pas utilisé.
Entfernen Sie B3 von B1, wenn das Produkt
DE
nicht angewendet wird.
Osa B3 on irrotettava osasta B1 kun tuotetta
FI
ei käytetä.
B3 loskoppelen van B1 indien niet in gebruik
NL
Odłącz B3 od B1, kiedy produkt nie jest używany.
PL
Отсоедините B3 от B1 по окончании
RUS
использования
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ۱ب ﻦﻋ ٣ب ﻞﺼﻓإ
ARB
Lossa B3s kabel från B1 då produkten ej används.
SE
Αποσυνδέστε το Β3 από το Β1 όταν δε
GR
χρησιμοποιείται
B3
B1
GB
Do not let children use the product alone.
I bambini non devono usare il prodotto in
IT
assenza di un adulto.
No permita usar el producto a menores sin
ES
la compañía de adultos.
Ne laissez jamais un enfant utiliser le produit
FR
sans la surveillance d'un adulte.
Kinder dürfen das Produkt nicht ohne
DE
Begleitung eines Erwachsenen verwenden.
FI
Lasten ei tule antaa käyttää tuotetta ilman
vanhempien valvontaa.
3
Laat kinderen dit product niet niet zelf gebruiken
NL
Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z produktu
PL
bez opieki dorosłych.
Не позволяйте детям одним пользоваться
RUS
оборудованием.
ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ ﺪﺟاﻮﺗ نﻭد ﺞﺘﻨﻤﻟا نﻮﻠﻤﻌﺘﺴﻳ ﻝﺎﻔﻃﻷا ﻉﺪﺗ ﻻ
ARB
Låt inte barn använda produkten utan en vuxen.
SE
Μην αφήνετε τα παιδιά να το χρησιμοποιούν
GR
χωρίς τη βοήθεια ενήλικα.
SMS Projector Short Throw WallMotorized
GB – Instructions for Mounting
A correct mounting is extremely important and this is not the responsibility of SMS Smart
Media Solutions AB. Faulty mounting may result in injury to persons or damage to
equipment. SMS will not be responsible in any way if the product has been mounted
incorrectly.
Mounting fittings are not included with the product for reasons of safety, since the
properties and bearing strength of walls/ceilings are specific for each case. Suitable
mounting fittings must be selected based on the material of the wall/ceiling. Obtain advice
from a specialist in the field or from a specialist shop concerning the choice of mounting
fittings. It is the responsibility of the installer to ensure that the wall/ceiling can support at
least four times the combined weight of the screen/projector and bracket.
The maximum load for this product is given in the table in these
installation instructions. The instructions for installation and use of the screen/projector
must also be followed with respect to the location and attachment of the screen/projector.
Warning
ES – Instrucciones para el montaje
El montaje del producto no es responsabilidad de SMS Smart Media Solutions AB y es muy
importante que el producto sea montado correctamente. El montaje incorrecto puede
ocasionar daños personales y materiales. SMS no se responsabiliza con ningún tipo de
daños o pérdidas causados por el montaje incorrecto.
Por razones de seguridad no se incluye ningún tipo de material para el montaje, ya que la
naturaleza y la capacidad de carga de paredes y techos son específicas en cada caso. El
tipo de material a utilizar estará en dependencia del material de la pared o el techo.
Consulte a un especialista sobre el material apropiado. Es responsabilidad la persona
encargada del montaje asegurarse de que la pared o el techo son capaces de sostener un
peso al menos cuatro veces mayor que el peso de la pantalla/del proyector y el soporte
combinados.
La carga máxima para el producto se especifica en la tabla incluida en estas
instrucciones para el montaje. En el montaje se deberán observar además las
instrucciones para la instalación y el uso de la pantalla/del proyector que vaya a ser fijada
al soporte.
Advertencia
DE - Montageinformation
Eine korrekte Montage ist von größter Bedeutung, und SMS Smart Media Solutions AB
kann dafür keine Verantwortung übernehmen. Falsche Montage kann zu Personen- und
Sachschaden führen. SMS lehnt jede Art von Verantwortung ab, falls das Produkt falsch
montiert wird.
Aus Sicherheitsgründen wird kein Montagematerial beigefügt, da Beschaffenheit und
Tragkraft von Wand bzw. Decke unterschiedlich sind. Das Material für die Montage richtet
sich nach dem Material von Wand bzw. Decke. Bei der Wahl des geeigneten
Montagematerials sollten Expertise oder Fachhandel herangezogen werden. Der
Installateur trägt die Verantwortung dafür, dass die Wand bzw. Decke mindestens das
vierfache Gesamtgewicht von Bildschirm/Projektor plus Halterung tragen kann.
Maximale Belastung für dieses Produkt gemäß Tabelle in dieser Montageanleitung
Bei der Montage müssen auch Installations- und Benutzungsvorschriften für den
anzubringenden Bildschirm/Projektor beachtet werden.
Warnung
IT – Istruzioni per il montaggio
Un montaggio corretto è della massima importanza e non è responsabilità di SMS Smart Media
Solutions AB. Un montaggio erroneo può avere come conseguenza danni a persone o cose. SMS
declina ogni responsabilità di qualsiasi tipo se il prodotto è stato montato in modo scorretto.
Per motivi di sicurezza, la confezione non comprende alcun materiale per il montaggio in quanto la
qualità e la capacità di sostenere pesi della parete/del soffitto è individuale. Il materiale per il
montaggio deve essere scelto in base al materiale di cui è fatta la parete/il soffitto. Fatevi aiutare da
uno specialista o da un negozio specializzato per scegliere il materiale per montaggio più adatto al
vostro caso. E’ responsabilità di chi effettua l’installazione assicurarsi che la parete/il soffitto possa
sopportare come minimo quattro volte il peso combinato dello schermo/del proiettore e del supporto.
Carico max per questo prodotto come da tabella in queste istruzioni di montaggio.
Al momento del montaggio si dovranno seguire anche le istruzioni per l’installazione e l’uso dello
schermo/del proiettore che si vuole montare/fissare.
Avvertenze
FR – Instructions de montage
Avertissement
Le montage doit impérativement être effectué de façon correcte et ne relève pas de la
responsabilité de SMS Smart Media Solutions AB. Un mauvais montage peut occasionner des
blessures corporelles et des dommages matériels. SMS décline toute responsabilité en cas de
montage incorrect de ses produits.
Pour des raisons de sécurité, aucun matériel de montage n’est livré avec les produits, car la
nature et la capacité de soutien des murs/plafonds varient. Le matériel de montage est choisi
en fonction de la composition du mur/plafond. Pour vous aider à choisir le bon matériel,
consultez un expert dans ce domaine ou un magasin spécialisé. Il est de la responsabilité de
l’installateur de veiller à ce que le mur/plafond puisse supporter au moins quatre fois le poids
total de l’écran/vidéo-projecteur et de son support.
Charge max. pour ce produit, d'après le tableau figurant dans ce guide d'installation.
Lors du montage, les instructions d’installation et d’utilisation de l’écran/vidéo-projecteur
doivent elles aussi être suivies.
FI - Asennusohjeet
Varoitus
On tärkeää suorittaa asennus oikein, eikä asennus kuulu SMS Smart Media Solutions AB:n
vastuualueeseen. Väärä asennus saattaa aiheuttaa sekä henkilö- että esinevahinkoja. SMS
sanoutuu kaikesta vastuusta, mikäli tuote on asennettu virheellisesti.
Turvasyistä ei laitteen mukana toimiteta mitään asennusmateriaalia, koska seinän tai katton
materiaali ja kantokyky vaihtelee. Asennusmateriaali valitaan seinä- tai kattomateriaalin
mukaisesti. Pyydä apua asiantuntijalta tai alan liikkeestä sopivan asennusmateriaalin
valitsemiseksi. Asentajan vastuulla on varmistaa, että seinän/katton kantokyky on vähintään
nelinkertainen suhteessa näyttölaitteen ja sen kiinnikkeen yhteenlaskettuun painoon.
Tämän laitteen maksimikuormitus on nähtävissä näiden asennusohjeiden taulukosta.
Ennen asennusta on perehdyttävä myös asennettavan tai kiinnitettävän tv:n/projektori
asennus- ja käyttömääräyksiin.
NL – Montagevoorschriften
Waarschuwing
Correcte montage is van absoluut belang en valt niet binnen de aansprakelijkheid
van SMS Smart Media Solution AB. Onjuiste montage kan tot persoonlijk letsel en
materiële schade leiden. SMS kan niet op wat voor manier dan ook aansprakelijk
worden gesteld indien dit product op onjuiste wijze is gemonteerd.
Om veiligheidsredenen wordt geen montagemateriaal bijgevoegd, gezien het feit dat
de staat en het draagvermogen van plafonds/muren individueel zijn.
Montagemateriaal kan worden gekozen al naar gelang het materiaal van
plafond/muur. Raadpleeg een vakspecialist voor de keus van geschikt
montagemateriaal. De installateur moet vaststellen of het plafond/de muur minstens
vier keer van het gecombineerde gewicht van scherm/projector en steun kan
dragen.
Maximale belasting voor dit product volgens de tabel in deze
montagevoorschriften. Voor de montage moeten ook de installatie- en
gebruiksvoorschriften voor het te monteren scherm/projector in acht worden
genomen.
RUS – Инструкция помонтированию
Правильное монтирование продуктов - очень важный момент, за который SMS Smart
Media Solutions AB не несет ответственности. Неправильное монтирование может
привести к ранению пользователя и повреждению оборудования. SMS не несет
никакой ответственности за последствия неправильного монтирования продуктов. По
причине безопасности в комплект не входят материалы для монтирования, поскольку
качество стены/потолка и вес, который они способны выдержать, индивидуальны.
Материалы для монтирования выбираются в соответствии с материалом
стены/потолка. Обращайтесь за помощью к специалистам или в специализированные
магазины при выборе подходящих материалов для монтирования. При инсталляции
продукта Вы обязаны проконтролировать, что стена может выдержать как минимум в
четыре раза больше веса экрана с креплением.
Максимальная нагрузка для этого продукта указана в таблице в данной
инструкции по монтированию. При монтировании необходимо также ознакомиться
с инструкцией по инсталляции и эксплуатированию LCD /плазменного экрана,
который Вы планируете установить.
Внимание
SE - Monteringsinstruktion
Varning
En korrekt montering är av största vikt och är inte SMS Smart Media Solutions ABs
ansvarsområde. En felaktig montering kan resultera i person och sakskador. SMS
friskriver sig från allt ansvar av vad slag det må vara om produkten monterats
felaktigt.
Av säkerhetsskäl bifogas inget monteringsmaterial då väggens/takets beskaffenhet
och bärförmåga är individuell. Monteringsmaterial väljs efter materialet i
väggen/taket. Ta hjälp av en specialist eller fackhandel för val av lämpligt
monteringsmaterial. Det är installatörens ansvar att säkerställa att väggen/taket kan
bära minst fyra gånger den kombinerade vikten av skärm/projektor och fäste.
Maxbelastning för denna produkt enligt tabell i denna monteringsanvisning.
Vid montering ska även installations- och användarföreskrifter för själva
skärmen/projektorn som skall placeras/fästas iakttas.
PL – Instrukcja montażu
Ostrzeżenie
Firma SMS Smart Media Solutions AB nie odpowiada za prawidłowe przeprowadzenie
montażu, które jest rzeczą niezwykle ważną. Nieprawidłowy montaż może spowodować
obrażenia ciała oraz szkody rzeczowe. Firma SMS nie ponosi żadnej odpowiedzialności
jakiegokolwiek rodzaju w przypadku nieprawidłowego zamontowania produktu.
Ze względu na bezpieczeństwo nie załączamy żadnych elementów montażowych, ponieważ
stan i nośnośćściany/sufitu mogą być różne w indywidualnych przypadkach. Elementy
montażowe należy dobrać odpowiednio do materiału, z którego wykonana jest ściana/sufit. W
sprawie doboru odpowiednich elementów montażowych zasięgnij porady specjalisty lub
specjalistycznego sklepu. Obowiązkiem instalatora jest upewnienie się, że ściana jest w stanie
unieść ciężar cztery razy większy od łącznej masy ekranu i uchwytu.
Maksymalne obciążenie tego produktu podano w tabeli zamieszczonej w niniejszej
instrukcji montażu. Podcza
instalacji i użytkowania samego ekranu LCD/ekranu plazmowego, który ma być
zainstalowany/zamocowany.
αναλάβει οποιαδήποτε ευθύνη. Λανθασμένη συναρμολόγηση μπορεί να οδηγήσει σε ανθρώπινες και υλικές
ζημιές, Η SMS δεν μπορεί να αναλάβει οποιαδήποτε ευθύνη σε περίπτωση λανθασμένης συναρμολόγησης–
εγκατάστασης του προϊόντος.
Για λόγους ασφαλείας δεν συμπεριλαμβάνονται υλικά εγκατάστασης, διότι τόσο η κατασκευή όσο και η αντοχή
του τοίχου ή της οροφής δεν μπορεί να προκαθοριστεί. Για το λόγο αυτό τα υλικά αυτά πρέπει να
προσαρμόζονται στα χαρακτηριστικά του τοίχου ή της οροφής και η επιλογή τους πρέπει να γίνεται από
ειδικούς. Ο τεχνικός που θα προβεί στην εγκατάσταση πρέπει να υπολογίσει αν ο τοίχος ή η οροφή μπορούν να
κρατήσουν τουλάχιστον το τετραπλάσιο βάρος της συσκευής που θα αναρτηθεί (τηλεόραση ή projector) και της
βάσης.
Μέγιστο φορτίο για αυτό το προϊόν σύμφωνα με τον πίνακα σε αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης.
Καυτά τη συναρμολόγηση πρέπει να ληφθούν υπόψη και η σχετικές οδηγίες που υπάρχουν στην προς ανάρτηση
συσκευή.
SMS
4
SMS Projector Short Throw Wall Motorized
GB – Warranty terms and conditions
1. SMS guarantees that a product that SMS has determined to be defective as a result of deficient
manufacture or material will be repaired or – if necessar y – replaced, without cost, on condition that a
claim is made within the period of warranty, which is 2 years. The guarantee does not apply for
normal wear and tear.
2. In the event of a claim being made under the terms of the warranty, the product and the original
purchase receipt are to be returned to SMS. The name of the supplier and th e date of purchase must
be clearly legible on the receipt. The owner is to pay the cost of returning the pr oduct to SMS, while
SMS is to pay the cost of returning the product subsequent ly to the owner.
3. The warranty provid ed by SMS does not apply under the following conditions:
• if the product has been drilled, mounted and/or used in an y way that is not in accordance with the
instructions for use, or if it has been mounted using inappropriate m ounting fittings.
• if the product has been modified or repaired by an yone other than SMS.
• if the defect has arisen as a result of external factors (that are not associated with the product),
such as lightning strike, water damage, fire, mechanical scratching , storage at extreme
temperatures, weather conditions, solvents or corrosive agents, fault y use, or carelessness.
• if the product has been used for equipment other than that specified on the packaging.
ES – GARANTÍA: Términos y condiciones
1. SMS garantiza que los productos con defectos de fabricación o material, constatados por SMS, serán
reparados o sustituidos en caso de necesidad sin costo adicional, a condic ión de que la reclamación
se efectúe dentro del período comprendido en los térm inos de la garantía (2 años). La garantía no es
válida en los casos de desgaste producido por el uso norm al del producto.
2. En caso de reclam ación se deberá enviar, junto con el producto, el recibo original de compra. El
nombre del vendedor y la fecha de compra del produc to deberán aparecer claramente legibles en el
recibo. SMS se hace cargo de los gastos de devolución del pro ducto. El dueño del producto se hará
cargo de los gastos por nuevo envío.
3. Esta garantía no se rá válida:
• En el caso de que el producto haya sido barrenado, montado o utilizado en alguna otra forma
que la indicada en las instrucciones, o en caso de que se haya utilizado un material inadecuado
para su montaje.
• En el caso de que el producto haya sido modificado o reparado por otro q ue no sea SMS
• En el caso de que el defecto haya sido producido por causas externas (que no p ueden
achacarse al producto), como descargas atmosféricas, inundaciones, incendios, alm acenamiento
a temperaturas extremas, condiciones climáticas, ralladuras, utilizació n de productos disolventes
o corrosivos, uso incorrecto del producto o descuido en su uso.
• En el caso de que el producto haya sido utilizado en combinación con otros equipos que los
DE – Garantiebedingungen
1. SM S garantiert, dass ein Produkt, bei dem SMS Defekte infolge von Fabrikations- oder Materialfeh lern
2. Im Falle einer Reklamation muss das Produkt mit der Originalquittung an SMS geschick t werden. Auf
3. Die SMS-Garant ie gilt nicht:
NL – Garantievoorwaarden
1. SMS garandeert dat e en product dat door SMS ten gevolge van in gebreke gebleven vervaardiging of
2. Indien er een beroep op de garantie wordt gedaan, moet het product samen met de originele k oopbon
3. De garantie van SM S is niet van toepassing:
RUS – Гарантийныеусловия
1. SMS гарантирует, чтонеисправныйпродуктбудет бесплатно отремонтирован или
2. Дляполученияуслугпогарантиипродуктсчеком (воригинале) необходимо отправить
3. Гарантия SMS непокрываетследующиеслучаи:
SE – Garantivillkor
1. SMS garanterar att en produk t som av SMS konstateras vara defekt till följd av bristande tillverkning
2. I de fall garantin åberopas, skall produk ten tillsammans med inköpskvitto i original skickas till SMS. På
3. SMSs garanti gäller inte:
indicados en el embalaje.
feststellt, kostenlos repariert oder, falls notwendig, ersetzt wird, sofern die Reklamation innerhalb der
gültigen Garantiezeit von 2 Jahren eingereicht wurde. Die Garantie gilt ausdrücklich nicht für
normale Abnutzung.
der Quittung müssen Name des Lieferanten sowie Einkaufsdatum deutlich lesbar sein. Die
Versandkosten übernimmt der Besitzer; die Rückkosten übernimmt SMS.
• Falls das Produkt anders als der Gebrauchsanleitung entsprechend gebohrt, m ontiert und/oder
benutzt oder mit ungeeignetem Montagematerial angebracht wurde.
• Falls das Produkt von Personal verändert oder repariert wurde, das nicht zu SM S gehört.
• Falls der Defekt infolge äußerer Ursachen, die nicht m it dem Produkt zusammenhängen,
entstanden ist: wie Blitzschlag, Wasserschaden, Brand, Schrammen, Aufbewahrung in extremen
Temperaturen, Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder ätzende Mittel, unsachgemäße Benutzung
oder Nachlässigkeit.
• Falls das Produkt für eine andere Ausrüstung benutzt wurde, als auf der Verpackung angegeben
ist.
gebrekkig materiaal als defect wordt beschouwd, kosteloos wordt gerepareerd of indien noodzakelijk
vervangen, onder voorwaarde dat de klacht binnen de geldende g arantieperiode van 2 jaar wordt
ingediend. De garantie is uitdrukkelijk niet van toepassing op normale slijtage.
aan SMS worden opgestuurd. Op de koopbon moeten de naam van de leverancier en de datum van
inkoop duidelijk leesbaar zijn aangegeven. Eventuele onk osten voor deze verzending komen ten laste
van de eigenaar; de retourkosten zullen door SMS worden betaald.
• Indien er in het product gaten zijn geboord en/of indien het is g emonteerd of gebruikt op andere
wijze dan in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing, of indien het product is vastgezet met
ongeschikt montagemateriaal.
• Indien het product is gemodificeerd of gerepareerd door een andere partij dan SMS.
• Indien het defect is ontstaan ten gevolge van externe oor zaken (die niet met het product te
maken hebben) zoals inslag van bliksem, waterschade, brand, k rassen, opslag in extreme
temperatuur, weersomstandigheden, oplosmiddelen of bijtende middelen, onjuist gebruik of
onachtzaamheid.
• Indien het product is gebruikt voor een andere dan de op de verpakking aangegeven uitrusting.
заменен новым, если SMS признает его бракованным по причине некачественного
производства или материала - при условии, что о неисправности будет заявлено в
течении гарантийного периода (2 лет). Гарантия не покрывает ремонт и возмещение
изношенных продуктов.
в компанию SMS. На чеке должны быть четко указаны поставщик и дата покупки.
Владелец продукта сам оплачивает отправку продукта в SMS; стоимость обратной
посылки оплачивает SMS.
• Если продукт был просверлен , монтирован или эксплуатирован способом, не
указанным в прилагаемой инструкции по эксплуатации, или укреплен
неподходящим материалом для монтирования.
• Если продукт был изменен или отремонтирован лицом, не работающим в
компании SMS.
• Если причиной неисправности является влияние внешних факторов (не
относящихся к самому продукту), таких как удар молнии, сырость, пожар,
царапины, хранение в условиях экстремальной температуры, климатические
условия, растворитель или разъедающие вещества, неправильная эксплуатация
или небрежность.
• Еслипродуктбылиспользован для оборудования, не указанного на упаковке.
eller material, repareras eller om nödvändigt ersättas utan kostnad, f örutsatt att klagomålet meddelas
inom giltig garantiperiod – 2 år. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
kvittot skall leverantörens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbart. Kostn aden för tillsändningen står
ägaren för; returkostnaden betalas av SMS.
• Om produkten borrats, monterats och/eller används på annat sätt än i enlighet med
bruksanvisningen, eller satts upp med icke lämpligt m ontagematerial.
• Om produkten har modifierats eller reparerats av någon annan än SMS.
• Om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som int e beror på produkten) så som
blixtnedslag, vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema tem peraturer, väder förhållande,
lösningsmedel eller frätande medel, felaktig användning eller vårdslöshet.
• Om produkten har använts för en annan än den på förpackningen angivna utrustningen.
IT – Termini e condizioni della garanzia
1. SMS garantisce che un prodotto che la stessa SMS ha constatato essere difettoso a causa
di difetti di costruzione o di materiale, venga riparato o, se necessario, sostituito
gratuitamente, a patto che il reclamo venga fatto entro il periodo di validità della garanzia – 2
anni. La garanzia non vale espressamente per una norm ale usura.
2. Nei casi in cui si faccia riferimento alla garanzia, si deve inviare a SMS il prodotto insieme
alla ricevuta d’acquisto in originale. Sulla ricevuta devono essere chiaram ente leggibili nome
del fornitore e data d’acquisto. Le spese di spedizione a SMS so no a carico dell’acquirente;
mentre quelle per rimandare il prodotto al cliente sono a carico di SMS.
3. La garanzia SMS non è valida se:
• Il prodotto è stato forato, montato e/e viene usato in altro m odo rispetto a quello
descritto nelle istruzioni d’uso, o è stato montato con un materiale non adatto.
• Il prodotto è stato modificato o riparato da altri all’infuori di SMS.
• Il difetto è sorto per cause esterne (che non dipendono dal prodotto) quali fulm ini,
contatto con l’acqua, fuoco, graffi, conservazione a temperature estrem amente basse
o alte, condizioni meteorologiche, solventi o agenti corrosivi, uso scorretto o
negligenza.
FR – Conditions de garantie
FI – Takuuehdot
PL – Warunki gwarancji
ARB-
• Il prodotto è stato usato per un attrezzatura diversa da quella indicata sulla confezione.
1. SMS garant it que tout produit jugé défectueux par SMS du fait d’un vice de fabricatio n ou de
matériaux, sera réparé ou, si nécessaire, remplacé sans coût supplém entaire, à condition
que la réclamation soit faite avant l’expiration de la période de garantie qui est d e 2 ans. La
garantie ne couvre bien sûr pas les dommages dus à l’usure norm ale du produit.
2. Dans les cas où la g arantie s’applique, le produit doit être retourné à SMS, accompagné de
l’original du reçu ou de la facture. Sur le reçu/la facture, le nom du fournisseur et la date
d’achat doivent figurer de façon parfaitement lisible. Les frais d’expédit ion pour le renvoi du
produit sont à la charge de l’acheteur mais les frais de retour seront pris en charge par SMS.
3. La présente garantie ne s’applique pas lorsque :
• Le produit a été percé, monté et/ou utilisé, d’une façon non conform e aux instructions
d’utilisation ou monté avec des matériaux de montage inappropr iés.
• Le produit a été modifié ou réparé par un tiers ne faisant pas partie de SMS.
• Le défaut a été occasionné par des facteurs externes (non liés au produit lui-m ême)
comme la foudre, les dégâts des eaux, le feu, les rayures, un stock age à températures
extrêmes, les conditions climatiques, l’usage de solvants ou d’agents corrosi fs, une
utilisation inappropriée ou encore un entretien négligent.
• Le produit a été utilisé pour un équipement autre que celui mentionné sur l’emballage.
1. SM S takaa, että tuote, jonka SMS toteaa vialliseksi valmistus- tai materiaalivian jo hdosta,
korjataan tai mikäli välttämätöntä, vaihdetaan maksutta, edellyttäen, e ttä reklamaatio
tehdään takuuajan – 2 vuotta – sisällä. Takuu ei koske nimenomaan normaalia kulumista.
2. Takuuseen vedottaessa tulee tuote palauttaa alkuperäisen ostok uitin kanssa SMS:lle.
Kuitista tulee selvästi näkyä tavarantoimittajan nimi ja ostopäiväys. Asiakas maksaa
palautuksen lähetyskulut, SMS taas korjatun tuotteen lähettämisen asiakk aalle.
3. SMS:n takuu ei ole voimassa:
• Jos tuotetta on porattu tai jos se on asennettu ja/tai sitä on käyt etty käyttöohjeiden
vastaisesti tai jos se on asennettu sopimatonta asennusmateriaalia kä yttämällä.
• Jos tuotetta on muuntanut ja korjannut joku muu kuin SMS.
• Jos vika johtuu ulkoisista tekijöistä (joilla ei ole m itään tekemistä tuotteen kanssa),
kuten salamanisku, vesivaurio, tulipalo, naarmuuntuminen, säilyt ys äärimmäisissä
lämpötiloissa, sääolosuhteet, liuotinaineet tai syövyttävät aineet, väärä k äyttö tai
huolimattomuus.
• Jos tuotetta on käytetty jollakin muulla varustuksella kuin tuotepakkauksessa
mainitulla.
1. Firma SMS g warantuje, że produkt uznany przez firmę SMS za wadliwy z powodu wad
wykonania lub materiału zostanie naprawiony lub w razie potr zeby wymieniony nieodpłatnie,
pod warunkiem że reklamacja zostanie złożona w okresie ważności g warancji – 2 lat.
Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia.
2. W przypadku składania reklamacji gwarancyjnej produkt należy przesłać do firmy SMS wraz
z oryginałem dowodu zakupu. Podane na dowodzie nazwa dostawc y i data zakupu muszą
być czytelne. Koszty przesyłki do serwisu pokrywa właściciel, a koszty przesyłki zwrotnej
pokrywa firma SMS.
3. Gwarancja firm y SMS traci ważność:
• Jeżeli produkt został przewiercony, był zamontowany i/lub użytkowan y w sposób
niezgodny z instrukcją użytkowania lub zamocowany za pomocą nieodpowiednich
elementów montażowych.
• Jeżeli produkt był przerabiany lub naprawiany przez kogoś innego niż firm a SMS.
• Jeżeli usterka powstała w wyniku działania czynników zewnętrznych (nie związanych z
produktem), takich jak uderzenie pioruna, uszkodzenie przez wodę, poż
zarysowanie, przechowywanie w skrajnych temperaturach, czynnik i atmosferyczne,
rozpuszczalniki lub środki żrące, nieprawidłowe użytkowanie lub zaniedbanie.
• Jeżeli produkt był używany do zamocowania sprzętu innego niż podano na
opakowaniu.
ar,
M
SMM
M
GR – Όροι εγγύησης
1. H εταιρεία SMS εγγυάται ότι, εάν διαπιστωθούν αστοχίες παραγωγής ή υλικών σε ένα
προϊόν, αυτό επιδιορθώνεται ή, στην ανάγκη, αντικαθίσταται, εφόσον γνωστοποιηθεί το
πρόβλημα εντός του χρόνου εγγύησης των 2 ετών. Η εγγύηση δεν ισχύει σε καμία
περίπτωση για φθορές φυσιολογικές.
2. Σε περίπτωση προβλήματος το προϊόν πρέπει να αποσταλεί στην SMS μαζί με την
πρωτότυπη απόδειξη αγοράς. Στην απόδειξη πρέπει να είναι ευδιάκριτα, τόσο το όνομα του
προμηθευτή όσο και η ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Τα έξοδα αποστολής και
επιστροφής τα αναλαμβάνει η SMS.
3. Η εγγύηση SMS δεν ισχύει στις περιπτώσεις που:
• δεν ακολουθήθηκαν οι οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης ή δεν χρησιμοποιήθηκε
το κατάλληλο υλικό εγκατάστασης.
• έγιναν μετατροπές ή επισκευές στο προϊόν από προσωπικό που δεν ανήκει στη SMS
• το πρόβλημα προκλήθηκε από εξωτερικά αίτια που δεν έχουν σχέση με το προϊόν,