Multi-Contact MA043 User Manual

Advanced Contact Technology
MA000 (de_en)
MA043 (fr_en) Montageanleitung
Notice de montage
Montage et démontage du corps de contact pour KBT16BV-NS/M... et KST16BV-NS/M... avec l‘outil WKZ16BV-NS-A
Sommaire
Consignes de sécurité ................................................................2
Outillage nécessaire ..................................................................3
Démontage de l‘outil .................................................................3
Montage de l‘outil .....................................................................4
Démontage du corps de contact pour KST16BV ......................4
Démontage du fût à sertir .........................................................5
Montage du corps de contact pour KST16BV ...........................6
Démontagedu corps de contact pour KBT16BV .......................7
Montage de l‘insert de contact KBT16BV .................................8
Remarque importante..............................................................10
MA000 (de_en)
MA043 (fr_en) Assembly instructions
Assembly instructions
Assembly and dismantling of contact inserts for KBT16BV-NS/M... and KST16BV-NS/M... with the tool WKZ16BV-NS-A
Content
Safety Instructions ......................................................................2
Tools required ............................................................................3
Dismantling the tool ..................................................................3
Assembling the tool ..................................................................4
Removing the contact insert in KST16BV .................................4
Removing the crimping sleeve .................................................. 5
Installing the contact insert for KST16BV ..................................6
Removing the contact insert for KBT16BV ................................7
Installing the contact insert for KBT16BV ..................................8
Important notice ......................................................................10
Isolation-KBT KBT insulation
Isolation-KST KST insulation
Corps de contact (Douille) Contact insert (socket)
Corps de contact (Broche) Contact insert (plug)
www.multi-contact.com 1 / 12
Advanced Contact Technology
Consignes de sécurité Safety instructions
Le montage et l’installation des produits ne doivent être ef­fectués que par du personnel qualifi é et formé en respectant toutes les dispositions de sécurité et réglementations légales applicables. Multi-Contact (MC) décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes.
Utiliser uniquement les pièces et outils recommandés par MC. Suivre scrupuleusement les étapes de préparation et de mon­tage décrites ici, faute de quoi ni la sécurité ni le respect des caractéristiques techniques ne sont garantis. Ne pas modifi er le produit d’une quelconque manière.
Les connecteurs non fabriqués par MC qui sont enfi chables avec des éléments MC, et parfois qualifi és de «compatibles MC» par les fabricants, ne répondent pas aux exigences d’une liaison électrique sûre et stable à long terme. Ils ne doivent pas, pour des raisons de sécurité, être enfi chés dans des élé- ments MC. Nous déclinons par conséquent toute responsa­bilité si ces connecteurs non approuvés par MC sont utilisés avec des éléments MC et qu’il en résulte des dommages.
Les travaux décrits ici ne doivent pas être effectués sur des parties parcourues par un courant ou sous tension.
La protection contre les chocs électriques doit être assurée par le produit fi nal et garantie par l’utili- sateur.
Les connecteurs ne doivent pas être débranchés sous charge. L’embrochage et le débrochage sous tension sont permis.
Avant chaque utilisation, il conviendra de vérifi er
visuellement (en particulier l‘isolation) l‘absence de tout défaut externe. En cas de doute concernant la sécurité du matériel, il conviendra de faire appel à un expert ou de procéder au remplacement du connecteur incriminé.
Les connecteurs sont étanches à l’eau selon le degré
de protection IP.
Les connecteurs non branchés doivent être protégés
contre l’humidité et la saleté. Il est interdit d’embro­cher des connecteurs encrassés.
The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualifi ed and trained specialists duly observing all ap- plicable safety regulations. Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings.
Use only the components and tools specifi ed by MC. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and as­sembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot give any guarantee as to safety or conformity with the techni­cal data. Do not modify the product in any way.
Connectors not originally manufactured by MC which can be mated with MC elements and in some cases are even described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connec­tion with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements. MC therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements.
The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts.
Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user.
The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted.
Each time the connector is used, it should previously
be inspected for external defects (particularly in the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced.
The plug connectors are watertight in accordance
with the product specifi c IP protection class.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled.
Pour des caractéristiques techniques détaillées, se
reporter au catalogue des produits.
For further technical data please see the product
catalogue.
Explication des symboles Explanation of the symbols
Mise en garde contre une tension électrique dan­gereuse
Mise en garde contre un danger Warning of a hazard area
Remarque ou conseil utile Useful hint or tip
2 / 12 www.multi-contact.com
Warning of dangerous voltages
Advanced Contact Technology
WKZ16BV-NS-A (15.0136)
Outil (monté) Tool (assembled)
Outillage nécessaire Tools required
1)
3
Outil (démonté) Tool (disassembled)
Boulon Pin
1)
Le numéro est gravé sur les pièces
1)
2
Entretoise Sleeve
1)
Number engraved on parts
1)
1
Boulon Pin
1
(ill. 2)
Tournevis taille 1
2
(ill. 3)
Outils de montage pour les presse-
46
36
55
60
étoupes selon tableau (ces outils sont requis pour éviter d‘endommager le fi - letage. Pour contrer en cas de serrage ou desserrage, deux outils de ce type
3
sont nécessaires).
(ill. 2)
Screwdriver size 1
(ill. 3)
Assembly tools for the cable glands according to table. (The use of these tools instead of ordinary tools is recommended in order to prevent overtightening of the thread. 2 tools of the specifi ed type are needed in order to tighten or release the lock nut).
Presse-étoupe Cable gland
Outil de montage Assembly tool
No. de Cde Order No.
M40 GS36/46 15.0134 M50 GS55/60 15.0135 M50L GS55/60 15.0135
Démontage de l‘outil Dismantling the tool
(ill. 4)
Retirer l‘entretoise 1.
(ill. 4)
Release sleeve 1 and pull it out.
1
4
(ill. 5)
Séparer le boulon 3 et l‘entretoise 2.
3
www.multi-contact.com 3 / 12
2
5
(ill. 5)
Withdraw pin 3 from sleeve 2.
Advanced Contact Technology
Montage de l‘outil Assembling the tool
(ill. 6)
3
2
Engager l‘entretoise 2 sur le boulon 3 jusqu‘en butée sur l‘isolant de gui-
(ill. 6)
Slide sleeve 2 onto pin 3 until it touches the black plastic guide.
dage noir.
6
2
1
(ill. 7)
Engager l‘entretoise 1 sur l‘entretoise 2 jusqu‘en butée sur l‘isolant de gui-
(ill. 7)
Slide sleeve 1 onto sleeve 2 until it touches the black plastic guide.
dage noir.
Démontage du corps de
7
contact KST16BV
(ill. 8)
Desserrer le presse-étoupe et intro­duire l‘entretoise 2 dans l‘isolant KST par la face d‘embrochage.
Removing the contact insert in KST16BV
(ill. 8)
Unscrew cable gland and insert sleeve 2 into the KST insulation on the mating side.
8
(ill. 9)
Presser l‘ensemble contre un support rigide jusqu‘à entendre l‘entretoise 2
(ill. 9)
Press against a hard surface until sleeve 2 is heard to engage.
s‘encliqueter.
2
9
K
(ill. 10)
Positionner l‘isolant de guidage K en butée à droite sur le boulon 3.
(ill. 10)
Slide plastic guide K up to the right hand stop on the pin 3.
3
10
4 / 12 www.multi-contact.com
Loading...
+ 8 hidden pages