Mustek PowerMust 424, PowerMust 636 Offline, PowerMust 848 Offline Offline User Manual

6. Усунення несправностей
Для вирішення незначних несправностей див. таблицю нижче.
Проблема Можлива причина Рішення
Акумулятор розряджений Заряджайте ДБЖ упродовж щонайменше
8 годин.
Несправність акумулятора. Замініть на акумулятор такого ж типу.
На передній панелі не світиться жоден індикатор.
ДБЖ не увімкнено. Натисніть вимикач живлення для
увімкнення ДБЖ.
ДБЖ перенавантажено. Відключіть від ДБЖ частину підключених
пристроїв. Перш ніж знову підключати устаткування, упевніться, що навантаження відповідає потужності ДБЖ, зазначеній у технічних характеристиках.
Постійно звучить сигнал попередження, проте з живленням все в порядку.
Несправність ДБЖ Поверніть прилад до сервісного центру.
Акумулятор пошкоджений. Замініть на акумулятор такого ж типу. Сигнал звучить кожні 2 секунди, проте з постачанням живленням все в порядку.
Пошкоджено плату
зарядження.
Поверніть прилад до сервісного центру.
ДБЖ перенавантажено. Відключіть від ДБЖ найменш критичні
пристрої.
Напруга акумулятора є дуже
низькою.
Заряджайте ДБЖ упродовж щонайменше 8 годин.
При порушенні постачання живлення час аварійного живлення дуже короткий.
Акумулятор пошкоджений.
Можлива причина, це
неправильне використання
або ж використання у
середовищі з високою
температурою.
Замініть на акумулятор такого ж типу.
Постачання живлення в порядку , проте блима є світлодіод.
Відійшов шнур живлення. Підключіть шнур живлення належним
чином.
7 Технічні характеристики
Модель PowerMust 424
Offline
PowerMust 636
Offline
PowerMust 848
Offline
ПОТУЖНІСТЬ 400 ВA / 240 Вт 600 ВA / 360 Вт 800 ВA / 480 Вт ВХІДНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга 220/230/240 В перемінного струму Діапазон напруги 180~270 В змінного струму Частота 50 Гц
Вихідні характеристики
Регулювання напруги +/-10% Час передачі Нормально 2-6 мс Форма коливання Синусоїдна
АКУМУЛЯТОР
Тип і номер 12 В/4,5 Aг x 1 12 В/7 Aг x 1 12 В/9 Aг x 1 Час зарядження 8 годин для зарядження на 90%
ФІЗИЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Габарити (Д х Ш х В) 228 x 82,5 x 207 мм (при вертикальному розташування) Вага нетто (кг) 2,2 2,7 3,1
Операційне середовище
Вологість 0-90 % Температура 0-40°C (без конденсації)
1. Package Contents
You should have received the following items inside of package:
- UPS Unit
- User manual
- AC Input Power cable
- Warranty card & Service Information
2. Product Introduction
The Nano UPS provides comprehensive protection in a small and economic package. The UPS is more compact and offers greater comprehensive power protection against surges and spikes. This UPS will continue providing stable power to connected equipment and enable to shutdown PC safely during power failure. Its embedded microprocessor controller guarantees high reliability and it’s perfect for any home or small office application.
3. Product Overview
Front View:
Back View:
PowerMust 424/636/848 Offline series User manual
Version. 1.0
X
Power Switch
Y
UPS status indicator
Z Fault/Battery status indicator
(Check the Indicator & Alarm Table for the details.)
X
AC input
with Fuse
Y Output receptacles
UA EN
8 hours
CAUTION: NEVER connect a laser printer or scanner to the UPS unit. This may cause the
damage of the unit.
4. Installation and Initial Startup
NOTE: Before installation, please inspect the unit. Be sure that nothing inside
the package is damaged.
Placement & Storage Conditions
Install the UPS in a protected area that is free of excessive dust and has adequate air flow . Please place the UPS away from other units at least 20 cm to avoid interference. Do NOT operate the UPS where the temperature and humidity is outside the specific limits. (Please check the specs for the limitations.)
Connect to Utility and Charging
Before initial use, please plug in the AC input cord to the wall outlet and turn on the UPS for charging. For the best results, suggest to charge the battery at least 8 hours before initial use.
Connect the Loads
Plug in the loads to output receptacles on the rear panel of the UPS. Simply turn on the power switch of UPS unit, then devices connected to the UPS will be protected by UPS unit.
Turn On/Off the Unit
Turn on the UPS unit by pressing the power switch. Turn off the UPS unit by pressing again the power switch.
Indicators & Alarm Table for Operation
Conditions Visual Indicator Alarm
AC Mode Green LED lighting Off Battery Mode Green LED flashing every 10
seconds
Sounding every 10
seconds Low battery at battery mode
Green LED flashing every second
and Red LED lighting
Sounding every second
Fault Red LED lighting Continuously sounding Alarm for over-temperature protection
Red LED flashing every 0.5
seconds
Off
5. Important Safety Warning (SAVE THESE INSTRUCTIONS)
CAUTION! To prevent the risk of fire or electric shock, install in a temperature and
humidity controlled indoor area free of conductive contaminants. (See the specifications for the acceptable temperature and humidity range.) CAUTION! To reduce the risk of overheating the UPS, do not cover the UPS' cooling vents and avoid exposing the unit to direct sunlight or installing the unit near heat emitting appliances such as space heaters or furnaces. CAUTION! Do not attach non-computer-related items, such as medical equipment, life-support equipment, microwave ovens, or vacuum cleaners to UPS.
CAUTION! Do not plug the UPS input into its own output. CAUTION! Do not allow liquids or any foreign object to enter the UPS. Do not place
beverages or any other liquid-containing vessels on or near the unit. CAUTION! In the event of an emergency, press the OFF button and disconnect the power cord from the AC power supply to properly disable the UPS.
CAUTION! Do not attach a power strip or surge suppressor to the UPS. CAUTION! If the UPS is with metal chassis, for safety purpose, grounding is a must during
UPS installation in order to reduce leakage current below 3.5A. Attention hazardous through electric shock. Also with disconnection of this unit from the mains, hazardous voltage still may be accessible through supply from battery. The battery supply should be therefore disconnected in the plus and minus pole at the quick connectors of the battery when maintenance or service work inside the UPS is necessary. CAUTION! Servicing of batteries should be performed or supervised by personnel knowledgeable of batteries and the required precautions. Keep unauthorized personnel away from batteries.
CAUTION! When replacing the batteries, use the same number and type of batteries. CAUTION! Internal battery voltage is 12VDC. Sealed, lead-acid, 6-cell battery. CAUTION! Do not dispose of batteries in a fire. The battery may explode. Do not open or
mutilate the battery or batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and eyes.
CAUTION! Unplug the UPS prior to cleaning and do not use liquid or spray detergent. CAUTION! A battery can present a risk of electric shock and high short circuit current. The
following precaution should be observed before replacing batteries:
1) Remove watches, rings, or other metal objects.
2) Use tools with insulated handles.
3) Wear rubber gloves and boots.
4) Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
5) Disconnect charging source prior to connecting or disconnecting batteries terminal.
EN EN
6. Trouble Shooting
Use the table below to solve minor problems.
Problem Possible Cause Solutions
Low battery. Charge the UPS at least 8 hours. Battery fault. Replace the battery with the same
type of battery.
No LED display on the front panel.
The UPS is not turned on. Press the power switch again to turn
on the UPS.
The UPS is overload. Remove some loads first. Before
reconnecting equipment, please verify that the load matches the UPS capability specified in the specs.
Alarm continuously sounds when the mains is normal.
UPS fault Return the unit to the service center. Battery defect. Replace the battery with the same
type of battery.
Alarm sounds every 2 seconds when the mains is normal.
Charging board is damaged. Return the unit to the service center. The UPS is overload. Remove some critical load. Battery voltage is too low. Charge the UPS at least 8 hours.
When power fails, back-up time is shorten.
Battery defect. It might be due to high temperature operation environment, or improper operation to battery.
Replace the battery with the same type of battery.
The mains is normal but LED is flashing.
Power cord is loose. Reconnect the power cord properly.
7 Specifications
Model PowerMust 424
Offline
PowerMust 636
Offline
PowerMust 848
Offline
CAPACITY 400 VA / 240 W 600 VA / 360 W 800 VA / 480 W INPUT
Voltage 220/230/240 VAC Voltage Range 180~270 VAC Frequency 50 Hz OUTPUT Voltage Regulation +/-10% Transfer Time Typical 2-6 ms Waveform Simulated Sine Wave BATTERY Type & Number 12 V / 4.5 AH x 1 12 V / 7 AH x 1 12 V / 9 AH x 1 Charging Time 8 hours recover to 90% capacity PHYSICAL Dimension (DxWxH) 228 x 82.5 x 207 mm (@ vertically stand) Net Weight (kgs) 2.2 2.7 3.1 Environment Humidity
0-90 %
Temperature
0-4 C ( non-condensing)
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie anhand der folgenden Liste, ob der Lieferumfang vollständig ist:
- USV
- Benutzerhandbuch
- Netzkabel
- Hinweise zu Garantie und Kundendienst
2. Einführung
Die Nano-USV ist ein kompaktes und erschwingliches Modell, das Ihre Geräte gegen Stromausfälle schützt. Sie ist besonders klein und bietet außerdem Schutz gegen Überspannungen und Spannungsspitzen. Sie bietet eine ausreichende Überbrückungszeit, um bei Stromausfällen die angeschlossenen Geräte zu speisen und Zeit genug zu haben, Daten zu sichern und den PC sicher herunterzufahren. Die eingebaute Mikroprozessorsteuerung sorgt für eine hohe Zuverlässigkeit, wodurch sich das Gerät optimal zu Hause oder in kleinen Büros einsetzen lässt.
3. Produktübersicht
Vorderseitige Ansicht:
Rückseitige Ansicht:
X
Netzschalter
Y
USV-Statusanzeige
Z Statusanzeige für Fehler/Batterie
(Siehe die Tabelle „Anzeigen und Warnsignale“ für weitere
Details.)
X Netzeingang mit Sicherung Y Ausgangssteckdosen
PowerMust 424/636/848 Offline-Serie Benutzerhandbuch
Version: 1.0
EN DE
4. Installation und erste Inbetriebnahme
HINWEIS: Überprüfen Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf mögliche
Transportschäden. Prüfen Sie vor der Installation, dass der Lieferumfang unbeschädigt ist.
Aufstellung und Umgebungsbedingungen bei Lagerung
Stellen Sie die USV in einem geschlossenen, staubfreien Raum auf, der ausreichend belüftet ist. Stellen Sie die USV mindestens 20 cm weit entfernt von anderen Geräten auf, um Einstreuungen zu vermeiden. Betreiben Sie die USV keinesfalls an Orten, wo die Temperatur oder Luftfeuchtigkeit außerhalb der angegebenen Grenzwerte liegt. (Siehe die technischen Spezifikationen.)
Mit Stromnetz verbinden und aufladen
Vor der ersten Inbetriebnahme schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an und schalten die USV ein, um die Batterie aufzuladen. Laden Sie die eingebaute Batterie mindestens 8 Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät gebrauchen.
Verbraucher anschließen
Schließen Sie die Verbraucher an die ausgangsseitigen Netzbuchsen auf der Rückseite der USV an. Schalten Sie die USV ein. Anschließend sind alle an die USV angeschlossenen Geräte vor Stromausfällen geschützt.
Gerät ein-/ausschalten
Drücken Sie den Netzschalter, um die USV einzuschalten. Drücken Sie den Netzschalter erneut, um die USV auszuschalten.
Anzeigen und Warnsignale beim Betrieb
Zustand Anzeige Alarm
Stromnetz OK Grüne LED leuchtet Aus Batteriebetrieb Grüne LED-Anzeige blinkt alle 10
Sekunden
Ein Signalton alle 10
Sekunden Batterie bei Batteriebetrieb fast leer
Grüne LED-Anzeige blinkt einmal pro
Sekunde, und rote LED-Anzeige leuchtet
Ein Signalton pro Sekunde
Fehler Rote LED leuchtet Dauerton Alarm bei Überhitzungsschutz Rote LED-Anzeige blinkt alle 0,5
Sekunden
Aus
5. Wichtige Sicherheitshinweise (verwahren Sie diese Anleitung)
ACHTUNG! Um Brand und elektrische Schläge zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nur in
geschlossenen Räumen auf, in denen Temperatur und Luftfeuchtigkeit geregelt werden und die frei von leitenden Substanzen sind. (Siehe die Angaben zum möglichen Wertebereich für Temperatur und Luftfeuchtigkeit.) ACHTUNG! Vermeiden Sie eine Überhitzung der USV. Decken Sie nicht die Lüftungsöffnungen des Gerätes zu. Setzen Sie die Einheit nicht direkter Sonnenbestrahlung bzw. anderen Wärmequellen aus wie z.B. Heizlüftern oder Öfen. ACHTUNG! Schließen Sie keine Geräte an die USV-Einheit an, die nichts mit Computern zu tun haben wie z.B. medizinische Geräte, lebenserhaltende Ausrüstungen, Mikrowellengeräte oder Staubsauger.
ACHTUNG! Schließen Sie das Netzkabel der USV niemals an ihren eigenen Ausgang an. ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder Gegenstände ins Innere der USV
gelangen. Stellen Sie keine Getränke oder Gefäße, die Flüssigkeit enthalten, auf oder neben das Gerät. ACHTUNG! Im Notfall drücken Sie die OFF-Taste und trennen die Netzverbindung, um die USV vollständig auszuschalten. ACHTUNG! Schließen Sie das USV-Gerät nicht an eine Verlängerungsschnur oder an einen Spannungsregler an. ACHTUNG! Die USV besitzt ein Metallgehäuse. Aus Sicherheitsgründen muss sie geerdet werden, um Kriechströme unter 3,5 A zu halten. Achtung! Stromschlaggefahr! Auch nach Trennen des Gerätes vom Stromnetz ist durch die Batteriespeisung noch gefährliche Spannung vorhanden. Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten im Geräteinnern müssen vorher die Plus- und Minusklemmen von den Batterien getrennt werden. ACHTUNG! Die Wartung von Batterien darf nur von qualifiziertem Personal unter Beachtung der notwendigen Vorsichtsmaßnahmen und Vorschriften durchgeführt werden. Halten Sie nicht autorisierte Personen von Batterien und Akkus fern.
ACHTUNG! Tauschen Sie die Batterien nur gegen die gleiche Anzahl und Typen aus. ACHTUNG! Die interne Batteriespannung beträgt 12 V=. Es handelt sich um versiegelte
Blei-Säure-Akkus mit 6 Zellen. ACHTUNG! Werfen Sie Akkus bzw. Batterien niemals ins offene Feuer. Sie könnten sonst explodieren. Öffnen oder beschädigen Sie den Akku bzw. die Batterien nicht. Die freigesetzte Batterieflüssigkeit kann gefährlich für Haut und Augen sein. ACHTUNG! Ziehen Sie vor dem Reinigen der USV-Einheit den Netzstecker. Verwenden Sie zum Reinigen keine flüssigen oder zerstäubenden Reinigungsmittel. ACHTUNG! An einer Batterie können Stromschläge und sehr hohe Kurzschlussströme auftreten. Beachten Sie beim Arbeiten mit Batterien die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
1) Nehmen Sie Ihre Uhren, Ringe und sonstigen metallenen Schmuckgegenstände ab.
2) Verwenden Sie stets Werkzeuge mit isoliertem Griff.
3) Arbeiten Sie mit Gummihandschuhen und Schuhen mit Gummisohle.
4) Legen Sie keine Werkzeuge oder Metallgegenstände auf den Batterien ab.
5) Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Verbindungen zu den Batterieklemmen herstellen oder diese trennen.
8 Stunden
VORSICHT: Verbinden Sie NIEMALS einen Laserdrucker oder einen Scanner mit der USV.
Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.
DE DE
6. Problemlösungen
Mit der folgenden Tabelle lassen sich die gewöhnlichsten Probleme lösen.
Problem Mögliche Ursache Lösungen
Batterie erschöpft. Laden Sie die USV mindestens 8 Stunden lang auf. Batteriefehler. Tauschen Sie die Batterie aus. Verwenden Sie
denselben Batterietyp.
LED-Anzeige funktioniert nicht
Die USV lässt sich nicht einschalten.
Schalten Sie die USV ein. Drücken Sie dazu erneut den Netzschalter.
Die USV ist überlastet. Entfernen Sie einige überflüssige Verbraucher.
Überprüfen Sie vor dem erneuten Anschließen Ihrer Verbraucher, ob die Last mit der für die USV angegebenen Leistungsfähigkeit übereinstimmt.
Dauerhaftes Alarmsignal, obwohl kein Stromausfall vorliegt.
USV-Fehler Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in
Verbindung.
Batterie defekt. Tauschen Sie die Batterie aus. Verwenden Sie
denselben Batterietyp.
Alarmsignal alle 2 Sekunden, obwohl kein Stromausfall vorliegt.
Ladeeinheit defekt. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in
Verbindung. Die USV ist überlastet. Entfernen Sie einige überflüssige Verbraucher. Batterieladung ist zu gering Laden Sie die USV mindestens 8 Stunden lang auf.
Bei einem Stromausfall ist die Backup-Zeit sehr gering.
Batterie defekt. Zu hohe Umgebungstemperatur oder unsachgemäße Handhabung der Batterie.
Tauschen Sie die Batterie aus. Verwenden Sie
denselben Batterietyp.
Stromnetz OK, aber LED blinkt.
Netzkabel ist locker Verbinden Sie das Netzkabel richtig.
7. Spezifikationen
Modell PowerMust 424
Offline
PowerMust 636
Offline
PowerMust 848
Offline
LEISTUNG
400 VA / 240 W 600 VA / 360 W 800 VA / 480 W
EINGANG Spannung 220/230/240 V~ Spannungsbereich 180 bis 270 V~ Frequenz 50 Hz AUSGANG Spannungsregelung +/-10% Antwortzeit 2-6 ms typisch Wellenform Simulierte Sinuskurve Batterie Typ & Anzahl 12 V/4,5 AH x 1 12 V/7 AH x 1 12 V/9 AH x 1 Ladezeit 8 Stunden auf 90% der Kapazität PHYSISCHE EIGENSCHAFTEN Abmessungen (T x B x H) 228 x 82,5 x 207 mm (bei senkrechter Aufstellung) Nettogewicht (kg) 2,2 2,7 3,1 Umgebung Luftfeuchtigkeit 0-90 % Temperatur 0-40 °C (nicht kondensierend)
1.
Pakkauksen sisältö
Pakkauksen sisällä tulisi olla seuraavat tuotteet:
- UPS-laite
- Käyttöohje
- Virtajohto
- Takuukortti ja huoltotiedot
2. Tuotekuvaus
Nano UPS tarjoaa kattavan suojauksen pienessä ja taloudellisessa koossa. UPS on pienikokoisempi ja se tarjoaa kattavan virtasuojan tehon vaihteluille ja virtapiikeille. UPS jatkaa tasaisen virran tuottamista liitettyyn laitteeseen ja mahdollistaa tietokoneen turvallisen sammutuksen virtakatkon aikana. Sen sisäinen mikroprosessoriohjain takaa suuren luotettavuuden ja se on täydellinen kaikille kodin ja pientoimiston sähkölaitteille.
3. Yleiskatsaus
Edestä:
Takaa:
X
Virtakytkin
Y
UPS:n tilavalo
Z Vikamerkkivalo/Akun latausmerkkivalo
(Katso lisätietoja Merkkivalo- ja hälytystaulukosta.)
X
Vaihtovirtatulo varustettuna
sulakkeella
Y Lähtöpistokkeet
PowerMust 424/636/848 Offline series Käyttäjän opas
Versio 1.0
DE FI
4. Asennus ja ensimmäinen käynnistys
HUOMAUTUS: Tarkista laite ennen asennusta. Varmista, että pakkauksen sisältö
on vahingoittumaton.
Sijoitus- ja säilytysolosuhteet
Asenna UPS suojatulle alueelle, joka on vapaa liiallisesta pölystä ja jossa on riittävä ilmanvirtaus. Sijoita UPS vähintään 20 cm:n etäisyydelle muista laitteista häiriöiden välttämiseksi. ÄLÄ käytä UPS-laitetta tiloissa, joissa lämpötila- ja kosteusolosuhteet ovat määritysten ulkopuolella. (Tarkista rajoitukset teknisistä tiedoista.)
Sähköverkkoon kytkentä ja lataus
Kytke virtajohdon pistoke pistorasiaan ja kytke UPS päälle latautumaan ennen ensimmäistä käyttöä. Parhaan tuloksen aikaansaamiseksi suositellaan akun lataamista vähintään kahdeksan tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttöä.
Kytke kuormitukset
Kytke kuormitukset UPS-laitteen takapaneelin lähtöliitäntöihin. Kytke UPS-laitteen virta päälle ja UPS-laitteisiin kytketyt laitteet ovat UPS:n suojaamia.
Laitteen kytkentä päälle/pois
Kytke virta UPS-laitteeseen painamalla virtakytkintä. Sammuta UPS-laitteen virta painamalla virtakytkintä.
Käytön merkkivalo- ja hälytystaulukko
Tilat Näkyvä merkkivalo Hälytys
Verkkotila Vihreä merkkivalo palaa Off Akkutila Vihreä merkkivalo vilkkuu 10 sekunnin
välein
Merkkiääni 10 sekunnin
välein Akun lataus alhainen akkutilassa
Vihreä merkkivalo vilkkuu sekunnin välein ja punainen merkkivalo palaa
Merkkiääni sekunnin välein
Vikatila Punainen merkkivalo palaa Jatkuva merkkiääni Ylilämpötilasuojan hälytys
Punainen merkkivalo vilkkuu puolen
sekunnin välein
Off
5. Tärkeitä turvaohjeita (SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET)
HUOMAA! Tulipalon ja sähköiskun vaaran välttämiseksi asenna lämpötilaltaan ja kosteudeltaan
valvottuun sisätilaan, joka on vapaa johtavista elementeistä. (Katso teknisistä tiedoista hyväksyttävä lämpötila- ja kosteusalue.) HUOMAA! Ylikuumenemisvaaran välttämiseksi, älä peitä UPS-laitteen jäähdytysaukkoja, vältä laitteen pitämistä suorassa auringonvalossa äläkä sijoita laitetta lämpöä säteilevien laitteiden kuten lämmittimien tai tulisijojen läheisyyteen. HUOMAA! Älä kytke UPS-laitteeseen tietokoneisiin kuulumattomia laitteita, kuten lääketieteellisiä laitteita, elintoimintoja ylläpitäviä laitteita, mikroaaltouuneja tai pölynimureita.
HUOMAA! Älä kytke UPS-laitteen tuloa laitteen omaan lähtöön. HUOMAA! Varmista, ettei laitteen päälle pääse kaatumaan nesteitä eikä siihen joudu vieraita
esineitä. Älä sijoita virvoitusjuomia tai muita nesteitä sisältäviä astioita koneen päälle tai sen läheisyyteen. HUOMAA! Paina vaaratilanteessa OFF-näppäintä ja irrota jännitejohto seinäpistorasiasta, jolloin UPS-laitteen jännitteensyötön keskeytyminen varmistuu. HUOMAA! Älä kytke UPS-laitetta ylijännitesuojaan tai ylijännitesuojalla varustettuun jatkojohtoon. HUOMAA! Jos UPS-laitteessa on metallirunko, maadoitus on välttämätön UPS-laitteena asennuksen aikana, jotta vuoto virta rajoittuu alle 3,5 A. Huomio: sähköisku mahdollinen. Vaikka on irrotettu verkkovirrasta, laitteen sisäinen akku voi aiheuttaa vaarallisen sähköiskun. Jos UPS-laite avataan huollon yhteydessä, akku täytyy ensin irrottaa plus- ja miinusnapojen pikaliittimillä. HUOMAA! Akkujen huollon tai huollon valvonnan tulisi suorittaa akkuihin perehtynyt henkilöstö vaadittavia varotoimia noudattaen. Asiantuntemattomat henkilöt eivät saa käsitellä akkuja.
HUOMAA! Vaihtoakkujen tulee vastata tyypiltään ja merkinnöiltään alkuperäisiä akkuja. HUOMAA! Sisäisen akun jännite on 12 V (tasavirta). Suljettu lyijyakku, 6 kennon akku. HUOMAA! Akkuja ei saa hävittää polttamalla. Ne voivat silloin räjähtää. Älä kolhi tai avaa akkuja.
Akkuhappo vahingoittaa ihoa ja silmiä. HUOMAA! Irrota UPS-laite jännitelähteestä ennen sen puhdistamista ja älä käytä nestemäisiä tai sumutettavia puhdistusaineita. HUOMAA! Akusta voi saada sähköiskun sen joutuessa oikosulkuun. Akkuja vaihdettaessa on muistettava seuraavat varotoimet:
1) Poista käsissäsi olevat metalliesineet, kuten kello ja sormukset.
2) Käytä työkaluja, joiden kädensijat ovat eristettyjä.
3) Käytä kumikäsineitä ja kumisaappaita.
4) Älä jätä työkaluja tai metalliosia akkujen päälle.
5) Irrota latauslaite jännitelähteestä ennen sen kytkemistä akun napoihin tai irrottamista niistä.
8 tuntia
VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN kytke lasertulostinta tai skanneria UPS-laitteeseen. Se saattaa
vahingoittaa laitetta.
FI FI
6. Vianetsintä
Käytä alla olevaa taulukkoa pienten ongelmien ratkaisemiseen.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Akun lataus vähissä. Lataa UPS-laitetta vähintään kahdeksan
tuntia.
Akku viallinen.
Vaihda akku samaa tyyppiä olevaan akkuun.
Etupaneelissa ei merkkivaloa.
UPS-laitetta ei ole käynnistetty.
Käynnistä UPS-laite uudelleen painamalla virtakytkintä.
UPS-laite on ylikuormitettu. Poista ensin kuormitusta. Ennen kuin kytket
laitteen uudelleen, tarkista, että kuorma vastaa UPS-laitteen määrittelyissä esitettyjä tehoarvoja.
Hälytys kuuluu jatkuvasti, vaikka virransyöttö on normaali.
UPS-laite vikatilassa Palauta laite huoltokeskukseen.
Viallinen akku. Vaihda akku samaa tyyppiä olevaan akkuun.Hälytys kuuluu kahden sekunnin välein, kun verkkovirta on normaali.
Latauslevy on vaurioitunut. Palauta laite huoltokeskukseen.
UPS-laite on ylikuormitettu. Poista kriittistä kuormitusta
Akun jännite liian matala. Lataa UPS-laitetta vähintään kahdeksan
tuntia.
Varmistusaika jännitekatkossa on lyhyt.
Viallinen akku. Vika saattaa
johtua työtilan liian korkeasta
lämpötilasta tai akun väärästä
käyttötavasta.
Vaihda akku samaa tyyppiä olevaan akkuun.
Virransyöttö on normaali mutta merkkivalo vilkkuu.
Verkkojohto on löysä. Kytke verkkojohto riittävän tukevasti.
7 Tekniset tiedot
Malli PowerMust 424
Offline
PowerMust 636
Offline
PowerMust 848
Offline KAPASITEETTI 400 V A / 240 W 600 V A / 360 W 800 V A / 480 W TULO
Jännite 220/230/240 V AC Jännitealue 180~270 V AC Taajuus 50 Hz LÄHDÖT Jännitteen säätely +/-10% Siirtoaika Tyypillinen 2-6 m/s Aalltomuoto Simuloitu siniaalto AKKU Tyyppi ja numero 12 V / 4,5 AH x 1 12 V / 7 AH x 1 12 V / 9 AH x 1 Latausaika kahdeksan tuntia 90 %:n kapasiteettiin palaamiseksi MITAT Ulkomitat (S x L x K) 228 x 82,5 x 207 mm (pystyasennossa) Nettopaino (kg) 2,2 2,7 3,1 Käyttöympäristö Kosteus 0-90 % Lämpötila 0–40 °C (tiivistymätön)
1. Contenu de l’emballage
L’emballage doit contenir les éléments suivants :
- Onduleur
- Manuel d’utilisation
- Câble d’alimentation c.a.
- Carte de garantie et informations de service après-vente
2. Présentation du produit
L’onduleur Nano offre une protection complète sous la forme d’un appareil petit et économique. L’onduleur est plus compact et offre une meilleure protection contre les variations de tension et les surtensions. Lors de pannes de courant, cet onduleur continue à fournir une alimentation stable aux équipements connectés, permettant d’arrêter l’ordinateur de façon en toute sécurité. Son contrôleur de microprocesseur incorporé garantit une fiabilité élevée et une adaptation parfaite à une utilisation dans un bureau à domicile ou une petite entreprise.
3. Description du produit
Vue avant :
Vue arrière :
X
Interrupteur
Y
Voyant d’état de l’onduleur
Z Voyant d’état panne/batterie
(Consultez le tableau des voyants et des
alarmes pour connaître les détails.)
X Entrée d’alimentation c.a. avec fusible Y Prises de sortie
Manuel d’utilisation du PowerMust 424/636/848 Offline
Version : 1.0
FI FR
4. Installation et premier démarrage
REMARQUE : examinez soigneusement l’appareil avant de procéder à
son installation. Assurez-vous qu’aucun élément contenu dans l’emballage n’est endommagé.
Conditions de placement et de stockage
Installez l’onduleur dans une zone protégée sans poussière excessive et bien aérée. Maintenez une distance minimale entre l’onduleur et les autres appareils de 20 cm afin d’éviter toute interférence. N’utilisez PAS cet appareil dans un lieu où la température et l’humidité dépassent les limites indiquées. (Voir les caractéristiques techniques.)
Branchement sur le secteur et chargement
Avant la première utilisation, branchez le câble d’alimentation dans une prise murale et allumez l’onduleur pour le charger. Pour obtenir des résultats optimaux, il est conseillé de charger la batterie pendant au moins 8 heures avant la première utilisation.
Connexion des appareils à protéger
Branchez les appareils à protéger sur les prises de sortie situées à l’arrière de l’onduleur. Il vous suffit ensuite d’allumer l’onduleur, et tous les appareils connectés seront protégés par l’appareil.
Allumer et éteindre l’appareil
Pour allumer l’onduleur, appuyez sur l’interrupteur. Pour l’éteindre, appuyez à nouveau sur l’interrupteur.
ATTENTION : ne connectez JAMAIS d’imprimante laser ni de scanner à l’onduleur. Vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Tableau des voyants et des alarmes
Situation Vo yan t Alarme
Mode alimentation secteur Voyant vert allumé Alarme désactivée Mode batterie Voyant vert clignotant toutes les 10
secondes
Signal sonore toutes les
10 secondes Batterie faible en mode batterie
Voyant vert clignotant toutes les
secondes et voyant rouge allumé
Signal sonore toutes les
secondes Erreur Voyant rouge allumé Signal sonore continu Alarme de prévention des surtempératures
Voyant rouge clignotant toutes les
demi-secondes
Alarme désactivée
5. Consignes de sécurité importantes (CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS)
ATTENTION ! Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, installez l’appareil à
l’intérieur, dans un environnement où humidité et température sont contrôlées et qui ne contient pas de contaminants conducteurs. (Consultez les caractéristiques techniques pour connaître les plages acceptables de température et d’humidité.) ATTENTION ! Pour réduire les risques de surchauffe, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil et évitez de l’exposer à la lumière directe du soleil. Ne l’installez pas non plus à proximité d’un appareil émettant de la chaleur, tel que chauffage ou four. ATTENTION ! Ne reliez pas l’appareil à des équipements non informatiques, tels qu’équipements médicaux, équipements de soutien vital, fours à micro-ondes ou aspirateurs.
ATTENTION ! Ne branchez pas l’entrée de l’onduleur sur sa propre sortie. ATTENTION ! Ne laissez jamais de liquide ou autres corps étrangers pénétrer dans
l’appareil. Ne déposez pas de boissons ou d’autres objets contenant du liquide sur l’appareil ou à proximité. ATTENTION ! En cas d’urgence, éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur, puis débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur pour désactiver l’onduleur. ATTENTION ! Ne connectez pas d’appareils de protection contre les surtensions à l’onduleur. ATTENTION ! Si l’onduleur dispose d’un châssis métallique, il est nécessaire, pour des raisons de sécurité, d’effectuer une mise à la terre afin de réduire le courant de fuite au-dessous de 3,5 A. Attention : risques d’électrocution. Notez que même lorsque l’appareil n’est plus branché sur le secteur, il peut encore contenir une tension dangereuse par le biais de la batterie. Vous devez par conséquent déconnecter les pôles positif et négatif de la batterie des bornes de contact correspondantes lors de l’entretien ou de la réparation de l’onduleur. ATTENTION ! Toute intervention sur les batteries doit être effectuée et contrôlée par un personnel qualifié en prenant toutes les précautions nécessaires. N’en confiez pas le soin à un personnel non autorisé. ATTENTION ! Lors du remplacement de batteries, utilisez le même nombre et le même type de batteries. ATTENTION ! La tension de la batterie interne est de 12 V c.c. (batterie 6 cellules étanche au plomb). ATTENTION ! Ne jetez pas les batteries au feu. Elles risqueraient d’exploser. N’ouvrez et n’altérez jamais les batteries. L’électrolyte qu’elles contiennent peut irriter la peau et les yeux. ATTENTION ! Débranchez l’appareil avant de le nettoyer et n’utilisez pas de détergent liquide ou en aérosol. ATTENTION ! Toute batterie présente un risque d’électrocution et de courant élevé de court-circuit. Lors du remplacement de batteries, prenez les précautions suivantes :
1) Retirez montres, bagues et autres objets métalliques.
2) Utilisez des outils à poignées isolantes.
3) Portez des gants et des chaussures en caoutchouc.
4) Ne posez pas d’outils ou d’objets métalliques sur les batteries.
5) Débranchez la source d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter les bornes de la batterie.
8 heures
FR FR
6. Résolution des problèmes
Vous pouvez résoudre certains problèmes simples en vous référant au tableau
ci-dessous :
Problème Cause possible Solutions
Batterie faible. Chargez l’onduleur pendant au moins
8 heures.
Défaillance de batterie. Remplacez la batterie par une batterie de
même type.
Aucun voyant du panneau avant ne s’allume.
L’onduleur n’est pas allumé. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour
allumer l’onduleur.
L’onduleur est surchargé. Retirez d’abord certains appareils
connectés. Avant de reconnecter les appareils, vérifiez que la charge ne dépasse pas la capacité max. de l’onduleur (voir caractéristiques techniques).
L’alarme sonne de façon continue (sans problème de réseau électrique).
Défaillance de l’onduleur. Rapportez l’appareil au service client. Batterie défectueuse. Remplacez la batterie par une batterie de
même type.
L’alarme sonne toutes les 2 secondes (sans problème de réseau électrique).
La carte de chargement est
endommagée.
Rapportez l’appareil au service client.
L’onduleur est surchargé. Débranchez certains appareils connectés. La tension de la batterie est
insuffisante.
Chargez l’onduleur pendant au moins 8 heures.
Lors d’une coupure de courant, l’alimentation de secours est de courte durée.
Batterie défectueuse. Cela peut provenir d’un environnement trop chaud ou d’une mauvaise utilisation de la batterie.
Remplacez la batterie par une batterie de même type.
L’alimentation secteur est normale mais le voyant clignote.
Le câble d’alimentation est
débranché.
Rebranchez correctement le câble d’alimentation.
7 Caractéristiques techniques
Modèle PowerMust 424
Offline
PowerMust 636
Offline
PowerMust 848
Offline CAPACITÉ 400 VA / 240 W 600 VA / 360 W 800 VA / 480 W ENTRÉE
Tension 220/230/240 V c.a. Plage de tension 180-270 V c.a. Fréquence 50 Hz
SORTIE
Régulateur de tension +/-10% Temps de transfert Généralement 2-6 ms Forme d’onde Onde sinusoïdale simulée
BATTERIE
Type et nombre 1 batterie 12 V, 4,5 Ah 1 batterie 12 V, 7 Ah 1 batterie 12 V, 9 Ah Temps de chargement 8 heures permettent de retrouver 90 % de la capacité
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
Dimensions (P x L x H) 228 x 82,5 x 207 mm (sur support vertical) Poids net (kg) 2,2 2,7 3,1
Environnement
Humidité 0-90 % Température
0-40° C (sans condensation)
1. Contenido del paquete
El paquete debería contener los siguientes elementos:
- SAI
- Manual del usuario
- Cable de alimentación
- Tarjeta de garantía e información sobre el servicio técnico
2. Introducción
El SAI Nano UPS ofrece una protección razonable en un paquete compacto y económico. Este SAI es más compacto y protege eficazmente contra las subidas y los picos de tensión. En caso de un fallo del suministro eléctrico, el SAI continuará suministrando energía a los equipos conectados y le permite apagar su ordenador debidamente. Su controladora basada en microprocesadores garantiza una máxima fiabilidad, resultando ideal para todas las aplicaciones domésticas y de pequeños despachos.
3. Descripción general del producto
Vista frontal:
Vista posterior:
X
Interruptor de encendido
Y
Indicador de estado del SAI
Z Indicador de error / estado de la batería
(Para más información, véase la tabla de indicadores y
alarmas.)
X Entrada CA con fusible Y Enchufes de salida
Manual del usuario SAI offline PowerMust 424/636/848
Versión. 1.0
FR ES
Loading...
+ 19 hidden pages