Checking of assembly ...............................................................4
Extraction of contacts ................................................................4
www.multi-contact.com1 / 4
Advanced Contact Technology
Instrucciones de seguridadSafety instructions
Sólo personal adecuadamente cualifi cado y especialistas for-
mados podran realizar el montaje y la instalación de los productos teniendo en cuenta todas las regulaciones de seguridad aplicables.
Multi-Contact (MC) no se responsabiliza ante el incumplimiento de estas advertencias.
Utilice sólo los componentes y herrmientas indicadas por MC.
No se desvíe de los procedimientos de preparación y montaje
aquí descritos, en caso de una manipulación inadecuada no
se podrá garantizar la seguridad ni la conformidad con los datos técnicos. No modifi que el prodcuto en ningún caso.
Los conectores no fabricados por MC que se pueden conectar
con elementos MC, a veces denominados por los fabricantes
como „compatibles con MC“ no cumplen con los requisitos
para una conexión eléctrica segura y estable a largo plazo.
No pueden conectarse con elementos MC por motivos de seguridad. Por tanto, MC no se responsabilizará de los daños
surgidos por la conexión de conectores no autorizados por
MC con elementos MC.
Los trabajos aquí descritos no pueden ejecutarse
en piezas conectadas a la red y con tensión.
El producto fi nal debe proporcionar protección al
usuario frente a una descarga eléctrica.
Los conectores no pueden separarse estando cargados. Se permite la conexión y desconexión con
tensión.
Cada vez que el conector sea usado, éste debe ser
inspeccionado previamente por posibles defectos
externos (particularmente en el aislante). Si hay
alguna duda para su seguridad, se debe consultar a
un especialista o el conector debe ser reemplazado.
Los conectores en carcasa están protegidos contra
el agua conforme a la clase de protección IP informada para el producto respectivo.
Se deben proteger ante la humedad y suciedad los
conectores no conectados. No se pueden conectar
conectores sucios.
The products may be assembled and installed exclusively by
suitably qualifi ed and trained specialists duly observing all ap-
plicable safety regulations.
Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of
failure to observe these warnings.
Use only the components and tools specifi ed by MC. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot
give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way.
Connectors not originally manufactured by MC which can
be mated with MC elements and in some cases are even
described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do
not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not
be plugged together with MC elements. MC therefore does
not accept any liability for any damages resulting from mating
such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements.
The work described here must not be carried out
on live or load-carrying parts.
Protection from electric shock must be assured by
the end product (i.e. by the correctly assembled
plug connector) and by its user.
The plug connections must not be disconnected
under load. Plugging and unplugging when live is
permitted.
Each time the connector is used, it should previously
be inspected for external defects (particularly in the
insulation). If there are any doubts as to its safety, a
specialist must be consulted or the connector must
be replaced.
The plug connectors in the housing are protected
from water in accordance with the IP protection
class stated for the relevant product.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt. The male and female parts must
not be plugged together when soiled.
Encontrará más detalles técnicos en el catálogo del
producto.
For further technical data please see the product
catalogue.
Explicación de los símbolosExplanation of the symbols
Advertencia de voltajes peligrosos
Advertencia de área de peligroWarning of a hazard area
Disco de pulir CT-PS/POF
N° código: 33.3023
Papel de esmeril de grano 1000
(no es de nuestro suministro)
(ill. 4)
Herramientas de extracción
CT-AWZ/POF machos/hembras,
N° código: 33.3022
(ill. 2)
Crimping pliers CT-CZ/POF
Order No. 33.3020
Note:
See Bedienungsanleitung MA065
www.multi-contact.com
(ill. 3)
Polishing disc CT-PS/POF
Order No. 33.3023
Polishing paper 1000 grit
(not included)
(ill. 4)
Extraction tool CT-AWZ/POF
pin/socket, Order No. 33.3022
Preparación de los cablesCable preparation
(ill. 5)
El tipo de calbe que se debe utilizar
es el FOP (Fibra Óptica Plástica). Ø
externo 2,2mm, Ø de la fi bra óptica 1
mm. Cortar el cable FOP y fi jarlo en el
disco de pulir para proceder a rebajar
el punto de contacto por abrasión. El
cable debe sobresalir 0,5mm.
5
(ill. 5)
The used cable type is POF (Plastic
Optical Fibre). Outside-Ø 2,2mm,
fi bre Ø 1mm.
Cut the POF cable to the desired
length. Insert and fi x the cable into
the polishing disc. The cable should
protrude approx. 0,5mm.
(ill. 6)
Pulir la superfi cie de contacto de la
fi bra óptica con el disco y el papel de
esmeril de grano 1000.
Nota:
Los mejores resultados técnicos
con la fi bra óptica se obtienen con un
mejor procedimiento de pulido.
6
(ill. 7)
Pelar el cable FOP con el pelacables
CT-AIWZ/POF.
- Contactos macho 19mm,
- Contactos hembra 14mm.
7
(ill. 6)
Grind down the fi bre end with the
polishing disc and polishing paper,
1000 grit.
Note:
The polishing paper must be wet-
ted with wather.
(ill. 7)
Strip the POF cable with the stripping
tool CT-AIWZ/POF
- Pin contacts 19mm,
- socket contacts 14mm.
www.multi-contact.com3 / 4
Advanced Contact Technology
Punto de engarce
Crimp position
Montaje de los cablesCable assembly
(ill. 8)
Para el engarce ver las instrucciones
de modo de empleo de los alicates
MA065. Coloque el contacto POF en
el agujero de la engarzadora hasta
el tope y cierre la misma hasta la
primera posición de presión. Insertar
el cable preparado dentro del contacto
POF hasta el tope, mantener con una
presión suave el cable y conector y
cerrar la engarzadora completamente.
Después del engarzado la engarzadora
debe abrirse automáticamente. Esto
nos asegura que el procedimiento engarzado sea ejecutado correctamente.
8
(ill. 8)
For crimping see the operating
instructions of the crimping pliers
MA065 (www.multi-contact.com)
Insert the POF contact into the crimp
place up to the stop and close the
crimp pliers up to the fi rst snap-in
position.
Insert the prepared cable into the POF
contact up to the stop, gently push in
the cable and the contact and close
the pliers completely. After crimping
the pliers must open automaticaly.
This ensures that the crimp procedure
has been correctly executed.
(ill. 9)
Comprobar: Los cables deben estar al
ras de los conectores.
(ill. 9)
Check: The cables must be fl ush (see
arrow) with the front side.
al ras
fl ush
9
(ill. 10)
Introducir con la mano los contactos
por la cara posterior de los portacontactos hasta que queden bien
alojados. (La cara posterior es la que
POF-B
LWL-B
POF-S
LWL-S
no lleva grabada la marca MC).
Atención
Die Stecker und Buchsen haben
Los machos y las hembras tienen
porta-contactos diferentes marcados con POF-S y POF-B respecti-
3
2
MC
4.2
21
POF-B
3
2
1
1
MC
POF-S
10
11
vamente. Comprobar que se han
montado correctamente tirando
de los cables.
Verifi cación del montajeChecking of assembly
(ill. 11)
Comprobar que se ha realizado el
montaje correctamente verifi cando
que las medidas de control son las
adecuadas (4,2mm par los machos).
Montar las hembras al mismo nivel
que la parte superior del portacontactos.
(ill. 10)
Manually insert the contacts into the
contact carriers from the back until
they engage. (The back is the side
without “MC” logos).
Achtung
Plugs and sockets have different
contact carriers. POF-S for pins,
POF-B for sockets.
Check correct engagement by
pulling the cable.
(ill. 11)
The correct engagement of the
contacts must be checked with the
dimension 4.2mm (for pins). The sockets must be fl ush with the top edge of
the contact carrier.
Desmontaje de los contactosExtraction of contacts
(ill. 12)
Introducir la herramienta de extracción por la cara de enchufe hasta el
tope y sacar los contactos del portacontactos tirando del cable.
12
4 / 4 www.multi-contact.com
(ill. 12)
Insert extraction tool into the contact
carrier from the plugging side as far as
it will go and pull out the contacts.