MTD Style L User Manual

Safety • Assembly • Operation • Adjustments • Maintenance • Troubleshooting • Parts Lists • Warranty
OPERATOR’S MANUAL
Two-Stage Snow Thrower
IMPORTANT:
READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING EQUIPMENT.
PRINTED IN U.S.A. MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
769-04130
This Operator’s Manual is an important part of your new snow thrower. It will help you assemble,
-4$02/$5#43,)-)4%$ +)4#(%.%2/..'* 
8888888888
88888888888
-ODEL.UMBER .UM£RODEMODÞLE
3ERIAL.UMBER .UM£RODES£RIE
WWWMTDCANADACOM
prepare and maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says.
Table of Contents
Safety Labels ...................................................... 3
Safe Operation Practices ................................... 4
Setting Up Your Snow Thrower .......................... 6
Operating Your Snow Thrower ........................... 8
MakingAdjustments ......................................... 12
Finding and Recording Model Number
BEFORE YOU START ASSEMBLING YOUR NEW EQUIPMENT, please locate the model plate on the equipment and copy the model number and the serial number to the sample model plate provided to the right. You can locate the model plate by standing at the operating position and looking down at the frame.
Maintaining Your Snow Thrower ...................... 14
Off-Season Storage .......................................... 17
Trouble Shooting .............................................. 18
Warranty ............................................................ 19
Illustrated Parts Lists ....................................... 22
Customer Support
Please do
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of this unit, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
1. Visit www.mtdcanada.ca for many useful suggestions, click on Customer Support button.
2. Call a Customer Support Representative at 1-800-668-1238.
3. The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues in terms of performance, power-rating, specifications, warranty, and service. Depending on the engine manufacturer, more information is included in this publication or packed separately with this product.
Please have your unit’s model number and serial number ready when you call. See previous section to locate this information. You will be asked to enter the serial number in order to process your call.
NOT
return the unit to the retailer from which it was purchased,
without rst contacting Customer Support.
2
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
WARNING— ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING AUGER Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—THROWN OBJECTS This machine may pick up and throw and objects which can cause serious personal injury.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK Do not use the engine’s electric starter in the rain.
1
Safety
Symbols
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the per­sonal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED
ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
3
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle compo­nents contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the per­sonal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol,
ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
HEED
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years old to operate this machine. Children 14 years old and over should read and understand the instructions and safe operation practices in this manual and on the machine and be trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like.
6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other foreign objects, which could be tripped over or thrown by the auger/impeller.
1. Always wear safety glasses or eye shields during operation and while performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing adequate winter outer gar­ments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose clothing, which could become entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on slippery surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units with electric start engines.
4. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces.
5. Disengage all control levers before starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically recommended in the operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to clear snow.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes, which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container. b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources
of ignition. c. Never fuel machine indoors. d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot
or running. e. Allow engine to cool at least two minutes before refuel-
ing. f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch
below bottom of filler neck to provide space for fuel
expansion. g. Replace gasoline cap and tighten securely. h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equip-
ment. Move machine to another area. Wait 5 minutes
before starting the engine. i. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes dryer etc.). j. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or
trailer bed with a plastic liner. Always place containers on
the ground away from your vehicle before filling. l. If possible, remove gas-powered equipment from the
truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment on a trailer with a
portable container, rather than from a gasoline dispenser
nozzle. m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete.
Do not use a nozzle lock-open device.
4
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/ impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
2. The auger/impeller control lever is a safety device. Never bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe and may cause personal injury.
3. The control levers must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged position when released.
4. Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing direction and while operat­ing on slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible property damage or personal injury caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate.
13. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run.
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use.
15. Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look down and behind and use care when backing up.
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop engine before you leave the operating position (behind the handles). Wait until the auger/impeller comes to a complete stop before unclogging the chute assembly, making any adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use the clean-out tool provided to unclog the dis­charge opening. Do not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
19. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. Call customer assistance for the name of your nearest servicing dealer.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Refer to the maintenance and adjust­ment sections of this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control levers and stop the engine. Wait until the auger/ impeller come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine to prevent unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage.
4. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage. For your safety protection, frequently check all components and replace with original equipment manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety!”
6. Check controls periodically to verify they engage and disengage properly and adjust, if necessary. Refer to the adjustment section in this operator’s manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as neces­sary.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of auger/impeller.
10. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer etc.
11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on off-season storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
13. Do not crank engine with spark plug removed.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
Notice regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: Engine Modifica­tion (EM) Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Average Useful Life
According to the Consumer Products Safety Commission (CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful Life, have the machine inspected annually by an authorized service dealer to ensure that all mechanical and safety systems are working properly and not worn excessively. Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
05.08.08
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points out important safety instructions, which if not followed, could endanger the per­sonal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED IT’S WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
5
3
Setting Up
Your Snow
Thrower
NOTE: References to right or left side of the snow thrower are deter­mined from behind the unit in the operating position.
NOTE: This Operator’s Manual covers several models, handle panels, lights and chute cranks are some features that may vary by model. Not all features refer­enced in this manual are applicable to all snow thrower models.
Figure 3-1
1. Observe the lower rear area of the snow thrower to be sure both cables are aligned with roller guides.
Pull up and back on the upper handle, align the upper handle with the lower handle. See Figure 3-1.
2. Secure the handle by tightening the plastic wing knob located on both the left and right sides of the handle. Remove and discard any rubber bands, if present. They are for packaging purposes only. See Figure 3-2.
3. Position the chute assembly over the base, seated securely on adapter. See Figure 3-3.
4. Close the flange keepers to secure the chute
assembly to the chute base. The flange keepers will click into place when properly secure. See Figure
3-4.
NOTE: If the flange keepers will not easily click into place, use the palm of your hand to apply swift, firm pressure to the back of each.
Figure 3-2
Figure 3-3
NOTE: Two replace­ment auger shear pins are included with this manual (or stowed in the plastic handle panel). Refer to Augers in the Maintainance Section for more information regarding shear pin replacement.
5. Remove the flat washer and hairpin clip from the end of the chute directional control. See Figure 3-5.
Insert the end of the chute directional control into
the lower bracket and secure with the flat washer and hairpin clip just removed. If necessary, the lower bracket can be adjusted. Refer to Chute Bracket Ad­justment, in the Adjustment Section of this manual.
IMPORTANT: Prior to operating your snow thrower, refer to Auger Control Test on page 11. Read and follow all instructions carefully and perform all adjustments to verify your snow thrower is operating safely and properly.
Figure 3-4
6
Figure 3-5
Clean-Out Tool
WARNING: Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
The clean-out tool is mounted to the rear of the auger housing and is designed to clear a clogged chute. See Figure 3-7. Refer to page 9 for instructions on how to properly use it.
NOTE: This item is fastened with a cable tie to the rear of the auger housing at the factory. Cut the cable tie before operating the snow thrower.
Tire Pressure (Pneumatic Tires)
The tires are over-inflated for shipping purposes. Check the tire pressure before operating the snow thrower. Refer to the tire side wall for tire manufacturer’s recommended psi and deflate (or inflate) the tires as necessary.
NOTE: If the tire pressure is not equal in both tires, the unit may not travel in a straight path and the shave plate may wear unevenly.
Lamp Wiring Harness (If equipped)
The post on the cable tie attaching the lamp wiring har­ness to the lower handle should be plugged into the hole in the lower handle. Pull the slack portion of the wiring harness through the cable tie to prevent interference with the recoil starter handle. See Figure 3-7.
Drift Cutters (If Equipped)
Drift cutters should be used when operating the snow thrower in heavy drift conditions.
• Onmodelssoequipped,driftcuttersandhardware
are assembled to the auger housing inverted.
• Removethecarriageboltsandwingnutssecuringthe
drift cutters to the housing.
• Repositiondriftcutterssotheyfaceforwardasshown
in Figure 3-8. Secure with hardware previously removed, wingnuts should be fastened on the outside of the housing as shown.
Clean-Out
Tool
Figure 3-6
Figure 3-7
Figure 3-8
If your unit is not equipped with drift cutters, you may contact Customer Support as instructed on page 2 for information regarding price and availability.
Snowthrower Model Drift Cutter Kit: All models OEM-390-679
3
Setting Up
Your Snow
Thrower
Never use your hands to clean snow and ice from the chute assembly or auger housing.
IMPORTANT
Prior to operating your snow thrower, refer to Auger Control Test on page 11. Read and follow all instructions carefully and perform all adjustments to verify your snow thrower is operating safely and properly.
IMPORTANT
Under any circum­stance do not exceed manufacturer’s recom­mended psi. Equal tire pressure should be maintained at all times. Excessive pressure when seating beads may cause tire/rim assembly to burst with force sufficient to cause serious injury. Refer to sidewall of tire for recommended pressure.
7
4
Engine Controls
Headlight (optional)
Skid Shoe
Drive Control
Auger Control
Shift Lever
Chute Assembly
Clean-Out Tool
Augers
Chute Directional
Control
* Optional
Starter Handle
Oil Drain
Muffler
Oil Filler Cap/Dipstick
Electric start button*
Electric Switch Box*
Fuel Fill Cap
Primer Ignition Key
Throttle
Choke
Operating
Your Snow
Thrower
WARNING
Read, understand, and follow all instruc­tions and warnings on the machine and in this manual before operating.
Know Your Snow Thrower
Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
Now that you have set up your snow thrower for opera­tion, get acquainted with its controls and features. These are described below and illustrated in Figure 4-1. This knowledge will allow you to use your new equipment to its fullest potential.
NOTE: For detailed starting instructions and more information on all engine controls, refer to the engine manual packed with your unit.
Shift Lever
The shift lever is located between the handles . Place the shift lever into any of eight positions to control the direction of travel and ground speed.
Forward
Your snow thrower has six forward (F) speeds, with position number one (1) being the slowest speed.
Reverse
Your snow thrower has two reverse (R) speeds, with position number one (1) being the slower speed.
Figure 4-1
Choke Control
Activating the choke control closes the choke plate on the carburetor and aids in starting the engine.
Primer
Depressing the primer forces fuel directly into the engine’s carburetor to aid in cold-weather starting.
Oil Fill
Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill.
Ignition Key
The ignition key is a safety device. Insert key and snap in place; do not turn ignition key. Pull the key out halfway to stop the engine. Remove key when the unit is not in use.
8
Auger Control
!5'%2
#/.42/,
'/
$2)6%
#/.42/,
'/
The auger control is located on the left handle. Squeeze the control grip against the handle to engage the augers and start snow throwing action. Release to stop.
Drive Control/ Auger Control Lock
Chute Clean-Out Tool
The clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the auger housing with a mounting clip.
1. Release both the auger control and the drive/auger control lock.
2. Stop the engine by pushing the rocker switch to the “OFF” position, pull out the safety key.
3. Remove the clean-out tool from the mounting clip.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to remove any snow and ice in the chute assembly.
5. Re-fasten the clean-out tool to the mounting clip on the rear of the auger housing and restart engine.
6. While standing in the operator’s position (behind the snow thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any remaining snow or ice from the chute assembly before continuing to clear snow.
WARNING: Never use your hands to clean snow and ice from the chute assembly or auger housing.
4
Operating
Your Snow
Thrower
The drive control is located on the right handle. Squeeze the control grip against the handle to engage the wheel drive. Release to stop. The drive control also locks the auger control so you can operate the chute directional control without interrupting the snow throwing process. If the auger control is en­gaged simultaneously with the drive control, the operator can release the auger control (on the left handle) and the augers will remain engaged. Release both controls to stop the augers and wheel drive.
IMPORTANT: Always release the drive control before changing speeds.
Chute Directional Control
The chute directional control is located on left side of the snow thrower. To change the direction in which snow is thrown, turn chute directional control as follows:
• Crankclockwisetodischargetotheleft.
• Crankcounterclockwisetodischargetotheright.
Chute Assembly
The distance snow is thrown can be adjusted by changing the angle of the chute assembly. See “Making Adjustment” Section.
Skid Shoes
Position the skid shoes based on surface conditions. Adjust upward for hard-packed snow. Adjust downward when operating on gravel or crushed rock surfaces. See “Making Adjustment” Section.
Augers
When engaged, the augers rotate and draw snow into the auger housing.
Headlight (optional)
The headlight is on whenever the engine is running.
WARNING
The operation of any snow thrower can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can damage your eyes severely. Always wear safety glasses while operating the snow thrower, or while performing any adjust­ments or repairs on it.
Be sure no one other than the operator is standing near the snow thrower while starting engine or operating snow thrower. Never run engine indoors or in enclosed, poorly ventilated areas. En­gine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. Keep hands, feet, hair and loose clothing away from any moving parts on engine and snow thrower.
9
WARNING
Read, understand, and follow all instruc­tions and warnings on the machine and in this manual before operating.
Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
If your home’s wir­ing system is not a three-wire grounded system, do not use this electric starter under any conditions.
If your home electrical system is grounded, but a three-hole receptacle is not available, do not use your snow thrower’s electric starter.
Gas & Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual packed with your unit. Read instructions carefully.
Starting the Engine
WARNING: Always keep hands and feet clear of moving parts. Do not use a pressurized starting fluid. Vapors are flammable.
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes
after starting. The engine will not develop full power until it reaches operating temperatures.
Engines with Starter Handle (non-electric start)
IMPORTANT: Do not pull the starter handle with engine running.
Insert ignition key fully into slot. Make sure it snaps 1. into place. DO NOT turn ignition key. The engine cannot start unless the key is inserted into ignition switch.
Move throttle control to FAST (rabbit) position.2. Move choke to the ON position (cold engine start). 3.
If engine is warm, place choke in OFF position. Push primer three to five (3-5) times, making sure 4.
to cover vent hole when pushing. If engine is warm, push primer only once. Always cover vent hole when pushing. Cool weather may require priming to be repeated.
Pull gently on the starter handle until it begins to 5. resist, then pull quickly and forcefully to overcome the compression. Do not release the handle and allow it to snap back. Return rope SLOWLY to original position. If required, repeat this step.
As the engine warms, slowly rotate the choke 6. control to OFF position. If the engine falters, restart engine and run with choke at half-choke position for a short period of time, and then slowly rotate the choke into OFF position.
Engines with Electric Starters
WARNING: The electric starter is equipped with a grounded three-wire power cord and plug, and is designed to operate on 120 volt AC household current. It must be used with a prop­erly grounded three-prong receptacle at all times to avoid the possibility of electric shock. Follow all instructions carefully prior to operating the electric starter.
WARNING: DO NOT use electric starter in rain.
Determine that your home’s wiring is a three-wire 1. grounded system. Ask a licensed electrician if you are unsure. If you have a grounded three-prong receptacle, proceed as follows. If you do not have the proper house wiring, DO NOT use the electric starter under any conditions.
Insert ignition key fully into slot. Make sure it snaps 2. into place. DO NOT turn ignition key. The engine
cannot start unless the key is inserted into ignition switch.
Plug the extension cord into the electric switch 3. box located on the engine. Plug the other end of extension cord into a three-prong 120-volt, grounded, AC outlet in a well-ventilated area.
Move throttle control to FAST (rabbit) position.4. Move choke to the ON position (cold engine start). If 5.
engine is warm, place choke in OFF position. Push primer three to five (3-5) times, making sure 6.
to cover vent hole when pushing. If engine is warm, push primer only once. Always cover vent hole when pushing. Cool weather may require priming to be repeated.
Push starter button to start engine. 7. Once the engine starts, immediately release starter button. Electric starter is equipped with thermal overload protection; system will temporarily shut-down to allow starter to cool if electric starter becomes overloaded.
As the engine warms, slowly rotate the choke control 8. to OFF position. If the engine falters, restart engine and run with choke at half-choke position for a short period of time, and then slowly rotate the choke into OFF position.
After engine is running, disconnect power cord from 9. electric starter. When disconnecting, always unplug the end at the wall outlet before unplugging the opposite end from the engine.
Stopping the Engine
WARNING: To avoid unsupervised engine operation, never leave the engine unattended while running. Turn the engine off after use and remove ignition key
Run engine for a few minutes before stopping to help dry off any moisture on the engine.
Move throttle control to STOP position.1. Remove the ignition key. Removing the key will 2.
reduce the possibility of unauthorized starting of the engine while equipment is not in use. Keep the key
in a safe place. The engine cannot start without the ignition key.
Wipe all snow and moisture from the area around the 3. engine as well as the area in and around the drive control and auger control. Also, engage and release both controls several times.
10
To Engage Drive
1. With the engine running near top speed, move shift lever to one of six FORWARD positions or two REVERSE positions. Select a speed appropriate for the snow conditions that exist. Do not shift speeds while the drive is engaged.
2. Squeeze drive control against the right handle and the snow thrower will move. Release it and the drive motion will stop.
To Engage Augers
1. To engage augers and start snow throwing, squeeze the left hand auger control against the left handle. Release to stop augers.
2. While the auger control is engaged, squeeze the drive control to move, release to stop. Do not shift speeds while the drive is engaged.
Figure 4-2
WARNING
The muffler, engine and surrounding areas become hot and can cause a burn 150°F (65°C). Do not touch.
NOTE: This drive lever also locks auger control so you
can turn the chute control without interrupting the snow throwing process.
3. Release the auger control; the interlock mechanism should keep the auger control engaged until the drive control is released.
4. Release the drive control to stop both the augers and the wheel drive. To stop the auger, both levers must be released.
Auger Control Test
Perform the following test before operating your snow thrower for the first time and at the start of each winter. Check the adjustment of the auger control as follows:
1. When the auger control is released and in the disengaged “up” position, the cable should have very little slack. It should NOT be tight.
2. In a well-ventilated area, start the snow thrower engine as instructed on the previous page. Make sure the throttle is set in the FAST position.
3. While standing in the operator’s position (behind the snow thrower), engage the auger.
4. Allow the auger to remain engaged for approximately ten (10) seconds before releasing the auger control. Repeat this several times.
5. With the auger control in the disengaged “up” posi­tion, walk to the front of the machine.
6. Confirm that the auger has completely stopped rotating and shows NO signs of motion. If the auger shows ANY signs of rotating, immediately return to the operator’s position and shut off the engine. Wait for ALL moving parts to stop before re-adjusting the auger control.
7. To readjust the control cable, loosen the upper hex nut on the auger cable bracket. See Figure 4-2.
8. Position the bracket upward to provide more slack (or downward to increase cable tension).
9. Retighten the upper hex nut.
10. Repeat Auger Control Test to verify proper adjustment has been achieved.
When selecting a Drive Speed, use the slower speeds until you are comfortable and familiar with the operation of the snow thrower.
NEVER reposition the shift lever (change speeds or direction of travel) without first releasing the drive control and bringing the snow thrower to a complete stop. Doing so will result in premature wear to the snow thrower’s drive system.
11
Auger Control
Refer to Auger Control Test on Page 11 to adjust the auger control.
5
Making
Adjustments
WARNING
Read, understand, and follow all instruc­tions and warnings on the machine and in this manual before operating.
Never attempt to make any adjust­ments while the engine is running, except where speci­fied in operator’s manual.
Shift Cable
If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be achieved, refer to the figures to the right and adjust the shift cable as follows:
1. Place the shift lever in the fastest forward speed
position.
2. Loosen the hex nut on the shift cable index bracket. See Figure 5-3.
3. Pivot the bracket downward to take up slack in the cable.
4. Retighten the hex nut.
Drive Control
When the drive control is released and in the disen­gaged “up” position, the cable should have very little slack. It should NOT be tight. Check the adjustment of the drive control as follows:
1. With the drive control released, push the snow thrower gently forward. The unit should roll freely.
2. Engage the drive control and gently attempt to push the snow thrower forward. The wheels should not turn. The unit should not roll freely.
3. With the drive control released, move the shift lever back and forth between the R2 position and the F6 position several times. There should be no resistance in the shift lever.
4. If any of the above tests failed, the drive cable is in need of adjustment. Proceed as follows:
5. Loosen the lower hex nut on the drive cable bracket. See Figure 5-4.
6. Position the bracket upward to provide more slack (or downward to increase cable tension).
7. Retighten the lower hex nut.
Chute Assembly (optional)
The distance snow is thrown can be adjusted by chang­ing the angle of the chute assembly. To do so:
1. Stop the engine and loosen the plastic wing knob found on the left side of the chute assembly.
2. Pivot the chute upward or downward before retight­ening the wing knob. See Figure 5-5.
Figure 5-3
Figure 5-4
12
Figure 5-5
5
Making
Adjustments
Figure 5-6 - Standard Skid Shoe
Skid Shoes
The space between the skid shoes and the ground can be adjusted.
• Forclosesnowremovalonasmoothsurface,raise
skid shoes higher on the auger housing.
• Useamiddleorlowerpositionwhentheareatobe
cleared is uneven, such as a gravel driveway.
To adjust the skid shoes:
1. Loosen the four hex nuts (two on each side) and carriage bolts. Move skid shoes to desired position.
2. Make certain the entire bottom surface of skid shoe is against the ground to avoid uneven wear on the skid shoes.
3. Retighten nuts and bolts securely.
NOTE: Some models are equipped with reversible skid shoes and may be turned over to increase their lifespan. See Figure 5-7 and 5-8.
Chute Bracket Adjustment
If the spiral at the bottom of the chute directional control is not fully engaging with the chute assembly, the chute bracket can be adjusted. To do so:
1. Loosen the two nuts which secure the chute bracket and reposition it slightly. See Figure 5-9.
2. Retightening the nuts.
Figure 5-7 - Steel Reversible
Figure 5-8 - Plastic Reversible
WARNING
Loose gravel can be picked up and thrown by the auger, causing injury to the operator and bystanders and/or damage to the snow thrower and surrounding
property.
Tire Pressure
Refer to “Setting Up Your Snow Thrower” section.
Figure 5-9
13
Engine
3HEAR0IN
"EARING
3PACERS
Refer to the separate engine manual packed with your unit for all engine maintenance.
6
Maintaining
Your Snow
Thrower
WARNING
Before lubricating, repairing, or inspect­ing, disengage all controls and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop.
Lubrication
Engine
Refer to the separate engine manual packed with your unit for all engine lubrication instructions.
Gear Shaft
The gear (hex) shaft should be lubricated at least once a season or after every 25 hours of operation.
WARNING: Run the engine com­pletely dry of gasoline before tipping snowthrower.
1. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on the auger housing.
2. Remove the lower frame cover by removing the screws which secure it.
3. Apply a light coating of an all-weather multi-purpose oil to the hex shaft. See Figure 6-1.
NOTE: Avoid getting oil on rubber friction wheel and aluminum drive plate.
Wheels
At least once a season, remove both wheels. Clean and coat the axles with a multipurpose automotive grease before reinstalling wheels.
Auger Shaft
At least once a season, remove the shear pins on auger shaft. Spray lubricant inside shaft, around the spacers. Also lubricate the flange bearings found at either end of the shaft. See Figure 6-2.
Figure 6-1
Figure 6-2
Run the engine completely dry of gasoline before tipping snowthrower.
Keep all grease and oil off of the rubber friction wheel and aluminum drive plate.
Shave Plate and Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are subject to wear. They should be checked periodically and replaced when necessary. To remove skid shoes:
1. Remove the four carriage bolts and hex flange nuts which secure them to the snow thrower.
2. Reassemble new skid shoes with the four carriage bolts (two on each side) and hex flange nuts. Refer to Figure 6-3.
To remove shave plate:
1. Remove the carriage bolts and hex nuts which attach it and the skid shoes to the snow thrower housing.
2. Reassemble new shave plate, making sure heads of carriage bolts are to the inside of housing. Tighten securely.
Figure 6-3
Augers
• The augers are secured to the spiral shaft with two shear pins and cotter pins. If the auger should strike a
foreign object or ice jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear. Refer to Figure 6-2.
• Iftheaugerswillnotturn,checktoseeifthepinshave
sheared. One set of replacement shear pins has been provided with the snow thrower. When replacing pins, spray an oil lubricant into shaft before inserting new pins.
14
Auger Belt Replacement
WARNING: Run the engine com-
pletely dry of gasoline before tipping snowthrower.
To remove and replace your snow thrower’s auger belt, proceed as follows:
1. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by removing the two self-tapping screws. See Figure 6-4.
2. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on the auger housing. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower by removing self-tapping screws which secure it. See Figure 6-5.
3. Roll the auger belt off the engine pulley. See Figure 6-6.
4. a. Loosen and remove the shoulder screw which
acts as a belt keeper. See Figure 6-7.
b. Unhook the support bracket spring from the
frame.
5. Remove the belt from around the auger pulley, and slip the belt between the support bracket and the auger pulley. Reassemble auger belt by following instructions in reverse order. See Figure 6-8.
NOTE: Repeat the auger control test on page 11 before operating the snowthrower.
6
Maintaining
Your Snow
Thrower
Figure 6-4
Figure 6-5
NOTE: Do NOT forget to reinstall the shoulder screw and reconnect the spring to the frame after installing a replacement auger belt.
Figure 6-7
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30 etc.) improve starting in cold weather, these multi­viscosity oils also result in higher oil consump­tion when used above 32ºF (0ºC). Check your snow thrower’s engine oil level more frequently to avoid possible engine damage from running low on oil.
IMPORTANT
NEVER replace the auger shear pins with standard pins. Any damage to the auger gearbox or other com­ponents, as a result of doing so, will NOT be covered by your snow thrower’s warranty.
Figure 6-6
Figure 6-8
15
6
c
a
b
Maintaining
Your Snow
Thrower
WARNING
Run the engine completely dry of gasoline before tipping snowthrower.
Support Bracket
Friction Wheel
Figure 6-9
Frame
Drive Plate
Drive Belt
Drive Belt Replacement
WARNING: Run the engine com­pletely dry of gasoline before tipping snowthrower.
To remove and replace your snow thrower’s auger belt, proceed as follows:
1. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by removing the two self-tapping screws. See Figure 6-4.
2 Carefully pivot the snow thrower up and forward so
that it rests on the auger housing. See Figure 6-5.
3. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower by removing four self-tapping screws which secure it.
4. a. Roll the auger belt off the engine pulley.
b. Use a wrench to pivot the idler pulley toward the
right. See Figure 6-9.
c. Lift the drive belt off engine pulley.
5. Back out the stop bolt until the support bracket rests on the auger pulley. See Figure 6-10.
6. Slip the drive belt off the pulley and between friction wheel and drive plate. See Figure 6-10.
7. Remove and replace belt in the reverse order.
NOTE: Repeat the drive control adjustment on page 12 before operating the snowthrower.
NEVER replace the auger shear pins with standard hex pins. Any damage to the auger gearbox or other components as a result of failing to do so will NOT be covered by your snow thrower’s warranty.
Stop Bolt
Idler Spring
Figure 6-10
Figure 6-11
Auger Pulley
Auger Belt
Friction Wheel Removal
If the snow thrower fails to drive with the drive control engaged, and performing the drive control cable adjust­ment on page 12 fails to correct the problem, the friction wheel may need to be replaced. Follow the instructions below. Examine the friction wheel for signs of wear or cracking and replace if necessary.
WARNING: Run the engine com­pletely dry of gasoline before tipping snowthrower.
1 Place the shift lever in third Forward (F3) position.
2 Carefully pivot the snow thrower up and forward so
that it rests on the auger housing.
3. a. Remove the frame cover from the underside of the
snow thrower by removing four self-tapping screws which secure it. See Figure 6-5.
b. Remove the right-hand wheel by removing the
screw and cupped washer which secure it to the axle.
4. Carefully remove the hex nut and washer which secures the hex shaft to the snow thrower frame and lightly tap the shaft’s end to dislodge the ball bearing from the right side of the frame. See Figure 6-11.
5. Carefully position the hex shaft downward and to the left before carefully sliding the friction wheel assembly off the shaft. See Figure 6-12.
16
NOTE: If you’re replacing the friction wheel assembly as a whole, discard the worn part and slide the new part onto the hex shaft. Follow the steps above in reverse order to reassemble components. If you’re disassem­bling the friction wheel and replacing only the rubber ring, proceed as follows:
6
Figure 6-12
6. Remove the four screws which secure the friction wheel’s side plates together. See Figure 6-13.
7. Remove the rubber ring from between the plates.
8. Reassemble the side plates with a new rubber ring.
9. Slide the friction wheel assembly back onto the hex shaft and follow the steps above in reverse order to reassemble components.
Off-Season Storage
If unit is to be stored over 30 days, prepare for storage as instructed in the separate engine manual packed with your snow thrower.
Clean snow thrower thoroughly.• Lubricate as instructed in the Maintenance section •
of this manual. Refer to engine manual for correct engine storage •
instructions. Store the snow thrower in a clean, dry area.• When storing any type of power equipment in •
a poorly ventilated or metal storage shed, care should be taken to rustproof the equipment, especially springs, cables and all moving parts.
Maintaining
Your Snow
Thrower
WARNING
Run the engine completely dry of gasoline before tipping snowthrower.
Figure 6-13
When reassembling the friction wheel as­sembly, tighten each screw only one rota­tion before turning the wheel clockwise and proceeding with the next screw. Repeat this process several times to ensure the plates are secured with equal force.
17
7
Trouble-
Shooting
Engine fails to start
CauseProblem Remedy
1. Choke not in ON position.
2. Spark plug wire disconnected.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Engine not primed.
5. Faulty spark plug.
6. Blocked fuel line.
7. Safety key not in ignition on engine.
8. Fuel shut-ff valve closed. (If Equipped)
1. Move choke to ON position.
2. Connect wire to spark plug.
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Prime engine as instructed in “Operating Your Snow Thrower”.
5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Clean fuel line.
7. Insert key fully into the switch.
8. Open fuel shut-off valve.
NOTE: This section addresses minor service issues. For further details, contact customer assistance.
Engine runs erratic
Engine overheats
Excessive Vibration
Loss of power
Unit fails to propel itself
1. Unit running on CHOKE.
2. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Water or dirt in fuel system.
4. Carburetor out of adjustment.
1. Loose parts or damaged auger.
1. Spark plug wire loose.
2. Gas cap vent plugged.
3. Exhaust port plugged.
1. Drive control cable in need of adjust­ment.
2. Drive belt loose or damaged.
3. Friction wheel worn.
1. Move choke lever to OFF position.
2. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
4. Contact Service Center.
1. Contact Service Center.1. Carburetor not adjusted properly.
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Tighten all bolts and nuts. If vibration continues, have unit serviced by a Service Center.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Remove ice and snow from gas cap. Be certain vent is clear.
3. Contact Service Center.
1. Adjust drive control cable. Refer to “Adjustments”.
2. Replace drive belt.
3. Replace friciton wheel.
Unit fails to discharge snow
1. Chute assembly clogged.
2. Foreign object lodged in auger.
3. Auger control cable in need of adjust­ment.
4. Auger belt loose or damaged.
5. Shear pin(s) sheared.
18
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Clean chute assembly and inside of auger housing with clean-out tool or a stick.
2. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Remove object from auger with clean-out tool or a stick.
3. Refer to “Auger Control Test” .
4. Refer to Maintenance section.
5. Replace with new shear pin(s).
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
The limited warranty set forth below is given by MTD Products Limited with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/or its territories and possessions (either entity respectively, “MTD”).
MTD warrants this product (excluding its normal wear parts as described below) against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in materials or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any part, accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
Normal wear parts are warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items such as: batteries, belts, blades, blade adapters, grass bags, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction wheels, shave plates, auger spiral rubber, tires engine oil, air filters and spark plugs. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer. To locate the dealer in your area contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases: a. The engine or component parts thereof. These items may carry a separate manufacturer’s warranty. Refer to
applicable manufacturer’s warranty for terms and conditions. The Powermore engine is not excluded under this agreement.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch
adjustments, deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service dealer.
e. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of Canada, including possessions and
territories.
f. Replacement parts that are not genuine MTD parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. If Products are used commercially. (MTD may separately offer Limited Commercial Warranties on certain select
products. Ask your dealer or retailer for details or contact MTD Service for more information.)
8
Warranty
Failure to comply with suggested maintenance and lubrication specifications will void warranty.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability of fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product, shall bind MTD. During the period of the warranty, the exclu­sive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sale. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damage including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of the product shall void this warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser or to the person for whom it was purchased as a gift.
HOW LOCAL LAWS RELATE TO THIS WARRANTY: This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary in different jurisdictions.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to obtain warranty coverage.
MTD Products Ltd., P. O. BOX 1386, KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone: 1-800-668-1238
12 .16. 06
19
NOTES:
For parts and/or accessories refer to customer support on page 2.
Adressez-vous au «Service après-vente» à la page 2 pour ce qui concerne les pièces et/ou accessoires.
20
Model Wheel Ass'y De scrip tion Tire Rim Axle Spacer
Modèle En sem ble de De scrip tion Roue Jante Essieu Entretoise
roue
31AH6WK3 634-04145 16 x 4.8 x 8 LH X-Trac 734-2038 634-04173 738-04168 731-04873
634-04146 16 x 4.8 x 8 RH X-Trac 734-2038 634-04173
31AH5WLF 634-04145 16 x 4.8 x 8 LH X-Trac 734-2038 634-04173 738-04180 731-04873 31AH5WL3 634-04146 16 x 4.8 x 8 RH X-Trac 734-2038 634-04173
31AH6ZK4 634-04136 16 x 6.5 x 8 LH X-Trac 734-2031 634-04174 738-04168 731-04873
634-04137 16 x 6.5 x 8 RH X-Trac 734-2031 634-04174 738-04168
31AH5ZL 634-04136 16 x 6.5 x 8 LH X-Trac 734-2031 634-04174 738-04180 731-04873 31AH5ZQ 634-04137 16 x 6.5 x 8 RH X-Trac 734-2031 634-04174 738-04180 31AH5ZK5
31AM63ED 634-04144A 13 x 4 Snow Hog 734-1732 634-04172A 738-04181 731-04877 31A-62EE 634-04144A 13 X 4 Snow Hog 734-1732 634-04172A 738-04168 731-04873 31AH65CG 634-04141 16 x 4.8 Snow Hog 734-1530 634-04173 738-04168 731-04873
31AH6WKF 31AH6WFF529 31AH6ZFH
31AH6WFF500 634-04142A 15 X 5 Snow Hog 734-1859 634-04172A 738-04168 731-04873 31AH6ZKG 634-04135 16 X 6.5 Snow Hog 734-1525 634-04174 738-04168 731-04873
31AH6ZKH 31AM63K2 634-04147A 15 X 5 X 6 LH X-Trac 734-04012 634-04172A 738-04168 731-04873
634-04148A 15 X 5 X 6 RH X-Trac 634-04172A
31AH5WLE 634-04167A 13 X 4 X 6 LH X-Trac 734-04128 634-04172A 738-04180 731-04873 31AM53Q2 634-04168A 13 X 4 X 6 RH X-Trac 634-04172A 31AM53L2
7.9.08
AU GER HOUS ING COM PO NENTS/COMPOSANTS DU LOGEMENT DES TARIÈRES
SIZE
TAILLE
AU GER HOUS ING/
LOGEMENT DES
TARIÈRES
AU GER AXLE/
ESSIEU DES
TARIÈRES
SHAVE PLATE
LAME
PLATE
GEAR BOX ASS’Y/
EN SEM BLE DE LA
VIS SANS FIN
SPAC ERS/
ENTRETOISE
WORM GEAR/
ENGRENAGE
22
684-04266 711-04286 790-00117 618-04170A --- 717-04449
24
684-04265 711-04285 790-00120 618-04171A 731-04870 (1) 717-04449
26
684-04264 711-04284 790-00121 618-04172A 731-04870 (2) 717-04449
28
684-04268 711-04283 790-00118 618-04173A 731-04870 (3) 717-0528A
30
684-04267 711-04282 790-00119 618-04165A 731-04871 (2) 717-0528A
21
26
10
15
21
23
99
9
4
41
8
49
50
30
38
51
46
44
40
43
48
2
16
55
19
12
24
25
31
14
3
1
7
18
7
11
14
17
20
6
52
53
54
38
36
35
33
32
39
12
27
47
57
62
63
56
45
45
12
61
58
59
60
64
28
12
5
29
22
22
37
45
12
65
66
22
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 631-04133A LH Clutch Lock Han dle Ass’y Poignée d’embrayage CG 2 631-04134B RH Clutch Lock Han dle Ass’y Poignée d’embrayage CD 3 684-04105B En gage ment Han dle As sem bly LH Poignée d’entraînement CG 4 684-04106B En gage ment Han dle As sem bly RH Poignée d’entraînement CD 5 714-0145 Cot ter Pin Goupille fendue 6 710-04326 Screw No. 8-16 x .50 Vis no. 8-18 x 0,50 7 710-3069 Screw, 1/4-20 x 1.5 Vis, 1/4-20 x 1,5 8 710-04586 Hex TT Screw, 1/4-20 x 1.625 Vis taraudée 1/4-10 x 1,625 9 790-00100 Han dle Panel (w/o shift cut out & w/o light) Panneau sans trou de changement de la vitesse et sans phare
790-00219 Han dle Panel (w/ shift cut out & w/o light) Panneau avec trou de changement de la vitesse et sans phare
790-00209 Han dle Panel (w/ shift cut out & w/ light) Panneau avec trou de changement de la vitesse et avec phare 10 710-1233 Oval C-Sunk Hd Screw 10-24 x 1.375 Vis 10-24 x 1,375 11 684-04250 Pivot Rod Tige de pivote 12 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon 14 712-04081A Hex Nut 1/4-20 Écrou à six pans 1/4-20 15 720-0274 Grip Poignée 16 720-04039 Knob Bou ton 17 731-04894D Lock Plate Palastre de serrure 18 731-04896B Clutch Lock Cam Came 19 732-0193 Com pres sion Spring .38 ID x .88 Lg Ressort de comp. 0,38 DI x 0,88 po de lg 20 732-04219C Spring: Clutch Lock Ressort: Verrou d’embrayage 21 732-04238 Tor sion Spring .8156 x .3038 Ressort de tor sion 0,8156 x 0,3038 22 726-0154 Ca ble Tie Push Mt. Attache câble 23 735-0199A Rub ber Bumper Pare - chocs en caou tchouc 24 736-0262 Flat Washer .38 ID x .87 OD x .09 Rondelle plate 0,38 DI x 0,87 DE x 0,09 25 738-04118 Shoul der Screw 1/4-20 x 1.345 Vis à épaulement 1/4-20 x 1,345 26 738-04348 Shoul der Screw .437 x 1.345:1/4-20 Vis à épaulement 0,437 X x 1,345: 1/4-20 27 732-04205 Shift Le ver Spring Ressort 28 746-04397 Se lec tor Speed Ca ble Câble 29 790-00248B Panel Bracket Sup port de la panneau 30 747-04263 Chute Crank Eye Bolt Spe cial Boulon à oeil spécial 31 790-00313 Shift Le ver Lev ier de changement de la vitesse 32 710-0376 Screw, 5/16-18 x .625 Vis taraudée 5/16-18 x 0,625 33 720-0223 Grip Poignée 35 747-04243 Shift Le ver Lev ier de changement de la vitesse 36 790-00187A Se lec tor Plate 6 For ward/2Rev Plaque 37 729-04035 Al ter na tor Cap (mod els w/o light only) Capuchon (modèles sans phare seulement) 38 710-04484 Screw, 5/16-18 x .75 Vis taraudée 5/16-18 x 0,75 39 736-0509 Flat Washer -Spe cial Rondelle plate -spécial 40 684-04104 Chute Crank As sem bly Manivelle de la goulotte 41 710-0449 Car riage Bolt 5/16-18 x 2.25 Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,25 43 714-0104 Int. Cot ter Pin .072 x 1.13" Lg. Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg. 44 720-0201A Knob 1.0 x 3.2 Bou ton 1,0 x 3,20 45 720-0284 Han dle Knob As sem bly Bou ton 46 726-0100 Push Nut 3/8" Rod Écrou pour tige de 3/8 po 47 735-0234 Grom met Grummet 48 736-0185 Flat Washer .406" I.D. x .75" O.D. Rondelle plate 0,406 DI x 0,75 DE 49 749-04190A Up per RH Han dle Poignée supérieur CD 50 749-04191A Up per LH Han dle Poignée supérieur CG 51 749-04138A Lower Han dle Guidon inférieur 52 747-1136 Lens Re tainer Retenue 53 725-1658 Lamp Halo gen 12V, 27W Phare 54 725-1672
Lens As sem bly Lentille
55 725-04622 Wir
ing Har ness Faisceau du fil 56 741-0475 Plas tic Bush ing .380 ID Manchon en plastique de 0,38 po de D.I. 57 731-04354B Up per Chute Goulotte supérieur 58 731-04869 Chute Flange Keeper Garde-bride de la goulotte 59 710-0276 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.00" Lg Boulon ordi naire de 5/16-18 x 1,00 po de lg 60 784-5647 Chute Crank Brkt. Sup port du bras de goulotte d’éjection 61 731-04912A Lower Chute Goulotte inférieur 62 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75 63 710-04071 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.0 Boulon ordi naire 5/16-18 x 1,0 64 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063 65 747-0697 Chute Crank Eye Bolt Special (w/250cc) Boulon à oeil spécial (avec 250cc)
747-04747 Chute Crank Eye Bolt Spe cial (w/305cc) Boulon à oeil spécial (avec305cc)
66 712-3010 Hex Nut 5/16-18 hd. (Gr. 5) Écrou hex ag o nal 5/16-18 Qual. 5
31A-6001
6.12.08
23
39
33
30
24
38
18
5
25
6
31
7
28
24
13
23
44
23
70
46
64
68
65
80
43
7
24 30
52
54
63
27
7
14
57
49
47
61
61
60
58
50
41
2
1
11
4
A
A
8
26
16
29
17
3
9
56
62
59
62
35
22
7
34
32
79
45
48
67
36
19
66
2
82
55
42
40
20
10
15
12
37
72
71
30
Optional/en option
73
74
75
5
77
26
21
78
81
12
24
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 656-04025A Fric tion Wheel Disc As sem bly Disque de roue du fric tion 2 684-04153 Fric tion Wheel Ass’y, Bear ing 5.5 OD Roue du fric tion, roulement 5,5 DE 3 684-04154 Fric tion Wheel Sup port Brkt Ass’y Sup port de la roue du fric tion 4 684-04156A Shift Rod Ass’y Tige de changement de la vitesses 5 710-0627 Hex L-Bolt 5/16-24 x .75 Gr. 5 Boulon hex 5/16-24 x 0,75 Qual. 5 6 710-0788 Hex Bolt 1/4-20 x 1.00 Vis à tête hex. 1/4-20 x 1,00 7 710-1652 Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625 Vis taraudée 1/4-20 x 0,625 8 712-04065 Flange Lock-Nut 3/8-16 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 3/8-16 Qual. F ny lon
9 712-0417A Jam L-Nut 5/8-18 Écrou de blocage 5/8-18 10 714-0126 #9 HI-Pro Key 3/16 x 3/4 Dia HT Clavette HI-Pro n°. 9 - 3/16 x 3/4 dia. 11 716-0104 Re tain ing Ring Anneau de retenue 12 716-0136 Re tainer Ring Bague de retenue 13 716-0231 “E” Ring Bague en «E» 14 717-04209A Hex Shaft .8125 - 7 tooth Arbre hex. 0,8125 - 7 dents 15 717-04230 Gear - 80 Tooth Engrenage - 80 dents 16 726-0221 Cap Speed Nut 1/4 Rod Cha peau à enfoncer 17 732-0264 Ex ten sion Spring 3/8 OD x 2.50 Ressort d’extension 3/8 DE x 2,50 18 736-0242 Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .060 Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,060 19 736-0287 Flat Washer .79 ID x 1.25 OD x .06 Rondelle frein 0,79 DI x 1,25 DE x 0,06 20 736-04161 Flat Washer .75 x 1.00 x .06 Rondelle plate 0,75 x 1,00 x 0,06 21 737-0288 Grease Graisse 22 737-04166 Rust Pre ven ta tive Oil Huile 23 738-04184A Shoul der Screw .373 x .105:TT 1/4-20 Vis à épaulement 0,373 x 0,105:1/4-20 24 738-0924A Hex Shld.Scr.1/4-28 x .375 Vis à épaulement 1/4-28 x 0,375 25 741-0245 Hex. Flange Bear ing.751" ID Roulement à bride à six pans 0,751 DI 26 741-0563 Ball Bear ing w/snap ring Roulement à billes avec bague 27 746-04229 Drive Clutch Ca ble 44.83" Lg. Câble de l’entraînement 44,83 po de lg. 28 746-04230 Au ger Clutch Ca ble 47.23" Lg. Câble de la tarière 47,23 po de lg. 29 748-0190 Spacer .513 ID x 1.0 Entretoise 0,513 DI x 1,0 30 756-0625 Ca ble Guide Roller Guide du câble 31 790-00096 Au ger Ca ble Guide Bracket Sup port, guide de la câble de la tarière 32 790-00180A Frame Bâti 33 790-00206A Guide Bracket - Au ger Ca ble Sup port - câble de tarière 34 790-00207B Guide Bracket - Drive Ca ble Sup port - câble de l’entraînement 35 790-00316 Frame Cover Couvercle 36 See chart on page 21. Voir tab leau de la page 21. 37 See chart on page 21. Voir tab leau de la page 21. 38 See chart on page 21. Voir tab leau de la page 21. 39 684-04169 Idler Pul ley As sem bly 1.917 OD Poulie tendeur 1,917 DE 40 710-0809 Hex Screw 1/4-20 x 1.25 Vis à tête hexagonale 1/4-20 x 1,25 41 710-0191 Hex Screw 3/8-24 x 1.25 Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,25 42 710-0672 Hex Hd Cap Scr. 5/16-24 x 1.25 Gr. 5 Vis à tête hex. 5/16-24 1,25 Qual. 5 43 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x .88 Vis autotaraudée 3/8-16 x 0,88 44 710-1245B Hex Bolt 5/16-24 x 0.875 Boulon hex. 5/16-24 x 0,875 45 710-1652 Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625 Vis taraudée 1/4-20 x 0,625 46 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon 47 726-04012 Push Nut Écrou à enfoncer 48 731-04792A Belt Cover Couvercle de la courroie
731-05353 Belt Cover (w/4 way chute con trol) Couvercle de la courroie (avec commande de la
goulotte à 4 fonctions) 49 732-04308A Tor sion Spring .850 ID x .354" Lg. Ressort de tor sion 0,850 DI x 0,354 po de lg. 50 736-0247 Flat Washer .40 ID x 1.25 OD x .160 Rondelle plat
e 0,40 DI x 1,25 DE
x 0,160
* 51 736-0264 Flat Washer .330 ID x .630 OD x .0635 Rondelle plate 0,330 DI x 0,630 DE x 0,0635
52 736-0505 Flat Washer .34 x 1.50 x .150 Rondelle plate 0,34 x 1,50 x 0,150 53 737-0318 Grease:Arc tic:EP NLGI 1-58F Graisse 54 748-04053 Pul ley Adapter Adaptateur de la poulie 55 736-0119 Lockwasher 5/16 Rondelle frein 5/16 56 750-04303 Spacer .875 ID x 1.185 OD Entretoise 0,875 DI x 1,185 DE 57 750-04477 Spacer .340 x .750 x .360" Lg. Entretoise 0,340 x 0,750 x 0,360 po de lg. 58 754-04050 Belt .5 x 35.0" Lg. Courroie 0,5 x 35,0 po de lg. 59 754-0367 Belt 34.4" Lg. Courroie trapezoïdale 34,4 po de lg. 60 756-04109 Au ger Pul ley Poulie de la tarière 61 756-04113 Pul ley Half Moitié poulie 62 756-04252 Pul ley Half 3/8 V x 1.71 OD Poulie, demi 1,7 DE 63 790-00208C Wheel Drive Idler Bracket Sup port 64 710-0751 Hex Bolt 1/4-20 x .62 Gr. 5 Boulon hexagonale 1/4-20 x 0,62 Qual. 5 65 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F, Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F, ny lon 66 735-04054 Fric tion Wheel Rub ber Roue du fric tion en caou tchouc 67 732-04311 Tor sion Spring .750 ID x .968" Lg. Ressort de tor sion 0,750 DI x 0,968 po de lg. 68 738-04184A Shoul der Screw .373 x .105:TT 1/4-20 Vis à épaulement 0,373 x 0,105:1/4-20
* 69 710-04022 Hex. Hd. Cap Scr. M8-1.25:20 Gr. 8 Vis â tête cha peau M8-1,25:20 Qual. 8
70 790-00217A Pivot Bracket Sup port de pivot 71 790-00218A Shift Bracket Sup port de changement de la vitesses 72 790-00174 Fric tion Plate Plaque du fric tion 73 748-04112B Shld. Spacer .3175 x .5 x .1025 Entretoise 0,3175 x .50 x 0,1025 74 750-04571 Spacer Entretoise 75 790-00289A Cover Plate (op tional) Plaque (en op tion) 76 732-0705 Ca ble Con trol Wire Fil de commande de la câble 77 748-0234 Shoul der Spacer Entretoise à épaulement 78 735-04100 Plug 1/2" Bouchon 1/2 po 79 735-04099 Plug 3/8" Bouchon 3/8 po 80 736-3015 Flat Washer .469 x .875 x .105 Rondelle plate 0,469 x 0,875 x 0,105 81 736-0320 Flat Washer .38 x 1.38 x .125 (Rear left hole) Rondelle plate 0,38 x 1,28 x 0,125 (arriere gauche trou) 82 710-0896 Hex Wash. Hd. TT Scr. 1/4-14 x .625 Vis taraudée 1/4-14 x 0,625)
31A-6003
7.9.08
* with MTD En gine Only/avec moteur MTD seulement.
25
9
Parts List
Pièces
détachées
For parts and/or accessories refer to customer support on page 2.
Adressez-vous au «Service après-vente» à la page 2 pour ce qui concerne les pièces et/ou accessoires.
30
7
35
4
4
2
8
25
5
21
23
12
7
18
24
43
14
22
3
9
25
1
10
16
44
7
65
7
9
17
13
4
19
15
32
33
53
57
48
55
49
60
50
51
46
47
58
54
42
45
28
52
59
56
31
29
31
33
33
41
32
27
27
27
11
11
34
27
29
29
29
20
20
34
33
41
40
NOTE: Housing may not be exactly as shown. REMARQUE : L'habitacle peut être légèrement différent.
61
30 in/po
7
39
64
62
63
26
38
7
4
9
26
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 731-2643 Clean-Out Tool Outil de dégagement de la goulotte 2 684-04057A Im pel ler Ass'y 12 po Ventilateur 3 710-0347 Hex Screw 3/8-16 x 1.75 Vis à tête hex 3/8-16 x 1,75 4 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75 5 710-0703 Car riage Screw 1/4-20 x .75 Gr. 5 Boulon ordi naire 1/4-20 x 0,75 Qual. 5 7 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon 8 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon 9 712-04065 Hex L-Flanged Nut 3/8-16 Gr. F Ny lon Contre-ecrou à embase 3/8-16 Qual. F ny lon
10 725-0157 Ca ble Tie Attache câble 11 731-04871 Spacer 1.25 x .75 x 3/16" Lg. Entretoise 1,25 x 0,75 x 3/16 po de lg. 12 726-04012 Push-on Nut .25 dia. Écrou pousser 0,25 diam. 13 731-04705 Chute Adapter Adaptateur de goulotte d'éjection 14 732-04460 Ex ten sion Spring .38 OD x 4.59" Lg. Ressort d’extension 0,38 DE x 4,59 po de lg. 15 736-0174 Wave Washer .660 ID x .88 OD x .010 Rondelle ondulée 0,660 DI x 0,88 DE x 0,010 16 731-2635 Cleanout Tool Mount Mon tage de la outil de dégagement de la goulotte 17 738-0143 Shld. Scr. .500 Dia. x .335" Lg. Vis à épaulement dia. 0,500 po x 0,335 po de lg. 18 738-0281 Shoul der Scr .625 Dia x .170 Vis à épaulement dia 0,625 x 0,170 po 19 720-0284 Hand Knob Bou ton 20 741-0245 Hex. Flange Brg. .751" I.D. Roulement 0,75 DI 21 741-0309 Self-align ing bear ing Roulement auto-aligneur 22 756-0981B Flat Idler Pul ley 2.75" OD Poulie tendeur 2,75 DE 23 790-00075 Bear ing Hous ing 1.85 ID Carter de la roulement 1,85 DI 24 790-00080A Au ger Idler Brake Bracket Sup port 25 710-04484 Hex TT Screw 3/8-16 x .75 Vis taraudée 3/8-16 x 0,75 26 See chart on page 21. Voir tab leau de la page 21. 27 684-04107 Spi ral Ass'y LH Tarière CG 28 684-04108 Spi ral Ass'y RH Tarière CD 29 714-04040 Bow Tie Cot ter Pin Goupille fendue 30 See chart on page 21. Voir tab leau de la page 21. 31 736-0188 Flat Washer .760 ID x 1.49 OD Rondelle plate 0,760 DI x 1,49 DE 32 738-04124A Shear Pin .25 x 1.5 Gr. 2 Goupille de cisaillement 0,25 x 1,5 po de lg 33 741-0493A Flange Bush ing Col let à bride 34 790-00087A Bush ing Hous ing Carter de la col let
790-00138A Bush ing Hous ing (w/grease fit ting hole) Carter de la col let (avec trou pour raccord de graissage)
35 See chart on page 21. Voir tab leau de la page 21.
38 790-00181 Drift Cut ter - Op tional Virole de réglage - en op tion 39 790-00091 Re vers ible Slide Shoe (steel) Pat in réversible (acier) 40 737-3000 Grease Fit ting (op tional) Raccord de graissage (en op tion) 41 731-04870 Spacer 1.25 x .75 x 1.00 Entretoise 1,25 x 0,75 x 1,00 po de lg. 42 741-0661A Flange Bear ing.75 ID x 1.0 OD x .975 Roulement 0,75 DI x 1,0 DE x 0,975 43 746-04230 Au ger Clutch Ca ble Câble de tarière 44 784-5580 Slide Shoe Sabot coulissant 45 719-04291 RH Re duced Au ger Hous ing Carter de l'engrenage CD 46 719-04292 LH Re duced Au ger Hous ing Carter de l'engrenage CG 47 721-0338 Oil Seal .75 x 1.0 x .125 Joint d’étanchéité d’huile 0,75 x 1,0 x 0,125 48 741-0662 Flange Bear ing .75 ID x 1.00 OD x .50 Roulement 0,75 DI x 1,00 DE x 0,50 49 710-0642 Thd Form ing Scr. 1/4-20 x .75 Vis taraudée 1/4-20 x 0,75 50 See chart on page 21. Voir tab leau de la page 21. 51 714-0161 Hi Pro Key 3/16 x 5/8 Clé 3/16 x 5/8 52 715-04021 Dowel Pin .25 OD x 1.2 Goupille 0,25 x 1,2 53 717-04126 Worm Shaft .75 OD Arbre 0,75 DE 54 See chart on page 21. Voir tab leau de la page 21. 55 718-04071 Thrust Col lar Col let 56 721-0325 Plug, 1/4 x .437 Bouchon 1/4 x 0,437 57 721-0327 Oil Seal .75 x 1 x .131 Joint d'huile 0,75 DI x 1 x 0,131 58 736-0351 Flat Washer .76 ID x 1.5 OD x .03 Rondelle plate 0,76 DI x 1,5 DE x 0,03 59 736-3084 Fl. Washer .510 x 1.120 x .060 Rondelle frein 0,510 x 1,120 x 0,060 60 741-0663 Flange Bear ing .75 ID x 1.0 OD x .925 Roulement 0,75 DI x 1,0 DE x 0,925 61 736-0242 Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .060 Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,060 62 721-0328 Loctite Seal ant 5699 Loctite 63 737-0168 Grease - Alvania EP Lead Free Graisseur 64 731-05984 Re vers ible Slide Shoe (plas tic) Pat in réversible (plastique) 65 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 (w/steel Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75 (avec sabot
slide shoes) coulissant acier)
710-0276 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.0 (w/plas tic Boulon ordi naire 5/16-18 x 1,0 (avec sabot
slide shoes) coulissant acier)
31A-6002
6.21.07
27
9
Parts List
Pièces
détachées
For parts and/or accessories refer to customer support on page 2.
Adressez-vous au «Service après-vente» à la page 2 pour ce qui concerne les pièces et/ou accessoires.
21
accessoires. les pièces et/ou ce qui concerne à la page 2 pour «Service après-vente» Adressez-vous au
page 2. customer support on accessories refer to For parts and/or
NOTES:
20
accessoires. les pièces et/ou ce qui concerne à la page 2 pour «Service après-vente» Adressez-vous au
page 2. customer support on accessories refer to For parts and/or
NOTES:
19
annule la garantie. et de lubrification conseils d’entretien Le non-respect des
Garantie
8
12 .16. 06
MTD Products Ltd., C.P. 1386, Kitchener, Ontario N2G 4J1; téléphone: 1-800-668-1238
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire honorer la garantie.
et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions. LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau. de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant produit vendu. Toute modification des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue. Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas supérieur au montant du prix d’achat du votre situation. une limite à la durée de la garantie tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction des dommages accessoires ou immatériels ou
pour remplacer temporairement un article sous garantie. les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien des pelouses ou les frais de location tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la vente. MTD ne peut être constitue le recours exclusif à la disposition du client. n’engage MTD. Pendant la période de garantie, la réparation ou le remplacement du produit ci-dessus ci-dessus, offerte par toute personne ou entité (y compris un concessionnaire/revendeur), pour tout produit, expresse. Aucune autre garantie expresse, qu’elle soit verbale ou écrite, à l’exception des stipulations particulier, ne s’applique aux pièces identifiées ci-dessus après la période de vigueur de la garantie écrite Aucune garantie tacite, y compris toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but
détails ou adressez-vous directement au service après-vente de MTD.) MTD séparée pour usage commercial. Renseignez-vous auprès du concessionnaire ou détaillant pour plus de
h. Les produits utilisés dans un but commercial. (Certains produits peuvent être accompagnés d’une garantie limitée g. Les frais de transport des machines et de déplacement des techniciens. f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces MTD authentiques. e. MTD ne garantit pas les produits vendus ou exportés du Canada, de ses possessions et territoires. d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une station technique agréée.
machine ou de son exposition aux intempéries. frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe et la détérioration normale de la finition du fait de l’utilisation de la
c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de lame et révisions, les réglages de b. Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont couverts par une garantie séparée d’un an.
exclus aux termes de cette garantie. Consultez la garantie du fabricant quant aux conditions. Le moteur Powermore à soupapes en tête n’est pas
a. Le moteur ou ses composants. Ces articles peuvent être couverts par une garantie séparée du fabricant.
Cette garantie limitée ne couvre pas: mtdcanada.com MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www. votre localité. Pour localiser une station technique agréée ou un concessionnaire dans votre région, adressez-vous à POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT à la station technique agréée de
l’huile à moteur, les filtres à air et bougies. à siège, sièges, patins de souffleuses, roues de frottement, lames de raclage, le caoutchouc de la tarière et pneus, limiter, les batteries, courroies, lames, adaptateurs de lame, sacs à herbe, roues du plateau de coupe des tondeuses période de 30 jours à compter de la date d’achat. Les pièces et composants à usure normale comprennent, sans s’y Les pièces ou composants à usure normale sont garantis exempts de tout vice de matière et de fabrication pour une homologué par MTD, rendront la garantie nulle et non avenue. accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le produit faisant l’objet de la notice d’utilisation n’est pas dégât causé par tout incident ou désastre naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce, d’un incorrect, d’une modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou de tout autre emploi incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien ment aux instructions de la notice d’utilisation qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un matière ou de fabrication. Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé et entretenu conformé­à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de vice de matière et de fabrication pour une durée de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage « MTD » garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure normale énumérées ci-dessous)est exempt de tout achetées et utilisées au Canada et/ou ses territoires (l’une ou l’autre entité respectivement appelée « MTD »). La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par MTD Products Limited, pour toutes les marchandises
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
18
5. Remplacez la goupille de cisaillement.
4. Voir le Regime d’entretien.
3. Voir Test de commande de la tarière.
goulotte ou un bâton. avec l’outil de dégagement de la Dégagez le corps étranger de la tarière et débranchez le fil de la bougie.
2. Arrêter immédiatement le moteur
l’intérieur du logement de la tarière. Nettoyez la goulotte d’évacuation et et débranchez le fil de la bougie.
1. Arrêtez immédiatement le moteur
3. Remplacez la roue de frottement.
2. Remplacez la courroie d’entraînement.
Voir le Réglages.
1. Réglez le câble d’entraînement.
technique.
3. Adressez-vous à une station
d’aération. chapeau. Assurez-vous de la propreté
2. Dégagez la glace et la neige du
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
agréée. machine par une station technique vibrations persistent, faites vérifier la tous les boulons et écrous. Si les débranchez le fil de la bougie. Serrez
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
5. Goupille de cisaillement est cisaillé.
abîmée ou ayant du jeu.
4. Courroie d’entraînement de la tarière
réglé.
3. Câble d’entraînement de la tarière mal
tarière.
2. Présence de corps étranger dans la
1. Goulotte d’évacuation bouchée.
3. La roue de frottement est usée.
du jeu.
2. Courroie d’entraînement abîmée ou ayant
1. Câble d’entraînement mal réglé.
3. Le port déchappement est bouché.
bouché.
2. Chapeau d’échappement d’aération
1. Fil de la bougie desserré.
endommagée.
1. Pièces desserrées ou vis sans fin
la neige La souffleuse n’évacue pas
pas La souffleuse n’avance
Perte de puissance
Vibration excessives
technique.
1. Addressez-vous à une station
4. Adressez-vous à une station
essence fraîche. d’essence. Faites le plein avec une au carburateur pour vider le réservoir
3. Débranchez la canalisation d’essence
avec une essence propre.
2. Nettoyez la canalisation; faites le plein
départ”.
1. Enlever de la position “volet de
7. Mettez la clé.
6. La nettoyer.
remplacez la bougie.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou
Souffleuse”.
4. Consultez le chapitre “Utilisation de la
et fraîche.
3. Faite le plein avec une essence propre
2. Branchez le fil de la bougie.
départ”.
1. Selectioner la position “volet de
Solution
1. Carbureteur est mal réglé.Moteur surchauffe
4. Carburateur est mal réglé.
3. Eau ou saleté dans le système d’essence.
essence éventée.
2. Canalisation de carburant bouchée ou
départ fermé.
1. Machine fonctionnant avec le volet de
8. Robinet d’arrivée de carburant fermé.
7. La clé de contact du moteur n’est pas mise.
6. Canalisation de carburant bouchée.
5. Bougie défectueuse.
correctement.
4. Bouton de l’amorceur n’étant pas employé
3. Réservoir vide ou essence éventée.
2. Fil de la bougie débranché.
1. Volet de départ n’est pas fermé.
Cause(s) Problème
Fonctionnement irrégulier
Le moteur ne démarre pas
service après-vente. adressez-vous au Pour plus de détails, d’entretien mineurs. des problèmes chapitre concerne REMARQUE: Ce
Dépannage
7
manière égale. toutes serrées de que les plaques soient plusieurs fois pour suivante. Répétez puis passez à la vis aiguilles d’une montre, roue dans le sens des de faire tourner la à chaque vis avant donnez un seul tour roue de frottement, Pour remonter la
souffleuse . de faire basculer la d’essence avant qu’il tombe en panne moteur jusqu’à ce Laissez tourner le
AVERTISSEMENT
câbles, d’une couche d’huile légère ou de silicone. en particulier les chaînes, ressorts, roulements et la protéger contre la rouille. Enduisez la machine teur dans un abri métallique ou mal aéré, de bien Prenez soin, avant de remiser une machine à mo-•
propre. Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et •
page 14. Suivez les renseignements de lubrification à la •
souffleuse. Enlevez tout les débris sur l’extérieur de la •
Consultez la notice d’utilisation du moteur.•
l’ordre inverse pour remonter tous les éléments. hexagonal et suivez les instructions ci-dessus dans
caoutchouc neuve.
les plaques.
latérales de la roue de frottement. Voir la Figure 6-13.
17
accompagne votre souffleuse. fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui jours, préparez-le de la façon selon les instructions Si le moteur doit être entreposé pendant plus de 30
Figure 6-13
Instructions de remisage
9. Glissez à nouveau la roue de frottement sur l’arbre
8. Remontez les plaques latérales avec une bague en
7. Retirez la bague en caoutchouc qui se trouve entre
6. Enlevez les quatre vis qui maintiennent les plaques
d’entretien
Régime
6
caoutchouc, procédez comme suit : roue de frottement et ne remplacez que la bague en à nouveau les divers éléments. Si vous démontez la tions ci-dessus dans l’ordre inverse pour assembler pièce neuve sur l’arbre hexagonal. Suivez les instruc­de la roue de frottement, jetez la pièce usée et glissez la REMARQUE : Si vous remplacez l’ensemble complet
de l’arbre. Voir la Figure 6-12. gauche avant de faire glisser la roue de frottement
5. Abaissez doucement l’arbre hexagonal vers la
droit du châssis. Voir la Figure 6-11. de l’arbre pour dégager le roulement à billes du côté la souffleuse et frappez doucement sur l’extrémité qui maintiennent l’arbre hexagonal sur le châssis de
4. Retirez doucement l’écrou à six pans et la rondelle
Figure 6-12
16
c
a
b
souffleuse.
sur l’essieu. vis et la rondelle creuse qui la maintiennent
b. Démontez la roue de droite en enlevant la
taraudeuses qui le maintiennent en place. la souffleuse en retirant les quatre vis auto-
Démontez le couvre-châssis du dessous de
3. a.
faire reposer sur l’habitacle de la tarière.
2 Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la
avant.
1. Placez le levier de vitesses à la 3e position de marche roue de frottement et remplacez-la au besoin. qu’il n’y a aucun signe d’usure ou de fendillement sur la ment. Suivez les instructions ci-dessous. Assurez-vous problème, il faudra peut-être remplacer la roue de frotte­expliqué à la page 12 ne parvient pas à corriger le enclenchée, et si l’ajustement du câble de commande Si la souffleuse n’avance pas lorsque la commande est
Figure 6-11
par la garantie de la ne sera pas couvert boulons ordinaires par l’utilisation de composantes, causé leurs autres pièces aux tarières, ou à ordinaires. Tout dégât par des boulons hex. lement des tarières les boulons de cisail­Ne remplacez JAMAIS
Démontage de la roue de frottement
la souffleuse.
commande de la transmission à la page 12 avant d’utiliser
REMARQUE: Effectuez à nouveau l’ajustement de la
procédant dans l’ordre inverse.
7. Retirez la courroie et installez la courroie neuve en
d’entraînement. Voir la Figure 6-10.
de l’espace entre la roue de frottement et le plaque
6. Dégagez la courroie de transmission de la poulie et
roue de frottement. l’espace entre la roue de frottement et le disque de la
5. Dégagez la courroie de transmission de la poulie et de
motrice.
c. Dégagez la courroie de transmission de la poulie
vers la droite.
b. Utilisez une clé pour pivoter la poulie de tension
motrice. Voir la Figure 6-9.
4. a. Dégagez la courroie de la tarière de la poulie
qui le maintiennent en place. souffleuse en retirant les quatre vis auto-taraudeuses
3. Démontez le couvre-châssis du dessous de la
6-5. faire reposer sur l’habitacle de la tarière. Voir la Figure
2. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la
Voir la Figure 6-4. du moteur en enlevant les deux vis auto-taraudeuses.
1. Retirez le couvre-courroie en plastique sur le devant
souffleuse. d’essence avant de faire basculer la moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne AVERTISSEMENT: Laissez tourner le
de la souffleuse, procédez comme suit : Pour démonter et remplacer la courroie de transmission
de tarière Courroie
Poulie de tarière
d’entraînement
Courroie
d’entraînement
Plaque
Châssis
Figure 6-10
Ressort du tendeur
Roue de frottement
Figure 6-9
d’arrêt Boulon
Support
souffleuse. de faire basculer la d’essence avant qu’il tombe en panne moteur jusqu’à ce Laissez tourner le
AVERTISSEMENT
d’entretien
Régime
6
transmission Remplacement de la courroie de
15
souffleuse. la garantie de votre ne sera couvert par des boulons ordinaires composants par utiliser sans fin ou à d’autres l’ensemble de la vis Aucun dommage à boulons ordinaires. cisaillement avec des les boulons de Ne remplacez jamais
IMPORTANT
d’insuffisance d’huile. le moteur en cas d’endommager souvent pour éviter niveau d’huile plus à 32°F. Vérifiez le température supérieure sont utilisées à une importante si elles d’huile est plus la consommation temps froid, mais le démarrage par etc.) améliorent (5W30, 10W30, huiles multigrades REMARQUE : Les
d’entretien
Régime
6
Figure 6-7
basculer la souffleuse. en panne d’essence avant de faire le moteur jusqu’à ce qu’il tombe
AVERTISSEMENT: Laissez tourner
d’essence. d’enlevez le morceau de plastique sous le bouchon après avoir installé la courroie de la tarière neuve, et épaulement et de raccrocher le ressort sur le châssis REMARQUE : N’oubliez PAS de réinstaller la vis à
souffleuse. commande des tarières» à la page 11 avant d’utiliser la REMARQUE: Effectuez à nouveau le «Test de la
procédant dans l’ordre inverse.Voir la Figure 6-8. de la tarière. Remontez la courroie de la tarière en faites glisser la courroie en le support et la poulie
5. Dégagez la courroie de la poulie de la tarière et
b. Décrochez le ressort du support du châssis.
sert de guide-courroie. Voir la Figure 6-7.
4. a. Desserrez et retirez la vis à épaulement qui
motrice. Voir la Figure 6-6.
3. Dégagez la courroie de la tarière de la poulie
en place. Voir la Figure 6-5. retirant les vis auto-taraudeuses qui le maintiennent tez le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en la faire reposer sur l’habitacle de la tarière. Démon-
2. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour
taraudeuses. Voir la Figure 6-4. devant du moteur en enlevant les deux vis auto-
1. Retirez le couvre-courroie en plastique sur le
la souffleuse, procédez comme suit ; Pour démonter et remplacer la courroie de la tarière de
tarière Remplacement de la courroie de la
Figure 6-6
Figure 6-5
Figure 6-4
goupilles neufs. lubrifiant à base d’huile sur l’arbre avant d’installer les fendues de rechange sont fournis. Vaporisez un est. Deux goupilles de cisaillement et deux goupille se sont cisaillés. Remplacez les goupilles si besoin
• Silestarièresnetournentpas,vérifiezsilesgoupilles
souffleuse heurte un objet ou un bloc de glace. Les goupilles sont sensés de peut être cisailler si la mainteiennent les tarières sur l’arbre de la tarière.
• Deuxgoupillesdecisaillementetdeuxgoupillefendue
Tarières
3HEAR0IN
"EARING
3PACERS
Figure 6-3
Figure 6-2
14
l’habitacle. Serrez à fond. des boulons ordinaires se trouve à l’intérieur de
2. Installez la lame plate neuve en vérifiant que la tête
la souffleuse. embase qui la maintiennent ainsi que les patins sur
1. Enlevez les boulons ordinaires et le contre-écrous à Pour démonter la lame plate:
écrous à embase. Voir la Figure 6-3. ordinaires (deux sur chaque côté) et les contre-
2. Remontez les nouveaux patins avec les boulons
souffleuse. contre-écrous à embase qui les maintiennent sur la
1. Enlevez les quatre boulons ordinaires et les Pour retirer les patins: ment et remplacez-les au besoin. souffleuse et ils risquent de s’user. Vérifiez-les régulière­La lame plate et les patins sont installés sous la
Lame plate et patins
extrémité de l’arbre de la tarière. Voir la Figure 6-2. Lubrifiez aussi les roulements à bride trouvés à chaque lubrifiant à l’intérieur de l’arbre et autour des entretoises. tarière, au moins une fois par saison. Vaporisez un Enlevez les goupilles de cisaillement sur l’arbre de la
Arbre de la tarière
aluminum. d’entraînement en tchouc et sur la plque frottement en caou­l’huile sur la roue de de la graisse ou de Évitez de répandre
Figure 6-1
automobile à usages multiples. roues, nettoyez et enduisez les essieux d’une graisse des roues au moins une fois par saison. Démontez les Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les roulements
Roues
d’entraînement en aluminium. roue de frottement en caoutchouc ou sur la plaque REMARQUE: Évitez de renverser de l’huile sur la
toutes saison sur l’arbre hex. Voir la Figure 6-1.
3. Appliquez une légère couche d’huile polyvalente
auto-taraudeuses qui le maintient.
2. Enlevez le couvre-châssis en enlevant les deux vis
la faire reposer sur l’habitacle de la tarière.
1. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour
basculer la souffleuse. en panne d’essence avant de faire le moteur jusqu’à ce qu’il tombe AVERTISSEMENT: Laissez tourner
fois par saison ou toutes les 25 heures d’utilisation. Lubrifiez l’arbre de transmission (hex.) au moins une
Arbre de transmission
la souffleuse. Consultez la notice d’utilisation du moteur, fournie avec
Moteur
immobilisées. les pièces se soient Attendez que toutes la souffleuse. parer ou d’inspecter de lubrifier, de ré­rêtez le moteur avant commandes et ar­Débrayez toutes les
AVERTISSEMENT
d’entretien
Régime
Lubrification
6
moteur. la souffleuse quant aux instructions d’entretien du Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec
Moteur
13
matériels. relles et des dégats des blessures corpo­tarière, peut causer s’il est projeté par la verte de gravier qui, sur une surface recou­d’utiliser la souffleuse Il est déconseillé
AVERTISSMENT
Figure 5-9
Consultez le chapitre « Instructions de montage ».
Pression des pneus
2. Resserrez les écrous.
de celui-ci. Voir la Figure 5-9. port de la goulotte et ajustez légèrement la position
1. Desserrez les deux écrous qui maintiennent le sup­comme suit : goulotte, ne s’enclenche pas avec la goulotte. Procédez sans fin, à la base de la commande de direction de la Il est possible d’ajuster le support de la goulotte si la vis
goulotte Ajustement du support de la
leur durée de vie. ultra-robustes qui peuvent être retournés pour accroître REMARQUE: Certains modèles sont équipés de patins
3. Serrez les boulons et les écrous à fond.
usure inégale. de niveau et en contact avec le sol pour éviter leur
2. Vérifiez que toute la surface inférieure des patins est
voulue. boulons ordinaires. Placez les patins à la position écrous à embase (deux de chaque côté) et les
1. Ajustez les patins en desserrant les quatre contre-
Pour ajuster les patins :
surface à déblayer est irrégulière.
• Utilisezlespositionsintermédiaireoubaselorsquela
patins à la position plus haute sur l’habitacle.
• Pourdéblayercomplètementlaneige,placezles
ajustant les patins. Voir les Figures 5-7 ou 5-8. L’espace entre la lame plate et le sol peut être ajusté en
Patins
Réglages
5
Figure 5-8-Patins réversible en plastique
Figure 5-6 - Patin ordinaire Figure 5-7-Patins réversible en acier
Figure 5-5
Figure 5-4
Figure 5-3
12
resserrez le bouton. Voir la Figure 5-5 .
2. Faites pivoter la goulotte à la position voulue et
d’éjection pour la régler. rez le bouton sur le côté gauche de la goulotte
1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Desser-
ant l’angle de la goulotte. La distance de projection peut être modifiée en change-
Goulotte (en option)
7. Resserrez le contre-écrou à six pans inférieur.
câble.) de jeu (ou vers le bas pour augmenter la tension du
6. Redressez le support vers le haut pour obtenir plus
5-4. support du câble de la transmission. Voir la Figure
5. Desserrez le contre-écrou à six pans inférieur sur le
de la transmission. Continuez comme suit:
4. Si l’un des tests ci-dessus échoue, ajustez le câble
aucune résistance dans le levier de vitesses. entre les positions R2 et F6. Vous ne devez sentir plusieurs fois le levier de vitesses d’avant en arrière
3. Débrayez la commande de la transmission, déplacez
machine doit PAS bouger facilement. une résistance. Les roues ne doivent pas tourner. La déplacer la souffleuse vers l’avant. Vous devez sentir
2. Embrayez la commande de traction et essayez de
facilement. la souffleuse, puis tirez-la. La machine doit bouger
1. La commande de transmission débrayée, poussez comme suit: Vérifiez l’ajustement de la commande de la transmission «relevée». Le câble ne doit PAS être tendu. mande de la transmission est débrayée et en position Le câble doit présenter très peu de jeu quand la com-
Commande de la transmission
4. Resserrez l’écrou à six pans.
dans le câble.
3. Abaissez le support vers le bas pour éliminer tout jeu
câble de changement de vitesses. Voir la Figure 5-3.
2. Desserrez l’écrou à six pans sur le support indexé du
marche avant la plus rapide.
1. Placez le levier de vitesses à la position de la et effectuez les réglages suivants : (avant et arrière), consultez les illustrations sur la droite Si vous ne pouvez utiliser toute la gamme des vitesses
Câble de changement de vitesses
5
d’utilisation. ciales dans la notice d’instructions spé­tourne, sauf en cas que le moteur quelconque pendant d’effectuer un réglage N’essayez jamais
fonctionnement. ce notice avant le machine et dans consignes sur la instructions et les et suivez toutes les Lisez, comprenez,
AVERTISSMENT
Réglages
page11, pour ajuster la tarière. Reportez-vous au test de la commande de la tarière,
Commande de la tarière
souffleuse. la transmission de la l’usure prématurée de Ceci pourrait causer arrêté la souffleuse. avoir complètement de la transmission et brayé la commande avoir au préalable dé­déplacement) sans vitesse ou de sens de (pour changer de le levier de vitesses Ne déplacez JAMAIS
vous soyez habitué. lente jusqu’à ce que Utilisez une vitesse
toucher. (65°C). Évitez de les dépasser 150°F zones voisines peut silencieux et des La température du
AVERTISSEMENT
Figure 4-2
11
mande de la tarière.
10. Répétez le test pour vérifier l’ajustement de la com-
supérieur.
9. Resserrez ensuite le contre-écrou à six pans
jeu (ou vers le bas pour augmenter la tension).
8. Redressez le support vers le haut pour obtenir plus de
4-2. support de la commande de la tarière. Voir la Figure desserrez le contre-écrou à six pans supérieur du
7. Pour ajuster à nouveau le câble de commande,
d’ajuster à nouveau le câble de la tarière. que TOUTES les pièces se soient immobilisées avant la position de conduite et arrêtez le moteur. Attendez complètement immobile, retournez immédiatement à qu’aucune pièce ne bouge. Si la tarière n’est pas
6. Vérifiez que la tarière est totalement immobilisée et
la machine. position débrayée et « relevée »,. placez-vous devant
5. Avec la manette de commande de la tarière à la
tarière. Répétez cette opération plusieurs fois.
4. Attendez environ dix secondes avant de débrayer la
souffleuse) et enclenchez la tarière.
3. Tenez-vous à la position de conduite (derrière la
l’obturateur est réglé à la position rapide. «pour faire démarrer le moteur». Vérifiez que souffleuse selon les instructions dans le paragraphe
2. Choisissez un endroit bien aéré et faites démarrer la
SANS toutefois être tendu. «relevée». Le câble doit présenter très peu de jeu
1. Débrayez la commande et placez-la en position suivante : Vérifiez le réglage de cette commande de la façon première fois et au début de chaque saison d’hiver. Faites ce test avant d’utiliser la souffleuse pour la
Test de la commande de la tarière
poignées doivent être débrayées. la tarière et les roues. Pour arrêter la tarière les deux
4. Lâchez la commande de la transmission pour arrêter
que la commande de la transmission soit débrayée. de blocage maintient la tarière engagée jusqu’à ce
3. Débrayez la commande de la tarière ; le mécanisme
neige. puisse orienter la goulotte sans cesser de projeter la la commande de la tarière pour permettre au conducteur REMARQUE: Cette même poignée permet de bloquer
embrayée. vitesse quand la commande de la transmission est avancer. Lâcher-la pour arrêter. Ne changez pas de pressez la commande de la transmission pour
2. Alors que la commande de la tarière est embrayée,
la poignée pour arrêter les tarières. gauche de la tarière contre le guidon gauche. Lâchez projeter la neige, pressez la poignée d’embrayage
1. Pour embrayer les tarières et pour commencer à
Pour embrayer les tarières
pour arrêter. guidon droite pour avancer la souffleuse; lâchez-la
2. Pressez la commande de la transmission contre le
adaptée aux conditions présentes. positions de marche arrière (R). Choisissez la vitesse positions de marche avant (F) ou à l’une des deux le levier de changement de vitesse à l’une des six
1. Avec l’obturateur à la position Fast (lapin), placez
Pour embrayer la transmission
Déplacez celle-ci plusieurs fois. carburateur et près des manettes de commande.
4. Enlevez toute la neige et l’humidité du couvercle du
moteur.
3. Essuyez toute condensation sur les commandes du
lieu sûr. Le moteur ne peut pas démarrer sans la clé. l’équipement n’est pas utilisé. Rangez la clé dans un élimine le risque d’un démarrage non autorisé quand
2. Retirez la clé de contact. Le fait de retirer la clé
S T O P.
1. Déplacez la commande de l’obturateur à la position
sur le moteur. avant de l’arrêter pour éliminer toute humidité accumulée Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes
l’emploi et retirez la clé. quand il tourne. Arrêtez-le après
jamais le moteur sans surveillance utilisation non surveillée, ne laissez AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
Arrêt du moteur
10
commande lentement vers la position OFF. départ à la position intermédiaire. Déplacez ensuite la et laissez-le tourner brièvement avec le volet de position OFF. Si le moteur cale, remettez-le en marche lentement la commande du volet de départ vers la
6. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez
l’opération. LENTEMENT à sa position initiale. Au besoin, répétez ne frappe pas le moteur. Laissez la poignée revenir compression. Ne lâchez pas la poignée pour qu’elle tirez rapidement et fermement pour « surmonter » la ce que vous sentiez une légère résistance, puis
5. Tirez doucement sur la poignée du démarreur jusqu’à
il peut être nécessaire d’amorcer plusieurs fois. Recouvrez toujours le trou d’aération. Par temps froid, est chaud, appuyez seulement une fois sur l’amorceur. attention de bien couvrir le trou d’aération. Si le moteur
4. Appuyez sur l’amorceur de trois à cinq fois en faisant
volet de départ à la position OFF. d’un moteur froid). Si le moteur est chaud, placez le
3. Placez le volet de départ à la position ON (démarrage
Rapide (Lapin).
2. Placez la commande de l’obturateur à la position
dans le commutateur d’allumage. pas démarrer tant que la clé n’est pas bien enfoncée s’emboîte bien. NE la tournez PAS. Le moteur ne peut
1. Placez la clé de contact dans la fente. Vérifiez qu’elle
quand le moteur tourne. IMPORTANT : Ne tirez pas sur la poignée du démarreur
non électrique) Moteurs à démarreur à lanceur (démarreur
du démarreur même. la rallonge de la prise murale avant de la débrancher rallonge du démarreur électrique. Débranchez toujours
9. Quand le moteur tourne régulièrement, débranchez la
commande lentement vers la position OFF. départ à la position intermédiaire. Déplacez ensuite la et laissez-le tourner brièvement avec le volet de position OFF. Si le moteur cale, remettez-le en marche lentement la commande du volet de départ vers la
8. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez
reur de refroidir en cas de surcharge. sera provisoirement arrêté pour permettre au démar­protection en cas de surcharge thermique. Le système Le démarreur électrique est équipé d’un dispositif de le moteur. Lâchez le bouton dès que le moteur tourne.
7. Enfoncez le bouton du démarreur pour faire démarrer
il peut être nécessaire d’amorcer plusieurs fois. Recouvrez toujours le trou d’aération. Par temps froid, est chaud, appuyez seulement une fois sur l’amorceur. attention de bien couvrir le trou d’aération. Si le moteur
6. Appuyez sur l’amorceur de trois à cinq fois en faisant
reur électrique. aucun cas ce démar-
placez le volet de départ à la position OFF. rage d’un moteur froid). Si le moteur est chaud,
5. Placez le volet de départ à la position ON (démar-
Rapide (Lapin).
4. Placez la commande de l’obturateur à la position
mise à la masse dans un endroit bien aéré. de la rallonge dans une prise de C.A. de 120 volts électrique sur le moteur. Branchez l’autre extrémité
3. Branchez la rallonge dans la boîte de commutation
enfoncée dans le commutateur d’allumage. peut pas démarrer tant que la clé n’est pas bien
s’emboîte bien. NE la tournez PAS. Le moteur ne
2. Placez la clé de contact dans la fente. Vérifiez qu’elle
si le système ne convient pas. 3 fiches mise à la masse. N’utilisez PAS le démarreur Procédez comme suit si vous disposez d’une prise à appel à un électricien licencié en cas de doute. comprend un système à 3 fils mis à la masse. Faites
1. Vérifiez que l’installation électrique de votre domicile
démarreur par temps de pluie. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le
utilisé, n’utilisez en normalement être le démarreur doit trous à l’endroit où de prise à trois mais s’il n’y a pas est relié à la terre, Si votre système
électrique. cas ce démarreur n’utilisez en aucun fils reliés à la terre, un système à trois maison n’est pas Si le câblage de votre
incandescente. toute autre source pipe, tout cigare ou toute cigarettes ou est chaud. Éteignez
avant d’utiliser le démarreur électrique. attentivement toutes les instructions risque de décharge électrique. Suivez fiches mise à la masse pour éviter tout être branché dans une prise à 3 normale de 120 volts. Il doit toujours à brancher dans une prise de C. A. 3 fils mis à la masse et d’une fiche électrique est équipé d’un cordon à AVERTISSEMENT : Le démarreur
Moteurs équipés d’un démarreur électrique
ou quand le moteur que le moteur tourne l’intérieur, pendant plein d’essence à Ne faites jamais le peurs sont explosif. inflammable et les va­est extrêmement l’essence. L’essence en manipulant de
températures. n’atteint sa puissance maximale qu’à partir de certaines quelques minutes après le démarrage. Le moteur
REMARQUE : Laissez le moteur chauffer pendant
Faites très attention fonctionnement.
ce notice avant le machine et dans
Les vapeurs sont inflammables. de liquide d’allumage sous pression. pièces en mouvement. N’utilisez pas jamais les mains et les pieds des AVERTISSEMENT : N’approchez
Mise en marche du moteur
Veuillez lire ces instructions attentivement. d’utilisation du moteur qui accompagne la souffleuse. besoin. Suivez les instructions fournies dans la notice Vérifiez le niveau d’huile et d’essence et ajouter au
consignes sur la instructions et les et suivez toutes les Lisez, comprenez,
AVERTISSEMENT
Pleins d’essence et d’huile
#/--!.$%
$%,!4!2)%2%
'/
#/--!.$%$%,!
42!.3-)33)/.
'/
souffleuse. du moteur et de la pièces en mouvement ajustés de toutes les et vêtements non mains, pieds, cheveux Éloignez toujours vos un gaz inodore mortel. monoxyde de carbone, moteur contiennent du gaz d’échappement du ou mal ventilé. Les ou dans un local clos le moteur à l’intérieur faites jamais tourner son utilisation. Ne démarrage ou pendant souffleuse lors du à proximité de la personne ne se tient Assurez-vous que
la souffleuse. ou tout ajustement sur tuant toute réparation souffleuse et en effec­en travaillant avec une lunettes de sécurité Portez toujours des de blessures graves. les yeux, d’où le risque projeter un objet vers fonctionnement peut en cours de Toute souffleuse
AVERTISSEMENT
9
la neige à droite.
Le phare s’allume quand le moteur tourne.
Phare (en option)
dirigent la neige vers l’habitacle. Lorsque les tarières sont embrayées, elles tournent et
Tarières
pierre concassée. Consultez le chapitre «Réglages ». travailler sur des surfaces recouvertes de gravier ou de Redressez-les si la neige est tassée et abaissez-les pour Positionnez les patins en fonction de la surface de travail.
Patins
dans la goulotte à la main. la neige ou la glace près de la tarière ou AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais
de neige ou de glace de la goulotte d’éjection. pendant quelques secondes pour dégager tout reste souffleuse) et embrayez la commande de la tarière
6. Tenez-vous au poste de conduite (derrière la
et faites démarrer la souffleuse. de l’habitacle de la tarière. Remettez la clé de contact
5. Replacez l’outil de dégagement sur l’attache à l’arrière
goulotte. retirer la neige ou la glace qui s’est accumulée dans la
4. Utilisez l’extrémité en forme de pelle pour déloger et
position sur l’arrière de l’habitacle de la tarière.
3. Détachez l’outil de dégagement de la goulotte de sa
à la position « Off ». Enlevez la clé de sécurité.
2. Arrêtez le moteur en déplacant l’interrupteur à bascule
manette de blocage de la traction/tarière.
1. Débrayez la manette de commande de la tarière et la
et l’ouverture de la goulotte: goulotte, procédez comme suit pour nettoyer la goulotte éliminer les accumulations de neige et de glace dans la tarière par une attache. Servez-vous de cet outil pour Cet outil est maintenu sur l’arrière de l’habitacle de la
Outil de dégagement de la goulotte
• Tournezlamanivelleensensinversepourdécharger
montre pour décharger la neige à gauche.
• Tournezlamanivelledanslesensdesaiguillesd’une
direction de la goulotte comme suit: projetée, tournez la manivelle de la commande de Pour changer la direction dans laquelle la neige est côté gauche de la souffleuse. La commande de direction de la goulotte est placé sur le
Commande de direction de la goulotte
transmission avant de changer de vitesse. IMPORTANT: Lâchez toujours la commande de la les roues s’arrêtent. le conducteur lâche les deux commandes, les tarières et gauche). Les tarières continueront à fonctionner. Quand conducteur peut lâcher la commande des tarières (sur la en même temps que la commande de la transmission, le de la neige. Si la commande des tarières est embrayée l’orientation de la goulotte sans interrompre la projection quer les tarières pour que le conducteur puisse changer La commande de la transmission permet aussi de blo­Lâchez-la pour les arrêter. de commande contre le guidon pour embrayer les roues. Elle se trouve sur la droite du guidon. Serrez la manette
mission/des tarières (le cas échéant) Blocage de la commande de trans-
pour déblayer la neige. Lâchez-la pour arrêter. de la tarière contre le guidon pour embrayer la tarière et Elle se trouve sur le guidon gauche. Serrez la commande
souffleuse
de la
Utilisation
4
N’essayez pas de tourner la clé. Elle pourrait se briser. utilisée. marche. Retirez la clé quand la souffleuse n’est pas être complètement enfoncée pour mettre le moteur en La clé de contact est un dispositif de sécurité. Elle doit
Clé de contact
«Réglages ».
changeant l’angle de la goulotte. Consultez le chapitre La distance de projection peut être modifiée en
Goulotte
Commande de la tarière
8
Commandes de moteur
Bouton du démarreur
électrique*
* En option
Poignée du
démarreur
Vidange de l’huile
Silencieux
Capuchon/Jauge à huile
Boîte de commutation électrique
Bouchon du
réservoir de
carburant
Amorceur
Clé de contact
Obturateur
Volet de départ
Commande de la transmission
Phare
(en option)
Goulotte
Outil de
dégagement
de la
goulotte
Commande de la tarrière
Levier de vitesses
Commande de la
goulotte
Patins
Tarières
n’est pas utilisée. pour arrêter le moteur. Retirez la clé quand la machine Insérez la clé sans la tourner. Sortez la clé à mi-distance La clé de contact est en fait un dispositif de sécurité.
Clé de contact
faire le plein par le goulot de remplissage. Il est possible de vérifier le niveau d’huile à moteur et de
Plein d’huile
faire démarrer le moteur en temps froid. directement dans le carburateur du moteur pour aider à L’enfoncement du bouton d’amorcage force le carburant
Amorçeur
carburateur et facilite le démarrage du moteur. Le bouton du volet de départ ferme la plaque sur le
Volet de départ
Figure 4-1
plus lente des deux. et deux est la plus rapider. La souffleuse a deux marches arrière (R2), R1 étant la
Marche arrière
la plus lente et la position 6 la plus rapide. La souffleuse a six marches avant (F). La position 1 est
Marche avant
la vitesse et la direction de déplacement. Il se trouve au milieu du tableau de bord et sert à choisir
Levier de vitesses
commandes du moteur. plus de renseignements concernant le démarrage et les emballée séparément avec votre souffleuse pour avoir REMARQUE: Consultez la notice d’utilisation du moteur
bénéficier au maximum de votre nouvelle machine. et représentées à la Figure 4-1. Vous pourrez ainsi et diverses caractéristiques, expliquées ci-dessous il est temps de vous familiariser avec ses commandes Maintenant que votre souffleuse est prête à travailler,
incandescente. toute autre source pipe, tout cigare ou toute cigarettes ou est chaud. Éteignez ou quand le moteur que le moteur tourne l’intérieur, pendant plein d’essence à Ne faites jamais le peurs sont explosif. inflammable et les va­est extrêmement l’essence. L’essence en manipulant de Faites très attention
souffleuse
de la
Utilisation
4
Commandes de la souffleuse
fonctionnement. ce notice avant le machine et dans consignes sur la instructions et les et suivez toutes les Lisez, comprenez,
AVERTISSEMENT
7
du pneu. est indiquée sur le flanc pression recommandée blessures graves. La jante et causer des l’ensemble pneu et l’explosion de talons peut provoquer à l’installation des
Tous les modèles OEM 390-679 Modèle de souffleuse Barres de coupe
stock. renseignement concernant le prix et la disponibilité en coupe, adressez-vous au service après-vente pour tout Si votre souffleuse n’est pas équipée de barres de
attachés sur l’extérieur du logement comme illustré. précédemment, les écrous à oreilles devraient être
pression excessive tous les pneus. Une
Figure 3-8
être égale dans pression doit toujours par le fabricant. La pression recommandée Ne dépassez jamais la
IMPORTANT
correctement. sans risque et souffleuse fonctionne pour vérifier que votre tous les ajustements instructions et effectuez soigneusement les
Figure 3-7
11. Lisez et suivez tarière» à la page commande de la vous à «Test de la souffleuse, référez­Avant d’utiliser votre
IMPORTANT
main. dans la goulotte à la près de la tarière ou la neige ou la glace Ne dégagez jamais
Figure 3-5
Maintenez-les en place avec la boulonnerie enlevée font face à l’avant comme illustré à la Figure 3-8.
• Positionnezlesbarresdecoupepourqu’elles
en place. écrous à oreilles qui maintiennent les barres de coupe
• Enlevezlesboulonsordinairesendévissantles
des tarières. boulonnerie sont assemblées à l’envers sur l’habitacle
• Surlesmodèlessiéquipés,lesbarresdecoupeetla
Elles servent en cas d’accumulation importante de neige.
Barres de coupe (le cas échéant)
la Figure 3-7. interférence avec la poignée du démarreur à lanceur. Voir du faisceau de câbles dans l’attache pour éviter toute du guidon inférieur. Faites passer la partie détendue sur le guidon inférieur doit être enfoncée dans le trou La borne sur l’attache qui maintient le faisceau de câbles
(le cas échéant)
Faisceau de câblage du phare
façon inégale. que de l’autre et la plaque de raclage risque de s’user de deux pneus, la machine risque de tirer d’un côté plus REMARQUE: Si la pression n’est pas égale dans les
besoin. (ou augmentez) la pression dans les pneus selon le fabricant est indiquée sur le flanc des pneus et réduisez d’utiliser la souffleuse. La pression recommandée par le Avant l’utilisation, vérifiez la pression des pneus avant Les pneus sont gonflés excessivement pour l’expédition.
Pression des pneus
marche. Coupez l’attache-câble avant de mettre la souffleuse en che-câble sur l’arrière de l’habitacle de la tarière à l’usine. REMARQUE: Cette pièce est a été fixée avec un atta-
page 9 pour plus de renseignement concernant cet outil. L’outil sert à dégager une goulotte bouchée. Consultez la le dessus de l’habitacle de la tarière avec une attache. Un outil de dégagement de la goulotte est maintenu sur
3
Figure 3-6
de montage
Instructions
de la goulotte
dégagement
Outil de
6
dégager la goulotte. soient immobilisées avant d’essayer de
jusqu’à ce que toutes les pièces se le moteur et restez derrière le guidon une goulotte bouchée à la main. Arrêtez AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais
Figure 3-4
Figure 3-3
Outil de dégagement de la goulotte
Figure 3-1
cisaillement.
souffleuse fonctionne sans risque et correctement. effectuez tous les ajustements pour vérifier que votre
11. Lisez et suivez soigneusement les instructions et vous à «Test de la commande de la tarière» à la page IMPORTANT: Avant d’utiliser votre souffleuse, référez-
chapitre «Réglage». à «Réglage du support de la goulotte» dans le inférieur peut être ajusté, si besoin est. Référez-vous plate et la goupille-épingle retiré plus tôt. Le support inférieur et maintenez-la en place avec la rondelle
Enfoncez l’extrémité de la manivelle dans le support
Figure 3-5. l’extrémité de la manivelle de la goulotte. Voir la
5. Retirez la rondelle plate et la goupille-épingle de
paume de la main. ment, appuyez rapidement et fermement dessus avec la REMARQUE Si les brides ne s’emboîtent pas facile-
Voir la Figure 3-4. base. Elles se mettront en place automatiquement.
4. Fermez les brides pour maintenir la goulotte sur sa
en place sur l’adaptateur. Voir la Figure 3-3.
3. Positionnez la goulotte au-dessus de sa base, bien
Figure 3-2. cas échéant. Ils ne servent qu’à l’emballage. Voir la don. Enlevez et jetez tout élastique en caoutchouc le plastique qui se trouvent sur les deux côtés du gui-
2. Ajustez le guidon en serrant les boutons à oreilles en
Voir la Figure 3-1. alignez le guidon supérieur avec le guidon inférieur. rouleaux de guidage. Redressez le guidon supérieur, inférieure de la souffleuse, sont bien alignés avec les
1. Assurez-vous que les deux câbles, sur la partie
des goupilles de du remplacement d’utilisation à propos de cette notice section «Entretien» «Tarières dans la Consultez le chapitre plastique du guidon). dans le panneau en notice d’utilisation (ou fournies avec la de rechange sont de cisaillement Deux goupilles
REMARQUE:
souffleuse. à tous les modèles de notice sont applicables discutées dans ce Pas toutes les traits varient par le modèle. Les traits du souffleuse vre plusieurs modèles. notice d’utilisation cou­REMARQUE: Cette
souffleuse. de conduite, derrière la déterminés du poste de la souffleuse sont côtés droit et gauche REMARQUE: Les
Figure 3-2
de montage Instructions
3
5
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le
moteur semballer, ce qui peut être dangereux.
5. Les plaques de raclage et les patins de la souffleuse susent
avec lusage. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent
tous les composants et remplacez-les par des pièces
authentiques seulement. Lutilisation de pièces qui ne sont
pas conformes aux spécifications de léquipement dorigine
peuvent donner lieu à de mauvaises performances et
compromettre la sécurité de lutilisateur.
6. Vérifiez fréquemment que les commandes fonctionnent bien
et faites les réglages nécessaires. Consultez le chapitre
«Réglages» dans la notice dutilisation de la machine.
7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et dinstructions et
remplacez-les au besoin.
8. Respectez les règlements concernant lélimination des
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
lenvironnement.
9. Laissez la machine fonctionner pendant quelques minutes
pour éliminer la neige de la tarière et éviter que lensemble
de la tarière et de la turbine ne gèle avant de remiser la
souffleuse.
10. Ne remisez jamais la machine ou les bidons dessence à
lintérieur sil y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse
(dun chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge
ou autre appareil à gaz).
11. Consultez toujours la notice dutilisation quant aux instruc-
tions de remisage hors-saison.
12. Vérifiez souvent que la conduite, le réservoir, le capuchon
dessence et les raccords ne sont pas fendillés et ne fuient
pas. Remplacez-les au besoin.
13. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas installée.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du tout
le moteur. Toute modification du réglage du régulateur peut pro-
voquer l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement
à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage de
l’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de la
Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit équipe-
ment hors route) sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence
sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des systèmes de
contrôle des émissions de gaz suivants : Engine Modification (EM)
et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Durée de vie utile moyenne
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - Com-
mission sur la sécurité des produits de consommation) et la “U.S.
Environmental Protection Agency” (EPA - Agence américaine de
protection de l’environnement), ce produit a une durée de vie utile
moyenne de sept (7) ans, ou 60 heures de fonctionnement. Au
terme de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine
neuve ou faites inspecter la machine chaque année par une sta-
tion technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et ne sont
pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recomman-
dations peut causer des accidents et des blessures graves ou
mortelles.
notice et sur la machine. qui figurent dans cette ments et instructions respecter les avertisse­lire, comprendre et personnes qui peuvent être utilisée que par des Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE! QUI ACCOMPAGNE L’AVERTISSEMENT RESPECTEZ
corporelles. entraîner des blessures ces instructions peut Le non-respect de servir de cette machine. d’essayer de vous notice d’utilisation avant figurant dans cette toutes les instructions d’autrui. Prière de lire biens, mais aussi ceux votre personne et vos danger non seulement peuvent mettre en ne sont pas respectées, importantes qui, si elles consignes de sécurité votre attention sur des Ce symbole attire
AVERTISSEMENT
sécurité
de
Consignes
2
endommagée. soigneusement la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas et maintenez la machine en bon état de marche. Examinez
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien serrés réparation ou l’examen de la machine. empêcher tout démarrage accidentel pendant le nettoyage, la Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre pour que la tarière/turbine se soit complètement immobilisée. débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur. Attendez
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,
06.09.08
cernant l’entretien et les réglages dans cette notice d’utilisation. qu’ils fonctionnent correctement. Consultez les chapitres con-
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent
Entretien et Remisage
concessionnaire le plus proche de chez vous. Adressez-vous au service après-vente pour obtenir le nom du qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation.
21. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations ecchymoses ou une entorse. possible de lâcher la corde. Ceci peut causer une fracture, des (recul) attire la main et le bras vers le moteur plus vite qu’il n’est plus rapidement. La rétraction rapide de la corde du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez
20. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la corde la machine. (ex. poids de roues, chaînes, cabine etc.)
19. N’utilisez que des accessoires homologués par le fabricant de soient immobilisées avant de déboucher la goulotte. le guidon jusqu’à ce que toutes les pièces en mouvement se la goulotte d’éjection pendant que le moteur tourne. Arrêtez pour déboucher l’ouverture de la goulotte. Ne débouchez pas près de l’admission. Utilisez toujours l’outil de dégagement
18. Ne placez jamais votre main dans la goulotte d’éjection ou quelconque ou d’examiner la machine. de déboucher la goulotte d’éjection, de faire un ajustement que la tarière/turbine se soit complètement immobilisée avant quitter le poste de conduite (derrière les guidons). Attendez
17. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant de marche. magée. Réparez tout dégât éventuel avant de la remettre en façon anormale. Vérifiez que la machine n’est pas endom­la terre contre le moteur si la machine commence à vibrer de
16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à glissantes. Soyez prudent en reculant.
15. Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur des surfaces utilisée. turbine pour transporter la machine et lorsqu’elle n’est pas
14. Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière et de la tenez fermement le guidon. Marchez, ne courrez pas. lumière est insuffisante. Gardez toujours un bon équilibre et
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la trop rapidement.
12. Ne fatiquez pas la machine en essayant de déblayer la neige quiconque de se tenir devant la machine. et des animaux de compagnie et ne permettez jamais à
11. Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des spectateurs causer des blessures graves ou des dégâts matériels. fenêtres, murs, voitures, etc. car les débris peuvent ricocher et
10. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers des sur une pente.
9. Faites très attention en changeant de direction et en travaillant et à la circulation. chemins en gravier. Faites attention aux dangers non évidents
8. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées ou causer des brûlures. Ne les touchez pas.
7. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent alcoolisées ou après avoir pris des médicaments.
6. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux. mal aéré car les gaz d’échappement du moteur contiennent du
5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos ou
4
et assurez-vous qu’ils sont en bon état. endommagée. Laissez tous les dispositifs de sécurité en place
4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si elle est à la position de débrayage lorsqu’elles sont relâchées. facilement dans les deux directions et revenir automatiquement
3. Toutes les manettes de commande doivent fonctionner pourrait causer des blessures corporelles. son rôle ce qui rendrait dangereux l’emploi de la machine et la turbine est un dispositif de sécurité. Ne contournez jamais
2. La manette de commande de l’ensemble de la tarière et de amputer mains et pieds. dans la goulotte d’éjection. Les pièces en mouvement peuvent mouvement, dans l’habitacle de la tarière ou de la turbine ou
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en
Utilisation
de distribution à blocage en position ouverte. contenant pendant le remplissage. N’utilisez pas un pistolet tion et le bord du réservoir d’essence ou l’ouverture du
m. Maintenez toujours le contact entre le pistolet de distribu­qu’avec le pistolet de distribution de la pompe d’essence. ou la remorque en utilisant un contenant d’essence plutôt sible, faites le plein de l’équipement motorisé sur le camion de la remorque et faites le plein au sol. Si ce n’est pas pos-
l. Si possible, déchargez l’équipement motorisé du camion ou véhicule, pour faire le plein. plastique. Placez toujours les contenants au sol, loin de tout véhicule, un camion ou une remorque à revêtement en
k. Ne remplissez jamais les contenants d’essence dans un avant de la remiser.
j. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes ou autre appareil à gaz). (d’un chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse
i. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à minutes avant de la remettre en marche. le moteur et la machine. Déplacez la machine et attendez 5
h. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure sur
g. Resserrez bien le capuchon d’essence. carburant. d’un demi-pouce environ pour permettre l’expansion du
f. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace avant de faire le plein.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes d’essence pendant que le moteur tourne.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur. source incandescente.
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre ment.
a. Remisez le carburant dans des bidons homologués seule-
immédiatement de vêtements.
vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites très attention
Manipulation de l’essence
extérieure avant de commencer à déblayer.
moins d’indications contraires de la part du fabricant).
en marche.
les surfaces en gravier ou en pierre concassée.
démarreur électrique. à la terre avec toutes les machines équipées d’un moteur à
des surfaces glissantes. ment. Portez des chaussures qui améliorent votre stabilité sur amples qui risquent de se prendre dans les pièces en mouve­Ne portez pas de bijoux, d’écharpes longues ou de vêtements
yeux. objet peut en effet être projeté, ricocher et vous blesser aux machine ou en effectuant un réglage ou une réparation. Un
Préparation
en reculant.
s’approche. quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
la neige vers la route, des spectateurs, etc. blessures graves. Prévoyez de travailler en évitant de projeter
le fonctionnement de la machine de s’en servir.
surveillance étroite d’un adulte. doivent apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la de la machine et respecter les consignes de sécurité. Ils lire la notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement se servir de la machine. Des adolescents plus âgés doivent
la machine et à débrayer rapidement les commandes. de cette machine avant de vous en servir. Apprenez à arrêter
ultérieure et pour commander des pièces de rechange. notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation d’utilisation avant de la mettre en marche. Conservez cette instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
Formation
notice et sur la machine. qui figurent dans cette ments et instructions respecter les avertisse-
7. Laissez le moteur et la machine s’habituer à la température
lire, comprendre et personnes qui peuvent
6. N’essayez jamais de régler le moteur pendant qu’il tourne (à
5. Débrayez toutes les commandes avant de mettre le moteur
4. Réglez la hauteur de l’habitacle pour éviter tout contact avec
être utilisée que par des Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE!
3. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant mises
QUI ACCOMPAGNE L’AVERTISSEMENT RESPECTEZ
2. Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver adéquats.
blessures corporelles. peut entraîner des de ces instructions
1. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la projetés par la tarière/turbine.
objets sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui risquent d’être paillassons, traîneaux, morceaux de bois, fils de fer et autres Examinez soigneusement la zone à déblayer et enlevez tous les
chine. Le non-respect servir de cette ma­d’essayer de vous tice d’utilisation avant figurant dans cette no­toutes les instructions
7. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber, surtout
d’autrui. Prière de lire biens, mais aussi ceux votre personne et vos
6. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les
danger non seulement peuvent mettre en
5. Les objets projetés par la machine peuvent causer des
pas respectées, qui, si elles ne sont
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas bien
sécurité importantes des consignes de votre attention sur Ce symbole attire
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
AVERTISSEMENT
sécurité
corporelles graves et même mortelles.
de
et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent
2
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. produits chimiques reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
Consignes
3
notice et sur la machine. qui figurent dans cette ments et instructions respecter les avertisse­lire, comprendre et personnes qui peuvent être utilisée que par des Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE! QUI ACCOMPAGNE L’AVERTISSEMENT RESPECTEZ
corporelles. entraîner des blessures ces instructions peut Le non-respect de servir de cette machine. d’essayer de vous notice d’utilisation avant figurant dans cette toutes les instructions d’autrui. Prière de lire biens, mais aussi ceux votre personne et vos danger non seulement peuvent mettre en ne sont pas respectées, importantes qui, si elles consignes de sécurité votre attention sur des Ce symbole attire
un gaz inodore et mortel. mal ventilé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
le plein. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
des blessures graves. Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
mouvement peuvent amputer mains et pieds. l’habitacle des tarières/de la turbine ou de la goulotte. Les pièces en N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement, de AVERTISSEMENT – TARIÈRES EN MOUVEMENT
AVERTISSEMENT
sécurité
de
Symboles
1
machine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur. N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
machine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur. N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
machine. de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Symbole Description
d’utiliser la machine. suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et
2
-4$02/$5#43,)-)4%$
+)4#(%.%2/..'*

8888888888
88888888888
-ODEL.UMBER
.UM£RODEMODÞLE
3ERIAL.UMBER
.UM£RODES£RIE
WWWMTDCANADACOM
consultation. l’emplacement de ces numéros. On vous demandera d’enregistrer le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Veuillez lire le chapitre précédent pour déterminer
cette notice d’utilisation soit dans celle qui est emballée séparément avec le produit. caractéristiques, la garantie et le service. De plus amples renseignements se trouvent, en fonction du fabricant, soit dans
3. Le fabricant du moteur est responsable de tout aspect lié à celui-ci, y compris la performance, la puissance nominale, les
1-800-668-1238.
sans vous adresser d’abord au service après-vente.
Service après-vente
2. Appelez un agent du service après-vente au
1. Visitez le site www.mtdcanada.ca où vous trouverez de nombreuses suggestions utiles.
fonctionnement ou l’entretien de la machine, les spécialistes sont à votre disposition. Choisissez l’une des options ci-dessous: Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question concernant les commandes, le
Veuillez ne pas retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue,
souffleuse. poste de conduite et regardez à l’arrière du châssis de la plaque signalétique, placez-vous derrière la souffleuse à la de plaque signalétique fourni sur la droite. Pour localiser la le numéro de modèle et le numéro de série sur le modèle localiser la plaque signalétique sur l’équipement, et recopier NOUVELLE SOUFFLEUSE, AVANT DE PROCÉDER À L’ASSEMBLAGE DE VOTRE
d’utilisation de la version anglaise de cette notice
Pièces détachées (voir la page 22
Garantie ............................................................. 19
Dépannage ........................................................ 18
Remisage hors saison .....................................17
Entretien de la souffleuse ................................ 14
Table des matières
Pour trouver le numéro de modèle
Réglages ............................................................ 12
Utilisation de la souffleuse ................................ 8
Instructions de montage .................................... 6
Important consignes de sécurité ...................... 4
Symboles de sécurité ......................................... 3
vous assurer de bien comprendre toutes les instructions. nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la lire attentivement et Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvel équipement. Elle vous fournit les renseignements
7/9/08
769-04130
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE. LISEZ ATTENTIVEMENT LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES
IMPORTANT:
Souffleuse à neige deux phases
NOTICE D’UTILISATION
Dépannage * Listes des pièces détachées * Garantie
Sécurité * Assemblage * Fonctionnement * Réglages * Entretien
Loading...