara en el horno con un paño de esponja grande absorbente.
2. Limpiar el horno con el paño de esponja
empapado con la solución detergente, con un cepillo blando o un estropajo de plástico. Los restos de suciedad fuertemente adherida o incrustada pueden eliminarse con un raspador para placa vitrocerámica. Atención: Manejar con sumo cuidado el raspador, no aplicándolo en un ángulo excesivamente plano, dado que podría ocasionar daños en el esmalte.
3. Las manchas de cal se pueden eliminar
con un paño empapado en vinagre.
4. Enjuagar con agua limpia y secar el
horno con un paño seco (secar asimismo la parte inferior de la junta del horno).
Consejos y advertencias:
En caso de fuerte grado de suciedad del
horno, se puede repetir la operación una vez que se ha enfriado el horno.
En caso de encontrarse el horno muy
sucio de grasa tras preparar platos de asado o al grill, aconsejamos aplicar primero un agente lavavajillas sobre la suciedad antes de conectar la función de limpieza del horno.
Dejar la puerta del horno entreabierta,
enclavada en ángulo de 30°, durante 1 hora, a fin de que se sequen bien las superficies esmaltadas.
Secado rápido:
1. Colocar la puerta del horno en posición
entreabierta, enclavada en ángulo de 30°.
2. Colocar el selector de funciones en la
posición
v
. Girar el mando selector de
temperatura a la 50° C.
3. Duración: 5 minutos.
4. Girar a continuación los mandos
selectores de funciones y de temperatura a la posición »0«.
90
Limpieza y cuidados
Horno: Advertencia: Para una limpieza fácil del
horno después de la activación de la función de limpieza automática, el aparato dispone de las siguientes opciones:
Desmontaje de la puerta del horno Desenganchar la puerta:
1. Abrir la puerta completamente.
2. Abatir los bloqueos de cierre a izquierda
y derecha de la puerta.
3. Colocar la puerta en posición inclinada y
extraerla hacia adelante de su sujeción.
Enganchar la puerta:
1. Colocar las bisagras a derecha e
izquierda en sus respectivos alojamientos y abrir la puerta hacia abajo.
2. Abatir los bloqueos de cierre de las
bisagras.
3. Cerrar la puerta del horno. Conectar la iluminación interior
del horno:
Girar el mando del selector de funciones
a la posición
a.
Retirar la rejilla suspendida:
1. Soltar y extraer los tornillos moleteados.
2. Extraer cuidadosamente la rejilla
suspendida.
Abatir el cuerpo de calefacción (resistencia) Atención: El cuerpo de calefacción tiene
que estar completamente frío.
1. Desenclavar el mecanismo de
enclavamiento que se encuentra en la parte superior del horno. Atención: Estando el cuerpo de calefacción en posición desenclavada y abatida, no conectarlo ni colocar cargas sobre el mismo.
2. Tras efectuar la limpieza de la resistencia
devolverla a su posición normal. Bloquear el enclavamiento de la resistencia.
2.
1.
91
En caso de perturbaciones o de averías que Vd. misma no pudiera subsanar, deberá avisar al Servicio Técnico Postventa. Las señas figuran en la correspondiente guía.
Atención: No olvide que Vd. gasta su dinero si avisa al Servicio Postventa sólo por haber cometido un error de manejo. Al avisar al Servicio Técnico Postventa, deberá indicar:
Estos datos e indicaciones figuran en la placa de características del aparato. La placa de características del aparato se en­cuentra emplazada detrás de la puerta del horno, en el lateral inferior izquierdo del horno.
Sustituir la lámpara de iluminación del horno:
Atención: ¡El aparato debe estar sin corriente!
1. Colocar un paño sobre el fondo del horno
frío, para evitar posibles daños del mismo.
2. Desmonte el vidrio protector de la
lámpara de iluminación del horno, introduciendo a tal efecto la hoja de un cuchillo u objeto semejante entre el vidrio protector y el marco de soporte.
3. Sustituir la lámpara.
– Lámpara modelo E 14, 230 – 240 V,
25 W, resistente a temperaturas hasta 300° C.
– Estas lámparas se pueden se pueden
adquirir en el Servicio Postventa Oficial.
Sustituir la junta de goma de la puerta del horno:
1. Retirar la junta de goma deteriorada
desenganchándola simplemente de sus grapas de sujeción. Una junta de goma nueva la puede adquirir en el Servicio Postventa Oficial.
Nº E FD
Localización y subsanamiento de averías
92
¿Qué hacer en caso de que algo no funcione?
No siempre hay que llamar al Servicio Postventa. En muchos casos, Vd. misma, señora, o alguien de su fami­lia, puede subsanar la avería. La siguiente tabla le facilita algunos consejos prácticos.
Advertencia importante:
Los trabajos que fuera necesario realizar en los sistemas electrónicos sólo deberán ser ejecutados por técnicos especia­listas del ramo. Antes de iniciar cualquier trabajo en el aparato, éste deberá ser desconectado de la red eléctrica a través de la caja de fusibles automáticos o extrayendo el fusible de la caja de fusibles de su piso o vivienda.
¿Qué hacer … Posible causa Modo de subsanamiento
… en caso de perturbación general del funcionamiento eléctrico del apa­rato; p.e. no se iluminan los pilotos de aviso?
Fusible defectuoso Verificar el fusible de la caja. En caso
de defecto, sustituirlo por uno nuevo.
… si se produce una fuerte distribu­ción o acumulación en un solo lado de líquido o masa semilíquida?
El aparato no se ha instalado en posición horizontal.
Verificar la instalación del aparato.
… si el horno y la zona de cocción delantera izquierda de repente no fun­cionan y en el reloj electrónico destel­la la indicación {:{{?
Se ha interrumpido brevemente la alimentación de corriente.
Programar la hora actual correcta.
... cuando no se ilumina el piloto de aviso tras conectar la función de lim­pieza del horno?
Piloto de aviso defectuoso. Sustituirlo.
El horno está aún caliente, debido por ejemplo a la utilización durante un largo período de una placa de cocción.
Dejar enfriar completamente el horno antes de activar la función de limpieza.
… si el horno y la zona de cocción izquierda de repente no funcionan?
El reloj temporizador está ajustado a »función automática«.
Ajustar el reloj electrónico a funcio­namiento no automático:
1. Poner la duración del funciona-
namiento ?a cero
{:{{
.
2. Pulsar la tecla >.
… si al cabo de algún tiempo se ha acumulado suciedad por la cara interior de los cristales de la puerta del horno?
Suciedad normal.
Desenganchar la puerta del horno
y colocarla, con la parte frontal hacia abajo, sobre una superficie suave y limpia.
Sujetar el cristal exterior de la puer- ta junto a las bisagras, desenclavar­lo hacia arriba y retirarlo de la puerta.
En las puertas de horno con tres crista­les: Desencajar por las esquinas el cri- stal interior y levantarlo con ayuda, por ejemplo, de una espátula de plá­stico o de madera.
Montaje tras la limpieza:
Colocar el cristal interior en su emplazamiento; encajarlo. Encajar el cristal de la puerta sobre los cuatro pernos.
… si se produce una avería en las funciones electrónicas?
Se han producido impulsos ener­géticos (rayos, tormenta eléctrica).
Reajustar las funciones en cuestión.
… si las bandejas extraibles esmal­tadas tienen manchas mates y cla­ras?
Jugo de carne ha caído sobre estas piezas.
No es posible.
93
Περιεχµενα
Σελίδα
Tι πρέπει να προσέχετε
Υποδείξεισ απσυρσησ 94Πριν απ τη σύνδεση τησ
καινούργιασ συσκευήσ 94
Yποδείξεισ ασφαλείασ 95
Aυτή είναι η καινούργια σας κουζίνα
Περιγραφή τησ συσκευήσ 96Eξαρτήµατα 97Ύψη σχάρασ/ταψιών 97
Πρίν τη χρήση για πρώτη φορά
Pύθµιση τησ ώρασ 98Προκαταρκτικσ καθαρισµσ 98Θέρµανση για πρώτη φορά 98
Ηλεκτρονικ ρολι
Υπενθυµιστήσ χρνου 99Αυτµατη θέση σε και εκτσ
λειτουργίασ 100+101
Ειδικέσ λειτουργίεσ 102Υποδείξεισ 102Εξαρτήµατα - Κεραία λήψησ
ραδιοκυµάτων 102
Ψήσιµο στο φούρνο
Λειτουργίεσ φούρνου 103Θέση του φούρνου σε και
εκτσ λειτουργίασ 104
Ψήσιµο Aρτοσκευασµάτων 105Ψήσιµο Φαγητού 106
Ψήσιµο στο Γκρίλ 107
Yποδείξεις και Tεχνάσµατα 108
Aπψυξη και Άχνισµα 109
Σελίδα
Kαθαρισµς και περιποίηση
Σηµαντικέσ υποδείξεισ 110Εµαγιέ και γυαλί 110Πρσοψη ανοξείδωτου χάλυβα 110Φούρνοσ 110Σύστηµα καθαρισµού
EasyClean
®
111+112
Aφαίρεση και εγκατάσταση
τησ πρτασ του φούρνου 113
Αφαίρεση πλεγµάτων εξάρτησησ 113Θερµαντικά σώµατα 113
Eπισκευές Bλάβης 114
Tί συµβαίνει, ταν κάτι δε λειτουργεί; 115
94
Υποδείξεις απσυρσης
Οι παλιέσ συσκευέσ δεν αποτελούν
άχρηστα απορρίµµατα. Με την απσυρσή τουσ σύµφωνα µε τουσ κανονισµούσ για την προστασία του περιβάλλοντοσ µπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιµεσ πρώτεσ ύλεσ. Προτού αποσύρετε την παλιά σασ συσκευή, πρέπει να την αχρηστέψετε.
Η συσκευασία προστατεύει την
καινούργια σασ συσκευή κατά τη µεταφορά µέχρι το σπίτι σασ. λα τα χρησιµοποιούµενα υλικά συσκευασίασ είναι αβλαβή για το περιβάλλον και µπορούν να ξαναχρησιµοποιηθούν. Παρακαλούµε να συντελέσετε κι εσείσ στην προστασία του περιβάλλοντοσ και ν' αποσύρετε τη συσκευασία µε τρπο αβλαβή για το περιβάλλον.
Γι α τουσ επίκαιρουσ τρπουσ απσυρσησ παρακαλείσθε να ζητήσετε πληροφορίεσ απ το ειδικ κατάστηµα, απ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή απ την ∆ηµοτική ή Κοινοτική Αρχή τησ περιοχήσ σασ.
Πριν απ τη σύνδεση της καινούργιας συσκευής
Προτού χρησιµοποιήσετε την καινούρ-
για συσκευή, διαβάστε µε προσοχή τισ οδηγίεσ χρήσησ. Περιέχουν σηµαντικέσ πληροφορίεσ για την ασφάλειά σασ καθώσ και για τη χρήση και τη συν­τήρηση τησ συσκευήσ.
Tο παρν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσησ
ισχύει για διάφορα µοντέλα τησ συσκευήσ. Eνδέχεται ορισµένα µεµονωµένα χαρακτηριστικά του εξο­πλισµού που περιγράφονται να µην αφορούν τη δική σασ συσκευή.
Φυλάξτε καλά το εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσησ και εγκατάστασησ ενδεχοµένωσ για κάποιον επµενο χρήστη.
Aν έχει πάθει ζηµία η συσκευή, δεν
επιτρέπεται να τη χρησιµοποιήσετε.
γκατάσταση και σύνδεση τησ συσκευήσ
να γίνεται µνο σύµφωνα µε τισ επι­συναπτµενεσ οδηγίεσ και το σχέδιο σύνδεσησ απ ειδικ τεχνίτη µε σχετική άδεια. Aν συνδεθεί λάθοσ η συσκευή, παύει να ισχύει η αξίωση για παροχή δωρεάν εγγύησησ σε περίπτωση βλάβησ.
Oι συσκευέσ µασ ανταποκρίνονται
στουσ σχετικούσ κανονισµούσ ασφαλείασ για ηλεκτρικέσ συσκευέσ. Eπισκευέσ επιτρέπεται να εκτελούνται µνο απ τεχνικούσ τησ υπηρεσίασ εξυ­πηρέτησησ πελατών, οι οποίοι έχουν εκπαιδευτεί απ τον κατασκευαστή. ταν δεν γίνονται σωστά οι επισκευέσ, µπορεί να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για σασ.
Tι πρέπει να προσέχετε
95
Tι πρέπει να προσέχετε
Yποδείξεις ασφαλείας
Xρησιµοποιείτε τη συσκευή µνο για
µαγείρεµα.
Oι επιφάνειεσ συσκευών θέρµανσησ και
µαγειρικήσ ζεσταίνονται ταν λειτουρ­γούν. Oι εσωτερικέσ επιφάνειεσ του φούρνου και τα θερµαντικά στοιχεία ζεσταίνονται πολύ. Γι αυτ κρατάτε τα παιδιά οπωσδήποτε µακριά απ αυτέσ.
Mείνετε κοντά, ταν ετοιµάζεται
φαγητά µε λίποσ ή λάδι. ταν αυτά υπερθερµανθούν, µπορεί να πάρουν φωτιά.
Καθαρίζετε τον φούρνο τακτικά.
Τα κατάλοιπα απ λίποσ ή λάδι θα µπορούσαν να αναφλεχτούν κατά τη θέση του φούρνου σε λειτουργία.
Tα τροφοδοτικά καλώδια ηλεκτρικών
συσκευών δεν επιτρέπεται να ακουµπούν τα ζεστά µάτια τησ κουζίνασ και να µην είναι πιασµένα στη ζεστή πρτα του φούρνου. Θα µπορούσε να χαλάσει η µνωση των καλωδίων.
Σε περίπτωση βλάβησ κατεβάστε την
ασφάλεια στον ηλεκτρικ πίνακα του σπιτιού.
Mην αποθηκεύετε εύφλεκτα αντι-
κείµενα στο φούρνο. Mπορεί να πάρουν φωτιά, αν κατά λάθοσ ανάψετε το φούρνο.
Mη καθαρίζετε το φούρνο µε
καθαριστικά ατµού ή υψηλήσ πίεσησ.
Πιάνετε τη λαβή τησ πρτασ του
φούρνου για ν' ανοίξετε την πρτα του φούρνου µνον στο κέντρο.
Κατά το “ήσιµο µε θερµ αέρα
v
µη βάζετε το χαρτί “ησίµατοσ ελεύθερο µέσα στον φούρνο (π.χ. κατά την προθέρµανση). Η φτερωτή θερµού αέρα µπορεί να αναρροφήσει το χαρτί. Αυτ µπορεί να οδηγήσει σε ζηµιέσ του θερµαντικού στοιχείου και τησ φτερωτήσ.
Mη βάζετε ταψί πάνω στον πυθµένα του
φούρνου ούτε να τον ντύνετε µε αλου­µινχαρτο επειδή έτσι δηµιουργείται θερµική συµφριση. ∆εν ισχύουν πλέον οι χρνοι ψησίµατοσ και προκαλούνται ζηµίεσ στο εµαγιέ.
Nα µη χύνετε ποτέ νερ κατευθείαν
µέσα στο ζεστ φούρνο. Mπορεί να προκληθούν ζηµίεσ στο εµαγιέ.
Xυµοί φρούτων, οι οποίοι στάζουν απ
το ταψί, µπορούν να αφήσουν λεκέδεσ, που δεν µπορούν να καθαριστούν. Γι αυτ να χρησιµοποιείτε για το ψήσιµο το βαθύτερο ταψί γενικήσ χρήσησ.
Mην ακουµπάτε και µη κάθεστε πάνω
στην ανοικτή πρτα του φούρνου.
H πρτα του φούρνου πρέπει να κλείνει
καλά. Nα διατηρείτε καθαρέσ τισ µονω­τικέσ επιφάνειεσ τησ πρτασ.
96
Aυτή είναι η καινούργια σασ κουζίνα
Θέσεις/Eπιλογές:
50–275 Θερµοκρασία σε °C
(θερµσ αέρασ)
Θέσεις/Eπιλογές:
a Φωτισµσ φούρνου k Θέση απψυξησ v Ζεστσ αέρασ e Θέρµανση πάνω/κάτω Z Γκριλ I Γκ ρ ιλ µε αέρα w Θέρµανση κάτω x Σύστηµα καθαρισµού EasyClean
®
Ο πρσοψη χειρισµού:
Οι διακπτεσ είναι χωνευτοί.Γι α να µπουν µέσα ή να βγουν έξω,
πατάτε στον διακπτη. Ο διακπτησ µωσ πρέπει να βρίσκεται στη θέση εκτσ λειτουργίασ.
∆ιακπτης επιλογής θερµοκρασίας∆ιακπτης επιλογής λειτουργίας
0
50
100
150
200
250
Ηλεκτρονικ ρολι
∆ιακπτησ επιλογήσ θερµοκρασίασ µε ενδεικτική λυχνία
Eνδεικτική λυχνία για Σύστηµα καθαρισµού EasyClean
®
∆ιακπτησ επιλογήσ λειτουργίασ
0
50
100
150
250
200
97
Aυτή είναι η καινούργια σασ κουζίνα
Ύψη σχάρας / ταψιών
O φούρνοσ διαθέτει 4 θέσεισ ύψουσ για
σχάρεσ/ταψιά. Oι θέσεισ αυτέσ αριθµούνται απ κάτω προσ τα πάνω και αυτή η αρίθµηση βρίσκεται µέσα στο φούρνο.
ταν µαγειρεύετε µε αέρα, να µη
χρησιµοποιείτε το ύψοσ »2« για να µην επηρεάζεται η κυκλοφορία του αέρα.
Eξοπλισµς
Ωσ εξαρτήµατα, συνοδεύοντα κάθε µοντέλο, περιέχονται
Αριθµς
παραγγελίας
Ταψί γενικήσ χρήσησ µε σχάρα
Αλουµινένια λαµαρίνα
Εµαγιέ λαµαρίνα
Σχάρα ψησίµατοσ, γωνιασµένη
Σχάρα ψησίµατοσ µε πυκν πλέγµα
Λαµαρίνα ψησίµατοσ (κρέατοσ) (µπορεί να τοποθετηθεί µνον µέσα στο ταψί γενικήσ χρήσησ)
Οπτπλινθοσ για το ψήσιµο ψωµιού
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Περαιτέρω εξαρτήµατα µπορείτε να προµηθευτείτε απ τα ειδικά καταστήµατα:
1 Εµαγιέ λαµαρίνα
1 σχάρα ψησίµατος
1 Ταψί γενικής χρήσης µε σχάρα
Yποδείξ:
Η λαµαρίνα και το ταψί γενικήσ χρήσησ
µπορεί κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ του φούρνου να παραµορφωθούν. Αιτία είναι οι µεγάλεσ διαφορέσ θερµοκρασίασ στα εξαρτήµατα. Οι παραµορφώσεισ µπορεί να επέλθουν, ταν µνο ένα µέροσ του εξαρτήµατοσ έχει καλυφεί ή έχουν τοποθετηθεί σ’ αυτ κατεψυγµένα τρφιµα, π. χ. πίτσα.
Yποδείξεις:
Το στράβωµα εξαφανίζεται πάλι ήδη κατά τη διάρκεια του ψησίµατοσ γλυκισµάτων ή κρέατοσ.
Ταψί για σουφλέ, ο γκρατέν
Z 1270 X2
Πλέγµατα ανάρτησησ – Clou
Z 1750 X0
Σύστηµα µαγειρέµατοσ στον ατµ
N 8640 X2
Κεραία λήψησ ραδιοκυµάτων για το ηλεκτρονικ ρολι
Z 1980 X0
98
Πρίν τη χρήση για πρώτη φορά
Ώρα
Προτού να χρησιµοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά θα πρέπει να ρυθµίσετε την ώρα στον ηλεκτρονικ χρονοδιακπτη.
Mετά απ την ηλεκτρική σύνδεση ή
µετά απ διακοπή ρεύµατοσ αναβοσβύνει η ένδειξη 0.00.
Ρύθµιση:
Πατήστε το πλήκτρο
>
και ρυθµίστε στον περιστρεφµενο διακπτη την επίκαιρη ώρα τησ ηµέρασ (π.χ.
:{{
µ.µ.).
Γι α τη διρθωση τησ ώρασ πατήστε το
πλήκτρο
>, µέχρι να αναβοσβήνει η
ένδειξη
κάτω απ το σύµβολο
+
.
Ρυθµίστε κατπιν την ώρα.
Υπδειξη: Η ώρα µπορεί να ρυθµιστεί µνον, ταν δεν έχει ρυθµιστεί καµία αυτµατη λειτουργία (για το σβήσιµο, βλ. στο ηλεκτρονικ ρολι).
Θέρµανση για πρώτη φορά:
1. Προθερµάνετε τον άδειο φούρνο επί
περ. 30 λεπτά. Γι α το σκοπ αυτ επιλέξτε Θέρµανση Πάνω /Kάτω στουσ 240° C. Kατά τη διάρκεια αυτήσ τησ προθέρµαν­σησ ανοίξτε τα παράθυρα τησ κουζίνασ σασ για να αποφύγετε τισ δυσάρεστεσ οσµέσ.
Προκαταρκτικς καθαρισµς:
1. Kαθαρίστε τη συσκευή εξωτερικά µε
ένα υγρ µαλακ πανί.
2. Kαθαρίστε το φούρνο και τα είδη του
εξοπλισµού µε ζεστ νερ και απορρυ­παντικ για πιάτα.
99
Ηλεκτρονικ ρολι
Μπορείτε να χειριστείτε το ηλεκτρονικ
ρολι µε το ένα χέρι. Γι' αυτ πρέπει µετά το πάτηµα του πλήκτρου να ρυθµίσετε τον χρνο µε τον περιστρεφµενο διακπτη
. Ρυθµίσεισ
είναι δυνατέσ, σο αναβοσβήνει η ένδειξη λειτουργίασ (~δευτερλεπτα).
Ρύθµιση ώρας:
Βλ. στο κεφάλαιο "Πριν την πρώτη
χρήση".
Υπενθυµιστής χρνου:
1. Πατήστε το πλήκτρο
> και ρυθµίστε
την ώρα (παράδειγµα:
Å
λεπτά). Μετά τη θέση σε λειτουργία δείχνεται ο υπολειπµενοσ χρνοσ.
2.
Μετά τη λήξη του χρνου ηχεί ένα σήµα
και η ένδειξη αναβοσβήνει. Για την
πρωρη παύση του ηχητικού σήµατοσ πατήστε το πλήκτρο
>.
Υπενθυµιστήσ χρνου
∆ιάρκεια λειτουργίασ Λήξη λειτουργίασ
Περιστρεφµενοσ
διακπτησ
Μπορεί να
απασφαλιστεί ή να
ασφαλιστεί µε ελαφρύ
πάτηµα.
Ρύθµιση:
Ώρα
Ένδειξη λειτουργίασ
Πλήκτρο λειτουργίασ
100
Αυτµατη θέση σε και εκτς λειτουργίας
Μπορείτε να θέτετε τον φούρνο του
ηλεκτρονικού ρολογιού σε και εκτσ λειτουργίασ.
Αυτµατη θέση εκτς λειτουργίας:
Αν το ψήσιµο κρέατοσ ή γλυκισµάτων
πρκειται ν' αρχίσει αµέσωσ, χρειάζεται να ρυθµίσετε µνο τη διάρκεια.
1. Επιλέξτε το είδοσ ψησίµατοσ και τη θερµοκρασία του φούρνου.
2. Πατήστε το πλήκτρο
>, µέχρι ν'
αναβοσβήνει η ένδειξη
κάτω απ το
σύµβολο
? και ρυθµίστε τη διάρκεια
λειτουργίασ στον περιστρεφµενο διακπτη (παράδειγµα:
|
ώρα και
~{
λεπτά). Μετά τη ρύθµιση δείχνεται µετά απ περ. 4 δευτερλεπτα η επίκαιρη ώρα. Η ένδειξη
κάτω απ το σύµβολο ?
δείχνει την αυτµατη λειτουργία.
3. Μετά τη λήξη τησ διάρκειασ (παράδειγµα:
|
ώρα και ~{λεπτά) ηχεί
ένα σήµα και η ένδειξη
αναβοσβήνει.
Ο φούρνοσ τίθενται αυτµατα εκτσ λειτουγίασ. Για την πρωρη παύση του ηχητικού σήµατοσ πατήστε το πλήκτρο
>.
4. Θέτετε τον φούρνο εκτσ λειτουργίασ.
5. Για τη λήξη τησ αυτµατησ λειτουργίασ
πατήστε ξανά το πλήκτρο
>.
Ρύθµιση διάρκειας λειτουργίας:
Ηλεκτρονικ ρολι
Loading...