Neff B1771N2, B1771W2, B1771A2, B1771S2 User Manual

fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
es Instrucciones para el uso
el
Οδηγίες χρήσεως
fr
it
es
el
2
fr page 003–029
nl pagina 030 – 056
it pagina 057 – 083
es página 084 – 110
el Σελίδα 111 – 137
3
Sommaire
Page
Consignes à respecter
Conseils pour la mise au rebut 4Avant de brancher l'appareil neuf 4Consignes de sécurité 5
Votre nouveau four
Description de l'appareil 6Accessoires 7Niveau d’enfournement 7
Avant la première utilisation
Réglage de l'heure 8Premier nettoyage 8Premier chauffage 8
Horloge électronique
Minuterie 9Minuterie automatique 10+11Fonctions en option 12Remarques 12Boitier de mise à l’heure
automatique (option) 12
Cuisson et rôtissage
Fonctions du four 13+14Enclenchement et coupure
du four 15+16
Dispositifs de sécurité 16Cuisson 17Rôtissage 18
Grillades 19
Conseils et astuces 20
Décongélation et mijotage 21+22
Niveau de chaleur pour pâte à la levure de boulanger 23
Page
Nettoyage et entretien
Remarques importantes 24L'émail et le verre 24Four 24Système de nettoyage
Hydrolyse 25+26
Décrochage et accrochage
de la porte du four 27
Enlevez la grille 27Eléments chauffants 27
Pannes et réparations 28
Que faire en cas de panne? 28+29
Service consommateurs France
01.49.48.32.10
4
Conseils pour la mise au rebut
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Une mise au rebut respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'ancien appareil, rendez-le inutilisable.
Un emballage a protégé votre appareil
pendant son transport jusqu'à votre domicile. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l'environnement et recyclables. Aidez­nous à éliminer cet emballage en respectant l'environnement. Votre revendeur spécialisé ou l'administration de votre municipalité vous informeront volontiers sur les centres de recyclage que vous pouvez contacter.
Avant de brancher l'appareil neuf
Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Elle contient des informations importantes non seulement pour votre sécurité mais aussi pour l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir la remettre à un futur propriétaire de l'appareil.
Si l'appareil est endommagé, sa mise en
service est proscrite.
Ne confier les travaux de montage et de
branchement qu'à un installateur agréé qui respectera ce faisant les instructions et le schéma de branchement. Si l'appareil n'est pas branché correctement, le bénéfice de la garantie est perdu en cas de dégâts.
Nos appareils sont conformes aux
prescriptions de sécurité pertinentes applicables aux appareils électroménagers. Confier les réparations uniquement aux techniciens du service après-vente car ils ont été formés par le fabricant. Des réparations inexpertes peuvent provoquer des dégats considérables au préjudice de l'utilisateur.
Consignes à respecter
5
Consignes de sécurité
N'utilisez l'appareil que pour préparer
les repas.
Les surfaces des appareils de chauffage
et de cuisson chauffent pendant le fonctionnement. Les surfaces intérieures du four et les serpentins deviennent très chauds. Eloignez systématiquement les enfants.
Ne vous éloignez pas de l'appareil
pendant la cuisson de graisse ou d'huile. Si la graisse et l'huile surchauffent, ils risquent de s'enflammer.
Nettoyez le four régulièrement.
Les résidus de graisse ou d'huile risqueraient sinon de s'enflammer lorsque vous allumez le four.
Les câbles de branchement des
appareils électroménagers ne doivent pas toucher les zones de cuisson chaudes et ne pas être coincés par la porte du four chaude. Dans le cas contraire, leur gaine isolante serait endommagée.
En présence d'une panne, coupez le
disjoncteur commandant le secteur de la maison.
Ne rangez aucun objet inflammable
dans le four qui pourrait s'enflammer lors d'un enclenchement involontaire du four.
Ne nettoyez jamais le four avec des
nettoyeurs à la vapeur ou des nettoyeurs haute pression.
Vor dem Anschluß des neuen
Lorsque vous utilisez la chaleur
tournante
v, ne placez pas le papier
sulfurisé seul dans le four (par ex. pendant le chauffage) car le ventilateur pour chaleur tournante pourrait aspirer le papier, ce qui endommagerait le chauffage et le ventilateur.
N'enfournez aucune plaque sur la sole
du four et ne le tapissez pas non plus de feuille aluminium car sinon la chaleur s'accumule, les temps de cuisson et de rôtissage ne valent plus et l'émail du four s'endommage.
Ne versez jamais d'eau directement
dans le four chaud. L'émail pourrait se rompre.
Les jus de fruits qui débordent de la
plaque à pâtisserie laissent des taches impossibles à enlever. Pour faire cuire des gâteaux, utilisez la plaque universelle plus profonde.
Ne vous appuyez pas et ne vous
asseyez pas contre/sur la porte du four ouverte.
La porte du four doit fermer
correctement. Maintenez propres les surfaces des joints de porte.
Consignes à respecter
6
Votre nouveau four
Remarques:
Chaque fonction du four enclenche
l'éclairage du four à l'exception de la fonction Nettoyage du four.
Le témoin lumineux de température du
four
C
s'allume pendant la phase d'échauffement et pendant la reprise du chauffage. Il s'éteint une fois que le four a atteint la température réglée.
v Chaleur tournante et niveau de
décongélation
e Chaleur de voûte et de sole
(Système de chauffage conventionnel)
0 Grillade sur grande surface Z Grillade sur petite surface
(économie d‘énergie)
I Gril à air pulsé n Niveau de cuisson du pain w Chaleur de sole S Position de fermentation x Système de nettoyage Hydrolyse m Eclairage du four
Fonctions du four:
Le bandeau de commande:
Les manettes sont escamotables.Pour faire sortir et escamoter une
manette, appuyez dessus. Elle doit se trouver dans les deux cas en position éteinte.
Fonctions du fourHorloge électronique
Sélecteur de mode de cuisson avec réglage de la température proposée
Témoin lumineux de température du four
Thermostat avec affichage de la température du four
7
Niveaux d'enfournement
Votre four présente 3 niveaux
d'enfournement. Les niveaux d'enfournement se comptent du bas vers le haut. Ces niveaux sont marqués contre le four.
Lors de la cuisson avec chaleur
tournante, ne pas utiliser le niveau d'enfournement »2« car cela gênerait le
brassage de l'air.
Votre nouveau four
Accessoires
Fournitures de série:
N° de réf.
Lèchefrite avec grille
Plaque à pâtisserie en alu
Plaque à pâtisserie en émail
Grille à pâtisserie/de rôtissage à bords recourbés
Grille à pâtisserie/de rôtissage en treillis serré
Plaque de rôtissage (déposable seulement dans la lèchefrite)
Pierre à cuire le pain
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Jeu de pièces adeptables – Clou Z 1760 X0
Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce spécialisé:
1 Plaque à pâtisserie en émail
1 Grille à pâtisserie/de rôtissage
1 Lèchefrite
Remarque:
Cette déformation se remet en place d’elle même durant la cuisson, le rôtissage ou pendant que la gril fonctionne.
Remarque:
La tôle du four ou la plaque universelle
peuvent se déformer pendant que le four fonctionne. Ceci est du aux importants changements de températures. Ceci arrive notamment lorsque seule une partie de la tôle est recouverte ou si l’on y a déposé des produits congelés tels que par exemple une pizza.Nota:
Moule à soufflé Z 1270 X2
Antenne-radio pour mise à l’heure automatique de l'horloge électronique
Z 1980 X0
8
Avant la première utilisation
Heure du jour
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, régler le minuteur électronique sur l'heure actuelle.
{:{{
clignotent à l'afficheur une fois réalisé le branchement électrique de l'appareil ou après une panne de courant.
Réglage:
Appuyez sur la touche
+ puis réglez
l'heure actuelle à l'aide du bouton rotatif (exemple:
:{{
heures).
Remarque: l'heure actuelle peut se régler uniquement si aucune fonction automatique n'a été programmée (pour l'annuler, voir la section intitulée Horloge électronique).
Premier nettoyage:
1. Passer un chiffon humide et doux sur
les surfaces extérieures de l'appareil.
2. Nettoyer le four et les accessoires avec
une solution d'eau chaude additionnée d'eau de vaisselle.
Premier chauffage:
1. Faites chauffer le four à vide pendant
30 minutes environ. Pour ce faire, réglez la température sur 240°C et le chauffage de voûte et de sole. Pendant que le four chauffe, maintenez la fenêtre de la cuisine ouverte pour que disparaissent les mauvaises odeurs.
9
Horloge électronique
Vous pouvez actionner l'horloge
électronique avec une main. Pour cela, après avoir appuyé sur la touche, réglez l'heure à l'aide du bouton rotatif. Vous pouvez procéder au réglage tant que l'affichage clignote (4 secondes).
Réglage de l'heure actuelle:
Voir la section intitulée "Avant la première utilisation".
Minuterie:
1. Appuyez sur la touche
t
puis réglez la
durée (exemple:
Å
minutes). Une fois la cuisson enclenchée, la durée restante apparaît à l'affichage.
2. Si vous désirez voir l'heure actuelle,
appuyez sur la touche +.
3. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore se fait entendre et la flèche clignote. Pour couper le signal sonore, appuyez sur la touche t.
Minuterie
Durée de la période de service
Fin de la période de service
Bouton rotatif
Peut rentrer et/ou sortir
en appuyant
légèrement dessus.
Réglage:
Heure actuelle
Affichage de la fonction
10
Minuterie automatique
Vous pouvez allumer et éteindre le four
par le biais de l'horloge électronique.
Coupure automatique:
Si la cuisson ou le rôtissage doit
commencer immédiatement, réglez uniquement la durée de la période de service.
1. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four.
2. Appuyez sur la touche gpuis réglez la
durée de la période de service à l'aide du bouton rotatif (exemple:
|
heure et
~{
minutes). Après avoir effectué le réglage, l'heure actuelle s'affiche. Le symbole ,au-dessus de la touche
g
indique que la marche automatique
est enclenchée.
3. Une fois la durée écoulée (exemple:
|
heure et ~{minutes), un signal sonore retentit et le symbole ,clignote. Le four s'éteint automatiquement. Pour couper le signal sonore, appuyez sur la touche
g
.
4. Eteignez le four.
5. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la touche
g
.
Réglage de la durée de la période de service:
Horloge électronique
11
Horloge électronique
Enclenchement et coupure automatiques:
Si la cuisson ou le rôtissage doit être
différé, vous devez régler la durée et la fin de la période de service.
1. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four. Après avoir effectué le réglage, l'heure actuelle s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
g
puis réglez la durée de la période de service avec le bouton rotatif (exemple:
|
heure et
~{
minutes).
3. Appuyez sur la touche
h
puis réglez la fin de la période de service avec le bouton rotatif. Le symbole ,au-dessus de la touche
h
indique que la marche
automatique est enclenchée (exemple:
|}:~{
heures).
4. Le four s'allume automatiquement
(exemple:
||:{{
heures) et s'éteint
automatiquement (exemple:
|}:~{
heures) aux heures programmées.
5. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore retentit et le symbole ,clignote. Pour couper le signal sonore, appuyez sur la touche
h
.
6. Eteignez le four.
7. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la touche
h
.
Contrôle, correction et annulation des réglages:
1. Pour contrôler vos réglages, appuyez
sur la touche
g
ou h.
2. Si nécessaire, vous pouvez corriger les
réglages à l'aide du bouton rotatif.
3. Si vous voulez effacer vos réglages,
ramenez l'heure choisie sur
{:{{
puis
éteignez le four.
Réglage de la durée de la période de service:
Réglage de la fin de la période de service
12
Horloge électronique
Antenne radio (accessoire en option):
L'horloge électronique peut être équipée
d’un boitier de mise à l’heure automatique qui corrige systématiquement tout écart horaire et reinitialise l’horloge après une coupure de courant (voir la section intitulée "Accessoires en option").
Remarques:
Les plats les mieux appropriés à la
minuterie automatique sont ceux qui exigent peu d'attention.
La minuterie et la fin de la période de
service peuvent être programmées au maximum 24 heures à l'avance.
Vous pouvez à tout moment lire les
réglages en appuyant sur la touche appropriée.
Pour annuler prématurément la durée
réglée: Appuyez sur la touche
g
puis ramenez l'heure sur
{:{{
.
Fonctions en option
Masquage de l'affichage:
1. Appuyez pendant 4 secondes sur la
touche
+
. Une fois cette durée écoulée, l'affichage s'assombrit. L'heure actuelle continue de fonctionner.
2. Pour enclencher l'affichage, appuyez un
bref instant sur la touche
+
.
Assombrissement de l'affichage:
L'affichage s'assombrit
automatiquement entre 22 heures et 5 heures.
13
Fonctions du four
Chaleur tournante „Circotherm”
——
v
Un système chauffant monté dans la paroi arrière du four brasse l'air échauffé dans le four, ce qui assure une excellente trans­mission de la chaleur aux rôtis et gâteaux.
Avantages: – Salissement réduit du four – Cuisson simultanée des rôtis et gâteaux
à plusieurs niveaux d'enfournement.
– Délais courts de démarrage de la
cuisson.
– Faibles températures dans le four. – Décongélation en douceur.
Chaleur de voûte/de sole
—————
e
(Système de chauffage conventionnel) Les serpentins chauffant montés sur la sole
et sous la voûte du four transmettent la chaleur par rayonnement aux gâteaux et rôtis.
La cuisson et le rôtissage ne sont possibles qu'à un niveau d'enfournement à la fois.
Avantages: – Cuisson de gâteaux à garniture humide,
des pizzas et des quiches.
Gril à incandescence ————
Z0
Le serpentin situé contre la voûte du four produit la chaleur. Elle est transmise par rayonnement aux aliments à cuire.
Avantages: – Cette fonction convient particulièrement
bien aux morceaux de viande minces et plats tels que les steaks, les petites saucisses, le poisson, les légumes et les toasts.
Gril grande surface
——————
0
Avantages: –Toute la surface du gril s'échauffe. – Convient particulièrement bien en
présence de grandes quantités.
Gril petite surface ———————
Z
Avantages: – Seule la surface médiane du gril
s'échauffe.
– Convient particulièrement bien en
présence de petites quantités.
– Economies d'énergie
Gril à air pulsé
——————————
I
La fonction “gril à air pulsé” allume et éteint alternativement le serpentin du gril et le ventilateur.
La chaleur produite par le serpentin est répartie uniformément dans le four.
Avantages: – Cette fonction convient particulièrement
bien aux volailles et aux grosses pièces de viande.
Position de cuisson du pain ———
n
Position de cuisson du pain avec chaleur tournante. Réglable entre 180 et 220°C.
Chaleur de sole
—————————
w
Si la fonction “chaleur de sole uniquement” a été choisie, seul s'allume le serpentin situé sur la sole du four.
Avantages: – Convient particulièrement aux aliments
et pâtisseries dont la face inférieure doit dorer ou former une croûte.
Utilisez cette fonction uniquement
peu de temps avant la fin de la cuisson ou du rôtissage.
14
Fonctions du four
Système de nettoyage hydrolyse
x
Pour vous simplifier le nettoyage, le four a été équipé d'un accessoire de nettoyage. Un système de vaporisation de solution nettoyante chaude à commande automatique décolle les résidus tombés sur l'émail. Ces derniers sont ensuite faciles à enlever. Pour plus de renseignements, lisez la section intitulée “Nettoyage et entretien”. Ne retirer les résidus que four froid.
Avantage: – Nettoyage du four plus facile. – Ménagement des surfaces émaillées
du four.
– Ecologie de la méthode.
Position éture —————————— S
Ce niveau de chaleur crée dans le four des conditions ambiantes permettant à la pâte de lever de façon optimale.
Température: 35 – 38° C Humidité de l'air: 75 – 100%
Avantages: –Augmentation rapide et uniforme du
volume de la pâte.
– La pâte ne sèche pas – Aucune formation de peau, d'où
d'excellentes conditions pour poursuivre sa transformation et lui donner une forme.
– Absence de facteurs extérieurs
(courants d'air par ex.) susceptibles de porker préjudice à la levée de la pâte.
–Confection de yaourts.
15
Avant d'enclencher votre four, choisissez un mode de cuisson.
Enclenchement:
Tournez le sélecteur de mode de cuisson jusqu'à ce que symbole correspondant au mode de cuisson désiré s'allume.
La température proposée apparaît à
l'affichage et le four s'éclaire.
A l'aide du sélecteur de mode de
cuisson, vous pouvez augmenter ou baisser la température proposée par pas de 5° C.
La position éture S représente un
réglage de température fixe que vous ne pouvez pas modifier. La mention –
{
– apparaît à l'affichage.
Le système de nettoyage
EasyClean
®
représente un réglage de température fixe que vous ne pouvez pas modifier. La mention
*
apparaît à l'affichage.
Pour sélectionner la position de
décongélation, voir la section intitulée "Décongélation et mijotage".
Le voyant lumineux de la température
du four
C
s'allume en rouge pendant la phase de chauffage et lors de sa reprise. Il s'éteint une fois que le four a atteint la température réglée.
Coupure:
Pour éteindre le four, tournez le sélecteur de mode de cuisson et le thermostat pour les amener sur la position
{
. Toutes les
fonctions sont annulées.
Remarques:
L'appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement. Une fois le four éteint, il continue à fonctionner jusqu'à ce que ce dernier soit refroidi.
Affichage de la chaleur du four:
ä jusqu'à Z 120° C. â entre 120° et Z 80° C.
Système
Te mpérature Plage de
préférentielle températures
en ° C en ° C
v 160 40 – 200
Position de
–– –– ––
sans réglage
décongélation
réglage de
v
température
e 170 50 – 275
0 220 50 – 275
Z 180 50 – 275
I 170 50 – 250
n 200 180 – 220
w 200 50 – 225
S
{
Réglage
fixe
x
*
Réglage
fixe
Plages de températures des différents systèmes de chauffage
Enclenchement et coupure du four
Exemple: chaleur tournante
Affichage de la température
Sélecteur de mode de cuisson
Thermostat
16
Dispositifs de sécurité
Verrouillage du four:
Amenez rapidement le sélecteur de mode de cuisson trois fois de suite de la position
{
puis sur la fonction d'éclairage du four
m
puis à nouveau sur la position {.
La mention –
Å – apparaît à
l'affichage.
Personne ne peut ainsi enclencher le
four par inadvertance ou sans autorisation (par ex.les enfants en train de jouer).
Pour déverrouiller, amenez à nouveau
trois fois de suite le sélecteur de mode de cuisson de la position
{
sur
la position d'éclairage du four
m
.
La mention –
Å
– s'éteint.
Coupure automatique de sécurité:
Selon son réglage, le four s'éteindra
automatiquement après 6 ou 12 heures de marche.
La coupure survient uniquement si
l'appareil est resté longtemps sans que vous ne modifiez ses réglages.
Sélecteur de mode de cuisson
17
Cuisson de gâteaux
Cuisson dans des moules
Posez toujours les moules en milieu
de four.
Nous vous recommandons d'utiliser
des moules sombres en métal.
Cuisson dans des moules en fer blanc:
Air pulsé Niveau 3
t Chaleur de voûte/de sole: Niveau 1
Chaleur de voûte/de sole:
e
Le fond du gâteau a trop bruni:
Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduisez la durée de cuisson et sélec­tionnez si nécessaire une température plus faible.
Le fond du gâteau est trop clair:
Vérifier la hauteur d'enfournement. Rallongez la durée de cuisson, choisissez une température de cuisson plus faible ou utilisez une plaque noire.
Chaleur tournante:
v
Ne posez pas le moule ou un gâteau
haut directement devant la paroi arrière du four.
Cuisson sur plaques:
L'inclinaison de la plaque doit toujours
regarder vers la porte du four.
Enfournez toujours les plaques jusqu'à
la butée.
N‘utilisez s.v.p. que des plaques
d‘origine.
Remarques:
Modifiez le réglage de la chaleur pour
obtenir une dorure plus ou moins prononcée.
Si un gâteau se morcelle au démoulage,
utilisez la prochaine fois moins de liquide, sélectionnez une durée de cuisson plus longue ou réglez la chaleur un peu plus bas.
18
Rôtissage
Rôtissage à la chaleur tournante v ou à la chaleur de voûte/de sole e
Remarques:
Posez la grille dans la plaque
universelle et enfournez à la même hauteur.
Lorsque la pièce de viande pèse plus de
750 grammes, sa cuisson au four est très économique.
Rôtissage en récipient ouvert:
Rincez la plaque universelle ou l'ustensile de rôtissage avec de l'eau puis posez la viande dedans.
Suivant la taille et la nature de la viande
à rôtir (viande grasse, volaille), versez sur la plaque universelle
1
/8ème à 1/4de litre d'eau. Enduisez la viande maigre à volonté de matière grasse ou garnissez­la de lamelles de lard.
Le jus de cuisson s'accumule dans la
plaque et donne une sauce savoureuse. Décollez ce jus avec de l'eau chaude, faites le cuire, liez-le avec de l'amidon, assaisonnez-le puis passez-le au tamis si nécessaire.
Introduisez le rôti dans le four froid
(préchauffage inutile = économie d'énergie).
Rôtissage en récipient couvert:
Posez la viande dans un récipient approprié, coiffez-le d'un couvercle adapté puis déposez-le sur la grille du four. Nous recommandons de cuire les rôtis de boeuf en récipient fermé.
Conseils:
N'utilisez que des ustensiles de cuisson
à poignées insensibles à la chaleur.
Préparez les grosses pièces de viande
sans grille, directement sur la plaque universelle.
Vous pouvez faire cuire les pièces de
viande plus petites sur feuillle d'aluminium. Donner à la feuille la forme d'un moule à bords relevés puis la poser sur la grille.
Une fois le temps de cuisson écoulé,
laissez le rôti encore 10 minutes environ dans le four éteint et fermé.
Cuisson sur la grille
(Disponible en option dans les magasins spécialisés)
Air chaud
v
pour les gros rôtis gras.
Poser la grille dans la plaque universelle.
Elle empêche les éclaboussures.
La graisse ou la sauce s'accumulent
dans la plaque universelle.
Régler une température un peu plus
élevée en cas d'utilisation de la grille. Le rôti sera plus croustillant.
19
Grillades
Gril à incandescence à petite surface
Z et grande surface 0
Cette fonction convient aux aliments plats et de petite taille.
Z
=Gril petite surface pour les petites
quantités.
0
= Gril grande surface pour les grandes
quantités.
Utilisez toujours ensemble la grille et la
plaque universelle.
Retournez la grillade aux 2/3 de la
cuisson environ.
Appliquez à volonté un mince film
d'huile sur la grille et sur la grillade.
Posez toujours les aliments à griller au
milieu de la grille.
Le serpentin de grillade s'éteint
automatiquement sur ordre du thermo­stat anti-surchauffe. Il se rallumera peu de temps après.
Posez la grille dans la plaque
universelle et enfournez à la même hauteur.
Retournez la volaille aux 2/3 de la
cuisson environ. Percez la peau du canard ou de l'oie sous les ailes pour que la graisse puisse s'échapper.
Une fois le temps de cuisson écoulé,
laissez le rôti encore 10 minutes environ dans le four éteint et fermé.
Prudence lors des grillades. Eloignez
! systématiquement les enfants.
Remarques:
Les grillades se déroulent porte du four
fermée.
Les températures de grillade sont
réglables.
Enfournez toujours ensemble la grille et
la plaque universelle.
Gril à air pulsé I
Pour rendre la volaille ou le rôti particulière­ment croustillants (rôti de porc avec sa couenne).
Utilisez la grille et la plaque universelle.
Pour ce type de grillade, utilisez des ustensiles résistants à la chaleur. Retournez les gros rôtis environ à la moitié du temps de cuisson.
Après la grillade, ne posez pas le plat en
verre sur une surface froide ou mouillée, mais sur une serviette sèche qui empêchera le plat de se fendre.
Pendant la cuisson sur la grille, le four
peut s'encrasser plus ou moins suivant la nature de la viande. Pour cette raison, nettoyez-le après chaque utilisation pour éviter que les résidus ne “cuisent” et s'incrustent contre les parois.
20
Conseils et astuces
Pour économiser de l'énergie:
Ne préchauffer le four que si la recette le
demande.
Les moules sombres absorbent mieux la
chaleur.
Chaleur résiduelle: si les temps de
cuisson sont assez longs, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
Pour cuire les gâteaux:
Le fond du gâteau moulé est trop clair.
Le fond du gâteau cuit au moule est
trop clair.
Le fond du gâteau ou du biscuit a trop
bruni.
Le gâteau est trop sec.
L'intérieur du gâteau reste visqueux,
pâteux ou la viande ne cuit pas à coeur.
Le fond des gâteaux moulés ou en pain
brunit trop avec la chaleur tournante.
Si le gâteau et le rôti sont très humides.
C'est le cas par ex. des gâteaux aux fruits ou des rôtis préparés avec de l'eau. Beaucoup de vapeur se dégage dans le four. Elle se condense contre les parois du four et entraîne éventuellement un gouttage de l'eau sur le sol ou sur les meubles dans lesquels le four est encastré.
Retirer du four les plaques à pâtisserie qui ne servent pas ou la plaque universelle.
Ne pas poser le moule sur la plaque à pâtisserie mais sur la grille.
Enfourner le gâteau ou le biscuit à un niveau plus élevé.
Hausser légèrement la température du four, programmer une durée de cuisson un peu plus courte.
Régler la température de cuisson ou de rôtissage plus basse. Remarque: ne tentez pas de réduire les temps de cuisson ou de rôtissage en programment de plus hautes températures (l'extérieur serait cuit, l'intérieur serait cru). Choisissez un temps de cuisson ou de rôtissage un peu plus long. Laisser la pâte du gâteau reposer plus longtemps. Mettre moins de liquide dans la pâte.
Ne pas poser le moule directement devant les orifices de sortie d'air situés sur la paroi arrière du four.
Ouvrir brièvement et prudemment la porte du four (1 à 2 fois, plus souvent si les temps de cuisson ou de rôtissage sont longs) pour laisser la vapeur s'échapper du four et freiner ainsi la condensation.
21
Décongélation et mijotage
Décongélation et mijotage à la chaleur tournante
v
Remarques importantes
N'utiliser que la chaleur tournante
pour décongeler et faire cuire les produits congelés et surgelés.
Toujours respecter les indications
portées par les fabricants de produits surgelés sur leurs emballages.
Après décongélation, les produits
congelés et surgelés (la viande surtout)
ont besoin de temps de cuisson plus courts que les produits frais, la surgélation provoquant en quelque sorte une “précuisson”.
Si vous mettez de la viande surgelée
dans le four, rajouter au temps de cuisson le temps nécessaire à la décongélation.
Toujours décongeler la volaille surgelée
avant de la faire cuire car il faut en enlever les abats.
Cuire le poisson surgelé aux mêmes
températures que le poisson frais.
Les plats précuisinés surgelés
présentés en barquettes d'aluminium peuvent être enfournés simultanément en assez grand nombre dans le four.
Décongélation: Niveau d'enfournement 3.
Les températures n'ont que valeur
indicative. Elles sont influencées par la forme et la quantité de produit surgelé.
Produits surgelés crus ou aliments
puisés dans le congélateur.
Toujours les décongeler à 50°C. Risque de déssèchement si la température de décongélation est plus élevée.
Décongeler à 130–140°C les plats
précuisinés surgelés emballés sous
feuille aluminium ou dans des récipients fermés en aluminium.
Décongeler et échauffer les pâtisseries
surgelées à une température comprise
entre 100 et 140°C. Appliquer une mince pellicule d'eau sur le pain, les petits pains ou les gâteaux à la levure pour que la croûte acquière meilleure allure.
Décongeler les gâteaux secs surgelés
sur plaque à 160–170°C pendant 20 à 30 minutes.
Décongeler les gâteaux humides
surgelés sur plaque (garnis de fruits)
à 170°C pendant 30 à 50 minutes. Pour ce faire, emballer le gateau dans de l'aluminium pour que la garniture ne se déssèche pas.
Décongeler et cuire les toasts surgelés
(prégarnis) à 170°C pendant 20 minutes env.
Pizza surgelée:
Veuillez respecter les consignes du fabricant.
22
Décongélation et mijotage
Position de décongélation:
Seulement pour les pâtisseries délicates (tartes à la crème par ex.).
1. Tournez le sélecteur de mode de
cuisson sur la position v.
2. A l'aide du thermostat, baissez la
température du four jusqu'à ce que le symbole – – – apparaisse à l'affichage.
Le ventilateur sur la paroi arrière du
four tourne sans chauffage.
Faites décongeler le gâteau pendant
25 à 45 minutes, suivant sa taille. Ensuite, sortez-le du four et laissez-le décongeler 30 à 45 minutes supplémentaires.
En présence de petites quantités
(portions), ramenez la durée de décongélation à 15 – 20 minutes et la décongélation hors four à 10 – 15 minutes.
Sélecteur de mode de cuisson
Thermostat
23
Applications avec la position éture
Sélecteur de mode de cuisson
Attention:
Utilisez la position étuve uniquement après
que le four a complètement refroidi (une fois revenu à la température ambiante).
N'utilisez que de l'eau du robinet normale.
N'utilisez pas d'eau distillée.
Enclenchement:
1. Versez précautionneusement 0,05 litres
d'eau (soit env. 50 ml, soit le quart d'un verre d'eau) dans la cuvette de sole du four.
2. Déposez le plat creux contenant la pâte au
milieu de la grille puis enfournez le tout au gradin 1.
Ne recouvrez pas la pâte.
3. Refermez la porte du four.
4. Tournez le sélecteur de mode de cuisson
sur la position
S
.
Le voyant
S s'allume et à l'afficheur
apparaît la mention – {–.
Le four ajuste tout seul le niveau de
chaleur nécessaire à la levée de la pâte.
Pâte à la levure de boulanger Quantité de farine Gradin d'enfournement Durée de levée
Gâteau jusqu'à 0500 gr. 1 20 – 25 Min. Gâteau jusqu'à 0500 – 750 gr. 1 25 – 30 Min. Pâte pour brioche tressée 0500 gr. 1 30 – 35 Min. Pâte pour brioche tressée 0750 gr. 1 30 – 40 Min. Pâte à pain 1000 gr. 1 35 – 60 Min.
Yaourt 1 litre de lait 1 6 heures
Attention:
Lorsque vous préparez des yaourts, ne versez pas d'eau dans le four. Les indications figurant dans le tableau sont des valeurs indicatives. Elles peuvent varier
selon la nature et la quantité de la pâte, suivant la nature des autres ingrédients, par ex. selon la fraîcheur et la qualité de la levure.
Pour savoir comment poursuivre la préparation de la pâte, veuillez consulter le livre de
recettes.
Avant de cuire la pâte, retirez l'eau restée dans la cuvette sur la sole du four. Si vous
détectez la présence de tartre, dissolvez ces résidus calcaires avec un peu de vinaigre puis essuyez ensuite avec un essuie-tout imprégné d'eau propre.
Ne versez jamais d'eau froide dans le four très chaud.
Coupure:
Amenez le sélecteur de mode de cuisson sur la position 0.
Toutes les fonctions s'effacent.
Si après l'enclenchement la mention
{ – clignote, cela signifie que le four est
trop chaud.
Eteignez le four.Attendez que le four soit revenu à la
température ambiante.
Réglez à nouveau l'appareil sur la
position de fermentation.
24
Nettoyage et entretien
Remarques importantes:
Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni
de tampons abrasifs.
Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu
de liquide pour la vaisselle.
Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en
aluminium et en plastique.
Façade en acier inox:
La mention imprimée risque d'être
effacée si vous utilisez des détergents habituels pour acier inox.
Ne pas employer d'éponge à dos
récurant.
Appliquer du liquide pour la vaisselle
en vente habituelle dans le commerce
sur un chiffon doux humide ou sur une peau de chamois pour fenêtres.
Email et verre:
Pour les nettoyer, utiliser de l'eau
chaude additionnée d'un peu de liquide pour la vaisselle.
Décrocher le joint de la porte pour
nettoyer la partie de la façade du four située derrière la porte du four.
Four:
Nettoyez le four après chaque utilisation,
en particulier après la cuisson de rôtis ou de grillades. Les salissures risqueraient de cuire sur l'émail la prochaine fois que vous feriez chauffer le four.
Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles seront très difficiles à enlever.
Un nettoyage fréquent avec le système
à chaleur tournante vous permettra de réduire le salissement.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud
avec des produits nettoyants spécialement prévus pour les fours.
Utilisez la plaque universelle pour cuire
les gâteaux très humides.
Pour cuire le rôti, utiliser un ustensile
approprié (casserole à rôtir).
Si le four s'est peu sali, le laver encore
chaud avec une solution d'eau très chaude additionnée de liquide pour la vaisselle puis le laisser ouvert pour qu'il sèche.
Bandeau de la porte du four:
Pour abaisser la température, le
bandeau intérieur en verre logé dans la porte du four présente un revêtement réverbérant la chaleur.
Ce revêtement n'amoindrit pas la
visibilité du contenu du four.
Porte du four ouverte, ce revêtement
peut apparaître comme une couche de couleur claire. Ce phénomène est normal et ne constitue pas un vice de matière ou de fabrication.
25
Nettoyage et entretien
Sélecteur de mode de cuisson
Système de nettoyage Hydrolyse: x
Le four est équipé d'une fonction pour vous faciliter son nettoyage. Grâce à l'évaporation à commande automatique d'une solution nettoyante, la chaleur et la vapeur d'eau ramollissent les résidus de cuisson présents sur l'émail. Ils sont ensuite plus faciles à enlever.
Attention:
N'utilisez la fonction de nettoyage qu'une
fois que le four a complètement refroidi
(une fois revenu à la température ambiante).
N'utilisez que de l'eau du robinet normale.
N'utilisez pas d'eau distillée.
Enclenchement:
1. Retirez la plaque à pâtisserie et la plaque
universelle du four. La grille peut rester dedans.
2. Dans la cuvette de sole, versez env. 0,4
litres d'eau additionnée d'un peu de liquide pour la vaisselle. Si l'encrassement est tenace, laissez agir pendant quelques minutes avant d'allumer le four.
3. Fermer la porte du four.
4. Tournez le sélecteur de mode de cuisson
sur la position
x
.
Le voyant lumineux
x
ainsi que le
voyant lumineux
C
de la température
du four s'allument. La mention
*
apparaît à l'affichage.
La température de chauffe
(4 minutes) terminée, le témoin lumineux de la température du four s’éteint. Le programme s’arrête au bout de 17 minutes, la sonnerie retentit pour annoncer la fin du programme.
Si après l'enclenchement la mention *
clignote, cela signifie que le four est trop chaud.
Eteignez le four.Attendez que le four soit revenu à la
température ambiante.
Relancez la fonction *.
Coupure:
Tournez le sélecteur de mode de cuisson sur la position 0. Le témoin lumineux de nettoyage du four s'éteint.
26
Séchage rapide:
1. Laisser la porte du four arrêtée sur son
cran de 30° env.
2. Tournez le sélecteur de mode de
cuisson sur la position
v.
3. A l'aide du thermostat, baissez la
température du four jusqu'à ce que
50° C apparaisse à l'affichage.
4. Durée: 5 minutes environ.
5. Eteignez ensuite le four.
Nettoyage et entretien
Une fois éteint le dispositif d'aide au nettoyage:
Remarques:
Ne laissez pas l'eau restante longtemps
dans le four (une nuit entière par exemple).
1. Ouvrir la porte du four puis, à l'aide
d'une grande éponge absorbante, éponger l'eau restante.
2. Nettoyer le four avec une pâte-éponge
imbibée d'eau additionnée de liquide pour la vaisselle, avec une brosse à brins souples ou une brosse plastique à casseroles. Les résidus rebelles non encore détachés pourront l'être à l'aide d'un râcloir à lame de verre (pour plaque de cuisson vitrocéramique). Attention: renir le râcloir correctement, c'est-à-dire pas trop à plat, car il risquerait sinon de rayer l'émail.
3. Les bordures entartrées se traitent avec
un chiffon imbibé de vinaigre.
4. Essuyer ensuite avec de l'eau propre
puis sécher le four avec un chiffon doux (essuyez également s.v.p. sous le joint de la porte du four).
Remarques:
Si l'encrassement est intense, répéter
les opérations de nettoyage une fois que le four a refroidi.
Si la graisse a fortement sali le four
après le rôtissage ou les grillades, nous vous recommandons, avant d'enclencher le dispositif d'aide au nettoyage, de verser du produit à vaisselle sur une éponge et de la passer sur les zones encrassées.
Après le nettoyage, laisser la porte du
four ouverte pendant 1 heures environ, réglée sur son cran de 30°, ceci pour que les surfaces émaillées aient bien le temps de sécher.
27
Nettoyage et entretien
Le four: Remarque:pour nettoyer confortablement
après avoir utilisé le dispositif de nettoyage automatique, l'appareil vous offre les possibilités ci-après.
Retirer la porte du four: Décrochage:
1. Ouvrir la porte du four en grand.
2. Remonter complètement les taquets de
verrouillage situés respectivement à droite et à gauche du four.
3. Commencer de refermer la porte du four
jusqu'à ce qu'elle soit de biais puis la tirer vers vous.
Accrochage:
1. Introduire les deux charnières dans leurs
fixations droite et gauche puis faire basculer la porte du four vers le bas.
2. Rabattre les taquets de verrouillage
gauche et droit.
3. Refermer la porte du four. Enclencher l'éclairage du four:
Tournez le sélecteur de mode de
cuisson d'un cran vers la gauche. Le symbole
m
s'allume.
Enlevez la grille:
1. Dévisser les vis moletées situées de
chaque côté.
2. Procédez avec précaution. Abaisser le serpentin chauffant:
Attention: le serpentin chauffant doit avoir
refroidi.
1. Pour déverrouiller le serpentin, tourner le
cran situé contre la voûte du four. Attention: serpentin en position descendue, ne pas l'enclencher ni y appliquer de charge.
2. Une fois la voûte du four nettoyée,
remonter le serpentin vers la voûte et le verrouiller par le cran.
2.
1.
28
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour vous aider en cas de panne ou si des réparations s'imposent que vous ne pouvez effectuer vous-même. Adresse de votre agence du S.A.V. la plus proche: voir le répertoire des agences.
Remplacement de la lampe du four:
Attention: mettre le four hors tension.
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon
à vaisselle dans le four froid.
2. Retirez le couvercle en verre. Pour ce
faire, insérez la lame d'un couteau ou assimilée entre le verre et le cadre de retenue.
3. Changement d'ampoule.
–Type: ampoule á incandescence
E 14, 230 – 240 volts, 25 watts, résistante à la chaleur jusqu'à 300°C.
– Cette ampoule est fournie par le
service après-vente.
Remplacement du joint de la porte du four:
1. Pour retirer le joint de la porte du four
s'il est défectueux, il suffit de le décrocher. Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas un service gratuit. Songez-y si vous l'appelez à la suite d'une erreur de manipulation. En cas de besoin du S.A.V., veuillez indiquer les n° de réf. E et FD.
N° E FD
Pannes et réparations
Ces indications figurent sur la plaque de l'appareil. La plaque de l'appareil se trouve derrière la porte du four, à gauche au bas de la bordure latérale du four.
Que faire en cas de panne?
Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier à fusible de votre logement).
Que faire si … Causes possibles Remède
… les fonctions électriques sont tou­tes perturbées, par exemple si subi­tement les témoins lumineux ne s'al­lument plus?
Fusible défectueux. Vérifier les fusibles dans le boîtier à
fusible et remplacer ceux qui sont défectueux.
…le liquide ou une pâte liquide ne s'étalent que d'un côté?
Appareil pas monté ou encastré exactement à l'horizontale.
Vérifier l'encastrement du four.
29
... la mention apparaît à l'af­fichage?
Que faire en cas de panne?
Que faire si … Causes possibles Remède
... le four ne fonctionnent plus subi­tement et la mention {:{{clignote à la horloge électronique?
Une brève panne de courant s'est produite.
Régler à nouveau l'heure actuelle.
… le four ne fonctionnent plus subi­tement?
Horloge électronique a été program­mé pour arrêter la cuisson à heure fixe.
Réglez le horloge électronique pour le faire fonctionner sans minuterie automatique:
1. Ramenez la durée de la période
de service gsur
{:{{
.
2. Appuyez sur la touche g.
... une fois allumé le dispositif d'aide au nettoyage, le témoin lumineux ne s'allume pas?
... les symboles du bandeau de commande s'allument mais le four ne chauffe pas?
Le four a été verrouillé pour empêcher les utilisations involontai­res (coupure de sécurité).
Paliers décalés après le nettoyage Une coupure de courant s'est pro-
duite pendant un bref instant.
Au sélecteur de mode de cuisson imprimez 5 fois de suite un mouve­ment de va-et-vient entre la position Chaleur tournante vet la position Cuisson conventionnelle e. La mention
~~~
doit apparaître à
l'affichage.
… au bout d'une assez longue péri­ode d'utilisation la face intérieure du bandeau de la porte du four s'est encrassée.
Saleté normal. Décrochez la porte du four puis
posez-la sur une surface douce et propre, l'avant tourné vers le bas.
Saisissez le verre de la porte à côté des charnières puis retirez-le en le poussant vers le haut.
Portes à 3 bandeaux en verre: Décrantez le bandeau en verre de la contre-porte hors de ses fixations aux angles, puis soulevez-le par ex. à l'aide d'une spatule en plastique ou en bois.
Remontage après le nettoyage: Insérez puis faites encranter le verre intérieur de la porte.
Accrochez le verre de porte puis mettez-le en place en poussant à côté des charnières.
Témoin lumineux défectueux.
Chaleur du four encore trop élevée, du fait.
Confiez son remplacement à un électricien agréé.
Avant d'utiliser l'aide au nettoyage, laisser d'abord le four refroidir com­plètement.
... une des fonctions commandées électroniquement tombe en panne?
Impulsions électriques (dues par ex. à la foudre).
Réglez à nouveau les fonctions cor­respondantes.
… la mention – Å – apparaît à l'af­fichage?
Le four sont verrouillés (sécurité­enfants).rsicherung).
Au sélecteur de mode de cuisson, imprimez 3 fois de suite un mouve­ment de va-et-vient entre la position
{
et celle de l'éclairage du four a. –
La mention Å– s'éteint.
… lorsque les pièces enfournables émaillées présentent des taches mates et claires?
Phénomène normal, dû au jus de viande en train de goutter.
Aucun.
30
Inhoudsopgave
Pagina
Waar u op moet letten
Aanwijzingen voor de afvoer 31Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat 31
Veiligheidsvoorschriften 32
Dit is uw nieuwe fornuis
Beschrijving van het apparaat 33Toebehoren 34Inschuifhoogten 34
Vóór het eerste gebruik
Instellen van de tijd van de dag 35Reiniging vóór gebruik 35Eerste keer verhitten 35
Elektronische klok
Kookwekker 36Automatische tijdschakeling 37+38Speciale functies 39Aanwijzingen 39Toebehoren - radioantenne 39
Bakken en braden
Ovenfuncties 40+41Oven in- en uitschakelen 42+43Veiligheidsvoorzieningen 43Bakken 44Braden 45
Pagina
Grillen 46
Tips en trucs 47
Ontdooien en gaar maken 48+49
Gistdeeg-rijsstand 50
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen 51Email en glas 51Edelstalen voorkant 51Oven 51EasyClean
®
-reinigingssysteem 52+53
Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur 54
Telescooprails 54Verwarmingselementen 54
Storingen en reparaties 55
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt? 55+56
31
Aanwijzingen voor de afvoer
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Dankzij een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle materialen worden hergebruikt. Maak uw oude apparaat onbruikbaar voor u het afvoert.
Uw nieuwe apparaat wordt beschermd
door de verpakking wanneer het naar u wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt. Lever uw bijdrage door de verpakking milieuvriendelijk af te voeren. Bij uw vakhandel of bij uw gemeente kunt u informatie vragen over de meest geschikte wijze van afvoer.
Vóór het aansluiten van het nieuwe apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. Ze bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift zorgvuldig, eventueel voor een volgende bezitter van het apparaat.
Indien het apparaat beschadigd is, mag
u het niet in gebruik nemen.
Laat de montage en aansluiting van het
apparaat uitsluitend volgens de bijgevoegde voorschriften door een erkende vakman uitvoeren. Wanneer het apparaat verkeerd wordt aangesloten, vervalt in geval van een defect de garantie.
Onze apparaten voldoen aan de
geldende veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici van de klantenservice die door de fabrikant zijn opgeleid. Wanneer reparaties niet deskundig worden uitgevoerd, kunnen daaruit voor u ernstige gevaren voortkomen.
Waar u op moet letten
32
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten.
Het oppervlak van verwarmings- en
kookapparatuur wordt tijdens het gebruik heet. De binnenzijden van de oven en de verwarmingselementen worden zeer heet. Kinderen altijd uit de buurt van de oven houden.
Blijf in de buurt wanneer u gerechten
met vet of olie bereidt. Bij oververhitting kan het vet of de olie gaan branden.
Reinig de oven regelmatig.
Vet- en olieresten kunnen in brand vliegen wanneer de oven wordt ingeschakeld.
De aansluitsnoeren van elektrische
apparaten mogen de hete kookzones niet aanraken en mogen niet tussen de hete deur van de oven beklemd raken. De isolatie zou dan beschadigd kunnen worden.
Bij een defect de zekering van de
elektrische installatie uitschakelen.
Bewaar geen brandbare voorwerpen in
de oven. Ze kunnen gaan branden wanneer de oven onbedoeld wordt ingeschakeld.
Maak de oven niet met een stoom- of
hogedrukreiniger schoon.
Waar u op moet letten
Leg bakpapier niet los in de oven
wanneer u met hetelucht
v werkt (bijv.
bij het opwarmen). De heteluchtventilator kan het papier aanzuigen. Hierdoor kunnen de verwarming en de ventilator beschadigd raken.
Schuif geen bakblik op de bodem van
de oven en leg geen aluminiumfolie op de bodem, anders hoopt de warmte zich op. Bak- en braadtijden zijn dan niet meer juist en het email wordt beschadigd.
Giet nooit rechtstreeks water in de hete
oven. Het email kan dan worden beschadigd.
Fruitsap dat van het bakblik druipt, laat
vlekken achter die niet meer verwijderd kunnen worden. Gebruik voor het bakken de diepere braadslede.
Ga niet op de open ovendeur zitten of
staan.
De ovendeur moet goed sluiten. De
afdichtingen van de deur moeten schoon blijven.
Dit is uw nieuwe oven
33
Aanwijzingen:
De ovenverlichting wordt bij elke
ovenfunctie ingeschakeld. Uitzondering: ovenreiniging.
Het controlelampje voor de
oventemperatuur
C
is rood verlicht tijdens de verwarmingsfase en bij het naverwarmen. Het lampje gaat uit wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt.
v Hete lucht en ontdooistand e Boven- en onderwarmte
(conventioneel verwarmingssysteem)
0 Oppervlakte-grillen
groot grill-oppervlak
Z Oppervlakte-grillen klein grill-oppervlak
(energiespaargrill)
I Thermo-grillen n Broodbakstand w Onderwarmte S Gistdeeg-rijsstand x EasyClean
®
-reinigingssysteem
m Ovenverlichting
Ovenfuncties:
Het bedieningspaneel:
De schakelaars zijn verzinkbaar in het
paneel.
Druk op de schakelaar om deze te laten
verzinken en weer naar buiten te laten komen. De schakelaar moet daarvoor in de uit-stand staan.
OvenfunctiesElektronische klok
Functiekeuzeknop met instelling van het temperatuur-voorstel
Controlelampje voor oventemperatuur
Temperatuurkeuzeknop met indicatie van de oventemperatuur
34
Dit is uw nieuwe oven
Inschuifhoogten
Uw oven beschikt over 3
inschuifhoogten. De inschuifhoogten worden van beneden naar boven met cijfers aangeduid. Deze cijfers bevinden zich op de oven.
Bij het werken met hete lucht
inschuifhoogte »2« niet gebruiken om
de luchtcirculatie niet nadelig te beïnvloeden.
Toebehoren
Standaard worden meegeleverd:
Bestelnr.
Braadslede met rooster
Aluminium bakplaat
Email bakplaat
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Fijnmazig bak- en braadrooster
Braadplaat (alleen voor gebruik in de braadslede)
Broodbaksteen
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Toerusting-set – Clou Z 1760 X0
Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel:
1 Email bakplaat
1 bak- en braadrooster
1 braadslede
Aanwijzing:
Bakplaat en braadslede/bakplaat
kunnen tijdens gebruik in de oven krom trekken. De oorzaak hiervan zijn de grote temperatuurverschillen op het toebehoren. Ze kunnen ontstaan wanneer slechts een gedeelte van het toebehoren bedekt is of wanneer bevroren etenswaar, een pizza bijv., op het toebehoren is gelegd.Aanwijzing:
Aanwijzing:
De kromming wordt reeds tijdens het bakken, braden of grilleren minder.
Ovenschaal Z 1270 X2
Radioantenne voor elektronische klok Z 1980 X0
Vóór het eerste gebruik
Tijdsinstelling
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u met de elektronische tijdschakelaar de actuele tijd in te stellen.
Nadat het apparaat aan de elektrische
stroom is aangesloten of nadat de stroom is uitgevallen, knipperen in het display de cijfers
{:{{
.
Instellen:
Druk op knop + en stel met de draaiknop de actuele tijd in (voorbeeld:
:{{
uur).
N.B.: de actuele tijd kan alleen worden ingesteld wanneer er geen automatische functie is ingesteld (wissen zie Elektronische klok).
Reiniging vóór gebruik:
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant
met een zachte en vochtige doek.
2. Reinig de oven en het toebehoren met
een heet sopje.
Eerste keer verhitten:
1. Verwarm de lege oven ca. 30 minuten
voor. Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij 240 C°. Open tijdens het verhitten de ramen van uw keuken om te voorkomen dat er een onaangename geur blijft hangen.
35
36
Elektronische klok
U kunt de elektronische klok met één
hand bedienen. Nadat u op een knop hebt gedrukt, stelt u de tijd in met behulp van de draaiknop. Instellen is mogelijk zolang de indicatie knippert (4 seconden).
Instellen van de tijd van de dag:
zie de paragraaf "Voor het eerste gebruik".
Kookwekker:
1. Druk op de knop
t
en stel de tijdsduur
in (in het voorbeeld:
Å
minuten). Na het inschakelen wordt de resterende tijd weergegeven.
2. Wanneer u de actuele tijd wilt
weergeven, drukt u op de knop +.
3. Na afloop van de tijd klinkt een signaal
en knippert de pijl. Als u het signaal voortijdig wilt beëindigen, drukt u op de knop t.
Kookwekker
Gebruiksduur
Einde gebruiksduur
Draaiknop,
kan door indrukken
worden verzonken of naar
buiten worden bewogen
Instellen:
Tijd van de dag
Functieaanduiding
37
Automatische tijdschakeling
U kunt de oven in- en uitschakelen via
de elektronische klok.
Automatisch uitschakelen:
Als u direct wilt beginnen met bakken of
braden, hoeft u alleen de gebruiksduur in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Druk op de knop
g
en stel de gebruiksduur in met behulp van de draaiknop (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten). Na het instellen wordt de actuele tijd weergegeven. De indicatie ,boven de knop
g
geeft aan dat de automatische tijdschakeling actief is.
3. Na afloop van de tijd (voorbeeld: |uur en
~{
minuten) klinkt een signaal en knippert de indicatie ,. De oven wordt automatisch uitgeschakeld. Als u het signaal voortijdig wilt beëindigen, drukt u op de knop
g
.
4. Schakel de oven uit.
5. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de knop
g
.
Instellen van de gebruiksduur:
Elektronische klok
38
Elektronische klok
Automatisch in- en uitschakelen:
Als het bakken of braden op een later
tijdstip moet beginnen, dient u de gebruiksduur en het einde van de gebruiksduur in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur. Na het instellen wordt de actuele tijd weergegeven.
2. Druk op de knop
g
en stel de gebruiksduur in met behulp van de draaiknop (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten).
3. Druk op de knop
h
en stel het einde van de gebruiksduur in met behulp van de draaiknop. De indicatie ,boven de knop
h
geeft aan dat de automatische
tijdschakeling actief is (voorbeeld:
|}:~{
uur).
4. De oven wordt automatisch
ingeschakeld (voorbeeld:
||:{{
uur) en
uitgeschakeld (voorbeeld:
|}:~{
uur) op
de ingestelde tijdstippen.
5. Na afloop van de gebruiksduur klinkt
een signaal en knippert de indicatie ,. Als u het signaal voortijdig wilt beëindigen, drukt u op de knop
h
.
6. Schakel de oven uit.
7. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de knop
h
.
Controleren, corrigeren en wissen van instellingen:
1. Om uw instellingen te controleren, drukt
u op de knop
g
of h.
2. Desgewenst kunt u de instellingen
corrigeren met behulp van de draaiknop.
3. Als u uw instellingen wilt wissen, draait u
de ingestelde tijd op
{:{{
en schakelt u
de oven uit.
Gebruiksduur instellen:
Einde gebruiksduur instellen:
39
Elektronische klok
Extra toebehoren - radioantenne:
De elektronische klok kan worden
uitgerust met een radioantenne (zie Extra toebehoren).
Aanwijzingen:
Het meest geschikt voor de
automatische tijdschakeling zijn gerechten die weinig aandacht nodig hebben.
De kookwekker en het einde van de
gebruiksduur kunnen tot max. 24 uur vooruit worden geprogrammeerd.
De instellingen kunnen op elk gewenst
moment worden bekeken door op de desbetreffende knop te drukken.
Voortijdig wissen van de ingestelde tijd:
Op knop
g
drukken en de tijd op
{:{{
zetten.
Speciale functies
Uitschakelen van het display:
1. Druk 4 seconden op de knop
+
. Hierna wordt het display donker. De tijd loopt door op de achtergrond.
2. Voor het inschakelen van het display
drukt u kort op de knop +.
Nachtverduistering van het display:
Tussen 22.00 en 6.00 uur wordt het
display automatisch donker gemaakt.
Hete lucht
————————————
v
Door het verwarmingssysteem in de achterwand van de oven wordt de verwarmde lucht in de oven gecirculeerd, waardoor een bijzonder goede warmteoverdracht op het te bakken of braden gerecht wordt bereikt.
Voordelen: – de oven wordt nauwelijks vuil – er kan op verschillende hoogten
tegelijkertijd worden gebakken of gebraden
– korte verwarmingstijden –lage oventemperaturen – geleidelijk ontdooien – steriliseren
Boven- en onderwarmte
—————
e
(Conventioneel verwarmingssysteem) Door middel van boven en onder in de
oven aangebrachte verwarmingselementen wordt de warmte op het te bakken of braden gerecht overgedragen.
Er kan slechts op één inschuifhoogte worden gebakken of gebraden.
Voordelen: – bakken van gebak met vochtig beslag,
pizza en quiche.
Oppervlakte-grill
———————
Z0
Door het verwarmingselement aan het plafond van de oven wordt de warmte opgewekt en op de te grillen gerechten overgedragen.
Voordelen: – bijzonder geschikt voor platte en kleine
stukken vlees zoals steaks en worstjes, maar ook voor vis, groente en toast.
Groot grill-oppervlak
——————
0
Voordelen: – het hele grill-oppervlak wordt heet – bijzonder geschikt voor grote
hoeveelheden
Klein grill-oppervlak
——————
Z
Voordelen: –uitsluitend het middelste gedeelte van
het grill-oppervlak wordt heet
– bijzonder geschikt voor kleine
hoeveelheden
– besparing van energie
Ovenfuncties
Thermo-grill
———————————
I
Tijdens het thermo-grillen worden afwisselend het grill-verwarmingselement en de ventilator in- en uitgeschakeld.
De door het grill-verwarmingselement opgewekte warmte wordt door de ventilator gelijkmatig in de ovenruimte verdeeld.
Voordelen: – bijzonder geschikt voor gevogelte en
grote stukken vlees.
Broodbakstand —————————
n
Broodbakstand met hete lucht. Instelbaar op 180 – 220° C.
Onderwarmte
——————————
w
Uitsluitend het verwarmingselement aan de onderzijde van de oven wordt ingeschakeld.
Voordelen: – zeer geschikt voor gebak en gerechten
die aan de onderzijde extra bruin moeten worden of een korst moeten krijgen.
Pas kort voor het einde van de bak-
of braadtijd gebruiken.
40
41
Ovenfuncties
EasyClean®-reinigingssysteem
———
x
Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker te maken, is het apparaat voorzien van een automatische reiniging. Door een automatisch geregelde ver­damping van reinigingsoplossing worden de vuilresten op het email door warmte en waterdamp zacht en kunnen deze ver­volgens gemakkelijk worden verwijderd. Zie voor meer gegevens “Reinigen en onderhouden”. Alleen gebruiken wanneer de oven koud is.
Voordelen: – gemakkelijk reinigen van de oven
– het email van de oven blijft mooi – milieuvriendelijk
Gistdeeg-rijsstand ————————
S
Door de gistdeeg-rijsstand ontstaan in de oven ideale omstandigheden voor het rijzen van gistdeeg.
Temperatuur: 35 – 38° C Luchtvochtigheid: 75 – 100%
Voordelen: – Snelle en gelijkmatige toename van het
deegvolume.
– Geen uitdrogen van het deeg. –Er ontstaat geen vel, daardoor kan het
deeg zeer goed verder worden verwerkt en gevormd.
–Negatieve invloeden van buiten (zoals
tocht) worden voorkomen.
–Maken van yoghurt.
42
Voordat u de oven inschakelt, bepaalt u welk verwarmingssysteem u wilt gebruiken.
Inschakelen:
Draai de functiekeuzeknop tot het symbool van het gewenste verwarmingssysteem brandt.
Het temperatuurvoorstel wordt
weergegeven op het display en de ovenverlichting wordt ingeschakeld.
Met behulp van de
temperatuurkeuzeknop kunt u het temperatuurvoorstel naar boven of beneden wijzigen in stappen van 5° C.
De gistdeeg-rijsstand
S is een vast
ingestelde temperatuur die niet kan worden gewijzigd. Op het display wordt –
{
– weergegeven.
EasyClean
®
-reinigingssysteem is een
vast ingestelde temperatuur die niet kan worden gewijzigd. Op het display wordt
*
weergegeven.
Instellen van de ontdooistand, zie
"Ontdooien en bereiden".
Het indicatielampje voor de
oventemperatuur
C
is rood tijdens de verwarmingsfase en het naverwarmen. Het lampje gaat uit wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop en de temperatuurkeuzeknop op stand
{
. Alle
functies zijn gewist.
N.B.:
Het apparaat is voorzien van een
koelventilator. Na het uitschakelen van de oven blijft deze lopen tot de oven is afgekoeld.
Warmte-indicatie voor de oven:
ä tot Z 120° C. â 120° tot Z 80° C.
Systeem Voorkeurs- Temperatuur-
temperatuur bereik
in ° C in ° C
v 160 40 – 200
ontdooi-
–– –– ––
zonder
stand temperatuur-
v
instelling
e 170 50 – 275
0 220 50 – 275
Z 180 50 – 275
I 170 50 – 250
n 200 180 – 220
w 200 50 – 225
S
{
vaste
instelling
x
*
vaste
instelling
Te mperatuurbereiken van de verschillende verwarmingssystemen
Oven in- en uitschakelen
Voorbeeld: hete lucht
temperatuurindicatie
functiekeuzeknop temperatuurkeuzeknop
43
Veiligheidsvoorzieningen
Vergrendelen van de oven:
Schakel met de functiekeuzeknop snel 3 x van de
{
-stand naar de
ovenverlichtingsstand
m
en terug.
Op het display wordt –
Å –
weergegeven.
De oven kan niet per ongeluk of door
onbevoegden (bijv. spelende kinderen) worden ingeschakeld.
Om te ontgrendelen schakelt u weer
3 x van de
{
-stand naar de
ovenverlichtingsstand
m
. De
ovenverlichting –
Å
– gaat uit.
Automatische veiligheidsuitschakeling:
Afhankelijk van de instelling wordt de
oven automatisch uitgeschakeld na 6 of 12 uur.
Uitschakeling vindt alleen plaats
wanneer er geen instellingen zijn gewijzigd op het apparaat.
functiekeuzeknop
44
Bakken
Bakken in een bakvorm
Plaats de bakvorm altijd op het
midden van het rooster.
Wij bevelen donkere bakvormen van
metaal aan.
Bakken in blankmetalen bakvormen:
hete lucht inschuifhoogte 3
t boven-/onderwarmte inschuifhoogte 1
Boven- en onderwarmte: e Indien het gebak aan de onderkant te
donker wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd korter en kies eventueel een lagere temperatuur.
Indien het gebak aan de onderkant te
licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd langer en kies een lagere temperatuur of gebruik een zwarte bakvorm.
Hete lucht:
v
Plaats een bakvorm of hoog gebak niet
vlak voor het beschermrooster op de achterwand van de oven.
Bakken op een bakblik:
De schuine zijde van het bakblik moet
altijd naar de ovendeur wijzen.
Schuif het bakblik altijd volledig naar
achteren.
Gebruik uitsluitend originele bakblikken.
Aanwijzingen:
U kunt de bruinheid van het gebak
beïnvloeden door de temperatuur­instelling te veranderen.
Indien gebak inzakt nadat u het uit de
oven heeft genomen, dient u de volgende keer minder vloeistof te ge­bruiken. Kies eventueel een langere bak­tijd of stel de temperatuur iets lager in.
45
Braden
Braden met hete lucht v of met boven- en onderwarmte e
Aanwijzingen:
Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht
van meer dan 750 g in de oven worden gebraden.
Braden in een open schaal:
Spoel een glazen schaal of de braadslede met water uit en leg het vlees er in.
Voeg voor vet vlees en gevogelte
afhankelijk van de grootte van het vlees en het soort vlees
1
/8à 1/4liter water toe. Bestrijk mager vlees naar voorkeur met vet of leg er reepjes spek op.
Een smakelijke saus verkrijgt u met het
fond (braadsap) dat zich in de schaal vormt. Maak het fond los met heet water, kook het even en bind het met zetmeel, breng het op smaak en giet het, indien nodig, door een zeef.
Schuif het te braden vlees in de koude
oven (voorverwarmen niet nodig – energiebesparing).
Braden in een gesloten schaal:
Leg het vlees in een braadschaal, sluit de schaal met een passend deksel af en schuif de schaal op het rooster in de oven. Wij raden u aan om rundvlees in een gesloten braadschaal te bereiden.
Tips:
Gebruik uitsluitend braadschalen met
hittebestendige handvaten.
Bereid grote stukken braadvlees zonder
rooster, alleen in de glazen schaal.
Kleine stukken vlees kunt u op
aluminiumfolie braden. Maak van de aluminiumfolie een vorm door de randen omhoog te zetten en leg deze op het rooster.
Laat het gebraden vlees na het einde
van de braadtijd nog ca. 10 minuten in de uitgeschakelde en gesloten oven rusten.
Braden op het braadblik
(Als extra toebehoren in de vakhandel verkrijgbaar)
Met hete lucht
v
voor grote, vette stukken
braadvlees
Leg het braadblik in de braadslede.
Dankzij het braadblik wordt de oven minder vuil.
Vet en braadsap dat naar beneden
drupt, wordt in de braadslede opgevangen.
Met het braadblik kunt u, in afwijking
van de aangegeven temperatuur, een iets hogere temperatuur instellen wanneer het te braden vlees bijzonder knapperig moet worden.
46
Grillen
Oppervlakte-grillen Z en 0
Voor platte en kleine gerechten
Z
= klein grill-oppervlak voor kleine
hoeveelheden.
0
=groot grill-oppervlak voor grote
hoeveelheden.
Gebruik altijd het rooster en de
braadslede.
Keer het te grillen gerecht na ca.
tweederde van de tijd.
Bestrijk het rooster en het te grillen
gerecht naar wens licht met olie.
Leg het te grillen gerecht altijd op het
midden van het rooster.
Indien het grill-verwarmingselement
automatisch wordt uitgeschakeld, is de oververhittingsbeveiliging geactiveerd. Het verwarmingselement wordt auto­matisch na korte tijd weer ingeschakeld.
Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Keer hele stukken gevogelte om na ca.
tweederde van de grilltijd. Steek bij eend en gans de huid onder de vleugels door om het vet goed te laten uitlopen.
Laat het gerecht wanneer het klaar is
nog ca. 10 minuten in de uitge­schakelde en gesloten oven rusten.
Aanwijzingen:
Met gesloten ovendeur grillen.De grilltemperaturen kunnen worden
ingesteld.
Schuif het rooster en de braadslede
altijd samen in de oven.
Thermo-grill I
Voor zeer knapperig gevogelte of vlees (varkensvlees met zwoerd)
Gebruik het rooster en de braadslede.
Gebruik voor vlees bij voorkeur een hittebestendige braadschaal. Keer grote stukken vlees na ca. de helft van de grilltijd om.
Plaats een braadslede na het grillen niet
op een koude of natte ondergrond, maar op een droge doek om het glas niet te laten springen.
Bij het thermo-grillen op het rooster kan
afhankelijk van het te grillen gerecht de oven vrij vuil worden. Maak daarom de oven na elk gebruik schoon om inbranden van het vuil te voorkomen.
Bij het grillen is voorzichtigheid geboden.
! Kinderen altijd uit de buurt houden.
47
Tips en trucs
Om energie te besparen:
Uitsluitend voorverwarmen wanneer het
recept dit voorschrijft.
Donkere bakvormen nemen de hitte
beter op.
Restwarmte: bij lange baktijden kunt u
de oven 5 à 10 minuten voor het einde van de baktijd uitschakelen.
Voor bakken:
Gebak van de bakplaat is aan de
onderkant te licht.
Gebak uit een vorm is aan de onderkant
te licht.
Taart of gebak is aan de onderkant te
donker.
Het gebak is te droog.
Het gebak is van binnen klef en
deegachtig of het vlees is van binnen niet gaar.
Gebak uit een rond of recht blik is bij het
bakken met hete lucht achteraan te donker.
Bij zeer vochtige bak- en
braadgerechten, bijv. fruittaart of met water bereide braadgerechten ontstaat er veel waterdamp in de oven, die op de ovendeur neerslaat en soms tot het druppen van water op de bodem van de oven of de inbouwmeubels leidt.
Neem niet benodigde bakblikken en de braadslede uit de oven.
Plaats de bakvorm niet op het bakblik, maar op het rooster.
Plaats het gebak hoger in de oven.
Stel de oventemperatuur iets hoger in en kies een kortere baktijd.
Stel de bak- of braadtemperatuur iets lager in. Let op: bak- en braadtijden kunt u niet korter maken door een hogere temperatuur (van buiten gaar, van binnen niet). Iets langere bak- of braadtijd kiezen, taartdeeg langer laten rijzen. Minder vloeistof aan het deeg toevoegen.
Plaats de bakvorm niet vlak voor de luchtopeningen in de achterwand van de oven.
Door de ovendeur voorzichtig en gedurende korte tijd te openen (een of twee keer, bij een lange bak- of braadtijd vaker) kan de waterdamp uit de oven ontsnappen en daardoor de condens­vorming aanzienlijk worden verminderd.
48
Ontdooien en gaar maken
Ontdooien en gaar maken met hete lucht: v
Belangrijke aanwijzingen:
Gebruik voor het ontdooien en gaar
maken van diepvriesproducten uitsluitend hete lucht.
Neem altijd de gegevens op de
verpakking van de diepvriesproducten in acht.
Voor ontdooide diepvriesproducten
(vooral vlees) gelden in het algemeen kortere bereidingstijden dan voor verse producten, omdat het invriezen een effect heeft dat te vergelijken is met gaar worden.
Indien bevroren vlees in de oven wordt
bereid, dient de bereidingstijd met de ontdooitijd te worden verlengd.
Ontdooi diepvries-gevogelte voor het
toebereiden altijd, zodat u de inwendige organen en ingewanden kunt verwijderen.
Bereid diepvries-vis bij dezelfde
temperaturen als verse vis.
Diepvries kant-en-klaar maaltijden in
verschillende aluminium portieschaaltjes kunt u tegelijkertijd in de oven plaatsen.
Ontdooien: Inschuifhoogte 3.
De gegeven tijden zijn richtwaarden, die
worden beïnvloed door de vorm en de hoeveelheid van de diepvriesproducten.
Ontdooi onbewerkte diepvries-
producten of levensmiddelen uit een diepvries altijd bij 50° C.
Bij hogere ontdooitemperaturen bestaat er gevaar voor uitdrogen.
Ontdooi diepvriesgerechten in
aluminiumfolie of in gesloten alu­minium verpakkingen bij 130 à 140° C.
Diepvries-bakwaren bij 100 à 140° C
ontdooien en opwarmen. Bestrijk brood, broodjes en gistend gebak dun met water om een mooiere korst te krijgen.
Ontdooi droog diepvries-plaatgebak
bij 160 à 170° C gedurende 20 à 30 minuten.
Ontdooi vochtig diepvries-plaatgebak
(met vruchten) bij 160 à 170° C gedurende 30 à 50 minuten. Verpak het gebak in aluminiumfolie zodat de buitenkant niet uitdroogt.
Diepvries-toast (met beleg) bij 160 à
170° C ca. 20 minuten laten ontdooien en toasten.
Diepvriespizza:
Neem de instructies van de fabrikant in acht.
49
Ontdooien en gaar maken
Ontdooistand:
Alleen voor kwetsbaar gebak (bijv. slagroomtaarten).
1. Draai de functiekeuzeknop op stand
v
.
2. Verlaag de oventemperatuur met behulp
van de temperatuurkeuzeknop tot het display – – – weergeeft.
De ventilator in de achterwand van
de oven loopt zonder verwarming.
Ontdooi het gebak naar gelang de
grootte en de soort gedurende 25 à 45 minuten. Daarna neemt u het uit de oven laat u het gedurende 30 à 45 minuten verder ontdooien.
Bij kleine hoeveelheden (stukjes)
bedraagt de ontdooitijd in de oven 15 à 20 minuten en de ontdooitijd buiten de oven 10 à15 minuten.
functiekeuzeknop temperatuurkeuzeknop
50
Toepassingen met de gistdeeg-rijsstand
functiekeuzeknop
Let op:
Gebruik de gistdeeg-rijsstand alleen als
de oven volledig is afgekoeld
(kamertemperatuur).
Gebruik alleen normaal leidingwater,
geen gedestilleerd water.
Inschakelen:
1. Giet voorzichtig 0,05 liter water (komt
overeen met 50 ml of
1
/4waterglas) in de
bodemkuip van de oven.
2. Plaats de schaal met het deeg in het midden van het bakrooster op hoogte 1 in de oven.
Het deeg niet afdekken.
3. De ovendeur sluiten.
4. Draai de functiekeuzeknop op de
stand
S
.
Het indicatielampje
S brandt en in
het display verschijnt –
{
–.
Het rijzen wordt nu automatisch
geregeld.
Gistdeeg Meelhoeveelheid Hoogte Rijsduur
Gebak tot 0500 g 1 20 – 25 min. Gebak tot 0500 – 750 g 1 25 – 30 min. Deeg voor gevlochten gebak 0500 g 1 30 – 35 min. Deeg voor gevlochten gebak 0750 g 1 30 – 40 min. Brooddeeg 1000 g 1 35 – 60 min.
Yoghurt 1 liter melk 1 6 uur
Let op:
Bij het maken van yoghurt geen water in de oven doen. De gegevens in de tabel zijn richtwaarden. Deze kunnen afwijken, afhankelijk van het soort
en de hoeveelheid deeg en de aard van de ingrediënten, zoals de leeftijd en de kwaliteit van de gist.
Zie voor de verdere verwerking van het deeg het meegeleverde kookboek.Verwijder vóór het bakken het restwater uit de oven. Als u kalkresten ziet, verwijder deze
dan met een beetje azijn en veeg daarna de oven schoon met water en een doek.
Giet geen koud water in de hete oven.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op de 0-stand.
Alle functies zijn gewist.
Als na het inschakelen – { – knippert,
is de oven te heet.
Schakel de oven uit.Wacht tot de oven is afgekoeld tot
kamertemperatuur.
Start de rijsstand opnieuw.
51
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen:
Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of scherpe middelen en evenmin
krassende voorwerpen.
Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en
afwasmiddel los.
Gebruik speciale reinigingsmiddelen zoals sprays niet voor aluminium of kunststof
onderdelen.
Edelstalen voorkant:
Indien gewone edelstaalreinigings-
middelen worden gebruikt, kan de opdruk worden beschadigd.
Gebruik geen krassende sponsjes.Gebruik normaal afwasmiddel op een
zachte, vochtige doek of zeem.
Email en glas:
Gebruik voor het reinigen een heet
sopje.
Voor het reinigen van de voorkant van
de oven, achter de ovendeur, dient u de afdichting van de ovendeur te verwijderen.
Oven:
Reinig de oven na elk gebruik, vooral na
braden of grillen. Vuilresten branden in wanneer de oven weer wordt verhit.
Ingebrande vuilresten laten zich moeilijk verwijderen.
Door vaak te reinigen met het hete-
luchtsysteem kunt u zorgen voor minder vuil.
De oven mag niet warm worden
gereinigd met speciale ovenreinigings­middelen.
Gebruik voor het bakken van zeer
vochtig gebak de braadslede.
Gebruik voor het braden geschikt
serviesgoed (braadschaal).
Wanneer de oven niet erg vuil is, wast u
hem in warme toestand met een heet sopje uit.
Laat de oven open staan zodat hij kan
drogen.
Ovendeurruit:
De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de deurtemperatuur lager te maken.
Dit heeft geen nadelige invloed op het
zicht door de ovenruit.
Wanneer de ovendeur is geopend, kan
deze laag een glinsterende aanblik bieden. Dit heeft een technische oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.
52
Reinigen en onderhouden
functiekeuzeknop
EasyClean
®
-reinigingssysteem x
Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker te maken, is uw oven voorzien van een automatische reiniging. Dankzij een automatisch geregelde verdamping van reinigingsoplossing worden de vuilresten op het email door waterdamp zacht en kunnen deze vervolgens gemakkelijk worden verwijderd.
Let op:
De automatische reiniging uitsluitend
gebruiken wanneer de oven volledig is afgekoeld (kamertemperatuur).
Gebruik uitsluitend normaal leidingwater,
geen gedestilleerd water.
Inschakelen:
1. Verwijder het bakblik en de braadslede
uit de oven. Het grillrooster kan in de oven blijven.
2. Giet ca. 0,4 liter water met een beetje afwasmiddel in de bodemkuip van de oven. Bij veel vuil kunt u het sopje enige tijd voor het inschakelen laten inwerken.
3. Sluit de ovendeur.
4. Draai de functiekeuzeknop op de
stand
x
.
Het indicatielampje
x
en het indicatielampje van de oventemperatuur
C
branden.
Op het display wordt
*
weergegeven.
Na het verstrijken van de opwarmtijd
(4 minuten) gaat het controlelampje voor de oventemperatuur uit. Na nogmaals 17 minuten is het programma beëindigd. Er klinkt een signaal.
Als na het inschakelen * knippert, is
de oven te heet.
Schakel de oven uit.Wacht tot de oven is afgekoeld tot
kamertemperatuur.
Start
* opnieuw.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op de 0-stand. Het controlelampje voor ovenreiniging gaat uit.
53
Sneldrogen:
1. Zet de ovendeur open in een schuine
stand van ca. 30°.
2. Draai de functiekeuzeknop op de
stand
v.
3. Verlaag de oventemperatuur met behulp
van de temperatuurkeuzeknop tot het display 50° C weergeeft.
4. Duur: ongeveer 5 minuten.
5. Daarna schakelt u de oven uit.
Reinigen en onderhouden
Na het uitschakelen van de automatische reiniging:
Aanwijzingen:
Open de ovendeur en veeg het
restwater direct na reiniging op met een absorberende doek of spons.
1. Open de ovendeur en veeg het
achtergebleven water met een grote absorberende sponsdoek op.
2. Reinig de oven met de in
schoonmaaksop gedrenkte sponsdoek, een zachte borstel of een plastic schoonmaakborstel. Nog aanwezige hardnekkige resten kunt u met een glasschaaf (voor glaskeramiek) verwijderen. Let op: de glasschaaf voorzichtig gebruiken en niet te plat neerzetten, anders kunnen er krassen in het email komen.
3. Kalkranden kunt u verwijderen met een
in azijn gedrenkte doek.
4. Veeg na met schoon water en wrijf de
oven met een zachte doek droog (ook onder de ovendeurdichting).
Aanwijzingen:
Indien de oven zeer vuil is, kunt u de
behandeling na het afkoelen van de oven herhalen.
Wanneer de oven na het braden en
grillen zeer vuil en vet is, adviseren wij om de vuile plekken voor het inschakelen van de automatische reiniging met afwasmiddel in te wrijven.
Laat de ovendeur na de reiniging nog
ca. 1 uur in een schuine stand van ca. 30° open staan, zodat het email­oppervlak van de oven goed kan drogen.
54
Reinigen en onderhouden
Oven: Aanwijzing: om de oven na afloop van de
automatische reiniging gemakkelijk verder te kunnen reinigen, biedt het apparaat u de volgende mogelijkheden.
Ovendeur demonteren Verwijderen:
1. Open de ovendeur helemaal.
2. Klap de sluithendels links en rechts
helemaal open.
3. Zet de ovendeur schuin omhoog en
verwijder de deur naar voren toe.
Aanbrengen:
1. Plaats beide scharnieren in de houders
links en rechts en draai de ovendeur naar beneden.
2. Klap de sluithendels links en rechts
dicht.
3. Sluit de ovendeur. Ovenverlichting inschakelen:
Draai de functiekeuzeknop één stand
naar links. Het symbool
m
brandt.
Rooster verwijderen:
1. Draai zowel links als rechts 2
kartelschroeven uit.
2. Neem het rooster voorzichtig uit de
oven.
Verwarmingselement omlaag zetten Let op: het verwarmingselement moet
afgekoeld zijn
1. Draai aan de pal op het plafond van de
oven om het element los te maken. Let op: u mag het verwarmingselement in verlaagde stand niet inschakelen en niet belasten.
2. Draai na het reinigen van het plafond
van de oven het verwarmingselement omhoog en zet het weer vast.
2.
1.
55
Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, is de klantenservice u graag van dienst. Zie voor adressen het overzicht van klantenservice-werkplaatsen.
Let op: het kost u geld, wanneer u van­wege een bedieningsfout de klantenservice inschakelt. Indien u contact opneemt met de klantenservice, vermeld dan:
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur, links onder op de zijrand van de oven.
E-nr. FD
Storingen en reparaties
Vervangen van de ovenlamp:
Let op: apparaat stroomloos maken!
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Verwijder de glazen afscherming. Steek
hiertoe en mes o.i.d. tussen het glas en het frame.
3. Lamp vervangen.
–Type gloeilamp E 14, 230 – 240 volt,
25 watt, hittebestendig tot 300° C.
–De gloeilamp is verkrijgbaar bij de
klantenservice.
Vervangen van de afdichting van de ovendeur
1. Verwijder eenvoudig de defecte
afdichting van de ovendeur. De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen bij de klantenservice.
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Vóór het begin van de werkzaamheden moet het apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de aardlek­schakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw woning.
Wat is er aan de hand … Mogelijke oorzaak Oplossing
… wanneer de elektrische functie helemaal niet meer werkt, de controlelampjes bijv. plotseling niet meer branden?
Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren
en indien nodig vervangen.
… wanneer vloeistof of dun deeg naar één kant loopt?
Apparaat niet waterpas opgesteld of ingebouwd
Inbouw controleren.
56
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Wat is er aan de hand … Mogelijke oorzaak Oplossing
… wanneer de oven plotseling niet meer werken en de elektronische tijd­schakelaar knipperend {:{{weerge­eft?
Stroomtoevoer is gedurende korte tijd onderbroken geweest
Tijd opnieuw instellen.
… wanneer de oven plotseling niet meer werken?
Tijdschakelaar is ingesteld op auto­matische tijdschakeling.
Tijdschakelaar instellen op gebruik zonder automatische tijdschakeling:
1. Gebruiksduur gop
{:{{
zetten.
2. Op de knop gdrukken.
… wanneer het display weer­geeft?
Stroomtoevoer is gedurende korte tijd onderbroken geweest
Tijdschakelaar en ovenbesturing opnieuw activeren.
… wanneer de symbolen op het bedieningspaneel branden, maar de verwarming van de oven niet werkt?
De oven is vergrendeld tegen onbe­voegd gebruik (veiligheidsuitscha­keling).
Schakel de functiekeuzeknop 5x van de stand Hete lucht vnaar de gewone stand een weer terug. Het display moet
~~~
weer-
geven.
… wanneer er een storing optreedt in de elektronische functies?
Energiepieken, bijv. blikseminslag
Desbetreffende functies opnieuw instellen.
... wanneer na het inschakelen van de automatische reiniging het con­trolelampje niet gaat branden?
Temperatuur in de oven is nog te hoog, bijv. door langdurig gebruik van de kookzones.
Laten vervangen door een vakman.Controlelampje defect.
Oven vóór het gebruik van de automatische reiniging geheel laten afkoelen.
… wanneer na langdurig gebruik het glas in de ovendeur aan de binnen­kant vuil is?
Normale vervuiling.
De ovendeur verwijderen en met de voorzijde naar onderen op een zachte en schone ondergrond leg­gen.
Deurruit naast de scharnieren vast­pakken, in bovenwaartse richting losmaken en verwijderen.
Bij deuren met 3 ruiten: Binnenruit aan de hoeken losmaken en optillen met bijv. een vleesvork van kunststof of hout.
Montage na het reinigen: Binnenruit aanbrengen en vastzet-
ten. Deurruit aanbrengen en vastzetten door naast de scharnieren te druk­ken.
… wanneer – Å – zichtbaar is op het display?
De oven is vergrendeld (kinderslot). Draai de functiekeuzeknop 3x van de
{
-stand op a.
De ovenverlichting – Å– gaat uit.
… wanneer geëmailleerde inschuif­delen matte, lichte vlekken verto­nen?
Normaal verschijnsel door neerdrup­pelend vleesvocht.
Niet mogelijk.
57
Indice
Pagina
Raccomandazioni
Avvertenze per lo smaltimento 58Prima dell'allacciamento
del nuovo apparecchio 58
Avvertenze di sicurezza 59
Ecco il Vostro nuovo forno
Descrizione dell'apparecchio 60Accessori 61Livelli d'inserimento 61
Precede il primo impiego
Regolazione dell'ora attuale 62Pulizia preliminare 62Primo riscaldamento 62
Orologio elettronico
Avvisatore contaminuti 63Timer automatico 64+65Funzioni speciali 66Avvertenze 66Accessorio antenna radio 66
Cottura e arrosti al forno
Funzioni del forno 67+68Accendere e spegnere il forno 69+70Dispositivi di sicurezza 70Cottura al forno 71Arrosti al forno 72
Cottura al grill 73 Consigli e astuzie 74 Scongelare e cuocere 75+76 Grado lievitazione pasta 77
Pagina
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti 78Smalto e vetro 78Frontale in acciaio inox 78Forno 78Sistema di pulizia EasyClean
®
79+80
Smontaggio e montaggio
della porta del forno 81
Griglie agganciate 81Elementi riscaldanti 81
Guasti e riparazioni 82
Che fare se qualcosa non funziona? 82+83
58
Avvertenze per lo smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti
senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati. Rendere inservibile l'apparecchio dismesso prima di rottamarlo.
L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo
apparecchio nel trasporto fino a Voi. Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l'ambiente e riciclabili. Siete pregati di collaborare, smaltendo l'imballaggio in modo ecologicamente corretto. Informatevi sulle attuali possibilità di smaltimento presso il Vostro rivenditore specializzato, oppure presso la Vostra amministrazione comunale.
Prima dell'allacciamento del nuovo apparecchio
Prima di usare il nuovo apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Esse contengono informazioni importanti per la Vostra sicurezza, e anche per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Questo libretto di istruzioni per l'uso
èprevisto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.
Conservate bene il libretto delle istruzioni
per l'uso e il montaggio, per un eventuale successivo proprietario.
Se l'apparecchio è danneggiato, non
dovete metterlo in funzione.
Fate eseguire il montaggio e l'allaccia-
mento elettrico dell'apparecchio solo da un tecnico concessionario, secondo le istruzioni e lo schema di allacciamento allegati. Se l'apparecchio viene collegato in modo errato, in caso di danni si estingue il diritto alla garanzia.
I nostri apparecchi sono conformi alle
pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici. Le riparazioni devono essere eseguite solo da tecnici del servizio assistenza clienti addestrati dal produttore. Le riparazioni non effettuate a regola d'arte possono causarvi pericoli considerevoli.
Raccomandazioni
59
Raccomandazioni
Avvertenze di sicurezza
Usate l'apparecchio solo per cuocere
pietanze.
Le superfici degli apparecchi da
riscaldamento e per la cottura di cibi durante il funzionamento si riscaldano. Le superfici interne del forno e gli elementi riscaldanti si surriscaldano. Per principio tenere lontano i bambini.
Non Vi allontanate quando preparate
pietanze con olio o grasso. In caso di surriscaldamento possono infiammarsi.
Pulire regolarmente il forno.
I residui di grasso o di olio potrebbero incendiarsi quando si accende il forno.
I cavi di allacciamento degli apparecchi
elettrici non devono toccare le zone di cottura calde e non devono essere schiacciati nella porta del forno calda. L'isolamento del cavo potrebbe subire danni.
In caso di cattivo funzionamento,
disinserite il dispositivo di sicurezza nell'impianto domestico.
Non conservate nel forno oggetti
infiammabili. In caso di accensione accidentale potrebbero incendiarsi.
Non pulite il forno con pulitrici a vapore
o con idropulitrici ad alta pressione.
Vor dem Anschluß des neuen
Quando il forno funziona con aria calda
v
non deponete nel forno carta da forno senza fissarla (per es. durante il riscaldamento). Il ventilatore dell'aria calda potrebbe aspirare la carta. Ciò può danneggiare il riscaldamento ed il ventilatore.
Non introducete sulla base del forno una
teglia da forno, né coprite la base con foglio di alluminio, altrimenti si verifica un accumulo di calore, i tempi di cottura e d'arrosto si alterano e lo smalto subisce danni.
Non versate mai acqua direttamente nel
forno caldo. Si possono verificare danni allo smalto.
Le gocce dei succhi di frutta, che
cadono dalla teglia da forno, lasciano macchine indelebili. Per la cottura al forno usare la leccarda, che è più profonda.
Non salite, né sedetevi sulla porta del
forno aperta.
La porta del forno deve chiudere bene.
Mantenete pulite le superfici di chiusura per la guarnizione della porta.
60
Ecco il Vostro nuovo forno
Avvertenze:
L'illuminazione del forno viene inserita
con ogni funzione del forno. Eccezione: pulizia forno.
La lampada spia per la temperatura del
forno
C
s’illumina a luce rossa nella fase di riscaldamento e durante il postriscaldamento. Essa si spegne quando la temperatura regolata è stata raggiunta.
v Aria calda e grado di scongelamento e Riscaldamento super./infer.
(sistema di riscaldamento convenzionale)
0 Grigliata piana, superficie grande Z Grigliata piana, superficie piccola
(grill risparmio energetico)
I Termogrill n Grado di cottura pane w Riscaldamento inferiore S Grado lievitazione x Sistema di pulizia EasyClean
®
m Illuminazione forno
Funzioni del forno:
Pannello di comando:
I selettori sono rientranti.Premete sul selettore per farlo uscire o
rientrare. A tal fine esso deve essere disinerito.
Funzioni del fornoOrologio elettronico
Selettore funzioni con regolazione della temperatura proposta
Lampada spia per la temperatura del forno
Selettore temperatura con display per la temperatura del forno
61
Livelli d'inserimento
Il forno è dotato di 3 livelli d'inserimento.
I livelli si contano dal bassoverso l'alto. Essi sono indicati sul forno.
Nel funzionamento con aria calda,
non usate il livello d'inserimento »2«,
per non pregiudicare la circolazione dell'aria.
Ecco il Vostro nuovo forno
Accessori
Fornitura di serie:
1 Teglia da forno smaltata
1 Griglia per dolci/arrosti
1 Leccarda
Avvertenza:
La teglia da forno o la leccarda durante
il funzionamento del forno si possono deformare. Causa di ciò sono le grandi differenze di temperatura sugli accessori. Queste possono verificarsi quando solo una parte dell’accessorio èstata occupata, oppure sull’accessorio è stato deposto un prodotto surgelato, come p. es. pizza.Avvertenza:
Avvertenza:
La deformazione si riduce già durante la cottura al forno, l’arrosto o la cottura al grill.
Cod. di ordinazione
Leccarda
Teglia da forno in alluminio
Teglia da forno smaltata
Griglia per dolci/arrosti con bordo a gomito
Griglia per dolci/arrosti fitta
Vassoio per arrosti (utilizzabile solo nella leccarda)
Mattone per pane
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Set di guide telescopiche Z 1760 X0
Troverete altri accessori presso i rivenditori specializzati.
Tegame per sformati Z 1270 X2
Antenna radio per orologio elettronico Z 1980 X0
62
Precede il primo impiego
Ora attuale
Prima di usare l'apparecchio la prima
volta è necessario regolare l'ora attuale nell'orologio elettronico con timer.
Dopo l'allacciamento elettrico dell'
apparecchio, oppure dopo un interruzione della corrente, il display lampeggia indicando
{:{{
.
Regolazione:
Premete il tasto
+ e regolate con la
manopola l'ora attuale (esempio: ore
:{{
).
Avvertenza: l'ora attuale può essere regolata solo se non èstata regolata alcuna funzione automatica (cancellate l'orologio elettronico).
Pulizia preliminare:
1. Pulite l'apparecchio all'esterno con un
panno morbido, umido.
2. Pulite il forno e gli accessori con una soluzione di lavaggio ben calda.
Primo riscaldamento:
1. Riscaldate il forno vuoto per ca.
30 minuti. Selezionate a questo scopo il riscalda­mento superiore/inferiore a 240° C. Durante questo primo riscaldamento, aprite le finestre della Vostra cucina, per evitare cattivi odori.
63
Orologio elettronico
Potete impostare l'orologio elettronico
con una sola mano. A tal fine, dopo avere premuto un tasto, regolate l'ora con la manopola. Le regolazioni sono possibili finché l'indicazione lampeggia (-4 secondi).
Regolazione dell'ora attuale:
Vedi capitolo "Precede il primo impiego".
Avvisatore contaminuti:
1. Premere il tasto
t
e regolare la durata
(esempio:
Å
minuti). Conclusa la regolazione viene visualizzata la durata residua.
2. Se volete visualizzare l'ora attuale, premete il tasto +.
3. Al termine della durata regolata viene emesso un segnale acustico ed l'indicatore lampeggia. Per interrompere anzi tempo il segnale acustico, premere il tasto
t
.
Avvisatore contaminuti
Durata di funzionamento
Fine tempo di funzionamento
Manopola
Può essere fatta
emergere e rientrare
premendola leggermente
Regolazione:
Ora
Indicatore di funzionamento
64
Timer automatico
Tramite l'orologio elettronico potete
inserire e disinserire il forno.
Spegnimento automatico:
Se la cottura o l'arrosto al forno deve
iniziare subito è necessaria solo la regolazione della durata di funzionamento.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la temperatura del forno.
2. Premete il tasto ge con la manopola regolate la durata di funzionamento (esempio:
|
ora e ~{minuti). Eseguita l'impostazione viene visualizzata di nuovo l'ora attuale. L'indicatore ,sul tasto
g
segnala il
funzionamento automatico.
3. Alla fine della durata impostata (esempio: |ora e ~{minuti) viene emesso un segnale acustico e l'indicatore ,lampeggia. Il forno viene disinserito automaticamente. Per interrompere anzi tempo il segnale acustico, premere il tasto
g
.
4. Disinserite il forno.
5. Per interrompere il funzionamento
automatico premete di nuovo il tasto
g
.
Regolare la durata di funzionamento:
Orologio elettronico
65
Orologio elettronico
Accensione e spegnimento automatici:
Se la cottura o l'arrosto al forno deve
iniziare in un momento successivo, è necessaria la regolazione.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la temperatura del forno. Conclusa la regolazione viene visualizzata l'ora attuale.
2. Premete il tasto
g
regolate con la manopola la durata di funzionamento (esempio:
|
ora e ~{minuti).
3. Premete il tasto
h
e regolate con la manopola la fine del tempo di funzionamento. L'indicatore ,sul tasto
h
segnala il funzionamento automatico
(esempio: ore
|}:~{
).
4. Il forno viene inserito (esempio: ore
||:{{
) e disinserito (esempio: ore
|}:~{
)
automaticamente con i tempi regolati.
5. Terminata la durata viene emesso un segnale acustico e l'indicatore
,
lampeggia. Per interrompere anzi tempo il segnale acustico, premere il tasto
h
.
6. Disinserite il forno.
7. Per terminare il funzionamento
automatico premete di nuovo il tasto
h
.
Controllare, correggere e cancellare le regolazioni:
1. Per controllare le regolazioni premere il
tasto
g
oppure h.
2. Se necessario potete correggere le regolazioni con la manopola.
3. Se volete cancellare le vostre regolazioni, riportate a
{:{{
il tempo
regolato e disinserite il forno.
Regolare la durata di funzionamento:
Regolare la fine del tempo di funzionamento:
66
Orologio elettronico
Accessorio speciale antenna radio:
L'orologio elettronico può essere dotato
di un'antenna radio (vedi accessori speciali).
Avvertenze:
Per il timer automatico le pietanze più
idonee sono quelle che richiedono poca attenzione.
L'avvisatore contaminuti e la fine del
tempo di funzionamento possono essere programmate preventivamente con un anticipo massimo di 24 ore.
La lettura delle regolazioni effettuate è
sempre possibile premendo il tasto di regolazione rispettivo.
Per cancellare anzi tempo la durata di
funzionamento regolata: premere il tasto
g
e riportare a
{:{{
il
tempo.
Funzioni speciali
Oscurare il display:
1. Premere per 4 secondi il tasto
+
. Ora il display si oscura e l'ora continua a scorrere in sottofondo.
2. Per inserire di nuovo il display, premere brevemente il tasto +.
Oscuramento notturno del display:
Tra le ore 22.00 e le ore 6.00
l'indicazione viene oscurata automaticamente.
67
Aria calda
————————————
v
Con un sistema di riscaldamento, disposto nella parete posteriore del forno, l'aria riscaldata viene ricircolata nel forno, ottenendo così un'ottima trasmissione del calore alle pietanze da cuocere o arrostire.
Vantaggi: – il forno si sporca poco – possibilità di cuocere e arrostire
contemporaneamente su più piani
–brevi tempi di riscaldamento – basse temperature del forno – scongelamento delicato –sterilizzazione
Riscaldamento superiore/inferiore
e
(sistema di riscaldamento convenzionale) Mediante elementi riscaldanti situati nella
parte superiore e inferiore del forno, il calore viene trasmesso alla pietanza da cuocere o arrostire.
Cottura e arrosto sono possibili su un solo livello d'inserimento.
Vantaggi: – cottura di dolci con copertura umida,
pizza, quiche
Grill
—————————————
Z0
Il calore viene prodotto dall'elemento riscaldante superiore del forno e trasmesso alle pietanze da grigliare.
Vantaggi: – molto indicato per piccoli pezzi di carne
piani, p. es. bistecche, salsicciotti, pesce, verdura e toast.
Superficie grill grande
—————
0
Vantaggi: –tutta la superficie del grill si riscalda –molto indicata per grandi quantità
Superficie grill piccola
—————
Z
Vantaggi: – solo la parte centrale della superficie
della griglia si riscalda – molto indicata per piccole quantità – risparmio energetico
Funzioni del forno
Termogrill
————————————
I
Nella cottura al grill, l'elemento riscaldante del grill e il ventilatore vengono accesi espenti alternativamente.
Il calore prodotto dall'elemento riscaldante del grill viene distribuito uniformemente dal ventilatore nel vano del forno.
Vantaggi: –molto indicato per polli e pezzi di carne
grandi.
Grado cottura pane ———————
n
Grado cottura pane con aria calda. Regolabile 180 – 220° C.
Riscaldamento inferiore
——————
w
Si accende solo l'elemento riscaldante nella parte inferiore del forno.
Vantaggi: – molto indicato per pietanze e dolci, che
nella parte inferiore devono avere anche una doratura maggiore o una crosta.
Utilizzare solo poco prima della fine
del tempo di cottura o di arrosto.
68
Funzioni del forno
Sistema di pulizia EasyClean
®
———
x
Per rendervi più semplice la pulizia del forno, il Vostro apparecchio è dotato di un sistema ausiliario di pulizia. Per mezzo dell'evaporazione guidata automaticamente di una soluzione di lavaggio, i residui di sporco sullo smalto si ammorbidiscono a causa del calore e del vapore acqueo, e infine si possono rimuovere più facilmente. Per maggiori ragguagli vedere “Pulizia e manutenzione”. Usare solo quando il forno è freddo.
Vantaggi: – pulizia del forno più facile – trattamento delicato delle superfici
smaltate del forno
– ecologica
Grado lievitazione ———————— S
Con il grado per la lievitazione della pasta, nel forno si sviluppano condizioni ideali per far crescere pasta lievitata.
Temperatura: 35 – 38° C Umidità dell'aria: 75 – 100%
Vantaggi: – aumento rapido e uniforme del volume
della pasta
–la pasta non si secca – non si forma una pelle, perciò la pasta
può essere poi lavorata e formata molto bene
–si evitano influenze esterne negative
(p. es. correnti d'aria).
–Preparazione di iogurt.
69
Prima di accendere il forno, decidete quale sistema di riscaldamento volete usare.
Accendere:
Ruotate il selettore funzioni finché il simbolo del sistema di riscaldamento desiderato s'illumina.
Nel display compare la temperatura
proposta e l'illuminazione del forno si accende.
Con il selettore temperatura potete
variare la temperatura proposta in aumento o in riduzione a passi di 5˚ C.
Il grado lievitazione S è una
temperatura fissa e non può essere variata. Nel display compare –
{
–.
Il sistema di pulizia EasyClean
®
è una temperatura fissa e non può essere variata. Nel display compare
*
.
Regolazione del grado scongelamento,
vedi capitolo "Scongelare e cuocere".
La lampada spia per la temperatura del
forno
C
èaccesa a luce rossa nel periodo di riscaldamento e del riscaldamento di mantenimento. Essa si spegne quando la temperatura regolata viene raggiunta.
Spegnere:
Per spegnere, ruotare il selettore funzioni ed il selettore temperatura sulla posizione
{
. Tutte le funzioni sono cancellate.
Avvertenze:
L'apparecchio è dotato di un ventilatore
di raffreddamento. Dopo avere spento il forno il ventilatore continua a funzionare finché il forno si raffredda.
Indicazione di calore per il forno:
ä fino a Z 120° C. â tra 120° e Z 80° C.
Indicazione nel pannello comandi.
Sistema Temperatura Campo di
preferenziale temperatura
in ° C in ° C
v 160 40 – 200
grado scon-
–– –– ––
senza regola-
gelamento zione di
v
temperatura
e 170 50 – 275
0 220 50 – 275
Z 180 50 – 275
I 170 50 – 250
n 200 180 – 220
w 200 50 – 225
S
{
temperatura
fissa
x
*
temperatura
fissa
Campi di temperatura dei diversi sistemi di riscaldamento
Accendere e spegnere il forno
Esempio: aria calda
Indicazione di temperatura
Selettore funzioni Selettore temperatura
70
Dispositivi di sicurezza
Blocco del forno:
Con il selettore funzioni commutate rapidamente 3 volte consecutive dalla posizione
{
alla funzione milluminazione
forno e indietro. Nel display compare –
Å –.
Il forno non possono essere accese
accidentalmente o abusivamente (per es. da bambini per gioco).
Per sbloccare commutare di nuovo 3
volte da
{a m
illuminazione forno.
Å
– scompare.
Interruzione di sicurezza automatica:
A seconda della regolazione il forno
viene spento automaticamente dopo 6 oppure 12 ore.
Questo spegnimento di sicurezza ha
luogo solo se nessuna regolazione dell'apparecchio è stata variata.
Selettore funzioni
71
Cottura al forno
Cuocere negli stampi
Poggiate gli stampi sempre sul centro
della griglia.
Consigliamo stampi in metallo scuri.
Cuocere in stampi di lamiera stagnata:
Aria calda altezza d’inserimento 3
t Riscaldamento superiore/inferiore
altezza d’inserimento 1
Riscaldamento superiore/inferiore:
e
Se il dolce nella parte inferiore
diventa troppo oscuro:
controllate l'altezza d'inserimento. Abbreviate il tempo di cottura e selezio­nate eventualmente una temperatura più bassa.
Se il dolce nella parte inferiore
diventa troppo chiaro:
controllate l'altezza d'inserimento. Prolungate il tempo di cottura, selezio­nate una temperatura più bassa, oppure usate uno stampo in lamiera scuro.
Aria calda:
v
Non ponete gli stampi o i dolci alti
direttamente innanzi alla griglia di prote­zione della parete posteriore del forno.
Cuocere su teglie da forno:
La smussatura della teglia deve essere
sempre rivolta verso la porta del forno.
Inserite le teglie sempre fino in fondo.Utilizzate solo teglie da forno originali.
Avvertenze:
Potete influenzare il risultato di doratura
variando l'impostazione della temperatura.
Se un dolce dopo l'estrazione dal forno
si affloscia, la prossima volta usate meno liquido, selezionate eventualmente un tempo di cottura più lungo, oppure riducete un poco la temperatura.
72
Arrosti al forno
Arrostire con aria calda
v
oppure con riscaldamento superiore/inferiore
e
Avvertenze:
Mettete la griglia nella leccarda e
inseriteli insieme sullo stesso livello.
Il pezzo di carne con un peso superiore
a 750 g può essere arrostito molto economicamente nel forno.
Arrosto in contenitore aperto:
Sciacquate con acqua la leccarda o il contenitore per arrosto e mettete in esso la carne.
Per carne e polli grassi, secondo la
grandezza ed il tipo di arrosto, versate nella leccarda da
1
/8a 1/4di litro d'acqua. Spalmate a discrezione la carne magra con grasso, oppure copritela con fettine di speck.
Il fondo (sugo d'arrosto), che si forma
nella leccarda, è un condimento molto saporito. Sciogliete il sugo con acqua bollente, portatelo ad ebollizione e addensatelo con amido alimentare, assaggiatelo e passatelo, se necessario, attraverso un setaccio.
Introducete l'arrosto nel forno freddo (il
preriscaldamento non è necessario – risparmio energetico).
Arrostire in contenitore chiuso:
deponete la carne in una pentola per arrosto, copritela con un coperchio adatto e spingetela sulla griglia nel forno. Consigliamo di preparare l'arrosto di manzo in una pentola per arrosto chiusa.
Consigli:
Usate solo stoviglie per arrosto con
manici resistenti ad alta temperatura.
Cuocete gli arrosti grandi senza griglia
direttamente nella leccarda.
Potete arrostire piccoli pezzi di carne su
foglio di alluminio. A tal fine sagomate il foglio di alluminio a mo' di forma con gli orli sollevati, e deponetelo sulla griglia.
Alla fine del tempo di cottura, lasciate
l'arrosto per altri 10 minuti circa nel forno spento, chiuso.
Arrosto al forno sulla teglia per arrosti
(disponibile come accessorio nel commercio specializzato)
Con aria calda
v
per grandi arrosti grassi.
Disponete la teglia per arrosti nella
leccarda. Con questa teglia per arrosti il forno si sporca meno.
Il grasso che cola ed il sugo dell'arrosto
si raccolgono nella leccarda.
Con la teglia per arrosti, contrariamente
alla temperatura suggerita, potete impostare una temperatura un poco più alta, se l'arrosto deve diventare molto croccante.
73
Cottura al grill
Cottura al grill Z e 0
Per pietanze piane piccole.
Z
= Superficie piccola per piccole quantità.
0
= Superficie grande per grandi quantità.
Usate sempre la griglia e la leccarda.Rivoltate la pietanza da grigliare dopo
circa due terzi del tempo.
Ungete leggermente con olio griglia
epietanza a discrezione, anche più volte.
Mettete la pietanza da cuocere al grill
sempre al centro della griglia.
Se l'elemento riscaldante del grill si
spegne automaticamente, è intervenuta la protezione di surriscaldamento. L'elemento riscaldante del grill si riaccende subito dopo.
Mettete la griglia nella leccarda e
inseriteli insieme sullo stesso livello.
Rivoltate il pollo intero dopo circa due
terzi del tempo di cottura. Affinché il grasso possa scolare, forate sotto le ali la pelle dell'anatra e dell'oca.
Fate riposare la pietanza pronta per altri
10 minuti circa a forno spento e chiuso.
Fare attenzione quando si usa il grill.
! Tenere sempre lontano i bambini.
Avvertenze:
Cuocete al grill con la porta del forno
chiusa.
Le temperature del grill si possono
regolare.
Introducete sempre insieme griglia e
leccarda.
Termogrill I
Per polli o arrosti (arrosto di maiale con cotenna) molto croccanti.
Usate la griglia e la leccarda. Per
l'arrosto usate preferibilmente recipienti per arrosto termoresistenti. Rivoltate i grandi pezzi di arrosto dopo circa la metà del tempo cottura.
Dopo la cottura al grill, non poggiate le
stoviglie di vetro su una superfici fredda o bagnata, ma su un canovaccio asciutto, per evitare che il vetro si rompa.
Nella cottura al termogrill, secondo la
pietanza da grigliare, al di sopra della griglia il forno si può sporcare molto. Perciò pulite il forno dopo ogni impiego, per evitare che lo sporco possa bruciare attaccandosi.
74
Consigli e astuzie
Per risparmiare energia:
Effettuate il preriscaldamento solo se
indicato nella ricetta.
Gli stampi per dolci di colore oscuro
assorbono meglio il calore.
Calore residuo: nel caso di lunghi tempi
di cottura, potete spegnere il forno 6 – 10 minuti prima della fine del tempo di cottura.
Per infornare:
Il dolce su teglia da forno sotto è troppo
chiaro.
Il dolce in stampo sotto è troppo chiaro.
Il dolce o i biscotti sotto diventano
troppo scuri.
Il dolce si secca troppo.
Il dolce al suo interno diventa
appiccicoso, pastoso, oppure la carne all'interno non è cotta.
I dolci in stampi o in forme rettangolari
con il sistema ad aria calda dietro diventano troppo scuri.
In caso di alimenti da forno o arrosti
molto umidi, p. es. dolce alla frutta o arrosto preparato con acqua, nel forno si sviluppa molto vapore acqueo, che si condensa sulla porta del forno e provoca eventualmente un gocciolamento sul pavimento o sui mobili incassati sottostanti.
Togliete dal forno le teglie e la leccarda non utilizzate.
Introducete lo stampo non su teglia da forno, ma sulla griglia.
Introducete il dolce o i biscotti a un livello superiore.
Aumentate un poco la temperatura del forno. Selezionate un tempo di cottura un poco più breve.
Impostate una temperatura di cottura o di arrosto un poco inferiore. Nota bene: non potete abbreviare i tempi di cottura o di arrosto aumentando la temperatura (esterno cotto, interno crudo). Scegliete tempi di cottura o di arrosto un poco più lunghi, fate lievitare più a lungo la pasta del dolce. Aggiungete meno liquido nella pasta.
Non mettete lo stampo direttamente innanzi alle uscite dell'aria, presso la parete posteriore del forno.
Aprendo brevemente e con cautela la porta del forno (1 o 2 volte e, in caso di tempi di cottura o arrosto più lunghi, anche più spesso), il vapore può essere fatto uscire dal forno, riducendo così notevolmente la formazione di acqua.
75
Scongelare e cuocere
Scongelare e cuocere con il sistema ad aria calda: v
Avvertenze importanti:
Per scongelare e completare la cottura
di prodotti congelati e surgelati, usate solo il sistema ad aria calda.
Per tutti gli alimenti surgelati,
osservate in linea di massima le indicazioni del produttore.
I prodotti congelati o surgelati
(soprattutto la carne) dopo essere stati scongelati richiedono generalmente tempi di cottura più brevi rispetto ai prodotti freschi, poiché il congelamento provoca quasi una precottura.
Se s'inforna carne surgelata, al tempo
di cottura si deve aggiungere il tempo di scongelamento.
Il pollame surgelato deve essere
sempre scongelato prima della cottura, per poter togliere le interiora.
Cucinate il pesce surgelato alle stesse
temperature del pesce fresco.
I pasti precotti surgelati in vaschette-
porzioni di alluminio possono essere infornati contemporaneamente in quantità maggiore.
Scongelare: Livello 3.
Le indicazioni dei tempi rappresen-
tano valori orientativi, che vengono influenzati dalla forma e dalla quantità dei prodotti surgelati.
Scongelate i prodotti surgelati crudi
o alimenti congelati in linea di massima
a50° C. A temperature di scongela­mento più alte vi è pericolo di essiccazione.
Scongelate a 130 –140° C le pietanze
surgelate confezionate in foglio di
alluminio o in contenitori chiusi di alluminio.
Scongelare e riscaldare i prodotti da
forno surgelati ad una temperatura di
100 –140° C. Per ottenere una crosta più bella, inumidite leggermente pane, panini o dolci di pasta lievitata.
Scongelate i dolci asciutti surgelati ad
una temperatura di 160 –170° C, per 20 – 30 minuti.
Scongelate i dolci umidi surgelati
(ricoperti con frutta) a 160 –170° C, per 30 – 50 minuti. Avvolgete i dolci in un foglio di alluminio per evitare che la frutta si essicchi.
Scongelare e poi tostare i toast surgelati
(già imbottiti) a 160 – 170° C, per circa 20 minuti.
Pizza surgelata:
Seguire le istruzioni dei produttori.
76
Scongelare e cuocere
Grado scongelamento:
solo per dolci delicati (p. es. torte alla panna).
1. Ruotate il selettore funzioni sulla posizione v.
2. Con il selettore temperatura regolate verso il basso la temperatura del forno finché nel display compare – – –.
Il ventilatore sulla parete posteriore
del forno gira senza riscaldamento.
Scongelare il dolce per 25 – 45
minuti, secondo la grandezza e il tipo. Poi toglietelo dal forno e lasciatelo disgelare ancora per 30 – 45 minuti.
Per pirccole quantità (pezzetti), il
tempo di scongelamento in forno si abbrevia a 15 – 20 minuti e il tempo di postscongelamento fuori del forno a 10 – 15 minuti.
Selettore funzioni Selettore temperatura
77
Impieghi con il grado lievitazione
Selettore funzioni
Attenzione:
Utilizzare il grado lievitazione solo
quando il forno ècompletamente freddo (temperatura ambiente).
Usare solo normale acqua di rubinetto,
non acqua distillata.
Acceso:
1. Versare con precauzione nella vaschetta
sul fondo del forno 0,05 litri di acqua, ciò corrisponde a 50 ml, o
1
/4di
bicchiere da acqua).
2. Disporre la scodella con la pasta al centro della griglia del forno, e introdurla nel livello d'inserimento 1.
Non coprire la pasta.
3. Chiudere la porta del forno.
4. Ruotare il selettore funzioni sulla
posizione
S
.
La spia
S s'illumina e nel display
compare –
{
–.
Il processo di lievitazione viene
regolato ora automaticamente.
Pasta lievitata Quantità di farina Livello d'inser. Durata di lievitazione
Dolce fino a 0500 gr. 1 20 – 25 min. Dolce fino a 0500 – 750 gr. 1 25 – 30 min. Pasta per treccia di pasta lievitata 0500 gr. 1 30– 35 min. Pasta per treccia di pasta lievitata 0750 gr. 1 30– 40 min. Pasta per il pane 1000 gr. 1 35 – 60 min.
Iogurt 1 litro di latte 1 6 ore
Attenzione:
Per la preparazione di iogurt non mettere acqua nel forno. ❑ I dati riportati nella tabella rappresentano valori orientativi. Essi possono variare secondo il
tipo e la quantità di pasta, e secondo la natura degli ingredienti, p. es. data di produzione e qualità del lievito.
Per l'ulteriore lavorazione della pasta lievitata, consultare il ricettario.Prima della cottura, togliere dal fondo del forno l'acqua residua. Se si notassero residui di
calcare, questi possono essere rimossi strofinando con un poco di aceto e poi lavati con acqua pulita.
Non versare acqua fredda nel forno caldo.
Spegnere:
Ruotate il selettore funzioni sulla posizione 0. Tutte le funzioni vengono cancellate.
Se dopo l'inserimento lampeggia – { –,
il forno è troppo caldo.
Spegnere il forno.Attendere che il forno si raffreddi a
temperatura ambiente.
Avviare di nuovo il grado lievitazione.
78
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti:
Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive, prodotti corrosivi e oggetti che
graffiano.
Non raschiate residui di cibo bruciati, ma ammorbiditeli con un panno umido
edetergente.
Per le parti in alluminio e in plastica non usate detergenti speciali (p. es. spray e simili).
Frontale in acciaio inox:
I detergenti commerciali per pulire
l'acciaio inox possono aggredire la decorazione stampata.
Non usate pagliette che graffiano.Versate un detergente commerciale
comune su un panno morbido, umido o su una pelle per vetri.
Smalto e vetro:
Per la pulizia usate una soluzione di
lavaggio ben calda.
Per pulire la bocca del forno dietro alla
porta, dovreste sganciare la guarnizione della porta del forno.
Forno:
Pulire il forno dopo ogni uso,
specialmente dopo l’arrosto o la cottura al grill. Al successivo riscaldamento lo sporco bruciandosi si attacca. Lo sporco bruciato è molto difficile da rimuovere.
Potete ridurre lo sporco usando più
spesso il sistema ad aria calda.
Non eseguire nessuna pulizia a caldo
con detergenti appositamente previsti per il forno.
Per cuocere dolci molto umidi usate la
leccarda.
Per l'arrosto usate stoviglie adatte
(pentola per l'arrosto).
Se lo sporco è limitato lavate il forno
caldo con una soluzione di acqua con detersivo ben calda e lasciatelo aperto affinché possa asciugarsi.
Vetro della porta del forno:
Il vetro interno della porta del forno, al
fine di abbassare la temperatura, è dotato di un rivestimento per riflettere il calore.
Esso non pregiudica la vista attraverso
la finestra della porta del forno.
A porta aperta questo rivestimento può
apparire come una patina chiara. Questa è una caratteristica tecnica e non costituisce un difetto di qualità.
79
Pulizia e manutenzione
Selettore funzioni
Sistema di pulizia EasyClean
®
x
Per rendervi più agevole la pulizia del forno, l'apparecchio è dotato di un sistema ausiliario di pulizia. Per mezzo dell'evapora­zione guidata automaticamente di una soluzione di lavaggio, i residui di sporco sullo smalto si ammorbidiscono, a causa del calore e del vapore acqueo, e infine possono essere rimossi più facilmente.
Attenzione:
Usate il sistema ausiliario di pulizia solo
quando il forno è completamente freddo (temperatura ambiente).
Usate solo normale acqua di rubinetto,
non acqua distillata.
Inserire:
1. Togliete dal forno la teglia da forno e la
leccarda. La griglia può restare nel forno.
2. Versate nella vaschetta di fondo del forno circa 0,4 litri di acqua con un poco di detergente. In caso di sporco intenso, prima di accendere potete attendere un poco per fare reagire la soluzione di lavaggio.
3. Chiudete la porta del forno.
4. Ruotate il selettore funzioni sulla
posizione
x
.
La lampada spia
x
e la lampada
C
per la temperatura del forno sono accese. Nel display compare
*
.
Trascorso il tempo di riscaldamento
(4 minuti), la lampada spia per la temperatura del forno si spegne. Dopo altri 17 minuti il programma è terminato. Risuona un segnale acustico.
Se dopo l'inserimento lampeggia *,
il forno è troppo caldo.
Spegnere il forno.Attendere che il forno si raffreddi a
temperatura ambiente.
Avviare di nuovo *.
Disinserire:
Ruotate il selettore funzioni sulla posizione 0. La lampada spia per la pulitura del forno si spegne.
80
Asciugatura rapida:
1. Portate la porta del forno nella posizione
di arresto obliqua a ca. 30°.
2. Ruotate il selettore funzioni sulla posizione
v.
3. Con il selettore temperatura regolate verso il basso la temperatura del forno finché nel display compare 50° C.
4. Durata: circa 5 minuti.
5. Dopo ciò spegnere il forno.
Pulizia e manutenzione
Dopo avere disinserito il sistema ausiliario di pulizia:
Avvertenze:
Non lasciare l'acqua residua nel forno
per lungo tempo, p. es. durante tutta la notte.
1. Aprite la porta del forno e assorbite l'acqua residua con un panno-spugna grande, molto assorbente.
2. Pulite il forno con il panno-spugna imbevuto della soluzione di lavaggio, con una spazzola morbida, oppure con una paglietta di plastica per lavare le pentole. Potete rimuovere i residui resistenti ancora presenti con un raschietto per vetro (per vetroceramica). Attenzione: maneggiate il raschietto con precauzione e non tenetelo con il manico troppo inclinato, per evitare di graffiare lo smalto!
3. Potete rimuovere gli orli di calcare con un panno imbevuto di aceto.
4. Strofinate di nuovo il forno con il panno­spugna sciacquato in acqua pulita, e poi asciugatelo strofinando con un panno morbido (anche sotto la guarnizione della porta del forno).
Avvertenze:
Se il forno è molto sporco, potete
ripetere l'operazione dopo il raffreddamento.
In caso di sporco intenso con grasso,
dopo l'arrosto o la cottura sulla griglia, consigliamo di strofinare con detergente per stoviglie i punti sporchi, prima di attivare il sistema ausiliario di pulizia.
Dopo la pulizia, lasciate la porta del
forno per circa 1 ora nella posizione di arresto obliqua a ca. 30°, affinché le superfici smaltate del forno possano asciugarsi bene.
81
Pulizia e manutenzione
Forno: Avvertenza: oltre al sistema ausiliario
automatico di pulizia, per una pulizia più comoda l'apparecchio Vi offre le possibilità seguenti:
Smontare la porta del forno: Sganciare:
1. Aprite completamente la porta del forno.
2. Ribaltate completamente in fuori le leve
di arresto a sinistra e a destra.
3. Sollevate la porta (posizione obliqua) ed estraetela tirando in avanti.
Agganciare:
1. Inserite le due cerniere nei supporti
a sinistra e a destra e ruotate in basso la porta del forno.
2. Chiudete le leve di arresto a sinistra e a destra.
3. Chiudete la porta del forno.
Accendere l'illuminazione del forno:
Ruotate il selettore funzioni un grado
verso sinistra. Il simbolo
m
è acceso.
Griglie agganciate:
1. Svitate due viti a testa zigrinata per parte
a sinistra e a destra.
2. Estraete con cautela le griglie agganciate.
Abbassare l'elemento riscaldante: Attenzione: l'elemento riscaldante deve
essere freddo.
1. Per sbloccarlo, girate l'arresto sotto al soffitto del forno. Attenzione: non accendete l'elemento riscaldante quando è abbassato e non forzatelo verso il basso.
2. Dopo avere pulito il soffitto del forno, sollevate l'elemento riscaldante ebloccatelo di nuovo.
2.
1.
82
In caso di guasti o di riparazioni, che non siete in grado di effettuare Voi stessi, il servizio assistenza clienti è a Vostra disposizione. Trovate gli indirizzi nell'elenco dei centri di assistenza.
Attenzione: non spendete inutilmente il vostro denaro, chiamando il servizio assistenza per un Vostro errore nell'uso. In caso di ricorso al servizio assistenza siete pregati di indicare:
Trovate questi dati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. La targhetta d'identificazione si trova dietro la porta del forno, sotto a sinistra, sull'orlo laterale del forno.
E-Nr. FD
Guasti e riparazioni
Sostituzione della lampadina del forno:
Attenzione: togliere corrente all'apparecchio!
1. Stendete nel forno freddo uno strofinac-
cio per stoviglie, per evitare danni.
2. Staccare il coperchio di vetro. A tal fine inserire un coltello o simile tra il vetro e la cornice d’arresto.
3. Cambiare la lampada. –Lampada ad incandescenza tipo
E 14, 230 – 240 Volt, 25 Watt, termoresistente fino a 300° C.
–Trovate la lampada presso il servizio
assistenza clienti.
Sostituzione della guarnizione della porta del forno:
1. Smontate le guarnizioni della porta del
forno difettose semplicemente sganciandole. Trovate la guarnizione nuova presso il servizio assistenza clienti.
Che fare in questi casi?
Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete rimediare Voi stessi. Nella tabella seguente trovate alcuni suggerimenti.
Avvertenza fondamentale:
I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un tecnico. Prima di iniziare questi lavori, è indispensabile togliere tensione all'apparecchio, disattivando l'interruttore di sicurezza, oppure svitando i fusibili nella cas­setta delle valvole della Vostra abitazione.
Che fare se … Causa possibile Rimedio
… il funzionamento generale è distur­bato, p. es. le lampade spia non si accendono più?
Fusibile guasto. Controllare il fusibile elettrico nella
cassetta delle valvole e sostituire in caso di guasto.
… liquido o pasta molto fluida ten­dono a disporsi di lato?
L'apparecchio non poggia o non è incassato orizzontale.
Verificare il montaggio.
83
Che fare in questi casi?
Che fare se … Causa possibile Rimedio
… se il forno improvvisamente non funzionano più e il timer elettronico indica {:{{intermittente?
l'alimentazione elettrica si è interrotta brevemente.
Regolare di nuovo l'ora attuale.
… il forno improvvisamente non fun­zionano più?
L'interruttore a tempo è regolato su timer automatico.
Regolare l'interruttore a tempo a fun­zionamento senza timer automatico:
1. riportare la durata di funzionamento ga {:{{.
2. Premere il tasto g.
… dopo un lungo uso, porta del forno i vetri della porta del forno sono sporchi all'interno?
É normale.
Sganciare la porta del forno e deporla con la faccia anteriore rivolta verso il basso su una superficie puli­ta, morbida.
Afferrare il vetro della porta accanto alle cerniere, disinnestarlo verso l'al­to e rimuoverlo.
Porte con 3 vetri: Sganciare il vetro interno della porta dagli angolari di arresto e sol­levarlo per es. con una paletta di pla­stica o di legno.
Montaggio dopo la pulizia:
Inserire il vetro interno della porta ed innestarlo. Agganciare il vetro della porta ed innestarlo premendolo accanto alle cerniere.
...se dopo avere inserito il sistema ausiliario di pulizia la lampada spia non s'illumina?
Lampada spia difettosa.
Te mperatura nel forno ancora troppo alta, p. es. per un uso prolungato delle zone di cottura.
Fare sostituire da un tecnico autorizzato.
Fare raffreddare completamente il forno prima di usare il sistema ausiliario di pulizia.
… se il display indica ? l'alimentazione elettrica si è interrotta
brevemente.
Riattivare il timer ed il comando del forno
… se i simboli del pannello comandi sono accesi ma il riscaldamento nel forno non funziona?
Il forno è stato bloccato contro l'uso abusivo (dispositivo d'interruzione di sicurezza).
Commutate 5 volte consecutive il selettore funzioni dalla posizione aria calda va forno convenzionale ee indietro. Nel display deve comparire ~~~.
… se si verifica un malfunzionamen­to delle funzioni con comando elettronico?
Impulsi energetici (per es. fulmine Regolare di nuovo le funzioni relative.
… se il display indica – Å –?
Il forno sono bloccati (sicurezza bambino).
Ruotate il selettore funzioni 3 volte dalla posizione
{
ad illuminazione
forno
a
. – Å– scompare.
… se elementi ad inserimento smal­tati presentano macchie opache, chiare?
Fenomeno normale causato dalla caduta di gocce di succo di carne.
Non vi è rimedio.
84
Indice
Página
Puntos a tener en cuenta
Protección del medio ambiente 85Antes de conectar el aparato nuevo 85Advertencias y consejos
de seguridad 86
Su nuevo horno
Descripción del aparato 87Accesorios 88Diferentes alturas o pisos
de colocación 88
Antes de la primera utilización
Puesta en hora del reloj
electrónico incorporado 89
Limpieza previa 89Calentamiento inicial (en vacío)
del horno 89
Reloj electrónico
Reloj temporizador para cortos
períodos 90
Te mporizador automático 91+92Funciones especiales 93Consejos y advertencias 93Antena para recepción de
radioondas 93
Horneado y asado
Funciones del horno 94+95Conexión y desconexión
del horno 96+97
Dispositivos de seguridad 97Horneado 98Asado 99
Página
Asado al grill 100 Advertencias y consejos prácticos 101
Descongelar y cocer a fuego lento 102+103
Escalón para fermentación de levadura 104
Limpieza y cuidados
Consejos y advertencias
importantes 105
Elementos esmaltados y de vidrio 105Frontal de acero inoxidable 105Horno 105Sistema de limpieza EasyClean 106+107Retirar y montar la puerta del horno 108Retirar la rejilla suspendida 108Cuerpo radiador de calefacción
(resistencia) 108
Localización y subsanamiento de averías 109
¿Qué hacer en caso de que algo no funcione? 109+110
85
Protección del medio ambiente
Los aparatos usados incorporan
materiales valiosos que se pueden recuperar, entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables. Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo.
Su nuevo aparato está protegido durante
el transporte hasta su hogar por un embalaje protector. Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados. Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación y recuperación de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.
Antes de conectar el aparato nuevo
Antes de emplear el aparato nuevo
deberá leer detenidamente las instrucciones de servicio de la cocina eléctrica. En ella se facilitan informaciones y consejos importantes para su seguridad personal, así como para el correcto manejo y cuidado de la cocina.
Las presentes instrucciones de servicio
son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.
Guarde las instrucciones de servicio y de
montaje para un posible propietario posterior.
Si el aparato presentara daños
o desperfectos, no deberá ser utilizado.
El montaje y acoplamiento del aparato
a la red eléctrica sólo deberá ser efectuado por un electricista autorizado, cumpliendo las correspondientes instrucciones y según el esquema de conexión. En caso de efectuarse un acoplamiento erróneo del aparato yproducirse algún daño o desperfecto en su aparato, expirará la garantía del mismo.
Nuestros aparatos cumplen las normas
de seguridad específicas del ramo para aparatos eléctricos. Las reparaciones que fuera necesario efectuar sólo podrán ser ejecutadas por técnicos debida­mente instruidos del Servicio Técnico Postventa. Las reparaciones efectuadas de modo erróneo o incorrecto, pueden implicar serios peligros para el usuario.
Puntos a tener en cuenta
86
Puntos a tener en cuenta
Advertencias y consejos de seguridad
Utilice el aparato sólo para la preparación
de alimentos.
Las superficies de los dispositivos de
calentamiento y de los recipientes de cocción pueden calentarse fuertemente durante su servicio. Lo mismo ocurre con las superficies interiores de los hornos y los elementos de calefacción. Mantenga siempre alejados los niños de la cocina.
Permanezca siempre en las
inmediaciones del aparato al preparar platos o alimentos con grasa o aceite. La grasa o aceite excesivamente calentados pueden inflamarse.
Limpie regularmente el horno.
Los residuos de grasa o aceite podrían incendiarse cuando el horno está encendido.
Los cables de conexión a la red de
aparatos eléctricos no deben entrar en contacto en ningún momento con las zonas de cocción que estuvieran calientes o incandescentes, ni tampoco ser aprisionados con la puerta del horno caliente. El aislamiento de los cables podría resultar seriamente dañado.
En caso de comprobar algún defecto en
el horno, deberá desconectarse el fusible correspondiente en la caja central de fusibles de la vivienda.
No guarde ni coloque objetos
inflamables en el interior del horno. Podrían inflamarse en caso de conexión fortuita del horno.
No limpiar el horno con limpiadoras de
vapor o de alta presión.
En caso de seleccionar la modalidad de
calentamiento «Aire caliente forzado» v, no forrar el horno o las bandejas de horneado con papel especial para hornear suelto, dado que éste podría resultar aspirado por el ventilador durante la fase de calentamiento, dando lugar a importantes daños en el ventilador y el circuito de calentamiento del horno.
No colocar bandejas sobre el fondo del
horno ni recubirir el fondo del horno con papel aluminio, pues de lo contrario puede producirse sobrecarga térmica, los tiempos de asado o cocción no concuerdan y pueden producirse daños en el esmalte de la cocina.
No verter nunca agua directamente en el
interior del horno caliente. El esmalte podría resultar dañado.
El jugo de fruta que gotea de la bandeja
de horneado produce manchas indelebles. Por ello aconsejamos utilizar la bandeja universal, que es más honda.
No se apoye ni se siente sobre la puerta
del horno estando abierta.
La puerta del horno debe cerrar siempre
herméticamente. Mantenga limpias las superficies de la junta de goma de la puerta.
Su nuevo horno
87
Advertencias:
La iluminación interior del horno se activa
cada vez que se selecciona una función del horno. Única excepción: La función de limpieza del horno.
El piloto de aviso para la temperatura del
horno Cse ilumina en rojo durante los ciclos de calentamiento normal y posterior del horno, apagándose una vez que se ha alcanzado la temperatura seleccionada.
v Aire caliente forzado y
escalón para descongelación
e Calor superior e inferior
(Sistema de calefacción convencional)
0 Asado con el grill de amplia superficie Z Asado con el grill de reducida
superficie (grill de escaso consumo energéico)
I Asado con grill con aire caliente n Escalón para horneado del pan w Calor de solera S Escalón para fermentación x Sistema de limpieza EasyClean m Iluminación interior del horno
Funciones del horno:
Panel de mandos:
Los mandos pueden encastrarse en el
cuerpo de la cocina.
Para enclavarlos o desenclavarlos
deberán ser presionados. Los mandos deberán encontrarse para ello en posición de desconexión.
Funciones del hornoReloj electrónico
Mando selector de funciones con ajuste de la temperatura propuesta
Piloto de aviso para la temperatura del horno
Mando selector de la temperatura con piloto de aviso para la temperatura del horno
88
Alturas de colocación
El horno dispone de 3 alturas o pisos de
colocación diferentes. Estos pisos se cuentan de abajo hacia arriba, y están marcados en el horno.
En caso de trabajar con la
modalidad de aire caliente forzado, no debe utilizarse el piso »2« a fin de no
perjudicar la circulación del aire.
Su nuevo horno
Accesorios
El equipo de serie del aparato incluye:
Nº de pedido
Bandeja universal con rejilla
Bandeja pastelera, de aluminio
Bandeja pastelera, esmaltada
Rejilla para hornear o asar, acodada
Rejilla para hornear o asar, tupida
Parrilla de asado (sólo para colocar dentro de la bandeja universal)
Bandeja para cocer pan
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Más accesorios opcionales los podrá adquirir Vd. en el comercio
especializado.
1 Bandeja pastelera, esmaltada
1 rejilla para hornear o asar
1 Bandeja universal
Advertencia:
Es posible que durante el funcionamiento
del horno se deformen la bandeja de horneado o la sartén universal. Las causas de ello son grandes diferencias de temperatura en los accesorios. Estas diferencias pueden aparecer si se cubrió solamente una parte del accesorio, o si se pusieron productos ultracongelados (como p. ej. una pizza) en los accesorios.
Advertencia:
La deformación vuelve a desaparecer durante el horneado, asado o la preparación al grill.
Bandeja para soufflés Z 1270 X2
Juego adicional – Clou Z 1760 X0
Radioantena para el reloj electrónico Z 1980 X0
Antes de la primera utilización
Puesta en hora del reloj temporizador
Antes de la puesta en marcha inicial de la
cocina, hay que programar la hora exacta en el temporizador electrónico.
Tras conectar el aparato a la red eléctrica
o después de haberse producido un corte de corriente eléctrica, destella en la indicación visual la cifra
{:{{
.
Puesta en hora del reloj temporizador:
Pulsar la tecla
+ y ajustar la hora actual a
través del mando giratorio. (En nuestro ejemplo: Las
:{{
horas).
Advertencia: La hora actual sólo se podrá ajustar si no hay ajustadas funciones automáticas en el horno (para borrar las funciones, véase el capítulo «Reloj electrónico»).
Limpieza previa:
1. Limpiar la superficie exterior del aparato
con un paño suave húmedo.
2. Limpiar el horno y los accesorios con una solución de lejía caliente.
Calentamiento inicial en vacío del horno:
1. Calentar el horno en vacío durante aprox.
30 minutos. Seleccionar el calor superior e inferior a 240° C. Con objeto de evitar la acumulación de los molestos olores producidos durante este proceso, deberá procurarse que las ventanas de la cocina estén abiertas.
89
90
Reloj electrónico
El reloj electrónico se puede accionar
con una sola mano. Para ello tiene Vd. que ajustar el tiempo deseado con el mando giratorio. Los ajustes se pueden efectuar mientras destelle la pantalla de visualización (aprox. 4 segundos).
Para poner en hora el reloj,
véase el apartado «Antes de la primera utilización».
Temporizador para cortos períodos:
1. Pulsar la tecla
t
y ajustar el tiempo
deseado. (En nuestro ejemplo:
Å
minutos). Una vez concluido el ajuste, aparece en la pantalla de visualización el tiempo que queda por transcurrir.
2. Para mostrar en pantalla la hora actual, pulsar la tecla
+
.
3. Una vez transcurrido el período ajustado se activa la alarma acústica y comienza a destellar la indicación correspondiente a la flecha. Para desactivar la alarma: Pulsar brevemente la tecla
t
.
Temporizador para cortos períodos
Duración del ciclo de funcionamiento
Fin (hora de desconexión) de la función programada
Mando giratorio
Se puede enclavar y
desenclavar pulsándolo
ligeramente.
Programar:
Hora actual
Pantalla de visualización
91
Función «Temporizador automático»
El horno se puede conectar y
desconectar a través del reloj electrónico.
Desconexión automática:
Para comenzar inmediatamente con el
horneado, asado o cocción, sólo hay que ajustar en el temporizador automático la duración del tiempo de funcionamiento.
1. Seleccionar la modalidad de calentamiento y la temperatura deseada.
2. Pulsar la tecla
g
y ajustar la duración del tiempo de funcionamiento. (En nuestro ejemplo:
|
hora, ~{minutos). Tras el ajuste aparece la indicación horaria actual. La iluminación de la flecha ,en la pantalla de visualización, por encima de la tecla
g
indica que se ha activado la
desconexión automática.
3. Una vez transcurrido el tiempo ajustado (en nuestro ejemplo:
|
hora ~{minutos), el sistema emite una señal acústica y comienza a destellar la flecha ,. El horno se desconecta automáticamente. Para desactivar la alarma acústica: Pulsar la tecla
g
.
4. Desconecte el horno.
5. Para desactivar la desconexión
automática, volver a pulsar la tecla
g
.
Programar la duración del tiempo de funcionamiento:
Reloj electrónico
92
Reloj electrónico
Conexión y desconexión automática:
En caso desear programar por
adelantado el comienzo del horneado, asado o la cocción, hay que ajustar la duración del ciclo de funcionamiento y la hora de desconexión del aparato.
1. Seleccionar la modalidad de calentamiento y la temperatura deseada. Una vez concluido el ajuste, aparece la indicación horaria normal.
2. Pulsar la tecla gy ajustar la duración del tiempo de funcionamiento. (En nuestro ejemplo:
|
hora y ~{minutos).
3. Pulsar a continuación la tecla
h
y programar la hora de desconexión del horno a través del mando giratorio. La iluminación de la flecha ,en la pantalla de visualización, por encima de la tecla
h
, indica que se ha activado la desconexión automática. (En nuestro ejemplo:
|}
horas,
~{
minutos).
4. El horno se conecta y desconecta automáticamente a la hora programada (en nuestro ejemplo: Las
||:{{y |}:~{
horas respectivamente).
5. Una vez transcurrido el tiempo programado, el sistema emite una señal acústica y comienza a destellar en la pantalla de visualización la flecha ,. Para desactivar la alarma acústica: Pulsar la tecla
h
.
6. Desconecte el horno.
7. Para desactivar la conexión y
desconexión automática, volver a pulsar la tecla
h
.
Programar la duración del tiempo de funcionamiento:
Ajustar la hora de desconexión de la función programada:
Verificar, corregir y borrar los valores programados:
1. Para verificar los ajustes y valores
programados, pulsar las teclas
go h
.
2. En caso necesario se pueden corregir los valores programados con el mando giratorio.
3. En caso de desear borrar los valores programados, ajustar la duración de funcionamiento a cero
{:{{
y colocar el mando selector de las funciones del horno en la posición de desconexión.
93
Reloj electrónico
Accesorio opcional: Radioantena:
El reloj electrónico puede equiparse
opcionalmente con una antena para recepción de radioondas (véanse los accesorios opcionales).
Advertencias:
Los platos más apropiados para cocinar
con el temporizador automático son aquéllos que requieren poca atención durante su preparación.
El temporizador de breve duración y la
hora de desconexión de las funciones programadas se pueden programar como máximo con 24 horas de antelación.
La lectura de los valores programados se
puede efectuar en cualquier momento, pulsando las teclas correspondientes.
Para borrar la hora ajustada, pulsar la
tecla
g
y ajustar la hora de desconexión
a cero
{:{{
.
Funciones especiales
Desactivar la pantalla de visualización:
1. Pulsar durante 4 segundos la tecla
+
. Al cabo de este período, la pantalla de visualización se oscurece, mostrando sólo la hora actual con intensidad reducida.
2. Para activar la pantalla de visualización, pulsar brevemente la tecla
+
.
Oscurecimiento nocturno de la pantalla de visualización:
Entre las 22.00 y las 6.00 horas, la
pantalla de visualización reduce automáticamente la intensidad de su iluminación.
94
Aire caliente forzado
———————
v
Un ventilador instalado en la pared de fondo del horno se encarga de hacer circular el aire caliente por el interior del mismo, lográndose así una transmisión óptima del calor a los alimentos.
Las ventajas: – Menor acumulación de suciedad en
el horno
– Posibilidad de hornear y asar en varios
pisos al mismo tiempo
–Tiempos de calentamiento del horno
más cortos
– El horno trabaja con menores
temperaturas
– Descongelación cuidadosa
de alimentos
– Posibilidad de esterilizado
Calor superior y inferior
——————
e
(Sistema convencional de calentamiento del horno)
Los cuerpos radiadores de calefacción incorporados en la parte superior y inferior del horno generan el calor y lo transmiten a los alimentos por proceso de radiación.
Horneado y asado sólo es posible en un piso.
Las ventajas: – Adecuado para hacer pasteles
húmedos, pizzas, quiches
Funciones del horno
Asado con grill de superficie variable
———————————
Z0
El cuerpo de calefacción instalado en la parte superior del horno genera el calor que, mediante proceso de radiación, es transmitido a los alimentos.
Las ventajas: – Particularmente apropiado para asar
trozos o piezas de carne pequeños y no muy gruesos, como por ejemplo filetes o salchichas, así como pescado, verduras y emparedados.
Grill de amplia superficie
————
0
Las ventajas: – Se calienta toda la superficie del grill – Opción apropiada particularmente
para asar grandes cantidades
Grill de superficie reducida
———
Z
Las ventajas: – Sólo se calienta la zona central de la
superficie del grill
– Opción apropiada particularmente para
asar pequeñas cantidades
– Ahorro energético
Asado con grill con aire caliente
——
I
En el asado con grill con recirculación del aire caliente se conectan y desconectan alternativamente el cuerpo de calefacción del grill y el ventilador.
El ventilador distribuye el calor generado por el cuerpo de calefacción del grill de modo uniforme por el interior del mismo.
Las ventajas: – Particularmente apropiado para asar
pollos y grandes trozos de carne.
Escalón para horneado del pan ——
n
Escalón para hornear pan, con aire caliente forzado. Regulable entre 180 – 220° C.
95
Funciones del horno
Sistema EasyClean
————————
x
Con objeto de facilitar las tareas de limpieza del interior del horno, su aparato dispone de un sistema de limpieza auxiliar. Mediante la evaporación automática de una solución detergente adecuada, los restos de alimentos acumulados o incrustados sobre las super­ficies esmaltadas del horno son ablandados gracias a la acción conjunta del calor y el vapor de agua, pudiéndose concluir la limpieza con gran facilidad y rapidez. Para una información más detallada al respecto, véase el capítulo »Limpieza y cuidados«. Emplear esta opción sólo con el horno frío.
Las ventajas: – Facilidad de limpieza del horno –Preservación de las superficies esmaltadas – Limpieza respetuosa con el medio
ambiente
Calor inferior
———————————
w
Con esta opción se conecta sólo el cuerpo de calefacción de la parte inferior del horno.
Las ventajas: – Modalidad apropiada particularmente
para alimentos cuya parte inferior necesite más cochura o deba tener una corteza crujiente.
Utilizarla sólo brevemente, poco
antes de concluir el tiempo de horneado o cocción prescrito.
Escalón para fermentación ————
S
Mediante este función se crean las condiciones óptimas para la subida de la masa de levadura.
Temperatura: 35 – 38° C Humedad del aire: 75 – 100%
Ventajas: – aumento de volumen rápido y uniforme
de la masa
– se evita que la masa se seque – evita que se forme piel, facilitando su
elaboración
–protección contra factores negativos
externos (por ejemplo corriente de aire)
–preparación de yogur.
96
Antes de conectar el horno, deberá decidir qué modalidad de calentamiento desea utilizar.
Conectar el horno:
Girar el mando selector de las funciones del horno hasta que en la pantalla de visualización aparezca el símbolo correspondiente a la modalidad de calentamiento deseada.
En la pantalla de visualización se muestra la
temperatura propuesta por el sistema, conectándose la iluminación interior del horno.
La temperatura propuesta por el sistema se
puede aumentar o reducir en pasos de cinco grados.
El escalón de fermentación
S trabaja con
una temperatura fijamente programada en fábrica, que no se puede modificar. Su activación es señalada en la pantalla de visualización a través de la indicación –
{
–.
El sistema de limpieza automática del
horno EasyClean trabaja con una
temperatura fijamente programada en fábrica, que no se puede modificar. La activación de esta función es señalada en la pantalla de visualización con las siglas
*
.
Para activar el escalón de descongelación,
véase el capítulo «Descongelar y preparar en el horno».
El piloto de aviso para la temperatura del
horno
C
se ilumina en rojo durante el ciclo de calentamiento del horno, apagándose una vez que en el interior del hornos se ha alcanzado la temperatura seleccionada.
Desconectar el horno:
Para desconectar el horno, colocar el mando selector de funciones y el mando selector de la temperatura en la posición de desconexión
{
.
Advertencias:
El horno está provisto de un ventilador para
su refrigeración. Con objeto de facilitar el enfriamiento del horno, el ventilador continúa funcionando durante un cierto tiempo después de haber desconectado el horno.
Indicaciones de calor del horno:
ä hasta Z 120° C. â de 120° hasta Z 80° C.
Sistema Temperatura Margen de
propuesta por temperatura
el programa
v 160 40 – 200
Escalón de
–– –– ––
sin posibilidad
descongelación de ajustar la
v
temperatura
e 170 50 – 275
0 220 50 – 275
Z 180 50 – 275
I 170 50 – 250
n 200 180 – 220
w 200 50 – 225
S
{
valor fijamente
programado
x
*
valor fijamente
programado
Márgenes de temperatura de los diferentes sistemas de calentamiento del horno
Conexión y desconexión del horno
Ejemplo: Aire caliente forzado
Pantalla de visualización de la temperatura
Mando selector de funciones
Mando selector de la temperatura
97
Dispositivos de seguridad
Bloquear las funciones del horno:
Girar rápidamente el mando selector de funciones del horno de la posición de desconexión {a la función «Iluminación del horno
m
» y devolverlo a la posición de
desconexión
{
». Repetir esta operación tres
veces consecutivas. En la pantalla de visualización aparece la
indicación –
Å –.
El horno ya no pueden ser activadas de
modo fortuito (por ejemplo por niños al jugar).
Para desbloquear las funciones, girar
nuevamente el mando selector de funciones tres veces consecutivas de la posición de desconexión {a la posición «Iluminación del horno»
m
. La indicación
Å – desaparece de la pantalla.
Desconexión automática de seguridad:
Según los valores ajustados, el horno se
desconecta automáticamente al cabo de 6–12 horas de funcionamiento ininterrumpido.
Estas desconexiones se producen sólo
en caso de no efectuar ningún ajuste o modificación de los valores ajustados durante dicho período.
Mando selector de funciones
98
Horneado
Hornear en moldes
Colocar los moldes siempre sobre la
parrilla, fijándose que ocupen el centro del horno.
Aconsejamos utilizar moldes oscuros de
metal, dado que absorben mejor el calor.
Hornear en Moldes de hojalata:
Aire caliente Nivel 3
t Calor superior e inferior Nivel 1
Calor superior e inferior:
e
El pastel está muy tostado por abajo:
Verificar la altura de la parrilla. Reducir el tiempo de horneado; ajustar una temperatura más baja.
El pastel está muy claro:
Verificar la altura de la parrilla. Prolongar el tiempo de horneado o seleccionar un molde de chapa negra.
Sistema de aire caliente forzado:
v
No colocar los moldes o pasteles altos
directamente delante de la rejilla protec­tora de la pared de fondo del horno.
Hornear en bandejas:
La parte oblicua de la bandeja de
horneado debe mostrar siempre hacia la puerta del horno.
Introduzca siempre las bandejas en el
horno hasta el tope.
Se aconseja utilizar preferentemente las
bandejas originales del fabricante.
Advertencias:
El tostado de los alimentos puede ser
influido a través de los ajustes de la temperatura del horno.
Si el pastel se aplasta al sacarlo del
horno, deberá utilizarse la vez próxima menos líquido, seleccionar un tiempo de horneado más largo o ajustar una temperatura más baja.
99
Asado
Asar con aire caliente forzado v o con calor superior e inferior e
Advertencias:
Colocar la parrilla en la bandeja
universal recogedora de grasa. Introducirla conjuntamente con ésta en el mismo piso (altura).
Los trozos de carne a partir de un peso
de 750 gramos se pueden asar de modo particularmente económico en el horno.
Asar en recipientes abiertos:
Enjuagar la bandeja universal o los utensilios de asado que se vayan a utilizar con agua. Colocar la carne sobre los mismos.
Para carnes y aves con grasa deberá
ponerse, según el tamaño de la pieza, entre
1
/8y 1/4litro de agua en la bandeja universal. Untar las carnes magras con grasa a discreción, o mecharlas con una lonja de tocino.
Una buena salsa se puede hacer con el
«fondo« o jugo del asado recogido y concentrado en la bandeja. Para ello, agregar agua caliente al mismo para disolverlo, ponerla a cocer y agregarle fécula para espesarla. En caso necesario, pasarla por un tamiz.
Meter la carne en el horno frío (no hace
falta calentarlo previamente = Ahorro de energía).
Asado en recipiente cerrado
(cacerola):
Colocar la carne, ya se trate de un trozo de carne en una cacerola adecuada para el asado y cubrirla con la tapadera. Introducirla en el horno, colocándola sobre la parrilla. Aconsejamos preparar el asado de vacuno en una cacerola cerrada.
Consejos prácticos:
Utilizar sólo recipientes con asas
resistentes a las elevadas temperaturas del horno.
Preparar los trozos de carne grandes
directamente en la bandeja universal, sin utilizar la parrilla.
Los trozos de asado más pequeños se
pueden preparar con papel de aluminio. Para ello se corta un trozo de papel de aluminio en las medidas aproximadas de la parrilla, se la da una forma con los bordes elevados por los laterales, y se coloca sobre la parrilla.
Una vez transcurrido el tiempo de asado
prescrito, dejar reposar la carne durante unos 10 minutos aproximadamente en el horno desconectado y cerrado.
Asar con la parrilla de asado
(Disponible como accesorio opcional en el comercio especializado del ramo)
Con aire caliente forzado
v
, para grandes
trozos de carne con grasa. Colocar la parrilla en la bandeja universal
recogedora de grasa. La parrilla contri­buye a evitar que el horno quede sucio.
La grasa y el jugo del asado son
recogidos en la bandeja universal
Con la parrilla de asado puede cocinarse
la carne a una temperatura algo superior a la indicada en la correspondiente tabla o receta, para el caso de de desear que la carne tenga una corteza crujiente.
100
Asado al grill
Asado al grill, sistema clásico de superficie reducida Z o amplia 0
Para platos pequeños y planos.
Z
=grill de superficie reducida, para
alimentos en pequeñas cantidades
0
= grill de amplia superficie, para
alimentos en mayores cantidades
Utilizar siempre conjuntamente la parilla
yla bandeja universal.
Colocar siempre la carne en el centro de
la parrilla.
Si el cuerpo de calefacción del grill se
desconectara, ello es debido a la acti­vación del circuito protector contra sobrecalentamiento. El cuerpo de cale­facción volverá a conectarse al cabo de unos breves instantes.
Colocar la parrilla en la bandeja
universal recogedora de grasa. Introducirla conjuntamente con ésta en el mismo piso (altura).
el quemado y la incrustación de los restos de alimentos en el horno.
Dar la vuelta a las aves enteras una vez
transcurridas las dos terceras partes de su tiempo de asado. En los asados de pato y ganso, pinchar la piel debajo de las alas a fin de permitir la salida de la grasa.
Una vez transcurrido el tiempo de asado
prescrito, dejar reposar la carne durante unos 10 minutos aproximadamente en el horno desconectado y cerrado.
Prestar atención al asar al grill.
! Mantener alejados los niños de la
cocina durante las operaciones.
Atención:
Asar al grill con la puerta cerrada.Las temperaturas del asado al grill
pueden regularse.
Introducir siempre conjuntamente la
bandeja universal y la parrilla.
Asado con grill con aire caliente I
Para pollos o asados de carne particular­mente crujientes (asado de cerdo con corteza).
Utilizar la parrilla y la bandeja universal.
Emplear preferentemente para el asado de carne recipientes con asas resistentes al calor. Volver las grandes piezas una vez transcurrida la mitad del tiempo de asado prescrito.
No colocar los recipientes o utensilios de
vidrio usados que estuvieran calientes, sobre bases frías o húmedas sino sobre sobre un paño de cocina seco, a fin de evitar que el vidrio salte.
Al realizar el asado al grill con aire
caliente sobre la parrilla, puede originarse un mayor grado de suciedad en el horno. Por ello deberá limpiarse el horno tras cada sesión de trabajo, a fin de evitar
Dar la vuelta a la pieza a asar una vez
transcurridas las dos terceras partes del tiempo de asado prescrito.
Untar ligeramente la parrilla y el alimento
de aceite.
Loading...