Multi-Contact MA551 User Manual [en, de, fr]

Advanced Contact Technology
Instructions de montage MA551Assembly instructions MA551Montageanleitung MA551
Max. 600V, CAT II, 5A Max. 600V, CAT II, 5A
Sicherheits-Komponentenhalter Safety component holders
Bei der Benützung von anderen als von MC angegebenen Einzelteilen und Werk­zeugen, sowie bei Abweichung der hier beschriebenen Vorgänge zur Vorbereitung und Montage, kann bei der Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit, noch die Einhaltung der technischen Daten gewährleistet werden.
Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag müssen die Bauteile bei der Montage oder Demontage immer allseitig von der Stromversorgung getrennt werden.
Das Aufsetzen und Trennen von Steck­verbindern hatgenerell instromlosem Zustand zu erfolgen.
Technische Daten und vorkonfektionier­te Bauteile siehe MC Katalog Test & Measure .
line
f, during self assembly, parts and tools
I other than those stated by MC are used or if the preparation and assembly instructions described here are disregarded then neither the safety nor compliance with the technical data can beguaranteed.
For protection against electric shock, parts must be isolated from the power supply while being assembledor disassembled. Protection against electric shock has to be provided in thefinished product.
The connectors may not be connected or disconnected under load.
See the MC Catalogue Measure bled parts.
for technical data and assem-
line
Test &
SKP4-2P/38 50.0031 SKP4-4P/38 50.0032
Max. 600V, CAT II, 5A
Porte-composants de sécurité
Lors d'une confection personnelle, si des composants et des outils différents de ceux prescrits par MC sont utilisés, si en outre les in­structions demontage ci-aprèsne sontpas stric­tement appliquées, le respect des règles élé­mentaires desécurité, des caractéristiques tech­niques indiquées, ne saurait être garanti.
En vue de garantir une protection contre les chocs électriques, il estindispensable deréa­liser les opérations de montage et de démonta­ge hors tension, en veillantà déconnecterles dif­férents composants de toute alimentation élec­trique.
En règlegénérale, ilne fautpas embrocher ou débrocher un connecteur souscharge.
Caractéristiques techniques et pièces constituantes: consulter le catalogue MC.Test & Measure
line
Deckel / cover / capot
Schrauben / screws / vis
Buchsen / sockets / douilles
Lötlaschen Soldering tags Cosse à souder
Träger / Mount / Support
Outillage nécessaireTools requiredNotwendiges Werkzeug
(ill.1) Kreuzschlitzschraubendreher
(ill.1) Cross-tip screwdriver
(ill.1) Tournevis cruciforme
ill.1
CHROM - VANADIUM
6
Gabelschlüssel SW6
(ill.2)
(ill.2) Open-end spanner SW6
(ill.2) Clé à fourche de 6
ill.2
(ill.3)
- Soldering iron 60W
- Solder e.g. lead free solder Ø1,5#58/405 (SN95.8Ag3.5CU.7) ANSI/J-STD-004 Source of supply: www.kester-online.de
(ill.3)
- Fer à souder 60W
- Fil de soudure p.e. fil de soudure sans plomb Ø1,5#58/405 (SN95.8Ag3.5CU.7) ANSI/J-STD-004 Source d’approvisionnement: www.kester-online.de
ill.3
(ill.3)
- Lötkolben 60W
- Lötdraht z.B. bleifreies Lot Ø1,5#58/405 (SN95.8Ag3.5CU.7) ANSI/J-STD-004 Bezugsquelle: www.kester-online.de
1/4
Advanced Contact Technology
Montage Mounting Montage d’un composant
1
1
ill.4
(ill.5)
Achtung:
Mittels Gabelschlüssel SW6, die Buchsen anschrauben. Die Buchsen dürfen nicht manuell mit Druck auf die Isolation festgeschraubt werden.
(ill.4) Die Lötlaschen ( ) auf die Gewindestifte des Trägers aufsetzen.
(ill.5)
Caution:
Screw on the sockets using an open-end spanner SW6. The sockets must not be screwed onto the insulator manually with the application of pressure.
1
(ill.4) Place the soldering tags ( ) on the threaded pins of the mount.
(ill.5)
Attention:
Visser les douilles et serrer à l’aide de la clé à fourche de 6. Ne pas serrer manuellement les douilles en appliquant directement un effort sur l’isolant.
(ill.4)
1
Passer les cosses à souder ( ) sur les tiges filetées du
1
support.
ill.6
ill.5
(ill.6) Mittels Lötkolben, die Komponenten auf die Lötlaschen löten. Wenn nötig können die Lötlaschen mit einer flachen Zange gebogen werden.
(ill.6) Using a soldering iron, solder the components on the soldering tags. If necessary, the soldering tags can be bent with flat-nosed pliers.
(ill.6) Souder le ou les composants de votre choix sur les cosses à souder à l’aide d’un fer à souder et l’étain. Au besoin plier les cosses à l’aide d’une pince plate.
2/4
www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
ill.7
Leiterplatten Montage
(Leiterplatte nicht von MC geliefert)
(ill.7) Max. Leiterplatten Grösse gemäss Abbildung Max. Dicke: 2mm
Mounting a printed circuit (printed circuit not
supplied by MC)
(ill.7) Max. circuit board dimensions as shown in fig. Max. thickness: 2mm
Montage d’un cricuit imprimé (fourniture
client)
(ill.7) Taille maxi circuit imprimé selon dessin Epaisseur maxi: 2mm
ill.8
(ill.9)
Achtung:
Mittels Gabelschlüssel SW6, die Buchsen anschrauben. Die Buchsen dürfen nicht manuell mit Druck auf die Isolation festgeschraubt werden.
(ill.8) Die Leiterplatte auf die Gewindestifte des Trägers einsetzen.
(ill.9)
Caution:
Screw on the sockets using an open-end spanner SW6. The sockets must not be screwed onto the insulation manually with the application of pressure.
(ill.8) Place the circuit board on the threaded pin of the mount.
(ill.8) Passer le circuit imprimé sur les tiges filetées du support.
(ill.9)
Attention:
Visser les douilles et serrer à l’aide de la clé à fourche de 6. Ne pas serrer manuellement les douilles en appliquant directement un effort sur l’isolant.
ill.9
www.multi-contact.com
3/4
Advanced Contact Technology
Beschriftungsfenster Labelling windows Fenêtres de marquage
ill.10
(ill.10) Den Deckel auf den Träger aufsetzen und die zwei Schrauben mittels Kreuzschlitzschraubendreher befestigen. Max. Anzugs­drehmoment 0,4Nm. Die Beschriftungsfenster der Komponentenhalter sind für folgende Etiketten dimensioniert:
- planche 119600 AGIPA
- planche L76653 AVERY
- Ruban DYMO largeur 12mm.
(ill.10) Place the lid on the mount and fix the two screws with a cross-tip screwdriver. Mas. thightening torque 0,4Nm. The labelling windows of the component mounts are dimensioned for the following labels:
- plate 119600 AGIPA
- plate L76653 AVERY
- DYMO ribbon, width 12mm.
(ill.10) Placer le capot sur le support et visser les deux vis de fixation à l’aide du tournevis cruciforme. Couple de serrage max. 0,4Nm. Les fenêtres de marquage des porte-composants sont dimensionnées pour les étiquettes suivantes:
- planche 119600 AGIPA
- planche L76653 AVERY
- ruban DYMO largeur 12mm.
4/4
MA551
08/05 Index a Copyright by Multi-Contact -T&M 08/05
Änderungen vorbehalten/Subject to alterations/Modifications sous réserve
line
www.multi-contact.com
Loading...