Multi-Contact MA223 User Manual

Page 1
Advanced Contact Technology
MA223 (es_en) Instrucciones de montaje
Conector hembra empotrable en panel o caja PV-ADBP3/.../GWD
Conector macho empotrable en panel o caja PV­ADSP3/.../GWD
Conector hembra empotrable en panel o caja con el cable MC-K.../PV-ADBP3/.../GWD
Conector macho empotrable en panel o caja con el cable MC-K.../PV-ADSP3/.../GWD
Índice
Instrucciones de seguridad ........................................................2
Herramientas necesarias ...........................................................3
Cables de conexión ...................................................................3
Preparación del cable ...............................................................4
Conexiones por engarce ............................................................4
Engarce ....................................................................................4
con alicates de engarce PV-CZM-16100A .............................4
Montaje de los conectores empotrables ...................................5
Disposición del cable .................................................................6
Conexión ...................................................................................6
MA223 (es_en) Assembly instructions
PV-Female panel receptacle PV-ADBP3/.../GWD PV-Male panel receptacle PV-ADSP3/.../GWD PV-Female panel receptacle with cable
MC-K.../PV-ADBP3/.../GWD PV-Male panel receptacle with cable
MC-K.../PV-ADSP3/.../GWD
Content
Safety Instructions ......................................................................2
Tools required ............................................................................3
Connecting lead ........................................................................3
Cable preparation ......................................................................4
Crimp connections ....................................................................4
Crimping ....................................................................................4
with crimping pliers PV-CZM-16100A ....................................4
Assembly of panel receptacles ..................................................5
Cable routing .............................................................................6
Engagement ..............................................................................6
Conector hembra empotrable en panel o caja Female panel receptacle
PV-ADBP3/.../GWD PV-ADBP3/.../GWD
con el cable / with cable con el cable / with cable
MC-K.../PV-ADBP3/.../GWD MC-K.../PV-ADSP3/.../GWD
Etiqueta adhesiva
Datos técnicos Technical data
Sistema de conectores Connector system Ø 3mm Tensión nominal Rated voltage 1000V DC (IEC)
Corriente nominal Rated current
Tensión de control Test voltage 6kV (50Hz, 1min.) Rango de temperatura ambiente Ambient temperature range -40°C...+85°C (IEC) Temperatura límite superior Upper limiting temperature 105°C (IEC) Tipo de protección, enchufado
desenchufado
Categoría de sobretensión / Grado de suciedad Overvoltage category / Pollution degree CATIII / 2 Resistencia de contacto de los conectores Contact resistance of plug connectors 0,5mΩ Clase de protección Safety class II
Degree of protection, mated
Conector macho empotrable en panel o caja Male panel receptacle
Sticker
20A (2,5mm 30A (6mm²)
unmated
IP65 IP2X
2
, 4mm²)
www.multi-contact.com 1 / 8
Page 2
Advanced Contact Technology
Instrucciones de seguridad Safety Instructions
Sólo personal adecuadamente cualifi cado y especialistas for- mados podran realizar el montaje y la instalación de los pro­ductos teniendo en cuenta todas las regulaciones de seguri­dad aplicables. Multi-Contact (MC) no se responsabiliza ante el incumplimien­to de estas advertencias.
Utilice sólo los componentes y herrmientas indicadas por MC. No se desvíe de los procedimientos de preparación y montaje aquí descritos, en caso de una manipulación inadecuada no se podrá garantizar la seguridad ni la conformidad con los da­tos técnicos. No modifi que el prodcuto en ningún caso.
Los conectores no fabricados por MC que se pueden conectar con elementos MC, a veces denominados por los fabricantes como „compatibles con MC“ no cumplen con los requisitos para una conexión eléctrica segura y estable a largo plazo. No pueden conectarse con elementos MC por motivos de se­guridad. Por tanto, MC no se responsabilizará de los daños surgidos por la conexión de conectores no autorizados por MC con elementos MC.
Los trabajos aquí descritos no pueden ejecutarse en piezas conectadas a la red y con tensión.
El producto fi nal debe proporcionar protección al usuario frente a una descarga eléctrica.
Los conectores no pueden separarse estando car­gados. Se permite la conexión y desconexión con tensión.
Los conectores son impermeables según el tipo de
protección IP. Pero no están indicados para un largo uso bajo agua. No coloque los conectores directa­mente sobre una cubierta.
Se deben proteger ante la humedad y suciedad los
conectores no conectados con una tapa de cierre (MC3 nº de artículo 32.0720 para bornes y 32.0721 para enchufes). No se pueden conectar conectores sucios.
El conector no debe someterse nunca a una tracción
mecánica duradera. El cable debe fi jarse con bridas.
Por razones de seguridad MC prohíbe el uso de ca-
bles de PVC o no estañados del tipo H07RN-F.
The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualifi ed and trained specialists duly observing all ap- plicable safety regulations. Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings.
Use only the components and tools specifi ed by MC. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and as­sembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot give any guarantee as to safety or conformity with the techni­cal data. Do not modify the product in any way.
Connectors not originally manufactured by MC which can be mated with MC elements and in some cases are even described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connec­tion with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements. MC therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements.
The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts.
Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user.
The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted.
The plug connectors are watertight in accordance
with the product specifi c IP protection class. How- ever, they are not suitable for continuous opera­tion under water. Do not place the plug connectors directly on the roof membrane.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt with a sealing cap (MC3 Article No. 32.0720 sockets and 32.0721 for plugs). The male and female parts must not be plugged together when soiled.
The plug connection must not be subjected to
continuous mechanical tension. The cable should be xed with cable binders.
For safety reasons MC prohibits the use of either
PVC cables or untinned cables of type H07RN-F.
Encontrará más detalles técnicos en el catálogo del
producto.
For further technical data please see the product
catalogue.
Explicación de los símbolos Explanation of the symbols
Advertencia de voltajes peligrosos
Advertencia de área de peligro Warning of a hazard area
Sugerencia o consejo útil Useful hint or tip
2 / 8 www.multi-contact.com
Warning of dangerous voltages
Page 3
Advanced Contact Technology
Herramientas necesarias Tools required
PV-CZM-16100A
(ill. 1)
Alicate pela-cables PV-AZM... y destornillador hexagonal 2,5mm. Sección del cable: 1,5 / 2,5 / 4 / 6mm² Tipo: PV-AZM-1.5/6
1
No. de código 32.6029-156
(ill. 2)
Alicates de engarce PV-CZM-16100A para una sección de cable de 2,5mm² – 10mm² / 14 / 12 / 10AWG No. de código: 32.6020-16100A
Nota:
para la operación del alicate de engarce consulte MA251 (www.multi-contact.com).
2
(ill. 3)
Llave dinamométrica de 17mm
3
o
(ill. 4)
Adaptador especial PV-WZ-AD/GWD con hueco para calbes hasta Ø 10mm para llave dinamométrica. No. de código 32.6006
(ill. 1)
Stripping pliers PV-AZM... incl built-in wire stripping blade as well as hex­agonal screwdriver A/F 2,5mm. Cable cross section: 1,5 / 2,5 / 4 / 6mm²
Type: PV-AZM-1.5/6 Order No. 32.6029-156
(ill. 2)
Crimping pliers PV-CZM-16100A for cable cross section of 2,5mm² – 10mm² / 14 / 12 / 10AWG Order No.: 32.6020-16100A
Notes:
to the operation of the crimping pliers, see MA251 (www.multi-contact.com)
(ill. 3)
Torque spanner open-end with A/F 17mm or
(ill. 4)
Special socket wrench PV-WZ-AD/GWD with recess for cables up to max. Ø 10mm. Order No. 32.6006
4
(ill. 5)
Broca Ø 12,5mm
(ill. 5)
Drill Ø 12,5mm
Cables de conexión Connecting lead
5
Pueden conectarse cables de clase 5 o 6 (de acuerdo con IEC 60228, DIN VDE 0295) con secciones de cable de
2
2,5mm
Comprobar el diámetro del hilo de co­bre. Pueden ser utilizados condutores multifi lares en medidas AWG.
– 6mm2.
Atención:
No utilice cables oxidados o sin revestimiento. Es aconsejable utilizar conductores estañados. Los cables solares MC cuentan con conductores estañados de alta calidad.
Cables with a strand construction of classes 5 and 6 (according to IEC 60228, DIN VDE 0295) with cable cross section of 2,5mm be connected.
Attention:
Use no uncoated or already oxi­dised conductors. It is advantage to use tinned conductors. All MC solar cables have high-quality, tinned conductors.
Check strand diameter. Multi-stranded conductors in AWG gauges can be used.
2
– 6mm2 can
www.multi-contact.com 3 / 8
Page 4
Advanced Contact Technology
L
Tab. 1
Tipo Type
PV-BP3/4 6 – 7,5 PV-SP3/4 6 – 7,5 PV-BP3/6 8,5 – 9,5 PV-SP3/6 8,5 – 9,5
2,5mm
Longitud L (mm) Length L (mm)
4mm
2
Preparación del cable Cable preparation
(ill. 6 / Tab. 1)
Pelar el cable. Longitud de acuerdo con la Tab. 1
6
2
Atención:
Tenga cuidado de no cortar nin­gún hilo.
Nota:
para obtener instrucciones sobre cómo utilizar los alicates pela cables PV-AZM... y cómo cambiar las hojas de corte, consulte MA267 www.multi-contact.com
(ill. 6 / Tab. 1)
Strip cable insulation. Length according Tab. 1
Attention:
Take care not to cut individual strands.
Note:
for directions on the operation of stripping pliers PV-AZM... and chang­ing blade sets, see operating instruc­tion MA267 at www.multi-contact.com
Conexiones para engarzar Crimp connections
2
6mm
Para conectar los conductores a los casquillos de engarce de los conec­tors PV, recomendamos utilizar las herramientas de engarce indicadas en esta hoja de instrucciones.
For the connection of the conductors to the crimping sleeves of the PV plug connectors, we recommend using the stated crimping tools.
Engarce Crimping
con alicates de engarce PV-CZM-16100A
with crimping pliers PV-CZM-16100A
Q
Quitar el localizador. Remove the locator.
(ill. 7)
Coloque la parte metálica del pin macho o hembra en la guía para la sección de cable correspondiente. Inserte el cable de la izquierda.
7
(ill. 8)
Atención:
Todos los conductores deben ser introducidos deben ser introdu­cidos en el orifi cio Q dejando una distancia máxima visible de 1mm.
8
Cierre completamente la herramienta de engarce.
Nota:
para el cambio del posicionador y las correspondientes matrices, por favor, diríjase al manual MA251, www.multi-contact.com
(ill. 9)
9
Verifi que la crimpadora en forma visual.
(ill. 7)
Place the metal part of the female or male coupler in the guide for the appropriate cross section. Insert the cable from the left.
(ill. 8)
Attention:
All strands of the wires must be correctly inserted into the bore hole and visible in sight hole Q. The max. distance of 1mm must not be exceeded.
Completely close the crimping tool.
Note:
for the replacement of the loca­tor and the corresponding crimping inserts, please see MA251 at www.multi-contact.com
(ill. 9)
Visually check the crimp.
4 / 8 www.multi-contact.com
Page 5
Advanced Contact Technology
max. 5 mm
Montaje de los conectores empotrables
(ill. 10)
Taladrar la pared del panel (Ø 12,5mm).
Assembly of panel recepta­cles
(ill. 10)
Drill a hole (Ø 12,5mm) in the wall of the housing (max. 5mm wall thick­ness).
+0.2
- 0, 4
Ø12,5
10
(ill. 11)
Introducir los conectores empotrables junto con el cable engarzado en el
(ill. 11)
Feed crimped cable with panel recep­tacles through the drill hole.
taladro practicado.
11
(ill. 12)
Colocar a mano la tuerca hexagonal.
Atención:
Es muy importante fi jar los co- nectores empotrables con ayuda de las tuercas de plástico que acompañan al suministro (las dos piezas se complementan una con otra).
12
(ill. 13)
Apretar la tuerca con la lave dinamo­métrica. Par de apriete 2Nm.
13
(ill. 14)
Enganche el adhesivo „DANGER – DO NOT DISCONNECT UNDER LOAD“ en la carcasa de la aplicación lo más
14
cerca posible de los paneles fotovol­taicos.
(ill. 12)
Screw on the hex. nut by hand.
Attention:
It is important that the panel receptacles are fi xed with the de- livered plastic nuts. (Parts match each other).
(ill. 13)
Tighten nut with the torque spanner (tightening torque 2Nm).
(ill. 14)
Attach enclosed sticker „DANGER
- DO NOT DISCONNECT UNDER LOAD“ to the applicance housing as near as possible to the PV panel male receptacle.
www.multi-contact.com 5 / 8
Page 6
Advanced Contact Technology
Disposición del cable Cable routing
Referir a la especifi cación del fabrican- te del cable para el radio de curvatura.
Refer to calbe manufactures specifi ca- tion for minimum bending radius.
Conexión Engagement
Verifi que que las piezas de conexión se encuentren totalmente aseguradas.
Check that the coupler parts are fully engaged.
6 / 8 www.multi-contact.com
Page 7
Advanced Contact Technology
Notas / Notes:
www.multi-contact.com 7 / 8
Page 8
Advanced Contact Technology
Notas / Notes:
Fabricante/Producer: Multi-Contact AG
Stockbrunnenrain 8 CH – 4123 Allschwil Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 mail basel@multi-contact.com
www.multi-contact.com
© by Multi-Contact AG, Switzerland – MA223 – 02.2012, Index i, Global Communications – Sujeto a modi caciones / Subject to alterations
Loading...