Advanced Contact Technology
MA228 (de_en_fr)
Montageanleitung
TJSB150/..., TJSB 150+2/...
Anschlussstecker zur Adapterplatte für Primärkreissteckverbinder für Schweisstransformatoren
Typ J nach ISO 10656
Bei der Benutzung von anderen als von
MC angegebenen Einzelteilen und Werkzeugen, sowie bei Abweichung der hier beschriebenen Vorgänge zur Vorbereitung und
Montage, kann bei der Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit, noch die Einhaltung der technischen Daten gewährleistet
werden.
Zum Schutz vor einem elektrischen
Schlag müssen die Bauteile bei der Montage
oder Demontage immer allseitig von der
Stromversorgunggetrenntsein.
Das Stecken und Trennen von Steckverbindungen hat generell in stromlosem Zustandzu erfolgen.
TechnischeDaten siehe FlyerARobo-
ticline.
MA228 (de_en_fr)
Assembly instructions
TJSB150/..., TJSB 150+2/...
Female plug for the adapter plate
for primary circuit connectors for
electric welding transformers type
J according to ISO 10656
If, during self assembly,parts and tools
other than those stated by MC are used or if
the preparation and assembly instructions
described here are disregarded then neither
the safety nor compliance with the technical
datacan beguaranteed.
For protection against electric shock,
parts must be isolated from the powersupply
whilebeing assembledor disassembled.
Connectors may not be connected or
disconnectedunder load.
Seetheflyer A Roboticline fortechnical
data.
MA228 (de_en_fr)
Instructions de montage
TJSB150/..., TJSB 150+2/...
Prise mobile pour plaque d'adaptation pour connecteurs pour circuit primaire de transformateurs
de soudure ISO 10656 de type J
Lors de l’assemblage, si des composants et des outils différents de ceux prescritsparMC étaient utilisés, si enoutreles instructions de montage ci-après n’étaient pas
strictement appliquées, ni la sécurité, ni la
conformité aux caractéristiques techniques
nesauraient êtregaranties.
En vue de garantir une protection contre les chocs électriques, il est indispensable
de réaliser les opérations de montage et de
démontage hors tension, en veillant à déconnecterlesdifférents composants detoutealimentationélectrique.
Enrèglegénérale, il nefaut pas embrocher ou débrocher un connecteur sous charge.
Caractéristiques techniques: voir plaquette ARoboticline.
ill.1
Delivery formLieferzustand
Etat de livraison
(ill.1)
Die Einheit wird in Einzelteilen geliefert (Kontakte separat).
(ill.1)
The unit is delivered in individual parts
(contacts separately).
www.multi-contact.com
(ill.1)
L'ensemble est livré en pièces détachées (contacts en sachet).
1/4
Advanced Contact Technology
1
2
3
4
5
(ill.2)
1 Werkzeugzum Abisolieren
2 Kreuzschlitzschraubendreher
3 Sechskant-StiftschlüsselSW 4
4 EinsetzwerkzeugME-WZ1,5-2
Bestell-Nr.18.3003
5 Buchsenausbauwerkzeug
MBA-WZ6,Bestell-Nr.18.3017
6 Crimpzangefür Pilotkontakte
M-CZ,Bestell-Nr. 18.3800
7 Einsatz zuPos.6 für 0,5-1,5mm
MES-CZ1,5/2,Bestell-Nr.18.3802
8 Crimpzangefür Leistungskontakte
M-PZ-T2600, Bestell-Nr. 18.3710
(mitBox)
9 Einsatz zuPos.8 für 25mm
TB11-14,5,Bestell-Nr.18.3713
10 Einsatz zu Pos.8
TB9-13,Bestell-Nr.18.3712
für 35mm
2
2
Tools requiredNotwendiges Werkzeug
Outillage nécessaire
7
6
9
10
ill.2
(ill.2)
1 Toolto striptheinsulation
2 Philipss
3 Hexkey wrench4mm
4 Insertiontool ME-WZ1,5-2
OrderNo.18.3003
5 Extractiontool
MBA-WZ6,OrderNo. 18.3017
6 Crimpingpliers forpilotcontacts
2
M-CZ,OrderNo. 18.3800
7 Insertto pos.6 for0,5-1,5 mm
MES-CZ1,5/2,OrderNo. 18.3802
8 Crimpingpliers forpowercontacts
M-PZ-T2600, Order No. 18.3710
(boxincluded)
9 Insertto pos.8 für25 mm
TB11-14,5,OrderNo. 18.3713
10 Inserttopos.8 für35mm
TB9-13,OrderNo. 18.3712
crewdriver
2
2
2
(ill.2)
1 Outillagede dénudage
2 Tourneviscruciforme
3 Cléallen de 4mm
4 Outilde montageME-WZ1,5-2
5 Outilde démontage MBA-WZ6
6 Pinceà sertirpourcontacts
7 Matrice pour Pos.6 pour 0,5-
8 Pinceà sertirpourcontactsde
9 Matricepour pos.8 pour25 mm
10 MatricepourPos.8 pour 35 mm
8
No.deCde 18.3003
No.deCde 18.3017
pilotes
M-CZ,No.de Cde18.3800
2
mm
1,5
No. de Cde 18.3802
puissance
Cde18.3710(box inclus)
TB11-14,5,No.de Cde18.3713
TB9-13,No.de Cde18.3712
MES-CZ1,5/2,
M-PZ-T2600,No.de
2
2
Vorbereiten des Anschlusssteckers
(ill.3)
Alle 5 Deckelschrauben lösen, (sie
sind gegen das Herausfallen gesichert). Deckel abheben und die eingepackten Pilotkontakte herausnehmen.
Die Platzierung der Leistungskontakte
ist für einen Kabelausgang nach
rechts vorgesehen.
Kabelausgang links
Cable exit left
Sortie de câble à gauche
Preparation of the female plug
(Ill.3)
Unscrew all 5 captive screws of the
cover. Remove the cover and take out
the 2 pilot contacts.
The arrangement of the power
contacts is intended for a cable exit
on the right side.
Kabelausgang rechts
Cable exit right
Sortie de câble à droite
ill.3
Préparation de la prise
(ill.3)
Dévisser les 5 vis du couvercle,
(toutes les vis sont imperdables).
Enlever le couvercle de la prise et
sortir le sachet avec les contacts
pilotes (livrés avec la prise
TJSB+2/...). La prise se compose de
deux contacts de puissance droits,
2/4
www.multi-contact.com