Manual del usuario
Manuel Utilisateur
Manuale utente
Gebruikershandleiding
Podr´cznik u˝ytkownika
Руководство пользователя
Kullan∂c∂ Klavuzu
00Cover_all.p6520/05/2003, 11:431
For the Customer to use in U.S.A. or Canada
Canadian Department of Communications Compliance Statement
DOC: This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouiller du Canada.
C-UL: Bears the C-UL Mark and is in compliance with Canadian Safety Regulations according to CSA C22.2 No. 60950.
Ce produit porte la marque ‘C-UL’ et se conforme aux règlements de sûrele Canadiens selon CAN/CSA C22.2 No. 60950.
FCC Information
1.Use the attached specified cables with the AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM colour monitor so as not to
interfere with radio and television reception.
(1)The power supply cord you use must have been approved by and comply with the safety standards of U.S.A.,
and meet the following condition.
Power supply cordNon shield type, 3-conductor
Length2.0 m
Plug shape
U.S.A
(2)Shielded video signal cable. Use of other cables and adapters may cause interference with radio and television
reception.
2.This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•Consult your dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If necessary, the user should contact the dealer or an experienced radio/television technician for additional
suggestions. The user may find the following booklet, prepared by the Federal Communications Commission, helpful:
“How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems.” This booklet is available from the U.S. Government
Printing Office, Washington, D.C., 20402, Stock No. 004-000-00345-4.
Declaration of Conformity
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions. (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
U.S. Responsible Party:NEC-Mitsubishi Electronics Display of America, Inc.
Address:1250 N. Arlington Heights Road
Itasca, Illinois 60143-1248
Tel. No.:(630) 467-3000
Type of Product:Display Monitor
Equipment Classification:Class B Peripheral
Model:AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM
We hereby declare that the equipment specified above conforms
to the technical standards as specified in the FCC Rules.
00Cover_all.p6520/05/2003, 11:432
TCO’99
Congratulations! You have just purchased a
TCO’99 approved and labelled product! Your
choice has provided you with a product developed
for professional use. Your purchase has also
contributed to reducing the burden on the
environment and also to the further development
of environmentally adapted electronics products.
Why do we have environmentally labelled computers?
In many countries, environmental labelling has become an
established method for encouraging the adaptation of goods and
services to the environment. The main problem, as far as
computers and other electronics equipment are concerned, is that
environmentally harmful substances are used both in the products
and during the manufacturing. Since it has not been possible for
the majority of electronics equipment to be recycled in a
satisfactory way, most of these potentially damaging substances
sooner or later enter Nature.
There are also other characteristics of a computer, such as energy
consumption levels, that are important from the viewpoints of both
the work (Internal) and natural (external) environments. Since all
methods of conventional electricity generation have a negative
effect on the environment (acidic and climate-influencing
emissions, radioactive waste, etc.), it is vital to conserve energy.
Electronics equipment in offices consume an enormous amount of
energy since they are often left running continuously.
What does labelling involve?
This product meets the requirements for the TCO’99 scheme
which provides for international and environmental labelling of
personal computers. The labelling scheme was developed as a
joint effort by the TCO (The Swedish Confederation of Professional
Employees), Svenska Naturskyddsforeningen (The Swedish
Society for Nature Conservation) and Statens Energimyndighet
(The Swedish National Energy Administration).
The requirements cover a wide range of issues: environment,
ergonomics, usability, emission of electrical and magnetic fields,
energy consumption and electrical and fire safety.
The environmental demands concern restrictions on the presence
and use of heavy metals, brominated and chlorinated flame
retardants, CFCs (freons) and chlorinated solvents, among other
things. The product must be prepared for recycling and the
manufacturer is obliged to have an environmental plan which must
be adhered to in each country where the company implements its
operational policy. The energy requirements include a demand that
the computer and/or display, after a certain period of inactivity,
shall reduce its power consumption to a lower level in one or more
stages. The length of time to reactivate the computer shall be
reasonable for the user.
Labelled products must meet strict environmental demands, for
example, in respect of the reduction of electric and magnetic fields,
physical and visual ergonomics and good usability.
Environmental Requirements
Flame retardants
Flame retardants are present in printed circuit boards, cables,
wires, casings and housings. In turn, they delay the spread of fire.
Up to thirty percent of the plastic in a computer casing can consist
of flame retardant substances. Most flame retardants contain
bromine or chloride and these are related to another group of
environmental toxins, PCBs, which are suspected to give rise to
severe health effects, including reproductive damage in fisheating
birds and mammals, due to the bioaccumulative* processes. Flame
retardants have been found in human blood and researchers fear
that disturbances in foetus development may occur.
TCO’99 demand requires that plastic components weighing more
than 25 grams must not contain flame retardants with organically
bound chlorine and bromine. Flame retardants are allowed in the
printed circuit boards since no substitutes are available.
Lead**
Lead can be found in picture tubes, display screens, solders and
capacitors. Lead damages the nervous system and in higher
doses, causes lead poisoning.
TCO’99 requirement permits the inclusion of lead since no
replacement has yet been developed.
Cadmium**
Cadmium is present in rechargeable batteries and in the
colourgenerating layers of certain computer displays. Cadmium
damages the nervous system and is toxic in high doses.
TCO’99 requirement states that batteries, the colourgenerating
layers of display screens and the electrical or electronics
components must not contain any cadmium.
Mercury**
Mercury is sometimes found in batteries, relays and switches,
Mercury damages the nervous system and is toxic in high
doses.
TCO’99 requirement states that batteries may not contain any
Mercury. It also demands that no mercury is present in any of
the electrical or electronics components associated with the
display unit.
CFCs (freons)
CFCs (freons) are sometimes used for washing printed circuit
boards. CFCs break down ozone and thereby damage the ozone
layer in the stratosphere, causing increased reception on Earth
of ultraviolet light with consequent increased risks of skin cancer
(malignant melanoma).
The relevant TCO’99 requirement; Neither CFCs nor HCFCs
may be used during the manufacturing and assembly of the
product or its packaging.
*Bio-accumulative is defined as substances which accumulate
within living organisms.
**Lead, Cadmium and Mercury are heavy metals which are
Bio-accumulative.
To obtain complete information on the environmental criteria
document, order from:
TCO Development Unit
SE-114 94 Stockholm
SWEDEN
FAX Number: +46 8 782 92 07
E-mail (Internet): development@tco.se
You may also obtain current information on TCO’99 approved
and labelled products by visiting their website at:
http://www.tcodevelopment.com
Tavsiye Edilen Kullan∂m ...................... Türkçe-9
00Cover_all.p6520/05/2003, 11:434
English
âesky
Deutsch
Ελληνικά
Español
Français
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
01b_XChapterOpener20/05/2003, 11:431
Türkçe
01b_XChapterOpener20/05/2003, 11:432
WARNING
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARDS, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE. ALSO, DO NOT
USE THIS UNIT’S POLARIZED PLUG WITH AN EXTENSION CORD RECEPTACLE OR OTHER OUTLETS UNLESS
THE PRONGS CAN BE FULLY INSERTED.
REFRAIN FROM OPENING THE CABINET AS THERE ARE HIGH VOLTAGE COMPONENTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK • DO NOT OPEN
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This symbol warns user that uninsulated voltage within the unit may have sufficient magnitude to cause
electric shock. Therefore, it is dangerous to make any kind of contact with any part inside this unit.
This symbol alerts the user that important literature concerning the operation and maintenance of this unit
has been included. Therefore, it should be read carefully in order to avoid any problems.
Caution:
When operating the AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM with a 220-240V AC power source in Europe, use the power
cord provided with the monitor.
In the UK, a BS approved power cord with a moulded plug has a Black (five Amps) fuse installed for use with this equipment.
If a power cord is not supplied with this equipment please contact your supplier.
For all other cases, use a power cord that matches the AC voltage of the power outlet and has been approved by and
complies with the safety standard of your particular country.
English
Declaration
Declaration of the Manufacturer
We hereby certify that the colour monitor
AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM
are in compliance with
Council Directive 73/23/EEC:
– EN 60950
Council Directive 89/336/EEC:
– EN 55022
– EN 61000-3-2
– EN 61000-3-3
– EN 55024
As an ENERGY STA R Partner, NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corp. has determined that this product meets the ENERGY
STA R guidelines for energy efficiency. ENERGY STAR is a U.S. registered mark.
ErgoDesign is a registred trademark of NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation in Austria, Benelux, Denmark,
France, Germany, Italy, Norway, Spain, Sweden, U.K..
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A and XGA are registered trademarks of International Business Machines
Corporation.
Apple and Macintosh are registered trademarks of Apple Computer Inc.
Microsoft and Windows are registered trademarks of the Microsoft Corporation.
NEC is a registered trademark of NEC Corporation.
All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners.
and marked with
NEC-Mitsubishi Electric Visual
Systems, Corp.
MS Shibaura Bldg., 13-23,
Shibaura 4-chome,
Minato-Ku, Tokyo 108-0023, Japan
01_English20/05/2003, 11:441
English-1
Contents
Your new NEC AccuSync LCD monitor box* should contain the following:
•AccuSync LCD monitor with tilt base
•Audio Cable
•Power Cord
•Video Signal Cable
•User’s Manual
•CD-ROM
CD-ROM
User’s ManualAudio CablePower Cord
Remember to save your original box and packing material to transport or ship the monitor.
*
Video Signal Cable
Base StandAccuSync LCD monitor
(base stand not connected)
Quick Start
To attach the Base to the LCD Stand:
1. Insert the front of the LCD stand into the holes in the front of the Base (Figure S.1).
2. Next, position the locking tabs on the back side of the LCD stand with the holes on the Base. Lower the Stand in place until
locking tabs are secure (Figure S.1).
Stand
1
Locking Tabs
Base
2
Front Base
Holes
Macintosh Cable
Figure S.1
To attach the AccuSync LCD monitor to your system, follow these instructions:
1. Turn off the power to your computer.
2. For the PC with Analog output: Connect the 15-pin mini D-SUB signal cable to the connector of the display card in your
system (Figure A.1). Tighten all screws.
For the Mac: Connect the MultiSync Macintosh cable adapter (not included) to the computer. Attach the 15-pin
mini D-SUB signal cable to the MultiSync Macintosh cable adapter (Figure A.2). Tighten all screws.
NOTE:Some Macintosh systems do not require a Macintosh cable adapter.
01_English20/05/2003, 11:442
Figure A.1
English-2
Adapter (not included)
Figure A.2
3. Connect the 15-pin mini D-SUB of the video signal cable, Audio Cable and Headphone (not included) to the appropriate
connector on the back of the monitor (Figure B.1).
4. Connect one end of the power cord to the monitor and the other end to the power outlet. Place the Video Signal Cable,
Headphone (not included) and power cord to the Cable holder (Figure B.1).
NOTE:Adjust position of cable that place under the Cable holder to avoid damage for cable or monitor.
NOTE:If you use this monitor at AC125-240V, please refer to Recommended Use section of this manual for proper
selection of power cord.
5. Turn on the monitor with the front power button and the computer (Figure C.1).
HEAD PHONE
AUDIO INPUT
Input (D-Sub)
Power Button
Cable holder
Connect to
Computer audio output
English
Figure B.1
6. No-touch Auto Adjust automatically adjusts the monitor to optimal settings upon initial setup for most timings.
For further adjustments, use the following OSM controls:
• Auto Adjust Contrast
• Auto Adjust
Refer to the Controls section of this User’s Manual for a full description of these OSM controls.
NOTE:If you have any problem, please refer to the Troubleshooting section of this
User’s Manual.
Figure C.1
Tilt
Grasp both sides of the monitor screen with your hands and adjust the tilt as desired
(Figure TS.1).
Remove Monitor Stand for Mounting
To prepare the monitor for alternate mounting purposes:
1. Disconnect all cables.
2. Place monitor face down on a non-abrasive surface (Figure R.1).
3. Remove the 2 screws connecting the monitor to the stand and lift off the stand (Figure R.1)
4. Remove the 4 screws connecting the monitor to the stand and lift off the stand, assembly (Figure R.2).
The monitor is now ready for mounting in an alternate manner.
5. Connect the AC cord and signal cable to the back of the monitor (Figure R.3).
6. Reverse this process to reattach stand.
NOTE:Use only VESA-compatible alternative mounting method.
Figure TS.1
NOTE:Handle with care when removing monitor stand.
01_English20/05/2003, 11:443
English-3
Non-abrasive surface
Figure R.1
Figure R.2Figure R.3
Removing the Base
NOTE:Always remove the Base when shipping the LCD.
1. Place monitor face down on a non-abrasive surface (Figure R.1).
2. While using your thumbs, press the bottom tabs upward to unlock.
3. Press the top tabs down to unlock and pull off the stand.
Connecting a Flexible Arm
This LCD monitor is designed for use with a flexible arm.
Please use the attached screws (4pcs) as show in the picture when installing. To meet the safety requirements, the monitor
must be mounted to an arm which guaranties the necessary stability under consideration of the weight of the monitor.
The LCD monitor shall only be used with an approved arm (e.g. GS mark).
Replace screws
Thickness of Bracket
(Arm) 2.0 ~ 3.2 mm
Tighten all screws
Specifications
4-SCREWS (M4)
(MAX depth: 8.5 mm)
If use other
screw, check
depth of hole.
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
Weight of LCD assembly: 2.6 kg - LCD51VM (MAX)
4.0 kg - LCD71VM (MAX)
English-4
01_English20/05/2003, 11:444
Controls
OSM (On-Screen Manager) control buttons on the front of the monitor
function as follows:
1. Basic function at pressing each key
Button
At No OSD
showing
At OSD showing
(Icon selection stage)
At OSD showing
(Adjustment stage)
SELECT
Showing OSM.
Go to Adjustment stage.Cursor goes to left.Cursor goes to right.
Go to Icon selection stage.Adjust value decrease or
Shortcut to Bright adjust
window.
Cursor for adjust goes to left.
–+
Shortcut to Volume adjust
window.
Adjust value increase or
Cursor for adjust goes to
right.
NOTE:To quit the OSM screen at any time during the operation, press SELECT key for longer than 3 seconds.
2. OSM structure
Press
“SELECT”
key
Main Menu (Icon Select)
Press
“SELECT”
key
Main Menu (Adjust)
VOLUME
AUTO / RESET
“Auto adjust” operate.
Reset operation.
Mute off/on switch on Volume
adjustment window.
English
Example Tool:
Press
“SELECT” key
Sub Menu (Icon Select)
Press
“–” or “+”
Press “SELECT” key
Press “SELECT” key
“–” or “+”
Press
“SELECT” key
Press
MUTE
%
Adjust by using
“–” or “+”
01_English20/05/2003, 11:445
Adjust by using
“–” or “+”
OSM TURN OFF
Sub Menu (Adjust)
English-5
AUDIO
Audio volume icon is chosen, depending on the volume condition (AUTO/RESET).
BRIGHTNESS
Adjusts the overall image and background screen brightness.
CONTRAST
Adjusts the image brightness in relation to the background.
AUTO CONTRAST
Adjusts the image displayed for non-standard video inputs.
AUTO ADJUST
Automatically adjusts the Image Position, the H. Size and Fine setting.
LEFT/RIGHT
Controls Horizontal Image Position within the display area of the LCD.
DOWN/UP
Controls Vertical Image Position within the display area of the LCD.
H. SIZE
Adjusts the horizontal size by increasing or decreasing this setting.
FINE
Improves focus, clarity and image stability by increasing or decreasing this setting.
COLOUR CONTROL SYSTEMS
Four colour presets (9300/7500/6500/USER) select the desired color setting.
COLOUR RED
Increase or decreases Red. The change will appear on screen.
COLOUR GREEN
Increase or decreases Green. The change will appear on screen.
COLOUR BLUE
Increase or decreases Blue. The change will appear on screen.
TOOL
Selecting TOOL allows you to get into the sub menu.
FACTORY PRESET
Selecting Factory Preset allows you to reset all OSM control settings back to the factory settings. The RESET button
will need to be held down for several seconds to tage effect. Individual settings can be reset by highlighting the
control to be reset and pressing the RESET button.
EXIT
Selecting EXIT allows you exit OSM menu/ sub menu.
LANGUAGE
OSM control menus are available in seven languages.
OSM TURN OFF
The OSM control menu will stay on as long as it is in use. In the OSM Turn OFF submenu, you can select how
long the monitor waits after the last touch of a button to shut off the OSM control menu. The preset choices are
10 - 120 seconds by 5 seconds step.
01_English20/05/2003, 11:446
English-6
OSM LOCK OUT
This control completely locks out access to all OSM control functions without Brightness and Contrast. When
attempting to activate OSM controls while in the Lock Out mode, a screen will appear indicating the OSM are
locked out. To activate the OSM Lock Out function, press “AUTO/ RESET”, then “+” key and hold down
simultaneously. To de-activate the OSM Lock Out, press “AUTO/ RESET”, then “+” key and hold down simultaneously.
RESOLUTION NOTIFIER
If ON is selected, a message will appear on the screen after 30 seconds, notifying you that the resolution is not at
optimal resolution.
MONITOR INFO
Indicates the model and serial numbers of your monitor.
OSM Warning
OSM Warning menus disappear with Exit button.
NO SIGNAL: This function gives a warning when there is no signal present. After power is turned on or
when there is a change of input signal or video is inactive, the No Signal window will appear.
RESOLUTION NOTIFIER: This function gives a warning of use with optimized resolution. After power is
turned on or when there is a change of input signal or the video signal doesn’t have proper resolution, the
Resolution Notifier window will open. This function can be disabled in the TOOL menu.
OUT OF RANGE: This function gives a recommendation of the optimized resolution and refresh rate. After
the power is turned on or there is a change of input signal or the video signal doesn’t have proper timing,
the Out Of Range menu will appear.
English
Recommended use
Safety Precautions and Maintenance
FOR OPTIMUM PERFORMANCE, PLEASE NOTE
THE FOLLOWING WHEN SETTING UP AND
USING THE ACCUSYNC LCD COLOUR MONITOR:
•DO NOT OPEN THE MONITOR. There are no user serviceable parts inside and opening or removing covers may expose
you to dangerous shock hazards or other risks. Refer all servicing to qualified service personnel.
•Do not spill any liquids into the cabinet or use your monitor near water.
•Do not insert objects of any kind into the cabinet slots, as they may touch dangerous voltage points, which can be harmful
or fatal or may cause electric shock, fire or equipment failure.
•Do not place any heavy objects on the power cord. Damage to the cord may cause shock or fire.
•Do not place this product on a sloping or unstable cart, stand or table, as the monitor may fall, causing serious damage to
the monitor.
•When operating the LCD monitor with its AC 125-240V power supply, use a power supply aord that matches the power
supply voltage of the AC power outlet being used. The power supply cord you use must have been approved by and
comply with the safety standards of your country. (Type H05VV-F should be used in Europe).
•In U.K, use a BS-approved power cord with molded plug having a black (5A) fuse installed for use with this monitor.
If a power cord is not supplied with this monitor, please contact your supplier.
•Do not place any objects onto the monitor and do not use the monitor outdoors.
•The inside of the fluorescent tube located within the LCD monitor contains mercury. Please follow the bylaws or rules of
your municipality to dispose of the tube properly.
Immediately unplug your monitor from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following
conditions:
•When the power supply cord or plug is damaged.
•If liquid has been spilled, or objects have fallen into the monitor.
•If the monitor has been exposed to rain or water.
•If the monitor has been dropped or the cabinet damaged.
•If the monitor does not operate normally by following operating instructions.
•Do not bend power cord.
•Do not use monitor in high temperature, humid, dusty, or oily areas.
•Do not cover vent on monitor.
•If monitor is broken, do not come in contact with the liquid crystal and handle with care.
01_English20/05/2003, 11:447
English-7
•Allow adequate ventilation around the monitor so that heat can properly dissipate. Do not block ventilated
openings or place the monitor near a radiator or other heat sources. Do not put anything on top of
monitor.
CAUTION
•The power cable connector is the primary means of detaching the system from the power supply. The
monitor should be installed close to a power outlet, which is easily accessible.
•Handle with care when transporting. Save packaging for transporting.
•Image Persistence: Image persistence is when a residual or “ghost” image of a previous image remains visible on the
screen. Unlike CRT monitors, LCD monitors’ image persistence is not permanent, but constant images being displayed for
a long period of time should be avoided.
To alleviate image persistence, turn off the monitor for as long as the previous image was displayed. For example, if an
image was on the monitor for one hour and a residual image remains, the monitor should be turned off for one hour to
erase the image.
NOTE: As with all personal display devices, NEC-Mitsubishi Electronics Display-Europe recommends using a moving
screen saver at regular intervals whenever the screen is idle or turning off the monitor when not in use.
CORRECT PLACEMENT AND ADJUSTMENT OF THE MONITOR CAN
REDUCE EYE, SHOULDER AND NECK FATIGUE. CHECK THE
FOLLOWING WHEN YOU POSITION THE MONITOR:
•For optimum performance, allow 20 minutes for warm-up.
•Adjust the monitor height so that the top of the screen is at or slightly below eye level.
Your eyes should look slightly downward when viewing the middle of the screen.
•Position your monitor no closer than 40 cm and no further away than 70 cm from your
eyes. The optimal distance is 58 cm.
•Rest your eyes periodically by focusing on an object at least 6 m away. Blink often.
•Position the monitor at a 90° angle to windows and other light sources to minimize glare
and reflections. Adjust the monitor tilt so that ceiling lights do not reflect on your screen.
•If reflected light makes it hard for you to see your screen, use an antiglare filter.
•Clean the LCD monitor surface with a lint-free, non-abrasive cloth. Avoid using any
cleaning solution or glass cleaner!
•Adjust the monitor’s brightness and contrast controls to enhance readability.
•Use a document holder placed close to the screen.
•Position whatever you are looking at most of the time (the screen or reference material) directly in front of you to minimize
turning your head while you are typing.
•Avoid displaying fixed patterns on the monitor for long periods of time to avoid image persistence (after-image effects).
•Get regular eye checkups.
Ergonomics
To realize the maximum ergonomics benefits, we recommend the following:
•Use the preset Size and Position controls with standard signals.
•Use the preset Colour Setting.
•Use non-interlaced signals with a vertical refresh rate between 60-75 Hz.
•Do not use primary colour blue on a dark background, as it is difficult to see and may produce eye fatigue to insufficient
contrast.
01_English20/05/2003, 11:448
English-8
VAROVÁNÍ
CHRA≈TE ZA¤ÍZENÍ P¤ED DE·TùM A VLHKEM. ZABRÁNÍTE TAK NEBEZPEâÍ POÎÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICK¯M PROUDEM. POLARIZOVANOU ZÁSTRâKU JEDNOTKY NEPOUÎÍVEJTE VE SPOJENÍ SE ZÁSUVKOU
PRODLUÎOVACÍ ·≈ÒRY NEBO JIN¯MI ZÁSUVKAMI, POKUD KOLÍKY NELZE ZCELA ZASUNOUT.
UVNIT¤ ZA¤ÍZENÍ SE NACHÁZÍ VYSOKONAPùËOVÉ KOMPONENTY, PROTO SK¤Í≈ NEOTEVÍREJTE. SERVIS
SVù¤TE KVALIFIKOVANÉ OSOBù.
UPOZORNùNÍ
RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICK¯M PROUDEM • NEOTVÍRAT
UPOZORNùNÍ: VZHLEDEM K RIZIKU ÚRAZU ELEKTRICK¯M PROUDEM NEODNÍMEJTE KRYT (NEBO ZADNÍ âÁST).
UVNIT¤ SE NENACHÁZEJÍ DÍLY, DO KTER¯CH UÎIVATEL MÒÎE ZASAHOVAT. SERVIS SVù¤TE
KVALIFIKOVANÉ OSOBù.
Tento symbol upozorÀuje uÏivatele na neizolované napûtí v rámci jednotky, jehoÏ intenzita mÛÏe b˘t
dostateãnû vysoká, aby zpÛsobila úraz elektrick˘m proudem. Jak˘koli kontakt s libovoln˘m dílem uvnitfi
jednotky je proto nebezpeãn˘.
Tento symbol upozorÀuje uÏivatele na dÛleÏitou literaturu t˘kající provozu a údrÏby jednotky dodanou spoleãnû
s tímto zafiízením. Chcete-li pfiedejít problémÛm, doporuãujeme peãlivé proãtení pfiíslu‰n˘ch materiálÛ.
Upozornûní:
Pfii provozu monitoru AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM v síti se stfiídav˘m napûtím 220-240 V v Evropû pouÏívejte
napájecí ‰ÀÛru dodávanou smonitorem.
Ve Spojeném království se smí pouÏívat k tomuto monitoru jen schválená ‰ÀÛra BS se zalitou zástrãkou a s ãernou pojistkou
(5A). Není-li napájecí ‰ÀÛra souãástí zafiízení, spojte se s dodavatelem.
Ve v‰ech ostatních pfiípadech pouÏívejte napájecí ‰ÀÛru, která se shoduje se stfiídav˘m napûtím zásuvky a která vyhovuje
bezpeãnostním pfiedpisÛm dané zemû.
âesky
Prohlá‰ení
Prohlá‰ení v˘robce
Zde tímto prohla‰ujeme, Ïe barevn˘ monitor
AccuSync LCD51VM a AccuSync LCD71VM
odpovídají normám
smûrnicemi 73/23/EEC:
– EN 60950
smûrnicemi 89/336/EEC:
– EN 55022
– EN 61000-3-2
– EN 61000-3-3
– EN 55024
Spoleãnost NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corp. jako partner ENERGY STAR® urãila, Ïe tento produkt splÀuje poÏadavky
smûrnic ENERGY STAR pro efektivní vyuÏití energie. ENERGY STAR je v USA registrovaná známka.
ErgoDesign je registrovaná ochranná známka spoleãnosti NEC Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation v Rakousku,
Beneluxu, Dánsku, Francii, Nûmecku, Itálii, Norsku, ·panûlsku, ·védsku a Spojeném království.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A a XGA jsou registrované obchodní znaãky spoleãnosti International Business
Machines Corporation.
Apple a Macintosh jsou registrované ochranné známky spoleãnosti Apple Computer Inc.
Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky spoleãnosti Microsoft Corporation.
NEC je registrovaná ochranná známka spoleãnosti NEC Corporation.
V‰echny ostatní ochranné známky nebo registrované ochranné známky jsou majetkem pfiíslu‰n˘ch vlastníkÛ.
a je opatfien oznaãením
NEC-Mitsubishi Electric Visual
Systems, Corp.
MS Shibaura Bldg., 13-23,
Shibaura 4-chome,
Minato-Ku, Tokyo 108-0023, JAPAN
02_Czech20/05/2003, 11:441
âesky-1
Obsah
Balení nového monitoru LCD NEC AccuSync* musí pfii dodání obsahovat následující poloÏky:
•monitor LCD AccuSync s otoãnou základnou,
•audio kabel,
•napájecí ‰ÀÛra,
•kabel pro obrazov˘ signál,
•uÏivatelská pfiíruãka,
•CD-ROM.
CD-ROM
UÏivatelská
pfiíruãka
Audio kabelNapájecí ‰ÀÛra
Kabel pro
obrazov˘ signál
Podstavec se
základnou
Monitor LCD AccuSync
(základna s podstavcem není
pfiipojena)
*PÛvodní karton a balicí materiál si uschovejte pro pfiípadnou pfiepravu monitoru.
Rychl˘ start
Pfiipevnûní základny k podstavci monitoru:
1. ZasuÀte pfiední ãást podstavce monitoru do otvorÛ na pfiední stranû základny (obrázek S.1).
2. Nasaìte pojistné západky na zadní stranû podstavce monitoru otvory na základnu. SniÏte podstavec tak, aby pojistné
západky zapadly (obrázek S.1).
Podstavec
1
Pojistné
západky
Základna
2
Otvory na
pfiední stranû
základny
Adaptér kabelu pro
Obrázek S.1
Obrázek A.1
poãítaãe Macintosh
(není souãástí v˘bavy)
Obrázek A.2
Monitor LCD AccuSync pfiipojíte k poãítaãi následujícím postupem:
1. Vypnûte poãítaã.
2. Osobní poãítaã s analogov˘m v˘stupem: V poãítaãi pfiipojte 15kolíkovou minizástrãku D-SUB signálního kabelu ke
konektoru grafické karty (obrázek A.1). Dotáhnûte v‰echny ‰rouby.
Macintosh: Pfiipojte kabelov˘ adaptér (není souãástí dodávky) monitoru MultiSync pro Macintosh do poãítaãe. Pfiipojte
15kolíkovou minizástrãku D-SUB signálního kabelu do adaptéru Macintosh monitoru MultiSync (obrázek A.2). Dotáhnûte
v‰echny ‰rouby.
POZNÁMKA: U nûkter˘ch poãítaãÛ Macintosh pouÏití tohoto kabelového adaptéru není nutné.
âesky-2
02_Czech20/05/2003, 11:442
3. Pfiipojte 15kolíkovou mini-zástrãku D-SUB kabelu pro obrazov˘ signál, audio kabel a sluchátka (není souãástí dodávky) k
pfiíslu‰nému konektoru na zadní stranû monitoru (obrázek B.1).
4. Pfiipojte napájecí ‰ÀÛru k monitoru a druh˘ konec zapojte do elektrické zásuvky. VloÏte kabel pro obrazov˘ signál, sluchátka
(není souãástí dodávky) a napájecí ‰ÀÛru do drÏáku kabelÛ (obrázek B.1).
POZNÁMKA: Upravte pozici kabelu pod drÏák kabelu, aby nedo‰lo k po‰kození kabelu nebo monitoru.
POZNÁMKA: Pokud tento monitor pfiipojíte ke zdroji napájení v rozsahu 125-240 V, v ãásti Provozní pokyny této pfiíruãky
najdete informace o volbû poÏadované ‰ÀÛry.
5. Zapnûte pomocí ãelního vypínaãe monitor a poãítaã (obrázek C.1).
Sluchátka
Zvukov˘ vstup
Vstup (D-Sub)
Tlaãítko napájení
DrÏák kabelu
Pfiipojit ke zvukovému
v˘stupu poãítaãe
âesky
Obrázek B.1
6. Funkce bezdotykového automatického sefiízení automaticky nastaví monitor pfii poãáteãní instalaci pro vût‰inu ãasování.
K dal‰ímu sefiízení pouÏijte následující ovladaãe OSM:
• Automatické upravení kontrastu
• Auto Adjust (Automatické sefiízení)
Úpln˘ popis tûchto ovladaãÛ OSM je uveden v ãásti Ovladaãe v této uÏivatelské pfiíruãce.
POZNÁMKA: Vyskytnou-li se potíÏe, proãtûte si kapitolu ¤e‰ení potíÏí dále v této pfiíruãce.
Obrázek C.1
Sklon monitoru
Uchopte obû strany obrazovky monitoru a upravte sklon podle poÏadavkÛ (obrázek TS.1).
Odebrání podstavce pfii pfiemístûní monitoru
Pfiíprava monitoru na pfiemístûní pfii zmûnû umístûní:
1. Odpojte v‰echny kabely.
2. Monitor umístûte obrazovkou dolÛ na hladk˘ povrch (obrázek R1).
3. OdstraÀte 2 ‰roubky uchycující monitor k podstavci a zvednutím odeberte podstavec (obrázek R.1).
4. OdstraÀte 4 ‰roubky uchycující monitor k podstavci a zvednutím odeberte sestavu podstavce (obrázek R.2).
Monitor je nyní pfiipraven k pfiemístûní.
5. Pfiipojte napájecí ‰ÀÛru a kabel signálu do zadní ãásti monitoru (obrázek R.3).
6. Pfii upevnûní podstavce postupujte opaãnû.
POZNÁMKA: Pfii jiném upevnûní pouÏívejte pouze prostfiedky kompatibilní s normou VESA.
Obrázek TS.1
POZNÁMKA: Pfii sejmutí podstavce monitoru zacházejte se zafiízením opatrnû.
1. Monitor umístûte obrazovkou dolÛ na hladk˘ povrch (obrázek R1).
2. Palci stisknûte dolní západky smûrem nahoru a odemknûte je.
3. Zatlaãením na horní západky podstavec odemknûte a potom jej sejmûte.
Pfiipojení pruÏného ramene
Tento displej je navrÏen k pouÏití spolu s pruÏn˘m ramenem.
Pfii instalaci pouÏijte uchycené ‰roubky (4 kusy), postupujte podle obrázku. Aby byly splnûny bezpeãnostní poÏadavky, musí b˘t
monitor namontován na rameno, které zaruãuje nezbytnou stabilitu s ohledem na hmotnost monitoru.
Ploch˘ monitor je moÏno pouÏívat pouze se schválen˘m ramenem (napfi. znaãky GS).
Vyjmûte a upevnûte ‰rouby
Síla konzoly
(ramene) 2,0-3,2 mm
Dotáhnûte v‰echny ‰rouby
Technické údaje
4-·ROUBY (M4)
(MAX. hloubka: 8.5 mm)
Pokud chcete
pouÏít jin˘ ‰roub,
zkontrolujte
hloubku otvoru.
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
Hmotnost kompletu LCD: 2,6 kg – LCD51VM (MAX.)
4,0 kg – LCD71VM (MAX.)
âesky-4
02_Czech20/05/2003, 11:444
Ovladaãe
Ovládací tlaãítka OSM (On-Screen Manager) na pfiední stranû monitoru mají
následující funkce:
1. Pfii stisknutí kaÏdého tlaãítka se aktivuje základní funkce
Tlaãítko
Pokud se
nezobrazuje
Ïádná nabídka
OSD
Je zobrazena
nabídka OSD
(na úrovni volby ikon)
Je zobrazena
nabídka OSD
(na úrovni operací
nastavení)
SELECT
Zobrazí nabídku OSM.
Pfiechod do úrovnû
nastavení.
Pfiechod do úrovnû volby
pomocí ikon.
–+
Rychlá úprava jasu.
Kurzor se posune vlevo.Kurzor se posune
SníÏení hodnoty nebo
pfiesun kurzoru pro úpravu
vlevo.
Rychlá úprava hlasitosti.Aktivace funkce “Auto
vpravo.
Zv˘‰ení hodnoty nebo
pfiesun kurzoru pro úpravu
vpravo.
AUTO / RESET
adjust” (autom. úprava
nastavení).
Reset operace.
Okno pro úpravu hlasitosti a
vypnutí a zapnutí zvuku.
POZNÁMKA: Chcete-li nabídku OSM bûhem jakékoli operace ukonãit, pfiidrÏte tlaãítko SELECT (Vybrat) alespoÀ tfii sekundy.
2. Struktura nabídky OSM
Stisknûte
tlaãítko
“SELECT”
(Vybrat)
Hlavní nabídka (volba ikon)
Stisknûte
tlaãítko
“SELECT”
(Vybrat)
Hlavní nabídka (úpravy)
VOLUME
MUTE
%
âesky
Pfiíklad:
Stisknûte tlaãítko
“SELECT” (Vybrat)
Dílãí nabídka (volba ikon)
Stisknûte
tlaãítko “–”
nebo “+”
Stisknûte tlaãítko “SELECT” (Vybrat)
Stisknûte tlaãítko “SELECT” (Vybrat)
Stisknûte
tlaãítko “–”
nebo “+”
Stisknûte tlaãítko
“SELECT” (Vybrat)
Úpravu proveìte
pomocí tlaãítka
“–” nebo “+”
OSM TURN OFF
Úpravu proveìte
pomocí tlaãítka
“–” nebo “+”
02_Czech20/05/2003, 11:445
Dílãí nabídka (úpravy)
âesky-5
AUDIO
V závislosti na nastavení hlasitosti (AUTO/RESET) bude zvolena ikona hlasitosti.
BRIGHTNESS (JAS)
SlouÏí k nastavení celkového jasu obrazu a pozadí obrazovky.
CONTRAST (KONTRAST)
Nastavuje jas obrazu vzhledem k pozadí.
AUTO CONTRAST (AUTOMATICKÉ NASTAVENÍ KONTRASTU)
Nastaví obraz pro nestandardní obrazové vstupy.
AUTO ADJUST (AUTOMATICKÁ ÚPRAVA)
Automaticky nastaví pozici obrazu, vodorovn˘ rozmûr a jemné nastavení.
LEFT/RIGHT (VLEVO NEBO VPRAVO)
Ovládá vodorovnou polohu obrazu na zobrazovací plo‰e monitoru LCD.
DOWN/UP (NAHORU NEBO DOLÒ)
Ovládá svislou polohu obrazu na zobrazovací plo‰e monitoru LCD.
H. SIZE (VODOROVN¯ ROZMùR)
Upraví vodorovn˘ rozmûr zv˘‰ením nebo sníÏením hodnoty tohoto nastavení.
FINE (JEMNÉ DOLADùNÍ)
Zlep‰í zaostfiení, jasnost a stabilitu obrazu zv˘‰ením nebo sníÏením hodnoty tohoto nastavení.
COLOUR CONTROL SYSTEMS (SYSTÉMY PRO ¤ÍZENÍ BAREV)
âtyfii pfiedvolby (9300/7500/6500/USER) slouÏí k poÏadovanému nastavení barev.
COLOUR RED (âERVENÁ)
Zv˘‰í nebo sníÏí úroveÀ ãervené. Zmûna se projeví okamÏitû.
COLOUR GREEN (ZELENÁ)
Zv˘‰í nebo sníÏí úroveÀ zelené. Zmûna se projeví okamÏitû.
COLOUR BLUE (MODRÁ)
Zv˘‰í nebo sníÏí úroveÀ modré. Zmûna se projeví okamÏitû.
TOOL (NÁSTROJ)
Volbou této poloÏky se zobrazí dílãí nabídka.
FACTORY PRESET (NASTAVENÍ V¯ROBCE)
Volba nastavení v˘robce umoÏÀuje vrátit v‰echna nastavení ovladaãÛ OSM na hodnoty nastavené v˘robcem.
Aby se nastavení zavedlo, tlaãítko RESET je tfieba pfiidrÏet po nûkolik vtefiin. K individuálnímu nastavení se lze vrátit
oznaãením pfiíslu‰n˘ch ovládacích prvku a stisknutím tlaãítka RESET.
EXIT
Zvolením poloÏky EXIT se nabídka nebo dílãí nabídka OSM zavfie.
LANGUAGE (JAZYK)
Nabídky OSM lze zobrazit v sedmi jazycích.
OSM TURN OFF (VYPNUTÍ OSM)
Nabídka ovládání OSM zÛstane zobrazena, dokud se pouÏívá. V dílãí nabídce Vypnutí OSM lze nastavit prodlevu
monitoru pro vypnutí nabídky OSM od posledního stisknutí tlaãítka. âas lze vybrat v rozmezí 10-120 sekund po
5sekundov˘ch krocích.
02_Czech20/05/2003, 11:446
âesky-6
OSM LOCK OUT (UZAMâENÍ OSM)
Zcela znemoÏÀuje pfiístup ke v‰em funkcím OSM, kromû jasu a kontrastu. Pfii pokusu o aktivaci ovládání OSM v
reÏimu uzamãení se na obrazovce zobrazí sdûlení, Ïe funkce OSM jsou uzamãeny. Chcete-li funkce OSM uzamknout,
podrÏte souãasnû stisknutá tlaãítka “AUTO/ RESET” a “+”. Chcete-li nabídku OSM odemknout, pfiidrÏte tlaãítko
“AUTO/ RESET” a potom “+”.
RESOLUTION NOTIFIER (UPOZORNùNÍ NA ROZLI·ENÍ)
Pokud vyberete ON (Zapnout), po dobu 30 sekund se zobrazí zpráva o tom, Ïe zvolené rozli‰ení není optimální.
MONITOR INFO (INFORMACE O MONITORU)
Zobrazí model monitoru a jeho sériové ãíslo.
Upozornûní OSM
Nabídky upozornûní OSM zmizí po stisknutí tlaãítka Exit (Konec).
NO SIGNAL (Není signál): Tato funkce v pfiípadû nepfiítomnosti signálu zobrazí upozornûní. Okno No
Signal se zobrazí po zapnutí monitoru nebo pokud do‰lo ke zmûnû vstupního signálu ãi není-li obraz aktivní.
RESOLUTION NOTIFIER (Oznámení o rozli‰ení): Tato funkce upozorní na pouÏití optimalizovaného
rozli‰ení. Okno Resolution Notifier (Oznámení o rozli‰ení) se otevfie po zapnutí monitoru nebo pokud do‰lo
ke zmûnû vstupního signálu nebo pokud obrazov˘ signál není ve správném rozli‰ení. Tuto funkci lze
deaktivovat v nabídce TOOL.
OUT OF RANGE (Mimo rozsah): Tato funkce doporuãuje optimalizované rozli‰ení a obnovovací kmitoãet.
Po zapnutí monitoru nebo pokud do‰lo ke zmûnû vstupního signálu nebo pokud obrazov˘ signál není ve
správném kmitoãtu, otevfie se okno Out Of Range.
Provozní pokyny
Bezpeãnostní opatfiení a údrÏba
CHCETE-LI DOSÁHNOUT OPTIMÁLNÍ V¯KONU,
P¤I INSTALACI A NASTAVOVÁNÍ POSTUPUJTE
PODLE NÁSLEDUJÍCÍCH POKYNÒ:
•MONITOR NEOTVÍREJTE. Uvnitfi monitoru nejsou Ïádné souãásti, které by mohl uÏivatel opravit sám. Pfii otvírání nebo
odstraÀování krytÛ se vystavujete nebezpeãí úrazu elektrick˘m proudem a jin˘m rizikÛm. Ve‰keré zásahy tohoto druhu
pfienechejte odborníkÛm.
•Dbejte, aby se do monitoru nedostaly tekutiny a nepouÏívejte ho v blízkosti vody.
•Do mezer obalu nezasouvejte Ïádné pfiedmûty. Mohly by se dotknout nebezpeãn˘ch ãástí pod napûtím, coÏ mÛÏe zpÛsobit
úraz elektrick˘m proudem, poÏár nebo selhání zafiízení.
•Produkt neumísÈujte na ‰ikmé a nestabilní vozíky, stojany nebo stoly; monitor se mÛÏe pádem váÏnû po‰kodit.
•PouÏíváte-li pro provoz monitoru LCD napájení 125-240V, pouÏijte také odpovídající napájecí ‰ÀÛru, která odpovídá napûtí
zásuvky stfiídavého proudu. Napájecí ‰ÀÛra musí b˘t schválena a musí vyhovovat bezpeãnostním pfiedpisÛm platn˘m v
pfiíslu‰né zemi. (Typ H05VV-F se musí pouÏívat v Evropû.)
•Ve Velké Británii se smí pouÏívat k tomuto monitoru jen ‰ÀÛra odpovídající normám BS se zalitou zástrãkou a s ãernou
pojistkou (5A). Není-li napájecí ‰ÀÛra pfiibalena k monitoru, spojte se prosím s dodavatelem.
•NeumisÈujte na monitor Ïádné pfiedmûty a nepouÏívejte monitor venku.
•Fluorescenãní trubice v monitoru LCD obsahuje rtuÈ. Pfii likvidaci této trubice se fiiìte normami a pfiedpisy místních úfiadÛ.
V níÏe popsan˘ch pfiípadech je nutno monitor okamÏitû odpojit od napájení a pfiivolat odborného technika:
•Dojde k po‰kození napájecí ‰ÀÛry.
•Do monitoru se dostane kapalina nebo monitor upadne na zem.
•NepouÏívejte monitor na pfiíli‰ teplém, vlhkém, pra‰ném nebo mastném místû.
•Nezakr˘vejte vûtrací otvory na monitoru.
•JestliÏe monitor praskne, nedot˘kejte se tekut˘ch krystalÛ a manipulujte s monitorem opatrnû.
âesky
02_Czech20/05/2003, 11:447
âesky-7
•Zajistûte kolem monitoru odpovídající odvûtrávání, aby se nepfiehfiíval. Nezakr˘vejte vûtrací otvory a
neumísÈujte monitor do blízkosti topidel a jin˘ch tepeln˘ch zdrojÛ. Nepokládejte na monitor Ïádné
pfiedmûty.
UPOZORNùNÍ
•Konektor napájecí ‰ÀÛry je hlavním prostfiedkem pro odpojení systému od pfiívodu elektrického napûtí.
Monitor je tfieba umístit v blízkosti elektrické zásuvky, která je snadno pfiístupná.
•Pfii dopravû a manipulaci zacházejte se zafiízením opatrnû. Obal uschovejte pro pfiípadnou pfiepravu.
•Dosvit obrazu: Dosvitem obrazu se oznaãuje zbytkov˘ obraz (“duchy”) pfiedchozího obrazu, kter˘ zÛstane viditeln˘ na
obrazovce. Narozdíl od bûÏn˘ch monitorÛ není dosvit obrazu na displeji LCD permanentní, ale pfiesto by se mûlo pfiedejít
zobrazení jednoho obrazu po dlouhou dobu.
Chcete-li zmírnit dosvit obrazu, vypnûte monitor na stejnû dlouhou dobu, po jakou byl poslední obraz zobrazen. JestliÏe byl
napfiíklad obraz na obrazovce hodinu a zÛstal po nûm zbytkov˘ obraz, znovu vypnûte monitor na jednu hodinu, aby obraz
zmizel.
POZNÁMKA:Stejnû jako u v‰ech osobních zobrazovacích zafiízení doporuãuje firma NEC-Mitsubishi Electronics Display
pravidelné pouÏívání spofiiãÛ obrazovky pfii neãinnosti a vypnutí monitoru v dobû, kdy se nepouÏívá.
SPRÁVN¯M UMÍSTùNÍM A NASTAVENÍM MONITORU MÒÎETE
P¤EDEJÍT ÚNAVù OâÍ, BOLESTEM RAMEN A ·ÍJE. P¤I NASTAVOVÁNÍ
MONITORU DODRÎUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
•Pro dosaÏení optimálního v˘konu nechejte monitor 20 minut zahfiát.
•Umístûte monitor do takové v˘‰ky, abyste horní ãást obrazovky mûli mírnû pod úrovní oãí.
Pohled na stfied obrazovky by mûl smûfiovat mírnû dolÛ.
•Doporuãená minimální vzdálenost monitoru od oãí je 40 cm, maximální 70 cm.
Optimální vzdálenost je 58 cm.
•Pfii práci zamûfiujte zrak pravidelnû na nûjak˘ pfiedmût vzdálen˘ nejménû 6 m, sníÏí tak
namáhání va‰eho zraku. âasto mrkejte.
•Pro minimalizaci odleskÛ a odrazÛ monitor umístûte pod úhlem asi 90° od okna a jiného
svûtelného zdroje. Monitor sklopte tak, aby se na obrazovce neodráÏela stropní svûtla.
•Pokud se nelze odrazu svûtla na obrazovce vyhnout, pouÏívejte filtr proti odleskÛm.
•Povrch monitoru LCD ãistûte jemnou látkou, která nepou‰tí vlákna a není agresivní.
NepouÏívejte ãisticí roztoky nebo ãisticí pfiípravky na sklo!
•Jas a kontrast nastavte tak, aby byla zaji‰tûna optimální ãitelnost.
•Stojan na dokumenty pouÏívejte v blízkosti obrazovky.
•Obrazovku nebo referenãní materiál, se kter˘m pracujete, umístûte pfied sebe, abyste pfii psaní museli co nejménû otáãet
hlavou.
•Rozhodnû nezobrazujte nehybné vzory na dlouhou dobu, abyste zabránili dosvitu obrazu (magnetické zpoÏdûní obrazu).
•Choìte pravidelnû na prohlídky k oãnímu lékafii.
Ergonomika
Pro maximální ergonomickou pohodu doporuãujeme:
•Pfii pouÏití standardního signálu vyuÏívejte v˘robcem nastavenou velikost a polohu.
•PouÏijte pfiedvolbu nastavení barev.
•PouÏívejte neprokládané signály s vertikální obnovovací frekvencí v rozsahu 60–75 Hz.
•NepouÏívejte primární modrou barvu na tmavém pozadí; je ‰patnû vidût a zpÛsobuje únavu oãí v dÛsledku nedostateãného
kontrastu.
02_Czech20/05/2003, 11:448
âesky-8
WARNUNG
SETZEN SIE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUS, DA ES ANDERNFALLS ZU FEUER ODER
STROMSCHLÄGEN KOMMEN KANN. VERWENDEN SIE DEN NETZSTECKER DIESES GERÄTS KEINESFALLS MIT
EINEM VERLÄNGERSKABEL ODER EINER STECKDOSENLEISTE, WENN DIE STECKERSTIFTE NICHT
VOLLSTÄNDIG EINGEFÜHRT WERDEN KÖNNEN.
ÖFFNEN SIE DAS GEHÄUSE NICHT, DA SICH IM INNEREN KOMPONENTEN BEFINDEN, DIE UNTER HOCHSPANNUNG
STEHEN. LASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN VON QUALIFIZIERTEN WARTUNGSTECHNIKERN DURCHFÜHREN.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR • NICHT ÖFFNEN
VORSICHT:ENTFERNEN SIE KEINESFALLS ABDECKUNG ODER RÜCKSEITE, DAMIT ES NICHT ZU
STROMSCHLÄGEN KOMMT. IM INNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER ZU WARTENDEN
KOMPONENTEN. LASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN VON QUALIFIZIERTEN
WARTUNGSTECHNIKERN DURCHFÜHREN.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf nicht isolierte spannungsführende Komponenten im Gerät hin, die
Stromschläge verursachen können. Aus diesem Grund dürfen Sie keinesfalls Kontakt mit einer
Komponente im Geräteinneren herstellen.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf wichtige Informationen zu Betrieb und Pflege dieses Geräts hin.
Die Informationen sollten sorgfältig gelesen werden, um Probleme zu vermeiden.
Vorsicht:
Wird der AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM in Europa an einem Wechselstromnetz mit 220-240 V betrieben, muss
das mit dem Monitor gelieferte Netzkabel verwendet werden.
In Großbritannien ist ein BS-zugelassenes Netzkabel mit diesem Monitor zu verwenden. Das Netzkabel muss mit einem
Spritzgussstecker mit schwarzer Sicherung (5 A) ausgestattet sein. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, wenn
der Monitor ohne Netzkabel geliefert wurde.
In allen anderen Ländern ist ein für die Spannung des Stromnetzes geeignetes und zugelassenes Netzkabel zu verwenden,
dass den Sicherheitsstandards des betreffenden Landes entspricht.
Deutsch
Erklärung
Erklärung des Herstellers
Wir bestätigen hiermit, dass der Farbmonitor
AccuSync LCD51VM und AccuSync LCD71VM
den folgenden Richtlinien entspricht:
EG-Direktive 73/23/EG:
– EN 60950
EG-Direktive 89/336/EG:
– EN 55022
– EN 61000-3-2
– EN 61000-3-3
– EN 55024
NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corp. hat als ENERGY STA R®-Partner festgestellt, dass dieses Gerät den ENERGY STAR -
Richtlinien für Energieeffizienz entspricht. ENERGY STAR ist eine eingetragene Marke in den USA.
ErgoDesign ist eine eingetragene Marke der NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation in Österreich, Benelux,
Dänemark, Frankreich, Deutschland, Italien, Norwegen, Spanien, Schweden und Großbritannien.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A und XGA sind eingetragene Marken der International Business Machines
Corporation.
Apple und Macintosh sind eingetragene Marken von Apple Computer Inc.
Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation.
NEC ist eine eingetragene Marke der NEC Corporation.
Alle anderen Marken oder eingetragenen Marken sind Eigentum der jeweiligen Unternehmen.
und mit folgendem Siegel gekennzeichnet ist:
NEC-Mitsubishi Electric Visual
Systems, Corp.
MS Shibaura Bldg., 13-23,
Shibaura 4-chome,
Minato-Ku, Tokyo 108-0023, JAPAN
03_German20/05/2003, 11:441
Deutsch-1
Inhalt der Verpackung
Der Karton* mit Ihrem neuen NEC AccuSync LCD-Monitor sollte folgende Komponenten enthalten:
•AccuSync LCD-Monitor mit verstellbarem Fuß
•Audiokabel
•Netzkabel
•Signalkabel
•Bedienungsanleitung
•CD-ROM
CD-ROM
Bedienung-
sanleitung
Bewahren Sie den Originalkarton und das Verpackungsmaterial für spätere Transporte des Monitors auf.
*
AudiokabelNetzkabel
Signalkabel
StandfußAccuSync LCD-Monitor
(Standfuß nicht montiert)
Kurzanleitung
So befestigen Sie den Standfuß am Fuß des LCD-Monitors:
1. Setzen Sie die Vorderseite des LCD-Fußes in die Löcher auf der Vorderseite des Standfußes (Abbildung S.1).
2. Richten Sie nun die Verriegelungen auf der Rückseite des LCD-Fußes auf die Löcher am Standfuß aus. Lassen Sie den
Monitorfuß in den Standfuß ein, bis die Verriegelungen einrasten (Abbildung S.1).
Monitorfuß
1
Verriegelungen
Standfuß
2
Löcher auf der
Vorderseite des
Standfußes
Macintosh-
Abbildung S.1
Abbildung A.1
Kabeladapter
(nicht mitgeliefert)
Abbildung A.2
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den AccuSync LCD-Monitor an Ihr System anzuschließen:
1. Schalten Sie Ihren Computer aus.
2. PC mit analogem Ausgang: Verbinden Sie den Mini-D-SUB-Stecker (15 Stifte) des entsprechenden Signalkabels mit
dem Anschluss der Grafikkarte in Ihrem System (Abbildung A.1). Ziehen Sie die Schrauben fest.
Mac: Schließen Sie den MultiSync-Kabeladapter für Macintosh (nicht mitgeliefert) an den Computer an. Stecken Sie den
Mini-D-SUB-Stecker (15 Stifte) des Signalkabels in den Macintosh-Kabeladapter (Abbildung A.2). Ziehen Sie die
Schrauben fest.
HINWEIS: Für einige Macintosh-Systeme ist kein Macintosh-Kabeladapter erforderlich.
Deutsch-2
03_German20/05/2003, 11:442
3. Stecken Sie den Mini-D-SUB-Stecker (15 Stifte) des Signalkabels, das Audiokabel und den Kopfhörer (nicht mitgeliefert) in
die entsprechende Buchse auf der Rückseite des Monitors (Abbildung B.1).
4. Stecken Sie ein Ende des Netzkabels in den Monitor und das andere Ende in die Steckdose. Führen Sie das Signalkabel,
Kopfhörerkabel (nicht mitgeliefert) und Netzkabel durch den Kabelhalter (Abbildung B.1).
HINWEIS: Bringen Sie die Kabel so unter der Kabelabdeckung an, dass weder Kabel noch Monitor beschädigt werden können.
HINWEIS: Wenn Sie diesen Monitor an ein Wechselstromnetz mit 125-240 V anschließen, sehen Sie sich die Hinweise zur
Auswahl des geeigneten Netzkabels unter „Einsatzempfehlungen“ an.
5. Schalten Sie den Computer und den Monitor mit dem Netzschalter an der Vorderseite (Abbildung C.1) ein.
KOPFHÖRER
AUDIOEINGANG
Eingang (D-Sub)
Netzschalter
Kabelhalter
An Audio-Ausgang des
Computers anschließen
Deutsch
Abbildung B.1
6. Die berührungslose Einstellungsautomatik nimmt beim ersten Setup für die meisten Timings die optimalen Einstellungen
für den Monitor vor. Weitere Anpassungen werden mit den folgenden OSM Steuerungen vorgenommen:
• Automatische Kontrasteinstellung
• Automatische Einstellung
Im Abschnitt Bedienelemente dieser Bedienungsanleitung finden Sie eine ausführliche
Beschreibung der OSM-Steuerungen.
HINWEIS: Treten Probleme auf, beachten Sie das Kapitel Fehlerbehebung in dieser
Bedienungsanleitung.
Abbildung C.1
Neigen
Fassen Sie den Monitor an beiden Seiten und neigen Sie ihn nach Bedarf (Abbildung TS.1).
Entfernen des Monitorfußes für die Montage
So bereiten Sie den Monitor für eine alternative Montage vor:
1. Ziehen Sie alle Kabel ab.
2. Legen Sie den Monitor mit der Vorderseite nach unten auf eine weiche Oberfläche (Abbildung R.1).
3. Entfernen Sie die 2 Schrauben, mit denen der Fuß am Monitor befestigt ist, und heben Sie den Fuß ab (Abbildung R.1).
4. Entfernen Sie die 4 Schrauben, mit denen der Fuß am Monitor befestigt ist, und heben Sie den Fuß ab (Abbildung R.2).
Der Monitor kann jetzt auf andere Art montiert werden.
5. Schließen Sie Netz- und Signalkabel an der Rückseite des Monitors an (Abbildung R.3).
6. Führen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um den Fuß wieder anzubringen.
HINWEIS: Verwenden Sie ausschließlich VESA-kompatible Montagemethoden.
Abbildung TS.1
HINWEIS: Entfernen Sie den Monitorfuß vorsichtig.
03_German20/05/2003, 11:443
Deutsch-3
Weiche Oberfläche
Abbildung R.1
Abbildung R.2Abbildung R.3
Entfernen des Standfußes
HINWEIS: Entfernen Sie den Standfuß vor dem Versenden des Monitors.
1. Legen Sie den Monitor mit der Vorderseite nach unten auf eine weiche Oberfläche (Abbildung R.1).
2. Drücken Sie mit den Daumen die unteren Verriegelungen nach oben, um sie zu lösen.
3. Drücken Sie die oberen Verriegelungen nach unten, um sie zu lösen, und ziehen Sie den Monitorfuß heraus.
Befestigen eines Tragarms
Dieser LCD-Monitor kann mit einem Tragarm verwendet werden.
Verwenden Sie die beigefügten Schrauben (4 Stück) für die Montage, wie es in der Abbildung dargestellt ist. Die
Sicherheitsvorschriften verlangen, dass der Monitor an einem Tragarm montiert wird, der für das Gewicht des Monitors
ausreichend stabil ist.
Der LCD-Monitor darf nur auf einem zugelassenen Arm montiert werden, der beispielsweise mit einem GS-Zeichen versehen ist.
Schrauben anbringen
Stärke der Halterung
(Arm) 2,0 ~ 3,2 mm
Alle Schrauben festziehen
Technische Daten
4 SCHRAUBEN (M4)
(maximale Tiefe: 8,5 mm)
Wenn Sie andere
Schrauben verwenden,
prüfen Sie die Tiefe
der Bohrung.
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
Gewicht des LCD-Monitors komplett: 2,6 kg - LCD51VM (max.)
4,0 kg - LCD71VM (max.)
Deutsch-4
03_German20/05/2003, 11:444
Bedienelemente
Die OSM Bedienelemente (On-Screen-Manager) auf der Vorderseite des
Monitors haben folgende Funktionen:
1. Basisfunktion beim Betätigen der jeweiligen Taste
Taste
Ohne OSDAnzeige
Mit OSD-Anzeige
(Symbolauswahlmodus)
Mit OSD-Anzeige
(Einstellungsmodus)
SELECT
Zeigt den OSM an.
Wechselt zur
Einstellungsphase.
Wechselt zum
Symbolauswahlmodus.
–+
Öffnet das Fenster für die
Helligkeitseinstellung.
Cursor nach links.Cursor nach rechts.
Verringert den Wert oder
bewegt Cursor nach links.
Öffnet das Fenster für die
Lautstärkeeinstellung.
Erhöht den Wert oder bewegt
Cursor nach rechts.
AUTO / RESET
Aktiviert die automatische
Einstellung.
Zurücksetzen der Einstellung.
Schaltet im Fenster für die
Lautstärkeeinstellung die
Stummschaltung ein/aus.
HINWEIS: Sie können den OSM Bildschirm jederzeit verlassen, indem Sie die Taste SELECT mindestens 3 Sekunden lang
drücken.
2. OSM Struktur
Taste
„SELECT“
drücken
Hauptmenü (Symbolauswahl)
Taste
„SELECT“
drücken
Hauptmenü (Einstellungen)
VOLUME
MUTE
%
Deutsch
Beispiel WERKZEUG:
Taste „SELECT“
drücken
Untermenü (Symbolauswahl)
Taste „–“
oder „+“
drücken
Taste „SELECT“ drücken
Taste „SELECT“ drücken
Taste
„SELECT“ drücken
OSM TURN OFF
Mit „–“ oder „+“
einstellen
Taste „–“
oder „+“
drücken
Mit „–“ oder „+“
einstellen
03_German20/05/2003, 11:445
Untermenü (Einstellungen)
Deutsch-5
AUDIO
Das Symbol für die Einstellung der Lautstärke ist ausgewählt, abhängig von Lautstärkebedingung (AUTO/RESET).
HELLIGKEIT
Passt die Bild- und Hintergrundhelligkeit des Bildschirms an.
KONTRAST
Ändert die Bildhelligkeit im Verhältnis zum Hintergrund.
AUTOM. KONTRAST
Passt das angezeigte Bild bei Verwendung nicht dem Standard entsprechender Eingangssignale an.
AUTOM. EINSTELLUNG
Stellt Bildposition, Bildbreite und Optimierung automatisch ein.
LINKS/RECHTS
Steuert die horizontale Bildposition im Anzeigebereich des LCD.
AUF/AB
Steuert die vertikale Bildposition im Anzeigebereich des LCD.
BILDBREITE
Durch Erhöhen oder Verringern dieses Werts wird das Bild breiter bzw. schmaler.
OPTIMIERUNG
Optimiert Schärfe, Deutlichkeit und Bildstabilität durch Erhöhen oder Verringern dieses Werts.
FARBSTEUERUNGSSYSTEM
Vier Voreinstellungen (9300/7500/6500/BENUTZER) wählen die gewünschte Farbeinstellung aus.
FARBE ROT
Erhöht oder verringert den Rotanteil. Die Änderung wird auf dem Bildschirm sichtbar.
FARBE GRÜN
Erhöht oder verringert den Grünanteil. Die Änderung wird auf dem Bildschirm sichtbar.
FARBE BLAU
Erhöht oder verringert den Blauanteil. Die Änderung wird auf dem Bildschirm sichtbar.
WERKZEUG
Durch Auswahl von WERKZEUG gelangen Sie in das Untermenü.
WERKSEINSTELLUNG
Mit der OSM-Steuerung „Werkseinstellung“ werden alle OSM-Einstellungen auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt. Sie müssen die Taste RESET mehrere Sekunden halten, um die Rücksetzung durchzuführen.
Einzelne Einstellungen können durch Markieren der betreffenden Steuerung und anschließendes Drücken der Taste
RESET zurückgesetzt werden.
EXIT
Mit „EXIT“ verlassen Sie das OSM Menü/Untermenü.
SPRACHE
Die OSM Menüs sind in sieben Sprachen verfügbar.
OSM ANZEIGEDAUER
Das OSM Steuerungsmenü wird ausgeblendet, wenn es nicht mehr verwendet wird. Im Untermenü „OSM
Anzeigedauer” können Sie festlegen, nach welchem Zeitraum das OSM Steuerungsmenü ausgeblendet wird, wenn
der Benutzer keine Taste drückt. Die Voreinstellungen reichen von 10 – 120 Sekunden in 5-Sekunden-Abständen.
03_German20/05/2003, 11:446
Deutsch-6
OSM ABSCHALTUNG
Mit „OSM Abschaltung“ werden alle OSM-Funktionen bis auf „Helligkeit“ und „Kontrast“ gesperrt. Wenn Sie im Modus
„OSM Abschaltung“ auf die OSM Steuerungen zugreifen, wird ein Bildschirm angezeigt, der auf die Sperre der OSMSteuerungen hinweist. Um die Funktion „OSM Abschaltung“ zu aktivieren, halten Sie die Tasten AUTO/RESET und
„+“ gleichzeitig gedrückt. Um die Funktion „OSM Abschaltung“ wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut die TasteAUTO/RESET und gleichzeitig die Taste „+“.
AUFLÖSUNGSANZEIGE
Wenn Sie AN auswählen, wird nach 30 Sekunden eine Meldung auf dem Bildschirm angezeigt, wenn der Monitor
nicht auf die optimale Auflösung eingestellt ist.
MONITORINFORMATION
Die Modell- und die Seriennummer des Monitors.
OSM Warnung
Die Menüs der OSM Warnungen können mit der Taste „Exit“ ausgeblendet werden.
KEIN SIGNAL: Diese Funktion gibt eine Warnung aus, wenn kein Signal verfügbar ist. Das Fenster Kein
Signal wird nach dem Einschalten oder einem Wechsel des Eingangssignals sowie dann angezeigt, wenn
kein Videosignal verfügbar ist.
AUFLÖSUNGSANZEIGE: Diese Funktion warnt Sie, wenn nicht die optimale Auflösung verwendet wird.
Nach dem Einschalten, nach einer Änderung des Videosignals oder wenn das Videosignal nicht die
richtige Auflösung besitzt, wird das Fenster Auflösungsanzeige angezeigt. Diese Funktion kann im
Hilfsfunktionenmenü deaktiviert werden.
FREQUENZ ZU HOCH: Diese Funktion empfiehlt die optimale Auflösung und Bildwiederholrate. Nach dem
Einschalten, nach einer Änderung des Eingangssignals oder wenn das Videosignal nicht die richtige
Auflösung besitzt, wird das Fenster Frequenz zu hoch angezeigt.
Deutsch
Einsatzempfehlungen
Sicherheitsvorkehrungen und Pflege
BEACHTEN SIE ZUR ERZIELUNG OPTIMALER LEISTUNG
DIE FOLGENDEN HINWEISE ZUM EINRICHTEN UND
NUTZEN DES ACCUSYNC LCD-FARBMONITORS:
•ÖFFNEN SIE DEN MONITOR NICHT. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren. Das Öffnen
oder Abnehmen der Abdeckungen kann zu gefährlichen Stromschlägen führen und birgt weitere Risiken. Lassen Sie alle
Wartungsarbeiten von qualifizierten Wartungstechnikern durchführen.
•Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen, und stellen Sie den Monitor in trockenen Räumen auf.
•Führen Sie keinesfalls Objekte in die Gehäuseschlitze ein, da spannungsführende Teile berührt werden können, was zuschmerzhaften oder gefährlichen Stromschlägen, zu Feuer oder zu Beschädigungen des Geräts führen kann.
•Legen Sie keine schweren Objekte auf das Netzkabel. Beschädigungen des Kabels können zu Stromschlägen oder Feuerführen.
•Stellen Sie dieses Produkt nicht auf wackelige oder instabile Flächen, Wagen oder Tische, da der Monitor fallen und dabeischwer beschädigt werden könnte.
•Achten Sie bei Verwendung des 125-240-V-Wechselstromnetzteils des LCD-Monitors auf Verwendung eines Netzkabels,
das den Anschlusswerten der Netzsteckdose entspricht. Das Netzkabel muss in Ihrem Land zugelassen sein und den
gültigen Sicherheitsbestimmungen entsprechen. (Typ H05VV-F, außer in Europa).
•Verwenden Sie in Großbritannien für diesen Monitor ein BS-zugelassenes Netzkabel mit angeformtem Stecker. Der
Stecker muss mit einer schwarzen Sicherung (5 A) ausgestattet sein. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung,
wenn der Monitor ohne Netzkabel geliefert wurde.
•Stellen Sie keine Objekte auf den Monitor und setzen Sie den Monitor nicht außerhalb umbauter Räume ein.
•Im Inneren der Fluoreszenzröhre des LCD-Monitors befindet sich Quecksilber. Beachten Sie zur Entsorgung der Röhre die
örtlichen Vorschriften und Richtlinien.
03_German20/05/2003, 11:447
Deutsch-7
Unter den folgenden Bedingungen müssen Sie den Monitor sofort vom Stromnetz trennen und sich mit einem qualifizierten
Wartungstechniker in Verbindung setzen:
•Das Netzkabel oder der Netzstecker ist beschädigt.
•Flüssigkeit wurde über den Monitor gegossen oder Gegenstände sind in das Gehäuse gefallen.
•Der Monitor wurde Regen oder Wasser ausgesetzt.
•Der Monitor wurde fallen gelassen, oder das Gehäuse wurde beschädigt.
•Der Monitor arbeitet trotz Beachtung der Bedienungsanleitung nicht ordnungsgemäß.
•Knicken Sie das Netzkabel nicht.
•Verwenden Sie den Monitor nicht in heißen, feuchten, staubigen oder öligen Bereichen.
•Decken Sie die Lüftungsschlitze des Monitors nicht ab.
•Berühren Sie die Flüssigkristalle nicht, wenn der Monitor zerbrochen ist.
•Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit die entstehende Wärme abgeführt werden kann.
Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, und stellen Sie den Monitor nicht neben Heizkörpern oder
anderen Wärmequellen auf. Stellen Sie keine Gegenstände auf den Monitor.
VORSICHT
•Durch Ziehen des Netzkabelsteckers kann das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Der Monitor muss in der Nähe einer Steckdose aufgestellt werden, die leicht zugänglich ist.
•Transportieren Sie den Monitor vorsichtig. Bewahren Sie die Verpackung für spätere Transporte auf.
•Bildschatten: Bildschatten sind verbleibende oder sogenannte „Geister“-Bilder, die vom vorhergehenden Bild sichtbar auf
dem Bildschirm bleiben. Im Unterschied zu CRT-Monitoren ist der Bildschatten auf LCD-Monitoren nicht dauerhafter Natur,
aber die Anzeige von Standbildern über eine längere Zeit sollte vermieden werden.
Sie können den Bildschatten beseitigen, indem Sie den Monitor so lange ausschalten, wie das vorherige Bild angezeigt
wurde. Wurde auf dem Monitor beispielsweise eine Stunde lang ein Standbild angezeigt und bleibt ein „Geister“-Bild
sichtbar, sollte der Monitor mindestens eine Stunde ausgeschaltet werden, damit der Bildschatten verschwindet.
HINWEIS: NEC-Mitsubishi Electronic Displays empfiehlt die Aktivierung eines Bildschirmschoners auf allen
Anzeigegeräten, wenn sich das Bild längere Zeit nicht verändert. Schalten Sie den Monitor aus, wenn Sie ihn
nicht verwenden.
DURCH RICHTIGE AUFSTELLUNG UND EINSTELLUNG DES MONITORS KÖNNEN
ERMÜDUNGSERSCHEINUNGEN VON AUGEN, SCHULTERN UND NACKEN VERMIEDEN
WERDEN. BEACHTEN SIE BEI DER AUFSTELLUNG DES MONITORS FOLGENDES:
•Optimale Leistung wird erst nach ca. 20 Minuten Aufwärmzeit erzielt.
•Stellen Sie den Monitor so auf, dass sich die Oberkante des Bildschirms auf Augenhöhe
oder knapp darunter befindet. Ihre Augen sollten leicht nach unten gerichtet sein, wenn
Sie auf die Bildschirmmitte blicken.
•Platzieren Sie den Monitor in einem Abstand von 40-70 cm von Ihren Augen.
Der optimale Abstand beträgt 58 cm.
•Entspannen Sie Ihre Augen regelmäßig, indem Sie ein Objekt fokussieren, dass sich in
einer Entfernung von mindestens 6 m befindet. Blinzeln Sie häufig.
•Stellen Sie den Monitor in einem 90°-Winkel zu Fenstern und anderen Lichtquellen auf,
um Blendung und Reflexionen zu verhindern. Neigen Sie den Monitor in einem Winkel,
der Reflexionen der Deckenleuchten auf dem Bildschirm verhindert.
•Ist das dargestellte Bild aufgrund von Reflexionen nur schwer zu erkennen, sollten Sie
einen Blendschutzfilter verwenden.
•Reinigen Sie die Oberfläche des LCD-Monitors mit einem fusselfreien, weichen Tuch. Verwenden Sie weder
Reinigungsmittel noch Glasreiniger!
•Stellen Sie Helligkeit und Kontrast des Monitors mit den entsprechenden Steuerungen ein, um die Lesbarkeit zu
optimieren.
•Stellen Sie neben dem Monitor einen Dokumentenhalter auf.
•Platzieren Sie das beim Tippen häufiger betrachtete Objekt (Monitor oder Dokumentenhalter) direkt vor Ihnen, damit Sieden Kopf seltener drehen müssen.
•Vermeiden Sie die längerfristige Darstellung gleichbleibender Muster auf dem Bildschirm, um Bildschatten zu vermeiden.
•Lassen Sie Ihre Augen regelmäßig untersuchen.
Ergonomie
Wir empfehlen folgendes Vorgehen, um eine ergonomisch optimale Arbeitsumgebung einzurichten:
•Verwenden Sie bei Standardsignalen die voreingestellten Größen- und Positionseinstellungen.
•Verwenden Sie die vordefinierte Farbeinstellung.
•Verwenden Sie Signale ohne Zeilensprung (Non-Interlaced) mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60-75 Hz.
•Verwenden Sie die Primärfarbe Blau nicht auf schwarzem Hintergrund, da dies die Lesbarkeit beeinträchtigt und aufgrund
des geringen Kontrasts zu starker Ermüdung der Augen führen kann.
03_German20/05/2003, 11:448
Deutsch-8
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΕ ΒΡΟΧΗ
Ή ΥΓΡΑΣΙΑ. ΕΠΙΣΗΣ, ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΟΛΩΜΕΝΟ ΦΙΣ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΥΠΟ∆ΟΧΗ ΚΑΛΩ∆ΙΟΥ
ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ 'Η ΑΛΛΕΣ ΕΞΟ∆ΟΥΣ ΕΑΝ ΟΙ ΑΚΡΟ∆ΕΚΤΕΣ ΤΟΥ ΦΙΣ ∆ΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΙΣΑΧΘΟΥΝ ΠΛΗΡΩΣ.
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΓΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΘΩΣ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΤΑΣΗ.
ΓΙΑ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΟΥ ΣΕΡΒΙΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ • ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
ΠΡΟΣΟΧΗ:ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ (ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ
'Η ΠΙΣΩ). ∆ΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΙ Ο ΧΡΗΣΤΗΣ. ΓΙΑ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
ΤΟΥ ΣΕΡΒΙΣ.
Αυτ το σύµβολο προειδοποιεί το χρήστη τι στο εσωτερικ της συσκευής υπάρχουν εξαρτήµατα
χωρίς µνωση µε αρκετά υψηλή τάση ώστε να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Συνεπώς, είναι
επικίνδυνο να αγγίζετε τα εξαρτήµατα στο εσωτερικ της συσκευής.
Αυτ το σύµβολο προειδοποιεί το χρήστη τι περιλαµβάνονται σηµαντικές οδηγίες σχετικά µε τη
λειτουργία και τη συντήρηση αυτής της συσκευής. Συνεπώς, πρέπει να τις διαβάσετε προσεκτικά
ώστε να αποφύγετε τυχν προβλήµατα.
Προσοχή:
Oταν χρησιµοποιείτε την οθνη AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM µε µία πηγή Εναλλασσµενου Ρεύµατος
220-240 V στην Ευρώπη χρησιµοποιήστε το καλώδιο ρεύµατος που παρέχεται µε την οθνη.
Στη Μεγάλη Βρετανία, ένα εγκεκριµένο καλώδιο BS µε διαµορφωµένο βύσµα διαθέτει µία µαύρη ασφάλεια (5A)
εγκατεστηµένη για χρήση µε αυτήν την οθνη. Εάν η οθνη δεν συνοδεύεται απ καλώδιο ρεύµατος, απευθυνθείτε
στον προµηθευτή σας.
Σε λες τις άλλες περιπτώσεις, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο ρεύµατος το οποίο νααντιστοιχεί στην τάση του
Εναλλασσµενου Ρεύµατος και το οποίο να είναι εγκεκριµένο και να συµµορφώνεται µε τα πρτυπα ασφαλείας
αυτής της χώρας.
Ελληνικά
∆ήλωση
∆ήλωση του Κατασκευαστή
Με το παρν πιστοποιούµε τι η έγχρωµη
οθνη AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM
συµµορφώνονται µε
Οδηγία του Ευρωπαϊκού Συµβουλίου 73/23/ΕΟΚ:
– EN 60950
Οδηγία του Ευρωπαϊκού Συµβουλίου 89/336/ΕΟΚ:
– EN 55022
– EN 61000-3-2
– EN 61000-3-3
– EN 55024
Ως εταίρος της ENERGY STAR®, η NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corp. έχει αποφασίσει τι αυτ το προïν
συµµορφώνεται µε τις γενικές οδηγίες της ENERGY STAR για αποδοτικτητα της ενέργειας. ENERGY STA R είναι σήµα
κατατεθέν για τις Η.Π.Α.
ErgoDesign είναι σήµα κατατεθέν της NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation στην Αυστρία, τις Κάτω
Χώρες, τη ∆ανία, τη Γαλλία, τη Γερµανία, την Ιταλία, τη Νορβηγία, την Ισπανία, τη Σουηδία και την Αγγλία.
Οι ροι IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A και XGA είναι σήµατα κατατεθέντα της International Business
Machines Corporation.
Apple και Macintosh είναι σήµατα κατατεθέντα της Apple Computer Inc.
Microsoft και Windows είναι σήµατα κατατεθέντα της Microsoft Corporation.
NEC είναι σήµα κατατεθέν της NEC Corporation.
Ολα τα άλλα σήµατα ή σήµατα κατατεθέντα είναι ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατχων.
Ελληνικά-1
και φέρει την ένδειξη
NEC-Mitsubishi Electric Visual
Systems, Corp.
MS Shibaura Bldg., 13-23,
Shibaura 4-chome,
Minato-Ku, Tokyo 108-0023, JAPAN
04_Greek20/05/2003, 11:441
Περιεχµενα
Η συσκευασία* της νέας σας οθνης NEC AccuSync LCD πρέπει να περιλαµβάνει τα ακλουθα:
• Οθνη AccuSync LCD µε βάση κλίσης
• Καλώδιο Ηχου
• Καλώδιο Ηλεκτρικού Ρεύµατος
• Καλώδιο Σήµατος Εικνας
• Οδηγίες Χρήσης
• CD-ROM
CD-ROM
Οδηγίες
Χρήσης
Καλώδιο
Ηχου
Καλώδιο Ηλεκτρικού
Ρεύµατος
Καλώδιο Σήµατος
Εικνας
ΒάσηΟθνη LCD AccuSync
(χωρίς συνδεδεµένη βάση)
*Θυµηθείτε να φυλάξετε το αρχικ κουτί και τα υλικά συσκευασίας για να τα χρησιµοποιήσετε σε περίπτωση
µεταφοράς ή αποστολής της οθνης.
Γρήγορη Εκκίνηση
Για να τοποθετήσετε τη βάση στην οθνη:
Τοποθετήστε το µπροστιν µέρος της βάσης της οθνης στις οπές του µπροστινού τµήµατος της Βάσης (Σχήµα S.1).
1.
2. Στη συνέχεια, τοποθετήστε τις γλωσσίδες ασφάλισης στο πίσω µέρος της βάσης της οθνης LCD µε τις οπές
πάνω στη Βάση. Χαµηλώστε τη βάση της οθνης στη θέση της µέχρι να ασφαλίσουν οι γλωσσίδες (Σχήµα S.1).
Βάση
1
Γλωσσίδες
ασφάλισης
Βάση
2
Μπροστινές
Οπές Βάσης
Αντάπτορ Καλωδίου
Σχήµα S.1
Σχήµα A.1
για Macintosh
(δεν περιλαµβάνεται)
Σχήµα Α.2
Για να συνδέσετε την οθνη AccuSync LCD στο σύστηµά σας, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
1. Κλείστε το διακπτη λειτουργίας του υπολογιστή σας.
2. Για PC µε Αναλογική έξοδο: Συνδέστε το καλώδιο σήµατος mini D-SUB 15-ακίδων, στο συνδετήρα της κάρτας
οθνης του υπολογιστή σας (Σχήµα A.1). Σφίξτε λες τις βίδες.
Για Macintosh: Συνδέστε το αντάπτορ του καλωδίου MultiSync Macintosh (δεν περιλαµβάνεται στη συσκευασία)
στον υπολογιστή. Συνδέστε το καλώδιο mini 15 ακίδων σήµατος D-SUB στο αντάπτορ του καλωδίου MultiSync
για Macintosh (Σχήµα A.2). Σφίξτε λες τις βίδες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε ορισµένα συστήµατα Macintosh δεν απαιτείται αντάπτορ καλωδίου για Macintosh.
Ελληνικά-2
04_Greek20/05/2003, 11:442
3. Συνδέστε το καλώδιο mini D-SUB 15 ακίδων του καλώδιου οπτικού σήµατος, του καλώδιου AUDIO και των
Ακουστικών (δεν περιλαµβάνεται στη συσκευασία) στον αντίστοιχο συνδετήρα που βρίσκεται στο πίσω µέρος
της οθνης (Σχήµα Β.1).
4. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου ηλεκτρικού ρεύµατος στην οθνη και το άλλο άκρο στην πρίζα.
Τοποθετήστε το καλώδιο Οπτικού Σήµατος και το καλώδιο Ακουστικών (δεν περιλαµβάνεται) κάτω απ το
κάλυµµα του καλωδίου (Σχήµα Β.1).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ρυθµίστε τη θέση του καλωδίου κάτω απ το κάλυµµα του καλωδίου για να αποφύγετε την πρκληση
βλάβης στο καλώδιο ή την οθνη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν χρησιµοποιείτε την οθνη αυτή σε τάση AC125-240V, δείτε την εντητα "Συνιστώµενη Χρήση"
αυτού του εγχειριδίου για τη σωστή επιλογή του καλωδίου ηλεκτρικού ρεύµατος.
5. Θέστε την οθνη σε λειτουργία µε το µπροστιν µπουτν λειτουργίας και τον υπολογιστή (Σχήµα C.1).
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ
ΕΙΣΟ∆ΟΣ ΗΧΟΥ
Είσοδος (D-Sub)
Μπουτν Λειτουργίας
Ελληνικά
Στήριγµα καλωδίου
Σύνδεση στην Εξοδο
ήχου του υπολογιστή
Σχήµα Β.1
6. Η Αυτµατη Ρύθµιση ρυθµίζει αυτµατα την οθνη στις βέλτιστες ρυθµίσεις κατά την αρχική εγκατάσταση
για τις περισστερες τιµές χρονισµού. Για περαιτέρω ρυθµίσεις, χρησιµοποιήστε τα ακλουθα πλήκτρα
ελέγχου OSM:
• Αυτµατη Ρύθµιση Αντίθεσης
• Αυτµατη Ρύθµιση
Συµβουλευτείτε το κεφάλαιο Πλήκτρα Ελέγχου στις Οδηγίες Χρήσης για µια πλήρη
περιγραφή αυτών των πλήκτρων ελέγχου OSM.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν αντιµετωπίσετε οποιοδήποτε πρβληµα, συµβουλευτείτε την εντητα
Εντοπισµσ Βλαβών στις Οδηγίες Χρήσης.
Σχήµα C.1
Ρύθµιση τησ κλίσησ
Κρατήστε µε τα δύο χέρια την οθνη και ρυθµίστε την επιθυµητή κλίση πως
επιθυµείτε (Σχήµα ΤS.1).
Αφαιρέστε τη Βάση τησ Οθνησ για την Τοποθέτηση
Για να προετοιµάσετε την οθνη για διαφορετικούς τρπους στερέωσης:
1. Αποσυνδέστε λα τα καλώδια.
2. Τοποθετήστε την οθνη µε το µπροστιν µέρος προς τα κάτω, πάνω σε µία λεία επιφάνεια (Σχήµα R.1).
3. Αφαιρέστε τις 2 βίδες που συνδέουν την οθνη µε τη βάση της και ανασηκώστε τη βάση (Σχήµα R.1).
4. Αφαιρέστε τις 4 βίδες που συνδέουν την οθνη µε τη βάση της και ανασηκώστε το συγκρτηµα της βάσης
(Σχήµα R.2). Η οθνη µπορεί τώρα να τοποθετηθεί µε διαφορετικ τρπο.
5. Συνδέστε το καλώδιο ρεύµατος και το καλώδιο σήµατος στο πίσω µέρος της οθνης (Σχήµα R.3).
6. Ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία για να επανατοποθετήσετε τη βάση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιµοποιήστε µνο τη συµβατή κατά VESA εναλλακτική µέθοδο στερέωσης.
Σχήµα ΤS.1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οταν αφαιρείτε τη βάση της οθνης, χειριστείτε τη µε προσοχή.
Ελληνικά-3
04_Greek20/05/2003, 11:443
Λεία επιφάνεια
Σχήµα R.1
Σχήµα R.2Σχήµα R.3
Αφαίρεση τησ Βάσησ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη Βάση ταν πρκειται να µεταφερθεί η Οθνη LCD.
Τοποθετήστε την οθνη µε το µπροστιν µέρος προς τα κάτω, πάνω σε µία λεία επιφάνεια (Σχήµα R.1).
1.
2. Με τους αντίχειρές σας, πιέστε τις κάτω γλωσσίδες προς τα πάνω για να απασφαλίσουν.
3. Πιέστε τις πάνω γλωσσίδες προς τα κάτω για να απασφαλίσουν και τραβήξτε τη βάση προς τα έξω.
Σύνδεση Εύκαµπτου Βραχίονα
Αυτή η οθνη LCD έχει σχεδιαστεί για χρήση µε εύκαµπτο βραχίονα.
Παρακαλείσθε να χρησιµοποιήσετε τις παρεχµενες βίδες (4 τεµάχια), πως φαίνεται στην εικνα, κατά την
εγκατάσταση. Για να πληρούνται οι απαιτήσεις ασφαλείας, η οθνη πρέπει να στερεωθεί σε βραχίονα που θα
εξασφαλίζει την απαραίτητη σταθερτητα, λαµβάνοντας υπψη το βάρος της οθνης.
Η οθνη LCD πρέπει να χρησιµοποιηθεί µνο µε εγκεκριµένους βραχίονες (π.χ. µε ένδειξη GS).
Επανατοποθετήστε τις βίδες
Πάχος Βραχίονα
2,0 - 3,2 mm
Σφίξτε λες τις βίδες
Προδιαγραφέσ
4-ΒΙ∆ΕΣ (Μ4)
(MΕΓ. βάθος: 8,5 mm)
Αν χρησιµοποιείτε
άλλη βίδα, ελέγξτε
το βάθος της οπής.
75mm (LCD51VM)
100mm (LCD71VM)
75mm (LCD51VM)
100mm (LCD71VM)
Βάρος του συγκροτήµατος LCD: 2,6 kg - LCD51VM (ΜΕΓ.)
4,0 kg - LCD71VM (ΜΕΓ.)
Ελληνικά-4
04_Greek20/05/2003, 11:444
Πλήκτρα ελέγχου
Τα πλήκτρα ελέγχου ΟSM (On-Screen Manager - ∆ιαχειριστήσ Οθνησ) στο
µπροστιν µέροσ τησ οθνησ, λειτουργούν µε τον παρακάτω τρπο:
1. Βασική λειτουργία κάθε πλήκτρου
Πλήκτρο
Οταν δεν
εµφανίζεται
το OSD
Oταν εµφανίζεται
το OSD (Στάδιο
επιλογής εικονίδιου)
Oταν
εµφανίζεται
το OSD (Στάδιο
προσαρµογής)
SELECT
Εµφάνιση OSM.
Πηγαίνετε στο στάδιο
Ρύθµιση.
Πηγαίνετε στο στάδιο
Επιλογή εικονιδίου.
–+
Συντµευση προς το
παράθυρο Bright adjust
(Ρύθµιση φωτειντητας).
Ο δροµέας πηγαίνει προς
τα αριστερά.
Ρυθµίστε τη µείωση της
τιµής ή ο δροµέας για τη
ρύθµιση πηγαίνει προς τα
αριστερά.
Συντµευση προς το
παράθυρο Volume adjust
(Ρύθµιση έντασης ήχου).
Ο δροµέας πηγαίνει προς
τα δεξιά.
Ρυθµίστε την αύξηση της
τιµής ή ο δροµέας για τη
ρύθµιση πηγαίνει προς τα
δεξιά.
AUTO / RESET
Η "Auto-adjust"
(Αυτµατη Ρύθµιση)
λειτουργεί.
Λειτουργία επαναφοράς.
Το Mute off/on
(Απενεργοποίηση/
ενεργοποίηση µηδενισµού
έντασης ήχου) ανοίγει το
παράθυρο Ρύθµιση
έντασης ήχου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να βγείτε απ την οθνη OSM οποιαδήποτε στιγµή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πιέστε το
πλήκτρο SELECT για περισστερο απ 3 δευτερλεπτα.
2. ∆οµή OSM
Πιέστε το
πλήκτρο
"SELECT"
Κύριο Μενού (Επιλογή Εικονιδίου)
Πιέστε το
πλήκτρο
"SELECT"
Κύριο Μενού (Ρύθµιση)
VOLUME
Ελληνικά
Παράδειγµα:
Πιέστε το πλήκτρο
"SELECT"
Υποµενού (Επιλογή Εικονιδίου)
Πιέστε
το "-" ή
το "+"
MUTE
Πιέστε το πλήκτρο "SELECT"
Πιέστε το πλήκτρο "SELECT"
Πιέστε
το "-" ή
το "+"
Πιέστε το
πλήκτρο "SELECT"
%
Ρυθµίστε µε το
"–" ή το "+"
04_Greek20/05/2003, 11:445
Ρυθµίστε µε το
"–" ή το "+"
OSM TURN OFF
Υποµενού (Ρύθµιση)
Ελληνικά-5
AUDIO (ΗΧΟΣ)
Επιλέγεται το εικονίδιο για την ένταση του ήχου, ανάλογα µε την κατάσταση της έντασης του ήχου
[AUTO/RESET (ΑΥΤΟΜΑΤΗ/ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ)].
BRIGHTNESS (ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ)
Ρυθµίζει τη συνολική φωτειντητα της εικνας και του φντου της οθνης.
CONTRAST (ΑΝΤΙΘΕΣΗ)
Ρυθµίζει τη φωτειντητα της εικνας σε σχέση µε το φντο.
AUTO CONTRAST (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΤΙΘΕΣΗ)
Ρυθµίζει την εικνα που εµφανίζεται για µη συµβατικά σήµατα εισδου εικνας.
AUTO ADJUST (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ)
Ρυθµίζει αυτµατα τη Θέση της Εικνας, το Οριζντιο Μέγεθος και τη Μικρορύθµιση.
LEFT/RIGHT (ΑΡΙΣΤΕΡΑ / ∆ΕΞΙΑ)
Ελέγχει την Οριζντια Θέση της Εικνας µέσα στην επιφάνεια απεικνισης της οθνης LCD.
DOWN/UP (ΚΑΤΩ / ΠΑΝΩ)
Ελέγχει την Κάθετη Θέση της Εικνας µέσα στην επιφάνεια απεικνισης της οθνης LCD.
H. SIZE (ΟΡΙΖΟΝΤΙΟ ΜΕΓΕΘΟΣ)
Μπορείτε να ρυθµίσετε το οριζντιο µέγεθος αυξάνοντας ή µειώνοντας την τιµή αυτής της ρύθµισης.
FINE (ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ)
Μπορείτε να βελτιώσετε την εστίαση, την ευκρίνεια και τη σταθερτητα της εικνας αυξάνοντας ή
µειώνοντας την τιµή αυτής της ρύθµισης.
COLOUR CONTROL SYSTEMS (ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΧΡΩΜΑΤΩΝ)
Η επιθυµητή χρωµατική ρύθµιση επιλέγεται απ τέσσερις προκαθορισµένες χρωµατικές ρυθµίσεις
(9300/7500/6500/USER).
COLOUR RED (ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΡΩΜΑ)
Αυξάνει ή ελαττώνει το Κκκινο χρώµα. Η µεταβολή εµφανίζεται στην οθνη.
COLOUR GREEN (ΠΡΑΣΙΝΟ ΧΡΩΜΑ)
Αυξάνει ή ελαττώνει το Πράσινο χρώµα. Η µεταβολή εµφανίζεται στην οθνη.
COLOUR BLUE (ΜΠΛΕ ΧΡΩΜΑ)
Αυξάνει ή ελαττώνει το Μπλε χρώµα. Η µεταβολή εµφανίζεται στην οθνη.
TOOL (ΕΡΓΑΛΕΙΟ)
Αν επιλέξετε TOOL (ΕΡΓΑΛΕΙΟ), έχετε τη δυναττητα να µπείτε στο υποµενού.
FACTORY PRESET (ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ)
Επιλέγοντας την Εργοστασιακή Ρύθµιση (Factory Preset), µπορείτε να επαναφέρετε λες τις ρυθµίσεις
ελέγχου του ∆ιαχειριστή Οθνης (OSM), στις εργοστασιακές ρυθµίσεις. Για να ενεργοποιηθεί το πλήκτρο
RESET (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) πρέπει να κρατηθεί πατηµένο για µερικά δευτερλεπτα. Μπορείτε να επαναφέρετε
επιµέρους ρυθµίσεις επιλέγοντας τη λειτουργία ελέγχου που θέλετε να επαναφέρετε και πιέζοντας το
πλήκτρο RESET (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ).
EXIT (ΕΞΟ∆ΟΣ)
Αν επιλέξετε EXIT (ΕΞΟ∆ΟΣ), µπορείτε να βγείτε απ το µενού/υποµενού OSM.
LANGUAGE (ΓΛΩΣΣΑ)
Τα µενού ελέγχου OSM υπάρχουν σε επτά γλώσσες.
OSM TURN OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΟSM)
Το µενού ελέγχου του OSM θα παραµείνει ανοικτ για σο χρονικ διάστηµα το χρησιµοποιείτε. Στο
υποµενού OSM Turn Off (Απενεργοποίηση OSM), µπορείτε να επιλέξετε το χρονικ διάστηµα αναµονής της
οθνης, ύστερα απ το τελευταίο πάτηµα κάποιου πλήκτρου, για να κλείσει το µενού ελέγχου του OSM.
Οι προεπιλεγµένες επιλογές είναι µεταξύ 5-120 δευτερολέπτων µε βήµα 5 δευτερολέπτων.
04_Greek20/05/2003, 11:446
Ελληνικά-6
OSM LOCK OUT (ΚΛΕΙ∆ΩΜΑ OSM)
Αυτ το πλήκτρο ελέγχου απαγορεύει κάθε πρσβαση στις λειτουργίες ελέγχου OSM, πλην του ελέγχου
της Φωτειντητας και της Αντίθεσης. Οταν επιχειρήσετε να ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα ελέγχου του OSM
ενώ αυτ είναι κλειδωµένο, εµφανίζεται µία οθνη που σας ενηµερώνει τι τα πλήκτρα ελέγχου OSM έχουν
κλειδωθεί. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία κλειδώµατος του OSM, πιέστε το πλήκτρο "AUTO/RESET"
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ/ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ), στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο "+" και κρατήστε τα πατηµένα ταυτχρονα. Για
να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία κλειδώµατος του OSM, πιέστε το πλήκτρο "AUTO/RESET" (ΑΥΤΟΜΑΤΟ/
ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ), στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο "+" και κρατήστε τα πατηµένα ταυτχρονα.
RESOLUTION NOTIFIER (ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΑΛΥΣΗΣ)
Αν έχετε κάνει την επιλογή ON, ύστερα απ 30 λεπτά θα εµφανιστεί στην οθνη ένα µήνυµα το οποίο θα
σας γνωστοποιεί τι η ανάλυση δεν είναι η βέλτιστη.
MONITOR INFO (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΟΘΟΝΗΣ)
∆ηλώνει το µοντέλο και τους αριθµούς σειράς της οθνης σας.
OSM Warning (Προειδοποίηση OSM)
Τα µενού Προειδοποίησης OSM εξαφανίζονται αν πιέσετε το πλήκτρο Exit (Εξοδος).
NO SIGNAL (∆ΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ): Αυτή η λειτουργία δίνει µια προειδοποίηση ταν δεν υπάρχει
καθλου σήµα. Αφού θέσετε τον υπολογιστή σε λειτουργία ή ταν υπάρξει αλλαγή στο σήµα
εισδου ή η εικνα είναι ανενεργή, εµφανίζεται το παράθυρο No Signal (∆εν υπάρχει σήµα).
RESOLUTION NOTIFIER (ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΑΛΥΣΗΣ): Αυτή η λειτουργία προειδοποιεί για χρήση
µε βελτιστοποιηµένη ανάλυση. Αφού θέσετε τον υπολογιστή σε λειτουργία ή ταν υπάρξει αλλαγή
στο σήµα εισδου ή ταν το σήµα εικνας δεν έχει την κατάλληλη ανάλυση, θα ανοίξει το
παράθυρο Resolution Notifier (Γνωστοποίηση Ανάλυσης). Αυτή η λειτουργία µπορεί να
απενεργοποιηθεί απ το µενού TOOL (ΕΡΓΑΛΕΙΑ).
OUT OF RANGE (ΕΚΤΟΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ): Αυτή η λειτουργία προτείνει τις βέλτιστες τιµές ανάλυσης
και ρυθµού ανανέωσης. Αφού θέσετε τον υπολογιστή σε λειτουργία ή ταν υπάρξει αλλαγή στο
σήµα εισδου ή ταν το σήµα εικνας δεν έχει το σωστ χρονισµ, θα εµφανιστεί το µενού Out OfRange (Εκτς Περιοχής).
Ελληνικά
Συνιστώµενη χρήση
Προφυλάξεισ Ασφαλείασ και Συντήρηση
ΓΙΑ ΒΕΛΤΙΣΤΗ ΑΠΟ∆ΟΣΗ, ΟΤΑΝ ΡΥΘΜΙΖΕΤΕ ΚΑΙ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΓΧΡΩΜΗ ΟΘΟΝΗ
ACCUSYNC LCD, ΕΧΕΤΕ ΥΠΟΨΗ ΣΑΣ ΤΑ ΕΞΗΣ:
• ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ. ∆εν υπάρχουν εξαρτήµατα στο εσωτερικ της οθνης τα οποία
µπορεί να επισκευάσει ο χρήστης. Αν ανοίξετε ή αφαιρέσετε τα καλύµµατα µπορεί να πάθετε ηλεκτροπληξία ή
να εκτεθείτε σε άλλους κινδύνους. Για κάθε επισκευή απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο προσωπικ του
σέρβις.
• Μη χύνετε υγρά µέσα στο περίβληµα και µη χρησιµοποιείτε την οθνη κοντά σε νερ.
• Μην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείµενο µέσα στις σχισµές του περιβλήµατος, επειδή µπορεί να έρθει σε επαφή
µε σηµεία υψηλής και επικίνδυνης τάσης και να προκληθούν ζηµιές ή ατυχήµατα, πως ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή βλάβη του εξοπλισµού.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείµενα πάνω στο καλώδιο ρεύµατος. Αν καταστραφεί το καλώδιο, µπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Μην τοποθετείτε την οθνη πάνω σε κεκλιµένη ή ασταθή βάση ή τραπέζι, επειδή µπορεί να πέσει και να
προκληθούν σοβαρές βλάβες στην οθνη.
• Οταν χρησιµοποιείτε την οθνη AccuSync LCD µε τάση τροφοδοσίας εναλλασσοµένου ρεύµατος 125-240V, να
χρησιµοποιείτε καλώδιο ρεύµατος κατάλληλο για την τάση παροχής της πρίζας ηλεκτρικού ρεύµατος που
χρησιµοποιείτε. Το καλώδιο ρεύµατος που χρησιµοποιείτε πρέπει να είναι εγκεκριµένο και να πληροί τις
προδιαγραφές ασφαλείας της χώρας σας. (Στην Ευρώπη πρέπει να χρησιµοποιείται ο τύπος H05VV-F).
• Στη Μεγάλη Βρετανία, χρησιµοποιήστε ένα εγκεκριµένο καλώδιο BS µε διαµορφωµένο βύσµα το οποίο να
διαθέτει µία µαύρη ασφάλεια (5A) εγκαταστηµένη για χρήση µε αυτήν την οθνη. Εάν η οθνη δεν συνοδεύεται
απ καλώδιο ρεύµατος, απευθυνθείτε στον προµηθευτή σας.
• Μην τοποθετείτε αντικείµενα πάνω στην οθνη και µη χρησιµοποιείτε την οθνη σε εξωτερικ χώρο.
• Το εσωτερικ της λυχνίας φθορισµού που βρίσκεται µέσα στην οθνη LCD περιέχει υδράργυρο. Παρακαλούµε
να εφαρµζετε τους τοπικούς κανονισµούς σχετικά µε τη σωστή απρριψη αυτής της λυχνίας.
04_Greek20/05/2003, 11:447
Ελληνικά-7
Εάν συµβεί κάποιο απ τα παρακάτω, αποσυνδέστε αµέσως την οθνη απ την πρίζα και ζητήστε βοήθεια απ το
ειδικευµένο προσωπικ του σέρβις:
• Αν καταστραφούν το καλώδιο ρεύµατος ή το φις.
• Εάν χυθούν υγρά ή πέσουν αντικείµενα µέσα στην οθνη.
• Αν η οθνη εκτεθεί στη βροχή ή πέσει πάνω της νερ.
• Αν η οθνη πέσει κάτω ή υποστεί ζηµιά το περίβληµά της.
• Αν, παρά τη συµµρφωση προς τις οδηγίες χρήσης, η οθνη δε λειτουργεί κανονικά.
• Μη λυγίζετε το καλώδιο ρεύµατος.
Μη χρησιµοποιείτε την οθνη σε χώρους µε υψηλή θερµοκρασία, υγρασία, σκνη και σε χώρους που υπάρχουν λάδια.
•
• Μην καλύπτετε τα ανοίγµατα εξαερισµού της οθνης.
• Εάν σπάσει η οθνη, µην αγγίξετε τους υγρούς κρυστάλλους και χειριστείτε µε προσοχή.
• Αφήστε αρκετ χώρο γύρω απ την οθνη για επαρκή αερισµ και ψύξη. Μην καλύπτετε τα
ανοίγµατα αερισµού και µην τοποθετείτε την οθνη κοντά σε σώµατα καλοριφέρ ή άλλες πηγές
θερµτητας. Μην τοποθετείτε κανένα αντικείµενο στο πάνω µέρος της οθνης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Ο συνδετήρας του καλωδίου ηλεκτρικού ρεύµατος αποτελεί το κύριο µέσο αποσύνδεσης του
συστήµατος απ το ρεύµα. Η οθνη πρέπει να εγκατασταθεί κοντά σε πρίζα που είναι εύκολη η
πρσβαση.
• Μεταχειρίζεστε µε προσοχή την οθνη κατά τις µεταφορές. Φυλάξτε τα υλικά της συσκευασίας
για τις µεταφορές.
• Παραµονή ειδώλου: "Παραµονή ειδώλου" ονοµάζεται το φαινµενο κατά το οποίο συνεχίζει να υπάρχει στην
οθνη ένα είδωλο ή σκιές µιας προηγούµενης εικνας. Σε αντίθεση µε τις οθνες καθοδικού σωλήνα (CRT), στις
οθνες υγρών κρυστάλλων (LCD) η παραµονή ειδώλου δεν είναι µνιµη, αλλά θα πρέπει να αποφεύγεται η
απεικνιση σταθερών εικνων για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
Για να διορθώσετε την παραµονή του ειδώλου, κλείστε την οθνη για χρονικ διάστηµα ίσο µε το χρνο που
εµφανιζταν η προηγούµενη εικνα στην οθνη. Για παράδειγµα, εάν στην οθνη εµφανιζταν µία εικνα για µία
ώρα και παραµένει ένα είδωλο αυτής της εικνας, η οθνη πρέπει να τεθεί εκτς λειτουργίας για µία ώρα ώστε
να εξαφανιστεί η εικνα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οπως και µε λες τις συσκευές απεικνισης για προσωπική χρήση, η NEC-Mitsubishi Electronics
Display-Europe συνιστά τη χρήση προγράµµατος προφύλαξης οθνης κατά τακτά διαστήµατα ταν
η οθνη παραµένει ανενεργή ή τη θέση της οθνης εκτς λειτουργίας ταν δεν χρησιµοποιείται.
Η ΣΩΣΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΗΝ ΚΟΠΩΣΗ ΤΩΝ ΜΑΤΙΩΝ, ΤΩΝ ΩΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΥΧΕΝΑ.
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΕΞΗΣ:
• Για τη βέλτιστη απδοση της συσκευής αφήστε την να προθερµανθεί για 20 λεπτά.
• Ρυθµίστε το ύψος της οθνης έτσι ώστε η κορυφή της να βρίσκεται στο ίδιο ύψος
ή λίγο χαµηλτερα απ το ύψος των µατιών. Το ύψος της οθνης να είναι τέτοιο
ώστε, ταν κοιτάζετε το κέντρο της, να βλέπετε µε κλίση προς τα κάτω.
• Τοποθετήστε την οθνη σε απσταση 40 έως 70 εκατοστών απ τα µάτια σας.
Η βέλτιστη απσταση είναι 58 cm εκατοστά.
• Περιοδικά, να ξεκουράζετε τα µάτια σας εστιάζοντας σε κάποιο αντικείµενο που
βρίσκεται τουλάχιστον 6 µέτρα µακριά. Ανοιγοκλείνετε τα µάτια σας συχνά.
Τοποθετήστε την οθνη υπ γωνία 90° ως προς το παράθυρο ή άλλες πηγές φωτισµού
•
για να ελαχιστοποιήσετε το θάµπωµα και τις αντανακλάσεις. Ρυθµίστε την κλίση της
οθνης έτσι ώστε να µην αντανακλάται πάνω της ο φωτισµς απ την οροφή.
• Αν το φως που αντανακλάται στην οθνη σας δυσχεραίνει την ραση,
χρησιµοποιήστε ένα φίλτρο κατά του θαµπώµατος.
• Καθαρίστε την επιφάνεια της οθνης LCD µε ένα µαλακ ύφασµα χωρίς χνούδια. Αποφύγετε τη χρήση
διαλυτικών και καθαριστικών για τζάµια!
•
Ρυθµίστε τα πλήκτρα ελέγχου φωτειντητας και αντίθεσης της οθνης για να βελτιώσετε την αναγνωσιµτητά της.
• Χρησιµοποιήστε εξάρτηµα συγκράτησης των εγγράφων, τοποθετώντας το δίπλα στην οθνη.
• Τοποθετήστε αυτ που κοιτάζετε πολύ συχνά (την οθνη ή τα έγγραφά σας) κατευθείαν µπροστά σας ώστε να
ελαχιστοποιήσετε τις στροφές της κεφαλής ταν πληκτρολογείτε.
• Αποφεύγετε να εµφανίζετε στην οθνη κάποιο αµετάβλητο µοτίβο για µεγάλες χρονικές περιδους για να
αποφύγετε το φαινµενο της παραµονής της εικνας (µετείκασµα).
• Εξετάζετε τακτικά τα µάτια σας στον οφθαλµίατρο.
Εργονοµία
Για να επιτύχετε τα µέγιστα οφέλη απ την εργονοµία, σας συνιστούµε τα εξής:
Χρησιµοποιήστε τις προεπιλεγµένες ρυθµίσεις των πλήκτρων ελέγχου Μεγέθους και Θέσης µε τυποποιηµένα σήµατα.
•
• Χρησιµοποιήστε την εργοστασιακή Ρύθµιση Χρώµατος.
• Μη χρησιµοποιείτε το µπλε ως πρωτεύον χρώµα σε σκούρο φντο, επειδή θα είναι δύσκολο να διαβάσετε την
οθνη και µπορεί να προκληθεί κπωση στα µάτια λγω ανεπαρκούς αντίθεσης.
Ελληνικά-8
04_Greek20/05/2003, 11:448
ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O
LA HUMEDAD. TAMPOCO UTILICE EL ENCHUFE POLARIZADO DE ESTE PRODUCTO CON UN RECEPTÁCULO DEL CABLE
DE EXTENSIÓN U OTRAS TOMAS A MENOS QUE LAS PROLONGACIONES SE PUEDAN INSERTAR COMPLETAMENTE.
NO ABRA LA CAJA DEL MONITOR, YA QUE CONTIENE COMPONENTES DE ALTO VOLTAJE. DEJE QUE SEA EL
PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO QUIEN SE ENCARGUE DE LAS TAREAS DE SERVICIO.
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS • NO ABRIR
PELIGRO:PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O LA PARTE
POSTERIOR). EL MONITOR NO CONTIENE PIEZAS QUE DEBA MANIPULAR EL USUARIO. DEJE QUE
SEA EL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO QUIEN SE ENCARGUE DE LAS TAREAS DE SERVICIO.
Este símbolo advierte al usuario de que el producto puede contener suficiente voltaje sin aislar como para
causar descargas eléctricas. Por tanto, evite el contacto con cualquier pieza del interior del monitor.
Este símbolo advierte al usuario de que se incluye documentación importante respecto al funcionamiento
y el mantenimiento de este producto. Por ello, debería leerla atentamente para evitar problemas.
Peligro:
Cuando utilice AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM en una fuente de alimentación de corriente alterna de 220-240V en
Europa, utilice el cable de potencia que se suministra con el monitor.
En el Reino Unido, utilice un cable de potencia autorizado BS con enchufe moldeado que tenga un fusible negro (cinco
amperios) instalado para utilizarlo con este equipo. Si el equipo se le ha suministrado sin cable de potencia, póngase en
contacto con su proveedor.
En los demás casos, utilice un cable de potencia compatible con la corriente alterna de la salida de potencia que esté
autorizado y cumpla las normas de seguridad del país correspondiente.
Español
Declaración
Declaración del fabricante
Por la presente certificamos que este monitor
AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM
en color cumplen la
Directiva 73/23/CEE:
– EN 60950
Directiva 89/336/CEE:
– EN 55022
– EN 61000-3-2
– EN 61000-3-3
– EN 55024
Como socio de E
directrices de ENERGY STAR en cuanto al rendimiento energético. ENERGY STAR es una marca registrada de EE.UU.
ErgoDesign es una marca registrada de NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation en Austria, los países del
Benelux, Dinamarca, Francia, Alemania, Italia, Noruega, España, Suecia y el Reino Unido.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A y XGA son marcas registradas de International Business Machines Corporation.
Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer Inc.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
NEC es una marca registrada de NEC Corporation.
Las demás marcas comerciales o marcas registradas son propiedad de sus respectivas empresas.
NERGY STAR
®
, NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corp. ha determinado que este producto cumpla las
y lleva la marca
NEC-Mitsubishi Electric Visual
Systems, Corp.
MS Shibaura Bldg., 13-23,
Shibaura 4-chome,
Minato-Ku, Tokyo 108-0023, JAPÓN
05_Spain20/05/2003, 11:441
Español-1
Contenido
Su nueva caja* de monitor LCD AccuSync NEC debería contener:
•Un monitor LCD AccuSync con base inclinable
•Cable de audio
•Cable de alimentación
•Cable de señal de vídeo
•Manual del usuario
•CD-ROM
CD-ROM
Manual del
usuario
Recuerde conservar la caja y el material de embalaje originales para poder transportar el monitor en el futuro.
*
Cable de
audio
Cable de
alimentación
Cable de señal
de vídeo
BaseMonitor LCD AccuSync
(base no conectada)
Inicio rápido
Para conectar la base al soporte del monitor:
1. Inserte la parte frontal del soporte del monitor en los orificios situados en la parte delantera de la base (figura S.1).
2. A continuación, inserte las lengüetas de sujeción de la parte trasera del soporte del monitor en los orificios de la base.
Empuje hacia abajo el soporte hasta que las lengüetas queden bien fijadas (figura S.1).
Soporte
1
Lengüetas
de sujeción
Base
2
Orificios de la
parte frontal de
la base
Adaptador para
Figura S.1
Figura A.1
Macintosh (no incluido)
Figura A.2
Para conectar el monitor LCD AccuSync a su sistema, siga estas indicaciones:
1. Apague el ordenador.
2. Para PC con salida analógica: conecte el cable de señal del mini D-SUB de 15 clavijas al conector de la tarjeta de
visualización de su sistema (figura A.1). Apriete todos los tornillos.
Para los Mac: conecte el adaptador para Macintosh de MultiSync (no incluido) al ordenador. Conecte el cable de señal
del mini D-SUB de 15 clavijas al adaptador para Macintosh de MultiSync (Figure A.2). Apriete todos los tornillos.
NOTA:algunos sistemas Macintosh no necesitan adaptador.
Español-2
05_Spain20/05/2003, 11:442
3. Conecte el mini D-SUB de 15 clavijas del cable de señal de vídeo, el cable de audio y los auriculares (no incluidos) al
conector que corresponda de la parte posterior del monitor (figura B.1).
4. Conecte un extremo del cable de alimentación al monitor y el otro a la toma de corriente. Introduzca el cable de señal de
vídeo, el cable de los auriculares (no incluidos) y el de alimentación en el pasacables (figura B.1).
NOTA:asegúrese de que el cable del pasacables está bien colocado para evitar daños en él y el monitor.
NOTA:si utiliza este monitor con CA de 125-240 V, consulte la sección Uso recomendado de este manual para
asegurarse de que elige el cable de alimentación correcto.
5. Encienda el monitor y el ordenador con el botón de encendido (figura C.1).
AURICULARES
ENTRADA DE AUDIO
Entrada (D-Sub)
Botón de encendido
Pasacables
Conecte la salida de
audio del ordenador
Figura B.1
6. Esta función No-touch ajusta automáticamente el monitor con la configuración óptima inicial en la mayoría de cadencias.
Para llevar a cabo otros ajustes, utilice los siguientes controles de OSM:
• Contraste de autoajuste
• Auto ajuste
Consulte el apartado Controles de este manual del usuario si desea obtener una descripción
detallada de estos controles OSM.
NOTA:si surgiera algún problema, consulte el apartado Solución de problemas de este
manual del usuario.
Figura C.1
Inclinación
Sostenga el monitor por ambos lados con las manos y ajuste la inclinación que desee
(figura TS.1).
Cómo retirar el soporte del monitor para el montaje
Para montar el monitor de otra forma:
1. Desconecte todos los cables.
2. Coloque el monitor boca abajo en una superficie no abrasiva (figura R.1).
3. Retire los 2 tornillos que unen el monitor al soporte y levante el soporte (figura R.1).
4. Retire los 4 tornillos que unen el monitor al soporte y levante el conjunto del soporte (figura R.2).
El monitor ya está preparado.
5. Conecte el cable de CA y el cable de señal a la parte posterior del monitor (figura R.3).
6. Repita el proceso en sentido inverso para volver a montar el soporte.
NOTA:utilice sólo métodos de montaje alternativos compatibles con VESA.
Figura TS.1
Español
NOTA:retire el soporte del monitor con cuidado.
05_Spain20/05/2003, 11:443
Español-3
Superficie no abrasiva
Figura R.1
Figura R.2Figura R.3
Desmontaje de la base
NOTA:desmonte la base siempre que vaya a transportar el monitor.
1. Coloque el monitor boca abajo en una superficie no abrasiva (figura R.1).
2. Suelte las lengüetas inferiores presionándolas hacia arriba con los pulgares.
3. Al presionar las lengüetas superiores, éstas se soltarán y podrá extraer el soporte.
Instalación de un brazo flexible
Este monitor LCD está diseñado para ser utilizado con un brazo flexible.
Para el montaje utilice los tornillos (4) que se suministran con el producto y colóquelos tal como muestra la imagen. Para
cumplir las normas de seguridad, el monitor debe estar montado a un brazo que garantice la estabilidad necesaria teniendo
en cuenta el peso del monitor.
El monitor LCD sólo se podrá utilizar con un brazo homologado (por ejemplo, de la marca GS).
Vuelva a colocar los tornillos
Grosor de la escuadra
(brazo) 2,0 ~ 3,2 mm
Apriete todos los tornillos
Especificaciones
4 TORNILLOS (M4)
(profundidad MÁX.: 8,5 mm)
Si utiliza otros tornillos,
compruebe la
profundidad del orificio.
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
Peso del conjunto del monitor: 2,6 kg - LCD51VM (MÁX.)
4,0 kg - LCD71VM (MÁX.)
Español-4
05_Spain20/05/2003, 11:444
Controles
Los botones de control OSM (On-Screen Manager) situados en la parte
frontal del monitor funcionan del siguiente modo:
1. Funciones básicas pulsando una tecla
Botón
Si no aparece
OSD
Si aparece OSD
(selección del icono)
Si aparece OSD
(ajuste)
SELECT
Aparece OSM.
Pasa al nivel de ajuste.El cursor se desplaza hacia
Pasa al nivel de selección
del icono.
Acceso rápido a la ventana
de ajuste del brillo.
la izquierda.
Disminución del valor de
ajuste o el cursor para el
ajuste se desplaza hacia la
izquierda.
–+
Acceso rápido a la ventana
de ajuste del volumen.
El cursor se desplaza hacia
la derecha.
Aumento del valor de ajuste
o el cursor para el ajuste se
desplaza hacia la derecha.
AUTO / RESET
Función de “Auto ajuste”.
Función de reajuste.
Silencio encendido/apagado
en la ventana de ajuste del
volumen.
NOTA:para salir de la pantalla de OSM en cualquier momento, pulse la tecla SELECT durante más de 3 segundos.
2. Estructura de OSM
Pulse
la tecla
“SELECT”
Menú principal (selección del icono)
Pulse
la tecla
“SELECT”
Menú principal (ajuste)
VOLUME
MUTE
Pulse la tecla “SELECT”
%
Ajuste con
“–” o “+”
Español
Ejemplo Tool (herramienta):
Pulse la
tecla “SELECT”
Submenú (selección del icono)
Pulse
“–” o “+”
Pulse la tecla “SELECT”
Pulse
“–” o “+”
Pulse la tecla
“SELECT”
Ajuste con
“–” o “+”
OSM TURN OFF
05_Spain20/05/2003, 11:445
Submenú (ajuste)
Español-5
AUDIO
Se selecciona el icono del volumen de audio en función de las condiciones del volumen (AUTO/RESET).
BRILLO
Ajusta el brillo de la imagen global y del fondo.
CONTRASTE
Ajusta el brillo de la imagen respecto al fondo.
CONTRASTE AUTOM.
Ajusta la imagen que aparece para las entradas de vídeo no estándar.
AUTO AJUSTE
Ajusta automáticamente la configuración de Image Position (Posición de la imagen), Anchura y Estabilidad.
IZQ./DERECHA
Controla la posición horizontal de la imagen en el área de visualización de la pantalla.
ABAJO/ARRIBA
Controla la posición vertical de la imagen en el área de visualización de la pantalla.
ANCHURA
Ajusta el tamaño horizontal aumentando o reduciendo esta configuración.
ESTABILIDAD
Mejora el enfoque, la claridad y la estabilidad de la imagen aumentando o reduciendo esta configuración.
SISTEMAS DE CONTROL DEL COLOR
Con el preajuste de cuatro colores (9300/7500/6500/USER) se selecciona la configuración del color deseada.
COLOR ROJO
Aumenta o disminuye el Rojo. El cambio aparecerá en la pantalla.
COLOR VERDE
Aumenta o disminuye el Verde. El cambio aparecerá en la pantalla.
COLOR AZUL
Aumenta o disminuye el Azul. El cambio aparecerá en la pantalla.
HERRAMIENTA
Seleccionando TOOL (HERRAMIENTA) se accede al submenú.
CONF. DE FÁBRICA
Seleccionando Conf. de fábrica podrá restablecer todas las configuraciones de control de OSM originales. Mantenga
pulsado el botón RESET durante unos segundos para que se active la función. Podrá restablecer cada configuración
resaltando el control correspondiente y pulsando el botón RESET.
EXIT
Con EXIT podrá salir del menú/submenú de OSM.
IDIOMA
Los menús del control OSM están disponibles en siete idiomas.
ACTIVIDAD OSM
El menú de control de OSM permanecerá activado mientras se esté utilizando. En el submenú Actividad OSM puede
indicar cuánto tiempo debe transcurrir desde que se toca por última vez un botón del menú de control de OSM hasta
que éste se desconecta. La opción preconfigurada permite un mínimo de 10 segundos y un máximo 120, variable en
intervalos de 5 segundos.
05_Spain20/05/2003, 11:446
Español-6
BLOQUEO OSM
Este control bloquea totalmente el acceso a todas las funciones de control de OSM excepto Brillo y Contraste.
Si intenta activar los controles de OSM mientras está activado el modo de Bloqueo, aparecerá una ventana
notificándole que los controles de OSM están bloqueados. Para activar la función de Bloqueo OSM, pulse “AUTO/
RESET” y la tecla “+” simultáneamente. Para desactivar la función de Bloqueo OSM, pulse “AUTO/ RESET” y la tecla“+” simultáneamente.
AVISO DE RESOLUCIÓN
Si está activado y la resolución no es la óptima, aparecerá un mensaje en la pantalla transcurridos 30 segundos
para informarle de ello.
INFORMACIÓN MONITOR
Indica el número de modelo y de serie del monitor.
Mensaje de advertencia OSM
Los mensajes de advertencia OSM desaparecen con el botón Exit.
NO HAY SEÑAL: esta función avisa al usuario cuando no se recibe ninguna señal. Una vez conectada la
alimentación, cuando se modifica la señal de entrada o el vídeo no está activo, aparecerá la ventana No
hay señal.
AVISO DE RESOLUCIÓN: esta función advierte de que se debe optimizar la resolución. Al encender el
monitor, al modificar la señal de entrada y cuando la resolución de la señal de vídeo no es la adecuada,
aparecerá la ventana de alerta de Aviso de resolución. Esta función se puede desactivar en el menú
TOOL (herramienta).
FUERA DE RANGO: esta función recomienda optimizar la resolución y la velocidad de regeneración de la
imagen. El menú Fuera de rango puede aparecer después de encender el monitor, al modificar la señal
de entrada o si la cadencia de la señal de vídeo no es la adecuada.
Uso recomendado
Medidas de seguridad y mantenimiento
PARA GARANTIZAR EL RENDIMIENTO ÓPTIMO DEL PRODUCTO,
TENGA EN CUENTA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES AL CONFIGURAR Y
UTILIZAR EL MONITOR LCD ACCUSYNC EN COLOR:
•NO ABRA EL MONITOR. No contiene piezas que deba manipular el usuario. Si se abren o retiran las cubiertas, existe el
riesgo de sufrir descargas eléctricas peligrosas u otros daños. Las tareas de mantenimiento deberá realizarlas un técnico
cualificado.
•No vierta ningún líquido en la caja ni utilice el monitor cerca del agua.
•No inserte objetos de ningún tipo en las ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos con tensión peligrosos y serdañinos o letales, o causar descargas eléctricas, fuego o fallos en el equipo.
•No coloque objetos pesados en el cable de alimentación. Si éste se dañara, podrían producirse descargas o fuego.
•No coloque este producto sobre un carro, soporte o mesa inclinado o inestable, ya que el monitor podría caerse yproducirse daños graves.
•Al utilizar el monitor LCD con su alimentación de CA de 125-240 V, utilice un cable de alimentación adecuado al voltaje de
la toma de corriente alterna en cuestión. El cable de alimentación que utilice debe estar homologado y cumplir las normas
de seguridad de su país. (En Europa debería utilizarse el tipo H05VV-F.)
•En el Reino Unido, utilice un cable de alimentación homologado BS con enchufe moldeado que tenga un fusible
negro (5A) instalado para utilizarlo con este monitor. Si el monitor se le ha suministrado sin cable de alimentación,
póngase en contacto con su proveedor.
•No coloque objetos sobre el monitor ni utilice el monitor al aire libre.
•El interior del tubo fluorescente situado en el monitor LCD contiene mercurio. Respete las ordenanzas de su municipio a
la hora de desechar el tubo.
Español
05_Spain20/05/2003, 11:447
Español-7
Si se dan algunas de estas circunstancias, desenchufe inmediatamente el monitor de la toma de corriente y contacte con el
personal de servicio cualificado:
•Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado.
•Si se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del monitor.
•Si el monitor ha estado expuesto a la lluvia o el agua.
•Si el monitor se ha caído o se ha dañado la caja.
•Si el monitor no funciona con normalidad y ha seguido las instrucciones de servicio.
•No doblegue el cable de alimentación.
•No utilice el monitor en zonas con altas temperaturas, humedad, polvo o grasa.
•No cubra la abertura del monitor.
•Si se rompe el monitor, no toque el cristal líquido y tenga precaución.
•Coloque el monitor en un lugar debidamente ventilado para permitir que el calor se disipe sin problemas.
No bloquee las aberturas ventiladas ni coloque el monitor cerca de un radiador u otras fuentes de calor.
No coloque nada sobre el monitor.
PELIGRO
•El conector del cable de alimentación es el principal modo de desconectar el sistema de la tensión de
alimentación. El monitor debería estar instalado cerca de una caja de enchufe de fácil acceso.
•Trate con cuidado el monitor al transportarlo. Guarde el embalaje. Podría necesitarlo para futuros
transportes.
•Persistencia de la imagen: la persistencia de la imagen se produce cuando en la pantalla permanece la “sombra” o el
remanente de una imagen. A diferencia de los monitores CRT, la persistencia de la imagen de los monitores LCD no es
permanente, pero se debe evitar visualizar patrones fijos en el monitor durante largos períodos de tiempo.
Para eliminar la persistencia de la imagen, tenga apagado el monitor tanto tiempo como el que haya permanecido la
imagen en la pantalla. Por ejemplo, si ha habido una imagen en el monitor durante una hora y aparece una “sombra“ de
esa imagen, debería tener el monitor apagado durante una hora para borrarla.
NOTA: como en todos los dispositivos de visualización personales, NEC-Mitsubishi Electronic Display-Europe
recomienda utilizar con regularidad un salvapantallas con movimiento siempre que la pantalla esté inactiva o
apagar el monitor si no se va a utilizar.
SI EL MONITOR ESTÁ SITUADO Y AJUSTADO CORRECTAMENTE,
EL USUARIO SENTIRÁ MENOS FATIGA EN LOS OJOS, HOMBROS Y CUELLO.
CUANDO COLOQUE EL MONITOR, COMPRUEBE LO SIGUIENTE:
•Para garantizar el óptimo rendimiento, deje el monitor en marcha durante 20 minutos
para que se caliente.
•Ajuste la altura del monitor de forma que la parte superior de la pantalla esté a la altura
de los ojos o ligeramente por debajo. Sus ojos deben mirar ligeramente hacia abajo al
observar el centro de la pantalla.
•Coloque el monitor a 40 cm de distancia de los ojos como mínimo y a 70 cm como
máximo. La distancia óptima es de 58 cm.
•Descanse la vista periódicamente enfocándola hacia un objeto situado a 6 metros como
mínimo. Parpadee con frecuencia.
•Coloque el monitor en un ángulo de 90° respecto a las ventanas u otras fuentes de luz
para evitar al máximo los brillos y reflejos. Ajuste la inclinación del monitor de modo que
las luces del techo no se reflejen en la pantalla.
•Si el reflejo de la luz le impide ver adecuadamente la pantalla, utilice un filtro
antirreflectante.
•Limpie la superficie del monitor LCD con un paño sin hilachas y no abrasivo. No utilice líquidos limpiadores ni
limpiacristales.
•Ajuste los controles de brillo y contraste del monitor para mejorar la legibilidad.
•Utilice un atril para documentos y colóquelo cerca de la pantalla.
•Coloque aquello en lo que más fija la vista (la pantalla o el material de referencia) directamente enfrente de usted para
evitar tener la cabeza girada al teclear.
•Evite visualizar patrones fijos en el monitor durante largos períodos de tiempo. De ese modo, evitará la persistencia de la
imagen (efectos post-imagen).
•Revise su vista con regularidad.
Ergonomía
Para conseguir las máximas ventajas ergonómicas, recomendamos que:
•Utilice los controles de tamaño y posición predefinidos con señales estándar.
•Utilice la configuración de color predefinida.
•Utilice señales no entrelazadas con un velocidad de regeneración de la imagen vertical de 60-75 Hz.
•No utilice el color azul primario en un fondo oscuro, ya que no se ve fácilmente y dado que el contraste es insuficiente,
podría provocarle fatiga en los ojos.
05_Spain20/05/2003, 11:448
Español-8
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS L’APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ. DE MÊME, N’UTILISEZ PAS LA PRISE POLARISÉE DE CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE OU
D’AUTRES PRISES SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE TOTALEMENT ENFONCÉES.
N’OUVREZ PAS LE BOÎTIER CAR IL CONTIENT DES COMPOSANTS À HAUTE TENSION. CONFIEZ TOUS LES
TRAVAUX DE DÉPANNAGE AU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ.
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION • NE PAS OUVRIR
ATTENTION :POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, N’ENLEVEZ PAS LE CAPOT (OU L’ARRIÈRE).
VOUS NE POUVEZ RÉPARER AUCUNE PIÈCE INTERNE. CONFIEZ TOUS LES TRAVAUX DE
DÉPANNAGE AU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ.
Ce symbole prévient l’utilisateur qu’une tension non isolée dans l’appareil peut être suffisante pour provoquer
une électrocution. Il est donc dangereux d’établir le moindre contact avec une pièce dans cet appareil.
Ce symbole prévient l’utilisateur que des documents importants sur l’utilisation et le dépannage de cet
appareil ont été inclus. Ils doivent donc être lus attentivement pour éviter tout problème.
Attention :
Pour utiliser le modèle AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM avec une alimentation 220-240 V CA en Europe, utilisez le
cordon d’alimentation livré avec le moniteur.
Au Royaume Uni, un cordon d’alimentation approuvé BS avec prise moulée est équipé d’un fusible noir (5 A) installé pour
l’utilisation avec cet équipement. Si le cordon d’alimentation n’a pas été livré avec cet équipement, veuillez contacter votre
fournisseur.
Dans tous les autres cas, utilisez un cordon d’alimentation conforme aux normes de sécurité et à la tension en vigueur dans
votre pays.
Déclaration
Déclaration du constructeur
Nous certifions par le présent document
que le moniteur couleur AccuSync LCD51VM et
AccuSync LCD71VM sont en conformité avec
la directive européenne 73/23/EEC :
– EN 60950
la directive européenne 89/336/EEC :
– EN 55022
– EN 61000-3-2
– EN 61000-3-3
– EN 55024
En tant que partenaire d’ENERGY STA R®, NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corp. juge ce produit conforme aux directives
d’ENERGY STA R sur l’efficacitéénergétique. ENERGY STAR est une marque déposée aux États-Unis.
ErgoDesign est une marque déposée de NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation en Autriche, au Bénélux, au
Danemark, en France, en Allemagne, en Italie, en Norvège, en Espagne, en Suède, et au Royaume-Uni.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A et XGA sont des marques commerciales déposées d’International Business
Machines Corporation.
Apple et Macintosh sont des marques déposées d’Apple Computer Inc.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
NEC est une marque déposée de NEC Corporation.
Toutes les autres marques commerciales ou déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
sous la marque suivante :
NEC-Mitsubishi Electric Visual
Systems, Corp.
MS Shibaura Bldg., 13-23,
Shibaura 4-chome,
Minato-Ku, Tokyo 108-0023, JAPON
Français
06_French20/05/2003, 11:451
Français-1
Sommaire
L’emballage* de votre nouveau moniteur LCD AccuSync NEC doit contenir les éléments suivants :
•Moniteur LCD AccuSync avec socle inclinable
•Câble audio
•Cordon d’alimentation
•Câble de signal vidéo
•Manuel de l’utilisateur
•CD-ROM
CD-ROM
Manuel de
l’utilisateur
N’oubliez pas de conserver la boîte et le matériel d’emballage d’origine pour le cas où vous seriez amenéà transporter ou
*
Câble audioCordon
d’alimentation
Câble de signal vidéo
Support de socleMoniteur LCD AccuSync
(sans support de socle)
expédier le moniteur.
Démarrage rapide
Pour fixer le socle au support du LCD :
1. Introduire l’avant du support du LCD dans les trous à l’avant du socle (Figure S.1).
2. Placer ensuite les pattes de fixation situées à l’arrière du support du LCD sur les trous du socle. Baisser le socle de
manière à bloquer les pattes de façon sûre (Figure S.1).
Support
1
Pattes de
fixation
Socle
2
Trous à l’avant
du socle
Adaptateur de
Figure S.1
Figure A.1
câble pour Macintosh
(non inclus)
Figure A.2
Pour connecter le moniteur LCD AccuSync à votre système, suivez ces instructions :
1. Éteignez votre ordinateur.
2. Pour un PC équipé d’une sortie analogique : branchez le mini-connecteur D-SUB à 15 broches du câble vidéo sur le
connecteur de la carte vidéo de votre ordinateur (Figure A.1). Serrez toutes les vis.
Pour un Mac : Branchez l’adaptateur de câble (non fourni) pour Macintosh du MultiSync à l’ordinateur. Branchez le câble
signal mini D-SUB à 15 broches à l’adaptateur de câble MultiSync pour Macintosh (Figure A.2). Serrer toutes les vis.
REMARQUE : Certains systèmes Macintosh n’ont pas besoin d’adaptateur de câble.
Français-2
06_French20/05/2003, 11:452
3. Brancher le mini-connecteur D-SUB à 15 broches du câble vidéo, du câble audio et du casque (non fourni) au connecteur
approprié à l’arrière du moniteur (Figure B.1).
4. Connectee une extrémité du cordon d’alimentation au moniteur et l’autre à la prise de courant. Mettre le câble du signal
vidéo, du casque (non fourni) et le cordon d’alimentation dans le support de câble (Figure B.1).
REMARQUE : Régler la portion de câble située sous le support de câble afin d’éviter de toute détérioration du câble ou du
moniteur.
REMARQUE : Si vous utilisez ce moniteur avec du courant alternatif 125-240V, veuillez consulter la section Conseils
d’utilisation de ce manuel afin de choisir le cordon d’alimentation approprié.
5. Allumer le moniteur avec le bouton d’alimentation situé à l’avant (Figure C.1) ainsi que l’ordinateur.
CASQUE
ENTRÉE AUDIO
Entrée (D-Sub)
Bouton d’alimentation
Support de câble
Brancher à la sortie audio de
l’ordinateur
Figure B.1
6. Le réglage automatique sans intervention applique automatiquement au moniteur, pour la plupart des résolutions, les
paramètres optimaux en fonction de la configuration initiale. Pour des réglages supplémentaires, utilisez les commandes
OSM suivantes :
• Contraste automatique
• Réglage Automatique
Reportez-vous à la section Commandes de ce manuel de l’utilisateur pour une description complète
de ces commandes OSM.
REMARQUE : Si vous rencontrez le moindre des problèmes, veuillez vous reporter à la section
Résolution des problèmes du présent manuel.
Figure C.1
Inclinaison
Tenez les deux côtés de l’écran du moniteur et ajustez manuellement l’inclinaison souhaitée
(Figure TS.1).
Dépose pour montage du support du moniteur
Pour préparer le moniteur en vue d’un autre montage :
1. Déconnectez tous les câbles.
2. Placez le moniteur face vers le bas sur une surface non abrasive (Figure R.1).
3. Retirez les deux vis fixant le moniteur au support et soulevez le support (Figure R.1).
4. Retirez les quatre vis fixant le moniteur au support et soulevez l’ensemble support (Figure R.2).
Le moniteur est maintenant prêt pour un montage différent.
5. Connectez le cordon d’alimentation AC et le câble de signal à l’arrière du moniteur (Figure R.3).
6. Inversez cette procédure pour fixer à nouveau le support.
REMARQUE : Utilisez uniquement une méthode de montage alternative compatible VESA.
Figure TS.1
Français
REMARQUE : Manipulez avec soin, en retirant le support du moniteur.
06_French20/05/2003, 11:453
Français-3
Surface non abrasive
Figure R.1
Figure R.2Figure R.3
Pour retirer le socle
REMARQUE : Veuillez toujours retirer le socle lors du transport du LCD.
1. Placez le moniteur face vers le bas sur une surface non abrasive (Figure R.1).
2. A l’aide de vos pouces, appuyez le bas des fixations vers le haut pour les déverrouiller.
3. Appuyez le haut des fixations vers le bas pour déverrouiller et retirer le support.
Raccordement d’un bras flexible
Ce moniteur LCD est conçu pour être utilisé avec un bras flexible.
Veuillez utiliser les vis fournies (4) comme indiqué dans l’image lors de l’installation. Afin de respecter les prescriptions relatives
à la sécurité, le moniteur doit être monté sur un bras garantissant la stabilité nécessaire en fonction du poids du moniteur.
Le moniteur LCD doit être uniquement utilisé avec un bras homologué (par exemple, portant la marque GS).
Replacez les vis
Epaisseur de la fixation
(Bras) 2,0 ~ 3,2 mm
Serrez toutes les vis
Spécifications
4-VIS (M4)
(Profondeur MAXI. : 8,5 mm)
Si vous utilisez
d’autres vis, vérifiez
la profondeur du trou.
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
Poids de l’assemblage du LCD : 2,6 kg - LCD51VM (MAXI.)
4,0 kg - LCD71VM (MAXI.)
Français-4
06_French20/05/2003, 11:454
Commandes
Fonctionnement des boutons de commandes OSM (On-screen Manager –
Gestionnaire à l’écran) sur la face avant du moniteur :
1. Fonction de base en pressant chaque touche
Bouton
Aucun affichage
OSD
Affichage de
l’OSD (Phase de
sélection d’icône)
Affichage de
l’OSD
(phase de
réglage)
SELECT
Affichage de l’OSM.
Aller vers la phase de
réglage.
Aller vers la phase de
sélection de l’icône.
–+
Raccourci vers la fenêtre de
réglage de la luminosité.
le curseur va vers la gauche. le curseur va vers la droite.
Règle en diminuant la valeur
ou le curseur de réglage va
vers la gauche.
Raccourci vers la fenêtre de
réglage du volume.
Règle en augmentant la
valeur ou le curseur de
réglage va vers la droite.
AUTO / RESET
La fonction « Réglage
Auto. » opère.
Opération de réinitialisation.
Muet (marche/arrêt) bascule
vers la fenêtre de réglage du
volume.
REMARQUE : Pour quitter l’écran OSM à tout moment pendant l’opération, appuyez sur la touche SELECT pendant au
moins 3 secondes.
2. Structure du menu OSM
Appuyez sur
la touche
« SELECT »
Menu principal (Sélection de l’icône)
Appuyez sur
la touche
« SELECT »
Menu principal (réglage)
VOLUME
MUTE
%
Exemple Outil :
Appuyez sur la
touche « SELECT »
Sous-menu (Sélection de l’icône)
Appuyez
sur « – »
ou « + »
Appuyez sur la touche « SELECT »
Appuyez sur la touche « SELECT »
Appuyez
sur « – »
ou « + »
Appuyez sur la
touche « SELECT »
Réglez en utilisant
« – » ou « + »
OSM TURN OFF
Réglez en utilisant
« – » ou « + »
Français
06_French20/05/2003, 11:455
Sous-menu (réglage)
Français-5
AUDIO
L’icône du volume audio est choisie, selon les conditions du volume (AUTO/RESET).
LUMINOSITÉ
Règle la luminosité globale de l’image et du fond de l’écran.
CONTRASTE
Règle la luminosité de l’image en fonction du fond.
CONTRASTE AUTO.
Règle l’image affichée pour des entrées vidéo non standard.
RÉGLAGE AUTO.
Règle automatiquement la position de l’image, la dimension horizontale et la finesse.
GAUCHE/DROITE
Contrôle la position horizontale de l’image dans la zone d’affichage du LCD.
BAS/HAUT
Contrôle la position verticale de l’image dans la zone d’affichage du LCD.
LARGEUR
Règle la largeur par l’augmentation ou la diminution de ce paramètre.
FINESSE
Améliore le point, la clarté et la stabilité de l’image par augmentation ou diminution de ce paramètre.
SYSTÊMES DE CONTRÔLE DES COULEURS
Quatre préréglages de couleur (9300/7500/6500/PERSONNALISÉ) déterminent le réglage de couleur souhaité.
COULEUR ROUGE
Augmente ou diminue le Rouge. La modification sera visible à l’écran.
COULEUR VERTE
Augmente ou diminue le Vert. La modification sera visible à l’écran.
COULEUR BLEUE
Augmente ou diminue le Bleu. La modification sera visible à l’écran.
OUTIL
La sélection de l’option OUTIL vous permet d’entrer dans le sous-menu.
PRÉRÉGLAGE USINE
En choisissant Préréglage usine, vous pouvez rétablir les réglages d’usine pour tous les paramètres des
commandes OSM. Maintenez le bouton RESET enfoncé plusieurs secondes pour qu’il prenne effet. Il est possible de
réinitialiser individuellement des réglages en mettant la commande concernée en surbrillance et en appuyant sur le
bouton RESET.
EXIT (Sortie)
La sélection du bouton EXIT vous permet de quitter le menu de l’OSM, ou un sous-menu.
LANGUE
Les menus des commandes OSM sont disponibles en sept langues.
EXTINCTION DE L’OSM
Le menu des commandes OSM restera à l’écran aussi longtemps qu’il sera utilisé. Dans le sous-menu Extinction
OSM, vous pouvez choisir la durée d’attente du moniteur entre la dernière pression de touche et l’extinction du menu
des commandes OSM. Les choix prédéfinis sont situés entre 10 et 120 secondes, par pas de 5 secondes.
06_French20/05/2003, 11:456
Français-6
VERROUILLAGE OSM
Cette commande bloque totalement l’accès à toutes les fonctions de commande OSM en dehors de la luminosité et
du contraste. Toute tentative d’activation de commande OSM lorsque ce dernier est en mode verrouillé provoque
l’apparition d ‘un écran informant que les commandes OSM sont verrouillées. Pour activer la fonction de verrouillage
de l’OSM, maintenez enfoncés en même temps le bouton « AUTO/ RESET » et la touche « + ». Pour désactiver le
verrouillage de l’OSM, maintenez enfoncés en même temps le bouton « AUTO/ RESET » et la touche « + ».
ERREUR DE RÉSOLUTION
Si MARCHE est sélectionné, un message apparaîtra sur l’écran après 30 secondes, vous signalant que la résolution
n’est pas optimale.
INFORMATION ÉCRAN
Indique le nom du modèle et les numéros de série de votre moniteur.
Avertissements OSM
Les menus Avertissements OSM disparaissent avec le bouton Exit.
PAS DE SIGNAL : Cette fonction vous avertit quand il n’y a pas de signal. Après mise sous tension du
moniteur, ou s’il y a modification du signal d’entrée ou encore s’il n’y a pas de signal vidéo actif, la fenêtre
Pas de signal apparaît.
ERREUR DE RÉSOLUTION : Cette fonction vous avertit de l’utilisation en résolution optimisée. Après la
mise sous tension, ou en cas de changement du signal d’entrée, ou si le signal vidéo ne possède pas la
résolution appropriée, la fenêtre Notification de résolution s’affiche. Cette fonction peut être désactivée
dans le menu OUTIL.
HORS LIMITE : Cette fonction affiche un conseil sur la résolution optimisée et le taux de rafraîchissement
recommandés. Après la mise sous tension ou en cas de modification du signal d’entrée ou encore si le
signal vidéo ne possède pas la résolution appropriée, le menu Hors limites s’affiche.
Conseils d’utilisation
Consignes de sécurité et d’entretien
POUR UNE PERFORMANCE OPTIMALE, VEUILLEZ OBSERVER
LES CONSEILS SUIVANTS LORS DE LA CONFIGURATION ET
DE L’UTILISATION DU MONITEUR LCD COULEUR ACCUSYNC :
•N’OUVREZ JAMAIS LE BOÎTIER DU MONITEUR. Aucune pièce interne ne peut être réparée par l’utilisateur et
l’ouverture ou la dépose des capots peuvent vous exposer à des risques d’électrocution ou autres. Confiez toutes les
interventions de dépannage à un personnel technique qualifié.
•Ne renversez pas de liquides dans le moniteur et ne l’utilisez pas près d’une source d’eau.
•N’introduisez pas d’objets de quelque nature que ce soit dans les fentes du boîtier car ces objets pourraient toucher des
endroits sous tension dangereuse, ce qui peut provoquer des blessures, voire être fatal, ou peut occasionner une
décharge électrique, un incendie ou une panne de l’appareil.
•Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. Un cordon endommagé peut occasionner une décharge
électrique ou un incendie.
•Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table inclinés ou instables, car en cas de chute, le moniteurpeut être sérieusement endommagé.
•Pour utiliser le moniteur 4000 avec son alimentation 125-240 V alternatif, employez un cordon d’alimentation qui
correspond à la tension d’alimentation de la prise de courant alternatif utilisée. Le cordon d’alimentation utilisé doit être
agréé et en conformité avec les normes de sécurité de votre pays. (Le type HO5VV-F doit être utilisé en Europe).
•Au Royaume-Uni, utilisez avec ce moniteur un cordon d’alimentation approuvé BS avec une prise moulée équipée d’un
fusible noir (5A). Si un cordon d’alimentation n’a pas été fourni avec ce moniteur, veuillez contacter votre fournisseur.
•Ne placez aucun objet sur le moniteur et ne l’utilisez pas en extérieur.
•L’intérieur du tube fluorescent situé dans le moniteur LCD contient du mercure. Conformez-vous aux lois ou à la
réglementation de votre localité pour vous débarrasser de ce tube.
Français
06_French20/05/2003, 11:457
Français-7
Débranchez immédiatement le moniteur de la prise murale et confiez la réparation à du personnel qualifié dans les cas
suivants :
•Si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés.
•Si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés à l’intérieur du moniteur.
•Si le moniteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
•Si le moniteur est tombé ou si le boîtier est endommagé.
•Si le moniteur ne fonctionne pas normalement tout en étant utilisé conformément aux directives d’utilisation.
•Ne pliez pas le cordon d’alimentation.
•N’utilisez pas votre moniteur dans des endroits à hautes températures, humides, poussiéreux ou huileux.
•N’obstruez pas les aérations du moniteur.
•Si le moniteur est cassé, ne touchez pas le cristal liquide, et manipulez le moniteur avec précaution.
•Prévoyez une aération suffisante autour du moniteur pour que la chaleur puisse se dissiper
correctement. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation et ne placez pas le moniteur près d’un
radiateur ou d’une autre source de chaleur. Ne posez rien sur le moniteur.
ATTENTION
•La prise du cordon d’alimentation est le moyen principal par lequel on doit débrancher le système de
l’alimentation électrique. Le moniteur doit être installéà proximité d’une prise de courant facilement
accessible.
•Manipulez le moniteur avec soin lors de son transport. Conservez l’emballage pour le transport.
•Persistance de l’image : La persistance de l’image se manifeste lorsqu’une image résiduelle ou « fantôme » d’une image
précédemment affichée reste visible sur l’écran. Contrairement aux moniteurs à tube cathodique, la persistance de l’image
sur les moniteurs LCD n’est pas permanente, mais l’on doit éviter d’afficher des images immobiles pendant une longue
période de temps.
Pour remédier à la persistance de l’image, mettez le moniteur hors tension pendant une durée égale à celle de l’affichage
de l’image précédemment affichée. Par exemple, si une image est restée affichée sur l’écran pendant une heure et qu’il
reste une image résiduelle, le moniteur doit être mis hors tension pendant une heure pour effacer l’image.
REMARQUE :Comme pour tous les équipements d’affichage personnels, NEC-Mitsubishi Electronics Display-Europe
recommande d’utiliser un économiseur d’écran animé à intervalles réguliers chaque fois que l’écran est
en veille, ou d’éteindre le moniteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
UNE POSITION ET UN RÉGLAGE CORRECTS DU MONITEUR PEUVENT
RÉDUIRE LA FATIGUE DES YEUX, DES ÉPAULES ET DE LA NUQUE.
APPLIQUEZ CE QUI SUIT POUR POSITIONNER LE MONITEUR :
•Pour une performance optimale, laissez le moniteur chauffer pendant 20 minutes.
•Réglez la hauteur du moniteur pour que le haut de l’écran soit au niveau ou légèrement
au-dessous du niveau des yeux. Vos yeux doivent pointer légèrement vers le bas pour
regarder le milieu de l’écran.
•Positionnez le moniteur au minimum à 40 cm et au maximum à 70 cm de vos yeux.
58 cm est la distance optimale.
•Reposez vos yeux régulièrement en regardant un objet situéà au moins 6 mètres.
Clignez souvent des yeux.
•Placez le moniteur à un angle de 90° par rapport aux fenêtres et autres sources de
lumière pour réduire au maximum les reflets et l’éblouissement. Réglez l’inclinaison du
moniteur pour que l’éclairage du plafond ne se reflète pas sur l’écran.
•Si une lumière réfléchie rend la vision de l’écran difficile, utilisez un filtre antireflet.
•Nettoyez le moniteur LCD avec un chiffon sans peluches et non abrasif. N’utilisez pas de solution de nettoyage ou de
nettoyant pour vitres !
•Réglez les commandes de luminosité et de contraste du moniteur pour améliorer la lisibilité.
•Utilisez un support de documents placé près de l’écran.
•Placez directement devant vous ce que vous regardez le plus souvent (l’écran ou les documents de référence) pourminimiser les mouvements de la tête lorsque vous tapez.
•Évitez d’afficher des motifs fixes sur l’écran pendant de longues périodes pour éviter la rémanence (persistance del’image).
•Consultez régulièrement un ophtalmologiste.
Ergonomie
Pour obtenir l’ergonomie maximale, nous recommandons ce qui suit :
•Utilisez les commandes de taille et de position préprogrammées avec des signaux standard.
•Utilisez le réglage prédéfini de couleur.
•Utilisez des signaux non entrelacés avec une fréquence de rafraîchissement vertical de 60 à 75 Hz.
•N’utilisez pas du bleu primaire sur un fond sombre car cela rend la lecture difficile et peut occasionner une fatigue oculaire
par un contraste insuffisant.
06_French20/05/2003, 11:458
Français-8
AVVISO
PER EVITARE PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE L’UNITA’ A PIOGGIA O UMIDITA’.
INOLTRE, NON USARE LA SPINA POLARIZZATA DELL’UNITA’ CON UNA PRESA DI CAVO DI PROLUNGA O ALTRE
PRESE, A MENO CHE I POLI DELLA SPINA SI INSERISCANO COMPLETAMENTE.
NON APRIRE LA CARROZZERIA POICHE’ ALL’INTERNO VI SONO COMPONENTI SOTTO ALTA TENSIONE. PER LA
MANUTENZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE DI MANUTENZIONE QUALIFICATO.
ATTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA • NON APRIRE
ATTENZIONE: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON TOGLIERE IL COPERCHIO (O LA
COPERTURA POSTERIORE). ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI MANUTENIBILI DALL’UTENTE.
PER LA MANUTENZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE DI MANUTENZIONE QUALIFICATO.
Questo simbolo avverte l’utente che tensioni non isolate all’interno dell’unità possono essere
sufficientemente elevate da provocare scossa elettrica. Pertanto è pericoloso avere qualsiasi tipo di
contatto con un componente interno all’unità.
Questo simbolo avverte l’utente che sono state incluse importanti informazioni relative al funzionamento
ed alla manutenzione dell’unità. Pertanto esse devono essere lette attentamente al fine di evitare
l’insorgere di problemi.
Attenzione:
Quando si lavora con il AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM con alimentazione da 220-240 V c.a. in Europa, utilizzare il
cavo di alimentazione fornito insieme al monitor.
In UK utilizzare il cavo di alimentazione con spina fusa approvato BS con tappo stampato, dotato di un fusibile nero (5 A)
installato per l’uso insieme a questa apparecchiatura. Se con l’apparecchiatura non viene fornito tale cavo di alimentazione,
contattare il proprio fornitore.
Per tutti gli altri casi, utilizzare un cavo di alimentazione adatto alla tensione alternata della presa di alimentazione, approvato
e conforme allo standard di sicurezza del proprio Paese.
Dichiarazione
Dichiarazione del Costruttore
Qui si certifica che il monitor a colori
AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM
rispettano le norme
Direttiva del Consiglio Europeo 73/23/CEE:
– EN 60950
Direttiva del Consiglio Europeo 89/336/CEE:
– EN 55022
– EN 61000-3-2
– EN 61000-3-3
– EN 55024
In qualità di partner ENERGY STA R®, NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corp. ha stabilito che questo prodotto soddisfa le
direttive di efficienza energetica ENERGY STAR . ENERGY STA Rè un marchio registrato U.S.A.
ErgoDesign è un marchio registrato di NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation in Austria, Benelux, Danimarca,
Francia, Germania, Italia, Norvegia, Spagna, Svezia e Regno Unito.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A e XGA sono marchi registrati di International Business Machines Corporation.
Apple and Macintosh sono marchi registrati di Apple Computer Inc.
Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation.
NEC è un marchio registrato di NEC Corporation.
Tutti gli altri marchi di fabbrica o marchi registrati sono proprietà dei loro rispettivi proprietari.
Italiano-1
ed è contrassegnato con
NEC-Mitsubishi Electric Visual
Systems, Corp.
MS Shibaura Bldg., 13-23,
Shibaura 4-chome,
Minato-Ku, Tokyo 108-0023, Japan
Italiano
07_Italian20/05/2003, 11:451
Contenuto
La confezione del nuovo monitor LCD NEC AccuSync* deve contenere le seguenti parti:
•Monitor LCD AccuSync con base inclinabile
•Cavo audio
•Cavo di alimentazione
•Cavo segnali video
•Manuale Utente
•CD ROM
CD ROM
Manuale
Utente
Conservare la confezione ed il materiale di imballaggio originali per trasportare o spedire il monitor.
*
Cavo audioCavo di
alimentazione
Cavo segnali video
Supporto baseMonitor LCD AccuSync
(supporto base non collegato)
Guida rapida
Per collegare la base al supporto LCD:
1. Inserire la parte anteriore del supporto LCD nei fori presenti sulla parte anteriore della base (Figura S.1).
2. Quindi, collocare le linguette di bloccaggio sulla parte posteriore del supporto LCD con i fori sulla base. Abbassare il
supporto fino a quando le linguette di bloccaggio non vengono fissate (Figura S.1).
Supporto
1
Linguette di
bloccaggio
Base
2
Fori della base
anteriore
Adattatore cavo
Figura S.1
Figura A.1
Macintosh (non incluso)
Figura A.2
Per collegare il monitor LCD AccuSync al sistema, attenersi alle seguenti istruzioni:
1. Spegnere il computer.
2. Per il PC con l’uscita analogica: Collegare il cavo segnali con mini D-SUB a 15 pin al connettore della scheda video del
sistema (Figura A.1). Serrare tutte le viti.
Per Mac: Collegare l’adattatore cavo MultiSync-Macintosh (non incluso) al computer. Fissare il cavo segnali mini D-SUB a
15 pin all’adattatore cavo MultiSync Macintosh (Figura A.2). Serrare tutte le viti.
NOTA:Alcuni sistemi Macintosh non dispongono di un adattatore cavo Macintosh.
Italiano-2
07_Italian20/05/2003, 11:452
3. Collegare il mini-D-SUB a 15 pin del cavo segnali video, il cavo audio e le cuffie (non incluse) al connettore appropriato sul
retro del monitor (Figura B.1).
4. Collegare un’estremità del cavo di alimentazione al monitor e l’altra estremità alla presa di alimentazione. Porre il cavo
segnali video, la cuffia (non inclusa) e il cavo di alimentazione sul supporto cavi (Figura B.1).
NOTA:Regolare la posizione del cavo che si trova sotto il supporto cavi per evitare di danneggiare il cavo o il monitor.
NOTA:Se si utilizza questo monitor con un’alimentazione AC125-240V, fare riferimento alla sezione “Raccomandazioni per
l’uso” di questo manuale per selezionare il cavo di alimentazione corretto.
5. Accendere il monitor con il pulsante di alimentazione, posto sulla parte anteriore, e il computer (Figura C.1).
CUFFIE
INPUT AUDIO
Input (D-Sub)
Pulsante di alimentazione
Supporto cavi
Collegare all’uscita
audio del computer
Figura B.1
6. La regolazione automatica No-touch regola automaticamente il monitor sulle impostazioni ottimali al momento della
configurazione iniziale per la maggior parte delle temporizzazioni. Per ulteriori regolazioni, usare i seguenti controlli OSM:
• Regolazione automatica del contrasto
• Auto Aggiust
Fare riferimento alla sezione Controlli di questo Manuale Utente per una descrizione completa
di questi controlli OSM.
NOTA:In caso di problemi fare riferimento alla sezione Ricerca guasti di questo Manuale
utente.
Figura C.1
Inclinazione
Afferrare con le mani i due lati dello schermo del monitor e inclinarlo a piacere
(Figura TS.1).
Rimozione del supporto monitor per il montaggio
Per predisporre il monitor a un diverso montaggio:
1. Scollegare tutti i cavi.
2. Sistemare il monitor verso il basso su una superficie non abrasiva (Figura R.1).
3. Togliere le 2 viti che fissano il monitor al supporto e sollevare il supporto (Figura R.1)
4. Togliere le 4 viti che fissano il monitor al supporto e sollevare il gruppo supporto (Figura R.2).
Il monitor, ora, è pronto per un diverso montaggio.
5. Collegare il cavo di alimentazione AC ed il cavo segnali al retro del monitor (Figura R.3).
6. Per rimontare sul supporto, ripetere queste operazioni nell’ordine inverso.
NOTA:Utilizzare esclusivamente un metodo di montaggio alternativo compatibile VESA.
Figura TS.1
Italiano
NOTA:Rimuovere con cautela il supporto del monitor.
07_Italian20/05/2003, 11:453
Italiano-3
Superficie non abrasiva
Figura R.1
Figura R.2Figura R.3
Rimozione della base
NOTA:Rimuovere sempre la base quando si sposta l’LCD.
1. Sistemare il monitor verso il basso su una superficie non abrasiva (Figura R.1).
2. Utilizzando entrambi i pollici, premere le linguette in basso verso l’alto per sbloccare.
3. Premere le linguette in alto verso il basso per sbloccare ed estrarre il supporto.
Collegamento di un braccio flessibile
Il monitor LCD è progettato per essere utilizzato con il braccio flessibile.
Quando si effettua il montaggio utilizzare le viti allegate (4pcs), come indicato nella Figura. Per soddisfare i requisiti di sicurezza,
il monitor deve essere montato ad un braccio in grado di garantire la stabilità necessaria in base al peso del monitor.
Il monitor LCD deve essere utilizzato esclusivamente con un braccio di tipo approvato (per es. marca GS).
Sostituire le viti
Spessore della staffa
(braccio) 2.0 ~ 3.2 mm
Serrare tutte le viti
Specifiche tecniche
4 VITI (M4)
(profondità MAX: 8,5 mm)
Se si utilizza un’altra
vite, verificare la
profondità del foro.
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
Peso del gruppo LCD: 2.6 kg - LCD51VM (MAX)
4.0 kg - LCD71VM (MAX)
Italiano-4
07_Italian20/05/2003, 11:454
Controlli
I tasti OSM (On-Screen Manager) sulla parte anteriore del monitor hanno le
seguenti funzioni:
1. Funzioni principali tasti
Pulsante
Visualizzazione
OSD nulla
Visualizzazione
OSD (fase di
selezione icone)
Visualizzazione
OSD (fase di
regolazione)
SELECT
Visualizzazione OSM.
Si passa allo fase di
regolazione.
Si passa allo fase di
selezione icone.
–+
Collegamento alla finestra
di regolazione luminosità.
Il cursore va a sinistra.Il cursore va a destra.
Diminuzione valore
regolazione oppure il cursore
va a sinistra per effettuare la
regolazione.
Collegamento alla finestra di
regolazione del volume.
Aumento valore di
regolazione oppure il cursore
per la regolazione va a
destra.
AUTO / RESET
Si mette in funzione la
“regolazione automatica”.
Operazione di Reset.
Commutatore mute off/on
nella finestra di regolazione
volume.
NOTA:Per uscire dalla schermata OSM in qualsiasi momento durante il funzionamento, premere il tasto SELEZIONA per
più di 3 secondi.
2. Struttura OSM
Premere il
tasto
“SELEZIONA”
Menu principale (icona Seleziona)
Premere il
tasto
“SELEZIONA”
Menu principale (Regolazione)
VOLUME
MUTE
%
Strumento di esempio:
Premere il tasto
“SELEZIONA”
Sottomenu (icona Seleziona)
Premere
“–” o “+”
Premere il tasto “SELEZIONA”
Premere il tasto “SELEZIONA”
Premere
“–” o “+”
Premere il tasto
“SELEZIONA”
Regolazione
utilizzando “–” o “+”
OSM TURN OFF
Regolazione
utilizzando “–” o “+”
Italiano
07_Italian20/05/2003, 11:455
Sottomenu (Regolazione)
Italiano-5
AUDIO
L’icona Volume audio è selezionata, a seconda della condizione volume (AUTO/RESET).
LUMINOSITÀ
Regola la luminosità dell’immagine e dello schermo.
CONTRASTO
Regola la luminosità dell’immagine in relazione allo sfondo.
AUTO-CONTRASTO
Regola l’immagine visualizzata per input video non standard.
REGOLAZIONE AUTOM.
Regola automaticamente la posizione immagine, la dimensione orizzontale e la regolazione di precisione.
SIN./DEST.
Controlla la posizione orizzontale dell’immagine all’interno dell’area di visualizzazione dell’LCD.
GIÙ/SU
Controlla la posizione verticale dell’immagine all’interno dell’area di visualizzazione dell’LCD.
DIMENSIONE ORIZZ.
Regola la dimensione orizzontale aumentando o diminuendo questa impostazione.
FINE
Migliora messa a fuoco, nitidezza e stabilità dell’immagine, aumentando o diminuendo questa impostazione.
SISTEMI DI CONTROLLO COLORE
Grazie a quattro predisposizioni di colore (9300/7500/6500/USER) è possibile selezionare l’impostazione colore
desiderata.
COLORE ROSSO
Aumenta o diminuisce il rosso. La modifica comparirà sullo schermata.
COLORE VERDE
Aumenta o diminuisce il verde. La modifica comparirà sullo schermata.
COLORE BLU
Aumenta o diminuisce il blu. La modifica comparirà sullo schermata.
STRUMENTO
Selezionando STRUMENTO è possibile ottenere il sottomenu.
CONFIG. DI FABBRICA
Selezionando Config. di fabbrica è possibile resettare tutte le impostazioni dei controlli OSM riportandole alle
configurazioni di fabbrica. Il pulsante RESET deve essere tenuto premuto per diversi secondi per avere effetto.
È possibile resettare impostazioni individuali selezionando il relativo comando e premendo il pulsante RESET.
EXIT
Selezionando EXIT è possibile uscire dal menu / sottomenu OSM.
LINGUA
I menu di controllo OSM sono disponibili in sette diverse lingue.
DISABILITAZIONE OSM
Il menu di controllo OSM rimane attivo per il tempo che è in uso. Nel sottomenu Disabilitazione OSM, è possibile
selezionare l’intervallo di tempo dopo il quale, nel caso non venga premuto nessun tasto, il menu di controllo OSM si
chiude. Le scelte preimpostate sono 10 - 120 secondi intervallati da 5 secondi.
07_Italian20/05/2003, 11:456
Italiano-6
BLOCCO OSM
Questo comando blocca l’accesso a tutte le funzioni di comando OSM ad eccezione di Luminosità e Contrasto. Se si
tenta di attivare i controlli OSM in modalità Blocco OSM , apparirà una schermata che informa del fatto che i controlli
OSM sono bloccati. Per attivare la funzione Blocco OSM, premere il tasto “AUTO/ RESET”, quindi il tasto “+” e tenerli
premuti contemporaneamente. Per disattivare la funzione Blocco OSM, premere il tasto “AUTO/ RESET”, quindi il
tasto “+” e tenerli premuti contemporaneamente.
NOTIF. RISOLUZIONE
Se è selezionato ON, dopo 30 secondi appare sulla schermata un messaggio che indica che la risoluzione non è
ottimale.
MONITOR INFO
Indica il modello e i numeri di serie del monitor.
Avvertenza OSM
I menu di avvertenza OSM scompaiono quando si preme il pulsante Exit.
NESSUN SEGNALE: Questa funzione avverte in caso non vi sia nessun segnale presente. Dopo
l’accensione o quando vi è un cambiamento del segnale di input o il video è inattivo, apparirà la finestra
Nessun Segnale.
NOTIF. RISOLUZIONE: Questa funzione consiglia l’utilizzo di una risoluzione ottimizzata. Dopo
l’accensione o quando vi è un cambiamento del segnale di ingresso o il segnale video non ha la
risoluzione opportuna, si apre la finestra Notif. Risoluzione. Questa funzione può essere disattivata nel
menu STRUMENTI.
FUORI PORTATA: Questa funzione suggerisce la risoluzione e la frequenza di rinfresco ottimali. Dopo aver
attivato l’alimentazione, in caso di modifica del segnale di ingresso o se il segnale video non ha una
temporizzazione adatta, apparirà il menu Fuori tolleranza.
Uso raccomandato
Precauzioni di sicurezza e manutenzione
PER UNA RESA OTTIMALE, ATTENERSI ALLE SEGUENTI
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO
DEL MONITOR A COLORI ACCUSYNC LCD:
•NON APRIRE IL MONITOR. All’interno non ci sono parti manutenibili dall’utente e l’apertura o la rimozione di coperture
può esporre a scosse pericolose o ad altri rischi. Per la manutenzione, fare riferimento a personale di manutenzione
qualificato.
•Non versare alcun liquido all’interno della carrozzeria, né usare il monitor vicino all’acqua.
•Non inserire alcun tipo di oggetto nelle fessure della carrozzeria, poiché esso potrebbe venire a contatto con punti a
tensione pericolosa, il che può essere dannoso o fatale o può causare scosse elettriche, incendio o guasto
dell’apparecchiatura.
•Non appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. Il danneggiamento del cavo può provocare scosse o incendi.
•Non posare il prodotto su un carrello, un supporto o un tavolo inclinato o instabile. Il monitor potrebbe cadere
danneggiandosi seriamente.
•Se si utilizza il monitor LCD con l’alimentazione AC 220-240V, utilizzare un cavo di alimentazione compatibile con la
tensione della presa CA utilizzata. Il cavo di alimentazione utilizzato deve essere di tipo approvato ed essere conforme agli
standard di sicurezza del Paese. (il tipo H05VV-F deve essere utilizzato in Europa).
•Nel Regno Unito, utilizzare un cavo di alimentazione approvato BS con una spina stampata e un fusibile nero (5A) adatto
a questo monitor. Se il cavo di alimentazione non viene fornito con il monitor, contattare il fornitore.
•Non posare alcun oggetto sul monitor e non usarlo all’aperto.
•L’interno del tubo fluorescente disposto all’interno del monitor LCD contiene mercurio. Attenersi alle leggi o ai regolamenti
dell’amministrazione locale per smaltire adeguatamente questo tubo.
Italiano
07_Italian20/05/2003, 11:457
Italiano-7
Scollegare immediatamente il monitor dalla presa a muro e fare riferimento a personale di manutenzione qualificato se si
verificano le seguenti condizioni:
•Il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati.
•E’ stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel monitor.
•Il monitor è stato esposto a pioggia o acqua.
•Il monitor è stato fatto cadere o la carrozzeria è danneggiata.
•Il monitor non funziona regolarmente anche se si seguono le istruzioni d’uso.
•Non piegare il cavo di alimentazione.
•Non utilizzare il monitor ad alte temperature e in aree umide, polverose o oleose.
•Non coprire le prese d’aria del monitor.
•Se il monitor è rotto, evitare il contatto con i cristalli liquidi e maneggiare con cura.
•Permettere una ventilazione adeguata intorno al monitor in modo da dissipare il calore. Non ostruire le
aperture di ventilazione o mettere il monitor vicino a radiatori o altre fonti di calore. Non mettere nulla
sopra il monitor.
ATTENZIONE
•Il connettore del cavo di alimentazione è il mezzo principale per scollegare il sistema dalla rete di
alimentazione. Il monitor deve essere posto vicino ad una presa di alimentazione facilmente accessibile.
•Maneggiare con cura durante il trasporto. Conservare l’imballo per il trasporto.
•Persistenza dell’immagine: La persistenza dell’immagine si ha quando un residuo o un “fantasma” di un’immagine
precedente sono ancora visibili sullo schermo. A differenza dei monitor CRT, la persistenza dell’immagine dei monitor LCD
non è permanente, ma bisogna evitare di visualizzare immagini costanti per lungo tempo.
Per eliminare la persistenza dell’immagine, spegnere il monitor per il tempo di visualizzazione dell’immagine precedente.
Ad esempio, se un’immagine è rimasta sul monitor per un’ora, lasciando un’immagine residua, il monitor deve rimanere
spento per un’ora per cancellare l’immagine.
NOTA: Come per tutti i dispositivi di visualizzazione, NEC-Mitsubishi Electronic Displays raccomanda di utilizzare a
intervalli regolari uno screen saver mobile quando lo schermo non è attivo o di spegnere il monitor se non viene
utilizzato.
POSIZIONANDO E REGOLANDO CORRETTAMENTE IL MONITOR È POSSIBILE
RIDURRE L’AFFATICAMENTO DELLA VISTA, DELLE SPALLE E DEL COLLO.
CONTROLLARE QUANTO SEGUE NEL POSIZIONARE IL MONITOR:
•Per ottenere prestazione ottimali, attendere 20 minuti per il riscaldamento.
•Regolare l’altezza del monitor in modo che la parte alta dello schermo sia a livello degli
occhi o leggermente sotto. Guardando il centro dello schermo, gli occhi devono essere
rivolti leggermente verso il basso.
•Posizionare il monitor ad almeno 40 cm e a non più di 70 cm dagli occhi. La distanza
ottimale è 58 cm.
•Far riposare periodicamente gli occhi guardando un oggetto lontano almeno 6 metri.
Chiudere sovente gli occhi.
•Posizionare il monitor ad un angolo di 90° rispetto a finestre o altre sorgenti di luce per
ridurre il riflesso della luce sullo schermo. Regolare l’inclinazione del monitor in modo
che le luci del soffitto non si riflettano sullo schermo.
•Se la luce riflessa rende difficile vedere lo schermo, utilizzare un filtro antiriflesso.
•Pulire la superficie del monitor LCD con un panno senza pelo e non abrasivo. Non usare detersivi o pulivetro!
•Regolare i controlli di luminosità e contrasto del monitor per migliorare la leggibilità.
•Usare un supporto per documenti posto vicino allo schermo.
•Posizionare ciò che viene osservato più spesso (lo schermo o il materiale di riferimento) direttamente davanti, per girare il
meno possibile la testa quando si digita.
•Non visualizzare immagini fisse sullo schermo per lungo tempo per evitare la loro persistenza (effetti post-immagine).
•Fare regolarmente esami della vista.
Ergonomia
Per ottenere il massimo beneficio ergonomico, si raccomanda di:
•Utilizzare i controlli di dimensione e posizione preimpostati con segnali standard.
•Utilizzare l’impostazione colore preimpostata.
•Utilizzare segnali non interallacciati con una frequenza di rinfresco verticale compresa tra 60-75 Hz.
•Non utilizzare il colore primario blu su uno sfondo scuro, perché è difficile da vedere e può produrre l’affaticamento degli
occhi a causa del contrasto insufficiente.
07_Italian20/05/2003, 11:458
Italiano-8
WAARSCHUWING
STEL DEZE EENHEID NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT, OM ZO DE KANS OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERMIJDEN. GEBRUIK DE GEPOLARISEERDE STEKKER VAN DEZE EENHEID NIET MET EEN VERLENGSNOER OF
CONTACTDOOS OF ANDERE STOPCONTACTEN TENZIJ U DE POLEN VOLLEDIG IN HET CONTACTPUNT KUNT PLAATSEN.
OPEN DE BEHUIZING NIET. DEZE BEVAT ONDERDELEN DIE ONDER HOGE SPANNING STAAN. HET ONDERHOUD
MAG ALLEEN WORDEN UITGEVOERD DOOR BEVOEGDE EN HIERVOOR OPGELEIDE ONDERHOUDSTECHNICI.
LET OP!
KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN • NIET OPENEN
LET OP!VERWIJDER DE BEHUIZING NIET (NOCH DE ACHTERZIJDE) OM DE KANS OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE BEPERKEN. BEVAT GEEN INTERNE ONDERDELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN WORDEN VERVANGEN OF ONDERHOUDEN. HET ONDERHOUD MAG ALLEEN WORDEN
UITGEVOERD DOOR BEVOEGDE EN HIERVOOR OPGELEIDE ONDERHOUDSTECHNICI.
Dit symbool waarschuwt de gebruiker dat de eenheid een niet-geïsoleerde voltagebron bevat die sterk genoeg
is om elektrische schokken te veroorzaken. Het is bijgevolg gevaarlijk de onderdelen in deze eenheid aan te raken.
Dit symbool wijst de gebruiker op belangrijke informatie over de werking en het onderhoud van deze
eenheid. Lees deze informatie altijd zorgvuldig om eventuele problemen te vermijden.
Let op!
Als u in Europa de AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM gebruikt met een wisselstroomvoeding van 220-240 V, dient u
de voedingskabel te gebruiken die bij de monitor is meegeleverd.
Gebruikers in Groot-Brittannië dienen een door het BS goedgekeurde voedingskabel met gietstekker en ingebouwde zwarte
zekering (5 A) voor het apparaat te gebruiken. Als bij dit apparaat geen voedingskabel is meegeleverd, neemt u contact op
met uw leverancier.
In alle andere situaties gebruikt u een voedingskabel die overeenkomt met de spanning van de wisselstroombron waarop u
het apparaat aansluit. Deze voedingskabel moet zijn goedgekeurd en moet voldoen aan de veiligheidsnormen die in uw land
van toepassing zijn.
Kennisgeving
Kennisgeving van de fabrikant
Hierbij verklaren wij dat de kleurenmonitor
AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM
zijn in overeenstemming met
Richtlijn 73/23/EEC van de Europese Commissie:
– EN 60950
Richtlijn 89/336/EEC van de Europese Commissie:
– EN 55022
– EN 61000-3-2
– EN 61000-3-3
– EN 55024
Als ENERGY STAR®-partner heeft NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corp. bepaald dat dit product beantwoordt aan de
ENERGY STA R-richtlijnen voor een efficiënt energiegebruik. ENERGY STAR is een in de Verenigde Staten geregistreerd merk.
ErgoDesign is een geregistreerd handelsmerk van NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation in de Benelux,
Denemarken, Duitsland, Frankrijk, Italië, Noorwegen, Oostenrijk, Spanje, Verenigd Koninkrijk en Zweden.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A en XGA zijn geregistreerde handelsmerken van International Business Machines
Corporation.
Apple en Macintosh zijn geregistreerde handelsmerken van Apple Computer Inc.
Microsoft en Windows zijn geregistreerde handelsmerken van Microsoft Corporation.
NEC is een geregistreerd handelsmerk van NEC Corporation.
Alle overige handelsmerken of geregistreerde handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren.
Nederlands-1
en het volgende keurmerk heeft:
NEC-Mitsubishi Electric Visual
Systems, Corp.
MS Shibaura Bldg., 13-23,
Shibaura 4-chome,
Minato-Ku, Tokyo 108-0023, Japan
Nederlands
08_Dutch20/05/2003, 11:451
Inhoudsopgave
De doos* van uw nieuwe NEC AccuSync LCD-monitor bevat de volgende voorwerpen:
•AccuSync LCD-monitor met kantelvoetstuk
•Kabel voor geluidssignaal
•Voedingskabel
•Kabel voor beeldsignaal
•Gebruikershandleiding
•Cd-rom
Cd-rom
Gebruiker-
shandleiding
Bewaar de originele doos en het verpakkingsmateriaal zodat u de monitor later probleemloos kunt vervoeren of verzenden.
*
Kabel voor
geluidssignaal
Voedingskabel
Kabel voor
beeldsignaal
VoetstukAccuSync LCD-monitor
(voetstuk niet aangesloten)
Snel aan de slag
De LCD-voet in het voetstuk plaatsen:
1. Plaats de voorzijde van de LCD-voet in de openingen aan de voorzijde van het voetstuk (zie illustratie S.1).
2. Lijn vervolgens de vergrendelingshaakjes op de achterzijde van de LCD-voet uit met de openingen in het voetstuk. Laat de
voet in het voetstuk zakken zodat de vergrendelingshaakjes vastklikken (zie illustratie S.1).
Voet
1
Vergrendelingshaakjes
Voetstuk
2
Openingen aan
voorzijde van
voetstuk
Macintosh-kabeladapter
Illustratie S.1
Illustratie A.1
(niet standaard
meegeleverd)
Illustratie A.2
Volg de onderstaande instructies om de AccuSync LCD-monitor op uw computersysteem aan te sluiten:
1. Zet de computer uit.
2. Voor PC’s met analoge uitgang: sluit de 15-pins mini D-SUB-signaalkabel aan op de connector van de videokaart in uw
systeem (zie illustratie A.1). Draai alle schroeven vast.
Voor de Macintosh: sluit de MultiSync Macintosh-kabeladapter (niet standaard meegeleverd) aan op de computer. Sluit
de 15-pins D-SUB-miniconnector van de signaalkabel aan op de MultiSync Macintosh-kabeladapter (zie illustratie A.2).
Draai alle schroeven vast.
OPMERKING: voor sommige Macintosh-systemen hebt u geen Macintosh-kabeladapter nodig.
Nederlands-2
08_Dutch20/05/2003, 11:452
3. Sluit de 15-pins mini D-SUB-connector van de beeldsignaalkabel, de kabel voor het geluidssignaal en hoofdtelefoon
(niet meegeleverd) aan op de juiste connector aan de achterzijde van de monitor (zie illustratie B.1).
4. Sluit het uiteinde van de voedingskabel aan op de monitor en steek de stekker van de voedingskabel in het stopcontact.
Plaats de beeldsignaalkabel, hoofdtelefoon (niet meegeleverd) en voedingskabel in de kabelbehuizing (zie illustratie B.1).
OPMERKING: wanneer u de kabel onder de kabelbehuizing plaatst, moet u zorgen dat de kabel of de monitor niet
beschadigd kunnen raken.
OPMERKING: als u deze monitor gebruikt bij 125-240V wisselstroom, raadpleegt u de sectie Aanbevolen gebruik van deze
handleiding voor de keuze van de juiste voedingskabel.
5. Gebruik de aan/uit-knop aan de voorkant om de monitor in te schakelen (zie illustratie C.1) en zet de computer aan.
HOOFDTELEFOON
AUDIO-INGANG
Ingang (D-SUB)
Aan/uit-knop
Kabelbehuizing
Aansluiten op audiouitgang van computer
Illustratie B.1
6. Bij de eerste installatie stelt de functie No-touch Auto Adjust de monitor automatisch in op de meest optimale instellingen
voor de meeste timings. Voor verdere aanpassingen gebruikt u de volgende OSM-besturingselementen:
• Auto Adjust Contrast (Automatische contrastregeling)
• Auto Adjust (Automatische regeling)
De sectie OSM-besturingselementen van deze gebruikershandleiding bevat een volledige
omschrijving van deze OSM-besturingselementen.
OPMERKING: in geval van problemen raadpleegt u de sectie Problemen oplossen in deze
Gebruikershandleiding.
Illustratie C.1
Kantelen
Plaats uw handen aan beide zijden van het beeldscherm en stel de gewenste hoek in
(zie illustratie TS.1).
Monitorvoet verwijderen voor permanente montage
Ga als volgt te werk om de monitor voor te bereiden voor andere montagedoeleinden:
1. Koppel alle kabels los.
2. Plaats de monitor met de voorzijde omlaag op een niet-schurend oppervlak (zie illustratie R.1).
3. Verwijder de twee schroeven waarmee de monitor op de voet is bevestigd en til de hele voet omhoog (zie illustratie R.1).
4. Verwijder de vier schroeven waarmee de monitor op de voet is bevestigd en til de hele voetconstructie omhoog
(zie illustratie R.2). U kunt de monitor nu op een andere manier monteren.
5. Sluit de voedingskabel en de signaalkabel aan op de achterzijde van de monitor (zie illustratie R.3).
6. Als u de voet opnieuw wilt bevestigen, voert u deze procedure in omgekeerde richting uit.
OPMERKING: gebruik alleen VESA-compatibele alternatieve montagemethoden.
Illustratie TS.1
Nederlands
OPMERKING: ga voorzichtig te werk als u de monitorvoet verwijdert.
08_Dutch20/05/2003, 11:453
Nederlands-3
Niet-schurend oppervlak
Illustratie R.1
Illustratie R.2Illustratie R.3
Het voetstuk verwijderen
OPMERKING: verwijder altijd het voetstuk wanneer u de LCD-monitor gaat verzenden.
1. Plaats de monitor met de voorzijde omlaag op een niet-schurend oppervlak (zie illustratie R.1).
2. Duw de onderste vergrendelingshaakjes omhoog om het voetstuk te ontgrendelen.
3. Druk op de bovenste vergrendelingshaakjes om het voetstuk te ontgrendelen en til de monitor van het voetstuk.
Een zwenkarm aansluiten
Deze LCD-monitor is ontworpen voor gebruik met een zwenkarm.
Gebruik de 4 meegeleverde schroeven bij de installatie zoals in de illustratie is weergegeven. Om te beantwoorden aan de
veiligheidsvoorschriften, moet u de monitor monteren op een arm die de nodige stabiliteit garandeert in overeenstemming met
het gewicht van de monitor.
Gebruik de LCD-monitor alleen in combinatie met een goedgekeurde arm (bijvoorbeeld met GS-keurmerk).
Plaats de schroeven terug
Dikte van beugel
(arm) 2,0 ~ 3,2 mm
Draai alle schroeven vast
Specificaties
4 schroeven (M4)
(maximale diepte: 8,5 mm)
Controleer de diepte
van het schroefgat bij
gebruik van andere
schroeven.
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
Gewicht van gemonteerde LCD: 2,6 kg - LCD51VM (max.)
4,0 kg - LCD71VM (max.)
Nederlands-4
08_Dutch20/05/2003, 11:454
Besturingselementen
De OSM-besturingsknoppen (On-Screen Manager) bevinden zich vooraan op
de monitor en hebben de volgende functies:
1. Basisfunctie bij een druk op een van de knoppen
Knop
Schermmenu
is niet
weergegeven
Schermmenu is
weergegeven
van pictogramselectie)
Schermmenu is
weergegeven
(aanpassingsfase)
SELECT
Geeft schermmenu weer.
Ga naar aanpassingsfase.Cursor gaat naar links.Cursor gaat naar rechts.
(fase
Ga naar fase van
pictogramselectie.
Snelkoppeling naar
aanpassingsvenster voor
Helderheid.
Verhoogt de waarde of de
aanpassingscursor gaat naar
links.
–+
Snelkoppeling naar
aanpassingsvenster voor
Volume.
Verlaagt de waarde of de
aanpassingscursor gaat naar
rechts.
AUTO / RESET
“Auto Adjust”
(Automatische regeling).
Reset.
Aan/uit-knop dempen in
venster voor volumeregeling.
OPMERKING: als u het schermmenu tijdens de bewerking wilt verlaten, drukt u gedurende meer dan 3 seconden op de knop
SELECT.
2. OSM-structuur
Druk op
de toets
“SELECT”
Hoofdmenu (pictogramselectie)
Druk op
de toets
“SELECT”
Hoofdmenu (aanpassing)
VOLUME
MUTE
%
Voorbeeld Tool (Gereedschap):
Druk op de toets
“SELECT”
Submenu (pictogramselectie)
Druk op
“–” of “+”
Druk op de toets “SELECT”
Druk op de toets “SELECT”
Druk op
“–” of “+”
Druk op de
toets “SELECT”
OSM TURN OFF
Pas de waarde aan
met de toets “–” of “+”
Nederlands
Pas de waarde aan
met de toets “–” of “+”
08_Dutch20/05/2003, 11:455
Submenu (aanpassing)
Nederlands-5
AUDIO (GELUID)
Het pictogram van het audiovolume wordt gekozen op basis van de volumestatus (AUTO/RESET).
BRIGHTNESS (HELDERHEID)
Hiermee stelt u de algemene helderheid van het beeld en de achtergrond op het scherm in.
CONTRAST
Hiermee stelt u de helderheid van het beeld ten opzichte van de achtergrond in.
AUTO-CONTRAST (AUTOMATISCHE CONTRASTREGELING)
Hiermee wordt het weergegeven beeld voor niet-standaard beeldsignaal-inputs ingesteld.
AUTO ADJUST (AUTOMATISCHE AANPASSING)
Hiermee past u automatisch de besturingselementen voor beeldpositie, breedte en fijnafstelling aan.
LEFT/RIGHT (LINKS/RECHTS)
Hiermee stelt u de horizontale positie van het beeld binnen het weergavegebied van het LCD in.
DOWN/UP (OMHOOG/OMLAAG)
Hiermee stelt u de verticale positie van het beeld binnen het weergavegebied van het LCD in.
H. SIZE (BREEDTE)
U past de breedte aan door de waarde van dit besturingselement te verhogen of te verlagen.
FINE (FIJNAFSTELLING)
U verbetert de scherpte, zuiverheid en stabiliteit van het beeld door de waarde van deze instelling te verhogen of te
verlagen.
COLOUR CONTROL SYSTEMS (KLEURENBEHEERSYSTEMEN)
Kies de gewenste kleurinstelling uit vier vooraf ingestelde kleurensets (9300/7500/6500/USER).
COLOUR RED (KLEUR ROOD)
Meer of minder rood. De wijziging is zichtbaar op het scherm.
COLOUR GREEN (KLEUR GROEN)
Meer of minder groen. De wijziging is zichtbaar op het scherm.
COLOUR BLUE (KLEUR BLAUW)
Meer of minder blauw. De wijziging is zichtbaar op het scherm.
TOOL (GEREEDSCHAP)
Hiermee bereikt u het submenu.
FACTORY PRESET (FABRIEKSINSTELLING)
Als u de optie Factory Preset kiest, worden voor alle OSM-besturingselementen opnieuw de fabrieksinstellingen
geladen. Hiertoe dient u de knop RESET enkele seconden ingedrukt te houden. U kunt de instellingen afzonderlijk
aanpassen door de gewenste functie te selecteren en op de knop RESET te drukken.
EXIT (AFSLUITEN)
Hiermee sluit u het schermmenu/submenu af.
LANGUAGE (TAAL)
De menu’s van de OSM-besturingselementen zijn beschikbaar in zeven talen.
OSM TURN OFF (OSM UITSCHAKELEN)
Het menu met de OSM-besturingselementen blijft op het scherm zolang u het gebruikt. In het submenu OSM Turn
Off kunt u opgeven hoe lang de inactiviteit op de monitor moet duren (nadat u voor het laatst een knop hebt
ingedrukt) voordat het menu met de OSM-besturingselementen automatisch verdwijnt. De vooringestelde waarden
zijn 10 - 120 seconden in stappen van 5 seconden.
08_Dutch20/05/2003, 11:456
Nederlands-6
OSM LOCK OUT (OSM VERGRENDELEN)
Hiermee vergrendelt u de toegang tot alle OSM-functies. Alleen de helderheid en het contrast kunnen nog worden
gewijzigd. Als u probeert de OSM-besturingselementen opnieuw te gebruiken wanneer de beveiligde modus is
geactiveerd, verschijnt een venster op het scherm met de melding dat de OSM-besturingselementen zijn
vergrendeld. Als u de functie OSM Lock Out (OSM vergrendelen) wilt inschakelen, drukt u eerst op de knop
“AUTO/ RESET” en vervolgens op “+”. Houd beide knoppen tegelijk ingedrukt. Als u de vergrendeling van de OSM-
functies wilt uitschakelen, drukt u eerst op de knop “AUTO/ RESET” en vervolgens op “+”. Houd beide knoppen
tegelijk ingedrukt.
RESOLUTION NOTIFIER (RESOLUTIEMELDING)
Als ON (AAN) is geselecteerd, verschijnt 30 seconden lang een bericht op het scherm met de melding dat de
resolutie niet de optimale resolutie is.
MONITOR INFO (MONITORGEGEVENS)
Geeft de naam van het model en het serienummer van de monitor weer.
OSM-waarschuwing
OSM-waarschuwingsmenu’s verdwijnen wanneer u op de knop Exit drukt.
NO SIGNAL (Geen signaal): deze functie geeft een waarschuwing weer wanneer geen signaal aanwezig
is. Het venster No Signal verschijnt nadat de voeding is ingeschakeld, wanneer een ander ingangssignaal
wordt geselecteerd of wanneer het videosignaal inactief is.
RESOLUTION NOTIFIER (Resolutiemelding): deze functie geeft een waarschuwing weer voor het
gebruik van de optimale resolutie. Het venster Resolution Notifier verschijnt nadat de voeding is
ingeschakeld, wanneer een ander ingangssignaal wordt geselecteerd of het beeldsignaal niet de juiste
resolutie heeft. Deze functie kan worden uitgeschakeld in het menu TOOL (Gereedschappen).
OUT OF RANGE (Buiten bereik): deze functie geeft een suggestie voor de optimale resolutie en
beeldverversingsfrequentie. Het menu Out of Range verschijnt nadat de voeding is ingeschakeld, wanneer
een ander ingangssignaal wordt geselecteerd of het beeldsignaal niet de juiste timing heeft.
Aanbevolen gebruik
Veiligheidsmaatregelen en onderhoud
VOOR EEN OPTIMAAL RESULTAAT BIJ DE INSTALLATIE EN HET
GEBRUIK VAN DE ACCUSYNC LCD-KLEURENMONITOR IS HET
BELANGRIJK DAT U DE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES VOLGT:
•OPEN NOOIT DE MONITOR. De monitor bevat geen interne onderdelen die door de gebruiker kunnen worden vervangen
of onderhouden. Bovendien loopt u het risico op elektrische schokken of andere gevaren wanneer u de monitor opent of
de behuizing verwijdert. Het onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door bevoegde en hiervoor opgeleide
onderhoudstechnici.
•Mors geen vloeistoffen op het raster van de monitor en gebruik de monitor niet in de buurt van water.
•Steek geen voorwerpen in de ventilatiegleuven. Deze kunnen in aanraking komen met onderdelen die onder
hoogspanning staan, wat kan leiden tot elektrische schokken, brand, een defect van het apparaat of ernstige
verwondingen en zelfs de dood.
•Plaats geen zware voorwerpen op de voedingskabel. Een beschadigde voedingskabel kan elektrische schokken of brand
tot gevolg hebben.
•Plaats dit toestel niet op een hellende of onstabiele ondergrond, houder of tafel. De monitor zou dan kunnen vallen en zo
ernstig beschadigd raken.
•Als u de LCD-monitor gebruikt met de meegeleverde wisselstroomvoeding van 125-240 V, dient u een voedingskabel te
gebruiken die voldoet aan de vereisten voor de voedingsspanning van de wisselstroombron waarop u de monitor aansluit.
De voedingskabel die u gebruikt, moet zijn goedgekeurd en moet voldoen aan de veiligheidsnormen die in uw land van
toepassing zijn. (In Europa is het gebruik van het type H05VV-F aanbevolen.)
•Gebruikers in Groot-Brittannië dienen een door het BS goedgekeurde voedingskabel met gietstekker en ingebouwde
zwarte zekering (5 A) voor de monitor te gebruiken. Als bij de monitor geen voedingskabel is meegeleverd, neemt u
contact op met uw leverancier.
•Plaats geen objecten op de monitor en gebruik de monitor niet buitenshuis.
•De binnenzijde van de fluorescerende beeldbuis in de LCD-monitor bevat kwik. Neem de plaatselijke verordeningen of
reglementeringen voor afvalverwerking in acht wanneer u de beeldbuis weggooit.
Nederlands
08_Dutch20/05/2003, 11:457
Nederlands-7
Haal in de volgende situaties de stekker van de voedingskabel van de monitor onmiddellijk uit het stopcontact en laat het
onderhoud of de reparatie uitvoeren door bevoegde onderhoudstechnici:
•Als de voedingskabel of stekker beschadigd is.
•Als u een vloeistof op de monitor hebt gemorst of voorwerpen in de monitor hebt laten vallen.
•Als de monitor is blootgesteld aan regen of insijpelend water.
•Als de monitor is gevallen of de behuizing beschadigd is.
•Als de monitor niet correct functioneert hoewel u de normale gebruiksinstructies in acht hebt genomen.
•Buig de voedingskabel niet.
•Gebruik de monitor niet bij hoge temperaturen of in vochtige, stoffige of vettige omgevingen.
•Dek de ventilatieopeningen van de monitor niet af.
•Raak de vloeibare kristallen niet aan ingeval de monitor breekt en ga voorzichtig te werk.
•Zorg voor een goede ventilatie rond de monitor, zodat de warmte goed kan worden afgevoerd. Controleer
altijd of de ventilatieopeningen vrij zijn en plaats de monitor niet in de buurt van een radiator of andere
warmtebronnen. Plaats nooit voorwerpen op de monitor.
LET OP!
•U kunt het beste de monitor van de stroombron loskoppelen door de stekker van de voedingskabel uit
het stopcontact te nemen. Plaats de monitor dicht bij een stopcontact dat makkelijk bereikbaar is.
•Ga voorzichtig te werk als u de monitor moet verplaatsen of vervoeren. Bewaar de verpakking voor een
eventueel transport.
•Ingebrand beeld: een inbranding wordt duidelijk wanneer de “geest” van een vorig beeld op het scherm zichtbaar blijft. In
tegenstelling tot CRT-monitoren is een inbranding op een LCD-monitor niet van blijvende aard, maar de weergave van
niet-veranderende beelden gedurende langere tijd moet worden vermeden.
U maakt de inbranding ongedaan door de monitor net zo lang uitgeschakeld te laten als het vorige beeld op het scherm is
weergegeven. Als een beeld bijvoorbeeld gedurende één uur is weergegeven en de “geest” van dat beeld blijft achter,
schakelt u de monitor één uur uit om het ingebrande beeld ongedaan te maken.
OPMERKING:zoals bij alle andere persoonlijke weergaveapparaten raadt NEC-Mitsubishi Electronics Display-Europe
u aan regelmatig gebruik te maken van een bewegende schermbeveiliging wanneer het scherm inactief
is of de monitor uit te schakelen als u deze niet gebruikt.
U KUNT VERMOEIDHEID VAN UW OGEN, SCHOUDERS EN NEK TOT EEN MINIMUM
BEPERKEN DOOR DE MONITOR CORRECT TE PLAATSEN EN GOED AF TE STELLEN.
CONTROLEER DE VOLGENDE PUNTEN WANNEER U DE MONITOR INSTALLEERT:
•Voor een optimaal resultaat laat u de monitor eerst 20 minuten opwarmen.
•Stel de hoogte van de monitor zodanig in dat de bovenzijde van het scherm zich op of
net onder ooghoogte bevindt. Uw ogen zouden licht omlaag moeten zijn gericht wanneer
u naar het midden van het scherm kijkt.
•Plaats de monitor niet dichter dan 40 cm en niet verder dan 70 cm van uw ogen
verwijderd. De optimale afstand voor de monitor is 58 cm.
•Ontspan uw ogen door af en toe naar een voorwerp te kijken dat minstens 6 meter van
u is verwijderd. Knipper vaak met de ogen.
•Plaats de monitor in een hoek van 90 graden ten opzichte van ramen en andere
lichtbronnen, om eventuele reflecties op het scherm te voorkomen. Stel de hellingshoek
van de monitor zodanig in, dat de plafondverlichting niet op het scherm wordt
gereflecteerd.
•Als u door het gereflecteerde licht de gegevens op uw scherm moeilijk kunt lezen, breng
dan een antireflectiefilter op het scherm aan.
•Maak het oppervlak van de LCD-monitor schoon met een pluisvrije, niet-schurende doek. Vermijd het gebruik van
reinigingsvloeistoffen of glasreinigers.
•Gebruik de instellingen voor helderheid en contrast om de leesbaarheid te vergroten.
•Gebruik een documenthouder en plaats deze dicht bij de monitor.
•Plaats het voorwerp waar u het meeste naar kijkt (het scherm of het referentiemateriaal) direct voor u, zodat u uw hoofd zo
weinig mogelijk hoeft te draaien.
•Geef nooit lange tijd vaste patronen op de monitor weer. Zo vermijdt u dat het beeld inbrandt.
•Laat uw ogen regelmatig door een arts onderzoeken.
Ergonomie
De volgende aanbevelingen bieden maximale ergonomische resultaten:
•Gebruik de fabrieksinstellingen voor de grootte en positie van het beeld, en standaardsignalen.
•Gebruik de vooraf ingestelde waarden voor de kleureninstellingen.
•Gebruik non-interlaced signalen met een verticale beeldverversingsfrequentie van 60-75 Hz.
•Kies bij een donkere achtergrond niet de primaire kleur blauw om te vermijden dat u moeilijk leest en uw ogen sneller
vermoeid raken.
08_Dutch20/05/2003, 11:458
Nederlands-8
Uwagi dotyczàce zasilania monitora
•Od∏àczenie urzàdzenia od sieci zasilania nast´puje po wyciàgni´ciu wtyczki sznura sieciowego z gniazda, które powinno byç
usytuowane wpobli˝u urzàdzenia i byç ∏atwo dost´pne.
•Dla wype∏nienia warunków przepisów IEC 60950 (tzn. równie˝ PN-93/T-42107) w zakresie bezpieczeƒstwa u˝ytkownika
zobowiàzuje si´ instalatora urzàdzenia do wyposa˝enia instalacji elektrycznej budynku (pomieszczenia), gdzie b´dzie
pracowaç, w rezerwowà ochron´ przed zwarciami w przewodzie fazowym za pomocà bezpiecznika 10A.
UWAGA: Urzàdzenie musi byç zasilane z gniazda z przy∏àczonym obwodem ochronnym (gniazdo z bolcem). Przed
w∏o˝eniem wtyczki do gniazda nale˝y sprawdziç miejsce przy∏àczenia przewodów fazowego izerowego w
gnieêdzie. Je˝eli lokalizacja przewodów nie jest zgodna zrysunkiem, to dla bezpieczeƒstwa u˝ytkowania
musi byç dokonana odpowiednia zmiana. Przeprowadzenie powy˝szych czynnoÊci nale˝y zleciç specjaliÊcie
elektrykowi. Wspó∏pracujàce ze sobà urzàdzenia komputerowe (komputer, drukarka, monitor itp.) muszà byç
zasilane ztego samego êród∏a z zachowaniem powy˝szych zasad.
zero (bolec)
zero
faza
Widok gniazda od strony wtyczki
09_Polish20/05/2003, 11:451
Polski
Polski-1
OSTRZE˚ENIE
W CELU UNIKNI¢CIA NIEBEZPIECZE¡STWA PO˚ARU LUB PORA˚ENIA PRÑDEM NIE NALE˚Y WYSTAWIAå
MONITORA NA DESZCZ LUB NA DZIA¸ANIE WILGOCI. NALE˚Y TAK˚E SPRAWDZIå, CZY BOLCE WTYCZKI KABLA
ZASILAJÑCEGO SÑ PRAWID¸OWO W¸O˚ONE DO GNIAZDA ZASILAJÑCEGO LUB GNIAZDA PRZED¸U˚ACZA.
WTYCZKI NIE NALE˚Y WK¸ADAå DO GNIAZDA NA SI¸¢.
NIE NALE˚Y OTWIERAå OBUDOWY, PONIEWA˚ WEWNÑTRZ ZNAJDUJÑ SI¢ ELEMENTY POD WYSOKIM
NAPI¢CIEM. WSZELKIE PRACE SERWISOWE MO˚E WYKONYWAå JEDYNIE WYKWALIFIKOWANY PERSONEL.
UWAGA
NIEBEZPIECZE¡STWO PORA˚ENIA PRÑDEM ELEKTRYCZNYM • NIE OTWIERAå
UWAGA:ZDJ¢CIE OBUDOWY GROZI PORA˚ENIEM PRÑDEM ELEKTRYCZNYM. WEWNÑTRZ MONITORA NIE
MA ˚ADNYCH ELEMENTÓW, KTÓRE U˚YTKOWNIK MÓG¸BY SAMODZIELNIE NAPRAWIAå.
WSZELKIE PRACE SERWISOWE MO˚E WYKONYWAå JEDYNIE WYKWALIFIKOWANY PERSONEL.
Ten symbol ostrzega u˝ytkownika, ˝e nieizolowane elementy wewnàtrz znajdujà si´ pod tak du˝ym
napi´ciem, ˝e mo˝e ono spowodowaç pora˝enie pràdem elektrycznym. Jakikolwiek bezpoÊredni kontakt z
dowolnym elementem wewnàtrz obudowy jest niebezpieczny.
Ten symbol ostrzega u˘ytkownika, ˝e istotne informacje dotyczàce pracy i obs∏ugi monitora znajdujà si˝ w
za∏àczonej literaturze. W zwiàzku z tym nale˝y si´ szczegó∏owo z nimi zapoznaç w celu unikni´cia problemów.
Ostrze˝enie:
Pod∏àczajàc monitor AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM w Europie do pràdu zmiennego o napi´ciu 220-240 V, nale˝y
wykorzystaç kabel zasilajàcy dostarczony wraz z monitorem.
W Wielkiej Brytanii do zasilania monitora nale˝y stosowaç przewód zgodny ze standardem brytyjskim z zaprasowanà wtyczkà
zawierajàcà czarny bezpiecznik (5 A), którego parametry zosta∏y dobrane do pracy z tym sprz´tem. Je˝eli przewód zasilajàcy
nie zosta∏ dostarczony razem z monitorem, nale˝y skontaktowaç si´ z dostawcà.
We wszystkich pozosta∏ych przypadkach nale˝y stosowaç przewód zasilajàcy odpowiedni do parametrów sieci zasilajàcej pràdu
zmiennego oraz zgodny ze standardami bezpieczeƒstwa danego kraju.
Deklaracja
Deklaracja producenta
Niniejszym stwierdza si´, ˝e monitor kolorowy
AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM
jest zgodny z
Dyrektywà Rady 73/23/EEC:
– EN 60950
Dyrektywà Rady 89/336/EEC:
– EN 55022
– EN 61000-3-2
– EN 61000-3-3
– EN 55024
Jako partner EENERGY STAR w zakresie sprawnoÊci energetycznej. ENERGY STAR to znak zarejestrowany w Stanach Zjednoczonych.
ErgoDesign jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy NEC Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation w Austrii, Beneluksie,
Danii, Francji, Niemczech, na Wloszech, w Norwegii, Hiszpanii, Szwecji oraz w Wielkiej Brytanii.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A I XGA sà zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy International Business
Machines Corporation.
Apple i Macintosh sà zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Apple Computer Inc.
Microsoft i Windows sà zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Microsoft Corporation.
NEC STAR jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy NEC Corporation.
Wszystkie inne znaki handlowe lub zarejestrowane znaki handlowe stanowià w∏asnoÊç ich w∏aÊcicieli.
NERGY STAR
®
, firma NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corp. deklaruje, ˝e ten monitor spe∏nia zalecenia
i oznaczony
NEC-Mitsubishi Electric Visual
Systems, Corp.
MS Shibaura Bldg., 13-23,
Shibaura 4-chome,
Minato-Ku, Tokyo 108-0023, Japan
Polski-2
Znak B przyznany
przez POLSKIE
CENTRUM BADA¡ I
CERTYFIKACJI
09_Polish20/05/2003, 11:452
ZawartoÊç opakowania
Pakiet dystrybucyjny* nowego monitora NEC AccuSync LCD powinien zawieraç nast´pujàce komponenty:
•Monitor LCD AccuSync z uchylnà podstawà
•Kabel audio
•Przewód zasilajàcy
•Kabel wideo
•Podr´cznik u˝ytkownika
•P∏yta CD-ROM
P∏yta CD-ROM
Podr´cznik
u˝ytkownika
Kabel audioPrzewód
zasilajàcy
Kabel wideo
Stojak podstawyMonitor AccuSync LCD
(stojak podstawy monitora nie
przymocowany)
*Zalecamy zachowaç oryginalne opakowanie, które mo˝e si´ przydaç w przypadku transportu monitora (serwis, przesy∏ka
kurierska, itp.).
Pod∏àczenie monitora
W celu przymocowania podstawy do stojaka monitora LCD:
1. Wsunàç przednià cz´Êç stojaka monitora LCD w otwory w przedniej cz´Êci podstawy (Rysunek S.1).
2. Nast´pnie umieÊciç zatrzaski w tylnej cz´Êci stojaka monitora w otworach w podstawie. Wcisnàç stojak na miejsce a˝ do
zatrzaÊni´cia zatrzasków (Rysunek S.1).
Stojak
1
Zatrzaski
2
Podstawa
Rysunek S.1
Otwory z przodu
podstawy
Rysunek A.1
Adapter Macintosh
(wyposa˝enie
dodatkowe)
Rysunek A.2
Aby pod∏àczyç monitor AccuSync LCD do Twojego systemu, post´puj wed∏ug poni˝szych wskazówek:
1. Wy∏àcz zasilanie komputera.
2. Komputery PC z wyjÊciem analogowym: Pod∏àczyç 15-pinowà koƒcówk´ mini D-SUB kabla sygna∏owego do z∏àcza karty
graficznej (Rysunek A.1). Dokr´ciç wszystkie Êruby.
Komputery MAC: Pod∏àcz adapter MultiSync Macintosh (wyposa˝enie dodatkowe) do komputera. Pod∏àczyç 15-pinowy
kabel D-SUB do adaptera kablowego MultiSync Macintosh (Rysunek A.2). Dokr´ciç wszystkie Êruby.
UWAGA: Niektóre komputery Macintosh nie wymagajà stosowania adaptera Macintosh.
Polski-3
Polski
09_Polish20/05/2003, 11:453
3. Pod∏àcz 15-pinowà koƒcówk´ mini D-SUB kabla sygna∏owego wideo, kabel audio i s∏uchawkowy (wyposa˝enie dodatkowe)
do w∏aÊciwego z∏àcza w tylnej cz´Êci monitora (Rysunek B.1).
4. Pod∏àcz jeden koniec przewodu zasilajàcego do monitora a drugi w∏àcz do kontaktu elektrycznego. UmieÊciç kabel
sygna∏owy wideo, kabel s∏uchawkowy (wyposa˝enie dodatkowe) oraz kabel zasilajàcy pod pokrywà kabla (Rysunek B.1).
UWAGA: Kabel nale˝y umieÊciç pod uchwytem kabla w taki sposób, aby uniknàç uszkodzeƒ kabla lub monitora.
UWAGA: JeÊli monitor ma byç zasilany napi´ciem 125-240V (pràd zmienny), zapoznaj si´ z rozdzia∏em tego podr´cznika
“Zalecenia eksploatacyjne”, w którym znajdujà si´ informacje na temat wyboru w∏aÊciwego przewodu zasilajàcego.
5. W∏àcz monitor u˝ywajàc umieszczonego z przodu przycisku zasilania (Power) i w∏àcz komputer (Rysunek C.1).
S¸UCHAWKI
WEJÂCIE AUDIO
WejÊcie (D-SUB)
Przycisk zasilania
Uchwyt kabla
Pod∏àczyç do wyjÊcia
audio komputera
Rysunek B.1
6. Automatyczna regulacja bezdotykowa optymalizuje ustawienia monitora w trakcie konfiguracji wst´pnej dla wi´kszoÊci
zakresów cz´stotliwoÊci odÊwie˝ania. Dodatkowa regulacja jest mo˝liwa za pomocà nast´pujàcych funkcji sterowania OSM:
• Autoregulacja kontrastu
• Autoregulacja
Dok∏adny opis dzia∏ania poszczególnych funkcji menu ekranowego znajduje si´ w rozdziale
Elementy sterujàce niniejszej Instrukcji Obs∏ugi.
UWAGA: W przypadku problemów nale˝y zapoznaç si´ z informacjami podanymi w rozdziale
Usuwanie usterek w niniejszym Podr´czniku u˝ytkownika.
Rysunek C.1
Pochylenie ekranu
Uchwyç d∏oƒmi obie strony monitora i ustaw go w odpowiednim po∏o˝eniu (Rysunek TS.1).
Demonta˝ podstawy monitora
Aby zamontowaç monitor w inny sposób, nale˝y wykonaç nast´pujàce czynnoÊci:
1. Od∏àcz wszystkie kable.
2. Ustaw monitor ekranem w dó∏ na mi´kkiej powierzchni (Rysunek R.1).
3. Wykr´ç 2 Êruby ∏àczàce monitor z podstawà i zdejmij go z podstawy (Rysunek R.1).
4. Usuƒ 4 Êruby ∏àczàce monitor z podstawà i podnieÊ modu∏ podstawy (Rysunek R.2).
Po wykonaniu powy˝szych operacji monitor jest przygotowany do zastosowania alternatywnej metody zamocowania.
6. W celu odwrócenia tego procesu wykonaj powy˝sze czynnoÊci w odwrotnej kolejnoÊci.
UWAGA: U˝ywaj wy∏àcznie metod monta˝u zgodnych ze standardem VESA.
Rysunek TS.1
UWAGA: Podczas zdemontowania podstawy nale˝y ostro˝nie obchodziç si´ z monitorem.
Polski-4
09_Polish20/05/2003, 11:454
Mi´kka powierzchnia
Rysunek R.1
Rysunek R.2Rysunek R.3
Demonta˝ bazy
UWAGA: Na czas transportu monitora LCD nale˝y zawsze demontowaç jego baz´.
1. Ustaw monitor ekranem w dó∏ na mi´kkiej powierzchni (Rysunek R.1).
2. Kciukami wciÊnij dolne zatrzaski do góry, aby je zwolniç.
3. NaciÊnij górne zatrzaski aby odblokowaç i zdjàç podstaw´.
Pod∏àczanie ramienia uchylnego
Ten monitor LCD jest przystosowany do monta˝u na ramieniu uchylnym.
S∏u˝à do tego 4 dostarczone Êruby. Prawid∏owy sposób monta˝u zosta∏ przedstawiony na rysunku. W celu spe∏nienia wymagaƒ
bezpieczeƒstwa, monitor musi zostaç przymocowany do ramienia, które zapewnia niezb´dnà stabilnoÊç wzgl´dem wagi monitora.
Monitor LCD mo˝na stosowaç wy∏àcznie z zatwierdzonym ramieniem (np. GS mark).
Wkr´ç Êruby
GruboÊç wspornika
(ramienia) 2.0 ~ 3.2 mm
Dokr´ç wszystkie Êruby
Dane techniczne
4-ÂRUBY (M4)
(MAKS. g∏´bokoÊç: 8,5 mm)
U˝ywajàc innych Êrub,
sprawdê najpierw
g∏´bokoÊç otworu.
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
75 mm (LCD51VM)
100 mm (LCD71VM)
Polski
Masa zestawu LCD: 2,6 kg - LCD51VM (MAKS.)
4,0 kg - LCD71VM (MAKS.)
Polski-5
09_Polish20/05/2003, 11:455
Elementy sterujàce
Przyciski mened˝era wskaêników ekranowych (On-Screen Manager, OSM),
znajdujàce si´ na przednim panelu monitora, funkcjonujà w nast´pujàcy
sposób:
1. Podstawowe funkcje dost´pne po naciÊni´ciu ka˝dego z przycisków
Przycisk
Kiedy menu
OSD nie jest
wyÊwietlane
Kiedy menu OSD
jest wyÊwietlane
(Etap wyboru ikony)
Kiedy menu OSD
jest wyÊwietlane
(Etap regulacji)
SELECT
WyÊwietlenie menu OSD.
PrzejÊcie do etapu regulacji. Kursor przechodzi w lewo.Kursor przechodzi w prawo.
PrzejÊcie do etapu wyboru
ikony.
Skrót do okna regulacji
jasnoÊci.
Zmniejszenie regulowanej
wartoÊci lub przejÊcie
kursora regulacji w lewo.
–+
Skrót do okna regulacji
g∏oÊnoÊci.
Zwi´kszenie regulowanej
wartoÊci lub przejÊcie
kursora regulacji w prawo.
AUTO / RESET
Obs∏uga Automatycznej
regulacji.
Obs∏uga resetowania.
Prze∏àcznik w∏àczajàcy i
wy∏àczajàcy wyciszenie w
oknie regulacji g∏oÊnoÊci.
UWAGA: Aby wyjÊç z danego ekranu menu OSM w dowolnym czasie podczas u˝ytkowania monitora, nale˝y nacisnàç przycisk
SELECT i przytrzymaç go d∏u˝ej, ni˝ 3 sekundy.
2. Struktura OSM
NaciÊnij
przycisk
“SELECT”
Menu g∏ówne (Wybór ikony)
NaciÊnij
przycisk
“SELECT”
Menu g∏ówne (Regulacja)
VOLUME
MUTE
%
Przyk∏adowe narz´dzie:
NaciÊnij przycisk
“SELECT”
Podmenu (Wybór ikony)
NaciÊnij
“–” lub “+”
NaciÊnij przycisk “SELECT”
NaciÊnij przycisk “SELECT”
NaciÊnij
“–” lub “+”
NaciÊnij
przycisk “SELECT”
OSM TURN OFF
Reguluj naciskajàc
“–” lub “+”
Reguluj naciskajàc
“–” lub “+”
09_Polish20/05/2003, 11:456
Podmenu (Regulacja)
Polski-6
AUDIO (DèWI¢K)
Wybrana zostaje ikona regulacji g∏oÊnoÊci dêwi´ku, zale˝nie od stanu g∏oÊnoÊci (AUTO/RESET).
BRIGHTNESS (JASNOÂå)
Ogólna jasnoÊç obrazu i t∏a.
CONTRAST (KONTRAST)
JasnoÊç obrazu w odniesieniu do t∏a.
AUTO CONTRAST (AUTOMATYCZNA REGULACJA KONTRASTU)
Regulacja wyÊwietlanego obrazu pochodzàcego z niestandardowych sygna∏ów wejÊciowych wideo.
AUTO ADJUST (AUTOREGULACJA)
Automatyczna regulacja po∏o˝enia i poziomego rozmiaru obrazu oraz precyzyjna korekcja obrazu.
LEFT/RIGHT (LEWO/PRAWO)
Poziome po∏o˝enie obrazu w aktywnym obszarze monitora LCD.
DOWN/UP (POZYCJA PIONOWA)
Pionowe po∏o˝enie obrazu w aktywnym obszarze monitora LCD.
H. SIZE (ROZMIAR POZIOMY)
Zwi´kszanie lub zmniejszanie tego parametru umo˝liwia dostosowanie poziomego rozmiaru obrazu.
FINE (PRECYZYJNA KOREKCJA OBRAZU)
Zwi´kszenie lub zmniejszenie tego parametru umo˝liwia uzyskanie optymalnej ostroÊci, czytelnoÊci i stabilnoÊci
obrazu.
COLOUR CONTROL SYSTEMS (UK¸ADY STEROWNIA KOLORAMI)
Cztery ustawienia kolorów (9300/7500/6500/USER), wybierz ˝àdane ustawienie kolorów.
COLOUR RED (KOLOR CZERWONY)
Zwi´ksza lub zmniejsza intensywnoÊç czerwieni. Zmiana pojawi si´ na ekranie.
COLOUR GREEN (KOLOR ZIELONY)
Zwi´ksza lub zmniejsza intensywnoÊç zieleni. Zmiana pojawi si´ na ekranie.
COLOUR BLUE (KOLOR NIEBIESKI)
Zwi´ksza lub zmniejsza intensywnoÊç koloru niebieskiego. Zmiana pojawi si´ na ekranie.
TOOL (NARZ¢DZIE)
Wybranie TOOL umo˝liwia wejÊcie do podmenu.
FACTORY PRESET (USTAWIENIA FABRYCZNE)
Wybranie Ustawieƒ Fabrycznych w menu OSM umo˝liwia zresetowanie wi´kszoÊci ustawieƒ do ustawieƒ fabrycznych.
Nale˝y nacisnàç przycisk RESET na kilka sekund. Poszczególne parametry mogà byç przywracane do ustawieƒ
fabrycznych poprzez wybranie ich (podÊwietlenie) i naciÊni´cie przycisku RESET.
EXIT (WYJÂCIE)
Wybranie EXIT umo˝liwia wyjÊcie z menu lub podmenu OSM.
LANGUAGE (J¢ZYK)
Menu ekranowe OSM jest dost´pne w siedmiu j´zykach.
OSM TURN OFF (WY¸ÑCZANIE OSM)
Menu OSM b´dzie wyÊwietlane na ekranie tak d∏ugo, jak d∏ugo b´dzie u˝ywane. W podmenu Turn OFF mo˝na
ustawiç czas wy∏àczenia menu po ostatnim naciÊni´ciu przycisku. Do wyboru sà wartoÊci od 10 do 120 sekund z
krokiem 5 sekund.
09_Polish20/05/2003, 11:457
Polski
Polski-7
OSM LOCK OUT (BLOKADA MENU OSM)
Opcja ta powoduje ca∏kowite zablokowanie dost´pu do wszystkich funkcji menu OSM oprócz regulacji jasnoÊci i
kontrastu. Przy próbie otwarcia zablokowanego menu OSM na ekranie pojawi si´ informacja, ˝e funkcje menu sà
zablokowane. Aby uaktywniç blokad´, nale˝y nacisnàç i przytrzymaç jednoczeÊnie przyciski “AUTO/RESET” i “+”.
Aby wy∏àczyç blokad´, nale˝y nacisnàç i przytrzymaç jednoczeÊnie przyciski “AUTO/RESET” i “+”.
RESOLUTION NOTIFIER (INFORMACJA O ROZDZIELCZOÂCI)
W razie wybrania opcji ON, po 30 sekundach na ekranie zostanie wyÊwietlona informacja o tym, ˝e dana rozdzielczoÊç
jest inna, ni˝ rozdzielczoÊç optymalna.
MONITOR INFO (INFORMACJE O MONITORZE)
WyÊwietla nazw´ modelu i numer seryjny monitora.
OSM Warning (Ostrze˝enie OSM)
NaciÊni´cie przycisku Exit powoduje znikni´cie menu ostrze˝eƒ OSM.
NO SIGNAL (BRAK SYGNA¸U): Informacja, ˝e nie ma ˝adnego sygna∏u. Komunikat No Signal jest
wyÊwietlany po w∏àczeniu monitora, po zmianie sygna∏u wejÊciowego lub gdy sygna∏ wideo jest nieaktywny .
RESOLUTION NOTIFIER (INFORMACJA O ROZDZIELCZOÂCI): Ostrze˝enie o uruchomieniu
optymalizacji rozdzielczoÊci. Okno Resolution Notifier jest wyÊwietlane po w∏àczeniu monitora, gdy
nastàpi∏a zmiana sygna∏u wejÊciowego lub gdy sygna∏ wideo ma niew∏aÊciwà rozdzielczoÊç. Ta funkcja mo˝e
zostaç wy∏àczona w menu TOOL.
OUT OF RANGE (POZA ZAKRESEM): Zalecenie optymalizacji rozdzielczoÊci i cz´stotliwoÊci odÊwie˝ania.
Menu Out Of Range jest wyÊwietlane po w∏àczeniu monitora, po zmianie sygna∏u wejÊciowego lub jeÊli
sygna∏ wideo nie jest w∏aÊciwie zsynchronizowany.
09_Polish20/05/2003, 11:458
Polski-8
Zalecenia dotyczàce u˝ytkowania
Zasady bezpieczeƒstwa i konserwacji
W CELU UTRZYMANIA OPTYMALNYCH PARAMETRÓW PRACY
MONITORA KOLOROWEGO ACCUSYNC LCD NALE˚Y PODCZAS USTAWIANIA I
EKSPLOATACJI PRZESTRZEGAå NAST¢PUJÑCYCH ZASAD:
•NIE OTWIERAå MONITORA. Wewnàtrz monitora nie ma ˝adnych elementów, które móg∏by naprawiç lub obs∏ugiwaç
u˝ytkownik. Zdj´cie obudowy grozi pora˝eniem pràdem elektrycznym oraz innymi niebezpieczeƒstwami. Wszelkie prace
serwisowe mo˝e wykonywaç jedynie wykwalifikowany personel.
•Nie wolno rozlewaç cieczy na obudow´ monitora ani u˝ywaç go w pobli˝u wody.
•Nie wolno wk∏adaç ˝adnych przedmiotów w szczeliny obudowy, poniewa˝ mogà dotykaç elementów znajdujàcych si´ pod
napi´ciem, co mo˝e spowodowaç zagro˝enie dla zdrowia lub ˝ycia, pora˝enie pràdem elektrycznym, po˝ar lub
uszkodzenie sprz´tu.
•Nie wolno stawiaç ci´˝kich przedmiotów na przewodzie zasilajàcym. Uszkodzenie przewodu zasilajàcego mo˝e
spowodowaç pora˝enie pràdem lub po˝ar.
•Nie wolno stawiaç monitora na pochy∏ych lub niestabilnych wózkach, stojakach lub sto∏ach, poniewa˝ monitor mo˝e spaÊç i
w rezultacie ulec zniszczeniu lub niebezpiecznej awarii.
•Je˝eli monitor LCD ma byç zasilany ogólnie stosowanym pràdem zmiennym o napi´ciu 125–240 V, nale˝y stosowaç kabel
zasilajàcy odpowiedni do u˝ywanego gniazdka. Przewód zasilajàcy musi odpowiadaç normom bezpieczeƒstwa kraju, w
którym jest u˝ywany. (W Europie nale˝y stosowaç typ H05VV-F).
•WE Wielkiej Brytanii nale˝y stosowaç przewód z wtyczkà wyposa˝onà w czarny bezpiecznik (5A) przeznaczony do
stosowania z tym monitorem i wymagany przez normy brytyjskie. Je˝eli przewód zasilajàcy nie zosta∏ dostarczony razem z
monitorem, nale˝y skontaktowaç si´ ze sprzedawcà.
•Nie wolno k∏aÊç ˝adnych przedmiotów na monitorze i nie wolno eksploatowaç go pod go∏ym niebem.
•Lampa fluorescencyjna znajdujàca si´ wewnàtrz monitora LCD zawiera rt´ç. Nale˝y post´powaç zgodnie z miejscowymi
przepisami o ochronie Êrodowiska podczas likwidacji monitora.
W razie zaistnienia nast´pujàcych okolicznoÊci nale˝y niezw∏ocznie od∏àczyç komputer od gniazdka zasilajàcego i zwróciç si´
do wykwalifikowanego serwisu technicznego:
•Przewód zasilajàcy lub gniazdo sieciowe sà uszkodzone.
•Na monitor spad∏ ci´˝ki przedmiot.
•Monitor by∏ wystawiony na dzia∏anie deszczu lub wody.
•Monitor upad∏ i jego obudowa zosta∏a uszkodzona.
•Monitor nie dzia∏a normalnie pomimo stosowania si´ do zaleceƒ zawartych w instrukcji obs∏ugi.
•Nie zginaç przewodu zasilajàcego.
•Nie nale˝y eksploatowaç monitora w miejscach o wysokiej temperaturze, du˝ej wilgotnoÊci, du˝ym zapyleniu lub du˝ym
zabrudzeniu smarami czy olejami.
•Nie zakrywaç otworów wentylacyjnych monitora.
•W razie st∏uczenia monitora nie wolno dotykaç ciek∏ych kryszta∏ów i nale˝y zachowaç ostro˝noÊç.
•Nale˝y zapewniç wystarczajàcà wentylacj´ wokó∏ monitora w celu w∏aÊciwego rozproszenia ciep∏a.
Nie wolno zas∏aniaç otworów wentylacyjnych oraz ustawiaç monitora w pobli˝u grzejników lub innych
UWAGA
•Efekt poÊwiaty: Efekt poÊwiaty to pozosta∏y obraz lub “duch” obrazu utrzymujàcy si´ na ekranie. W odró˝nieniu od
monitorów CRT, efekt poÊwiaty na monitorach LCD nie jest zjawiskiem sta∏ym, lecz nale˝y unikaç wyÊwietlania
nieruchomych obrazów przez d∏u˝szy okres czasu.
W celu z∏agodzenia tego zjawiska nale˝y wy∏àczyç monitor na tak d∏ugo, jak d∏ugo by∏ wyÊwietlany obraz. Przyk∏adowo,
je˝eli obraz by∏ wyÊwietlany na monitorze przez jednà godzin´ i pojawia si´ efekt poÊwiaty, nale˝y wy∏àczyç monitor na
godzin´, aby wymazaç obraz.
UWAGA: Tak jak w przypadku wszystkich osobistych urzàdzeƒ wyÊwietlajàcych firma NEC-Mitsubishi Electronic Displays
êróde∏ ciep∏a. Nie wolno k∏aÊç ˝adnych przedmiotów na górnà cz´Êç monitora.
•Wyjmujàc wtyczk´ kabla zasilajàcego od∏àczamy monitor od zasilania. Monitor powinien byç
zainstalowany w pobli˝u gniazdka, do którego jest ∏atwy dost´p.
•Podczas transportu nale˝y ostro˝nie obchodziç si´ z monitorem. Opakowanie nale˝y zachowaç na
wypadek transportu monitora w przysz∏oÊci.
zaleca regularne u˝ywanie wygaszacza ekranu, gdy ekran jest nieaktywny.
Polski
09_Polish20/05/2003, 11:459
Polski-9
PRAWID¸OWE USTAWIENIE MONITORA ORAZ ODPOWIEDNIA
REGULACJA ZMNIEJSZAJÑ ZM¢CZENIE OCZU, RAMION I SZYI.
NALE˚Y ZASTOSOWAå SI¢ DO PONI˚SZYCH WSKAZÓWEK:
•Po w∏àczeniu zaleca si´ pozostawiç monitor na 20 minut w celu nagrzania si´.
•Nale˝y tak ustawiç wysokoÊç monitora, aby górna cz´Êç ekranu znajdowa∏a si´ troch´
poni˝ej linii wzroku. Oczy powinny byç skierowane lekko w dó∏ podczas patrzenia w
Êrodek ekranu.
•Monitor nale˝y umieÊciç nie bli˝ej ni˝ 40 cm i nie dalej ni˝ 70 cm od oczu. Optymalna
odleg∏oÊç wynosi 58 cm.
•Okresowo nale˝y daç oczom odpoczàç patrzàc na przedmiot oddalony o przynajmniej
6 metrów. Nale˝y cz´sto mrugaç powiekami.
•Ustawiç monitor pod kàtem 90° do okna lub innych êróde∏ Êwiat∏a, aby zminimalizowaç
odbicie Êwiat∏a. Ustawiç przechy∏ monitora tak, aby Êwiat∏o emitowane przez oÊwietlenie
umieszczone na suficie nie odbija∏o si´ od ekranu.
•Do czyszczenia ekranu monitora u˝ywaj mi´kkiej szmatki. Nie zaleca si´ stosowania jakichkolwiek Êrodków myjàcych lub
zmywaczy do szk∏a!
•Nale˝y ustawiç jasnoÊç i kontrast monitora w celu uzyskania optymalnej widzialnoÊci.
•Uchwyty na dokumenty nale˝y ustawiaç blisko ekranu.
•Przedmioty, na które najcz´Êciej kierowany jest wzrok (ekran lub dokumenty nale˝y ustawiç naprzeciwko siebie w celu
zmniejszenia kr´cenia g∏owà podczas pisania.
•Nie zaleca si´ d∏ugotrwale wyÊwietlaç ten sam obraz poniewa˝ mo˝e pojawiç si´ efekt poÊwiaty.
•Nale˝y regularnie kontrolowaç wzrok.
Ergonomia
W celu zapewnienia maksymalnej ergonomii zaleca si´ stosowanie poni˝szych wskazówek:
•Przy korzystaniu ze standardowych sygna∏ów nale˝y ustawiç wartoÊci fabryczne rozmiaru i pozycji.
•Nale˝y stosowaç sygna∏ bez przeplotu z szybkoÊcià odÊwie˝ania pionowego w zakresie 60-75 Hz.
•Nale˝y unikaç u˝ywania koloru niebieskiego na ciemnym tle, poniewa˝ jest on trudno widoczny i powoduje zm´czenie oczu
z powodu ma∏ego kontrastu.
09_Polish20/05/2003, 11:4510
Polski-10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ. КРОМЕ ТОГО, НЕ ВСТАВЛЯЙТЕ ПОЛЯРНУЮ ВИЛКУ УСТРОЙСТВА В
РОЗЕТКУ УДЛИНИТЕЛЯ ИЛИ ДРУГИЕ РОЗЕТКИ, ЕСЛИ ЕЕ ШТЫРЬКИ НЕ ВХОДЯТ ПОЛНОСТЬЮ.
НЕ ОТКРЫВАЙТЕ КОРПУС, ТАК КАК ВНУТРИ НАХОДЯТСЯ ДЕТАЛИ ПОД ВЫСОКИМ НАПРЯЖЕНИЕМ. ПО
ВОПРОСАМ ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СПЕЦИАЛИСТУ.
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ • НЕ ОТКРЫВАТЬ
ВНИМАНИЕ.ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ
(ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ). ВНУТРИ АППАРАТА НЕТ ДЕТАЛЕЙ, ОБСЛУЖИВАНИЕ КОТОРЫХ
МОЖЕТ ВЫПОЛНЯТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ПО ВОПРОСАМ ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СПЕЦИАЛИСТУ.
Этот знак предупреждает пользователей о том, что внутри устройства находятся неизолированные
детали под высоким напряжением, которые могут стать причиной поражения электрическим током.
Поэтому ни в коем случае нельзя прикасаться к каким-либо деталям внутри устройства.
Этот знак предупреждает пользователей о том, что имеется важная документация по эксплуатации
и обслуживанию этого устройства. Поэтому ее необходимо внимательно прочитать, чтобы избежать
возможных проблем.
Внимание.
Если монитор AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM работает от стандартного в Европе источника питания
переменного тока 220-240 В, используйте кабель питания, прилагаемый к монитору.
В Великобритании с этим монитором необходимо использовать кабель питания, одобренный BS, с вилкой в литом
корпусе, в которую вмонтирован черный предохранитель (5 A). Если кабель питания не входит в комплект этого
устройства, обратитесь к поставщику.
Во всех остальных случаях используйте кабель питания, соответствующий напряжению электрической сети
переменного тока и стандартам безопасности Вашей страны.
Заявление
Заявление изготовителя
Мы настоящим подтверждаем, что
цветной монитор AccuSync LCD51VM/
AccuSync LCD71VM соответствуют
Директиве Совета 73/23/EEC:
– EN 60950
Директиве Совета 89/336/EEC:
– EN 55022
– EN 61000-3-2
– EN 61000-3-3
– EN 55024
Будучи партнером программы ENERGY STAR®, NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corp. утверждает, что этот продукт
соответствует директивам программы ENERGY STAR в отношении эффективности использования энергии. ENERGY STAR это марка, зарегистрированная в США.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A и XGA являются зарегистрированными товарными знаками International Business
Machines Corporation.
Apple и Macintosh являются зарегистрированными товарными знаками Apple Computer Inc.
Microsoft и Windows являются зарегистрированными товарными знаками Microsoft Corporation.
NEC - зарегистрированный товарный знак NEC Corporation.
ErgoDesign зарегистрированный товарный знак NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation в Австрии, странах
Бенилюкс, Дании, Франции, Германии, Италии, Норвегии, Испании, Швеции и Великобритании.
Все остальные товарные знаки или зарегистрированные товарные знаки являются собственностью соответствующих
владельцев.
и содержит отметку
NEC-Mitsubishi Electric Visual
Systems, Corp.
MS Shibaura Bldg., 13-23,
Shibaura 4-chome,
Minato-Ku, Tokyo 108-0023, Japan
ME 06
Русский
10_Russian20/05/2003, 11:451
Русский-1
Содержимое
В упаковочной коробке* нового монитора NEC AccuSync LCD должно быть следующее:
• Монитор AccuSync LCD с шарнирной опорой
• Кабель аудиосигнала
• Кабель питания
• Кабель видеосигнала
• Руководство пользователя
• диск CD-ROM
CD-ROM
Руководство
пользователя
Кабель
аудиосигнала
Кабель
питания
Кабель видеосигнала
Подставка
основания
Монитор AccuSync LCD
(подставка основания не
подсоединена)
*Обязательно сохраните коробку и упаковочный материал для транспортировки или перевозки монитора.
Краткое руководство по началу работы
Чтобы подсоединить основание к подставке ЖКД:
1. Вставьте переднюю часть подставки ЖКД в отверстия в передней части основания (Рисунок S.1).
2. Затем совместите фиксирующие выступы на задней стороне подставки ЖКД с отверстиями на основании.
Опустите подставку на место до закрепления фиксирующих выступов (Рисунок S.1).
Подставка
1
Фиксирующие
выступы
Основание
2
Отверстия в
передней части
основания
Адаптер кабеля для
Рисунок S.1
Рисунок A.1
Macintosh (не входит
в комплект)
Рисунок A.2
Чтобы подключить ЖКД монитор AccuSync LCD к системе, выполните следующие инструкции:
1. Отключите питание компьютера.
2. Для ПК с аналоговым выходом: Подсоедините 15-штырьковый мини-разъем D-SUB кабеля видеосигнала к
разъему платы видеоадаптера в компьютере (Рисунок A.1). Затяните все винты.
Для Mac: Подсоедините адаптер кабеля для MultiSync Macintosh (не входит в комплект) к компьютеру.
Подключите кабель видеосигнала с 15-штырьковым мини-разъемом D-SUB к адаптеру кабеля для MultiSync
Macintosh (Рисунок A.2). Затяните все винты.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для некоторых компьютеров Macintosh адаптер кабеля Macintosh не требуется.
Русский-2
10_Russian20/05/2003, 11:452
3. Подсоедините 15-штырьковый мини-разъем D-SUB кабеля видеосигнала, кабель аудиосигнала и головные
телефоны (не входят в комплект) к соответствующему разъему на задней панели монитора (Рисунок B.1).
4. Подсоедините один конец кабеля питания к монитору, а другой - к розетке электропитания. Закрепите кабель
видеосигнала, головные телефоны (не входят в комплект) и кабель питания в держателе кабелей (Рисунок B.1).
ПРИМЕЧАНИЕ. Отрегулируйте положение кабеля под держателем кабелей, чтобы предотвратить повреждение
кабеля или монитора.
ПРИМЕЧАНИЕ. При использовании этого монитора с питанием от переменного тока напряжением 125 - 240 В см.
раздел Рекомендации по эксплуатации в этом руководстве для правильного выбора кабеля питания.
5. Включите монитор с помощью кнопки питания (Рисунок C.1) и компьютер.
Головные телефоны
Аудиовход
Вход (D-Sub)
Кнопка питания
Держатель кабелей
Подключите к
аудиовыходу компьютера
Рисунок B.1
6. Функция бесконтактной настройки выполняет автоматическую подстройку оптимальных параметров монитора
при первоначальной настройке, включая большинство параметров синхронизации. Для дальнейших настроек
используйте следующие параметры OSM:
• Auto Adjust Contrast (Автонастройка контрастности)
• Auto Adjust (Автонастройка)
Полное описание этих параметров OSM см. в разделе “Органы управления” этого
руководства пользователя.
ПРИМЕЧАНИЕ. В случае какой-либо неполадки обратитесь к разделу Устранение
неисправностей этого руководства пользователя.
Рисунок C.1
Наклон
Установите требуемый наклон экрана монитора, держа его руками с обеих сторон
(Рисунок TS.1).
Отсоединение подставки монитора перед установкой
Чтобы подготовить монитор к установке в другом положении:
1. Отсоедините все кабели.
2. Положите монитор экраном вниз на неабразивную поверхность (Рисунок R.1).
3. Отвинтите 2 винта, крепящие монитор к подставке, и снимите подставку (Рисунок R.1)
4. Отвинтите 4 винта, крепящие монитор к подставке, и снимите подставку в сборе (Рисунок R.2).
Теперь монитор готов к установке в другом положении.
5. Подсоедините кабель питания переменного тока и кабель сигнала к задней панели монитора (Рисунок R.3).
6. Повторите процесс в обратном порядке, чтобы снова подсоединить подставку.
ПРИМЕЧАНИЕ. Другие используемые методы установки должны удовлетворять требованиям VESA.
Рисунок TS.1
ПРИМЕЧАНИЕ. Соблюдайте осторожность при снятии подставки монитора.
Русский-3
10_Russian20/05/2003, 11:453
Русский
Неабразивная поверхность
Рисунок R.1
Рисунок R.2Рисунок R.3
Снятие основания
ПРИМЕЧАНИЕ. При транспортировке монитора ЖКД всегда снимайте основание.
1. Положите монитор экраном вниз на неабразивную поверхность (Рисунок R.1).
2. Большими пальцами нажмите на нижние выступы в направлении вверх для разблокировки.
3. Нажмите верхние выступы вниз для разблокировки и снимите подставку.
Подсоединение подвижного кронштейна
Этот ЖКД монитор предназначен для использования с подвижным кронштейном.
При установке используйте прилагаемые винты (4 шт.), как показано на рисунке. В целях соблюдения правил
безопасности монитор следует устанавливать на кронштейне, обеспечивающем необходимую устойчивость с учетом
веса монитора.
ЖКД монитор следует использовать только с предназначенным для него кронштейном (например, марки GS).
Установите винты на место
Толщина кронштейна
(рычага) 2,0 ~ 3,2 мм
Затяните все винты
Характеристики
4-ВИНТА (M4)
(МАКСИМАЛЬНАЯ глубина: 8,5 мм)
При использовании других
винтов проверьте глубину
отверстия.
Вес ЖКД монитора в сборе: 2,6 кг - LCD51VM (MAX)
75 мм (LCD51VM)
100 мм (LCD71VM)
75 мм (LCD51VM)
100 мм (LCD71VM)
4,0 кг - LCD71VM (MAX)
Русский-4
10_Russian20/05/2003, 11:454
Органы управления
Кнопки управления OSM (Экранного меню) на передней панели
монитора выполняют следующие функции:
1. Основная функция при нажатии каждой кнопки
Button
Когда не
отображается
экранный индикатор
Когда отображается
экранный
индикатор
выбора значка)
Когда отображается
экранный
индикатор
(стадия Adjustment
(Регулировка))
(стадия
SELECT
Отображение меню OSM.
Переход к стадии
Adjustment (Регулировка).
Переход к стадии выбора
значка.
–+
Быстрый выбор окна
регулировки Яркости.
Перемещение курсора
влево.
Уменьшение значения
настройки или
перемещение курсора для
настройки влево.
Быстрый выбор окна
регулировки Громкости.
Перемещение курсора
вправо.
Увеличение значения
настройки или
перемещение курсора для
настройки вправо.
Автоматическая настройка параметров положения, горизонтального размера и четкости.
LEFT/RIGHT (ВЛЕВО/ВПРАВО)
Контроль горизонтального положения изображения на экране ЖКД.
DOWN/UP (ВНИЗ/ВВЕРХ)
Контроль вертикального положения изображения на экране ЖКД.
H. SIZE (Г. РАЗМЕР)
Регулировка горизонтального размера путем увеличения или уменьшения значения этого параметра.
FINE (ЧЕТКОСТЬ)
Улучшение фокусировки, четкости и устойчивости изображения путем увеличения или уменьшения
значения этого параметра.
COLOUR CONTROL SYSTEMS (СИСТЕМЫ РЕГУЛИРОВКИ ЦВЕТА)
Четыре задаваемых варианта установки цвета (9300/7500/6500/USER) для выбора необходимой настройки
цвета.
COLOUR RED (КРАСНЫЙ)
Увеличение или уменьшение красного цвета. Изменение будет отображаться на экране.
COLOUR GREEN (ЗЕЛЕНЫЙ)
Увеличение или уменьшение зеленого цвета. Изменение будет отображаться на экране.
COLOUR BLUE (СИНИЙ)
Увеличение или уменьшение синего цвета. Изменение будет отображаться на экране.
TOOL (ИНСТРУМЕНТЫ)
При выборе TOOL (ИНСТРУМЕНТЫ) можно войти в подменю.
FACTORY PRESET (ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ)
Выбор параметра заводских настроек позволяет выполнить сброс всех параметров OSM до значений,
установленных на заводе. Для этого необходимо в течение нескольких секунд удерживать нажатой кнопку
RESET (СБРОС). Отдельные настройки можно сбросить, выделив их и нажав кнопку RESET.
EXIT (ВЫХОД)
При выборе кнопки EXIT (ВЫХОД) можно закрыть меню OSM/ подменю.
LANGUAGE (ЯЗЫК)
Меню параметров OSM переведены на семь языков.
OSM TURN OFF (ОТКЛЮЧЕНИЕ МЕНЮ OSM)
Меню параметров OSM будет оставаться на экране, пока оно используется. В подменю OSM Turn Off
(Отключение экранного индикатора) можно выбрать время ожидания монитора после последнего нажатия
кнопки до закрытия меню параметров OSM. Предварительно заданные значения: 10 - 120 секунд с шагом в
5 секунд.
10_Russian20/05/2003, 11:456
Русский-6
OSM LOCK OUT (БЛОКИРОВКА МЕНЮ OSM)
С помощью этого параметра можно полностью заблокировать доступ ко всем функциям параметров OSM,
кроме Brightness (Яркость) и Contrast (Контрастность). При попытке активизации параметров OSM в режиме
блокировки появится сообщение, указывающее, что меню OSM заблокированы. Чтобы включить функцию
блокировки меню OSM, нажмите кнопку “AUTO/ RESET”, затем “+” и удерживайте обе кнопки нажатыми.
Чтобы отключить функцию блокировки меню OSM, нажмите кнопку “AUTO/ RESET”, затем “+” и удерживайте
обе кнопки нажатыми.
RESOLUTION NOTIFIER (ПОКАЗАТЕЛЬ РАЗРЕШЕНИЯ)
Если выбрано значение ON (ВКЛ), через 30 секунд на экране появляется сообщение о том, что параметр
разрешения отличается от оптимального разрешения.
MONITOR INFO (ИНФОРМАЦИЯ О МОНИТОРЕ)
Информация о номере модели и серийном номере монитора.
Предупреждение OSM
Меню предупреждения OSM исчезают при нажатии кнопки Exit.
NO SIGNAL (НЕТ СИГНАЛА): Эта функция выдает предупреждение при отсутствии сигнала.
Окно No Signal (Нет сигнала) появляется при включении питания, изменении входного сигнала или
неактивном видеоизображении.
RESOLUTION NOTIFIER (ПОКАЗАТЕЛЬ РАЗРЕШЕНИЯ): Эта функция выдает предупреждение о
необходимости использования оптимизированного разрешения. Окно Resolution Notifier
(Показатель разрешения) появляется при включении питания, изменении входного сигнала,
неправильном разрешении видеосигнала. Эту функцию можно отключить в меню TOOL
(ИНСТРУМЕНТЫ).
OUT OF RANGE (ВНЕ ДОПУСТИМОГО ДИАПАЗОНА): Эта функция выдает рекомендации по
использованию оптимизированного разрешения и частоты регенерации. Окно Out Of Range
(Вне допустимого диапазона) появляется при включении питания, изменении входного сигнала,
неправильной синхронизации видеосигнала.
Рекомендации по эксплуатации
Техника безопасности и техническое обслуживание
ПРИ УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЦВЕТНОГО МОНИТОРА
ACCUSYNC LCD ДЛЯ ЕГО ОПТИМАЛЬНОЙ РАБОТЫ
СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ.
• НЕ ВСКРЫВАЙТЕ МОНИТОР. Внутри аппарата нет деталей, которые может ремонтировать пользователь,
поэтому открытие и снятие корпуса может привести к опасному поражению электрическим током и другим
травмам. Любое техническое обслуживание должен выполнять квалифицированный специалист.
• Не допускайте попадания жидкостей внутрь корпуса или использования монитора рядом с водой.
• Не вставляйте никакие предметы в отверстия в корпусе, так как они могут прикасаться к деталям под высоким
напряжением, что может быть опасно или привести к летальному исходу, или вызвать поражение электрическим
током, возгорание или неисправность аппарата.
• Не кладите и не ставьте тяжелые предметы на кабель питания. Повреждение кабеля может привести к
поражению электрическим током или возгоранию.
• Не ставьте этот аппарат на тележку, подставку или стол с наклонной или неустойчивой поверхностью, так как
монитор может упасть, что приведет к его серьезному повреждению.
• Если монитор ЖКД работает от источника питания переменного тока 125-240 В, необходимо использовать кабель
питания, соответствующий напряжению этой электрической сети. Кабель питания должен соответствовать
стандартам безопасности вашей страны (в Европе необходимо использовать кабель H05VV-F).
• В Великобритании с этим монитором необходимо использовать кабель питания, одобренный BS, с вилкой в литом
корпусе, в которую вмонтирован черный предохранитель (5 A). Если кабель питания не входит в комплект этого
монитора, обратитесь к поставщику.
• Не кладите какие-либо предметы на монитор и не используйте его вне помещения.
• Люминесцентная лампа, установленная внутри ЖКД монитора, содержит ртуть. Следуйте инструкциям или
правилам, действующим на вашей территории, при утилизации этой лампы.
Русский
10_Russian20/05/2003, 11:457
Русский-7
В случае возникновения следующих ситуаций немедленно отключите кабель питания монитора из электрической
розетки и вызовите квалифицированного специалиста:
• Если поврежден кабель питания или вилка.
• Если в монитор попала жидкость или какие-либо предметы.
• Если монитор попал под дождь или в воду.
• Если монитор упал или поврежден корпус.
• Если монитор не работает должным образом при выполнении инструкций по эксплуатации.
• Не перегибайте кабель питания.
• Не используйте монитор при повышенной температуре, влажности или в местах, где скапливается пыль и
маслянистые вещества.
• Не закрывайте вентиляционное отверстие на мониторе.
• Если монитор разобьется, не прикасайтесь к жидкому кристаллу и соблюдайте осторожность.
• Обеспечьте необходимое свободное пространство вокруг монитора для вентиляции и
правильного рассеивания тепла. Не закрывайте вентиляционные отверстия и не размещайте
монитор в непосредственной близости от батарей отопления и других источников тепла. Не
ВНИМАНИЕ
кладите ничего на монитор.
• Кабель питания является основным средством для отключения системы от источника питания.
Монитор необходимо устанавливать рядом с легкодоступной розеткой электропитания.
• Соблюдайте осторожность при перевозке. Сохраните упаковку на случай перевозки.
• Эффекты послесвечения: Эффектом послесвечения называют ситуацию, когда на экране монитора
сохраняется остаточный след предыдущего изображения. В отличие от мониторов с электронно-лучевыми
трубками, на мониторах с экранами ЖКД эффект послесвечения наблюдается не постоянно, но следует избегать
длительного просмотра неподвижного изображения.
Чтобы ослабить эффект послесвечения, выключите монитор на время, в течение которого оставалось
предыдущее изображение. Например, если на мониторе в течение одного часа было изображение, после которого
сохраняется остаточное изображение, для удаления этого изображения монитор следует отключить на один час.
ПРИМЕЧАНИЕ. Как и для всех персональных дисплеев, компания NEC-Mitsubishi Electronics Display-Europe
рекомендует использовать движущиеся экранные заставки или выключать монитор каждый раз,
когда он не используется.
ПРАВИЛЬНОЕ РАЗМЕЩЕНИЕ И РЕГУЛИРОВКА МОНИТОРА
СНИЖАЕТ УТОМЛЕНИЕ ГЛАЗ, ПЛЕЧ И ШЕИ. ПРИ РАЗМЕЩЕНИИ
МОНИТОРА ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ УСЛОВИЯ:
• Для оптимальной работы монитора дайте ему прогреться в течение 20 минут.
• Отрегулируйте высоту монитора, чтобы верхний край экрана находился немного
ниже уровня глаз. Если смотреть на центр монитора, взгляд должен быть
направлен немного вниз.
• Устанавливайте монитор так, чтобы экран находился не ближе 40 см и не дальше
70 см от глаз. Оптимальное расстояние - 58 см.
• Давайте глазам отдых, периодически фокусируя взгляд на предмете,
находящемся на расстоянии не менее 6 м. Чаще моргайте.
• Располагайте монитор под углом 90° к окнам и другим источникам света, чтобы
уменьшить блики и отражения. Отрегулируйте наклон монитора так, чтобы свет
потолочных светильников не отражался на экране.
• Если отражаемый свет затрудняет просмотр изображения, используйте
антибликовый фильтр.
• Для чистки ЖКД монитора используйте мягкую ткань без ворса, не повреждающую поверхность. Не используйте
чистящие растворы или жидкости для чистки стекла!
• Отрегулируйте яркость и контрастность монитора для удобства просмотра.
• Используйте держатели документов, расположенные рядом с экраном.
• Расположите то, с чем Вы работаете чаще всего (экран или справочные материалы), непосредственно перед
собой, чтобы уменьшить количество поворотов головы при печати.
• Избегайте длительного воспроизведения на мониторе неподвижных изображений, чтобы исключить эффекты
послесвечения (эффекты остаточного изображения).
• Регулярно проверяйте зрение.
Эргономичность
Для максимальной эргономики рабочего места рекомендуется следующее:
• Используйте предварительно установленные параметры размера и положения со стандартными видеосигналами.
• Используйте предварительно установленные параметры цветности.
Используйте видеосигналы с прогрессивной разверткой с уровнем регенерации видеосигнала по вертикали 60-75 Гц.
•
• Не используйте синий цвет в качестве основного цвета на темном фоне, так как недостаточная контрастность
приводит к зрительному утомлению и быстрой усталости глаз.
10_Russian20/05/2003, 11:458
Русский-8
D∑KKAT
YANGIN VE ΩOK TEHL∑KELER∑N∑ ÖNLEMEK ∑Ç∑N C∑HAZ YA∏MUR YA DA NEME MARUZ KALMAMALIDIR. AYRICA BU
C∑HAZIN POLAR∑ZE F∑Ω∑N∑ UÇLAR TAM OTURMADI∏I SÜRECE B∑R UZATMA KABLOSU YA DA BAΩKA PR∑ZLERDE
KULLANMAYIN.
Bu sembol kullan∂c∂y∂ cihaz∂n içindeki izole edilmemiµ voltaj∂n elektrik µoku yaratabilecek büyüklükte olduπu
konusunda uyar∂r. Bu yüzden cihaz∂n içerisindeki herhangi bir parça ile temas tehlikelidir.
Bu sembol kullan∂c∂y∂ bu cihaz∂n kullan∂m∂ ve bak∂m∂ ile ilgili önemli belgelerin pakete dahil olduπu konusunda
bilgilendirir. Bu yüzden, herhangi bir soruna yol açmamak için dikkatle okunmal∂d∂r.
Uyar∂:
AccuSync LCD51VM/AccuSync LCD71VM’i ∑ngiltere d∂µ∂ndaki Avrupa ülkelerinde 220-240 V AC güç ile çal∂µt∂r∂rken monitör
ile birlikte verilen güç kablosunu kullan∂n.
∑ngiltere’de bu monitörle birlikte, BS onayl∂, Siyah (beµ amper) sigortal∂ fiµi olan güç kablosu kullan∂n. Eπer monitörün içinden
güç kablosu ç∂kmad∂ysa sat∂c∂n∂za baµvurun.
Diπer tüm durumlarda AC voltaja uygun, ülkenizdeki güvenlik standartlar∂na uygun ve onaylanm∂µ güç kablosu kullan∂n.
Bildirim
Üreticinin Bildirimi
Burada, renkli monitörünüzün AccuSync
LCD51VM/AccuSync LCD71VM ile uyumludur
– EN 55022
– EN 61000-3-2
– EN 61000-3-3
– EN 55024
ENERGY STA R® Ortaπ∂ olarak, NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corp. bu ürünün enerji verimliliπi için ENERGY STAR
kurallar∂na uygunluπunu belirlemiµtir. ENERGY STAR A.B.D kay∂tl∂ markad∂r.
ErgoDesign NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation’∂n Avusturya, Benelüks, Danimarka, Fransa, Almanya, ∑talya,
Norveç, ∑spanya, ∑sveç ve ∑ngiltere’de kay∂tl∂ ticari markas∂d∂r.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A ve XGA International Business Machines Corporation’∂n kay∂tl∂ ticari markalar∂d∂r.
Apple ve Macintosh Apple Computer Inc.’in kay∂tl∂ ticari markalar∂d∂r.
Microsoft ve Windows Microsoft Corporation’∂n kay∂tl∂ ticari markalar∂d∂r.
NEC, NEC Corporation’∂n kay∂tl∂ ticari markas∂d∂r.
Diπer tüm ticari markalar veya kay∂tl∂ ticari markalar kendi sahiplerinin mülkiyetindedir.
Mac ∑çin: MultiSync Macintosh kablo adaptörünü (dahil degildir) bilgisayara baglayin. 15-Pin mini D-SUB sinyal kablosunu
MultiSync Macintosh kablo adaptörüne tak∂n (Ωekil A.2). Tüm vidalar∂ s∂k∂n.
NOT: Baz∂ Macintosh sistemlerinde Macintosh kablo adaptörüne gerek yoktur.
Bu LCD monitör esnek bir kol ile kullan∂lmak üzere tasarlanm∂µt∂r.
Monte ederken lütfen ekteki vidalar∂ (4 adet) resimde gösterilen sekilde kullan∂n. Güvenlik gerekliliklerini yerine getirmek için