Multi-Contact MA200 User Manual [en, es]

Advanced Contact Technology
MA000 (de_en)
MA200 (es_en)
Montageanleitung
Instrucciones de montaje
TSB..., TSS... Conectores para el circuito primario de transfor­madores de soldadura eléctrica 2+PE / 3+PE /
3+N+PE hasta 250A / 1000V AC
Índice
Instrucciones de seguridad ........................................................2
Herramientas necesarias �����������������������������������������������������������3 Caja de herramientas Roboticline completa ������������������������������4 Preparación del cable ����������������������������������������������������������������5 Conexión por engarce ���������������������������������������������������������������6 Conexión por tornillo �����������������������������������������������������������������7 Montaje de los contactos ����������������������������������������������������������7 Montaje del manguito o funda termoretráctil ���������������������������8 Montaje de la caja de protección ����������������������������������������������9 Soporte ������������������������������������������������������������������������������������11 Montaje de los contactos piloto ����������������������������������������������12 Ajuste de los alicates de engarce ��������������������������������������������13 Montaje del indicator del código hexagonal ���������������������������13 Sugerencia para la codicación de MC �����������������������������������14 Nota ������������������������������������������������������������������������������������15-16
MA000 (de_en)
MA200 (es_en)
Assembly instructions
Assembly instructions
TSB..., TSS... Primary circuit connectors for electric welding transformers 2+PE / 3+PE / 3+N+PE
up to 250A / 1000V AC
Content
Safety Instructions ......................................................................2
Tools required ............................................................................3
Assembly case Roboticline ��������������������������������������������������������4 Cable preparation ����������������������������������������������������������������������5 Crimp connection ����������������������������������������������������������������������6 Screw connection ����������������������������������������������������������������������7 Contact assembly ����������������������������������������������������������������������7 Assembly of form shroud ����������������������������������������������������������8 Assembly of end-housing ����������������������������������������������������������9 Braket ��������������������������������������������������������������������������������������11 Assembly of pilot contacts ������������������������������������������������������12 Crimping position ��������������������������������������������������������������������13 Assembly of hex� coding pin ���������������������������������������������������13 MC coding suggestion ������������������������������������������������������������14 Notes ����������������������������������������������������������������������������������15-16
TSB/...
SP...
BP...
S8/16-35-SCH
B8/16-35-SCH
TSS/...
BP2/0,5-1,5
(SW9)
6KT.KOD.A
(SW11)
6KT.KOD.S
EG-TS...
www.multi-contact.com 1 / 16
WST90-TS... WST-TS...
Advanced Contact Technology
Instrucciones de seguridad Safety instructions
Sólo personal adecuadamente cualicado y especialistas for­mados podran realizar el montaje y la instalación de los pro­ductos teniendo en cuenta todas las regulaciones de seguri­dad aplicables� Multi-Contact (MC) no se responsabiliza ante el incumplimien­to de estas advertencias�
Utilice sólo los componentes y herrmientas indicadas por MC� No se desvíe de los procedimientos de preparación y montaje aquí descritos, en caso de una manipulación inadecuada no se podrá garantizar la seguridad ni la conformidad con los da-
tos técnicos. No modique el prodcuto en ningún caso.
Los conectores no fabricados por MC que se pueden conectar con elementos MC, a veces denominados por los fabricantes como „compatibles con MC“ no cumplen con los requisitos para una conexión eléctrica segura y estable a largo plazo� No pueden conectarse con elementos MC por motivos de se­guridad� Por tanto, MC no se responsabilizará de los daños surgidos por la conexión de conectores no autorizados por MC con elementos MC�
Los trabajos aquí descritos no pueden ejecutarse en piezas conectadas a la red y con tensión.
El producto nal debe proporcionar protección al
usuario frente a una descarga eléctrica.
Los conectores no pueden separarse estando car­gados. Se permite la conexión y desconexión con tensión.
Cada vez que el conector sea usado, éste debe ser
inspeccionado previamente por posibles defectos ex­ternos (particularmente en el aislante). Si hay alguna duda para su seguridad, se debe consultar a un espe­cialista o el conector debe ser reemplazado.
Los conectores son impermeables según el tipo de
protección IP.
Se deben proteger ante la humedad y suciedad los
conectores no conectados. No se pueden conectar conectores sucios.
The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualied and trained specialists duly observing all ap­plicable safety regulations� Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings�
Use only the components and tools specied by MC. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and as­sembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot give any guarantee as to safety or conformity with the techni­cal data� Do not modify the product in any way�
Connectors not originally manufactured by MC which can be mated with MC elements and in some cases are even described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connec­tion with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements� MC therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i�e� lacking MC approval) with MC elements�
The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts.
Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user.
The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted.
Each time the connector is used, it should previously
be inspected for external defects (particularly in the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced.
The plug connectors are watertight in accordance
with the product specic IP protection class.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled.
Encontrará más detalles técnicos en el catálogo del
producto.
For further technical data please see the product cat-
alogue.
Explicación de los símbolos Explanation of the symbols
Advertencia de voltajes peligrosos
Advertencia de área de peligro Warning of a hazard area
Sugenrencia o consejo útil Useful hint or tip
2 / 16 www.multi-contact.com
Warning of dangerous voltages
Advanced Contact Technology
a
b c d e f
g
h i j
Herramientas necesarias Tools required
(ill. 1) (ill. 1)
Sección del con­ductor Conductor cross­section
Pos.
Tipo
1
Type
a M-PZ13
1)4)
b MES-PZ-TB5/6 18.3701 6 10 10
c MES-PZ-TB8/10 18.3702 10 8 12
d MES-PZ-TB9/16
e MES-PZ-TB11/25 18.3704 25 4 14
f MES-PZ-TB13/35 18.3705 35 2 15
Nota : Instrucciones de empleo MA224
(www.multi-contact.com)
(ill. 2) (ill. 2)
Pos.
Tipo
Type
g M-PZ-T2600 18.3710 - - -
2
h TB8-17 18.3711 10 + 70 8 + 2/0 12/25
i TB9-13
j TB11-14,5
2) 4)
2) 4)
N° Código
Order No.
mm
2
AWG mm
18.3700 - - -
4)
18.3703 16 6 12
(www.multi-contact.com)
Sección del conduct or Conductor cross­section
N° Código
Order No.
18.3712 16 + 35 6 + 2 12/15
18.3713 25 + 50 4 + 1/0 14/22
mm
2
AWG mm
Descripción Description
L±0,5
(ill. 16)
Alicates de engarce
Crimping pliers
Casquillo de engarce
Insert for a
Note: Operating instructions MA224
Descripción Description
L±0,5
(ill. 16)
Alicates de engarce
Crimping pliers
Casquillo de engarce
Insert for g
l
m n
Nota: Instrucciones de empleo MA226
(www.multi-contact.com)
Note: Operating instructions MA226
(www.multi-contact.com)
(ill. 3) (ill. 3)
Sección del conduct or Conductor cross­section
Pos.
Tipo
Type
k
k M-CZ
l MES-CZ 18.3801 - - -
3
3)
N° Código
Order No.
mm
2
AWG mm
18.3800 - - -
m MES-CZ1,5/2 18.3802 0,5-1,5 20 - 16 7
n MES-CZ1/1.57 18.3803 0,25-1,5 24 - 16 5
1)
Alicates de engarce de uso adecuado hasta
35mm²
2)
Suplementos de uso por ambos lados�
Numeraci ón 9 & 13 o 11 & 14,5=diámetro de los casquillos de engarce�
3)
Para los contactos piloto� No es válida para los
contactos UL�
4)
Alicates y casquillos de engarce a utilizar en
aplicaciones UL�
1)
Crimping pliers up to 35mm² max.
2)
Each insert can be used on two sides� Nume-
rals 9 & 13 or 11 & 14,5 = outer-Ø of crimping sleeves
3)
For pilot contacts� Not for UL connectors�
4)
These crimping pliers and inserts shall be used
for UL applications�
Descripción Description
L±0,5
(ill. 16)
Alicates de engarce
Crimping pliers
Casquillo de engarce
Locator for k
Alicates de engarce
Insert for k
www.multi-contact.com 3 / 16
Advanced Contact Technology
Caja de herramientas Roboticli ne completa Crimping tool case Roboticline
4+5
6 / 7
N.º Pos. No.
1a CZK2-230 18.3111
Contenido / Content
2 CZ-B500 - Crimpadora electrohidraúlica “B500” / Electro hydraulic crimping tool “B500“
3 ALI-18 18.3042 Batería de iones de Li / Battery Li-ION – 14,4V – 3,0Ah
4 MTB11-25-50
5 MTB13-35-50
6 ALG2-230 18.3044 Cargador de baterías/ Battery charger 230V AC
Tipo Type
N.º de pedido Order No.
1)
18.3023 Pieza insertable de crimpado / Crimping die 25mm² / 4AWG
1)
18.3024 Pieza insertable de crimpado / Crimping die 35mm² / ~2AWG
Denominación Description
Maletín para crimpadoras (correa para llevarlo y maletín de plástico incluidos) Crimping tool case (incl. shoulder strap and plastic carrying case)
3
1a / 1b
2
8 – 9
230 V
1b CZK2-110 18.3112
Contenido / Content
2 CZ-B500 - Crimpadora electrohidraúlica “B500” / Electro hydraulic crimping tool “B500“
3 ALI-18 18.3042 Batería de iones de Li / Battery Li-ION – 14,4V – 3,0Ah
4 MTB11-25-50
5 MTB13-35-50
7 ALG2-110 18.3043 Cargador de baterías / Battery charger 110 / 120V AC
Accesorios opcionales Optional Accessories
8 MTB09-16-50 18.3029 Pieza insertable de crimpado / Crimping die 16mm² / 6AWG
9 MTB14,5-50-50 1)18.3025 Pieza insertable de crimpado / Crimping die 50mm² / 1/0AWG
1)
Alicates y casquillos de engarce a utilizar en aplicaciones UL�
1)
These crimping pliers and inserts shall be used for UL applications�
1)
18.3023 Pieza insertable de crimpado / Crimping die 25mm² / 4AWG
1)
18.3024 Pieza insertable de crimpado / Crimping die 35mm² / ~2AWG
Nota: Instrucciones de empleo MA306 (www.multi-contact.com)
4 / 16 www.multi-contact.com
Maletín para crimpadoras (correa para llevarlo y maletín de plástico incluidos) Crimping tool case (incl. shoulder strap and plastic carrying case)
Note: Operating instructions MA306 (www.multi-contact.com)
110 / 120
V
Advanced Contact Technology
12
(ill. 5)
Herram� de inserción de clavijas/ casquillo s ME-WZ6, N° de Código 18�3016
5
Ønom. Clavijas/Casquillos: 6mm
(ill. 6)
Herram� de inserción de clavijas/ casquillo s ME-WZ11/38, N° de Código 18�3021
6
Ønom. Clavijas/Casquillos: 8mm
(ill. 7)
Herramienta de extracción spina MSA-WZ6, N° de Código 18�3018
7
Ønom. Clavijas/Casquillos: 6mm
(ill. 8)
Herramienta de extracción spina MSA-WZ8, N° de Código 18�3022
8
Ønom. Clavijas/Casquillos: 8/12mm
(ill. 9)
Herram� de inserción de clavijas/ casquillo s
9
ME-WZ1,5/2, N° de Código 18�3003 Ønom� Clavijas/Casquillos:
1,5/1,57/2mm
(ill. 10)
Herramienta de extracción de clavijas
10
MSA-WZ2, N° de Código 18�3009
Ønom. Clavijas/Casquillos: 2mm
(ill. 11)
Herramienta de extracción de clavijas MBA-WZ2, N° de Código 18�3008
11
Ønom. Clavijas/Casquillos: 2mm
(ill. 12)
Herramienta de extracción de clavijas MBA-WZ6, N° de Código 18�3017 Ønom� Clavijas/Casquillos:
6/8/12mm
1)
Para un diametro nominal de 12mm, las
herramientas deben ser utilizadas en modo inverso� En caso de extraccion del pin, debe ser utilizada la herramienta de extraccion del soporte y para extraer el soporte se debe utilzar la herramienta del pin�
Razon:
El soporte tiene una proteccion anti-contacto (pin)�
1)
(ill. 5)
Insertion tool pin/socket
ME-WZ6, Order No� 18�3016
Nom.-Ø pin/socket: 6mm
(ill. 6)
Insertion tool pin(socket
ME-WZ11/38, Order No� 18�3021
Nom.-Ø pin/socket: 8mm
(ill. 7)
Extraction tool (pin) MSA-WZ6, Order No� 18�3018
Nom.-Ø pin/socket: 6mm
(ill. 8)
Extraction tool (pin) MSA-WZ8, Order No� 18�3022
1)
Nom.-Ø pin/socket: 8/12mm
(ill. 9)
Insertion tool pin/socket
ME-WZ1,5/2, Order No� 18�3003
Nom.-Ø pin/socket: 1,5/1,57/2mm
(ill. 10)
Extraction tool pin MSA-WZ2, Order No� 18�3009
Nom.-Ø pin/socket: 2mm
(ill. 11)
Extraction tool socket MSA-WZ2, Order No� 18�3008
Nom.-Ø pin/socket: 2mm
(ill. 12)
Extraction tool socket MSA-WZ6, Order No� 18�3017
Nom.-Ø pin/socket: 6/8/12mm
1)
For nominal Ø 12mm, the tools have to be
reversed� For pin use the socket extraction tool and for socket use the pin extraction tool�
Reason:
the socket has a touch protection (pin)
1)
1)
www.multi-contact.com 5 / 16
Advanced Contact Technology
(ill. 13)
Cono de centrado MEK-WZ-12, N° de código 18�5852
13
(ill. 14)
Calefactor de aire caliente 2500W.
14
(ill. 15)
Llave allen de 3mm y 4mm
15
(ill. 13)
Centring taper MEK-WZ-12, Order No� 18�5852
(ill. 14)
Hot air blower min. 2500W.
(ill. 15)
Hex� key wrench A/F3 and A/F4
Preparación del cable Cable preparation
(ill. 16)
Colocar los accesorios en el cable, tales como el prensaestopas� Pelar el cable y los distintos conductores que lo componen� Longitud L para:
- Conexión por engarce, ver la Tab� (pag�3)
- Conexión por tornillo L = 18
+2
0
mm
(ill. 16)
Place accessories e�g� cable gland over the cable� Strip cable and single conductors� Dimension L, for:
- crimp connection see page 3
- for screw connection L = 18
+2
mm
0
1)
Valores estandar (depende del tipo de cable)
1)
Standard values (depends on type of cable)
Oricio de control
Sight hole
16
Conexión por engarce Crimp connection
(ill. 17)
Escoger en la Tab� (pag�3) el casquillo
de engarce deseado. Introducir el
conductor en el casquillo de engarce del contacto hasta el tope� Efectuar el proceso de engarce, manteniendo ap­retado el conductor en dirección axial dentro del casquillo a engarzar�
17
Nota:
Antes y después del engarce deben verse los hilos del conductor a través del agujero de control.
(ill. 17)
For good crimp quality it is absolutely necessary to use the crimping tools recommended by MC�
Crimping insert see page 3. Insert
wire into the contact crimping sleeve to the end stop� During the crimping operation gently push the wires into the sleeve�
Note: Wires must be visible in the sight
hole before and after crimping.
6 / 16 www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
18
Conexión por tornillo Screw connection
Para los contactos con conexión por tornillo deben utilizarse terminales en
el extremo del cable según DIN 46228
Parte 1� Los tornillos se aprietan con la llave
allen de 4mm, ver la ill.15.
According to DIN 46228 Part 1, a wire
end ferule must be used with screw type connections� The screws are tightened with a hex� socket wrench A/F4 (see ill� 15)�
Montaje de los contactos Contact assembly
(ill. 18)
Nota:
Para facilitar el montaje de los contactos, convie-ne sumergir pre­viamente el cuerpo aislante en agu­arrás o alcohol industrial. No utilizar substancias que contengan grasa (no usar talco).
(ill. 18)
Note:
To facilitate installation immerse the insulation carrier in white spirit or industrial alcohol before inserting the contacts. Do not use any greasy materials or talc.
20
(ill. 19)
Escoger la herramienta adecuada
según indica la (ill. 5-12). Introducir los
contactos con la herramienta de inser­ción adecuada hasta que queden bien encajados en su alojamiento respec­tivo� Se recomienda que para éllo se coloquen los cuerpos aislantes sobre
una supercie plana y que se maneje
la herramienta perpendicularmente a
esta supercie.
19
(ill. 20) Para TSB250/...
Alojamientos de los contactos hembra con protección contra contactos acci-
dentales en “U” y “V”. Para simplicar
el montaje, cuando se insertan los casquillos de be utilzarse el usillo en forma de cono MEK-WZ-12 (ill� 13)�
(ill. 21)
En caso de reparación, los contactos podrán extraerse del cuerpo aislante con la ayuda de la herramienta de extracción apropiada (ill� 5-12)�
(ill. 19)
Tools according to ill� 5-12� Press in the contacts with insertion tool until
the contacts can be felt engaging. It is advisable to place insulator on a at
surface� Be sure to keep tool straight when installing or removing contacts�
(ill. 20) For TSB250/...
Insert socket with touch protection in
the contact holes “U” and “V”� To simplify assembly when inserting the sockets the centring taper MEK-WZ-12 (ill� 13) should be used�
(ill. 21)
In the case of repairs, contacts are
extracted and replaced with the cor­responding extraction tool (ill� 5-12)�
21
www.multi-contact.com 7 / 16
Advanced Contact Technology
Supercie a encolar
Bonding surface
Pieza moldeada Moulded part
Guaina termoretraible Shrink sleeve
Cavo Conductor
Conductor Conductor
23
24
Montaje del manguito o fund a termoretráctil
Cuando use la carcasa vea pág. 9-16.
(ill. 22-23)
Estas piezas moldeadas son ter­moretráctiles y están encoladas interiorment e con un adhesivo� Frotar la funda envolvente del cable y el cuerpo aislante con tela de esmeril del tamaño de grano 80-100 para crear
una rugosidad en la supercie de
ambos�
Recomendación:
Antes de frotar con tela de esmeril, calentar la funda del cable con el calefactor de aire caliente (10-15
22
25
segundos a 400°C).
Limpiar las zonas rugosas de la
supercie a encoloar (por ejemplo
con MEK, acetona, etc�)� Limpiar ligeramente el interior de las piezas moldeadas si éllas han estado fuera
del embalaje durante algún tiempo.
Colocar en el cable la pieza moldeada
sin contraer. Insertar a la mano, en
la parte posterior del cuerpo aislante (lado de conexión donde los aloja-
-mientos de los contactos tienen el diá-metro mayor), cada uno de los contactos en su alojamiento respec-
-tivo. Introducir la pieza moldeada con
el borde reforzado hacia adelante si­guiendo la ranura del cuerpo aislante y
proceder a continuación a su jación,
contrayéndola medi-ante el soplado de aire caliente (mínimo 2500W), actuando en el sentido del conector hacia el cable�
Nota (ill. 24):
Es importante que la pieza mol­deada sea calentada lo más unifor­memente posible en toda su super­cie. Limpiar todo exceso de adhesivo que se observe. Antes de proceder a cualquier otra manipulación es necesario esperar a que la pieza moldeada y el conector enchufable se hayan enfriado completamente.
Los cables aislados en PVC son más
difíciles de encolar que los aislados en PUR. Tanto para TSS-150/...-UR como TSB150/...-UR tienen que protegerse de sobrecalentamientos durante el ajuste de la funda termo­retráctil WST...
(ill. 25)
In caso di cavi sottoposti a forte
trazione, o di cavi con scarse proprietà di incollaggio, si consiglia di montare sulla guaina di protezione del cavo una guaina termoretraibile , disponibi­le in commercio, rivestita di colla inter­namente� Eseguire la preparazione
delle suopercie di incollaggio come
indicato sopra:
Assembly of form shroud
When using the end housing, see page 9/16.
(ill. 22-23)
The form shrouds are coated inside with an adhesive and shrink when heated� Roughen cable sheating and insulator with emery cloth 80-100 grit�
Recommendation: Prior to roughening, heat cable
sheathing with a hot-air blower (10-
15s at 400°C).
Clean roughened bonding surfaces
(e.g. with MEK, acetone, etc.). If form
shroud has been stored unpacked for a long time, clean internally� Place unshrunken form shroud on the
cable. Insert contacts by hand into the
contact holes of the insulator from the connecting side (larger hole diameter)� Slip form shroud with the reinforced edge in front over insulator groove and shrink by using the hot-air blower (min� 2500W), working from plug side to cable�
Note (ill. 24):
Be sure to heat the circumference of the form shrouds as evenly as possible. If adhesive emerges, wipe it off. Allow form shrouds and connec­tor to cool down completely before handling further. PUR conductors are
easier to bond than PVC conductors.
Both TSS150/...-UR and TSB150/...­UR are to be protected from over­heating during the shrinking of the WST... shroud.
(ill. 25)
In the case of high pulling loads or
conductors with poor bonding char­acteristics, it is advisable to shrink an ordinary shrink sleeve coated inside with adhesive on to the cable sheath� Prepare bonding surfaces as directed above� The following conductors have been tested and found suitable for bonding:
8 / 16 www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
Pos. Tipo de cable
Conductor type
Marca Make
1 Ölex-Cable Lapp
2 Cable amarillo luminoso Giffas
3 Cable 800 FD Lapp
4 Cable YSL/QY Lapp 5 frEEexâPrimary circuit cable
UL -Style 20234 80°C 600V
E+E Kabeltechnik (Ernst + Engbring)
6 Spezial Gore Cable Gore
7 Cable ERK 0957 Leoni 8 Cable Ho7RN-F3G 10213 Titanex
9 SAB PUR 0774 9084 + 9085 SAB Kabel
10 Cable redondo modelo 20669
Round cable Style 20669
11 Cable de una sóla alma modelo
1015
Single-core Style 1015
Nota Note
Cumple los requisitos relativos al esfuerzo de tracción según DIN EN 61987/Tab.6
Pulling load specication complies to DIN EN 61987 Table 6 (Strain relief values)
Debe utilizarse con conectores UL y con cables de 16/25/35mm² o
AWG 6/4/2
Must be used with UL plug connectors with cable 16/25/35mm
2
or AWG 6/4/2.
Debe utilizarse con conectores UL y con cables de 50/70/95mm² o
AWG 1/0-2/0-3/0. Los contactos siguientes deben usarse con cada uno de los cables cuyo diámetro se indica:
Must be used with UL plug connectors with cable 50/70/95mm
2
or AWG 1/0-2/0-3/0. The following contacts are to be used for each cable diameter:
Sección del conductor Cross section
2
50mm
2
70mm
2
95mm
AWG
1/0 35 - 50mm 2/0 50 - 70mm 3/0 70 - 95mm
Contacto MC para terminal de sección MC-Contact for terminal cross-section
2
2
2
Montaje de la caja de protecció n Assembly of end-housing
Cuando use termoretráctiles vea pág� 7-16� When using the unshrunken forms, see page 7/16�
Tipo Type
EG-TS-PG29/100 15.5170 TSB..., TSS..., TID-B...
EG-TS-PG36/150 30.0020 TSB150/..., TSS150/...
EG-TS-PG36/150/2 30.0060 TSB150/2..., TSS150/2..., TSB150/3..., TSS150/3...
EG-TS-M40-135-3 15.5168 TSB..., TSS..., TID-B...
EG-TS-M50-150-3 30.0018 TSB150/..., TSS150/..., TID-B150...
EG-TS-M50-150-4/5 30.0063 TSB150/2..., TSS150/2..., TSB150/3..., TSS150/3...
EG-TS-M63 30.0066 TSB150/2..., TSS150/2..., TSB150/3..., TSS150/3...
EG-TS16-20/135K
EG-TS20-24/135K
1)
2)
N° Código. Order No.
Adecuado para Suitable for
TID-B150/2..., TID-B150/3..., TSS250/..., TSB250/...
TID-B150/2..., TID-B150/3..., TSS250/..., TSB250/...
15.0326 TSB..., TSS..., TID-B...
15.0327 TSB..., TSS..., TID-B...
1)
con insertos espec. de atornillar para exterior de cable 16mm- 20mm
2)
con insertos espec. de atornillar para exterior de cable 20mm- 24mm
1)
with special cable glands for cable outer-Ø 16mm-20mm
2)
with special cable glands for cable outer-Ø 20mm-24mm
www.multi-contact.com 9 / 16
Advanced Contact Technology
(ill. 26)
Primeramente, colocar las los dos semi-carcasas en la parte de atrás del conector, luego atornillarlas y seguida­mente, montar el prensaestopas�
Utilizar únicamente pren-saestopas de
material plástico� En el caso de utilizar excepcionalmen-te un prensaestopas metálico, como medida de seguridad, éste deberá ser conectado a masa� El prensaestopas Pg no forma parte de nuestro suministro� En aplicaciones UL, deberán usarse los siguientes prensa-estopas:
- Lapp SKINTOP STRM 50x1,5
(para aplicaciones con cables de
16/25/35mm²)
- Hummel HSK-K-Multi M50x1,5,
taladro 3x14mm (para cables de 3x50mm²).
Nota: Puede optarse por una salida
del cable recta o acodada a 90° sin
necesidad de desmontar los contac­tos ni la carcasa. La salida de cable que no se utiliza es obturada con un
26
tapón ciego que se suministra junto con la caja.
(ill. 26)
First of all, screw on the two half­shells and then attach the cable gland�
Only a plastic cable gland should be used� Nevertheless, should a metal cable gland in exceptional conditions be used, then it must be included in the safety measures� Cable gland is not included�
In UL applications the following cable
glands must be used:
- Lapp SKINTOP STRM 50x1,5 (for ap­plication with 16/25/35mm² cables)
- Hummel HSK-K-Multi M50x1,5,
insert drilled 3x14mm (for 3x50mm²
applications)�
Note:
There is a choice of a straight or
90° cable output without having to
dismantle the contacts (half-shells). Accordingly, the unused cable exit is
tted-out with a threaded cover.
(ill. 27)
S
S
Para poder atornillar las semicubiertas incluso bajo difíciles condiciones de montaje, los tornillos (S) son montab­les por ambos lados�
27
(ill. 27)
In case of unfavorable assembly circumstances, the xing screws (S)
can be mounted on both side of end housing�
10 / 16 www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
W -TS /150/2
Soporte Bracket
(5)
50
70 60
2x45°
Ø48
5
M 5
5x45 °
60
R5
(50) 100
90°
Ø6,6
20
10
45
110
65
50
M 5
Ø6. 6
90°
90
74
±0. 2
B
(20)
45
B
±0. 15
10
(10 )
W -T S
R5
(50)
(20)
(10)
20
W -TS250
745
685
74
68
110
Ø51
M 5
110
65
65
Ø6.6
Ø59
Ø6.6
20 10
20 10
50
45
80
50
M 5
45
90
W -TS /150
www.multi-contact.com 11 / 16
Advanced Contact Technology
Tipo Type
W-T S 15.5043
W-TS/150 15.5044
W-TS/150/2 30.0061
W-TS/250 30.0064
N° código Order No.
Material
Acero
Steel
Acero
Steel
Acero
Steel
Acero
Steel
Para el modelo Suitable for
TSB-..., TSS...
TSB150/..., TSS150/...
TSB150/2... TSS150/2...
TSB250, TSS250
Montaje de los contactos piloto
(ill. 28)
Nota:
Los contactos piloto no pueden utilizarse con los conectores de nor­ma UL. Quitar los tapones ciegos (de color azul) colocados en el alojamien­to de los contactos con la ayuda de la herramienta de extracción de clavijas MSA-WZ-2 (18.3009) o la herra­mienta de extracción de casquillos MBA-WZ-2 (18.3008).
28
(ill. 29)
Engarzar los contactos piloto en los
respectivos conductores (0,5mm² ­1,5mm²):
- Casquillos de contacto para TSS
- Clavijas de contacto para TSB Usar los alicates de engarce M-CZ, Locator MES-CZ-1,5/2� Longitud a
29
pelar según ill. 29.
Assembly of pilot contacts
(ill. 28)
Note:
Pilot contacts cannot be used in UL plug connectors. Remove, from the plug-in side, the blue blind plugs from the contact holes with the help of either the pin extraction tool MSA-WZ2 (18.3009) or socket extraction tool MBA-WZ2 (18.3008).
(ill. 29)
Crimp the pilot contacts onto the
cable (0,5mm²-1,5mm²):
- contact socket for TSS
- contact pin for TSB Crimping pliers M-CZ, insert MES-CZ1,5/2, cable stripping length see ill� 29�
12 / 16 www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
Ajuste de los alicates de engarce (a seleccionar)
1,5mm² = Sel.No.6 (AWG16) 1,0mm² = Sel.No.5 (AWG18) 0,75mm²=Sel.No. 5 (AWG18) 0,5mm² = Sel.No.4 (AWG20)
Pelar el cable e introducirlo en el cas­quillo de conexión tal como� Efectuar el proceso de engarce�
Introducir a presión los contactos
piloto mediante la herramienta de inserción ME-WZ-1,5/2 (18�3003) por el lado de conexión hasta que se note que han encajado perfectamente en sus alojamientos�
30
(ill. 30)
Comprobar visualmente la correcta colocación en el sentido del eje de los contactos piloto:
- Para el tipo TSB, las clavijas deben quedar enrasadas o, como máximo,
retiradas de 1mm respecto a la super­cie frontal de la cara de conexión.
- Para el tipo TSS: los casquillos deben
quedar retirados de 2mm a 2,5mm respecto a la supercie frontal de las
„torretas aislantes“� Los casquillos que eventualmente queden montados demasiado adelantados, pueden reco­locarse en su posición correcta con la ayuda de la herramienta de extracción de casquillos�
Crimping position (selector)
1,5mm² = Sel.Nr.6 (AWG16) 1,0mm² = Sel.Nr.5 (AWG18) 0,75mm²=Sel.Nr. 5 (AWG18) 0,5mm² = Sel.Nr.4 (AWG20)
Strip cable and insert into crimping sleeve� Crimp the cable�
Press the pilot contact, from the con­nection side, into the contact chamber until it snaps into place with the help of the contact insertion tool ME-WZ1,5/2 (18�3003)�
(ill. 30)
Visual control of the axial mounting position of the pilot contacts: The front face of the pins in the TSB,
should be ush mounted or set back by up to 1mm.
The sockets in the TSS should be set
back approx. 2mm-2,5mm from the
front face of the insulating contact chamber�
If the sockets have been pressed in
too far, their position should be cor­rected with the socket extraction tool
31
Tipo
Pos.
Type
1 6KT.KOD.A 31.5300 9
1 6KT.KOD.S 31.5301 11
2 6KT.KOD.TID/S2 30.5309 11
3 6KT.KOD.TID/S180 30.5311 11
3 6KT.KOD.TID/S135 30.5313 9
N° código Order No.
Cota entre caras
Across ats
Montaje del indicador del código hexagonal
(ill. 31)
Introducir a presión el indicador del
código hexagonal para TSB���,TSS��� en la posición deseada hasta que se note que ha quedado bien encajado a tope�
Systema de
jación
Fitting system
Engatillar
Plug-in
Engatillar
Plug-in
Atornillar
Screw-in
Engatillar
Snap-in
Engatillar
Snap-in
Para el modelo Fits to
TID-B/..., TAD/..., TSB/..., TSS/...
TID-B150/..., TID-B/150/2/..., TID-B/150/3/..., TSB150/..., TSB150/2/..., TSS150/..., TSS150/2/...,TSB150/3/..., TSS150/3/...
TID150/2-S8/M8,
TID150/3-S8/M8
TID150-S8/M8, TID150-SP8, TSB250, TSS250, TID-B250
TID-S6/M5
Assembly of hex. coding pin
(ill. 31)
Press-in the TSB��� and TSS��� en­closed hex� coding pin in the desired position until it can be heard enga­ging�
32
www.multi-contact.com 13 / 16
Advanced Contact Technology
Nota:
Los conectores macho y hembra con brida así como las tomas empotrables 3+N+PE se suministran siempre con el código de montaje 31.5301 como sigue :
TSB150/2/... TSS150/2/... TID-B150/2/...
Sugerencia para la codicación de MC MC Coding suggestion
Vista frontal Front view
Note:
3+N+PE anged female plugs, anged male sockets and
receptacles are always delivered with assembled coding, as follows:
Código 1 / Coding 1 Código 3 / Coding 3
Código 2 / Coding 2 Código 4 / Coding 4
14 / 16 www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
Nota / Notes:
www.multi-contact.com 15 / 16
Advanced Contact Technology
Nota / Notes:
Fabricante/Producer: Multi-Contact AG
Stockbrunnenrain 8 CH – 4123 Allschwil Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 mail basel@multi-contact.com
www.multi-contact.com
© by Multi-Contact AG, Switzerland – MA200 – 03.2015, Index m, Global Communications – Sujeto a modicaciones / Subject to alterations
Loading...