Multi-Contact MA255 User Manual [en, es]

Advanced Contact Technology
MA000 (de_en)
MA255 (es_en)
Montageanleitung
Instrucciones de montaje
Caja de conexión PV-JB/SM... SolMac
Índice
Instrucciones de seguridad .................................................... 2-3
Herramientas necesarias �����������������������������������������������������������4 Materiales necesarios ����������������������������������������������������������������4
Especicaciones para el módulo �����������������������������������������������5 Montaje de la caja de conexión en la parte trasera de um módulo PV ����������������������������������������������������������5 Orientación de la caja de conexión��������������������������������������������6 Sellado de la caja de conexión ��������������������������������������������������7 Cierra la caja de conexión ����������������������������������������������������������8 Endurecimiento del encapsulante ���������������������������������������������8 Conexión y desconexión del acoplador de cable ����������������������8 Limpieza de las supercies ��������������������������������������������������������9
Notas ����������������������������������������������������������������������������������10-12
MA000 (de_en)
MA255 (es_en)
Assembly instructions
Assembly instructions
PV-Junction box PV-JB/SM... SolMac
Content
Safety Instructions .................................................................. 2-3
Tools required ............................................................................4
Required materials ���������������������������������������������������������������������4 Module requirements ����������������������������������������������������������������5 Securing the junction box to the back of a PV module ��������������������������������������������������������������������������5 Position of the junction box �������������������������������������������������������6 Potting of the junction box ��������������������������������������������������������7 Closing of the junction box ��������������������������������������������������������8 Curing of the pottant �����������������������������������������������������������������8 Plugging and unplugging the cable coupler �����������������������������8 Cleaning the surfaces ����������������������������������������������������������������9
Notes ����������������������������������������������������������������������������������10-12
www.multi-contact.com 1 / 12
Advanced Contact Technology
Instrucciones de seguridad Safety instructions
Estas instrucciones de montaje y los pasos e indicaciones en ellas descritos para el montaje forman parte de las certicacio­nes TÜV y UL, es decir, son los requisitos para su obtención.
El montaje y la instalación de los productos solamente podrán ser realizados por personal cualicado y especializado con ex­periencia, teniendo en cuenta tanto la norma de instalaciones DIN VDE-0100-712 (IEC 60364-7-712) como todas las normas de seguridad y reglamentos nacionales e internacionales apli­cables por ley. Multi-Contact (MC) no se responsabiliza ante el incumplimiento de estas advertencias.
Este producto ha sido certicado exclusivamente como com­ponente fotovoltaico. El responsable único de su elaboración y condiciones de uso es el fabricante de los módulos, que ha de garantizar que el conjunto del sistema sea adecuado para los nes para los que ha sido diseñado, recurriendo para ello a las pruebas oportunas, llevadas a cabo por él mismo, y, ­nalmente, a la certicación del módulo fotovoltaico junto con todos los componentes y piezas.
Utilice sólo los componentes y herrmientas indicadas por MC. No se desvíe de los procedimientos de preparación y montaje aquí descritos, en caso de una manipulación inadecuada no se podrá garantizar la seguridad ni la conformidad con los da­tos técnicos. No modique el prodcuto en ningún caso.
Los conectores no fabricados por MC que se pueden conectar con elementos MC, a veces denominados por los fabricantes como „compatibles con MC“ no cumplen con los requisitos para una conexión eléctrica segura y estable a largo plazo. No pueden conectarse con elementos MC por motivos de se­guridad. Por tanto, MC no se responsabilizará de los daños surgidos por la conexión de conectores no autorizados por
MC con elementos MC�
Los trabajos aquí descritos no pueden ejecutarse en piezas conectadas a la red y con tensión.
El producto nal debe proporcionar protección al
usuario frente a una descarga eléctrica.
Los conectores no pueden separarse estando car­gados. Se permite la conexión y desconexión con tensión.
Los conectores son impermeables según el tipo de
protección IP. Pero no están indicados para un largo uso bajo agua. No coloque los conectores directa­mente sobre una cubierta.
Las tensiones nominales indicadas son valores máxi-
mos que solamente hacen referencia a los conecto-
res. La tensión nominal nal viene determinada por la
tensión nominal máxima más baja de un conjunto y las normas pertinentes por las que estos hayan sido
evaluados y certicados.
Se deben proteger ante la humedad y suciedad los
conectores no conectados con una tapa de cierre (MC4 nº de artículo 32.0716 para bornes y 32.0717 para enchufes). No se pueden conectar conectores sucios.
These assembly instructions and the assembly steps and in­structions described are an integral part of and prerequisite for certication by TÜV and UL.
The assembly and installation of the products must only be carried out by qualied and experienced specialist personnel in compliance with the installation standard DIN VDE 0100­712 (IEC 60364-7-712) and all applicable national and interna­tional statutory safety regulations and conditions. Multi-Con­tact (MC) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings.
This product is certied exclusively as a photovoltaic compo­nent. The module manufacturer is solely responsible for its handling and conditions of use. The module manufacturer must assure, by carrying out their own, appropriate tests and the subsequent certication of the photovoltaic model with all components and parts, that the complete system is suitable for its intended application.
Use only the components and tools specied by MC. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and as­sembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot give any guarantee as to safety or conformity with the techni­cal data. Do not modify the product in any way.
Connectors not originally manufactured by MC which can be mated with MC elements and in some cases are even described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connec­tion with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements. MC therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements.
The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts.
Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user.
The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted.
The plug connectors are watertight in accordance
with the product specic IP protection class. Howev­er, they are not suitable for continuous operation un­der water. Do not place the plug connectors directly on the roof membrane.
Stated voltage ratings are maximum values and per-
tain only to the cable couplers. The nal voltage rat­ing of a cable lead assembly or harness is dictated by the lowest maximum voltage rating of any com­ponent contained in the assembly and the relevant standards to which they have been evaluated and cer-
tied.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt with a sealing cap (MC4 article No.
32.0716 for sockets and 32.0717 for plugs). The male and female parts must not be plugged together when soiled.
2 / 12 www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
El conector no debe someterse nunca a una tracción
mecánica duradera. El cable debe jarse con bridas.
Téngase en cuenta la posición de montaje precisada.
El producto ha de utilizarse exclusivamente según las
especicaciones indicadas en los datos técnicos (por
ejemplo, mantener las temperaturas permitidas con
una ventilación suciente por la parte posterior).
El producto no ha sido diseñado para cargas de trac-
ción excesivas (por ejemplo, para que el cable soporte los módulos), por lo que habrán de evitarse.
Asegúrese de disponer siempre de las instrucciones
de montaje más recientes (enlace a la página de MC).
Ni los componentes ni los embalajes son juguetes;
peligro de ingerir piezas pequeñas. Peligro de asxia
al manipular los embalajes.
Una vez utilizados, eliminar los productos y embala-
jes como corresponde.
Encontrará más detalles técnicos en el catálogo del
producto.
The plug connection must not be subjected to contin-
uous mechanical tension. The cable should be xed
with cable binders.
The dened mounting position must be complied
with.
Use only in accordance with the specication pro-
vided in the technical data (e.g. compliance with
approved temperatures by providing sufcient back
ventilation).
Excessive tensile load (e.g. by carrying the modules
by the cables) does not comply with the intended use and must therefore be avoided.
Make sure that you always have the latest version of
the assembly instructions available (link MC page).
Components and packaging materials are not toys;
small parts can pose a choking hazard if swallowed. Packaging material can pose a risk of suffocation.
Proper disposal of products and packaging materials
after use.
For further technical data please see the product cat-
alogue.
Explicación de los símbolos Explanation of the symbols
Advertencia de voltajes peligrosos
Advertencia de área de peligro Warning of a hazard area
Sugerencia o consejo útil Useful hint or tip
www.multi-contact.com 3 / 12
Warning of dangerous voltages
Advanced Contact Technology
Herramientas necesarias Tools required
(ill. 1)
Pistola aplicadora
1
(ill. 1)
Appropriate adhesive applicator.
(ill. 2)
Soldador de reujo (barra caliente) con un termodo especialmente diseñado (2 extremos de 5mm x 3mm separa­dos el uno del otro de 19mm centro a centro).
o
(ill. 2)
Reow Soldering (Hot Bar) machine with a specially designed thermode (2 ends 5mm x 3mm spaced 19mm center to center from each other).
or
Soldering iron tip max. Ø 4mm Soldador de hierro con una punta de Ø 4mm máx.
2
(ill. 3)
Distribuidor
(ill. 3)
Appropriate pottant applicator or
dispense equipment.
3
(ill. 4)
Llave abierta PV-MS, nro. ref. 32.6024
4
(ill. 4)
Open-end spanner PV-MS,
Order No. 32.6024
Materiales necesarios Required materials
La caja PV-JB/SM ha sido certicada por UL y TÜV para su uso con los ma­teriales enumerados a continuación. Cualquier varación de estos materiales debe ser evaluada para su compati­bilidad y requerirá una evaluación de UL y TÜV o de otras organizaciones aplicables de normalización y ensayo.
(ill. 5)
Adhesivo
5
4 / 12 www.multi-contact.com
This product carries the stated certi-
cations, TÜV and UL, as a system
component using representative
encapsulant (pottant) and adhesive.
Maintaining this level of certication
in the end product is the responsibil-
ity of the customer and is dependent,
among other things, upon their selec-
tion and use of encapsulant (pottant)
and adhesive.
(ill. 5)
Adhesive: appropriate for the end use
application�
Loading...
+ 8 hidden pages