
Advanced Contact Technology
MA227
(it_es_pt)
Istruzioni per il montaggio
TJID150+2-S8/M8
Piastra di accoppiamento per
connettori di circuito primario per
trasformatori di saldatura tipo J
secondo ISO 10656
L'uso di parti di ricambio e attrezzi
diversi da quelli indicati da MC, come pure
eventuali difformità rispetto alle procedure
descritte nelle presenti istruzioni per la
preparazione e il montaggio non consentiranno, in caso di realizzazione autonoma, di
garantire né la sicurezza, né la conformità ai
datitecnici.
Per assicurare la protezione da scosse
elettriche, durante il montaggio o lo
smontaggio i componenti devono essere
sempre completamente scollegati
dall'alimentazione.
I connettori si devono generalmente
collegaree scollegareinassenza ditensione.
Per i dati tecnici vedere il pieghevole A
line
Robotic .
MA227 (it_es_pt)
Instrucciones de montaje
TJID150+2-S8/M8
Placa de acoplamiento de conectores enchufables al circuito
primario de transformadores de
soldadura tipo J de acuerdo con la
norma ISO 10656
Si se utilizan otros componentes y
herramientasdistintos a los especificados por
MC o si no se observan las instrucciones de
preparación y montaje aquí descritas, no
podrá garantizarse ni la seguridad ni el
cumplimientode lascaracterísticastécnicas.
Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, durante el proceso de montaje o
desmontaje, todos los componentes deberán
estar desconectados de cualquier fuente de
alimentacióneléctrica.
Por norma general, la conexión y
desconexión de los conectores deberá
realizarsesin corriente.
Para ver las características técnicas,
consulteel folletoARobotic .
line
MA227 (it_es_pt)
Instruções de montagem
TJID150+2-S8/M8
Placa de adaptação para os
conectores do circuito principal
dos transformadores de soldadura
tipo J de acordo com ISO 10656
Se, durante a montagem, forem
utilizadaspeças e ferramentas diferentes das
indicadas pela MC ou se não forem
respeitadas as instruções de preparação e
montagem aqui descritas, não poderá ser
garantida a segurança nem a conformidade
comasespecificaçõestécnicas.
Para garantir a protecção contra os
choques eléctricos, é indispensável realizar
as operações de montagem e desmontagem
sem tensão, com as peças desligadas de
qualqueralimentação eléctrica.
Os conectores não podem ser ligados
oudesligados sobcarga.
Características técnicas: consulte o
folhetoA Robotic .
line
Confezione
Fig.1
(Fig.1)
L'unità viene fornita smontata (contatti separati). I contatti femmina pilota
sono cablati e montati.
Attrezzi necessari
1
Estado de entrega
(Fig.1)
El conjunto se suministra despiezado
con todos sus componentes (los contactos independientes en una bolsa).
Los contactos piloto se entregan cableados y montados sobre la placa de
acoplamiento.
Herramientas necesarias
3
Forma de fornecimento
(Fig.1)
A unidade é fornecida em peças separadas (contactos num saco). Os contactos piloto (casquilhos) já estão
montados e cablados.
Ferramentas necessárias
4
2
(Fig.2)
1 Chiavetorsiometrica(6Nm)
2 Insertoesagonaleperpos.1
da13mm
3 Cacciaviteastellada4mm
4 Cacciavite4x150
Fig.2
(Fig.2)
1 Llavedinamométrica(6Nm)
2 Casquillo adaptador hexagonal
13 mm
3 Destornilladorparatornillosde
cabezaranuradaencruzde4mm
4 Destornilladorplanode4x150
www.multi-contact.com
(Fig.2)
1 Chavedebinário(6Nm)
2 Chavedecaixahexagonalde
13mm
3 ChavePhilipsde4mm
4 Chavedefendas4x150
1/4

Advanced Contact Technology
Montaggio Montaje Montagem
60 max.
28 mm
K
(Fig.3)
Controllare:
- che la posizione della filettatura di
raccordo sul trasformatore
corrisponda alle quote indicate a
disegno;
- che il divisore in plastica (K) non
presenti una larghezza superiore a
60 mm, altrimenti tagliarlo;
- che le scritte non presentino
un'altezza superiore a 1 mm,
altrimenti ridurle.
3xM8
Fig.3
(Fig.3)
Comprobar:
- que los entrecentros de los contactos del transformador coinciden con
las dimensiones indicadas en este
dibujo.
- que el separador de plástico (K) no
tenga una anchura superior a
60 mm. En caso contrario, habrá que
acortarlo.
- que las inscripciones grabadas no
tengan una altura superior a 1 mm.
En caso contrario, habrá que reducir
la altura.
22 mm
(Fig.3)
Verificar que:
- as posições dos conectores
roscados no transformador estão de
acordo com as dimensões indicadas
no desenho.
- a parede de divisão (K) em plástico
não excede os 60 mm de largura;
caso contrário, tem de ser encurtada.
- as etiquetas não ultrapassam 1 mm
de altura; caso contrário, esta tem
de ser reduzida.
(Fig.4)
Avvitare manualmente le 3 spine con
Ø di 8 mm nei fori filettati e stringerle
con la chiave torsiometrica e l'inserto
esagonale da 13 mm. Coppia di
serraggio: 6 Nm.
2/4
Fig.4
(Fig.4)
Atornillar a la mano los 3 contactos o
clavijas macho de Ø 8 mm. en los
orificios roscados y apretar finalmente
con la llave dinamométrica usando el
casquillo adaptador de 13 mm. Par de
ajuste: 6 Nm.
www.multi-contact.com
(Fig.4)
Enroscar à mão os 3 pinos de 8 mm
nas roscas M8 sobre o transformador.
Efectuar o aperto final com a chave
de binário e a caixa de 13 mm.
Binário de aperto: 6 Nm.

Advanced Contact Technology
Fig.5
(Fig.5)
Allineare la piastra di accoppiamento
in base alle spine avvitate e far
passare i fili di collegamento dell'unità
di controllo del trasformatore
attraverso l'apertura. Durante
l'applicazione della piastra prestare
attenzione a non danneggiare gli anelli
in gomma delle spine. Stringere le 4
viti imperdibili con il cacciavite a stella.
Nota:
Le quote per il posizionamento delle 4
viti di fissagio della piastra TJID...
sono secondo le ISO 10656,
trasformatore di tipo J
(118x52 ±0,5mm).
(Fig.5)
Orientar la placa de acoplamiento
hacia las clavijas atornilladas e
introducir los cables de control del
transformador a través de la abertura
dispuesta el efecto. Tener cuidado al
colocar la placa para no dañar las
juntas tóricas de las clavijas. Apretar
los 4 tornillos utilizando el destornillador Philips en cruz.
Nota:
La posición de los 4 tornillos de
fijación para el montaje de la placa
TJID sobre el transformador, están
conformes con las especificaciones
de la norma ISO 10656,
transformador tipo “J”
(118x52 ±0,5mm).
(Fig.5)
Orientar a placa de adaptação em
direcção aos pinos roscados e
introduzir os cabos de controlo e as
sondas do transformador pela
abertura da placa. Ter cuidado para
não danificar as juntas de borrocha
dos pinos. Fixar a placa de adaptação
com os 4 parafusos cativos utilizando
a chave Philips.
Nota:
A posição dos 4 parafusos de fixação
para a montagem da placa TJID sobre
o transformador, está de acordo com
as especificações da norma ISO
10656, transformador tipo “J”
(118x52 ±0,5mm).
(Fig.6)
Collegare i fili di comando e dei
contatti pilota nella cassetta di
distribuzione bus in base allo schema
d'installazione. Avvitare la cassetta di
distribuzione sulla piastra di
accoppiamento.
Le filettature di fissaggio consentono
di orientare le uscite dei fili sulla
cassetta di distribuzione in base alla
configurazione della pinza di saldatura.
Fig.6
(Fig.6)
Conectar los cables de control y de
los contactos piloto a la caja de
distribución CNOMO de acuerdo con
el esquema eléctrico de la instalación.
Fijar la caja de distribución CNOMO
mediante tornillos a la placa de
acoplamiento. Los taladros de fijación
permiten orientar la salida de los
cables en función del posicionamiento
de la pinza porta-electrodos.
www.multi-contact.com
(Fig.6)
Ligar os cabos de controlo e pilotos
na caixa de distribuição. Fixar esta
caixa, com parafusos, ao painel de
adaptação. Os pontos de fixação
permitem uma orientação da saída do
cabo da caixa de distribuição de
acordo com as diferentes situações
de montagem.
3/4

Advanced Contact Technology
Speciale squadretta di fissagio
Soporte de montaje
Suporte de montagem
Fig.7
(Fig.7)
Opzione:
in caso di spazio limitato è possibile
ruotare di 90° la cassetta di
distribuzione bus grazie a una speciale
squadretta di fissaggio (disponibile
presso MC).
(Fig.7)
Alternativa:
Si no existe suficiente espacio para
montar la caja de distribución
CNOMO, MC puede suministrar una
escuadra soporte que permite montar
la caja de distribución en un ángulo de
90º.
(Fig.7)
Opção:
Em certos casos não é possível a
montagem na horizontal. A MC
dispõe dum suporte especial que
permite a montagem da caixa de
distribuição com um ângulo de 90º.
MA227 (it_es_pt)
4/4
Copyright by Multi-Contact AG, Switzerland / Robotic / 11.2003 / Index b
Salvo modifiche / Sujeto a modificaciones / Sujeito a alterações
line
www.multi-contact.com