NEC LCD1850X User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl, cs]

MultiSync LCD1850X
User’s Manual
UÏivatelská pfiíruãka
Bedienerhandbuch
Οδηγίεσ Χρήσησ
Manual del usuario
Manuel Utilisateur
Manuale utente
Podr´cznik u˝ytkownika
Руководство пользователя
Kullan∂c∂ Klavuzu
00Cover_all.p65 2/4/01, 3:39 pm1
00Cover_all.p65 2/4/01, 3:39 pm2
Declaration
Declaration of the Manufacturer
We hereby certify that the colour monitor
MultiSync LCD1850X (LH-18S02-1) MultiSync LCD1850X (LH-18S02-BK1)
is in compliance with
Council Directive 73/23/EEC:
Council Directive 89/336/EEC:
and marked with
– EN 60950
– EN 55022 – EN 61000-3-2 – EN 61000-3-3 – EN 55024
NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems, Corp.
Minato-Ku, Tokyo 108-0023, Japan
Power consumption of the monitor is less than 3 W when in power-saving mode.
00Cover_all.p65 2/4/01, 3:39 pm3
MS Shibaura Bldg., 13-23,
Shibaura 4-chome,
TCO’99
MultiSync LCD1850X white Model (LH-18S02-1)
Congratulations! You have just purchased a TCO’99 approved and labeled product! Your choice has provided you with a product developed for professional use. Your purchase has also contributed to reducing the burden on the environment and also to the further development of environmentally adapted electronics products.
Why do we have environmentally labelled computers?
In many countries, environmental labelling has become an established method for encouraging the adaptation of goods and services to the environment. The main problem, as far as computers and other electronics equipment are concerned, is that environmentally harmful substances are used both in the products and during the manufacturing. Since it has not been possible for the majority of electronics equipment to be recycled in a satisfactory way, most of these potentially damaging substances sooner or later enter Nature.
There are also other characteristics of a computer, such as energy consumption levels, that are important from the viewpoints of both the work (Internal) and natural (external) environments. Since all methods of conventional electricity generation have a negative effect on the environment (acidic and climate-influencing emissions, radioactive waste, etc.), it is vital to conserve energy. Electronics equipment in offices consume an enormous amount of energy since they are often left running continuously.
What does labelling involve?
This product meets the requirements for the TCO’99 scheme which provides for international and environmental labelling of personal computers. The labelling scheme was developed as a joint effort by the TCO (The Swedish Confederation of Professional Employees), Svenska Naturskyddsforeningen (The Swedish Society for Nature Conservation) and Statens Energimyndighet (The Swedish National Energy Administration).
The requirements cover a wide range of issues: environment, ergonomics, usability, emission of electrical and magnetic fields, energy consumption and electrical and fire safety.
00Cover_all.p65 2/4/01, 3:39 pm4
The environmental demands concern restrictions on the presence and use of heavy metals, brominated and chlorinated flame retardants, CFCs (freons) and chlorinated solvents, among other things. The product must be prepared for recycling and the manufacturer is obliged to have an environmental plan which must be adhered to in each country where the company implements its operational policy. The energy requirements include a demand that the computer and/or display, after a certain period of inactivity, shall reduce its power consumption to a lower level in one or more stages. The length of time to reactivate the computer shall be reasonable for the user.
Labelled products must meet strict environmental demands, for example, in respect of the reduction of electric and magnetic fields, physical and visual ergonomics and good usability.
Environmental Requirements Flame retardants
Flame retardants are present in printed circuit boards, cables, wires, casings and housings. In turn, they delay the spread of fire. Up to thirty percent of the plastic in a computer casing can consist of flame retardant substances. Most flame retardants contain bromine or chloride and these are related to another group of environmental toxins, PCBs, which are suspected to give rise to severe health effects, including reproductive damage in fisheating birds and mammals, due to the bioaccumulative* processes. Flame retardants have been found in human blood and researchers fear that disturbances in foetus development may occur.
TCO’99 demand requires that plastic components weighing more than 25 grams must not contain flame retardants with organically bound chlorine and bromine. Flame retardants are allowed in the printed circuit boards since no substitutes are available.
Lead**
Lead can be found in picture tubes, display screens, solders and capacitors. Lead damages the nervous system and in higher doses, causes lead poisoning.
TCO’99 requirement permits the inclusion of lead since no replacement has yet been developed.
Cadmium**
Cadmium is present in rechargeable batteries and in the colourgenerating layers of certain computer displays. Cadmium damages the nervous system and is toxic in high doses.
00Cover_all.p65 2/4/01, 3:39 pm5
TCO’99 requirement states that batteries, the colourgenerating layers of display screens and the electrical or electronics components must not contain any cadmium.
Mercury**
Mercury is sometimes found in batteries, relays and switches, Mercury damages the nervous system and is toxic in high doses.
TCO’99 requirement states that batteries may not contain any Mercury. It also demands that no mercury is present in any of the electrical or electronics components associated with the display unit.
CFCs (freons) CFCs (freons)are sometimes used for washing printed circuit boards.
CFCs break down ozone and thereby damage the ozone layer in the stratosphere, causing increased reception on Earth of ultraviolet light with consequent increased risks of skin cancer (malignant melanoma).
The relevant TCO’99 requirement; Neither CFCs nor HCFCs may be used during the manufacturing and assembly of the product or its packaging.
* Bio-accumulative is defined as substances which accumulate within
living organisms.
** Lead, Cadmium and Mercury are heavy metals which are
Bioaccumulative.
To obtain complete information on the environmental criteria document, order from:
TCO Development Unit
SE-114 94 Stockholm SWEDEN FAX Number: +46 8 782 92 07
E-mail (Internet): development@tco.se
You may also obtain current information on TCO’99 approved and labelled products by visiting their website at: http://www.tco-info.com/
00Cover_all.p65 2/4/01, 3:39 pm6
TCO’95
MultiSync LCD1850X Black Model (LH-18S02-BK1)
Congratulations! You have just purchased a TCO’95 approved and labeled product! Your choice has provided you with a product developed for professional use. Your purchase has also contrib­uted to reducing the burden on the environment and also, to the further development of environmentally adapted electronics products.
Why do we have environmentally labelled computers?
In many countries, environmental labelling has become an established method for encouraging the adaptation of goods and services to the environment. The main problem, as far as computers and other electronics equipment are concerned, is that environmentally harmful substances are used both in the products and during the manufacturing. Since it has not been possible for the majority of electronics equipment to be recycled in a satisfactory way, most of these potentially damaging substances sooner or later enter Nature.
There are also other characteristics of a computer, such as energy consumption levels, that are important from the viewpoints of both the work (Internal) and natural (external) environments. Since all methods of conventional electricity generation have a negative effect on the environment (acidic and climate-influencing emissions, radioactive waste, etc.), it is vital to conserve energy. Electronics equipment in offices consume an enormous amount of energy since they are often left running continuously.
What does labelling involve?
This product meets the requirements for the TCO’95 scheme which provides for international and environmental labelling of personal computers. The labelling scheme was developed as a joint effort by the TCO (The Swedish Confederation of Professional Employees), Naturskyddsforeningen (The Swedish Society for Nature Conservation) and NUTEK (The National Board for Industrial and Technical Development in Sweden).
00Cover_all.p65 2/4/01, 3:39 pm7
The requirements cover a wide range of issues: environment, ergonomics, usability, emission of electrical and magnetic fields, energy consumption and electrical and fire safety.
The environmental demands concern restrictions on the presence and use of heavy metals, brominated and chlorinated flame retardants, CFCs (freons) and chlorinated solvents, among other things. The product must be prepared for recycling and the manufacturer is obliged to have an environmental plan which must be adhered to in each country where the company implements its operational policy. The energy requirements include a demand that the computer and/or display, after a certain period of inactivity, shall reduce its power consumption to a lower level in one or more stages. The length of time to reactivate the computer shall be reasonable for the user.
Labelled products must meet strict environmental demands, for example, in respect of the reduction of electric and magnetic fields, physical and visual ergonomics and good usability.
TCO’95 is a co-operative project between TCO (The Swedish Confederation of Professional Employees), Naturskyddsforeningen (The Swedish Society for Nature Conservation) and NUTEK (The National Board for Industrial and Technical Development in Sweden).
Environmental Requirements Brominated flame retardants
Brominated flame retardants are present in printed circuit boards, cables, wires, casings and housings. In turn, they delay the spread of fire. Up to thirty percent of the plastic in a computer casing can consist of flame retardant substances. These are related to another group of environmental toxins, PCBs, which are suspected to give rise to similar harm, including reproductive damage in fisheating birds and mammals, due to the bio-accumulative* processes. Flame retardants have been found in human blood and researchers fear that disturbances in foetus development may occur.
TCO’95 demand requires that plastic components weighing more than 25 grams must not contain organically bound chlorine and bromine.
Lead**
Lead can be found in picture tubes, display screens, solders and capacitors. Lead damages the nervous system and in higher doses, causes lead poisoning.
TCO’95 requirement permits the inclusion of lead since no replacement has yet been developed.
00Cover_all.p65 2/4/01, 3:39 pm8
Cadmium**
Cadmium is present in rechargeable batteries and in the colourgenerating layers of certain computer displays. Cadmium damages the nervous system and is toxic in high doses.
TCO’95 requirement states that batteries may not contain more than 25 ppm (parts per million) of cadmium. The colourgenerating layers of display screens must not contain any cadmium.
Mercury**
Mercury is sometimes found in batteries, relays, switches, and back-light systems, Mercury damages the nervous system and is toxic in high doses.
TCO’95 requirement states that batteries may not contain more than 25 ppm (parts per million) of mercury. It also demands that no mercury is present in any of the electrical or electronics components concerned with the display unit, except the back-light system.
CFCs (freons)
CFCs (freons) are sometimes used for washing printed circuit boards and in the manufacturing of expanded foam for packaging. CFCs break down ozone and thereby damage the ozone layer in the stratosphere, causing increased reception on Earth of ultraviolet light with consequent increased risks of skin cancer (malignant melanoma).
The relevant TCO’95 requirement; Neither CFCs nor HCFCs may be used during the manufacturing of the product or its packaging.
*Bio-accumulative is defined as substances which accumulate within living organisms.
**Lead, Cadmium and Mercury are heavy metals which are Bio-accumulative.
To obtain complete information on the environmental criteria document, order from:
TCO Development Unit
SE-114 94 Stockholm SWEDEN FAX Number: +46 8 782 92 07
E-mail (Internet): development@tco.se
You may also obtain current information on TCO’95 approved and labelled products by visiting their website at: http://www.tco-info.com/
00Cover_all.p65 2/4/01, 3:39 pm9
English
âesky
Deutsch
Ελληνικά
Español
Français
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Türkçe
01b_XChapterOpener 2/4/01, 3:39 pm1
01b_XChapterOpener 2/4/01, 3:39 pm2
WARNING
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARDS, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE. ALSO, DO NOT USE THIS UNIT’S POLARIZED PLUG WITH AN EXTENSION CORD RECEPTACLE OR OTHER OUTLETS UNLESS THE PRONGS CAN BE FULLY INSERTED. REFRAIN FROM OPENING THE CABINET AS THERE ARE HIGH VOLTAGE COMPONENTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK • DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER
CAUTION
Caution:
When operating the MultiSync LCD1850X (LH-18S02-1 and LH-18S02-BK1) with a 220-240V AC power source in Europe, use the power cord provided with the monitor.
In the UK, a BS approved power cord with a moulded plug has a Black (five Amps) fuse installed for use with this equipment. If a power cord is not supplied with this equipment please contact your supplier.
When operating the MultiSync LCD1850X with a 220-240V AC power source in Australia, use the power cord provided with the monitor.
For all other cases, use a power cord that matches the AC voltage of the power outlet and has been approved by and complies with the safety standard of your particular country.
(OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This symbol warns user that uninsulated voltage within the unit may have sufficient magnitude to cause electric shock. Therefore, it is dangerous to make any kind of contact with any part inside this unit.
This symbol alerts the user that important literature concerning the operation and maintenance of this unit has been included. Therefore, it should be read carefully in order to avoid any problems.
English
ENERGYSTAR is a U.S. trademark. As an ENERGYSTAR® Partner, NEC-Mitsubishi Electronics Display of America, Inc. has
determined that this product meets the ENERGYSTAR guidelines for energy efficiency. The ENERGYSTAR emblem does not represent EPA endorsement of any product or service.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A and XGA are registered trademarks of International Business Machines Corporation.
Apple and Macintosh are registered trademarks of Apple Computer Inc. Microsoft and Windows are registered trademarks of the Microsoft Corporation. NEC is a registered trademark of NEC Corporation. All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners.
English-1
01b_English 2/4/01, 3:39 pm1
Contents
Your new NEC MultiSync LCD monitor box* should contain the following:
MultiSync LCD1850X
Power Cords
Video Signal Cable (15-pin mini D-SUB male to DVI-A)
Video Signal Cable (DVI-D to DVI-D Cable)
User’s Manual
NEC LCD Setup Software, Pivot Software, User’s Manual and other helpful files. To see the User‘s Manual, Acrobat Reader 4.0 must be installed on your PC.
monitor with tilt base
* Remember to save your original box and packing material to transport
or ship the monitor.
English-2
01b_English 2/4/01, 3:39 pm2
Quick Start
To attach the MultiSync LCD monitor to your system, follow these instructions:
1. Turn off the power to your computer.
2. For the PC or Mac with DVI digital output: Connect the DVI-D to DVI-D signal cable to the connector of the display card in your system (Figure A.1). Tighten all screws.
For the PC with Analog output: Connect the 15-pin mini D-SUB to DVI-A signal cable to the connector of the display card in your system (Figure A.2).
For the Mac: Connect the MultiSync Macintosh cable adapter to the computer (Figure B.1). Attach the 15-pin mini D-SUB signal cable to the MultiSync Macintosh cable adapter (Figure B.1).
NOTE: Some Macintosh systems do not require a Macintosh cable
adapter.
3. Remove connector cover. Connect the DVI signal cable to the connector on the back of the monitor. Place the video signal cable (Figure C.1).
Replace connector cover.
English
NOTE: Incorrect cable connections may result in irregular operation,
damage display quality/components of LCD module and/or shorten the module’s life.
4. Connect one end of the power cord to the AC inlet on the back of the monitor and the other end to the power outlet (Figure D.1).
NOTE: Please refer to Caution section of this manual for proper
selection of AC power cord.
5. Check the Vacation Switch on the right hand side of the monitor is in the ON position. Turn on the monitor with the Power Button (Figure E.1) and the computer.
NOTE: There are two switches: one on the right side and one on the
front side of the monitor. DO NOT switch on/off quickly.
English-3
01b_English 2/4/01, 3:39 pm3
6. To complete the setup of your MultiSync LCD monitor, use the following OSM controls:
• Auto Adjust Contrast (Analog input only)
• Auto Adjust (Analog input only)
Refer to the Controls section of this User’s Manual for a full description of these OSM controls.
NOTE: If you have any problems, please refer to the Troubleshooting
section of this User’s Manual.
NOTE: Refer to User’s Manual in the NEC LCD Setup Software CD
case for installation and operation of this software.
Figure A.1
Macintosh Cable Adapter (not included)
01b_English 2/4/01, 3:39 pm4
Figure A.2
Macintosh G3 and G4 do not need a Macintosh cable adapter
Figure B.1
English-4
Input1 Input2
Figure D.1
English
01b_English 2/4/01, 3:39 pm5
Figure C.1
Vacation Switch
Power Button
Figure E.1
English-5
Raise and Lower Monitor Screen
The monitor may be raised or lowered in either Portrait or Landscape mode.
To raise or lower screen, place hands on each side of the monitor and lift or lower to the desired height (Figure RL.1).
Screen Rotation
Before rotating, the screen must be raised to the highest level to avoid knocking the screen on the desk or pinching your fingers.
To raise the screen, place hands on each side of the monitor and lift up to the highest position (Figure RL.1).
To rotate screen, place hands on each side of the monitor screen and turn clockwise from Landscape to Portrait or counter-clockwise from Portrait to Landscape (Figure R.1).
To toggle the orientation of the OSM menu between Landscape and Portrait modes, press the RESET button while OSM menu is off.
Tilt and Swivel
Grasp both sides of the monitor screen with your hands and adjust the tilt and swivel as desired (Figure TS.1).
Remove Monitor Stand for Mounting
To prepare the monitor for alternate mounting purposes:
1. Disconnect all cables.
2. Place hands on each side of the monitor and lift up to the highest position (Figure RL.1).
3. Place monitor face down on a non-abrasive surface (Place the screen on a 50 mm platform so that the stand is parallel with the surface.) (Figure S.1).
4. Press the “ same time slide the lower stand cover. (Figure S.2)
Next, lift up the stand, remove the lower stand cover, then go on to remove the upper stand cover. (Figure S.3)
Return the stand to its original position, remove the 4 screws that connect the monitor to the stand, and lift off the stand assembly. (Figure S.4)
01b_English 2/4/01, 3:39 pm6
” portion with your index finger and at the
English-6
5. Reverse this process to reattach stand.
NOTE: Use only VESA-compatible alternative mounting method.
Figure RL.1
English
01b_English 2/4/01, 3:39 pm7
Figure R.1
Figure TS.1
English-7
Figure S.1
4
3
1
2
Figure S.2 Figure S.3
Figure S.4
Caution: Please use the attached screws (4pcs) when mounting.
To fulfil the safety requirements the monitor must be mounted to an arm which guaranties the necessary stability under consideration of the weight of the monitor. The LCD monitor shall only be used with an approved arm (e.g. GS mark).
English-8
01b_English 2/4/01, 3:39 pm8
Controls
OSM (On-Screen-Manager) Controls
The OSM controls on the front of the monitor function as follows: To access OSM press any of the control buttons ( , , -, +). To change DVI/D-SUB signal input, press the NEXT button. To rotate OSM between Landscape and Portrait modes, press the RESET button.
NOTE: OSM menu must be closed in order to change signal input and
to rotate.
English
Control
EXIT
CONTROL /
ADJUST -/+
NEXT
RESET
Menu
Exits the OSM controls. Exits to the OSM main menu.
Moves the highlighted area left/right to select control menus. Moves the highlighted area up/down to select one of the controls.
Moves the bar left/right to increase or decrease the adjustment. Activates Auto Adjust function. Enter the sub menu.
Moves the highlighted area of main menu right to select one of the controls.
Resets the highlighted control menu to the factory setting. Resets the highlighted control to the factory setting.
NOTE: When RESET is pressed in the main and sub-menu, a warning
window will appear allowing you to cancel the RESET function by pressing the EXIT button.
01b_English 2/4/01, 3:39 pm9
English-9
Brightness/Contrast Controls
BRIGHTNESS
Adjusts the overall image and background screen brightness.
CONTRAST
Adjusts the image brightness in relation to the background.
AUTO ADJUST (Analog input only)
Adjusts the image displayed for non-standard video inputs.
Auto Adjust (Analog input only)
Automatically adjusts the Image Position, the H. Size and Fine setting.
Position Controls (Analog input only)
LEFT/RIGHT
Controls Horizontal Image Position within the display area of the LCD.
DOWN/UP
Controls Vertical Image Position within the display area of the LCD.
H. SIZE
Adjusts the horizontal size by increasing or decreasing this setting.
FINE
Improves focus, clarity and image stability by increasing or decreasing this setting.
Color Control Systems
Six color presets select the desired color setting (sRGB and NATIVE color presets are standard and cannot be changed). Color temperature increases or decreases in each preset.
01b_English 2/4/01, 3:39 pm10
English-10
Tools 1
R,Y,G,C,B,M,S
Increases or decreases Red, Yellow, Green, Cyan, Blue, Magenta and Saturation depending upon which is selected. The change in color will appear on screen and the direction (increase or decrease) will be shown by the color bars.
sRGB
sRGB mode dramatically improves the color fidelity in the desktop environment by a single standard RGB color space. With this color supported environment, the operator could easily and confidently communicate colors without further color management overhead in the most common situations.
NATIVE
Original color presented by the LCD panel that is unadjustable.
SMOOTHING
Select one of three image sharpness settings. This function is only valid when the expanded display function (expansion function) is on.
English
TEXT MODE
Use this to display text clearly.
NORMAL MODE
This sharpness is between TEXT and GRAPHIC MODE.
GRAPHIC MODE
This mode is suited for images and photographs.
EXPANSION MODE
Sets the zoom method.
FULL
The image is expanded to 1280 x 1024, regardless of the resolution.
01b_English 2/4/01, 3:39 pm11
English-11
ASPECT
The image is expanded without changing the aspect ratio.
OFF
The image is not expanded.
CUSTOM (Digital input and Resolution of 1280 x 1024 only)
Select one of seven expansion rates. In this mode the resolution may be low and there may
be blank areas. This mode is for use with special video cards.
VIDEO DETECT
Selects the method of video detection when more than one computer is connected.
FIRST DETECT
The video input has to be switched to “FIRST DETECT” mode. When current video input signal is not present, then the monitor searches for a video signal from the other video input port. If the video signal is present in the other port, then the monitor switches the video source input port to the new found video source automatically. The monitor will not look for other video signals while the current video source is present.
LAST DETECT
The video input has to be switched to the “LAST DETECT” mode. When the monitor is displaying a signal from the current source and a new secondary source is supplied to the monitor, then the monitor will automatically switch to the new video source. When current video input signal is not present, then the monitor searches for a video signal from the other video input port. If the video signal is present in the other port, then the monitor switches the video source input port to the new found video source automatically.
NONE
The Monitor will not search the other video input port unless the monitor is turned on.
01b_English 2/4/01, 3:39 pm12
English-12
Tools 2
DVI SELECTION
This function selects the DVI input mode. When the DVI selection has been changed, you must restart your computer.
DIGITAL
DVI digital input is available.
ANALOG
DVI analog input is available.
LANGUAGE
OSM control menus are available in seven languages.
OSM POSITION
You can choose where you would like the OSM control image to appear on your screen. Selecting OSM Location allows you to manually adjust the position of the OSM control menu left, right, down or up.
OSM TURN OFF
The OSM control menu will stay on as long as it is use. In the OSM Turn Off submenu, you can select how long the monitor waits after the last touch of a button to shut off the OSM control menu. The preset choices are 10, 20, 30, 45, 60 and 120 seconds.
English
OSM LOCK OUT
This control completely locks out access to all OSM control functions. When attempting to activate OSM controls while in the Lock Out mode, a screen will appear indicating the OSM controls are locked out. To activate the OSM Lock Out function, press , then and hold down simultaneously. To de-activate the OSM Lock Out, press , then and hold down simultaneously.
01b_English 2/4/01, 3:39 pm13
English-13
RESOLUTION NOTIFIER
This optimal resolution is 1280 x 1024. If ON is selected, a message will appear on the screen after 30 seconds, notifying you that the resolution is not at 1280 x 1024.
FACTORY PRESET
Selecting Factory Preset allows you to reset all OSM control settings back to the factory settings. The RESET button will need to be held down for several seconds to take effect. Individual settings can be reset by highlighting the control to be reset and pressing the RESET button.
Information
DISPLAY MODE
Provides information about the current resolution display and technical data including the preset timing being used and the horizontal and vertical frequencies. Increases or decreases the current resolution. (Analog input only)
MONITOR INFO
Indicates the model and serial numbers of your monitor.
OSM Warning
OSM Warning menus disappear with Exit button.
NO SIGNAL: This function gives a warning when there is no signal present. After power is turned on or when there is a change of input signal or video is inactive, the
No Signal window will appear. RESOLUTION NOTIFIER: This function gives a
warning of use with optimized resolution. After power is turned on or when there is a change of input signal or the video signal doesn’t have proper resolution, the Resolution Notifier window will open. This function can be disabled in the TOOL menu.
01b_English 2/4/01, 3:39 pm14
English-14
OUT OF RANGE: This function gives a
recommendation of the optimized resolution and refresh rate. After the power is turned on or there is a change of input signal or the video signal doesn’t have proper timing, the Out Of Range menu will appear.
CHECK CABLE: This function will advise you to check all Video Inputs on the monitor and computer to make sure they are properly connected.
English
NOTE: If “
DVI SELECTION.
CHANGE DVI SELECTION” is displayed, switch to
01b_English 2/4/01, 3:39 pm15
English-15
Recommended Use
Safety Precautions and Maintenance
FOR OPTIMUM PERFORMANCE, PLEASE NOTE
THE FOLLOWING WHEN SETTING UP AND
USING THE MULTISYNC LCD COLOR MONITOR:
DO NOT OPEN THE MONITOR. There are no user serviceable parts inside and opening or removing covers may expose you to dangerous shock hazards or other risks. Refer all servicing to qualified service personnel.
Do not spill any liquids into the cabinet or use your monitor near water.
Do not insert objects of any kind into the cabinet slots, as they may touch dangerous voltage points, which can be harmful or fatal or may cause electric shock, fire or equipment failure.
Do not place any heavy objects on the power cord. Damage to the cord may cause shock or fire.
Do not place this product on a sloping or unstable cart, stand or table, as the monitor may fall, causing serious damage to the monitor.
Do not place any objects onto the monitor and do not use the monitor outdoors.
The inside of the flourescent tube located within the LCD monitor contains mercury. Please follow the bylaws or rules of your municipality to dispose of the tube properly.
Immediately unplug your monitor from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
When the power supply cord or plug is damaged.
If liquid has been spilled, or objects have fallen into the monitor.
If the monitor has been exposed to rain or water.
If the monitor has been dropped or the cabinet damaged.
If the monitor does not operate normally by following operating instructions.
Do not bend power cord.
Do not use monitor in high temperatured, humid, dusty, or oily areas.
Do not cover vent on monitor.
If monitor is broken, do not come in contact with the liquid crystal.
If glass is broken. Handle with care.
English-16
01b_English 2/4/01, 3:39 pm16
Allow adequate ventilation around the monitor so that heat can properly dissipate. Do not block ventilated openings or place the monitor near a radiator or other heat sources. Do not put anything on top of monitor.
CAUTION
The power cable connector is the primary means of detaching the system from the power supply. The monitor should be installed close to a power outlet which is easily accessible.
Handle with care when transporting. Save packaging for transporting.
CORRECT PLACEMENT AND ADJUSTMENT OF
THE MONITOR CAN REDUCE EYE, SHOULDER
AND NECK FATIGUE. CHECK THE FOLLOWING
WHEN YOU POSITION THE MONITOR:
For optimum performance, allow 20 minutes for warm-up.
Adjust the monitor height so that the top of the screen is at or slightly below eye level. Your eyes should look slightly downward when viewing the middle of the screen.
Position your monitor no closer than 40 cm and no further away than 70 cm from your eyes. The optimal distance is 58 cm.
Rest your eyes periodically by focusing on an object at least 6 m away. Blink often.
Position the monitor at a 90° angle to windows and other light sources to minimize glare and reflections. Adjust the monitor tilt so that ceiling lights do not reflect on your screen.
If reflected light makes it hard for you to see your screen, use an antiglare filter.
Clean the LCD monitor surface with a lint-free, non-abrasive cloth. Avoid using any cleaning solution or glass cleaner!
Adjust the monitor’s brightness and contrast controls to enhance readability.
Use a document holder placed close to the screen.
Position whatever you are looking at most of the time (the screen or reference material) directly in front of you to minimize turning your head while you are typing.
English
01b_English 2/4/01, 3:39 pm17
English-17
Avoid displaying fixed patterns on the monitor for long periods of time to avoid image persistence (after-image effects).
Get regular eye checkups.
Ergonomics
To realize the maximum ergonomics benefits, we recommend the following:
Adjust the Brightness until the background raster disappears
Do not position the Contrast control to its maximum setting
Use the preset Size and Position controls with standard signals
Use the preset Color Setting
Use non-interlaced signals with a vertical refresh rate between 60-75 Hz
Do not use primary color blue on a dark background, as it is difficult to see and may produce eye fatigue to insufficient contrast
01b_English 2/4/01, 3:39 pm18
English-18
VAROVÁNÍ
CHRA≈TE ZA¤ÍZENÍ P¤ED DE·TùM A VLHKEM. ZABRÁNÍTE TAK NEBEZPEâÍ POÎÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICK¯M PROUDEM. POLARIZOVANOU ZÁSTRâKU JEDNOTKY NEPOUÎÍVEJTE VE SPOJENÍ SE ZÁSUVKOU PRODLUÎOVACÍ ·≈ÒRY NEBO JIN¯MI ZÁSUVKAMI, POKUD KOLÍKY NELZE ZCELA ZASUNOUT. UVNIT¤ ZA¤ÍZENÍ SE NACHÁZÍ VYSOKONAPùËOVÉ KOMPONENTY, PROTO SK¤Í≈ NEOTEVÍREJTE. SERVIS SVù¤TE KVALIFIKOVANÉ OSOBù.
UPOZORNùNÍ
âesky
UPOZORNùNÍ
RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICK¯M PROUDEM •
Z DÒVODU SNÍÎENÍ RIZIK ÚRAZU ELEKTRICK¯M PROUDEM NEODNÍMEJTE KRYT (NEBO ZADNÍ âÁST). UVNIT¤ SE NENACHÁZEJÍ DÍLY, DO KTER¯CH UÎIVATEL MÒÎE ZASAHOVAT. SERVIS SVù¤TE KVALIFIKOVANÉ OSOBù.
Tento symbol upozorÀuje uÏivatele na neizolované napûtí v rámci jednotky, jehoÏ intenzita mÛÏe b˘t dostateãnû vysoká, aby zpÛsobila úraz elektrick˘m proudem. Jak˘koli kontakt s libovoln˘m dílem uvnitfi jednotky je proto nebezpeãn˘.
Tento symbol upozorÀuje uÏivatele na dÛleÏitou literaturu t˘kající provozu aúdrÏby jednotky dodanou spoleãnû s tímto zafiízením. Chcete-li pfiedejít problémÛm, doporuãujeme peãlivé proãtení pfiíslu‰n˘ch materiálÛ.
NEOTVÍRAT
Upozornûní:
Pfii provozu monitoru MultiSync LCD1850X (LH-18S02-1 a LH-18S02-BK1) v síti se stfiídav˘m napûtím 220-240 V v Evropû pouÏívejte napájecí ‰ÀÛru dodávanou smonitorem.
Ve Spojeném království se smí pouÏívat k tomuto monitoru jen schválená ‰ÀÛra BS se zalitou zástrãkou a s ãernou pojistkou (5A). Není-li napájecí ‰ÀÛra souãástí zafiízení, spojte se s dodavatelem.
Pfii provozu monitoru MultiSync LCD1850X v síti s napûtím 220-240V v Austrálii pouÏívejte síÈovou ‰ÀÛru dodávanou s monitorem.
Ve v‰ech ostatních pfiípadech pouÏívejte napájecí ‰ÀÛru, která se shoduje se stfiídav˘m napûtím zásuvky a která vyhovuje bezpeãnostním pfiedpisÛm dané zemû.
ENERGYSTAR je v USA obchodní znaãka. Spoleãnost NEC-Mitsubishi Electronics Display of America Inc. jako partner ENERGYSTAR® urãila, Ïe
tento produkt splÀuje poÏadavky smûrnic ENERGYSTAR pro efektivní vyuÏití energie. Znak ENERGYSTAR nepfiedstavuje podporu EPA jakéhokoli produktu nebo sluÏby.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A a XGA jsou registrované obchodní znaãky spoleãnosti International Business Machines Corporation.
Apple a Macintosh jsou registrované ochranné známky spoleãnosti Apple Computer Inc. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky spoleãnosti Microsoft Corporation. NEC je registrovaná ochranná známka spoleãnosti NEC Corporation. V‰echny ostatní ochranné známky nebo registrované ochranné známky jsou majetkem pfiíslu‰n˘ch vlastníkÛ.
âesky-1
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm1
Obsah
Dodávka nového monitoru LCD NEC MultiSync* by mûla obsahovat následující poloÏky:
Monitor MultiSync LCD1850X
Napájecí ‰ÀÛry
Kabel pro obrazov˘ signál (s 15 pinovou zástrãkou mini D-SUB na DVI-A)
Kabel pro obrazov˘ signál (kabel DVI-D na DVI-D)
UÏivatelská pfiíruãka
Instalaãní software NEC LCD, základní software, uÏivatelská pfiíruãkaa dal‰í uÏiteãné soubory. Pro zobrazení uÏivatelské pfiíruãky musíte mít na poãítaãi nainstalovanou aplikaci Acrobat Reader 4.0.
s otoãnou základnou
* PÛvodní krabici a balicí materiál uschovejte pro pfiípadnou pfiepravu nebo odeslání monitoru.
âesky-2
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm2
Rychl˘ start
Monitor MultiSync LCD pfiipojíte k poãítaãi následujícím postupem:
1. Vypnûte poãítaã.
2. Poãítaãe PC nebo Mac s digitálním v˘stupem DVI: Pfiipojte kabel signálu DVI-D-DVI-D na konektor grafické karty systému (Obr. A.1). Dotáhnûte v‰echny ‰rouby.
Pro poãítaã s analogov˘m v˘stupem: Pfiipojte signální kabel s 15kolíkov˘m miniaturním konektorem typu D-SUB na DVI-A do zásuvky grafické karty (Obr. A.2).
Macintosh: Pfiipojte kabelov˘ adaptér Macintosh monitoru MultiSync k poãítaãi (Obr. B.1). Pfiipojte 15 kolíkovou mini-zástrãku D-SUB signálního kabelu do adaptéru Macintosh monitoru MultiSync (Obr. B.1).
POZNÁMKA: U nûkter˘ch poãítaãÛ Macintosh není nutné pouÏívat
tento kabelov˘ adaptér.
3. Sundejte kryt konektoru. Pfiipojte kabel signálu DVI ke konektoru na zadní stranû monitoru. Pfiipojte kabel pro obrazov˘ signál (Obr. C.1).
Nasaìte zpût kryt konektoru.
POZNÁMKA: Nesprávné kabelové spojení mÛÏe mít za následek
nerovnomûrn˘ provoz, sníÏení kvality zobrazení nebo po‰kození zobrazovacích souãástek modulu LCD a mÛÏe zkrátit Ïivotnost modulu.
âesky
4. Pfiipojte jeden konec napájecí ‰ÀÛry do napájecího konektoru na zadní stranû monitoru a druh˘ konec do zásuvky ve zdi (Obr. D.1).
POZNÁMKA: V ãásti Upozornûní této pfiíruãky najdete pokyny k v˘bûru
správné napájecí ‰ÀÛry.
5. Zkontrolujte, jestli je vypínaã na pravé stranû monitoru v poloze zapnuto (ON). Zapnûte pomocí hlavního vypínaãe monitor a poãítaã (Obr. E.1).
POZNÁMKA: Jsou zde dva vypínaãe: na pravé stranû a na pfiední
stranû monitoru. NEP¤EPÍNEJTE vypínaã rychle.
âesky-3
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm3
6. K dokonãení nastavení monitoru LCD MultiSync pouÏijte následující ovladaãe OSM:
• Auto Adjust Contrast (Automatické sefiízení kontrastu, pouze pro
analogov˘ vstup)
• Auto Adjust (Automatické sefiízení, pouze pro analogov˘ vstup)
Úpln˘ popis tûchto ovladaãÛ OSM je uveden v kapitole Ovladaãe v této uÏivatelské pfiíruãce.
POZNÁMKA: Vyskytnou-li se potíÏe, pfieãtûte si kapitolu OdstraÀování
problémÛ dále v této pfiíruãce.
POZNÁMKA: Popis instalace a ovládání tohoto softwaru je uveden
vnávodu k pouÏití v obalu na CD s instalaãním softwarempro NEC LCD.
Obrázek A.1 Obrázek A.2
Kabel adaptér Macintosh (není souãástí v˘bavy)
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm4
Obrázek B.1
âesky-4
Poãítaãe Macintosh G3 a G4 adaptér kabelu Macintosh nevyÏadují
Vstup 1 Vstup 2
Obrázek D.1
âesky
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm5
Obrázek C.1
Vypínaã
Hlavní vypínaã
Obrázek E.1
âesky-5
Naklánûní obrazovky monitoru ve svislém smûru
Monitor je moÏné naklonit nahoru nebo dolÛ buì v reÏimu Na v˘‰ku nebo Na ‰ífiku.
Chcete-li naklonit obrazovku nahoru nebo dolÛ, uchopte monitor za obû strany a zvednûte jej nebo sklopte do poÏadované v˘‰ky (Obr. RL.1).
Otoãení obrazovky
Pfied otoãením musíte obrazovku zvednout do nejvy‰‰í polohy, aby nenarazila o desku stolu nebo abyste si nepfiivfieli prsty.
Chcete-li naklonit obrazovku nahoru, uchopte monitor za obû strany a zvednûte jej do nejvy‰‰í polohy (Obr. RL.1).
Chcete-li obrazovku otoãit, uchopte monitor za obû strany a otáãejte jím po smûru pohybu hodinov˘ch ruãiãek z polohy na ‰ífiku do polohy na v˘‰ku nebo proti smûru pohybu hodinov˘ch ruãiãek z polohy na v˘‰ku do polohy na ‰ífiku (Obr. R.1).
Chcete-li zmûnit orientaci nabídky OSM z reÏimu na ‰ífiku do reÏimu na v˘‰ku nebo obrácenû, stisknûte tlaãítko RESET pfii vypnuté nabídce OSM.
Naklánûní a otáãení
Uchopte obû strany obrazovky monitoru a upravte sklon a natoãení podle poÏadavkÛ (Obr. TS.1).
Odstranûní podstavce monitoru pro jiné umístûní
Pfiíprava monitoru pro jiné moÏnosti umístûní:
1. Odpojte v‰echny kabely.
2. Uchopte monitor za obû strany a zvednûte jej do nejvy‰‰í polohy (Obr. RL.1).
3. Postavte monitor vzhÛru nohama na hladk˘ povrch (poloÏte obrazovku na 50 mm platformu tak, aby byl podstavec rovnobûÏnû spovrchem.) (Obr. S.1)
4. Stisknûte ukazovákem díl „ (Obr. S.2)
Dále nadzvednûte podstavec, sejmûte dolní kryt podstavce a pfiikroãte k sundání horního krytu podstavce. (Obr. S.3)
VraÈte podstavec do pÛvodní polohy, vy‰roubujte 4 ‰rouby, které spojují podstavec s monitorem a odejmûte sestavu podstavce. (Obr. S.4)
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm6
“ a zároveÀ vysuÀte dolní kryt podstavce.
âesky-6
5. Pro upevnûní podstavce pouÏijte obrácen˘ postup.
POZNÁMKA: Jako alternativní montáÏní postup pouÏívejte pouze
metodu kompatibilní s normou VESA.
Obrázek RL.1
âesky
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm7
Obrázek R.1
Obrázek TS.1
âesky-7
Obrázek S.1
4
3
1
2
Obrázek S.2 Obrázek S.3
Obrázek S.4
Upozornûní: Pfii montáÏi pouÏijte pfiiloÏené ‰rouby (4 ks). Aby byly
splnûny bezpeãnostní poÏadavky, musí b˘t monitor namontován na rameno, které zaruãuje nezbytnou stabilitu s ohledem na hmotnost monitoru. Monitor LCD je moÏno pouÏívat pouze se schválen˘m ramenem (napfi. znaãky GS).
âesky-8
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm8
Ovládací prvky
Ovladaãe OSM (On-Screen Manager)
Ovládací prvky OSM na pfiední stranû monitoru fungují následovnû: Chcete-li vstoupit do nabídky OSM, stisknûte tlaãítko libovolného ovládacího prvku ( , , -, +). Chcete-li zmûnit vstup signálu DVI/D-SUB, stisknûte tlaãítko NEXT. Chcete-li provést otoãení OSM mezi reÏimy na ‰ífiku a na v˘‰ku, stisknûte tlaãítko RESET.
Poznámka: Chcete-li zmûnit vstup signálu a provést otoãení,
musítenabídku OSM zavfiít.
Ovládací prvek
EXIT
CONTROL /
ADJUST -/+
NEXT
Nabídka
Opu‰tûní ovládacích prvkÛ OSM. Návrat do hlavní nabídky OSM.
Posunuje vyznaãenou plochu vlevo nebo vpravo a zvolí nûkterou z nabídek ovládacích prvkÛ. Posunuje vyznaãenou oblast nahoru nebo dolÛ a zvolí nûkter˘ z ovládacích prvkÛ.
Posunuje jezdec na li‰tû vlevo nebo vpravo a tím se zvy‰uje nebo sniÏuje hodnota nastavení. Aktivuje funkci Automatické nastavení. Vstup do dílãí nabídky.
Posunuje vyznaãenou oblast hlavní nabídky vpravo a zvolí nûkter˘ z ovládacích prvkÛ.
âesky
RESET
Znovu nastaví zv˘raznûnou nabídku ovládacích prvkÛ na nastavení z v˘roby. Znovu nastaví zv˘raznûn˘ ovládací prvek na nastavení zv˘roby.
POZNÁMKA: Stisknete-li RESET v hlavní nebo dílãí nabídce, objeví se
dialogové okno s varováním, které umoÏní zru‰it funkci „reset“ pomocí tlaãítka EXIT.
âesky-9
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm9
Prvky pro ovládání jasu a kontrastu
BRIGHTNESS (Jas)
Nastavuje celkovou svûtlost a jas pozadí obrazovky.
CONTRAST (Kontrast)
Nastavuje jas obrazu vzhledem k pozadí.
AUTO ADJUST (Automatické sefiízení, pouze pro analogov˘ vstup)
Nastaví obraz pro nestandardní video vstupy.
Auto Adjust (Automatické sefiízení, pouze pro analogov˘ vstup)
Automaticky nastaví pozici obrazu, vodorovn˘ rozmûr ajemné nastavení.
Ovládání polohy (Pouze pro analogov˘ vstup)
LEFT/RIGHT (Vlevo nebo vpravo)
Ovládá vodorovnou polohu obrazu na zobrazovací plo‰e monitoru LCD.
DOWN/UP (Nahoru nebo dolÛ)
Ovládá svislou polohu obrazu na zobrazovací plo‰e monitoru LCD.
H. SIZE (Vodorovn˘ rozmûr)
Upraví vodorovn˘ rozmûr zv˘‰ením nebo sníÏením hodnoty tohoto nastavení.
FINE (Jemné doladûní)
Zlep‰í zaostfiení, jasnost a stabilitu obrazu zv˘‰ením nebo sníÏením hodnoty tohoto nastavení.
Systém nastavení barev
·est pfiedvoleb barev slouÏí k volbû poÏadovaného nastavení barvy (pfiedvolby barev sRGB a NATIVE jsou standardní a nelze je mûnit). Teplota barev se ujednotliv˘ch pfiedvoleb zv˘‰í nebo sníÏí.
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm10
âesky-10
R,Y,G,C,B,M,S
Zv˘‰í nebo sníÏí obsah ãervené, Ïluté, zelené, azurové, modré nebo fialové barvy a v závislosti na provedené volbû. Na obrazovce se objeví zmûna barvy a na barevn˘ch li‰tách je vidût smûr (zmen‰ení nebo zvût‰ení intenzity barev).
sRGB
ReÏim sRGB znaãnû zlep‰uje vûrnost barev v prostfiedí stolního poãítaãe pomocí jediného barevného prostoru RGB. S tímto prostfiedím s podporou barev mÛÏe obsluha snadno a s jistotou pfiená‰et barvy bez dal‰í správy barev nutné ve vût‰inû bûÏn˘ch situací.
NATIVE (PÛvodní)
PÛvodní barva zobrazená na panelu LCD, kterou nelze upravit.
Nástroje ã. 1
SMOOTHING (Vyhlazení)
Zvolte jedno ze tfií nastavení ostrosti obrazu. Tatofunkce je platná pouze, kdyÏ je zapnutá funkce roz‰ífieného zobrazení (funkce roz‰ífiení).
âesky
TEXT MODE (Textov˘ reÏim)
SlouÏí k ãistému zobrazení textu.
NORMAL MODE (Normální reÏim)
Tato ostrost se pohybuje mezi reÏimy TEXT aGRAPHIC.
GRAPHIC MODE (Grafick˘ reÏim)
Tento reÏim je vhodn˘ pro obrázky a fotografie.
EXPANSION MODE (Roz‰ífien˘ reÏim)
Nastavuje zpÛsob zvût‰ování.
FULL (Úplné)
Obraz je roztaÏen na velikost 1280 x 1024, bez ohledu na rozli‰ení.
ASPECT (Aspekt)
Obraz je roztaÏen beze zmûny pomûru aspektu.
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm11
âesky-11
OFF (Vypnuto)
Obraz není roztaÏen.
CUSTOM (Vlastní; pouze digitální vstup a rozli‰ení 1280 x 1024)
Zvolte jeden ze sedmi pomûrÛ roz‰ífiení. V tomto reÏimu mÛÏe b˘t nízké rozli‰ení a mohou se
vyskytnout prázdné plochy. Tento reÏim je pro pouÏití se speciálními video-kartami.
Video Detect (Detekce video)
Vybere metodu zji‰tûní obrazu, je-li pfiipojeno více poãítaãÛ.
FIRST DETECT (Nejprve detekce)
Video vstup je tfieba pfiepnout do reÏimu „FIRST DETECT“. Není-li pfiítomn˘ aktuální vstupní video signál, monitor se pokusí vyhledat video signál zdruhého vstupního video portu. Je-li video signál vdruhém portu pfiítomn˘, monitor automaticky pfiepne vstupní port zdroje video na nov˘ nalezen˘ zdroj videa. Pfii pouÏívání aktuálního zdroje videa nebude monitor vyhledávat pfiítomnost dal‰ích video signálÛ.
LAST DETECT (Poslední zji‰tûn˘)
Video vstup je tfieba pfiepnout do reÏimu „LAST DETECT“. Pokud monitor zobrazuje signál zaktuálního zdroje a do monitoru je pfiipojen sekundární zdroj, monitor se automaticky pfiepne na nov˘ video zdroj. Není-li pfiítomn˘ aktuální vstupní video signál, monitor se pokusí vyhledat video signál zdruhého vstupního video portu. Je-li video signál vdruhém portu pfiítomn˘, monitor automaticky pfiepne vstupní port zdroje video na nov˘ nalezen˘ zdroj videa.
Îádné
Monitor nebude vyhledávat pfiítomnost dal‰ích portÛ svideo signálem, nedojde-li k zapnutí monitoru.
DVI SELECTION (Volba DVI)
Tato funkce se vybírá ve vstupním reÏimu DVI. Pfiizmûnû volby DVI je tfieba restartovat poãítaã.
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm12
âesky-12
DIGITAL (Digitální)
Digitální vstup DVI je k dispozici.
ANALOG (Analogov˘)
Analogov˘ vstup DVI je k dispozici.
Nástroje ã. 2
LANGUAGE (Jazyk)
Nabídka OSM je k dispozici v sedmi jazycích.
OSM POSITION (POLOHA OSM)
Na obrazovce lze zvolit poÏadovanou polohu zobrazení ovladaãe OSM. Volba polohy OSM umoÏÀuje ruãnû nastavit polohu ovládací nabídky OSM smûrem doleva, doprava, dolÛ nebo nahoru.
OSM TURN OFF (VYPNUTÍ OSM)
Nabídka ovládání OSM zÛstane zobrazena, dokud se pouÏívá. V dílãí nabídce OSM Turn Off (Vypnutí OSM) lze nastavit prodlevu monitoru pro vypnutí nabídky ovládání OSM po posledním stisknutí tlaãítka. Zpfiednastaven˘ch hodnot mÛÏe vybrat tyto prodlevy: 10, 20, 30, 45, 60 a 120 sekund.
OSM LOCK OUT (UZAMÃENÍ OSM)
Tento ovládací prvek zcela uzamkne pfiístup ke v‰em funkcím ovládání OSM. Pfii pokusu o aktivaci ovládání OSM v reÏimu uzamãení se na obrazovce objeví sdûlení, Ïe funkce OSM jsou uzamãeny. K uzamãení funkcí OSM, stisknûte a podrÏte souãasnû tlaãítka a . Chcete-li deaktivovat uzamãení funkcí OSM, stisknûte a podrÏte souãasnû tlaãítka a .
âesky
RESOLUTION NOTIFIER (Upozornûní na rozli‰ení)
Optimální rozli‰ení je 1024 x 1280. Je-li zvolena poloÏka ON (Zapnuto), bude se po 30 sekundách objevovat na obrazovce zpráva oznamující, Ïe rozli‰ení není 1280 x 1024.
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm13
âesky-13
FACTORY PRESET (Nastavení v˘robce)
Volba Factory Preset (Nastavení z v˘roby) umoÏÀuje vrátit v‰echna nastavení ovladaãÛ OSM na hodnoty nastavené z v˘roby. Tlaãítko RESET je tfieba podrÏet stisknuté nûkolik vtefiin. K individuálnímu nastavení se lze vrátit oznaãením pfiíslu‰n˘ch ovládacích prvkÛ astisknutím tlaãítka RESET.
Informace
DISPLAY MODE (ReÏim zobrazení)
Poskytuje informace o aktuálním rozli‰ení zobrazení atechnick˘ch údajích vãetnû pouÏívaného nastaveného ãasování a horizontálního a vertikálního kmitoãtu. Zv˘‰í nebo sníÏí aktuální rozli‰ení. (Pouze analogov˘ vstup)
MONITOR INFO (Informace o monitoru)
Zobrazí model monitoru a jeho sériové ãíslo.
Upozornûní OSM
Nabídky upozornûní OSM zmizí po stisknutí tlaãítka Exit.
NO SIGNAL (Îádn˘ signál): Tato funkce v pfiípadû nepfiítomnosti signálu zobrazí upozornûní. Po zapnutí monitoru nebo do‰lo-li ke zmûnû vstupního signálu nebo není-li video aktivní, zobrazí se okno No Signal.
RESOLUTION NOTIFIER (Oznámení o rozli‰ení):
Tatofunkce upozorní na pouÏití optimalizovaného rozli‰ení. Po zapnutí monitoru nebo pokud do‰lo ke zmûnû vstupního signálu nebo video signál není ve správném rozli‰ení, otevfie se okno Resolution Notifier. Tuto funkci lze deaktivovat vnabídce TOOL (Nástroje).
OUT OF RANGE (Mimo rozsah): Tato funkce doporuãuje optimalizované rozli‰ení a obnovovací kmitoãet. Po zapnutí monitoru nebo pokud do‰lo ke zmûnû vstupního signálu nebo video signál není ve správném kmitoãtu, otevfie se okno Out Of Range.
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm14
âesky-14
CHECK CABLE (Zkontroluj kabel): Tato funkce vás
vyzve ke kontrole správného pfiipojení v‰ech video vstupÛ na monitoru a poãítaãi.
POZNÁMKA:
JestliÏe se zobrazí hlá‰ení „ CHANGE DVI SELECTION“, pfiepnûte na volbu DVI SELECTION.
âesky
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm15
âesky-15
Provozní pokyny
Bezpeãnostní opatfiení a údrÏba
CHCETE-LI DOSÁHNOUT OPTIMÁLNÍ FUNKCE
BAREVNÉHO MONITORU LCD MULTISYNC,
POSTUPUJTE P¤I INSTALACI A NASTAVOVÁNÍ
PODLE NÁSLEDUJÍCÍCH POKYNÒ:
MONITOR NEOTVÍREJTE. Uvnitfi monitoru nejsou Ïádné souãástky, které by si mohl uÏivatel sám opravit. Pfiiotvírání nebo odstraÀování krytÛ se vystavujete nebezpeãí úrazu elektrick˘m proudem a jin˘m rizikÛm. Ve‰keré zásahy tohoto druhu pfienechejte odborníkÛm.
Dbejte, aby se do monitoru nedostaly tekutiny a nepouÏívejte ho vblízkosti vody.
Do mezer obalu nezasouvejte Ïádné pfiedmûty. Mohly by se dotknout nebezpeãn˘ch ãástí pod napûtím, coÏ mÛÏe zpÛsobit úraz elektrick˘m proudem, poÏár nebo selhání zafiízení.
Na napájecí ‰ÀÛru nepokládejte Ïádné tûÏké pfiedmûty. Po‰kození izolace mÛÏe zpÛsobit úraz elektrick˘m proudem nebo poÏár.
Produkt neumísÈujte na ‰ikmé a nestabilní vozíky, stojany nebo stoly; monitor se mÛÏe pádem váÏnû po‰kodit.
NeumisÈujte na monitor Ïádné pfiedmûty a nepouÏívejte monitor venku.
Fluorescenãní trubice v monitoru LCD obsahuje rtuÈ. Pfii likvidaci této trubice se fiiìte normami a pfiedpisy va‰ich úfiadÛ.
V níÏe popsan˘ch pfiípadech je nutno okamÏitû odpojit monitor ze sítû apfiivolat odborného technika:
Dojde k po‰kození napájecí ‰ÀÛry.
Do monitoru se dostane kapalina nebo monitor upadne na zem.
Monitor byl vystaven de‰ti nebo vodû.
Monitor upadne nebo se po‰kodí jeho obal.
Monitor fiádnû nefunguje, pfiestoÏe jste dodrÏeli v‰echny pokyny.
Neoh˘bejte síÈovou ‰ÀÛru.
NepouÏívejte monitor na pfiíli‰ teplém, vlhkém nebo pra‰ném místû.
Nezakr˘vejte vûtrací otvory na monitoru.
JestliÏe monitor praskne, nedot˘kejte se tekut˘ch krystalÛ.
Pfii rozbití skla. Buìte opatrní.
âesky-16
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm16
Zajistûte kolem monitoru odpovídající odvûtrávání, aby se nepfiehfiíval. Nezakr˘vejte vûtrací otvory a neumísÈujte monitor do blízkosti topidel a jin˘ch tepeln˘ch zdrojÛ. Nepokládejte na monitor Ïádné pfiedmûty.
UPOZORNùNÍ
Konektor napájecí ‰ÀÛry je hlavním prostfiedkem pro odpojení systému od pfiívodu elektrického napûtí. Monitor je tfieba nainstalovat blízko elektrické zásuvky, k níÏ máte snadn˘ pfiístup.
Pfii dopravû a manipulaci zacházejte se zafiízením opatrnû. Obal uschovejte pro pfiípadnou pfiepravu.
SPRÁVN¯M UMÍSTùNÍM A NASTAVENÍM
MONITORU MÒÎETE P¤EDEJÍT ÚNAVù OâÍ,
BOLESTEM RAMEN A ·ÍJE. P¤I UMÍSËOVÁNÍ
MONITORU POSTUPUJTE PODLE
NÁSLEDUJÍCÍCH POKYNÒ:
Pro dosaÏení optimálního v˘konu nechejte monitor 20 minut zahfiát.
Umístûte monitor do takové v˘‰ky, abyste horní ãást obrazovky mûli mírnû pod úrovní oãí. Pohled na stfied obrazovky by mûl smûfiovat mírnû dolÛ.
Doporuãená minimální vzdálenost monitoru od oãí je 40 cm, maximální 70 cm. Optimální vzdálenost je 58 cm.
Pfii práci zamûfiujte zrak pravidelnû na nûjak˘ pfiedmût vzdálen˘ nejménû 6 m, sníÏí tak namáhání va‰eho zraku. âasto mrkejte.
Umístûte monitor v úhlu asi 90° k oknu a jin˘m svûteln˘m zdrojÛm tak, aby se neodráÏely na obrazovce. Monitor sklopte tak, aby se na obrazovce neodráÏela stropní svûtla.
JestliÏe se nelze odrazu svûtla na obrazovce vyhnout, pouÏívejte filtr jako stínidlo.
Povrch monitoru LCD ãistûte jemnou látkou, která nepou‰tí vlákna a není agresivní. Rozhodnû nepouÏívejte ãisticí roztoky nebo ãistiãe skel!
Jas a kontrast nastavte tak, aby byla zaji‰tûna optimální ãitelnost.
Stojan na dokumenty pouÏívejte v blízkosti obrazovky.
âesky
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm17
âesky-17
Obrazovku nebo referenãní materiál, se kter˘m pracujete, umístûte pfied sebe, abyste pfii psaní museli co nejménû otáãet hlavou.
Rozhodnû nezobrazujte nehybné vzory na dlouhou dobu, abyste zabránili dosvitu obrazu (magnetické zpoÏdûní obrazu).
Choìte pravidelnû na prohlídky k oãnímu lékafii.
Ergonomika
Pro maximální ergonomickou pohodu doporuãujeme:
Nastavujte jas tak dlouho, dokud nezmizí rastr na pozadí.
Nenastavujte ovládací prvek kontrastu do maximální pozice.
VyuÏívejte v˘robcem nastavenou velikost a polohu (Size a Position) se standardním signálem.
PouÏijte pfiedvolbu nastavení barev.
PouÏívejte neprokládané signály s vertikální obnovovací frekvencí vrozsahu 60-75 Hz.
NepouÏívejte primárnû modrou barvu na tmavém pozadí; je ‰patnû vidût a zpÛsobuje únavu oãí v dÛsledku nedostateãného kontrastu.
02_Czech_innen 2/4/01, 4:12 pm18
âesky-18
WARNUNG
SETZEN SIE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUS, DA ES ANDERNFALLS ZU FEUER ODER STROMSCHLÄGEN KOMMEN KANN. VERWENDEN SIE DEN NETZSTECKER DIESES GERÄTS KEINESFALLS MIT EINEM VERLÄNGERSKABEL ODER EINER STECKDOSENLEISTE, WENN DIE STECKERSTIFTE NICHT VOLLSTÄNDIG EINGEFÜHRT WERDEN KÖNNEN. ÖFFNEN SIE DAS GEHÄUSE NICHT, DA SICH IM INNEREN KOMPONENTEN BEFINDEN, DIE UNTER HOCHSPANNUNG STEHEN. LASSEN SIE WARTUNGS­ARBEITEN VON QUALIFIZIERTEN WARTUNGSTECHNIKERN DURCHFÜHREN.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR • NICHT ÖFFNEN
ENTFERNEN SIE KEINESFALLS ABDECKUNG ODER RÜCKSEITE, DAMIT ES NICHT ZU STROMSCHLÄGEN KOMMT. IM INNEREN BEFINDEN SICH
VORSICHT
Vorsicht:
Wird der MultiSync LCD1850X (LH-18S02-1 und LH-18S02-BK1) in Europa an einem Wechselstromnetz mit 220-240 V betrieben, muss das mit dem Monitor gelieferte Netzkabel verwendet werden.
In Großbritannien ist ein BS-zugelassenes Netzkabel mit diesem Monitor zu verwenden. Das Netzkabel muss mit einem Spritzgussstecker mit schwarzer Sicherung (5 A) ausgestattet sein. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, wenn der Monitor ohne Netzkabel geliefert wurde.
Wird der MultiSync LCD1850X in Australien an einem Wechselstromnetz mit 220-240 V betrieben, muss das mit dem Monitor gelieferte Netzkabel verwendet werden.
In allen anderen Ländern ist ein für die Spannung des Stromnetzes geeignetes und zuge­lassenes Netzkabel zu verwenden, dass den Sicherheitsstandards des betreffenden Landes entspricht.
KEINE VOM BENUTZER ZU WARTENDEN KOMPONENTEN. LASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN VON QUALIFIZIERTEN WARTUNGSTECHNIKERN DURCHFÜHREN.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf nicht isolierte spannungsführende Komponenten im Gerät hin, die Stromschläge verursachen können. Aus diesem Grund dürfen Sie keinesfalls Kontakt mit einer Komponente im Geräteinneren herstellen.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf wichtige Informationen zu Betrieb und Pflege dieses Geräts hin. Die Informationen sollten sorgfältig gelesen werden, um Probleme zu vermeiden.
Deutsch
ENERGYSTA R ist ein Markenzeichen in den USA.
NEC-Mitsubishi Electronics Display of America, Inc. hat als ENERGYSTAR®-Partner festgestellt, dass dieses Gerät den ENERGYSTAR -Richtlinien für Energieeffizienz entspricht. Das ENERGYSTAR-Emblem stellt keine EPA-Anerkennung eines Produkts oder einer Dienstleistung dar.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A und XGA sind eingetragene Marken der International Business Machines Corporation.
Apple und Macintosh sind eingetragene Marken von Apple Computer Inc. Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation. NEC ist eine eingetragene Marke der NEC Corporation. Alle anderen Marken oder eingetragenen Marken sind Eigentum der jeweiligen Unternehmen.
Deutsch-1
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm1
Inhalt
Der Karton* mit Ihrem neuen NEC MultiSync LCD-Monitor sollte folgende Komponenten enthalten:
Monitor MultiSync LCD1850X mit verstellbarem Fuß
Netzkabel
Signalkabel (Mini-D-SUB-Stecker mit 15 Stiften auf DVI-A)
Signalkabel (Kabel von DVI-D auf DVI-D)
Bedienungsanleitung
NEC LCD Installationssoftware, Pivot-Software, Bedienungsanleitung und andere hilfreiche Dateien. Um die Bedienungsanleitung anzeigen und drucken zu können, muss auf dem Computer Acrobat Reader 4.0 installiert sein.
* Bewahren Sie den Originalkarton und das Verpackungsmaterial für
spätere Transporte des Monitors auf.
Deutsch-2
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm2
Kurzanleitung
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den MultiSync LCD-Monitor an Ihr System anzuschließen:
1. Schalten Sie Ihren Computer aus.
2. PC oder Mac mit digitalem DVI-Ausgang: Verbinden Sie das DVI-D- auf-DVI-D-Signalkabel mit dem Anschluss der Grafikkarte in Ihrem System (Abbildung A.1). Ziehen Sie die Schrauben fest.
PC mit analogem Ausgang: Verbinden Sie den Mini-D-SUB-Stecker (15 Stifte) des DVI-A-Signalkabels mit dem Anschluss der Grafikkarte in Ihrem System (Abbildung A.2).
Mac: Schließen Sie den MultiSync-Macintosh-Kabeladapter an den Computer an (Abbildung B.1). Stecken Sie den Mini-D-SUB-Stecker (15 Stifte) des Signalkabels in den MultiSync-Macintosh-Kabeladapter (Abbildung B.1).
HINWEIS: Für einige Macintosh-Systeme ist kein Macintosh-
Kabeladapter erforderlich.
3. Entfernen Sie die Anschlussabdeckung. Stecken Sie das DVI­Signalkabel in den Anschluss auf der Rückseite des Monitors ein. Verlegen Sie das Signalkabel (Abbildung C.1).
Bringen Sie die Anschlussabdeckung wieder an.
Deutsch
HINWEIS: Eine fehlerhafte Kabelverbindung kann zu Betriebsstörungen,
Beschädigungen von Komponenten des LCD-Moduls oder verminderter Anzeigequalität und einer Verkürzung der Lebensdauer dieses Moduls führen.
4. Stecken Sie ein Ende des Netzkabels auf der Rückseite des Monitors und das andere Ende in die Steckdose ein (Abbildung D.1).
HINWEIS: Beachten Sie zur Auswahl des richtigen Netzkabels den
entsprechenden Sicherheitshinweis in dieser Bedienungsanleitung.
5. Prüfen Sie, ob sich der Vacation-Schalter auf der rechten Seite in der Position ON befindet. Schalten Sie Computer und Monitor mit dem Netzschalter (Abbildung E.1) ein.
HINWEIS: Es gibt zwei Schalter. Einer befindet sich auf der rechten Seite,
der andere auf der Vorderseite des Monitors. Schalten Sie NICHT ein und sofort wieder aus.
Deutsch-3
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm3
6. Verwenden Sie die folgenden OSM-Steuerungen, um die Einrichtung des MultiSync LCD-Monitors abzuschließen:
• Automatische Kontrastkorrektur (nur analoger Eingang)
• Automatische Einstellung (nur analoger Eingang)
Im Abschnitt Steuerungen dieser Bedienungsanleitung finden Sie eine ausführliche Beschreibung der OSM-Steuerungen.
HINWEIS: Treten Probleme auf, beachten Sie das Kapitel
Fehlerbehebung dieser Bedienungsanleitung.
HINWEIS: Installation und Benutzung der Software werden im
Benutzerhandbuch beschrieben, das sich in der Hülle mit der NEC LCD-Installationssoftware-CD befindet.
Abbildung A.1 Abbildung A.2
Macintosh-Kabel­adapter (nicht mitgeliefert)
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm4
Abbildung B.1
Deutsch-4
Für die Modelle Macintosh G3 und G4 wird kein Macintosh­Kabeladapter benötigt.
Eingang1 Eingang2
Abbildung D.1
Deutsch
Abbildung C.1
Abbildung E.1
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm5
Vacation-Schalter
Netzschalter
Deutsch-5
Heben und Senken des Bildschirms
Der Monitor kann im Hoch- und im Querformat gehoben oder gesenkt werden.
Fassen Sie den Monitor zu diesem Zweck auf beiden Seiten an und heben oder senken Sie ihn auf die gewünschte Höhe (Abbildung RL.1).
Bildschirmdrehung
Vor dem Drehen muss der Bildschirm in die höchste Position gehoben werden, damit er nicht gegen den Tisch stößt und Sie sich die Finger nicht einklemmen.
Fassen Sie den Monitor auf beiden Seiten an und heben Sie ihn in die höchste Position (Abbildung RL.1).
Sie können den Bildschirm nun drehen, indem Sie den Monitor mit beiden Händen an den Seiten fassen und im Uhrzeigersinn aus dem Quer- in das Hochformat bzw. gegen den Uhrzeigersinn aus dem Hoch- in das Querformat drehen (Abbildung R.1).
Damit auch die Darstellung des OSM-Menüs angepasst wird, drücken Sie die Taste RESET, bis das OSM-Menü ausgeblendet wird.
Neigen und Schwenken
Fassen Sie den Monitor an beiden Seiten und neigen bzw. drehen Sie ihn nach Bedarf (Abbildung TS.1).
Entfernen des Monitorfußes für die Montage
So bereiten Sie den Monitor für eine alternative Montage vor:
1. Ziehen Sie alle Kabel ab.
2. Fassen Sie den Monitor auf beiden Seiten an und heben Sie ihn in die höchste Position (Abbildung RL.1).
3. Legen Sie den Monitor mit der Vorderseite nach unten auf eine weiche Oberfläche (der Bildschirm sollte auf eine um 50 mm erhöhte Fläche gelegt werden, damit der Fuß bündig mit der Oberfläche des Tisches abschließt, siehe Abbildung S.1).
4. Drücken Sie die „ “-Kennzeichnung mit dem Zeigefinger und schieben Sie gleichzeitig die untere Abdeckung des Fußes (Abbildung S.2).
Heben Sie den Fuß jetzt an und entfernen Sie zunächst die untere Abdeckung und anschließend die obere Abdeckung (Abbildung S.3).
Bringen Sie den Fuß wieder in seine ursprüngliche Position, lösen Sie die 4 Schrauben, die den Monitor mit dem Fuß verbinden und heben Sie den Fuß ab (Abbildung S.4).
Deutsch-6
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm6
5. Führen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um den Fuß wieder anzubringen.
HINWEIS: Verwenden Sie ausschließlich VESA-kompatible
Montagemethoden.
Abbildung RL.1
Deutsch
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm7
Abbildung R.1
Abbildung TS.1
Deutsch-7
Abbildung S.1
4
3
1
2
Abbildung S.2 Abbildung S.3
Abbildung S.4
Vorsicht: Verwenden Sie die beigefügten Schrauben (4 Stück) für die
Montage. Die Sicherheitsvorschriften verlangen, dass der Monitor an einem Tragarm montiert wird, der für das Gewicht des Monitors ausreichend stabil ist. Der LCD-Monitor darf nur auf einem zugelassenen Arm montiert werden, der beispielsweise mit einem GS-Zeichen versehen ist.
Deutsch-8
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm8
Bedienelemente
OSM-Steuerungen (On-Screen-Manager)
Die OSM-Steuerungen auf der Vorderseite des Monitors besitzen folgende Funktionen: Sie können auf das OSM-Menü zugreifen, indem Sie eine der Steuerungstasten ( , , -, +) drücken. Zum Wechseln des DVI/D-SUB-Signaleingangs drücken Sie die Taste NEXT. Mit der Taste RESET können Sie die Darstellung des OSM-Menüs zwischen Hoch- und Querformat umschalten.
HINWEIS: Das OSM-Menü muss geschlossen werden, damit der
Signaleingang gewechselt und die Darstellung gedreht werden kann.
Deutsch
Steuerung
EXIT
CONTROL /
ADJUST -/+
NEXT
RESET
HINWEIS: Wenn Sie RESET im Haupt- oder im Untermenü drücken, wird
ein Fenster mit einer Warnung angezeigt, in dem Sie die Funktion RESET mit der Taste EXIT abbrechen können.
Menü
Schließt das OSM-Menü. Rückkehr zum OSM-Hauptmenü.
Verschiebt die Markierung nach links oder rechts, um die Menüs auszuwählen. Verschiebt die Markierung nach oben oder unten, um eine der Steuerungen auszuwählen.
Verschiebt die Markierung nach rechts oder links, um den Wert zu erhöhen bzw. verringern. Aktiviert die Funktion „Automatische Einstellung“. Öffnet das Untermenü.
Verschiebt die Markierung im Hauptmenü nach rechts, um eine der Steuerungen auszuwählen.
Setzt das markierte Steuerungsmenü auf die Werkseinstellungen zurück. Setzt die markierte Steuerung auf die Werkseinstellung zurück.
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm9
Deutsch-9
Helligkeit-/Kontrast-Steuerungen
HELLIGKEIT
Bild- und Hintergrundhelligkeit des Bildschirms anpassen.
KONTRAST
Ändert die Bildhelligkeit im Verhältnis zum Hintergrund.
AUTOM. EINST (nur analoger Eingang)
Passt das angezeigte Bild bei Verwendung nicht dem Standard entsprechender Eingangssignale an.
Automatische Einstellung (nur analoger Eingang)
Stellt Bildposition, Bildbreite und Optimierung automatisch ein.
Position (nur analoger Eingang)
LINKS/RECHTS
Steuert die horizontale Bildposition im Anzeigebereich des LCD.
UNTEN/OBEN
Steuert die vertikale Bildposition im Anzeigebereich des LCD.
BILDPUNKTE
Durch Erhöhen oder Verringern dieses Werts wird das Bild breiter bzw. schmaler.
STABILITÄT
ptimiert Schärfe, Deutlichkeit und Bildstabilität durch rhöhen oder Verringern dieses Werts.
Farbsteuerungssystem
Mit sechs vordefinierten Farbeinstellungen kann die gewünschte Farbeinstellung aktiviert werden (sRGB und UNVERÄNDERT sind Standardeinstellungen und können nicht angepasst werden. Mit jeder Einstellung wird eine andere Farbtemperatur ausgewählt.
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm10
Deutsch-10
R,Y (Ge), G (Gn), C, B, M, S
Hier können die Werte für die Farben Rot, Gelb, Grün, Cyan, Blau, Magenta und die Sättigung erhöht oder verringert werden. Die Änderungen der Farben sind auf dem Bildschirm sichtbar. Die Balken zeigen die Veränderung des Farbwerts (Erhöhung oder Verringerung).
sRGB
Mit dem Modus sRGB wird die Wiedergabetreue der Farbdarstellung in der Desktop-Umgebung bedeutend verbessert. Dabei wird nur ein einziger RGB-Farbraum verwendet. Diese Farbunterstützung ermöglicht es dem Benutzer, Farbwerte einfach und zuverlässig zu übermitteln. In den meisten Situationen ist keine zusätzliche Farbverwaltung erforderlich.
UNVERÄNDERT
Original-Farbdarstellung des LCD-Bildschirms. Diese Einstellung kann nicht verändert werden.
Hilfsfunktionen 1
WEICH ZEICHNEN
Auswahlmöglichkeit für eine von drei Bildschärfe­Einstellungen. Diese Funktion ist nur aktiv, wenn der Expansionsmodus zur Erweiterung der Bildschirmfläche verwendet wird.
Deutsch
TEXT MODUS
Mit dieser Funktion wird die Lesbarkeit von Text verbessert.
NORMALER MODUS
Die Schärfeeinstellung liegt zwischen Text- und Grafikmodus.
GRAFIK MODUS
Dieser Modus eignet sich für Bilder und Fotos.
EXPANSIONSMODUS
Festlegung der Zoom-Methode.
VOLLBILD
Die Bilddarstellung wird unabhängig von der Auflösung auf 1280 x 1024 Pixel erweitert.
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm11
Deutsch-11
SEITENVERM
Das Bild wird vergrößert, ohne das Seitenverhältnis zu ändern.
AUS
Die Bilddarstellung wird nicht erweitert.
ANWENDER (nur für den digitalen Eingang und die Auflösung 1280 x 1024)
Wählen Sie einen von sieben Expansionsmodi. In diesem Modus ist die Auflösung gegebenenfalls
gering und der Bildschirm enthält leere Bereiche. Dieser Modus wurde für spezielle Grafikkarten entwickelt.
Signalpriorität
Hier wird die Methode der Videosignalerkennung bei mehreren angeschlossenen Computern festgelegt.
ERSTES SIGNAL
Für den Videoeingang wird der Modus „ERSTES SIGNAL“ aktiviert. Ist das ausgewählte Videoeingangs­signal nicht verfügbar, sucht der Monitor am anderen Videoeingang nach einem Signal. Ist am anderen Anschluss ein Videosignal verfügbar, aktiviert der Monitor diesen automatisch als neuen Eingang. Der Monitor sucht erst wieder nach anderen Videosignalen, wenn die aktuelle Signalquelle nicht mehr verfügbar ist.
LETZTES SIGNAL
Für den Videoeingang wird der Modus „LETZTES SIGNAL“ aktiviert. Zeigt der Monitor das Signal der aktuellen Quelle an und wird ein neues Signal eingespeist, schaltet der Monitor automatisch auf die neue Signalquelle um. Ist das ausgewählte Video­eingangssignal nicht verfügbar, sucht der Monitor am anderen Videoeingang nach einem Signal. Ist am anderen Anschluss ein Videosignal verfügbar, aktiviert der Monitor diesen automatisch als neuen Eingang.
KEINES
Der Monitor fragt den anderen Signaleingang erst dann ab, wenn der Monitor eingeschaltet wird.
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm12
Deutsch-12
AUSWAHL BEI DVI
Diese Funktion dient der Auswahl des DVI-Eingangs­modus. Nachdem diese Einstellung geändert wurde, muss der Computer neu gestartet werden.
DIGITAL
DVI-Digitaleingang ist verfügbar.
ANALOG
DVI-Analogeingang ist verfügbar.
Hilfsfunktionen 2
SPRACHAUSWAHL
Die OSM-Menüs sind in sieben Sprachen verfügbar.
OSMPOSITION
Sie können festlegen, wo das OSM-Steuerungsfenster auf dem Bildschirm angezeigt werden soll. Die Position kann nach oben, unten, links oder rechts verschoben werden.
OSM ANZEIGEDAUER
Das OSM-Steuerungsmenü wird ausgeblendet, wenn es nicht mehr verwendet wird. Im Untermenü „OSM Anzeigedauer“ können Sie festlegen, nach welchem Zeitraum das OSM-Steuerungsmenü ausgeblendet wird, wenn der Benutzer keine Taste drückt. Verfügbar sind die Optionen 10, 20, 30, 45, 60 und 120 Sekunden.
OSM ABSCHALTUNG
Diese Funktion sperrt den Zugriff auf alle Funktionen der OSM-Steuerungen. Wenn Sie im Modus „OSM Abschaltung“ auf die OSM-Steuerungen zugreifen, wird ein Bildschirm angezeigt, der auf die Sperre der OSM-Steuerungen hinweist. Um die Funktion „OSM Abschaltung“ zu aktivieren, halten Sie die Taste gedrückt und drücken gleichzeitig die Taste . Um die Funktion „OSM Abschaltung“ wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste und gleichzeitig die Taste .
Deutsch
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm13
Deutsch-13
AUFLÖSUNGSANZEIGE
Die optimale Auflösung beträgt 1280 x 1024 Pixel. Wenn Sie EIN wählen, wird in einer Bildschirmmeldung nach 30 Sekunden darauf hingewiesen, dass nicht die Auflösung 1280 x 1024 Pixel verwendet wird.
WERKSEINSTELLUNG
Mit der OSM-Steuerung „Werkseinstellung“ werden alle OSM-Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Sie müssen die Taste RESET mehrere Sekunden halten, um die Rücksetzung durchzuführen. Einzelne Einstellungen können durch Markieren der betreffenden Steuerung und anschließendes Drücken der Taste RESET zurückgesetzt werden.
Information
GRAFIKMODUS
Stellt Informationen zur aktuellen Auflösung sowie technische Daten wie verwendetes Signaltiming, horizontale und vertikale Frequenz bereit. Erhöht oder verringert die aktuelle Auflösung (nur analoger Eingang).
MONITORINFORMATION
Die Modell- und die Seriennummer des Monitors.
OSM Warnung
Die Menüs der OSM-Warnungen können mit der Taste „Exit“ ausgeblendet werden.
KEIN SIGNAL: Diese Funktion gibt eine Warnung aus, wenn kein Signal verfügbar ist. Das Fenster Kein Signal wird nach dem Einschalten oder einem Wechsel des Eingangssignals und außerdem angezeigt, wenn kein Videosignal verfügbar ist.
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm14
Deutsch-14
AUFLÖSUNGSANZEIGE: Diese Funktion warnt Sie,
wenn nicht die optimale Auflösung verwendet wird. Nach dem Einschalten, nach einer Änderung des Videosignals oder wenn das Videosignal nicht die richtige Auflösung besitzt, wird das Fenster Auflösungsanzeige angezeigt. Diese Funktion kann im Hilfsfunktionenmenü deaktiviert werden.
FREQUENZ ZU HOCH: Diese Funktion empfiehlt die optimale Auflösung und Bildwiederholrate. Nach dem Einschalten, nach einer Änderung des Videosignals oder wenn das Videosignal nicht die richtige Auflösung besitzt, wird das Fenster Frequenz zu hoch angezeigt.
KABEL PRÜFEN: Diese Funktion fordert Sie zum Über- prüfen der Anschlüsse an Monitor und Computer auf, um zu gewährleisten, dass alle Stecker richtig sitzen.
HINWEIS: Wenn „ DVI-AUSWAHL ÄNDERN“ angezeigt
wird, schalten Sie auf AUSWAHL BEI DVI um.
Deutsch
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm15
Deutsch-15
Einsatzempfehlungen
Sicherheitsvorkehrungen und Pflege
BEACHTEN SIE ZUR ERZIELUNG OPTIMALER
LEISTUNG DIE FOLGENDEN HINWEISE ZUM EINRICHTEN UND NUTZEN DES MULTISYNC
LCD-FARBMONITORS:
ÖFFNEN SIE DEN MONITOR NICHT. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren. Das Öffnen oder Abnehmen der Abdeckungen kann zu gefährlichen Stromschlägen oder anderen Gefährdungen führen. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten von qualifizierten Wartungstechnikern durchführen.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen und stellen Sie den Monitor in trockenen Räumen auf.
Führen Sie keinesfalls Objekte in die Gehäuseschlitze ein, da span­nungsführende Teile berührt werden können, was zu schmerzhaften oder gefährlichen Stromschlägen, zu Feuer oder zu Beschädigungen des Geräts führen kann.
Legen Sie keine schweren Objekte auf das Netzkabel. Beschädigungen des Kabels können zu Stromschlägen oder Feuer führen.
Stellen Sie dieses Produkt nicht auf wackelige oder instabile Flächen, Wagen oder Tische, da der Monitor fallen und dabei schwer beschädigt werden könnte.
Stellen Sie keine Objekte auf den Monitor und setzen Sie den Monitor nicht außerhalb umbauter Räume ein.
Im Inneren der Fluoreszentröhre des LCD-Monitors befindet sich Quecksilber. Beachten Sie zur Entsorgung der Röhre die örtlichen Vorschriften und Richtlinien.
Unter den folgenden Bedingungen müssen Sie den Monitor sofort vom Stromnetz trennen und sich mit einem qualifizierten Wartungstechniker in Verbindung setzen:
Das Netzkabel oder der Netzstecker ist beschädigt.
Flüssigkeit wurde über den Monitor gegossen oder Gegenstände sind in das Gehäuse gefallen.
Der Monitor wurde Regen oder Wasser ausgesetzt.
Der Monitor wurde fallen gelassen oder das Gehäuse wurde beschädigt.
Der Monitor arbeitet trotz Beachtung der Bedienungsanleitung nicht ordnungsgemäß.
Deutsch-16
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm16
Knicken Sie das Netzkabel nicht.
Verwenden Sie den Monitor nicht in heißen, feuchten, staubigen oder öligen Bereichen.
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Monitors nicht ab.
Berühren Sie die Flüssigkristalle nicht, wenn der Monitor zerbrochen ist.
Lassen Sie Vorsicht walten, wenn das Glas zerbrochen ist.
Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit die entstehende Wärme abgeführt werden kann. Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab und stellen Sie den Monitor nicht neben Heizkörpern oder anderen Wärmequellen
VORSICHT
auf. Stellen Sie keine Gegenstände auf den Monitor.
Durch Ziehen des Netzkabelsteckers kann das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Der Monitor muss in der Nähe einer Steckdose aufgestellt werden, die leicht zugänglich ist.
Transportieren Sie den Monitor vorsichtig. Bewahren Sie die Verpackung für spätere Transporte auf.
DURCH RICHTGE AUFSTELLUNG UND
EINSTELLUNG DES MONITORS KÖNNEN
ERMÜDUNGSERSCHEINUNGEN VON AUGEN,
SCHULTERN UND NACKEN VERMIEDEN
WERDEN. BEACHTEN SIE BEI DER
AUFSTELLUNG DES MONITORS FOLGENDES:
Deutsch
Optimale Leistung wird erst nach ca. 20 Minuten Aufwärmzeit erzielt.
Stellen Sie den Monitor so auf, dass sich die Oberkante des Bildschirms auf Augenhöhe oder knapp darunter befindet. Ihre Augen sollten leicht nach unten gerichtet sein, wenn Sie auf die Bildschirmmitte blicken.
Platzieren Sie den Monitor in einem Abstand von 40-70 cm von Ihren Augen. Der optimale Abstand beträgt 58 cm.
Entspannen Sie Ihre Augen regelmäßig, indem Sie ein Objekt fokussieren, dass sich in einer Entfernung von mindestens 6 m befindet. Blinzeln Sie häufig.
Deutsch-17
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm17
Stellen Sie den Monitor in einem 90-Grad-Winkel zu Fenstern und anderen Lichtquellen auf, um Blendung und Reflexionen zu verhindern. Neigen Sie den Monitor in einem Winkel, der Reflexionen der Deckenleuchten auf dem Bildschirm verhindert.
Ist das dargestellte Bild aufgrund von Reflexionen nur schwer lesbar, sollten Sie einen Blendschutzfilter verwenden.
Reinigen Sie die Oberfläche des LCD-Monitors mit einem fusselfreien, weichen Tuch. Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch Glasreiniger!
Stellen Sie Helligkeit und Kontrast des Monitors mit den entsprechenden Steuerungen ein, um die Lesbarkeit zu optimieren.
Stellen Sie neben dem Monitor einen Dokumentenhalter auf.
Platzieren Sie das beim Tippen häufiger betrachtete Objekt (Monitor oder Dokumentenhalter) direkt vor sich, damit Sie den Kopf seltener drehen müssen.
Vermeiden Sie die längerfristige Darstellung gleichbleibender Muster auf dem Bildschirm, um Bildschatten zu vermeiden.
Lassen Sie Ihre Augen regelmäßig untersuchen.
Ergonomie
Wir empfehlen folgendes Vorgehen, um eine ergonomisch optimale Arbeitsumgebung einzurichten:
Korrigieren Sie die Helligkeit, bis das Hintergrundraster nicht mehr erkennbar ist.
Verwenden Sie nicht die Maximaleinstellung der Kontraststeuerung.
Verwenden Sie bei Standardsignalen die vordefinierten Größen- und Positionseinstellungen.
Verwenden Sie die vordefinierte Farbeinstellung.
Verwenden Sie Signale ohne Zeilensprung (Non-Interlaced) mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60-75 Hz.
Verwenden Sie die Primärfarbe Blau nicht auf schwarzem Hintergrund, da dies die Lesbarkeit beeinträchtigt und aufgrund des geringen Kontrasts zu starker Ermüdung der Augen führen kann.
03_German_innen 2/4/01, 3:39 pm18
Deutsch-18
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΕ ΒΡΟΧΗ Ή ΥΓΡΑΣΙΑ. ΕΠΙΣΗΣ, ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΟΛΩΜΕΝΟ ΦΙΣ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΥΠΟ∆ΟΧΗ ΚΑΛΩ∆ΙΟΥ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ βΗ ΑΛΛΕΣ ΕΞΟ∆ΟΥΣ ΕΑΝ ΟΙ ΑΚΡΟ∆ΕΚΤΕΣ ΤΟΥ ΦΙΣ ∆ΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΙΣΑΧΘΟΥΝ ΠΛΗΡΩΣ. ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΓΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΘΩΣ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΤΑΣΗ. ΓΙΑ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΟΥ ΣΕΡΒΙΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ • ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ (ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ βΗ ΠΙΣΩ). ∆ΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΤΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσοχή:
Oταν χρησιµοποιείτε την οθνη MultiSync LCD1850X (LH-18S02-1 και LH-18S02-BK1) µεµία πηγή Εναλλασσµενου Ρεύµατοσ 220-240V στην Ευρώπη χρησιµοποιήστε το καλώδιο ρεύµατοσ που παρέχεται µε την οθνη.
Στη Μεγάλη Βρετανία, ένα εγκεκριµένο καλώδιο BS µε διαµορφωµένο βύσµα διαθέτει µία µαύρη ασφάλεια (5A) εγκατεστηµένη για χρήση µε αυτήν την οθνη. Εάν η οθνη δεν συνοδεύεται απ καλώδιο ρεύµατοσ, απευθυνθείτε στον προµηθευτή σασ.
Oταν χρησιµοποιείτε τη MultiSync LCD1850X µε Εναλλασσµενο Ρεύµα 220-240V στην Αυστραλία, χρησιµοποιήστε το καλώδιο ρεύµατοσ που παρέχεται µε την οθνη.
Σε λεσ τισ άλλεσ περιπτώσεισ, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο ρεύµατοσ το οποίο νααντιστοιχεί στην τάση του Εναλλασσµενου Ρεύµατοσ και το οποίο να είναι εγκεκριµένο και να συµµορφώνεται µε τα πρτυπα ασφαλείασ αυτήσ τησ χώρασ.
ENERGYSTAR είναι σήµα κατατεθέν των Η.Π.Α. Ωσ εταίροσ τησ ENERGYSTAR®, η NEC-Mitsubishi Electronics Display of America Inc. έχει
αποφασίσει τι αυτ το προïν συµµορφώνεται µε τισ γενικέσ οδηγίεσ τησ ENERGYSTAR για αποδοτικτητα τησ ενέργειασ. Το έµβληµα ENERGYSTA R δεν αντιπροσωπεύει την υποστήριξη οποιουδήποτε προïντοσ ή υπηρεσίασ απ την ΕPA.
Οι ροι IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A και XGA είναι σήµατα κατατεθέντα τησ International Business Machines Corporation.
Apple και Macintosh είναι σήµατα κατατεθέντα τησ Apple Computer Inc. Microsoft και Windows είναι σήµατα κατατεθέντα τησ Microsoft Corporation. NEC είναι σήµα κατατεθέν τησ NEC Corporation. Ολα τα άλλα σήµατα ή σήµατα κατατεθέντα είναι ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατχων.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΙ Ο ΧΡΗΣΤΗΣ. ΓΙΑ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΟΥΣΕΡΒΙΣ.
Αυτ το σύµβολο προειδοποιεί το χρήστη τι στο εσωτερικ τησ συσκευήσ υπάρχουν εξαρτήµατα χωρίσ µνωση µε αρκετά υψηλή τάση ώστε να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Συνεπώσ, είναι επικίνδυνο να αγγίζετε τα εξαρτήµατα στο εσωτερικ τησ συσκευήσ.
Αυτ το σύµβολο προειδοποιεί το χρήστη τι περιλαµβάνονται σηµαντικέσ οδηγίεσ σχετικά µε τη λειτουργία και τη συντήρηση αυτήσ τησ συσκευήσ. Συνεπώσ, πρέπει να τισ διαβάσετε προσεκτικά ώστε να αποφύγετε τυχν προβλήµατα.
Ελληνικά-1
Ελληνικά
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm1
Περιεχµενα
Η συσκευασία* τησ νέασ σασ οθνησ NEC MultiSync LCD πρέπει να περιλαµβάνει τα ακλουθα:
• Οθνη ΜultiSync LCD1850Χ µε περιστρεφµενη βάση
• Καλώδια Ρεύµατοσ
• Καλώδιο Οπτικού Σήµατοσ (mini 15 ακίδων µε αρσενικ βύσµα σύνδεσησ D-SUB σε DVI-A)
• Καλώδιο Οπτικού Σήµατοσ (καλώδιο σύνδεσησ DVI-D σε DVI-D)
• Οδηγίεσ Χρήσησ
• Λογισµικ Εγκατάστασησ τησ οθνησ NEC LCD, Βασικ Λογισµικ, Οδηγίεσ Χρήσησ και άλλα βοηθητικά αρχεία. Για να δείτε τισ Οδηγίεσ Χρήσησ, θα πρέπει να έχετε εγκαταστήσει στον υπολογιστή σασ το πργραµµα AcrobatReader 4.0.
* Θυµηθείτε να φυλάξετε το αρχικ κουτί και τα υλικά συσκευασίας για να τα χρησιµοποιήσετε σε περίπτωση µεταφοράς ή αποστολής της οθνης.
Ελληνικά-2
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm2
Γρήγορη Εκκίνηση
Για να συνδέσετε την οθνη MultiSync LCD στον υπολογιστή σασ, ακολουθήστε τισ παρακάτω οδηγίεσ:
1. Κλείστε τον διακπτη λειτουργίασ του υπολογιστή σασ.
2. Για υπολογιστή PC ή Macintosh µε ψηφιακή έξοδο DVI: Συνδέστε το καλώδιο σήµατοσ σύνδεσησ DVI-D σε DVI-D στο συνδετήρα τησ κάρτασ οθνησ στο σύστηµά σασ (Σχήµα A.1). Σφίξτε λεσ τισ βίδεσ.
Για υπολογιστή PC µε αναλογική έξοδο: Συνδέστε το φισ mini D-SUB 15 ακίδων του καλωδίου σήµατοσ σύνδεσησ D-SUB σε DVI-A στο συνδετήρα τησ κάρτασ οθνησ του υπολογιστή σασ (Σχήµα A.2).
Για Macintosh: Συνδέστε το καλώδιο προσαρµογήσ του MultiSync Macintosh στον υπολογιστή (Σχήµα B.1). Συνδέστε το καλώδιο σήµατοσ15ακίδων mini D-SUB στο καλώδιο προσαρµογήσ του MultiSync Macintosh (Σχήµα B.1).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε ορισµένα συστήµατα Macintosh δεν απαιτείται αντάπτορ
καλωδίου του Macintosh.
3. Αφαιρέστε το κάλυµµα του συνδετήρα. Συνδέστε το καλώδιο σήµατοσ DVI στον συνδετήρα που βρίσκεται στο πίσω µέροσ τησ οθνησ. Τοποθετήστε το καλώδιο οπτικού σήµατοσ (Σχήµα Γ.1).
Επανατοποθετήστε το κάλυµµα του συνδετήρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Λανθασµένεσ συνδέσεισ καλωδίων µπορεί να προκαλέσουν κακή
λειτουργία, µειωµένη ποιτητα εικνασ, βλάβη των εξαρτηµάτων τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων (LCD) και/ή να µειώσουν τη διάρκεια ζωήσ τησ συσκευήσ.
Ελληνικά
4. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου ρεύµατοσ στην είσοδο εναλλασσµενου ρεύµατοσ στο πίσω µέροσ τησ οθνησ και το άλλο άκρο στην πρίζα (Σχήµα ∆.1).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Παρακαλούµε συµβουλευθείτε το κεφάλαιο Προσοχή αυτού του
εγχειριδίου για τη σωστή επιλογή του καλωδίου Εναλλασσµενου Ρεύµατοσ.
5. Ελέγξτε αν ο ∆ιακπτησ Εκκένωσησ στη δεξιά πλευρά τησ οθνησ είναι στη θέση ON (ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ). Ανοίξτε την οθνη µε το κουµπί λειτουργίασ (Σχήµα Ε.1) και τον υπολογιστή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπάρχουν δυο διακπτεσ: ένασ στη δεξιά και ένασ στην
µπροστινή ψη τησ οθνησ. ΜΗΝ τουσ ανοίγετε/κλείνετε γρήγορα.
Ελληνικά-3
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm3
6. Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση τησ οθνησ MultiSync LCD, χρησιµοποιήστε τα ακλουθα πλήκτρα ελέγχου OSM:
Αυτµατη ρύθµιση Αντίθεσησ (µνο για Αναλογική είσοδο)
Αυτµατη ρύθµιση (µνο για Αναλογική είσοδο)
Συµβουλευτείτε το κεφάλαιο Πλήκτρα Ελέγχου σε αυτ το Εγχειρίδιο Χρήσησ για µια πλήρη περιγραφή των πλήκτρων ελέγχου OSM.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν αντιµετωπίσετε οποιοδήποτε πρβληµα, συµβουλευτείτε το
κεφάλαιο Εντοπισµού Βλαβών σε αυτ το Εγχειρίδιο Χρήσησ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συµβουλευτείτε τισ Οδηγίεσ Χρήσησ στη θήκη του CD του
Λογισµικού Εγκατάστασησ τησ οθνησ NEC LCD για την εγκατάσταση και τη λειτουργία αυτού του λογισµικού.
Σχήµα A.1
Καλώδιο προσαρµογήσ για Macintosh (δεν περιλαµβάνεται)
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm4
Σχήµα Β.1
Ελληνικά-4
Σχήµα Α.2
Οι Macintosh G3 και G4 δεν χρειάζονται καλώδιο προσαρµογήσ για Macintosh.
Είσοδοσ 1 Είσοδοσ 2
Σχήµα ∆.1
Ελληνικά
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm5
Σχήµα Γ.1
∆ιακπτησ Εκκένωσησ
∆ιακπτησ Λειτουργίασ
Σχήµα E.1
Ελληνικά-5
Ανύψωση και Χαµήλωµα της Οθνης
Η οθνη µπορεί να ανυψωθεί ή να χαµηλώσει ανεξάρτητα απ το αν βρίσκεται σε Κατακρυφη (Portrait) ή Οριζντια (Landscape) θέση.
Για να ανυψώσετε ή να χαµηλώσετε την οθνη, τοποθετήστε τα χέρια σασ στισ δυο πλαïνέσ πλευρέσ τησ και σηκώστε την ή κατεβάστε την ωσ το επιθυµητ ύψοσ (Σχήµα ΡΛ.1).
Περιστροφή Οθνης
Πριν την περιστροφή, η οθνη πρέπει να ανυψωθεί στο µεγαλύτερο δυνατ ύψοσ ώστε να αποφύγετε να χτυπήσει η οθνη στο γραφείο ή να παγιδευτούν τα δάχτυλά σασ.
Για να ανυψώσετε την οθνη, τοποθετήστε τα χέρια σασ στισ δυο πλαïνέσ πλευρέσ τησ και σηκώστε την έωσ την υψηλτερη δυνατή θέση (Σχήµα ΡΛ.1).
Για να περιστρέψετε την οθνη, τοποθετήστε τα χέρια σασ στισ δυο πλαïνέσ πλευρέσ τησ και στρέψτε την δεξιστροφα απ την Οριζντια (Landscape) στην Κατακρυφη (Portrait) θέση ή αριστερστροφα απ την Κατακρυφη (Portrait) στην Οριζντια (Landscape) θέση (Σχήµα Ρ.1).
Για να τροποποιήσετε τον προσανατολισµ του µενού OSM, απ Οριζντια (Landscape) σε Κατακρυφη (Portrait) θέση και αντίστροφα, πατήστε το κουµπί RESET ενώ το µενού OSM είναι απενεργοποιηµένο.
Κλίση και Γωνία στροφής
Κρατήστε µε τα δύο χέρια την οθνη και ρυθµίστε στην επιθυµητή κλίση και γωνία στροφήσ (Σχήµα ΤΣ.1).
Αφαιρέστε τη βάση στερέωσης της οθνης
Για να προετοιµάσετε την οθνη για διαφορετικούσ τρπουσ στερέωσησ:
1. Αποσυνδέστε λα τα καλώδια.
2. Τοποθετήστε τα χέρια σασ στισ δυο πλαïνέσ πλευρέσ τησ οθνησ και σηκώστε την έωσ την υψηλτερη δυνατή θέση (Σχήµα ΡΛ.1).
3. Τοποθετήστε την οθνη µε την ψη προσ τα κάτω πάνω σε µια λεία επιφάνεια (Τοποθετήστε την οθνη σε µια επιφάνεια 50 mm έτσι ώστε ηβάση να είναι παράλληλη προσ την επιφάνεια αυτή.) (Σχήµα Σ.1)
4. Πιέστε το τµήµα “ κάλυµµα τησ βάσησ. (Σχήµα Σ.2)
Στη συνέχεια, σηκώστε τη βάση, αφαιρέστε το κάτω κάλυµµα τησ βάσησ και έπειτα το πάνω κάλυµµα. (Σχήµα Σ.3)
Επαναφέρετε τη βάση στην αρχική τησ θέση, αφαιρέστε τισ 4 βίδεσ που συνδέουν την οθνη στη βάση και σηκώστε την οθνη απ το συγκρτηµα τησ βάσησ. (Σχήµα Σ.4)
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm6
” µε το δείκτη σασ και ταυτχρονα τραβήξτε το κάτω
Ελληνικά-6
5. Ακολουθήστε αντίστροφα αυτή τη διαδικασία για να επανατοποθετήσετε τη βάση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να χρησιµοποιείτε εναλλακτικέσ µεθδουσ στήριξησ που είναι
συµβατέσ κατά VESA.
Σχήµα ΡΛ.1
Ελληνικά
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm7
Σχήµα Ρ.1
Σχήµα TΣ.1
Ελληνικά-7
Σχήµα Σ.1
4
3
1
2
Σχήµα Σ.2 Σχήµα Σ.3
Σχήµα Σ.4
Προσοχή: Κατά την τοποθέτηση, παρακαλούµε να χρησιµοποιήσετε τισ
παρεχµενεσ βίδεσ (4 τεµ.). Για να πληρούνται οι απαιτήσεισ ασφαλείασ, η οθνη πρέπει να στερεωθεί σε ένα βραχίονα ο οποίοσ θα εξασφαλίζει την απαραίτητη ευστάθεια λαµβάνοντασ υπ‘ ψη το βάροσ τησ οθνησ. Η οθνη LCD πρέπει να χρησιµοποιηθεί µνο µε έναν εγκεκριµένο βραχίονα (π.χ. µε ένδειξη GS).
Ελληνικά-8
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm8
Πλήκτρα ελέγχου
Πλήκτρα Ελέγχου OSM (On-Screen Manager)
Τα πλήκτρα ελέγχου OSM στο µπροστιν µέροσ τησ οθνησ λειτουργούν ωσεξήσ: Για να αποκτήσετε πρσβαση στον OSM πατήστε οποιοδήποτε απ τα
πλήκτρα ελέγχου ( , , -, +). Για να αλλάξετε την είσοδο του σήµατοσ DVI/D-SUB πατήστε το κουµπί NEXT. Για να στρέψετε τον OSM απ την Οριζντια (Landscape) στην Κατακρυφη (Portrait) θέση πατήστε το κουµπί RESET.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το µενού OSM πρέπει να είναι απενεργοποιηµένο προκειµένου
να αλλάξετε την είσοδο του σήµατοσ και τον προσανατολισµ.
Πλήκτρα ελέγχου
Μενού
Ελληνικά
EXIT
Εξοδοσ απ τα πλήκτρα ελέγχου OSM. Εξοδοσ στο κύριο µενού πλήκτρων ελέγχου OSM.
CONTROL /
Μετακινεί την επιλεγµένη περιοχή αριστερά/δεξιά για την επιλογή των µενού ελέγχου. Μετακινεί την επιλεγµένη περιοχή πάνω/κάτω για την επιλογή ενσ πλήκτρου ελέγχου.
ADJUST -/+
Μετακινεί τη µπάρα αριστερά/δεξιά για αύξηση ή µείωση τησ ρύθµισησ. Ενεργοποιεί τη λειτουργία Auto Adjust (Αυτµατησ Ρύθµισησ). Είσοδοσ στο υποµενού.
NEXT
Μετακινεί την επιλεγµένη περιοχή του βασικού µενού δεξιά για την επιλογή ενσ πλήκτρου ελέγχου.
RESET
Επαναφέρει το επιλεγµένο µενού ελέγχου στην εργοστασιακή ρύθµιση. Επαναφέρει το επιλεγµένο πλήκτρο ελέγχου στην εργοστασιακή ρύθµιση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οταν πιέσετε το πλήκτρο επαναφοράσ στο κύριο µενού και στο
υποµενού, εµφανίζεται ένα προειδοποιητικ παράθυρο, το οποίο σασ επιτρέπει να ακυρώσετε τη λειτουργία επαναφοράσ πατώντασ το κουµπί EXIT.
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm9
Ελληνικά-9
Πλήκτρα ελέγχου Φωτειντητας/Αντίθεσης
BRIGHTNESS (ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ)
Ρυθµίζει τη συνολική φωτειντητα τησ εικνασ και του φντου τησ οθνησ.
CONTRAST (ΑΝΤΙΘΕΣΗ)
Ρυθµίζει τη φωτειντητα τησ οθνησ σε σχέση µε το φντο.
AUTO ADJUST (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ) (Μνο για αναλογικές εισδους)
Ρυθµίζει την εικνα που εµφανίζεται για µη συµβατικά σήµατα εισδου εικνασ.
Auto Adjust (Αυτµατη Ρύθµιση) (Μνο για αναλογικές εισδους)
Ρυθµίζει αυτµατα τη Θέση τησ Εικνασ, το Οριζντιο Μέγεθοσ και τη Μικρορύθµιση.
Πλήκτρα ελέγχου Θέσης (Μνο για αναλογικές εισδους)
LEFT/RIGHT (ΑΡΙΣΤΕΡΑ/∆ΕΞΙΑ)
Ελέγχει την Οριζντια Θέση τησ Εικνασ µέσα στην επιφάνεια απεικνισησ τησ οθνησ LCD.
DOWN/UP (ΚΑΤΩ/ΕΠΑΝΩ)
Ελέγχει την Κάθετη Θέση τησ Εικνασ µέσα στην επιφάνεια απεικνισησ τησ οθνησ LCD.
H.SIZE (ΟΡΙΖΟΝΤΙΟ ΜΕΓΕΘΟΣ)
Ρυθµίζει το οριζντιο µέγεθοσ αυξάνοντάσ το ή µειώνοντάστο.
FINE (ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ)
Αύξηση ή µείωση αυτήσ τησ ρύθµισησ βελτιώνει την εστίαση, την ευκρίνεια και τη σταθερτητα τησ εικνασ.
Συστήµατα Ελέγχου των Χρωµάτων
Η επιθυµητή ρύθµιση των χρωµάτων γίνεται µέσα απ έξι προκαθορισµένα χρώµατα (τα προκαθορισµένα χρώµατα sRBG και NATIVE είναι βασικά και δεν µπορούν να αλλαχθούν). Σε κάθε προκαθορισµένο χρώµα αυξάνεται ή µειώνεται η θερµοκρασία χρώµατοσ.
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm10
Ελληνικά-10
R, Y, G, C, B, M, S (Κκκινο, Κίτρινο, Πράσινο, Γαλάζιο, Μπλε, Μοβ, Κορεσµς)
Αυξάνει ή µειώνει τα χρώµατα Κκκινο, Κίτρινο, Πράσινο, Γαλάζιο, Μπλε, Μοβ και τον Κορεσµ ανάλογα µε την επιλογή που έχετε κάνει. Η αλλαγή του χρώµατοσ θα εµφανιστεί στην οθνη και η κατεύθυνση (αύξηση ή µείωση) θα φανεί απ τισ µπάρεσ των χρωµάτων.
sRGB (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ sRGB)
Η λειτουργία sRGB βελτιώνει δραµατικά την ακρίβεια των χρωµάτων στο περιβάλλον τησ επιφάνειασ εργασίασ µε µια απλή σταθερή περιοχή χρωµάτων Κκκινου-Πράσινου-Μπλε. Στο περιβάλλον που υποστηρίζεται απ αυτά τα χρώµατα, οχειριστήσ µπορεί εύκολα και αξιπιστα να χειρίζεται τα χρώµατα χωρίσ περαιτέρω διαχείριση των χρωµάτων στισ πιο κοινέσ περιπτώσεισ.
NATIVE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ NATIVΕ)
Τα αρχικά χρώµατα που εµφανίζονται στην οθνη LCD τα οποία δεν είναι δυνατ να µεταβληθούν.
Εργαλεία 1
SMOOTHING (ΕΞΟΜΑΛΥΝΣΗ)
Επιλέξτε µια απ τισ τρεισ ρυθµίσεισ καθαρτητασ εικνασ. Αυτή η λειτουργία ισχύει µνο ταν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία µεγεθυσµένησ οθνησ (µεγέθυνση οθνησ).
TEXT MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΕΙΜΕΝΟΥ)
Χρησιµοποιήστε αυτ για να απεικονίζονται καθαρά τα κείµενα.
NORMAL MODE (ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)
Αυτή η καθαρτητα είναι ανάµεσα στισ TEXT MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΕΙΜΕΝΟΥ) και GRAPHIC MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΡΑΦΙΚΩΝ).
GRAPHIC MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΡΑΦΙΚΩΝ)
Αυτή η λειτουργία είναι κατάλληλη για εικνεσ και φωτογραφίεσ.
Ελληνικά
EXPANSION MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕΓΕΘΥΝΣΗΣ)
Ρυθµίζει τη µέθοδο του µεγεθυντικού φακού (zoom).
FULL (ΠΛΗΡΗΣ ΟΘΟΝΗ)
Η εικνα µεγεθύνεται σε 1280 x 1024, ανεξάρτητα απ την ανάλυση.
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm11
Ελληνικά-11
ASPECT (∆ΙΑΤΗΡΗΣΗ ΑΝΑΛΟΓΙΑΣ ΕΜΦΑΝΙΣΗΣ)
Η εικνα µεγεθύνεται χωρίσ να µεταβληθεί η αναλογία εµφάνισησ.
OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
Η εικνα δεν µεγεθύνεται.
CUSTOM (Ψηφιακή είσοδος και Ανάλυση 1280 x 1024 µνο)
Επιλέξτε µια απ τισ επτά αναλογίεσ µεγέθυνσησ.
Σε αυτή τη λειτουργία, είναι πιθαν η ανάλυση να είναι χαµηλή και να υπάρχουν κενέσ περιοχέσ. Αυτή η λειτουργία χρησιµοποιείται µνο µε ειδικέσ κάρτεσεικνασ.
Ανίχνευση οπτικού σήµατος
Επιλέγει τη µέθοδο ανίχνευσησ οπτικού σήµατοσ ταν είναι συνδεδεµένοι περισστεροι απ ένασ υπολογιστέσ.
FIRST DETECT (ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΠΡΩΤΟΥ ΣΗΜΑΤΟΣ)
Η είσοδοσ εικνασ πρέπει να αλλάξει στον τρπο λειτουργίασ “FIRST DETECT” (ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΠΡΩΤΟΥ ΣΗΜΑΤΟΣ). Οταν δεν υπάρχει τρέχον σήµα εισδου εικνασ, ττε η οθνη αναζητά σήµα εικνασ απ την άλληθύρα εισδου εικνασ. Εάν υπάρχει σήµα εικνασ στην άλλη θύρα, ττε η οθνη αλλάζει αυτµατα απ τη θύρα εισδου τησ πηγήσ εικνασ στη νέα πηγή εικνασ που βρέθηκε. Η οθνη δεν θα αναζητήσει άλλα σήµατα εικνασ σο υπάρχει η τρέχουσα πηγή εικνασ.
LAST DETECT (ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥ ΣΗΜΑΤΟΣ)
Η είσοδοσ εικνασ πρέπει να αλλάξει στον τρπο λειτουργίασ “LAST DETECT” (ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥ ΣΗΜΑΤΟΣ). Οταν η οθνη εµφανίζει ένα σήµα απ την τρέχουσα πηγή και µία νέα βοηθητική πηγή συνδεθεί στην οθνη, ττε η οθνη θα αλλάξει αυτµατα στη νέα πηγή εικνασ. Οταν δεν υπάρχει τρέχον σήµα εισδου εικνασ, ττε η οθνη αναζητά σήµα εικνασ απ την άλλη θύρα εισδου εικνασ. Εάν υπάρχει σήµα εικνασ στην άλλη θύρα, ττε η οθνη αλλάζει αυτµατα απ τη θύρα εισδου τησ πηγήσ εικνασ στη νέα πηγή εικνασ που βρέθηκε.
NONE (ΚΑΜΙΑ)
Η Οθνη δεν θα αναζητήσει την άλλη θύρα εισδου οπτικού σήµατοσ αν δεν τεθεί σε λειτουργία.
DVI SELECTION (ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΙΣΟ∆ΟΥ DVI)
Αυτή η λειτουργία επιλέγει τον τρπο λειτουργίασ εισδου DVI. Οταν αλλάξει η επιλογή DVI, πρέπει να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σασ.
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm12
Ελληνικά-12
DIGITAL (ΨΗΦΙΑΚΗ)
Η ψηφιακή είσοδοσ DVI είναι διαθέσιµη.
ANALOG (ΑΝΑΛΟΓΙΚΗ)
Eίναι διαθέσιµη η αναλογική είσοδοσ DVI.
Εργαλεία 2
LANGUAGE (ΓΛΩΣΣΑ)
Τα µενού ελέγχου OSM υπάρχουν σε επτά γλώσσεσ.
OSM POSITION (Θέση OSM)
Μπορείτε να επιλέξετε την περιοχή τησ οθνησ στην οποία θέλετε να εµφανίζεται η εικνα ελέγχου του ∆ιαχειριστή Οθνησ OSM. Επιλέγοντασ τη Θέση OSM, έχετε τη δυναττητα να ρυθµίσετε χειροκίνητα τη θέση του µενού ελέγχου OSM αριστερά, δεξιά, πάνω ή κάτω.
OSM TURN OFF (Απενεργοποίηση του OSM)
Το µενού ελέγχου του OSM θα παραµείνει ανοικτ για σο χρονικ διάστηµα το χρησιµοποιείτε. Στο υποµενού “OSM Turn Off” (απενεργοποίησησ του OSM), µπορείτε να επιλέξετε το χρονικ διάστηµα αναµονήσ τησ οθνησ, ύστερα απ το τελευταίο πάτηµα κάποιου πλήκτρου, για να κλείσει το µενού ελέγχου του OSM. Οι προεπιλεγµένεσ τιµέσ είναι: 10, 20, 30, 45, 60 και 120 δευτερλεπτα.
Ελληνικά
OSM LOCK OUT (Κλείδωµα του OSM)
Αυτ το πλήκτρο ελέγχου απαγορεύει την πρσβαση σε λεσ τισ λειτουργίεσ ελέγχου OSM. Οταν επιχειρήσετε να ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα ελέγχου του OSM ενώ αυτ είναι κλειδωµένο, εµφανίζεται µία οθνη που σασ ενηµερώνει τι τα πλήκτρα ελέγχου OSM έχουν κλειδωθεί. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία κλειδώµατοσ του OSM,
πιέστε το πλήκτρο , στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο καικρατήστε τα πατηµένα ταυτχρονα. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία κλειδώµατοσ του OSM,
πιέστε το πλήκτρο , στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο καικρατήστε τα πατηµένα ταυτχρονα.
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm13
Ελληνικά-13
RESOLUTION NOTIFIER (ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΑΛΥΣΗΣ)
Η βέλτιστη ανάλυση είναι 1024 x 1280. Αν έχετε επιλέξει το ON, ύστερα απ 30 δευτερλεπτά θα εµφανιστεί στην οθνη ένα µήνυµα το οποίο θα σασ γνωστοποιεί τι η ανάλυση δεν είναι 1024 x 1280.
FACTORY PRESET (ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ)
Επιλέγοντασ “Factory Preset” (Εργοστασιακή Ρύθµιση), µπορείτε να επαναφέρετε λεσ τισ ρυθµίσεισ ελέγχου του ∆ιαχειριστή Οθνησ (OSM), στισ εργοστασιακέσ ρυθµίσεισ. Για να ενεργοποιηθεί αυτή η ρύθµιση, πρέπει να κρατηθεί πατηµένο για µερικά δευτερλεπτα το πλήκτρο RESET. Μπορείτε να επαναφέρετε επιµέρουσ ρυθµίσεισ επιλέγοντασ τη λειτουργία ελέγχου που θέλετε να επαναφέρετε και πιέζοντασ το πλήκτρο RESET.
Πληροφορίες
DISPLAY MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΟΘΟΝΗΣ)
Παρέχει πληροφορίεσ για την τρέχουσα ανάλυση τησ οθνησ καθώσ και τεχνικά στοιχεία στα οποία περιλαµβάνονται ο χρησιµοποιούµενοσ προκαθορισµένοσ χρονισµσ, καθώσ καιη οριζντια και κατακρυφη συχντητα. Αυξάνει ή µειώνει την τρέχουσα ανάλυση. (Μνο για αναλογική είσοδο)
MONITOR INFO (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΟΘΟΝΗΣ)
∆ηλώνει το µοντέλο και τουσ αριθµούσ σειράσ τησ οθνησσασ.
OSM Warning (Προειδοποίηση OSM)
Τα Προειδοποιητικά µενού του OSM εξαφανίζονται αν πιέσετε το κουµπί EXIT.
NO SIGNAL (∆ΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ): Αυτή η λειτουργία δίνει µια προειδοποίηση ταν δεν υπάρχει καθλου σήµα. Οταν θέσετε τον υπολογιστή σε λειτουργία ή ταν υπάρξει αλλαγή στην είσοδο σήµατοσ ή η εικνα είναι ανενεργή, θαεµφανιστεί το παράθυρο No Signal (∆εν υπάρχει σήµα).
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm14
Ελληνικά-14
RESOLUTION NOTIFIER (ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΑΛΥΣΗΣ): Αυτή
η λειτουργία προειδοποιεί για χρήση µε βελτιστοποιηµένη ανάλυση. Οταν θέσετε τον υπολογιστή σε λειτουργία ή ταν υπάρξει αλλαγή στην είσοδο σήµατοσ ή το σήµα εικνασ δεν έχει την κατάλληλη ανάλυση, θα εµφανιστεί το παράθυρο Resolution Notifier (Γνωστοποίηση Ανάλυσης). Αυτή η λειτουργία µπορεί να απενεργοποιηθεί απ το µενού TOOL (ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ).
OUT OF RANGE (ΕΚΤΟΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ): Αυτή η λειτουργία προτείνει τισ βέλτιστεσ τιµέσ ανάλυσησ και ρυθµού ανανέωσησ. Οταν θέσετε τον υπολογιστή σε λειτουργία ήταν υπάρξει αλλαγή στην είσοδο σήµατοσ ή το σήµα εικνασ δεν έχει το σωστ χρονισµ, θα εµφανιστεί το µενού Out Of Range (Εκτς Περιοχής).
CHECK CABLE (Ελεγχος Καλωδίων): Αυτή η λειτουργία σασ συµβουλεύει να ελέγξετε λεσ τισ Εισδουσ Εικνασ στην οθνη και τον υπολογιστή για να βεβαιωθείτε τι είναι σωστά συνδεδεµένεσ.
Ελληνικά
Σηµείωση: Αν εµφανιστεί το µήνυµα “
(ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ DVI), ενεργοποιήστε τη λειτουργία DVI SELECTION (ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΙΣΟ∆ΟΥ DVI).
CHANGE DVI SELECTION”
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm15
Ελληνικά-15
Προτεινµενη Χρήση
Προφυλάξεις Ασφαλείας και Συντήρηση
ΓΙΑ ΒΕΛΤΙΣΤΗ ΑΠΟ∆ΟΣΗ, ΟΤΑΝ ΡΥΘΜΙΖΕΤΕ ΚΑΙ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΓΧΡΩΜΗ ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ
ΚΡΥΣΤΑΛΛΩΝ MULTISYNC, ΕΧΕΤΕ ΥΠΟΨΗ ΣΑΣ
ΤΑΕΞΗΣ:
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ ΤΗΝ ΟΘΟΝΗ. ∆εν υπάρχουν εξαρτήµατα στο εσωτερικ τησ οθνησ τα οποία µπορεί να επισκευάσει ο χρήστησ. Αν ανοίξετε ή αφαιρέσετε τα καλύµµατα µπορεί να πάθετε ηλεκτροπληξία ή να εκτεθείτε σε άλλουσ κινδύνουσ. Για κάθε επισκευή απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο προσωπικ του σέρβισ.
• Μη χύνετε υγρά µέσα στο περίβληµα και µην χρησιµοποιείτε την οθνη κοντά σε νερ.
• Μην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείµενο µέσα στισ σχισµέσ του περιβλήµατοσ, επειδή µπορεί να έρθει σε επαφή µε σηµεία υψηλήσ καιεπικίνδυνησ τάσησ, και να προκληθούν ζηµιέσ ή ατυχήµατα, πωσ ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή βλάβη του εξοπλισµού.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείµενα πάνω στο καλώδιο ρεύµατοσ. Ανκαταστραφεί το καλώδιο, µπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Μην τοποθετείτε την οθνη πάνω σε κεκλιµένη ή ασταθή βάση ή τραπέζι, επειδή µπορεί να πέσει και να προκληθούν σοβαρέσ βλάβεσ στην οθνη.
• Μην τοποθετείτε αντικείµενα επάνω στην οθνη και µη χρησιµοποιείτε την οθνη σε εξωτερικ χώρο.
• Το εσωτερικ τησ λυχνίασ φθορισµού που βρίσκεται µέσα στην οθνη LCDπεριέχει υδράργυρο. Παρακαλούµε να ακολουθείτε τουσ τοπικούσ κανονισµούσ σχετικά µε τη σωστή απρριψη αυτήσ τησ λυχνίασ.
Αν συµβεί κάποιο απ τα παρακάτω, αποσυνδέστε αµέσωσ την οθνη απ την πρίζα και ζητήστε βοήθεια απ το έµπειρο προσωπικ του σέρβισ:
• Αν καταστραφούν το καλώδιο ρεύµατοσ ή το φισ.
• Εάν χυθούν υγρά ή πέσουν αντικείµενα µέσα στην οθνη.
• Αν η οθνη εκτεθεί στη βροχή ή πέσει πάνω τησ νερ.
• Αν η οθνη πέσει κάτω ή υποστεί ζηµιά το περίβληµά τησ.
• Αν, παρά τη συµµρφωση προσ τισ οδηγίεσ χρήσησ, η οθνη δε λειτουργεί κανονικά.
• Μη λυγίζετε το καλώδιο ρεύµατοσ.
• Μη χρησιµοποιείτε την οθνη σε περιοχέσ µε υψηλή θερµοκρασία, υγρασία, σκνη και σε περιοχέσ που περιέχουν λάδια ή γράσα.
• Μην καλύπτετε τα ανοίγµατα εξαερισµού τησ οθνησ.
• Αν σπάσει η οθνη, αποφύγετε την επαφή µε τουσ υγρούσ κρυστάλλουσ.
• Αν σπάσει το κρύσταλλο. Μεταχειριστείτε µε προσοχή.
Ελληνικά-16
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm16
• Αφήστε αρκετ χώρο γύρω απ την οθνη για επαρκή αερισµ και διάχυση τησ θερµτητασ. Μην καλύπτετε τα ανοίγµατα αερισµού και µην τοποθετείτε την οθνη κοντά σε σώµατα καλοριφέρ ή άλλεσ πηγέσ θερµτητασ. Μην
ΠΡΟΣΟΧΗ
τοποθετείτε κανένα αντικείµενο στο πάνω µέροσ τησ οθνησ.
• Ο συνδετήρασ του καλωδίου τροφοδοσίασ αποτελεί το κύριο µέσο αποσύνδεσησ του συστήµατοσ απ το ρεύµα. Η οθνη πρέπει να εγκατασταθεί κοντά σε πρίζα παροχήσ ρεύµατοσ ώστε να είναι εύκολη η πρσβαση.
• Μεταχειρίζεστε µε προσοχή την οθνη κατά τισ µεταφορέσ. Φυλάξτε τα υλικά τησ συσκευασίασ για τισµεταφορέσ.
Η ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΗΝ ΚΟΠΩΣΗ ΤΩΝ ΜΑΤΙΩΝ, ΤΩΝ ΩΜΩΝ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΥΧΕΝΑ. ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ ΤΗΣ
ΟΘΟΝΗΣ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΕΞΗΣ:
• Για τη βέλτιστη απδοση τησ συσκευήσ αφήστε την να προθερµανθεί για 20 λεπτά.
• Ρυθµίστε το ύψοσ τησ οθνησ έτσι ώστε η κορυφή τησ να βρίσκεται στο ίδιο ύψοσ ή λίγο χαµηλτερα απ το ύψοσ των µατιών. Το ύψοσ τησ οθνησ να είναι τέτοιο ώστε ταν κοιτάζετε το κέντρο τησ, να βλέπετε µε κλίση προσ τα κάτω.
• Τοποθετήστε την οθνη σε απσταση απ τα µάτια σασ µεταξύ 40 και 70 εκατοστά. Ηβέλτιστη απσταση είναι 58 cm εκατοστά.
• Περιοδικά, να ξεκουράζετε τα µάτια σασ εστιάζοντασ σε κάποιο αντικείµενο που βρίσκεται τουλάχιστον 6 µέτρα µακριά. Ανοιγοκλείνετε τα µάτια σασ συχνά.
• Τοποθετήστε την οθνη υπ γωνία 90° ωσ προσ το παράθυρο ή άλλεσ πηγέσ φωτισµού για να ελαχιστοποιήσετε το θάµπωµα και τισ αντανακλάσεισ. Ρυθµίστε την κλίση τησ οθνησ έτσι ώστε να µην αντανακλάται πάνω τησ ο φωτισµσ απ την οροφή.
• Αν το ανακλώµενο φωσ σασ εµποδίζει να βλέπετε την εικνα τησ οθνησ, χρησιµοποιήστε ένα κατάλληλο φίλτρο.
• Καθαρίστε την επιφάνεια τησ οθνησ LCD µε ένα µαλακ ύφασµα χωρίσ χνούδια. Αποφύγετε τη χρήση διαλυτικών και καθαριστικών για τζάµια!
• Ρυθµίστε τα πλήκτρα ελέγχου BRIGHTNESS (φωτειντητασ) και CONTRAST (αντίθεσησ) τησ οθνησ για να βελτιώσετε την αναγνωσιµτητά τησ.
Ελληνικά
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm17
Ελληνικά-17
• Χρησιµοποιήστε εξάρτηµα συγκράτησησ των εγγράφων, τοποθετώντασ τοδίπλα στην οθνη.
• Τοποθετήστε αυτ που κοιτάζετε πολύ συχνά (την οθνη ή τα έγγραφά σασ) κατευθείαν µπροστά σασ ώστε να ελαχιστοποιήσετε τισ στροφέσ τησ κεφαλήσ ταν πληκτρολογείτε.
• Αποφεύγετε να εµφανίζετε στην οθνη κάποιο αµετάβλητο µοτίβο για µεγάλεσ χρονικέσ περιδουσ για να αποφύγετε το φαινµενο τησ παραµονήσ τησ εικνασ (µετείκασµα).
• Εξετάζετε τακτικά τα µάτια σασ στον οφθαλµίατρο.
Εργονοµία
Για να επιτύχετε τα µέγιστα οφέλη απ την εργονοµία, σασ συνιστούµε τα εξήσ:
• Ρυθµίστε το πλήκτρο ελέγχου BRIGHTNESS (Φωτειντητασ) µέχρισ του εξαφανιστεί το ράστερ του φντου
• Μη ρυθµίζετε το πλήκτρο ελέγχου CONTRAST (Αντίθεσησ) στη µέγιστη τιµή
• Χρησιµοποιήστε τισ εργοστασιακέσ ρυθµίσεισ των πλήκτρων ελέγχου SIZE (Μεγέθουσ) και POSITION (Θέσησ) µε τυποποιηµένα σήµατα
• Χρησιµοποιήστε την εργοστασιακή Ρύθµιση Χρώµατοσ
• Χρησιµοποιήστε σήµατα ψnon-interlaced” µε κάθετη συχντητα ανανέωσησ µεταξύ 60-75 Hz
• Μη χρησιµοποιείτε ωσ πρωτεύον χρώµα το µπλε σε σκούρο φντο, επειδή θα είναι δύσκολο να διαβάσετε την οθνη και µπορεί να προκληθεί κπωση στα µάτια λγω ανεπαρκούσ αντίθεσησ φωτειντητασ
04_greek_innen 2/4/01, 3:39 pm18
Ελληνικά-18
ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. TAMPOCO UTILICE EL ENCHUFE POLARIZADO DE ESTE PRODUCTO CON UN RECEPTÁCULO DEL CABLE DE EXTENSIÓN U OTRAS TOMAS A MENOS QUE LAS PROLONGACIONES SE PUEDAN INSERTAR COMPLETAMENTE. NO ABRA LA CAJA DEL MONITOR, YA QUE CONTIENE COMPONENTES DE ALTO VOLTAJE. DEJE QUE SEA EL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO QUIEN SE ENCARGUE DE LAS TAREAS DE SERVICIO.
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS • NO ABRIR
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA
PELIGRO
Peligro:
Cuando utilice MultiSync LCD1850X (LH-18S02-1 y LH-18S02-BK1) en una fuente de alimentación de corriente alterna de 220-240V en Europa, utilice el cable de potencia que se suministra con el monitor.
En el Reino Unido, utilice un cable de potencia autorizado BS con enchufe moldeado que tenga un fusible negro (cinco amperios) instalado para utilizarlo con este equipo. Si el equipo se le ha suministrado sin cable de potencia, póngase en contacto con su proveedor.
Cuando utilice MultiSync LCD1850X en una fuente alimentación de corriente alterna de 220-240V en Australia, utilice el cable de potencia que se suministra con el monitor.
En los demás casos, utilice un cable de potencia compatible con la corriente alterna de la salida de potencia que esté autorizado y cumpla las normas de seguridad del país
correspondiente. ENERGYSTAR es una marca registrada en EE.UU.
Como socio de ENERGYSTAR®, NEC-Mitsubishi Electronics Display of America, Inc. ha determinado que este producto cumpla las directrices de ENERGYS TAR en cuanto al rendimiento energético. El emblema de ENERGYSTA R no representa la aprobación AEP de ningún producto o servicio.
IBM PC/XT/AT, PS/2, MCGA, VGA, 8514/A y XGA son marcas registradas de International Business Machines Corporation.
Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer Inc. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. NEC es una marca registrada de NEC Corporation.
Las demás marcas comerciales o marcas registradas son propiedad de sus respectivas empresas.
CUBIERTA (O LA PARTE POSTERIOR). EL MONITOR NO CONTIENE PIEZAS QUE DEBA MANIPULAR EL USUARIO. DEJE QUE SEA EL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO QUIEN SE ENCARGUE DE LAS TAREAS DE SERVICIO.
Este símbolo advierte al usuario de que el producto puede contener suficiente voltaje sin aislar como para causar descargas eléctricas. Por tanto, evite el contacto con cualquier pieza del interior del monitor.
Este símbolo advierte al usuario de que se incluye documentación importante respecto al funcionamiento y el mantenimiento de este producto. Por ello, debería leerla atentamente para evitar problemas.
Español-1
Español
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm1
Contenido
Su nueva caja* de monitor LCD NEC MultiSync debería contener:
Un monitor MultiSync LCD1850Xde base inclinada
Cables de potencia
Un cable de señal de vídeo (mini D-SUB de 15 clavijas macho a DVI-A)
Cable de señal de vídeo (cable de DVI-D a DVI-D)
Un manual del usuario
Software de instalación, Pivot Software, manual del usuario y otros archivos útiles de NEC LCD. Para poder visualizar el manual del usuario, debe tener Acrobat Reader 4.0 instalado en su PC.
* Recuerde conservar la caja original y el material de embalaje para poder transportar el monitor en el futuro.
Español-2
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm2
Inicio rápido
Para conectar el monitor LCD MultiSync LCD a su sistema, siga estas indicaciones:
1. Desconecte su ordenador.
2. Para PC o Mac con salida digital DVI: Conecte el cable de señal DVI-D a DVI-D al conector de la tarjeta de visualización de su sistema (Figura A.1). Apriete todos los tornillos.
Para PC con salida analógica: Conecte el mini D-SUB de 15 clavijas del cable de señal DVI-A al conector de la tarjeta de visualización de su sistema (Figura A.2).
Para los Mac: Conecte el adaptador de cable para Macintosh MultiSync al ordenador (Figura B.1). Conecte el cable de señal del mini D-SUB de 15 clavijas al adaptador de cable para Macintosh de MultiSync (Figura B.1).
NOTA: Algunos sistemas Macintosh no necesitan adaptador de cable
para Macintosh.
3. Retire el conducto del conector. Conecte el cable de señal DVI al conector por la parte posterior del monitor. Coloque el cable de señal de vídeo (Figura C.1).
Vuelva a colocar el conducto del conector.
NOTA: Si los cables están mal conectados, es posible que haya errores
de funcionamiento, se deteriore la calidad de la imagen/los componentes del módulo LCD o disminuya la vida útil del módulo.
4. Conecte un extremo del cable de potencia a la entrada de corriente alterna en la parte trasera del monitor y el otro extremo a la toma de corriente (Figura D.1).
NOTA: Consulte el apartado Peligro de este manual para asegurarse de
que selecciona el cable de alimentación de corriente alterna adecuado.
5. Compruebe que el interruptor de desconexión prolongada de la parte derecha del monitor está en la posición ENCENDIDO. Encienda el monitor y el ordenador con el botón de potencia (Figura E.1).
NOTA: Hay dos interruptores: uno en la parte derecha y otro en la parte
frontal del monitor. NO los conecte/desconecte demasiado rápido.
Español
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm3
Español-3
6. Para completar la configuración de su monitor MultiSync LCD, utilice los siguientes controles de OSM:
• Auto Adjust Contrast - Contraste de auto ajuste- (sólo para entradas
analógicas)
• Auto Ajuste (sólo para entradas analógicas)
Consulte la sección de Controles de este manual del usuario si desea obtener una descripción detallada de estos controles de OSM.
NOTA: Si surgiera algún problema, consulte la sección Solución de
problemas de este manual del usuario.
NOTA: Antes de instalar y utilizar este software, consulte el manual del
usuario del CD de software de instalación de NEC LCD.
Figura A.1 Figura A.2
Adaptador de cable para Macintosh (no incluido)
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm4
Figura B.1
Español-4
Los Macintosh G3 y G4 no necesitan adaptador de cable para Macintosh.
Entrada1 Entrada2
Figura D.1
Español
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm5
Figura C.1
Interruptor de desconexión prolongada
Botón de potencia
Figura E.1
Español-5
Cómo subir y bajar la pantalla del monitor
La pantalla del monitor se puede subir o bajar en el modo Portrait (vertical) o Landscape (horizontal).
Para subir o bajar la pantalla, coloque una mano a cada lado del monitor y súbala o bájela hasta conseguir la posición deseada (Figura RL.1).
Rotación de la pantalla
Antes de girar la pantalla, súbala al máximo para evitar golpearla contra la mesa o pellizcarse los dedos.
Para subir la pantalla, coloque una mano a cada lado del monitor y súbala hasta la máxima posición (Figura RL.1).
Para girar la pantalla, ponga una mano a cada lado de la pantalla y gírela en el sentido de las agujas del reloj, para pasar del modo Landscape (horizontal) al modo Portrait (vertical) o en el sentido contrario a las agujas del reloj, para pasar del modo Portrait (vertical) al modo Landscape (horizontal) (Figura R.1).
Para cambiar la orientación del menú OSM entre los modos vertical y horizontal, pulse el botón RESET (Preajuste) si no aparece ningún menú de OSM.
Bascular y oscilar
Sostenga la pantalla del monitor por ambos lados con las manos y ajuste la inclinación y la orientación que desee (Figura TS.1).
Retire el soporte del monitor para el montaje
Para preparar el monitor para montajes alternativos:
1. Desconecte todos los cables.
2. Coloque una mano a cada lado del monitor y levántelo hasta alcanzar la posición más alta (Figura RL.1).
3. Coloque el monitor hacia abajo sobre una superficie no abrasiva (sitúe la pantalla sobre una plataforma de 50 mm para que el soporte quede paralelo a la superficie.) (Figura S.1).
4. Presione la zona “ ” con el dedo índice y, al mismo tiempo, desplace la cubierta inferior del soporte. (Figura S.2)
A continuación, levante el soporte, retire la cubierta inferior del soporte y después la superior. (Figura S.3)
Vuelva a colocar el soporte en su posición original, retire los 4 tornillos que lo fijan al monitor y retire el conjunto del soporte. (Figura S.4)
Español-6
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm6
5. Repita el proceso en sentido inverso para volver a instalar el soporte.
NOTA: Utilice sólo métodos de montaje alternativos compatibles
con VESA.
Figura RL.1
Español
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm7
Figura R.1
Figura TS.1
Español-7
Figura S.1
4
3
1
2
Figura S.2 Figura S.3
Figura S.4
Peligro: Utilice para el montaje los tornillos (4) que se suministran con
el producto. Para cumplir las normas de seguridad, el monitor debe estar montado a un brazo que garantice la estabilidad necesaria teniendo en cuenta el peso del monitor. El monitor LCD sólo se podrá utilizar con un brazo autorizado (por ejemplo, de la marca GS).
Español-8
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm8
Controles
Controles OSM (On-Screen-Manager: gestor de pantalla)
Los controles OSM situados en la parte frontal del monitor funcionan del siguiente modo: Para acceder al menú OSM, pulse cualquiera de los botones de control ( , , -, +). Para modificar la entrada de señal DVI/D-SUB, pulse el botón NEXT (Siguiente). Para cambiar OSM entre el modo horizontal y el modo Portrait, pulse el botón Preajuste.
NOTA: El menú OSM debe estar cerrado para que se pueda modificar la
entrada de señal y para girar el monitor.
Control
EXIT
CONTROL /
ADJUST -/+
NEXT
RESET
NOTA: Al pulsar RESET en el menú principal y el submenú, aparece una
ventana de advertencia que le permitirá cancelar la función RESET pulsando el botón EXIT.
Menú
Sale de los controles OSM. Sale al menú principal de OSM.
Desplaza la zona resaltada a izquierda/derecha para seleccionar los menús de control. Desplaza la zona resaltada hacia arriba/abajo para seleccionar uno de los controles.
Desplaza la barra a la izquierda/derecha para aumentar o reducir el ajuste. Activa la función de Auto Ajuste. Acceda al submenú.
Desplaza la zona resaltada del menú principal hacia la derecha para seleccionar uno de los controles.
Restablece la configuración de fábrica del menú de control resaltado. Restablece la configuración de fábrica del control resaltado.
Español
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm9
Español-9
Controles de brillo/contraste
BRILLO
Ajusta el brillo de la imagen global y del fondo.
CONTRASTE
Ajusta el brillo de la imagen respecto al fondo.
AUTO AJUSTE (sólo para entradas analógicas)
Ajusta la imagen que aparece para las entradas de vídeo no estándar.
Auto Ajuste (sólo para entradas analógicas)
Ajusta automáticamente la configuración de Image Position (Posición de la imagen), Aproximado y Fino.
Controles de posición (sólo para entradas analógicas)
IZQ./DERECHA
Controla la posición horizontal de la imagen en el área de visualización de la pantalla de cristal líquido.
ABAJO/ARRIBA
Controla la posición vertical de la imagen en el área de visualización de la pantalla de cristal líquido.
APROXIMADO
Ajusta el tamaño horizontal aumentando o reduciendo esta configuración.
FINO
Mejora el enfoque, la claridad y la estabilidad de la imagen aumentando o reduciendo esta configuración.
Sistemas de control del color
La predefinición de seis colores selecciona la configuración del color deseada (las configuraciones del color sRBG y NATIVO son estándar y no se pueden modificar). La temperatura del color aumenta o disminuye en cada predefinición.
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm10
Español-10
R,A,V,C,A,M,S
Aumenta o disminuye el color rojo, amarillo, verde, cián, azul, magenta y la saturación en función del que se seleccione. La modificación del color aparecerá en la pantalla y la dirección (aumento o disminución) se mostrará en las barras del color.
sRGB
El modo sRGB aumenta extraordinariamente la fidelidad del color en el entorno del escritorio con un solo segmento de color RGB estándar. Con este entorno de color, el operario puede comunicar los colores fácil y cómodamente, por lo general sin la ayuda de expertos.
NATIVO
Color original representado en el panel del LCD y que no se puede ajustar.
Tools 1 (herramientas 1)
M. ECO
Seleccione una de las tres configuraciones de la nitidez de la imagen. Esta función sólo es válida cuando está activada la función de visualización ampliada (función de ampliación).
MODO TEXTO
Permite ver el texto con claridad.
MODO NORMAL
Nitidez intermedia entre MODO TEXTO y MODO GRAFICO.
MODO GRAFICO
Este modo es idóneo para imágenes y fotografías.
MODO EXPANSION
Fija el método de zoom.
COMPLETA
La imagen se amplía hasta 1.280 x 1.024 independientemente de cuál sea la resolución.
ASPECTO
La imagen se amplía sin modificar la relación entre la altura y la anchura.
Español
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm11
Español-11
APAGADO
La imagen no se amplía.
PROPIA (sólo entrada digital y resolución de 1280 x 1024)
Seleccione una de las siete relaciones de expansión. En este modo, la resolución puede ser baja y puede
haber zonas en blanco. Este modo sólo es compatible con tarjetas de vídeo especiales.
DETECCION DE VIDEO
Selecciona el método de detección de vídeo cuando está conectado más de un ordenador.
DETECTAR EL PRIMERO
La entrada de vídeo tiene que pasar al modo DETECTAR EL PRIMERO. Cuando no existe señal de entrada de vídeo, el monitor busca una señal de vídeo desde el otro puerto de entrada de vídeo. Si existe señal de vídeo en el otro puerto, el monitor pasa automáticamente del puerto de entrada original de vídeo a la nueva fuente de vídeo. El monitor no buscará otras señales de vídeo mientras exista esa fuente de vídeo.
DETECTAR EL ULTIMO
La entrada de vídeo tiene que pasar al modo DETECTAR EL ULTIMO. Si el monitor muestra una señal de la fuente actual y recibe otra de una fuente secundaria, pasará automáticamente a la nueva fuente de vídeo. Cuando no existe señal de entrada de vídeo, el monitor busca una señal de vídeo desde el otro puerto de entrada de vídeo. Si existe señal de vídeo en el otro puerto, el monitor pasa automáticamente del puerto de entrada original de vídeo a la nueva fuente de vídeo.
NINGUNO
El monitor no buscará otro puerto de entrada de vídeo si el monitor no está conectado.
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm12
Español-12
SELECCIÓN DVI
Esta función selecciona el modo de entrada de DVI. Si ha cambiado la selección de DVI, deberá reiniciar el ordenador.
DIGITAL
La entrada digital DVI está disponible.
ANALOGICO
La entrada analógica DVI está disponible.
Tools 2 (herramientas 2)
LENGUAJE
Los menús del control OSM están disponibles en siete idiomas.
LOCALIZACIÓN OSM
Puede decidir dónde desea que aparezca la ventana de control OSM en su pantalla. Seleccionando OSM Location (Ubicación OSM), podrá ajustar manualmente la posición del menú de control OSM a la izquierda, derecha, arriba o abajo.
ACTIVIDAD OSM
El menú de control de OSM permanecerá activado mientras se esté utilizando. En el submenú OSM Turn Off (Actividad OSM) puede indicar cuánto tiempo debe transcurrir desde que se toca un botón por última vez hasta que se desconecta el menú de control de OSM. Los valores preseleccionados son 10, 20, 30, 45, 60 y 120 segundos.
Español
BLOQUEO OSM
Este control bloquea totalmente el acceso a todas las funciones de control de OSM. Si se intenta activar los controles OSM mientras está activado el modo Lock Out (Bloqueo), aparecerá una ventana indicando que los controles OSM están bloqueados. Para activar la función de OSM Lock Out (Bloqueo OSM), pulse y simultáneamente. Para desactivar la función OSM Lock Out (Bloqueo OSM), pulse y simultáneamente.
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm13
Español-13
RESOLUCIÓN NO NATIVA
Esta resolución óptima es 1.280 x 1.024. Si se selecciona ENCENDIDO, aparecerá un mensaje en la pantalla después de 30 segundos advirtiendo de que la resolución no es 1.280 x 1.024.
CONF. DE FÁBRICA
Seleccionando Conf. de fábrica podrá restablecer todas las configuraciones de control de OSM originales. Mantenga pulsado el botón RESET durante unos segundos para que se active la función. Podrá restablecer cada configuración resaltando el control correspondiente y pulsando el botón RESET (Preajuste).
Información
MODO VISUALIZACIÓN
Ofrece información sobre la imagen de resolución actual y los datos técnicos, incluida la cadencia predefinida utilizada y las frecuencias horizontal y vertical. Aumenta o disminuye la resolución actual. (Sólo entradas analógicas)
INFORMACIÓN MONITOR
Indica los números de modelo y de serie del monitor.
OSM Warning (Advertencia de OSM)
Los menús de OSM Warning (Advertencia de OSM) desaparecen con el botón Exit (Salir).
NO HAY SEÑAL: Esta función avisa al usuario cuando no se recibe ninguna señal. Una vez conectada la alimentación, cuando se modifica la señal de entrada o el vídeo no está activo, aparecerá la ventana No hay señal.
RESOLUCIÓN NO NATIVA: Esta función advierte de que se debe optimizar la resolución. Una vez conectada la alimentación, cuando se modifica la señal de entrada o la resolución de la señal de vídeo no es la adecuada, aparecerá la ventana de Resolución no nativa. Esta función se puede desactivar en el menú TOOL (Herramientas).
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm14
Español-14
FUERA DE RANGO: Esta función recomienda optimizar la
resolución y la velocidad de regeneración de la imagen. Una vez conectada la alimentación, cuando se modifica la señal de entrada o la cadencia de la señal de vídeo no es la adecuada, aparece el menú Fuera de rango.
COMPRUEBE CABLE: Esta función recomienda al usuario comprobar todas las entradas de vídeo del monitor y el ordenador para asegurarse de que están bien conectadas.
NOTA: Si se visualiza “ CAMBIO SELECCIÓN DVI”, cambie a
SELECCIÓN DVI.
Español
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm15
Español-15
Uso recomendado
Medidas de seguridad y mantenimiento
PARA GARANTIZAR EL RENDIMIENTO ÓPTIMO
DEL PRODUCTO, TENGA EN CUENTA LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES AL CONFIGURAR
Y UTILIZAR EL MONITOR EN COLOR
MULTISYNC LCD:
NO ABRA EL MONITOR. El monitor no contiene piezas que deba manipular el usuario. Si se abren o retiran las cubiertas, existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas peligrosas u otros daños. Las tareas de servicio deberá realizarlas personal de servicio cualificado.
No vierta ningún líquido en la caja ni utilice el monitor cerca del agua.
No inserte objetos de ningún tipo en las ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos con tensión peligrosos y ser dañinos o letales, o causar descargas eléctricas, fuego o fallos en el equipo.
No coloque objetos pesados en el cable de potencia. Si éste quedara dañado, podrían producirse descargas o fuego.
No coloque este producto sobre un carro, soporte o mesa inclinado o inestable, ya que el monitor podría caerse y producirse daños graves.
No coloque objetos sobre el monitor ni utilice el monitor al aire libre.
El interior del tubo fluorescente situado en la pantalla de cristal líquido contiene mercurio. Respete las ordenanzas de su municipio a la hora de desechar el tubo.
Si se da algunas de estas circunstancias, desenchufe inmediatamente el monitor de la toma de corriente y contacte con el personal de servicio cualificado:
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado.
Si se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del monitor.
Si el monitor ha estado expuesto a la lluvia o el agua.
Si el monitor se ha caído o se ha dañado la caja.
Si el monitor no funciona con normalidad y ha seguido las instrucciones de servicio.
No doblegue el cable de potencia.
No utilice el monitor en zonas con altas temperaturas, húmedas, con polvo o con grasa.
Español-16
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm16
No cubra la abertura del monitor.
Si se rompe el monitor, no toque el cristal líquido.
Si se rompe el cristal. Trátelo con cuidado.
Coloque el monitor en un lugar debidamente ventilado para permitir que el calor se disipe sin problemas. No bloquee las aberturas ventiladas ni coloque el monitor cerca de un radiador u otras fuentes de calor.
PELIGRO
No coloque nada sobre el monitor.
El conector del cable de alimentación es el principal modo de desconectar el sistema de la tensión de alimentación. El monitor debería estar instalado cerca de una caja de enchufe de fácil acceso.
Trate con cuidado el monitor al transportarlo. Guarde el embalaje. Podría necesitarlo para futuros transportes.
SI EL MONITOR ESTÁ SITUADO Y AJUSTADO
CORRECTAMENTE, EL USUARIO SENTIRÁ MENOR FATIGA EN LOS OJOS, HOMBROS Y CUELLO. CUANDO COLOQUE EL MONITOR,
COMPRUEBE LO SIGUIENTE:
Para garantizar el óptimo rendimiento, deje el monitor en marcha durante 20 minutos para que se caliente.
Ajuste la altura del monitor de forma que la parte superior de la pantalla esté a la altura de los ojos o ligeramente por debajo. Sus ojos deben mirar ligeramente hacia abajo al observar el centro de la pantalla.
Coloque el monitor a 40 cm de distancia de los ojos como mínimo y a 70 cm como máximo. La distancia óptima es de 58 cm.
Descanse la vista periódicamente enfocándola hacia un objeto situado a 6 m como mínimo. Parpadee con frecuencia.
Coloque el monitor en un ángulo de 90° respecto a las ventanas u otras fuentes de luz para evitar al máximo los brillos y reflejos. Ajuste la inclinación del monitor de modo que las luces del techo no reflejen en la pantalla.
Si el reflejo de la luz le impide ver adecuadamente la pantalla, utilice un filtro antirreflectante.
Español
05_spain_innen 2/4/01, 3:40 pm17
Español-17
Loading...