Multi-Contact MA213-02 User Manual [en, es]

Advanced Contact Technology
MA000 (de_en)
MA213-02 (es_en) Montageanleitung
Instrucciones de montaje
MA000 (de_en)
MA213-02 (es_en) Assembly instructions
Assembly instructions
Conectores coaxiales para MC CombiTac Coaxial connectors for MC CombiTac
Instrucciones de seguridad ........................................................2
Herramientas necesarias ........................................................... 3
Perparación de los cables ..........................................................3
Montaje de los cables ................................................................3
Verifi cación del montaje ............................................................5
Desmontaje de los contactos ....................................................5
Notas .........................................................................................6
Content
Safety Instructions ....................................................................2
Tools required ............................................................................3
Cable preparation ......................................................................3
Cable assembly .........................................................................3
Checking of assembly ...............................................................5
Extraction of contacts ................................................................5
Notes .........................................................................................6
www.multi-contact.com 1 / 8
Advanced Contact Technology
Instrucciones de seguridad Safety instructions
Sólo personal adecuadamente cualifi cado y especialistas for- mados podran realizar el montaje y la instalación de los pro­ductos teniendo en cuenta todas las regulaciones de seguri­dad aplicables. Multi-Contact (MC) no se responsabiliza ante el incumplimien­to de estas advertencias.
Utilice sólo los componentes y herrmientas indicadas por MC. No se desvíe de los procedimientos de preparación y montaje aquí descritos, en caso de una manipulación inadecuada no se podrá garantizar la seguridad ni la conformidad con los da­tos técnicos. No modifi que el prodcuto en ningún caso.
Los conectores no fabricados por MC que se pueden conectar con elementos MC, a veces denominados por los fabricantes como „compatibles con MC“ no cumplen con los requisitos para una conexión eléctrica segura y estable a largo plazo. No pueden conectarse con elementos MC por motivos de se­guridad. Por tanto, MC no se responsabilizará de los daños surgidos por la conexión de conectores no autorizados por MC con elementos MC.
Los trabajos aquí descritos no pueden ejecutarse en piezas conectadas a la red y con tensión.
El producto fi nal debe proporcionar protección al usuario frente a una descarga eléctrica.
Los conectores no pueden separarse estando car­gados. Se permite la conexión y desconexión con tensión.
Cada vez que el conector sea usado, éste debe ser
inspeccionado previamente por posibles defectos externos (particularmente en el aislante). Si hay alguna duda para su seguridad, se debe consultar a un especialista o el conector debe ser reemplazado.
Los conectores en carcasa están protegidos contra
el agua conforme a la clase de protección IP infor­mada para el producto respectivo.
Se deben proteger ante la humedad y suciedad los
conectores no conectados. No se pueden conectar conectores sucios.
The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualifi ed and trained specialists duly observing all ap- plicable safety regulations. Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings.
Use only the components and tools specifi ed by MC. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and as­sembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot give any guarantee as to safety or conformity with the techni­cal data. Do not modify the product in any way.
Connectors not originally manufactured by MC which can be mated with MC elements and in some cases are even described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connec­tion with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements. MC therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements.
The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts.
Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user.
The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted.
Each time the connector is used, it should previously
be inspected for external defects (particularly in the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced.
The plug connectors in the housing are protected
from water in accordance with the IP protection class stated for the relevant product.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled.
Encontrará más detalles técnicos en el catálogo del
producto.
For further technical data please see the product
catalogue.
Explicación de los símbolos Explanation of the symbols
Advertencia de voltajes peligrosos
Advertencia de área de peligro Warning of a hazard area
Sugerencia o consejo útil Useful hint or tip
2 / 8 www.multi-contact.com
Warning of dangerous voltages
Advanced Contact Technology
Herramientas necesarias Tools required
(ill. 1)
Alicates pelacables CT-AIWZ/COAX N° de código: 33.3011
1
(ill. 1)
Insulation stripper CT-AIWZ/COAX Order No. 33.3011
(ill. 2)
Alicates de engarce CT-CZ/COAX N° de código: 33.3010
2
(ill. 3)
Herramientas de montaje para ma­chos y hembras ME-WZ5
3
N° de código: 18.3013
(ill. 4)
Herramienta de extracción para hem­bras MSAWZ5
4
N° de código: 18.3015 Herramienta de extracción para ma­chos MSAWZ8 N° de código: 18.3022
(ill. 2)
Crimping pliers CT-CZ/COAX Order No. 33.3010
(ill. 3)
Insertion tool pin / socket ME-WZ5 Order No. 18.3013
(ill. 4)
Extraction tool (socket) MSA-WZ5 Order No. 18.3015 Extraction tool (pin) MSA-WZ8 Order No. 18.3022
Perparación de los cables Cable preparation
(ill. 5)
Ajustar el útil pela-cables CT-AIWZ/COAX a la cota deseada y proceder a pelar el cable.
(ill. 5)
Adjust the insulation stripper CT-AIWZ/COAX according to the indi­cated dimensions and strip the cable.
Montaje de los cables Cable assembly
Nota:
el procedimiento de montaje es
5
6
www.multi-contact.com 3 / 8
idéntico para hembras y machos.
(ill. 6)
Introducir el conductor unipolar en el casquillo de engarce del contacto hasta el tope y prensar con la tenaza ajustada. Engastar en la posición 58 / 59 poniendo el aislante blanco del conductor interior en el alojamiento A. Proceder al engarce manteniendo apretado el conductor en sentido axial dentro del casquillo. Antes y después del engarce deben verse los hilos del conductor a través del orifi cio de control.
Note:
The assembly procedures for sock-
ets and plugs are identical.
(ill. 6)
Insert wire into the contact crimp­ing sleeve to the limit. For crimping hold the white insulation of the inner conductor onto the end stop A of the crimp position 58 / 59, gently push the wires into the sleeve and crimp. Wires must be visible in the sight hole before and after crimping.
Loading...
+ 5 hidden pages