Multi-Contact MA213-06 User Manual [en, es]

Page 1
Advanced Contact Technology
MA000 (de_en)
MA213-06 (es_en) Montageanleitung
Instrucciones de montaje
MA000 (de_en)
MA213-06 (es_en) Assembly instructions
Assembly instructions
CombiTac para cristal de fi bra óptica CT-GOF CombiTac for Glass Optical Fibre CT-GOF
Instrucciones de seguridad ........................................................2
Montaje .....................................................................................3
Desmontaje ...............................................................................4
Capuchones de protección ........................................................4
Content
Safety Instructions ......................................................................2
Assembly ...................................................................................3
Disassembly ..............................................................................4
Protective caps ..........................................................................4
www.multi-contact.com 1 / 4
Page 2
Advanced Contact Technology
Instrucciones de seguridad Safety instructions
Sólo personal adecuadamente cualifi cado y especialistas for- mados podran realizar el montaje y la instalación de los pro­ductos teniendo en cuenta todas las regulaciones de seguri­dad aplicables. Multi-Contact (MC) no se responsabiliza ante el incumplimien­to de estas advertencias.
Utilice sólo los componentes y herrmientas indicadas por MC. No se desvíe de los procedimientos de preparación y montaje aquí descritos, en caso de una manipulación inadecuada no se podrá garantizar la seguridad ni la conformidad con los da­tos técnicos. No modifi que el prodcuto en ningún caso.
Los conectores no fabricados por MC que se pueden conectar con elementos MC, a veces denominados por los fabricantes como „compatibles con MC“ no cumplen con los requisitos para una conexión eléctrica segura y estable a largo plazo. No pueden conectarse con elementos MC por motivos de se­guridad. Por tanto, MC no se responsabilizará de los daños surgidos por la conexión de conectores no autorizados por MC con elementos MC.
Los trabajos aquí descritos no pueden ejecutarse en piezas conectadas a la red y con tensión.
El producto fi nal debe proporcionar protección al usuario frente a una descarga eléctrica.
Los conectores no pueden separarse estando car­gados. Se permite la conexión y desconexión con tensión.
Cada vez que el conector sea usado, éste debe ser
inspeccionado previamente por posibles defectos externos (particularmente en el aislante). Si hay alguna duda para su seguridad, se debe consultar a un especialista o el conector debe ser reemplazado.
Los conectores en carcasa están protegidos contra
el agua conforme a la clase de protección IP infor­mada para el producto respectivo.
Se deben proteger ante la humedad y suciedad los
conectores no conectados. No se pueden conectar conectores sucios.
The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualifi ed and trained specialists duly observing all ap- plicable safety regulations. Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings.
Use only the components and tools specifi ed by MC. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and as­sembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot give any guarantee as to safety or conformity with the techni­cal data. Do not modify the product in any way.
Connectors not originally manufactured by MC which can be mated with MC elements and in some cases are even described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connec­tion with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements. MC therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements.
The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts.
Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user.
The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted.
Each time the connector is used, it should previously
be inspected for external defects (particularly in the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced.
The plug connectors in the housing are protected
from water in accordance with the IP protection class stated for the relevant product.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled.
Encontrará más detalles técnicos en el catálogo del
producto.
For further technical data please see the product
catalogue.
Explicación de los símbolos Explanation of the symbols
Advertencia de voltajes peligrosos
Advertencia de área de peligro Warning of a hazard area
Sugerencia o consejo útil Useful hint or tip
2 / 4 www.multi-contact.com
Warning of dangerous voltages
Page 3
Advanced Contact Technology
Montaje Assembly
Nota:
El montaje de los contactos de bra óptica debe realizarse por personal experto y con el equipo adecuado. Para crimpar el manguito de retención, se recomiendan unas tenazas de crimpado hexagonales y con un ancho de llave de 3,3mm.
(ill. 1)
Introducir lateralmente el cable mon­tado en la placa de sujeción.
Tire del cable hasta que los contactos se coloquen en la placa de sujeción.
1
(ill. 2)
Inserte los contactos en el soporte de contactos con la placa de sujeción cuidando de que estén correctamente colocados. (1-4)
Note:
The assembly of glass fi bre con- tacts must be carried out by special­ised personnel with the appropriate equipment. For crimping the reten­tion sleeve, a crimping tool with a hexagonal form and a wrench size of
3.3mm is recommended.
(ill. 1)
Insert assembled cable laterally into the holding plate.
Pull back cable until contacts are posi­tioned in the holding plate.
(ill. 2)
Push contacts into the contact carrier with the holding plate. Make sure that they are correctly positioned. (1-4)
2
(ill. 3)
Presione la placa de sujeción hacia el soporte de contacto hasta que escu­che cómo las lengüetas de retención se acoplan.
Atención
Compruebe la posición correcta!
3
(ill. 3)
Press holding plate towards the con­tact carrier until retaining latches have both engaged audibly.
Attention
Check correct position!
www.multi-contact.com 3 / 4
Page 4
Advanced Contact Technology
Desmontaje Disassembly
(ill. 4)
Doble la lengüeta de retención lige­ramente hacia fuera. En función de la posición de instalación, puede ser necesario utilizar un destornillador de ayuda.
4
(ill. 4)
Bend the retaining latch slightly out­wards. Depending on the installation position, a screwdriver may be used.
(ill. 5)
Desde el lateral de conexión, ejercer presión en los contactos hasta que la placa de sujeción salga de la retenci­ón. Repita la operación con la segun­da lengüeta de retención.
(ill. 6)
5
Saque la placa de sujeción del soporte de contactos con los contactos. En caso de contactos de pin se recomi­enda ejercer presión en los contactos con un contacto de conexión desmon­tado. Esto hace que se pueda ejercer más presión y protege la superfi cie extrema de las fi bras de posibles daños y suciedad.
(ill. 5)
From the plugging side, exert pressure on the contacts until the holding plate is pushed out of the retention. Repeat operation on the second retaining latch.
(ill. 6)
Pull holding plate out of the contact carrier with the contacts. When deal­ing with pin contacts, it is recom­mended to exert pressure on the contacts with an unassembled socket contact. This enables greater pressure to be exerted and protects the end surface of the fi bres from damage and dirt.
Capuchones de protección Protective caps
6
Contactos preensamblados con capuchones de protección (ill. 7-8)
S
Atención
Retirar todos los capucho-nes de protección (S) antes de conectar.
Pre-assembled contacts with pro­tective caps (ill. 7-8)
Attention
Before plugging, remove all the protective caps (S).
Fabricante/Producer: Multi-Contact AG
Stockbrunnenrain 8 CH – 4123 Allschwil Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 mail basel@multi-contact.com
www.multi-contact.com
S
7
8
© by Multi-Contact AG, Switzerland – MA213-06 – 08.2012, Index c, Global Communications – sujeto a modi caciones / Subject to alterations
Loading...