Nec PJ03WHM User Manual [ru]

WORHT TROHS ROTCEJORP SMS
MANUAL
LAUNAM LLAW
.ecitonroirptuohtiwatadlacinhcetdnangisedehtegnahcotthgirehtevresereW
hsilgnE:egaugnallanigirO
M000060 - AE025005
SMS Projector Short Throw Wall Manual
How to read this manual
1
2
GB
1. Important symbol denotes measures/information that it is important to follow.
2. Triangle symbol denotes a situation that requires caution.
3. Prohibitory symbol denotes measures that you must not take.
4. Mandatory symbol denotes measures that you must take.
5. Black arrow shows a movement the product may do.
6. Grey arrow shows a movement you have to do.
7. Tool symbol shows which tools may be needed for assembly.
8. Two persons required for this assembly section.
Symbols: Simboli:
IT
1. Simbolo importante che indica misure/informazioni importanti da seguire.
2. Simbolo del triangolo indica una situazione che richiede attenzione.
3. Simbolo di divieto indica le azioni vietate.
4. Simboli di obbligo indica le misure obbligatorie.
5. La freccia nera indica un movimento che il prodotto potrebbe effettuare.
6. La freccia grigia indica un movimento che dovete effettuare.
7. Il simbolo di un attrezzo indica quali attrezzi possono essere necessari per l'assemblaggio.
8. Sono necessarie due persone per l'assemblaggio d i questa parte.
I l manuale è scritto originariamente in inglese.
!
ES
1. Símbolo de importante. Indica las medidas o información que es
3
4
importante tomar o seguir. 2 .Símbolo de triángulo. Indica las situaciones que requierenp recaución.
3. Símbolo de prohibición. Indica las acciones que no deben realizarse.
4. Símbolo de obligatoriedad. Indica las medidas que deben tomarse.
5. Flecha negra. Indica los movimientos que el producto puede hacer.
6. Flecha gris. Indica los movimientos que usted debe hacer.
7. Símbolo de herramienta. Indica las herramientas necesarias para el montaje.
8.Indica que son necesarias dos personas durante esa fase del montaje
El manual ha sido escrito originalmente en inglés..
DE
1. Wichtiges Symbol deutet auf eine Maßnahme/Information hin, deren Befolgung wichtig ist.
2. Dreieckssymbol deutet auf eine Situation hin, die Vorsicht erfordert.
5
6
3. Verbotssymbol deutet auf eine Maßnahme hin, die nicht unternommen werden darf.
4. Gebotssymbol deutet auf eine Maßnahme hin, die unternommen werden muss.
5. Schwarzer Pfeil deutet auf eine Bewegung hin, die das Produkt ausführen kann.
6. Grauer Pfeil deutet a uf e ine B ewegung hin, d ie be i derMo ntageerf ordert wir d.
7. Das Werkzeugsymbol deutet auf die Werkzeuge hin, die benötigt werden können.
8. Dieses Symbol deutet darauf hin, dass zur Ausführung dieses
Montagemoments zwei Personen benötigt werden.
Die Originalsprache der Gebrauchsanweisung ist englisch.
NL
1. Belangrijk symbool, dat wijst op maatregelen/informatie waaraan u gevolg moet geven.
7
8
2. Gevarendriehoek d ie e en si tuatie aa ngeeft waar voorzichtigheidi s g eboden.
3. Verbodssymbool dat wijst op maatregelen die u niet mag nemen.
4. Gebodssymbool dat wijst op maatregelen die u moet nemen.
5. Een zwarte pijl geeft een beweging aan die het product kan doen.
6. Een grijze pijl geeft een beweging aan die u moet doen.
7. Een gereedschapssymbool geeft aan welk gereedschap er voor de montage moet worden gebruikt.
8. Dit symbool geeft aan dat er twee personen nodig zijn om dit montagemoment uit te voeren.
De originele taal van deze gebruiksaanwijzing is Engels.
RUS ARB
1. Знак «Внимание» указывает на особо важную информацию, которой необходимо следовать.
2. Треугольник означает ситуации, в которых требуется особая осторожность.
3. Знак «Воспрещено» указывает на запретные действия.
4. Знак-предписание указывает на обязательные действия.
5. Черная стрелка показывает направление движения оборудования.
6. Серая стрелка показывает направление движений при монтировании.
7. Знак-инструмент показывает, какой инструмент необходим для работы.
8. Этот знак означает, что для монтирования данной части необходимо два человека.
Руководство переведено с английского языка.
SE
1. Viktigtsymbolen anger värden/information som det är viktigt att noga följa. .
2. Triangelsymbolen anger situationer som kräver extra försiktighet
3. Förbjudetsymbolen anger sådant man inte ska göra.
4. Påbudssymbolen anger sådant man måste göra.
5. Svart pil anger rörelser som produkten kan komma att utföra.
6. Grå pil anger rörelser om krävs vid monteringen.
7. Verktygssymbolen anger vilka verktyg som kan behövas.
8. Denna symbol anger att två personer krävs för att utföra detta monteringsavsnitt.
Manualens originalspråk är engelska.
Símbolos:
Symbole:
Symbolen:
Знаки
Symboler:
FR
1. Le symbole Important indique des mesures/informations qu’il est important de suivre.
2. Le symbole Triangle indique une situation qui requiert de faire attention.
3. Le symbole Interdit indique des mesures qu’il ne faut pas prendre.
4. Le symbole Obligatoire indique des mesures qu’il faut prendre.
5. La flèche noire indique le mouvement que le produit peut être amené à faire.
6. La flèche grise indique le mouvement que vous devrez faire.
7. Le symbole Outil montre les outils pouvant être nécessaires à l'assemblage.
8. Deux personnes sont requises pour effectuer cette phase de l'assemblage. La langue d'origine du manuel est l'anglais.
FI
1. Tärkeyden merkki ilmaisee toimenpiteitä ja tietoja, joiden noudattaminen on tärkeää.
2. Kolmiomerkki ilmaisee tilannetta, jossa on oltava varovainen.
3. Kieltomerkki ilmaisee toimenpiteitä, joita on vältettävä.
4. Määräysmerkki ilmaisee toimenpiteitä, jotka on suoritettava.
5. Musta nuoli ilmaisee liikettä, jonka tuote saattaa suorittaa.
6. Harmaa nuoli ilmaisee liikettä, joka tuotteeseen on kohdistettava.
7. Työkalusymboli ilmaisee, mitä työkaluja tuotteen kokoamisessa saatetaan tarvita.
8. Symboli ilmaisee, että kokoamisen tähän vaiheeseen tarvitaan kahta henkilöä.
Käyttöohjeen alkukieli on englanti.
PL
1. Symbol uwaga oznacza dzia³ania/informacje, których przestrzeganie jest wa¿ne
2. Symbol trójk¹ta oznacza sytuacjê wymagaj¹c¹ ostro¿noœci
3. Symbol zakazu oznacza dzia³ania zabronione..
4. Symbol obowi¹zku oznacza dzia³ania, jakie trzeba wykonaæ.
5. Czarna strza³ka wskazuje kierunek ruchu, który produkt mo¿e wykonaæ.
6. Szara strza³ka wskazuje kierunek ruchu niezbêdny przy monta¿u.
7. Symbol narzêdzia pokazuje, które narzêdzia mog¹ byæ potrzebne.
8. Ten symbol oznacza, ¿e dwie osoby s¹ potrzebne do wykonania tej czêœci monta¿u.
Oryginalnym jêzykiem instrukcji obs³ugi jest angielski.
Symboles:
Symbolit:
Symbole:
:ТжгСбЗ
ЙшЮПИ ЗеЪЗИшКЕ ИМн КЗг жбЪг\ гнЮ мбЪ шбПн ТгС не шгег Йг бЯ ?-
СРНбЗ дг ЗПнТг ИшбШКК К?ЗН мбЕ СнФн ТгС же ЛшбЛгбЗ 2­ЖнФбЗИ гЗнЮбЗ ТЗжМ гПЪ мбЪ шбПн ТгС не Ъждгг ЙгбЯ 3-
ЖнФбЗИ гЗнЮбЗ гжТб мбЪ СнФн ТгС не СгГ ЙгбЯ 4-
Зе РнЭдКИ МКдгбЗ гжЮн ПЮ нКбЗ КЗЯСНбЗ мбЕ СнФн ПжУ?З геУбЗ 5-
ИнЯСКбЗ БЗдЛГ Й гТ?бЗ КЗЯСНбЗ мбЕ СнФн нПЗгшСбЗ ге УбЗ 6-
ЗебЗгЪКУЕ Й МЗНбЗ ИшбШКК ПЮ нКбЗ КЗжП?З шнГ мбЕ СнФн ЙЗПГ ТгС ?-
ИнЯСКбЗ ЙнбгЪ дг ГТМбЗ ЗРе И гЗнЮбб днХОФ СшЭжК гжТб мбЕ СнФн ТгшСбЗ ЗРе 8-
ЙнТнбМд?З не бЗгЪКУ?З бнбПб Й нбХ?З ЙЫббЗ
GR
1.Фп уэмвплп мегЬлзт узмбуЯбт ерйузмбЯней Энб мЭфсп/мЯб рлзспцпсЯб рпх рсЭрей нб бкплпхизиеЯ.
2.Фп фсЯгщнп уэмвплп ерйузмбЯней ресйрфюуейт рпх брбйфпэн мегЬлз рспупчЮ.
3.Фп уэмвплп брбгьсехузт ерйузмбЯней мЭфсб рпх ден рсЭрей нб лзципэн.
4. Фп уэмвплп хрпчсЭщузт хрпдейкнэей мЭфсб рпх рсЭрей нб лзципэн.
5. Фп мбэсп вЭлпт бнбцЭсефбй уе кйнЮуейт рпх мрпсеЯ нб екфелЭуей фп рспъьн.
6. Фп гксй вЭлпт хрпдейкнэей фйт енЭсгейет рпх рсЭрей нб екфелеуфпэн кбфЬ фз дйЬскейб фзт ухнбсмпльгзузт.
7. Фп уэмвплп есгблеЯщн бнбцЭсефбй уе есгблеЯб рпх мрпсеЯ нб чсейбуфпэн гйб фз ухнбсмпльгзуз.
8. Дэп Ьфпмб брбйфпэнфбй гйб бхфь фп кпммЬфй фзт ухнбсмпльгзузт.
З бсчйкЮ глюууб ухггсбцЮт фпх егчейсйдЯпх еЯнбй фб БгглйкЬ.
УХМВПЛБ
SMS Projector Short Throw Wall Manual
GB – Instructions for Mounting
A correct mounting is extremely important and this is not the responsibility of SMS Smart Media Solutions AB. Faulty mounting may result in injury to persons or damage to equipment. SMS will not be responsible in any way if the product has been mounted incorrectly. Mounting fittings are not included with the product for reasons of safety, since the properties and bearing strength of walls/ceilings are specific for each case. Suitable mounting fittings must be selected based on the material of the wall/ceiling. Obtain advice from a specialist in the field or from a specialist shop concerning the choice of mounting fittings. It is the responsibility of the installer to ensure that the wall/ceiling can support at least four times the combined weight of the screen/projector and bracket.
The maximum load for this product is given in the table in these installation instructions. The instructions for installation and use of the screen/projector
must also be followed with respect to the location and attachment of the screen/projector.
Warning
ES – Instrucciones para el montaje
El montaje del producto no es responsabilidad de SMS Smart Media Solutions AB y es muy importante que el producto sea montado correctamente. El montaje incorrecto puede ocasionar daños personales y materiales. SMS no se responsabiliza con ningún tipo de daños o pérdidas causados por el montaje incorrecto. Por razones de seguridad no se incluye ningún tipo de material para el montaje, ya que la naturaleza y la capacidad de carga de paredes y techos son específicas en cada caso. El tipo de material a utilizar estará en dependencia del material de la pared o el techo. Consulte a un especialista sobre el material apropiado. Es responsabilidad la persona encargada del montaje asegurarse de que la pared o el techo son capaces de sostener un peso al menos cuatro veces mayor que el peso de la pantalla/del proyector y el soporte combinados.
La carga máxima para el producto se especifica en la tabla incluida en estas instrucciones para el montaje. En el montaje se deberán observar además las
instrucciones para la instalación y el uso de la pantalla/del proyector que vaya a ser fijada al soporte
Advertencia
.
DE - Montageinformation
Eine korrekte Montage ist von größter Bedeutung, und SMS Smart Media Solutions AB kann dafür keine Verantwortung übernehmen. Falsche Montage kann zu Personen- und Sachschaden führen. SMS lehnt jede Art von Verantwortung ab, falls das Produkt falsch montiert wird. Aus Sicherheitsgründen wird kein Montagematerial beigefügt, da Beschaffenheit und Tragkraft von Wand bzw. Decke unterschiedlich sind. Das Material für die Montage richtet sich nach dem Material von Wand bzw. Decke. Bei der Wahl des geeigneten Montagematerials sollten Expertise oder Fachhandel herangezogen werden. Der Installateur trägt die Verantwortung dafür, dass die Wand bzw. Decke mindestens das vierfache Gesamtgewicht von Bildschirm/Projektor plus Halterung tragen kann.
Maximale Belastung für dieses Produkt gemäß Tabelle in dieser Montageanleitung
Bei der Montage müssen auch Installations- und Benutzungsvorschriften für den anzubringenden Bildschirm/Projektor beachtet werden.
Warnung
IT – Istruzioni per il montaggio
Un montaggio corretto è della massima importanza e non è responsabilità di SMS Smart Media Solutions AB. Un montaggio erroneo può avere come conseguenza danni a persone o cose. SMS declina ogni responsabilità di qualsiasi tipo se il prodotto è stato montato in modo scorretto. Per motivi di sicurezza, la confezione non comprende alcun materiale per il montaggio in quanto la qualità e la capacità di sostenere pesi della parete/del soffitto è individuale. Il materiale per il montaggio deve essere scelto in base al materiale di cui è fatta la parete/il soffitto. Fatevi aiutare da uno specialista o da un negozio specializzato per scegliere il materiale per montaggio più adatto al vostro caso. E’ responsabilità di chi effettua l’installazione assicurarsi che la parete/il soffitto possa sopportare come minimo quattro volte il peso combinato dello schermo/del proiettore e del supporto.
Carico max per questo prodotto come da tabella in queste istruzioni di montaggio.
Al momento del montaggio si dovranno seguire anche le istruzioni per l’installazione e l’uso dello schermo/del proiettore che si vuole montare/fissare.
Avvertenze
FR – Instructions de montage Avertissement
Le montage doit impérativement être effectué de façon correcte et ne relève pas de la responsabilité de SMS Smart Media Solutions AB. Un mauvais montage peut occasionner des blessures corporelles et des dommages matériels. SMS décline toute responsabilité en cas de montage incorrect de ses produits. Pour des raisons de sécurité, aucun matériel de montage n’est livré avec les produits, car la nature et la capacité de soutien des murs/plafonds varient. Le matériel de montage est choisi en fonction de la composition du mur/plafond. Pour vous aider à choisir le bon matériel, consultez un expert dans ce domaine ou un magasin spécialisé. Il est de la responsabilité de l’installateur de veiller à ce que le mur/plafond puisse supporter au moins quatre fois le poids total de l’écran/vidéo-projecteur et de son support.
Charge max. pour ce produit, d'après le tableau figurant dans ce guide d'installation.
Lors du montage, les instructions d’installation et d’utilisation de l’écran/vidéo-projecteur doivent elles aussi être suivies.
FI - Asennusohjeet Varoitus
On tärkeää suorittaa asennus oikein, eikä asennus kuulu SMS Smart Media Solutions AB:n vastuualueeseen. Väärä asennus saattaa aiheuttaa sekä henkilö- että esinevahinkoja. SMS sanoutuu kaikesta vastuusta, mikäli tuote on asennettu virheellisesti. Turvasyistä ei laitteen mukana toimiteta mitään asennusmateriaalia, koska seinän tai katton materiaali ja kantokyky vaihtelee. Asennusmateriaali valitaan seinä- tai kattomateriaalin mukaisesti. Pyydä apua asiantuntijalta tai alan liikkeestä sopivan asennusmateriaalin valitsemiseksi. Asentajan vastuulla on varmistaa, että seinän/katton kantokyky on vähintään nelinkertainen suhteessa näyttölaitteen ja sen kiinnikkeen yhteenlaskettuun painoon.
Tämän laitteen maksimikuormitus on nähtävissä näiden asennusohjeiden taulukosta.
Ennen asennusta on perehdyttävä myös asennettavan tai kiinnitettävän tv:n/projektori asennus- ja käyttömääräyksiin.
NL – Montagevoorschriften Waarschuwing
Correcte montage is van absoluut belang en valt niet binnen de aansprakelijkheid van SMS Smart Media Solution AB. Onjuiste montage kan tot persoonlijk letsel en materiële schade leiden. SMS kan niet op wat voor manier dan ook aansprakelijk worden gesteld indien dit product op onjuiste wijze is gemonteerd. Om veiligheidsredenen wordt geen montagemateriaal bijgevoegd, gezien het feit dat de staat en het draagvermogen van plafonds/muren individueel zijn. Montagemateriaal kan worden gekozen al naar gelang het materiaal van plafond/muur. Raadpleeg een vakspecialist voor de keus van geschikt montagemateriaal. De installateur moet vaststellen of het plafond/de muur minstens vier keer van het gecombineerde gewicht van scherm/projector en steun kan dragen.
Maximale belasting voor dit product volgens de tabel in deze montagevoorschriften. Voor de montage moeten ook de installatie- en
gebruiksvoorschriften voor het te monteren scherm/projector in acht worden genomen.
RUS – Инструкция ïî монтированию
Правильное монтирование продуктов - очень важный момент, за который SMS Smart Media Solutions AB не несет ответственности. Неправильное монтирование может привести к ранению пользователя и повреждению оборудования. SMS не несет никакой ответственности за последствия неправильного монтирования продуктов. По причине безопасности в комплект не входят материалы для монтирования, поскольку качество стены/потолка и вес, который они способны выдержать, индивидуальны. Материалы для монтирования выбираются в соответствии с материалом стены/потолка. Обращайтесь за помощью к специалистам или в специализированные магазины при выборе подходящих материалов для монтирования. При инсталляции продукта Вы обязаны проконтролировать, что стена может выдержать как минимум в четыре раза больше веса экрана с креплением.
Максимальная нагрузка для этого продукта указана в таблице в данной инструкции по монтированию. При монтировании необходимо также ознакомиться
с инструкцией по инсталляции и эксплуатированию LCD /плазменного экрана, который Вы планируете установить.
Внимание
SE - Monteringsinstruktion Varning
En korrekt montering är av största vikt och är inte SMS Smart Media Solutions ABs ansvarsområde. En felaktig montering kan resultera i person och sakskador. SMS friskriver sig från allt ansvar av vad slag det må vara om produkten monterats felaktigt. Av säkerhetsskäl bifogas inget monteringsmaterial då väggens/takets beskaffenhet och bärförmåga är individuell. Monteringsmaterial väljs efter materialet i väggen/taket. Ta hjälp av en specialist eller fackhandel för val av lämpligt monteringsmaterial. Det är installatörens ansvar att säkerställa att väggen/taket kan bära minst fyra gånger den kombinerade vikten av skärm/projektor och fäste.
Maxbelastning för denna produkt enligt tabell i denna monteringsanvisning.
Vid montering ska även installations- och användarföreskrifter för själva skärmen/projektorn som skall placeras/fästas iakttas.
PL – Instrukcja montaýu Ostrzeýenie
Firma SMS Smart Media Solutions AB nie odpowiada za prawidùowe przeprowadzenie montaýu, które jest rzeczà niezwykle waýnà. Nieprawidùowy montaý moýe spowodowaã obraýenia ciaùa oraz szkody rzeczowe. Firma SMS nie ponosi ýadnej odpowiedzialnoúci jakiegokolwiek rodzaju w przypadku nieprawidùowego zamontowania produktu. Ze wzglædu na bezpieczeñstwo nie zaùàczamy ýadnych elementów montaýowych, poniewaý stan i noúnoúã úciany/sufitu mogà byãýne w indywidualnych przypadkach. Elementy montaýowe naleýy dobraã odpowiednio do materiaùu, z którego wykonana jest úciana/sufit. W sprawie doboru odpowiednich elementów montaýowych zasiægnij porady specjalisty lub specjalistycznego sklepu. Obowiàzkiem instalatora jest upewnienie siæ, ýe úciana jest w stanie unieúã ciæýar cztery razy wiækszy od ùàcznej masy ekranu i uchwytu.
Maksymalne obciàýenie tego produktu podano w tabeli zamieszczonej w niniejszej instrukcji montaýu. Podcza
instalacji i uýytkowania samego ekranu LCD/ekranu plazmowego, który ma byã zainstalowany/zamocowany.
s montaýu nale
ýy równieý postæpowaã zgodnie z instrukcjà
??? ?ÜÜÜ? ?Â???ÇÜÜÜÜ ПЗКЬЬЬЬЬ ЕС? ? ARB-
??? ??ЬЬЬЬЬЬЬ !
GR – РлзспцпсЯет ухнбсмпльгзузт РспупчЮ
ущуфЮ ухнбсмпльгзузегкбфЬуфбуз рсЭрей íá рспуечиеЯ йдйбЯфесб дйьфй ç SMS äåí Ý÷åé дхнбфьфзфб íá
Ç
бнблЬвей прпйбдЮрпфе ехиэнз. ЛбнибумЭнз ухнбсмпльгзуз мрпсеЯ нб пдзгЮуей уе бнисюрйнет кбй хлйкЭт жзмйЭт, З SMS ден мрпсеЯ нб бнблЬвей прпйбдЮрпфе ехиэнз уе ресЯрфщуз лбнибумЭнзт ухнбсмпльгзузт– егкбфЬуфбузт фпх рспъьнфпт. Гйб льгпхт буцблеЯбт ден ухмресйлбмвЬнпнфбй хлйкЬ егкбфЬуфбузт, дйьфй фьуп з кбфбукехЮ ьуп кбй з бнфпчЮ фпх фпЯчпх Ю фзт пспцЮт ден мрпсеЯ нб рспкбипсйуфеЯ. Гйб фп льгп бхфь фб хлйкЬ бхфЬ рсЭрей нб рспубсмьжпнфбй уфб чбсбкфзсйуфйкЬ фпх фпЯчпх Ю фзт пспцЮт кбй з ерйлпгЮ фпхт рсЭрей нб гЯнефбй брь ейдйкпэт. П фечнйкьт рпх иб рспвеЯ уфзн егкбфЬуфбуз рсЭрей нб хрплпгЯуей бн п фпЯчпт Ю з пспцЮ мрпспэн нб ксбфЮупхн фпхлЬчйуфпн фп фефсбрлЬуйп вЬспт фзт ухукехЮт рпх иб бнбсфзиеЯ (фзлеьсбуз Ю projector) кбй фзт вЬузт.
МЭгйуфп цпсфЯп гйб бхфь фп рспъьн уэмцщнб ме фпн рЯнбкб уе бхфЭт фйт пдзгЯет ухнбсмпльгзузт.
КбхфЬ фз ухнбсмпльгзуз рсЭрей нб лзципэн хрьшз кбй з учефйкЭт пдзгЯет рпх хрЬсчпхн уфзн рспт бнЬсфзуз ухукехЮ.
SMS Projector Short Throw Wall Manual
GB – Guarantee terms and conditions
1. SMS guarantees that a product that SMS has determined to be def ective as a result of deficient manufacture or material will be repaired or – if necessar y – replaced, without cost, on condition that a claim is made within the period of guarantee, which is 5 years. The guarante e does not apply for normal wear and tear.
2. In the event of a claim being made under the terms of the guarantee, the product and the original purchase receipt are to be returned to SMS. The name of the supplier and th e date of purchase must be clearly legible on the receipt. The owner is to pay the cost of returning the pr oduct to SMS, while SMS is to pay the cost of returning the product subsequent ly to the owner.
3. The guarantee provided by SMS does not apply under the following conditi ons:
• if the product has been drilled, mounted and/or used in any way that is not in accordance with the instructions for use, or if it has been mounted using inappropriate m ounting fittings.
• if the product has been modified or repaired by anyone other than SMS.
• if the defect has arisen as a result of external factors (that are not associated with the product), such as lightning strike, water damage, fire, mechanical scratching, s torage at extreme temperatures, weather conditions, solvents or corrosive agents, faulty use, or car elessness.
if the product has been used for equipment other than that specif ied on the packaging.
ES – GARANTÍA: Términos y condiciones
1. SMS garantiza que los productos con defectos de fabricación o m aterial, constatados por SMS, serán reparados o sustituidos en caso de necesidad sin costo adicio nal, a condición de que la reclamación se efectúe dentro del período comprendido en los térm inos de la garantía (5 años). La garantía no es válida en los casos de desgaste producido por el uso norm al del producto.
2. En caso de reclamación se deberá enviar, junto con el producto, el recibo original de com pra. El nombre del vendedor y la fecha de compra del produc to deberán aparecer claramente legibles en el recibo. SMS se hace cargo de los gastos de devolución del producto. El dueño del producto se hará cargo de los gastos por nuevo envío.
3. Esta garantía no será válida:
• En el caso de que el producto haya sido barrenado, montado o utilizado en alguna otra forma que la indicada en las instrucciones, o en caso de que se haya utilizado un material inadecuado para su montaje.
• En el caso de que el producto haya sido modificado o reparado por otro que no sea SMS
• En el caso de que el defecto haya sido producido por causas externas (que no pueden achacarse al producto), como descargas atmosféricas, inundaciones, i ncendios, almacenamiento a temperaturas extremas, condiciones climáticas, ralladuras, utilizació n de productos disolventes o corrosivos, uso incorrecto del producto o descuido en su uso.
En el caso de que el producto ha ya sido utilizado en combinación con otros equipos que los
DE – Garantiebedingungen
1. SMS garantiert, dass ein Produkt, bei dem SMS Defek te infolge von Fabrikations- oder Materialfehlern
2. Im Falle einer Reklamation muss das Produkt mit der Originalquittung a n SMS geschickt werden. Auf
3. Die SMS-Garantie gilt nicht:
NL – Garantievoorwaarden
1. SMS garandeert dat een product dat door SMS ten gevolge van in g ebreke gebleven vervaardiging of
2. Indien er een beroep op de garantie wordt gedaan, moet het product sam en met de originele koopbon
3. De garantie van SMS is niet van toepassing:
RUS – Гарантийные условия
1. SMS гарантирует, что неисправный продукт будет бесплатно отремонтирован или
2. Äëÿ получения услуг по гарантии продукт с чеком (в оригинале) необходимо отправить
3. Гарантия SMS не покрывает следующие случаи:
SE – Garantivillkor
1. SMS garanterar att en produkt som av SMS konstateras vara defek t till följd av bristande tillverkning
2. I de fall garantin åberopas, skall produkten tillsammans med inköpskvitto i original skickas till SMS. På
3. SMSs garanti gäller inte:
indicados en el embalaje.
feststellt, kostenlos repariert oder, falls notwendig, ersetzt wird, sofern die Reklamation innerh alb der gültigen Garantiezeit von Fünf Jahren eingereicht wurde. Die Garantie gilt ausdrücklich nicht für normale Abnutzung.
der Quittung müssen Name des Lieferanten sowie Einkaufsdatum deutlich lesbar sein. Die Versandkosten übernimmt der Besitzer; die Rückkosten übernimmt SMS.
• Falls das Produkt anders als der Gebrauchsanleitung entsprechend gebohrt, montiert und/oder benutzt oder mit ungeeignetem Montagematerial angebracht wurde.
• Falls das Produkt von Personal verändert oder repariert wurde, das nicht zu SMS gehört.
• Falls der Defekt infolge äußerer Ursachen, die nicht mit dem Produkt zusammenhängen, entstanden ist: wie Blitzschlag, Wasserschaden, Brand, Schrammen, Aufbewahrung in extremen Temperaturen, Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder ätzende Mittel, unsachgemäße Benutzung oder Nachlässigkeit.
Falls das Produkt für eine andere Ausrüstung benutzt wurde, als auf der Verpackung angegeben
ist.
gebrekkig materiaal als defect wordt beschouwd, kosteloos wordt gerepareerd of indien noodzakelijk vervangen, onder voorwaarde dat de klacht binnen de geldende g arantieperiode van 5 jaar wordt ingediend. De garantie is uitdrukkelijk niet van toepassing op normale slijtage.
aan SMS worden opgestuurd. Op de koopbon moeten de naam van de l everancier en de datum van inkoop duidelijk leesbaar zijn aangegeven. Eventuele onk osten voor deze verzending komen ten laste van de eigenaar; de retourkosten zullen door SMS worden betaald.
• Indien er in het product gaten zijn geboord en/of indien het is gemonteerd of gebruikt op andere wijze dan in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing, of indien het product is vastgezet met ongeschikt montagemateriaal.
• Indien het product is gemodificeerd of gerepareerd door een andere partij dan SMS.
• Indien het def ect is ontstaan ten gevolge van externe oorzaken (die niet met het product te maken hebben) zoals inslag van bliksem, waterschade, brand, k rassen, opslag in extreme temperatuur, weersomstandigheden, oplosmiddelen of bijtende middelen, onjuist gebruik of onachtzaamheid.
Indien het product is gebruikt voor een and ere dan de op de verpakking aangegeven uitrusting.
заменен новым, если SMS признает его бракованным по причине некачественного производства или материала - при условии, что о неисправности будет заявлено в течении гарантийного периода (5 лет). Гарантия не покрывает ремонт и возмещение изношенных продуктов.
в компанию SMS. На чеке должны быть четко указаны поставщик и дата покупки. Владелец продукта сам оплачивает отправку продукта в SMS; стоимость обратной посылки оплачивает SMS.
• Если продукт был просверлен, монтирован или эксплуатирован способом, не указанным в прилагаемой инструкции по эксплуатации, или укреплен неподходящим материалом
• Если продукт был изменен или отремонтирован лицом, не работающим в компании SMS.
• Если причиной неисправности является влияние внешних факторов (не относящихся к самому продукту), таких как удар молнии, сырость, пожар, царапины, хранение в условиях экстремальной температуры, климатические условия, растворитель или разъедающие вещества, неправильная эксплуатация или небрежность. Если продукт был использован для оборудования, не указанного на упаковке.
eller material, repareras eller om nödvändigt ersättas utan kostnad, förutsat t att klagomålet meddelas inom giltig garantiperiod – 5 år. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
kvittot skall leverantörens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbart. Kostn aden för tillsändningen står ägaren för; returkostnaden betalas av SMS.
• Om produkten borrats, monterats och/eller används på annat sätt än i enlighet med bruksanvisningen, eller satts upp med icke lämpligt m ontagematerial.
• Om produkten har modifierats eller reparerats av någon annan än SMS.
• Om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte beror på produkten) så som blixtnedslag, vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema tem peraturer, väderförhållande, lösningsmedel eller frätande medel, felaktig användning eller vår dslöshet.
Om produkten har använts för en annan än den på förpackningen ang ivna utrustningen.
äëÿ монтирования.
IT – Termini e condizioni della garanzia
1. SMS garantisce che un prodotto che la stessa SMS ha constatato ess ere difettoso a causa di difetti di costruzione o di materiale, venga riparato o, se necessario, sostituito gratuitamente, a patto che il reclamo venga fatto entro il periodo di validità della garanzia – 5 anni. La garanzia non vale espressamente per una norm ale usura.
2. Nei casi in cui si faccia riferimento alla garanzia, si deve inviare a SMS il prodotto insieme alla ricevuta d’acquisto in originale. Sulla ricevuta devono essere ch iaramente leggibili nome del fornitore e data d’acquisto. Le spese di spedizione a SMS so no a carico dell’acquirente; mentre quelle per rimandare il prodotto al cliente sono a carico di SMS.
3. La garanzia SMS non è valida se:
• Il prodotto è stato forato, montato e/e viene usato in altro modo rispetto a quello descritto nelle istruzioni d’uso, o è stato montato con un materiale non adatto.
• Il prodotto è stato modificato o riparato da altri all’infuori di SMS.
• Il difetto è sorto per cause esterne (che non dipendono dal prodotto) quali fulmini, contatto con l’acqua, fuoco, graffi, conservazione a temperature estrem amente basse o alte, condizioni meteorologiche, solventi o agenti corrosivi, uso scor retto o negligenza.
FR – Conditions de garantie
FI – Takuuehdot
PL – Warunki gwarancji
Il prodotto è sta to usato per un?attrezzatura diversa da quella indicata sulla confezione.
1. SMS garantit que tout produit jugé défectueux par SMS du fa it d’un vice de fabrication ou de matériaux, sera réparé ou, si nécessaire, remplacé sans coût supplémentair e, à condition que la réclamation soit faite avant l’expiration de la période de gar antie qui est de 5 ans. La garantie ne couvre bien sûr pas les dommages dus à l’usure norm ale du produit.
2. Dans les cas où la garantie s’applique, le produit doit être retourné à SMS, accompagné de l’original du reçu ou de la facture. Sur le reçu/la facture, le nom du fournisseur et la date d’achat doivent figurer de façon parfaitement lisible. Les frais d’expédit ion pour le renvoi du produit sont à la charge de l’acheteur mais les frais de retour ser ont pris en charge par SMS.
3. La présente garantie ne s’applique pas lorsque :
• Le produit a été percé, monté et/ou utilisé, d’une façon non conforme aux instructions d’utilisation ou monté avec des matériaux de montage inappropriés.
• Le produit a été modifié ou réparé par un tiers ne faisant pas partie de SMS.
• Le déf aut a été occasionné par des facteurs externes (non liés au produit lui-même) comme la foudre, les dégâts des eaux, le feu, les rayures, un stock age à températures extrêmes, les conditions climatiques, l’usage de solvants ou d’agents corrosifs, une utilisation inappropriée ou encore un entretien négligent.
Le produit a été utilisé pour un équipem ent autre que celui mentionné sur l’emballage.
1. SMS takaa, että tuote, jonka SMS toteaa vialliseksi valm istus- tai materiaalivian johdosta, korjataan tai mikäli välttämätöntä, vaihdetaan maksutta, edellyttäen, e ttä reklamaatio tehdään takuuajan – 5 vuotta – sisällä. Takuu ei koske nimenomaan normaalia kulumista.
2. Takuuseen vedottaessa tulee tuote palauttaa alkuperäisen ostokuitin kanssa SMS:lle. Kuitista tulee selvästi näkyä tavarantoimittajan nimi ja ostopäiväys. Asiakas maksaa palautuksen lähetyskulut, SMS taas korjatun tuotteen lähettämisen asiakkaalle.
3. SMS:n takuu ei ole voimassa:
• Jos tuotetta o n porattu tai jos se on asennettu ja/tai sitä on käytetty käyttöohjeiden vastaisesti tai jos se on asennettu sopimatonta asennusmateriaalia kä yttämällä.
• Jos tuotetta on m uuntanut ja korjannut joku muu kuin SMS.
• Jos vik a johtuu ulkoisista tekijöistä (joilla ei ole mitään tekemistä tuotteen kanssa), kuten salamanisku, vesivaurio, tulipalo, naarmuuntuminen, säil ytys äärimmäisissä lämpötiloissa, sääolosuhteet, liuotinaineet tai syövyttävät aineet, väärä k äyttö tai huolimattomuus.
Jos tuotetta on käytetty jollakin muulla varustuksella kuin tuotepakkauksessa
mainitulla.
1. Firma SMS gwarantuje, ýe produkt uznany przez firmæ SMS za wadliwy z po wodu wad wykonania lub materiaùu zostanie naprawiony lub w razie potrzeby w ymieniony nieodpùatnie, pod warunkiem ýe reklamacja zostanie zùoýona w okresie waýnoúci gwarancj i – 5 lat. Gwarancja nie obejmuje normalnego zuýycia.
2. W przypadku skùadania reklamacji gwarancyjnej produk t naleýy przesùaã do firmy SMS wraz z oryginaùem dowodu zakupu. Podane na dowodzie nazwa dosta wcy i data zakupu muszà byã czytelne. Koszty przesyùki do serwisu pokrywa wùaúciciel, a koszty przesyùki zwrotnej pokrywa firma SMS.
3. Gwarancja firmy SMS traci waýnoúã:
• Je ýeli produkt zostaù przewiercony, byù zamontowany i/lub uý ytkowany w sposób niezgodny z instrukcjà uýytkowania lub zamocowany za pomocà nieodpo wiednich elementów montaýowych.
• Je ýeli produkt byù przerabiany lub naprawiany przez k ogoú innego niý firma SMS.
• Je ýeli usterka powstaùa w wyniku dziaùania czynników zewnætrzn ych (niezwiàzanych z produktem), takich jak uderzenie pioruna, uszkodzenie przez wodæ, poý zarysowanie, przechowywanie w skrajnych temperaturach, czynnik i atmosferyczne, rozpuszczalniki lub úrodki ýràce, nieprawidùowe uýytkowanie lub zaniedbanie.
Jeýeli produkt byù uýywany do zamocowania sprzætu innego niý podano na
opakowaniu.
ar,
ARB-
GR – ¼спй еггэзузт
1. H ефбйсеЯб SMS еггхЬфбй ьфй, еЬн дйбрйуфщипэн буфпчЯет рбсбгщгЮт Ю хлйкюн уе Энб
рспъьн, бхфь ерйдйпсиюнефбй Ю, уфзн бнЬгкз, бнфйкбиЯуфбфбй, ецьупн гнщуфпрпйзиеЯ фп рсьвлзмб енфьт фпх чсьнпх еггэзузт фщн 5 ефюн. З еггэзуз ден йучэей уе кбмЯб ресЯрфщуз гйб ципсЭт цхуйплпгйкЭт.
2. Уе ресЯрфщуз рспвлЮмбфпт фп рспъьн рсЭрей нб брпуфблеЯ уфзн SMS ìáæß ìå ôçí
рсщфьфхрз брьдейоз бгпсЬт. Уфзн брьдейоз рсЭрей нб еЯнбй ехдйЬксйфб, фьуп фп ьнпмб фпх рспмзиехфЮ ьуп кбй з змеспмзнЯб бгпсЬт фпх рспъьнфпт. Фб Эопдб брпуфплЮт кбй ерйуфспцЮт фб бнблбмвЬней з SMS.
3. З еггэзуз SMS ден йучэей уфйт ресйрфюуейт рпх:
ден бкплпхиЮизкбн пй пдзгЯет ухнбсмпльгзузт кбй чсЮузт Ю
фп кбфЬллзлп хлйкь егкбфЬуфбузт.
Эгйнбн мефбфспрЭт Ю ерйукехЭт уфп рспъьн брь рспущрйкь рпх ден бнЮкей уфз SMS
фп рсьвлзмб рспклЮизке брь еощфесйкЬ бЯфйб рпх ден Эчпхн учЭуз ме фп рспъьн,
ьрщт: рфюуз кесбхнпэ, рлзммэсб, рхскбгйЬ, фсйвЭт, хресвплйкЭт иесмпксбуЯет,
чсзуймпрпйЮизке фп рспъьн гйб дйбцпсефйкь ухукехЭт брь бхфЭт рпх бнбцЭспнфбй уфз ухукехбуЯб фпх рспъьнфпт.
кбйсйкЭт ухниЮкет, дйблхфйкЬ Ю фпойкЬ хгсЬ, бкбфЬллзлз чсЮуз Ю
ден чсзуймпрпйЮизке
бмЭлейб
Loading...
+ 7 hidden pages