Belgique Jean Marie Servais, Jambes 081-304564
France
Deutschland MULTIPLEX Service, Niefern 07233-7333
Nederlande Jan van Mouwerik, Maasland 01-059-13594
Österreich Heinz Hable, Wien 0732-321100
Sverige ORBO, Solna 08-832585
Schweiz
Claude Hubscher, Strasbourg
Werner Ankli, Zullwil
K. Elsener, Basel
03-88411242
0691-7919191
061-3828282
PROFI CAR 301
MULTIPLEX modelltechnik gmbh y Neuer Weg 15 y D-75223 Niefern
Vista generale Vista general Vue d’ensemble Overwiew Überblick
Tasti dei menu Teclas del menú Touches de menus Menu buttons Menü-Tasten
Grilletto El gatillo La gâchette Trigger duster Abzug
Vite del grilletto
Regolatore digitale
Tornilla
Regulador digital
Vis de réglage
Souris
Loop screw
Digi adiustor
Bügel-Schraube
Digi-Einsteller
Tasto
Tecla
Bouton poussoir
Handle button
Griff-Taste
Le trim Los trimados Les trims Trim rockers Trimm-Wippen
Sterzo
Gas minimo
Bloccaggio freno
Canale aggiunt. 3
Ripetitione
Ripetitione automatico si
vengono premuti per
più di 1 sec.
Direcciòn
Gas ralenti
Bloqueo freno
Canal adicional 3
Repeticiòn
Repetición automática
cuando pulsada
más de 1 segundo.
Direction
Gaz ralenti
Blocage du frein
Voie aux. 3
Repetition
Repetition automatique
si enfoncée
plus d’une seconde.
Steering
Idle trim
Brake lock point
Aux. channel 3
Repeat function
Automatic repeat when
held pressed for longer
than 1 sec.
Lenkung
Leerlauf
Blockierpunkt Bremse
Zusatzfunktion
Wiederholfunktion
Automatische Wieder-
holung wenn länger als 1
sec gedrückt wird.
ii
Vista generale Vista general Vue d’ensemble Overwiew Überblick
Presa di carica
Display Display Display Screen Display
Antenna
(avvitata)
Tasti die
menu
Modulo Módulo HF Module HF RF module HF-Modul
Quarzo radio
ATTENZIONE
Utilizzare
solo quarzi
originali
MULTIPLEX
Presa per
carica
Interruttore
Acc./Spento
Batteria radio
nelle parte
inferiore
Con protezione termica!
Antena
(atornillada)
Tecla del
menú
Cuarzo de la
emisora
!Atención!
Usar
solamente
cuarzos
originales de
MULTIPLEX
Casquillo de
carga
Interruptor de
ON/OFF
Batería de la
emisora en el
pie
Con seguro
térmico!
Antenne
(vissé)
Touches de
menus
Quartz
d’émission
ATTENTION!
N’utilisez
que des
quartz
d’origine
MULTIPLEX
Prise de
charge
Interrupteur
Marche/Arrêt
Accu
d’émission
dans le pied
Avec sécurité
thermique!
Aerial
(screw fitting)
Menu buttons Menü-Tasten
Transmitter
crystal
CAUTION!
Use only
genuine
MULTIPLEX
crystals
Charge socket Ladebuchse
ON/OFF
switch
Transmitter
battery in
base
With
thermal fuse
Antenne
geschraubt
Sender-Quarz
ACHTUNG!
Nur Original-
MULTIPLEX
Quarz
verwenden.
Ein/Aus-
Schalter
Senderakku
im Fuß
Mit Thermo-
sicherung!
i
Ladebuchse
Charge socket
Prise de charge
Casquillo de carga
600 mA max.
Índice
1.Seguridad 62
2.Propiedades y características técnicas 63
3.El “panel de instrumentos” (Pantalla) 64
4.El principio 65
5.La primera puesta en funcionamiento 66
5.1.La carga de la batería de la emisora (corriente máx. de carga 600 mA)) 66
5.2.La carga de la batería del receptor 66
5.3.Instalación del cuarzo de la emisora 66
5.4.Ajuste del gatillo 66
5.5.Probar la emisora 67
6.La DIRECCIÓN
6.1.Ajuste del servo de dirección 67
6.2.Ajuste del recorrido mínimo de la dirección 69
6.3.EXPO 69
6.4.Ajuste del tamaño del paso de trimado de la dirección (Menú „T“) 70
7.El servo del GAS/FRENO
7.1.Gas y freno con EXPO 71
7.2.Norma de impulso, dirección de giro y recorr. del servo de gas/freno 71
7.3.Trimado del ralentí 72
7.4.Trimado del punto de bloqueo del freno 72
8.Cronómetro y tiempo de funcionamiento 73
8.1.Activación del cronómetro (Timer) 73
8.2.Señal del cronómetro (duración de la carrera) 73
8.3.Consultar o borrar el tiempo de funcionamiento 74
9.Memoria de modelos 74
9.1.Cambio de un modelo a otro 74
9.2.Introducción del nombre del modelo 74
9.3.Borrado de la memoria de modelos 74
10. Función adicional para el servo 3 75
10.1.Ajuste del tipo de función del canal adicional (opción "S-NORM") 76
10.2.Ajuste del recorrido y del centro del canal adicional (opción “S-REC”) 76
11. La “caja de herramientas” T 76
11.1.La conmutación AM / FM (menú „T“, AM-FM) 76
11.2.Introducción de nombre del propietario (menú „T“, NOMBRE) 77
11.3.Selección del idioma del pantalla (menú „T“, TEXT) 77
11.4.Ajuste del umbral para la alarma de la batería (menú „T“, ALARME) 77
12. Consejos para el montaje de la unidad de recepción en el modelo 78
13. Advertencias para el uso 78
13.1.Normativa española 78
13.2.La prueba de alcance 78
13.3.Cuidados de la emisora 79
13.4.Mantenimiento 80
14. Resumen de los menús de la Profi Car 301 80
L 67
A 70
61
Estimado cliente,
querido amigo del modelismo,
nos complace saber que se ha decidido por una emisora de radiocontrol de MULTIPLEX.
Su PROFI CAR 301 tiene todo lo que le hace falta para modelos de pista y todo terreno de
escala 1:12, 1:10 y 1:8.
De los dos “grandes” (PROFI CAR 403 y 707) hemos tomado la técnica, el dieseño y la
filosofía de manejo. Modificaciones solo hemos realizado donde lo creimos oportuno en
cuanto se trataba de la optimización de la facilidad y comodidad del usuario.
Su equipo MULTIPLEX les desea grandes dosis de disfrute con su emisora PROFI CAR
1. Seguridad
¡Los modelos de radio-control no son juguetes!
Si usted maneja tanto la emisora como el modelo con responsabilidad, contribuirá
positivamente a una mayor seguridad.
Controle regularmente las conexiones, tanto eléctricas como mecánicas, del
modelo
Controle regularmente la libertad de movimientos y de juego de todas las
partes móviles del modelo
Realice de modo regular una prueba de alcance (Î 13.2, pág. 18)
Compare la frecuencia de su emisora con las de los demás pilotos del circui-
to antes de poner la emisora en funcionamiento
Saque totalmente antena de emisión y compruebe que ésta se encuentre
correctamente enroscada y en perfecto estado de funcionamiento
Compruebe, que la memoria seleccionada en la emisora corresponda a la del
modelo que va a ser utilizado
Realice siempre una comprobación de funciones antes de cada salida:
¿Se mueven los servos en la dirección correcta?
¿Las desviaciones son lo suficientemente grandes?
Las baterías, tanto la de la emisora como la del receptor, están suficiente-
mente cargadas y en buen estado?
Utilice solo cuarzos, baterías y accesorios originales de MULTIPLEX.
Respete las advertencias de los elementos de su emisora, que no están des-
critas en este manual de instrucciones.
¡En caso de que tenga dudas, no salga! Es preferible volver a comprobar tranquilamente todas las funciones o subsanar el fallo y, en su caso, contactar con su tienda
especializada o con el servicio de atención al cliente de MULTIPLEX para obtener la
ayuda necesaria para resolver los problemas.
Lea con atención el capítulo 13 de advertencias de manejo
!
de este manual de instrucciones!
62
2. Propiedades y características técnicas
A Gatillo
NORM, RECORRIDO y CENTRO del servo
Efecto EXPOnencial en GAS/FRENO (progresivo – regresivo)
L Dirección
NORM, RECORRIDO y CENTRO del servo
Curva de dirección EXPOnencial (progresiva – regresiva)
RECMIN desviación mínima del recorrido
Timer
TIMER (cronómetro) ON o OFF
Función de SEÑAL para el cronómetro
Visualizado y borrado deL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
T „Caja de herramientas a bordo “
Selección del efecto del TRIM (fino/medio/grande)
Selección del idioma del TEXT para la pantalla (A, GB, F, I, E)
NOMBRE de la emisora (nombre del propietario)
Umbral de ALARMA para la supervisión de las baterías
REC y CENTRO del servo 3 (función adicional)
NORM de función del servo 3 (3 posiciones / intermitente / proporcional)
Selección del tipo de modulación de la señal AM - FM para el modelo en activo
3 memorias de modelosIR A otra memoria del modelo (cambio de memoria)
Introducir el NOMBRE del modelo
B O RR A R TO D O ( b o rr a do d e l a m em o ri a de l o s m o de l os )
La mecánicaGatillo ajustable y volante recubierto de material antideslizante
Elementos de control del mando ergonómicos
Pantalla ligeramente elevada para una perfecta visualización
Peso ligero ~ 600g batería incluida
Tamaño (A x A x P) 175 x 210 x 75 mm
Margen de temperatura operativa -15° C – +50° C
La transmisión de señales3 canales (dirección, gas/freno, función adicional)
Tipo de modulación de la señal FM o AM asignable a cada modelo
Módulo HF intercambiable (40/41 MHz y 75 MHz)
Cuarzo cambiable desde el exterior
La alimentación de corrienteBatería de 600 mAh, 6 células
Casquillo de carga en el pie, fusible térmico incorporado en la batería (Î i ) Toma de corriente ~ 190 mA (~ 25 mA sin el módulo HF)
Autonomía con la batería de 600 mA ~ 2:45 horas
Umbral de alarma ajustable 6,8 V a 7,2 V
63
3. El “panel de instrumentos” (Pantalla)
La siguiente ilustración muestra un resumen de las capacidades de la pantalla. Lo
qu e e n re al id ad s e ve d e p en d e rá d e s i s e ti en e a ct i va do el cr on óm e tr o o d e si s e e st á
programando la emisora.
Más abajo encontrará algunos ejemplos.
Número de la
Símbolos
de menú
memoria del
modelo en activo
Línea de texto 1
Línea de texto 2
Ralentí
Freno
Función adiciona
del servo 3
Recorrido de la
dirección
Trimado de la
dirección
Pantalla de funcionamiento
Timer: OFF
Si el cronómetro se encuentra desactivado, la línea de texto 1
indicará el nombre del modelo en memoria. La línea de texto 2
indicará el nivel de voltaje.
Timer: ON (marche)
En la línea de texto 2 se mostrará el cronómetro. Con el botón
de la empuñadura
pulsado durante más de un segundo, el cronómetro pasaría a
00:0
Caso excepcional alarma de la batería con el timer en activo
En el caso de tener en funcionamiento alguna de las modalidades del cronómetro y
se alcance el umbral de alarma de la carga de la batería, en la pantalla se indicaría el
tiempo actual y el voltaje de la batería junto con BAT durante un tiempo de 2 segundos alternativos.
se activará o desactivará. Si se mantiene
G
BUGGY
7.4V
BATT
BUGGY
00:0
Durante el ajuste
Durante el ajuste de la emisora se verá en la línea de texto 1 del
menú seleccionado (ej. Norma de impulso para el servo 1),
mientras que en la línea de texto 2 se mostrará información
adicional, así como el valor activado o desactivado.
S-NORM
1: UN
64
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.