Multi-Contact MA092 User Manual [en, es]

Advanced Contact Technology
MA000 (de_en)
MA092 (es_en)
Montageanleitung
Instrucciones de montaje
Contactos broópticos GOF para bra de GI de 50-62,5/125μm
Índice
Instrucciones de seguridad ........................................................2
Herramientas necesarias �����������������������������������������������������������3 Pelado del cable �������������������������������������������������������������������������3 Montaje del contacto ����������������������������������������������������������������3 Secado del adhesivo �����������������������������������������������������������������4 Rasgado y rotura �����������������������������������������������������������������������4 Recticado de la bra ����������������������������������������������������������������4 Pulido de la cara frontal �������������������������������������������������������������5 Notas ��������������������������������������������������������������������������������������6-8
MA000 (de_en)
MA092 (es_en)
Assembly instructions
Assembly instructions
GOF contacts for 50 - 62.5/125µm GI ber
Content
Safety Instructions ......................................................................2
Tools required ����������������������������������������������������������������������������3 Stripping the cable ��������������������������������������������������������������������3 Contact assembly ����������������������������������������������������������������������3 Adhesive curing �������������������������������������������������������������������������4 Scratching and breaking������������������������������������������������������������4 Fiber grinding ����������������������������������������������������������������������������4 Fiber endface polishing �������������������������������������������������������������5 Notes ��������������������������������������������������������������������������������������6-8
Contacto hembra Socket contact
CT-B/GOF 33.0171
Los contactos broópticos GOF están optimizados para su uso con cables broópticos de GI de 50/125μm o 62,5/125μm y con soportes aislantes de la serie CT-E­4GOF.
Contacto macho
Pin contact
CT-S/GOF 33.0571
The GOF contacts are optimized for applications with 50/125μm or 62.5/125μm GI optical ber and insulators in the CT-E-4GOF range.
www.multi-contact.com 1 / 8
Advanced Contact Technology
Instrucciones de seguridad Safety instructions
Solo personal adecuadamente cualicado y especialistas for­mados podrán realizar el montaje y la instalación de los pro­ductos, teniendo en cuenta todas las regulaciones y normas de seguridad legales aplicables� Multi-Contact (MC) no se responsabiliza del incumplimiento de estas advertencias�
Utilice solo los componentes y las herramientas indicados por MC� No se desvíe de los procedimientos de preparación y montaje aquí descritos� En caso de una manipulación inade­cuada, no se podrá garantizar la seguridad ni la conformidad
con los datos técnicos. No modique el producto en ningún
caso�
Los conectores no fabricados por MC que se pueden conectar con elementos MC, a veces denominados por los fabricantes como "compatibles con MC", no cumplen con los requisitos para una conexión eléctrica segura y estable a largo plazo, por lo que, por motivos de seguridad, no pueden conectarse con elementos MC� Por tanto, MC no se responsabilizará de los daños causados por la conexión de conectores no autorizados por MC con elementos MC�
Los trabajos aquí descritos no pueden llevarse a cabo en piezas conectadas a la red o con tensión.
El producto nal (conectores congurados correc­tamente) debe proporcionar protección ante una descarga eléctrica. El usuario mismo debe asegu­rar la protección.
Los conectores no pueden separarse estando car­gados. Se permite la conexión y desconexión con tensión.
Antes de cada uso debe comprobarse (particularmen-
te el aislante) de que no haya posibles defectos ex­ternos. En caso de duda sobre la seguridad, se debe consultar a un especialista o el conector debe ser re­emplazado.
Los conectores son impermeables según el tipo de
protección IP indicado para cada producto.
Los conectores no conectados deben protegerse ante
la humedad y suciedad. Los conectores ensuciados no deben conectarse entre sí.
The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualied and trained specialists duly observing all ap­plicable safety regulations� Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings�
Use only the components and tools specied by MC. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and as­sembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot give any guarantee as to safety or conformity with the techni­cal data� Do not modify the product in any way�
Connectors not originally manufactured by MC which can be mated with MC elements and in some cases are even described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connec­tion with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements� MC therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i�e� lacking MC approval) with MC elements�
The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts.
Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user.
The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted.
Each time the connector is used, it should previous-
ly be inspected for external defects (particularly the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced.
The plug connectors are watertight in accordance
with the product specic IP protection class.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled.
Encontrará más detalles técnicos en el catálogo del
producto.
For further technical data please see the product cat-
alogue.
Explicación de los símbolos Explanation of the symbols
Advertencia de voltajes peligrosos
Advertencia de área de peligro Warning of a hazard area
Sugerencia o consejo útil Useful hint or tip
2 / 8 www.multi-contact.com
Warning of dangerous voltages
Advanced Contact Technology
Herramientas necesarias Tools required
Para ensamblar los contactos y los ca-
bles de GI, se recomienda utilizar las
siguientes herramientas (disponibles a petición)�
Crimpadora hexagonal, 910CZ00100002
Pelacables de 0,18mm,
910AB00118001
Pelacables de 0,3mm, 910AB00130001
Cuchilla para bra, 910FRW0100001
Adhesivo de 2 componentes,
9102KKFERTIG1
Jeringa desechable y cánula,
910SPRITZ0001
Papel de lija de 5µm, 910PB00105001
Papel de lija de 0,3µm, 910PB00100301
Horno de secado, 910AO00100001
Disco de pulir, 910PS0ST00001
Microscopio de 100x aumentos (sin
adaptador), 910MIKRO10002
Adaptador, 910MIADAST002
Cúter
Tijera para Kevlar
The following tools are recommended for assembling the contacts with
GI-cables (available on request).
Hexagonal crimping pliers, 910CZ00100002
Insulation stripper 0.18mm,
910AB00118001
Insulation stripper 0.3mm, 910AB00130001
Fiber cleaving tool, 910FRW0100001
Two-component adhesive,
9102KKFERTIG1
One-way syringe with needle,
910SPRITZ0001
Polishing sheet 5µm,
910PB00105001
Polishing sheet 0.3µm, 910PB00100301
Heat oven, 910AO00100001
Polishing disc, 910PS0ST00001
100x microscope (without adapter),
910MIKRO10002
Adapter, 910MIADAST002
Cutter
Kevlar cutter
Tab. 1
Longitudes de pelado Strip lengths
Descripción Description
recubrimiento
CJ -
del cable
CJ - Cable cladding AF - Kevlar Secon-
dary Coating FC - Coating 30mm 30mm
Contacto hembra Socket contact
40mm 40mm
35mm 35mm
Contacto macho Pin contact
1
Pelado del cable Stripping the cable
(ill. 1)
Cortar el cable a medida�
Utilizar el cúter para retirar el recubri­miento del cable según las longitudes
indicadas en la tabla 1�
Recortar el lamento de descarga de
tracción con la tijera para Kevlar� Retirar el tubo holgado y el revesti­miento secundario con el pelacables
de 0,3mm.
Retirar el revestimiento primario con el
pelacables de 0,18mm.
Si quedara alguna impureza en la
bra, quitarla con un paño suave.
(ill. 1)
Cut the cable to length� Remove the cable cladding using the cutter according to the dimensions in Table 1� Use the Kevlar cutter to shorten the strain relief cord� Remove the buffer tube and the
secondary coating using the 0.3mm
insulation stripper� Remove the primary coating using the
0.18mm insulation stripper. Remove any residue on the ber using a soft cloth (microber cloth).
Montaje del contacto Contact assembly
(ill. 2)
Preparar la cantidad necesaria de adhesivo� Llenar el contacto de adhesivo con la jeringa desechable� Colocar el manguito de crimpado sobre el cable�
2
(ill. 3)
Introducir la bra en el contacto hasta que haga tope. El extremo de la bra
debería sobresalir del casquillo unos
3
20mm.
(ill. 2)
Prepare an appropriate amount of adhesive� Fill the contact with adhesive using the one-way syringe with needle� Push the crimp sleeve onto the cable�
(ill. 3)
Insert the ber into the contact until it stops. The end of the ber should pro­ject about 20mm out of the ferrule.
www.multi-contact.com 3 / 8
Advanced Contact Technology
Tab. 2
Temperatura Temperature
20°C 12h
80°C 45min 100°C 10min 120°C 5min 150°C 1min
Tiempo
Time
(ill. 4)
Colocar el manguito de crimpado por encima del Kevlar y llevarlo hasta el
4
anclaje�
(ill. 5)
Introducir los contactos con el man­guito de crimpado en la matriz de
3,3mm de la crimpadora.
Pretensar la crimpadora, alinear el contacto y cerrar completamente la mordaza hasta que se oiga cómo se
(ill. 4)
Push the crimp sleeve over the Kevlar and onto the anchor�
(ill. 5)
Lay the contacts with the crimp sleeve
into the 3.3mm sunken opening on
the crimping pliers�
Pre-tension the crimping pliers, adjust the contact and close the pliers com­pletely until it unlocks audible�
desbloquea�
Secado del adhesivo Adhesive curing
Para aplicar el adhesivo mezclado, a temperatura ambiente, se dispone de un tiempo aprox� de 90 minutos� Se puede variar el tiempo de secado del adhesivo aplicándole temperatura mediante una caja calentadora o un
5
armario térmico� Para un secado total, el adhesivo requiere los tiempos indi­cados en la siguiente tabla (tabla 2)� No se deben manipular los contactos hasta que el adhesivo haya terminado de secarse completamente�
Introducir con cuidado los contactos crimpados en los oricios de la caja
calentadora para evitar una rotura
accidental de la bra.
The adhesive has a pot life of ap­proximately 90 minutes at room tem­perature� The hardening time of the adhesive can be reduced by increas­ing the temperature, using a heat box or warming cabinet, for example� The adhesive takes the times given in the table below (Table 2) to harden com­pletely� The contact should only be processed further once the adhesive has hardened completely�
In order to avoid breakage of the ber,
please insert the crimped contacts very carefully into the openings of the heat box
Rasgado y rotura Scratching and breaking
(ill. 6)
Una vez seco el adhesivo, extraer el contacto de la caja calentadora y ras-
gar ligeramente la bra que sobresale
a una distancia de aprox� 1mm de la cara frontal del casquillo con la cuchi-
lla para bra (1) y retirarla aplicando
una leve tracción axial (2)�
6
(ill. 6)
Once the adhesive has set, remove the contact from the heat box� Gently
scratch the projecting ber at about 1mm from the ferrule-end surface using the ber cleaving tool (1). Remove the ber under slight axial
tension (2)�
4 / 8 www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
Recticado de la bra Fiber grinding
(ill. 7)
Recticar a mano cuidadosamente el extremo de la bra que sobresale
ejerciendo una ligera presión con el
papel de lija de 5μm.
(ill. 7)
Grind off manually and carefully the protruding ber end with 5μm polish­ing sheet and with low pressure� Do not use an underlayment�
No apoyar sobre ninguna supercie.
7
Pulido de la cara frontal Fiber endface polishing
(ill. 8 - 9)
Introducir el contacto en el disco de
pulir e ir puliéndolo con el papel de lija
de 0,3μm sobre una supercie dura
(p� ej�, una placa de vidrio)�
Comprobar la calidad de la supercie del extremo de la bra con el micro-
scopio� Si hubiera rasguños en la zona
central de la bra, repetir el proceso
de pulido� Si quedasen impurezas tras el proceso de pulido, estas pueden retirarse con un paño suave (de micro-
bra).
Desenroscar el casquillo del contacto
hembra y proteger la supercie del extremo de la bra de la suciedad con
un tapón guardapolvo�
(ill. 8 - 9)
Put the contact into the polishing disc
and polish the ber with the 0.3μm
polishing sheet on a hard base, for example a glass plate�
Check the quality of the ber-end surface with the microscope. If there
are scratches near the core of the
ber, repeat the polishing process.
Any residue produced by the polishing process can be removed using a soft
cloth (microber cloth). Unscrew the
ferrule sleeve of the socket contact
and protect the ber-end surface from
dirt with a dust cover�
8
9
www.multi-contact.com 5 / 8
Advanced Contact Technology
Notas / Notes:
6 / 8 www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
Notas / Notes:
www.multi-contact.com 7 / 8
Advanced Contact Technology
Notas / Notes:
Fabricante/Producer: Multi-Contact AG
Stockbrunnenrain 8 CH – 4123 Allschwil Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 mail basel@multi-contact.com
www.multi-contact.com
© by Multi-Contact AG, Switzerland – MA092 – 05.2014, Index a, Global Communications – Sujeto a modicaciones / Subject to alterations
Loading...