MTD M 53 User Manual

`NO cloj=klK=TSVJMSVRT^
jqa=mкзЗмЕнл=^внбЙеЦЙлЙддлЕЬ~Сн==p~~êÄêÅâÉå==dÉêã~åó
167
169
qóé=N
qóé=O
qóé=P
165
Česky Návod k obsluze – Snìhová fréza
Obsah
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . 78
Vybalení a montáž . . . . . . . . . . . 79
Pøehled náøadí . . . . . . . . . . . . . . 79
Pøed prvním použitím . . . . . . . . . 79
Seøizovací práce pøed každým
provozováním . . . . . . . . . . . . . . . 79
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pøeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Odstavení . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Informace k motoru . . . . . . . . . . 84
Pomoc pøi poruchách . . . . . . . . . 84
Údaje na typovém štítku
Tyto údaje jsou velmi dùležité pro poz­dìjší identifikaci náøadí pøi objedná­vání náhradních dílù a pro servis.
Typový štítek naleznete v blízkosti motoru.
Zapište si všechny údaje z tohoto typového štítku do následujícího pole.
Tyto a další údaje o náøadí naleznete na samostatném Prohlášení o shodì CE, které je součástí návodu kobsluze.
V tomto návodu k obsluze jsou popsány rùzné modely. Modely jsou označeny jako Typ 1 až Typ 3 (viz pøehled snìhových fréz na pøedních výklopných stránkách).
Grafická vyobrazení se v detailech mohou lišit od zakoupeného náøadí.
Pro Vaši bezpečnost
Správné používání náøadí
Toto náøadí je výhradnì určeno kpoužití – jako snìhová fréza k odstraòování
snìhu na zpevnìných cestách a plochách pozemku domu anarekreačním pozemku,
– odpovídajícímu popisùm uvedených
v tomto návodu k obsluze a bezpeč-
nostním upozornìním. Každé jiné použití neodpovídá urče­nému účelu. Použití neodpovídající určenému účelu má za následek zánik záruky a odmítnutí jakékoliv odpovìd­nosti ze strany výrobce. Uživatel ručí za všechny škody zpùsobené tøetím osobám a jejich majetku. Svévolné zmìny na náøadí vylučují odpovìdnost výrobce za z toho vyplý­vající škody.
Všeobecná bezpečnostní upozornìní
Pøed prvním použitím si, jako uživatel tohoto náøadí, pečlivì pøečtìte tento návod k obsluze. Jednejte podle jeho pokynù a uschovejte jej pro pozdìjší použití nebo z dùvodu zmìny uživatele. Nedovolte žádnému mladistvému, mladšímu než 16 let, aby toto náøadí obsluhoval (místní pøedpisy mohou stanovit minimální stáøí uživatele). Náøadí není určeno k používání oso­bami (včetnì dìtí) s omezenými fyzic­kými, senzorickými nebo psychickými schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, ledaže jsou pøi používání náøadí pod dohledem nebo byly poučeny osobou, která je zodpovìdná za jejich bezpečnost. Na dìti se má dohlížet, aby se zajistilo, že si s náøadím nehrají. Dbejte na to, aby se osoby, zejména dìti a domácí zvíøata, nezdržovaly vjeho nebezpečné oblasti. Øídíte-li náøadí po veøejných komuni­kacích nebo cestách, dodržujte pøí­slušné národní pøedpisy. Nepøepravujte na náøadí žádné osoby. Provozujte náøadí pouze v technickém stavu pøedepsaném a dodávaném výrobcem. Nikdy nemìòte pøednastavení motoru ze závodu.
Pøi práci noste rukavice, ochranu sluchu, ochranné brýle, tìsnì pøiléhající zimní oblečení a pevnou obuv s neklouzavou podrážkou. Čerpání pohonných hmot do náøadí nikdy neprovádìjte v uzavøených prostorech, za chodu nebo pøi horkém motoru. Nepøibližujte se částmi tìla nebo odìvem do blízkosti rotujících nebo horkých částí náøadí. Zastavte motor, vytáhnìte klíček zapalování a stáhnìte koncovku zapalovacího kabelu, jestliže – s náøadím nepracujete, – náøadí opouštíte nebo – provádíte seøizovací, údržbáøské
nebo opraváøské práce. Pøed odstavením náøadí do uzavøe­ných prostorù nechejte motor vychladnout. Náøadí a palivo odstavte na bezpeč- ném místì – vzdáleném od zdrojù požárù
(jiskry, plameny), –nepøístupném pro dìti. Náhradní díly a pøíslušenství musí odpovídat požadavkùm stanoveným výrobcem. Používejte proto pouze originální náhradní díly a originální pøíslušenství nebo výrobcem schválené náhradní díly a díly pøíslušenství. Vymìòte poškozený výfuk, palivovou nádrž nebo víko palivové nádrže. Opravy náøadí nechejte provádìt pouze v odborné dílnì.
Bezpečnostní zaøízení
Obrázek 1 Bezpečnostní zaøízení slouží Vaší
ochranì a musí být vždy funkční. Nesmíte je odstraòovat, provádìt jejich zmìny nebo je obcházet.
Spojkový tømen (2)
Když uživatel tyto tømeny pustí, vypne se šnekový pohon. Zároveò se náøadí také zastaví.
Ochranná møížka v odhazovací koncovce
Ochranná møížka zabraòuje pøípad­nému sáhnutí do odhazovací koncovky.
TU
Návod k obsluze – Snìhová fréza Česky
!
!
!
Deflektor odhazovací koncovky (9)
Deflektor odhazovací koncovky chrání pøed poranìním vymrštìnými pøedmìty.
Symboly na náøadí
Na rùzných místech náøadí se nachá­zejí bezpečnostní a výstražná upozor­nìní, vytvoøená pomocí symbolù a piktogramù. Jednotlivé symboly mají následující význam:
Pozor! Pøed uvedením do provozu si pøečtìte návod k obsluze!
Nebezpečí popálení! Dodržujte dostatečnou vzdálenost od horkých částí náøadí.
Noste ochranu očí a ochranu sluchu!
Zabraòte pøístupu tøetím osobám do nebez­pečné oblasti!
Nebezpečí zranìní vlivem vyhazovaného snìhu nebo pevných pøedmìtù!
Nebezpečí zranìní vlivem rotujících částí náøadí! Ruce a nohy musí být v dostatečné vzdálen­osti od tìchto částí. Počkejte, až se všechny rotující díly zastaví.
Čistìte odhazovací šachtu pouze čisticím nástrojem.
Pøed veškerými pracemi jako je napø. seøizování, čistìní, kontrola atd. náøadí zastavte a stáh­nìte koncovku zapalo­vací svíčky!
Udržujte tyto symboly na náøadí stále v čitelném stavu.
Symboly v návodu
V tomto návodu byly použity symboly, které zobrazují nebezpečí nebo charakterizují dùležitá upozornìní. Zde je vysvìtlení symbolù:
Nebezpečí
Budete upozornìni na nebezpečí, která souvisejí s popsanou činností a pøi které vzniká ohrožení osob.
Pozor
Budete upozornìni na nebezpečí, která souvisejí s popsanou činností, která mùže zpùsobit poškození náøadí.
Upozornìní
Označuje dùležité informace a tipy kpoužití.
Vybalení a montáž
Montáž náøadí je vyobrazena na obráz­cích na konci návodu k obsluze nebo jako pøíloha.
Pokyn k likvidaci
Zlikvidujte pøíslušné zbytky obalu, použité náøadí atd. podle místních pøedpisù.
Pøehled náøadí
Obrázek 1 1 Vodicí madlo 2 Spojkový tømen 3 Páka pro nastavení vzdálenosti
odhazování 4 Tahový startér 5 Elektrický startér
a – Startovací tlačítko
b – Pøipojovací zástrčka 6Primer 7 Klíček zapalování
1
1, 2
8Víčko uzávìru palivové nádrže 9 Deflektor odhazovací koncovky 10 Frézovací šnek 11 Odklízecí stìrka 12 Plnicí hrdlo oleje 13 Páčka sytiče 14 Koncovka zapalovací svíčky 15 Páka pro nastavení smìru
odhazování
1
volitelnì podle modelu
2
viz také Návod k obsluze motoru
2
2
2
1
Pøed prvním použitím
Pozor!
Bezpodmínečnì zkontrolujte výšku hladiny oleje, v pøípadì potøeby nalejte/doplòte motorový olej (viz ”Návod k obsluze motoru”).
Zkontrolujte bezpečnostní zaøízení,
ovládací prvky a pøíslušná spojková táhla/kabely jakož i všechna šrou­bová spojení na poškození a pevné usazení. Pøed provozováním poško­zené díly vymìòte.
Seøizovací práce pøed každým provozováním
Nebezpečí zranìní
Pøed všemi pracemi na tomto náøadí – Zastavte motor. –Počkejte, až se všechny pohyblivé
díly úplnì zastaví; motor musí být vychladlý.
– Vytáhnìte klíček zapalování
a stáhnìte koncovku zapalo­vacího kabelu.
Seøízení náøadí podle snìho­vých a terénních pomìrù
Seøízení odklízecí stìrky
Obrázek 2 Jestliže náøadí stojí na rovném pod-
kladu, musí se šnek (1), odklízecí stìrka (2) a kola (3) současnì dotýkat povrchu. Pøíliš vysoko nastavená odklízecí stìrka nechává sníh vrhat smìrem dozadu. Pøíliš hluboko nastavená odklízecí stìrka se rychleji opotøebuje a mùže snížit hnací rychlost.
TV
Česky Návod k obsluze – Snìhová fréza
!
!
!
!
!
K seøízení:
Sklopte náøadí smìrem dozadu.Povolte matice (5).Odklízecí stìrku vhodnì seøiïte,
nahoru nebo dolù a opìt ji pevnì pøišroubujte.
Sklopte náøadí zpátky, zkontrolujte
seøízení a v pøípadì potøeby je zopa­kujte.
Upozornìní
U nových náøadí, pøípadnì novì vymìnìné odklízecí stìrce, mùže mít frézovací šnek nepatrnou vzdálenost od zemì.
Čerpání pohonných hmot a kontrola stavu hladiny oleje
Nebezpečí výbuchu a požáru
Čerpání pohonných hmot prová­dìjte pouze ve volném prostoru a pøi vypnutém a studeném motoru. Bìhem čerpání pohonných hmot nekuøte. Nikdy nečerpejte úplnì plnou nádrž. Jestliže palivo pøeteče, nechejte pøetečené palivo pøed nastartováním motoru úplnì odpaøit. Palivo uchovávejte jen ve vhodných nádobách, pro palivo určených.
Nepoužívejte palivo specifikace E85.
Zkontrolujte výšku hladiny oleje,
v pøípadìpotøeby doplòte (viz “Návod k obsluze motoru”).
Načerpejte palivo (druh podle údajù
v návodu k motoru), uzavøete víčko uzávìru palivové nádrže a zbytky paliva otøete.
Obsluha
Dodržujte také upozornìní v návodu k obsluze motoru.
Nebezpečí zranìní
Dbejte na to, aby se osoby, zejména dìti a domácí zvíøata, nezdržovaly vjeho nebezpečné oblasti.
Provozujte náøadí pouze v bezvad­ném a bezpečném stavu. Dodržujte vždy bezpečný odstup k obíhajícímu nástroji, udaný vodi­cím madlem.
Zkontrolujte terén, na kterém má být náøadí nasazeno a odstraòte všechny pøedmìty, které mohou být náøadím sebrány a odhozeny.
Pracujte pouze pøi dostatečném osvìtlení.
Veïte náøadí pouze krokovou rychlostí. Pracujte pomalu a opatrnì, zejména na nerovném terénu nebo nezpev­nìných cestách, nebo když jedete pozpátku.
Nastavte vzdálenost tìlesa šneku od podkladu tak, aby náøadím nebyly nabrány žádné cizí pøedmìty (napø. kameny).
Nebezpečí udušení oxidem
uhelnatým
Nechejte bìžet spalovací motor pouze venku.
Nebezpečí požáru
Udržujte motor a výfuk prostý nečis- tot a unikajícího oleje.
Pozor
Možná poškození náøadí
– Jestliže náøadí zasáhne cizí pøed-
mìty (napø. kameny) nebo pøi neobvyklých vibracích, náøadí zastavte a zkontrolujte, zda není poškozeno. Zjištìné škody nechejte odstranit pøed tím, než začnete s náøadím opìt pracovat.
– Provozujte náøadí pouze tehdy,
je-li v bezvadném stavu. Pøed každým provozováním pro­veïte optickou kontrolu. Zkontrolujte zejména bezpeč- nostní zaøízení, ovládací prvky a patøičná spojková táhla/kabely jakož i všechna šroubová spojení na poškození a pevné usazení. Pøed provozováním poškozené díly vymìòte.
– Pøed nasazením náøadí nechejte
motor za chodu zahøát.
– Po ukončení práce nechejte
motor nìkolik minut bìžet, aby se odstranila vlhkost.
Provozní doby
Dodržujte národní/komunální pøed­pisy týkající se dob používání (event. se dotažte u Vašeho pøíslušného úøadu).
Údaje polohy
Pøi údajích polohy na náøadí (napø. vlevo, vpravo) vycházíme vždy z poh­ledu od øídicí rukojeti v pracovním smìru náøadí.
Nastartování motoru
Obrázek 3
Nebezpečí
Pøed nastartováním uvolnìte spoj­kový tømen (obrázek 1, poz. 2).
Upozornìní
Nìkteré modely nemají páčku akce­lerace, otáčky se nastaví automaticky. Motor vždy bìží v optimálních otáčkách.
Zkontrolujte obsah nádrže a stav
hladiny oleje, v pøípadì potøeby olej a palivo doplòte (viz Návod kobsluze motoru).
Startování pomocí ručního tahacího startéru
Na zapalovací svíčku nastrčte koncovku zapalovacího kabelu (14).
Nastavte páčku akcelerace, je-li
kdispozici, na “ /FAST”.
Pøi startování za studena nastavte
sytič (13) na “ /ON/CHOKE”.
Klíček zapalování (7) zastrčte
do spínací skøíòky a neotáčejte.
Stisknìte jednou tlačítko Primer (6),
pøi studeném motoru 2 až 3 krát (vždy podle typu motoru – viz Návod k obsluze motoru).
Táhnìte pomalu za ruční tahací
startér (obrázek 1, poz. 4) až je citelný jeho odpor, potom rychle a silnì zatáhnìte. Ruční tahací startér nenechte rychle vrátit zpátky, nýbrž jej veïte pomalu nazpìt.
Když motor bìží, nastavujte sytič
(Choke) (13) postupnì zpátky na “RUN/OFF/ ”.
UM
Návod k obsluze – Snìhová fréza Česky
!
!
!
Startování pomocí elektrického startéru (doplòkové vybavení)
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem
Nepoužívejte elektrický startér za deštì. Pøesvìdčte se, že napájecí síˆ je jištìna pomocí chrániče s chybovým proudem. Popøípadì si odpovídající chránič nechejte namontovat pouze od odborné síly s elektrotechnickou kvalifikací. K pøipojení elektrického startéru na napájecí síˆ používejte pouze prodlužovací kabely (nejsou v roz­sahu dodávky), které jsou schváleny pro používání venku a mají jeden ochranný vodič. Napøíklad až do maximální délky 50 m: – H07RN-F 3x1,5 mm – H07BQ-F 3x1,5 mm Pøed každým nastartováním motoru zkontrolujte prodlužovací kabel a kabel/pøípojnou zástrčku na motoru na poškození. Poškozené díly nechejte okamžitì vymìnit odborníkem s elektrotech­nickou kvalifikací. Náøadí s poškoze­nými díly nikdy nestartujte pomocí elektrického startéru.
Pozor
Pøi neodborném pøipojení elektric­kého startéru mùže dojít k vìcným škodám na stroji nebo v jeho okolí. Pøesvìdčte se, že napájecí síˆ – je provozována s napìtím
220–230 V a kmitočtem 50 Hz, shodnì s údaji na typovém štítku startéru,
– je jištìna odpovídající pojistkou
(nejménì 10 A).
Na zapalovací svíčku nastrčte koncovku zapalovacího kabelu (14).
Nastavte páčku akcelerace, je-li
kdispozici, na “ /FAST”.
Klíček zapalování (7) zastrčte
do spínací skøíòky a neotáčejte.
Prodlužovací kabel propojte nejdøíve se zástrčkou (5b), potom se síˆovou zásuvkou.
Pøi startování za studena nastavte
sytič (13) na “ /ON/CHOKE”.
2
do –25 °C,
2
do –40 °C.
Stisknìte jednou tlačítko Primer (6),
pøi studeném motoru 2 až 3 krát (vždy podle typu motoru – viz Návod k obsluze motoru).
Startovací tlačítko (5a) držte tak dlouho stisknuté (max. 5 s), až se motor nastartuje. Pøed novým startovacím pokusem počkejte nejménì 30 s.
Když motor bìží, nastavujte sytič
(Choke) (13) postupnì zpátky na “RUN/OFF/ ”.
Prodlužovací kabel odpojte nejprve
od napájecí sítì, potom od elektric­kého startéru.
Zastavení motoru
Obrázek 3
Aby se zabránilo poškození náøadí
nebo nedocházelo ke startovacím problémùm, nechejte motor pøed jeho zastavením ještì nìkolik minut bìžet (z dùvodu usušení).
Nastavte páčku akcelerace, je-li
kdispozici, na “ / ”.
Vytáhnìte klíček zapalování (13).
Seøízení smìru a vzdálenosti odhazování
Obrázek 4
Nebezpečí zranìní
Nenastavujte klapku (2) odhazovací koncovky (3) ve smìru osob, zvíøat, oken, aut a dveøí.
Seøízení smìru odhazování
Typ 1, typ 2
Obrázek 4A
Otočte pomocí rukojeti (4) odhazo-
vací šachtu (3) do požadovaného smìru.
Upozornìní
Nepoužívejte rukojeˆ (4) ke zvedání náøadí.
Typ 3
Obrázek 4B
Stisknìte tlačítko (6) a současnì
pohybujte pákou (5) smìrem doleva nebo doprava, abyste odhazovací šachtu nastavili do požadované polohy.
Seøízení vzdálenosti odhazování
Čím strmìji je klapka (2) nastavená, tím výše a do vìtší dálky bude sníh odhazován.
Typ 1, typ 2
Obrázek 4A
Povolte køídlatou matici (1) a podle
potøeby nastavte klapku (2) výše nebo níže.
Typ 3
Obrázek 4B
Pohybujte pákou (4) smìrem
dopøedu nebo dozadu, abyste klapku (2) nastavili podle potøeby výše nebo níže.
Práce se strojem
Obrázek 1
Seøiïte odhazovací koncovku
(viz “Seøízení smìru a vzdálenosti odhazování”).
Nastartujte motor (viz “Startování
motoru”).
Stisknìte a držte páku spojky (2);
šnek se rozbìhne. Vlivem kontaktu šneku se zemí se náøadí rozjede dopøedu.
Ke zvýšení pojezdové rychlosti lehce nadzvednìte vodicí madlo (1); šnek má vìtší kontakt se zemí a pohání náøadí rychleji dopøedu. Vede to však (pøi častìjším opako­vání) k rychlejšímu opotøebování pryžové chlopnì na šneku.
Ke snížení pojezdové rychlosti stisk-
nìte vodicí madlo smìrem dolù.
Práce na svazích
Nebezpečí zranìní vlivem
pøevrácení
Pracujte pomalu a opatrnì a to zejména když mìníte smìr jízdy.
Na svahu veïte náøadí ve smìru jeho stoupání nebo klesání, nikoliv pøíčnì ke svahu. Dávejte pozor na pøekážky, nepra­cujte v blízkosti srázù.
Nepoužívejte náøadí na svazích se stoupáním vìtším než 20%.
Tipy k odklízení snìhu
Odklízení snìhu provádìjte rovnou
po snìžení; pozdìji spodní vrstva zledovatí a ztíží odklízecí práce.
Je-li to možné odklízejte sníh
ve smìru vìtru.
Sníh odklízejte tak, aby se odklí-
zené dráhy trochu pøekrývaly.
UN
Česky Návod k obsluze – Snìhová fréza
!
!
!
Vyčistìní ucpaného šneku nebo odhazovací koncovky
Nebezpečí zranìní
Pøed všemi pracemi na tomto náøadí – Zastavte motor. –Počkejte, až se všechny pohyblivé
díly úplnì zastaví; motor musí být vychladlý.
–Vytáhnìte klíček zapalování a stáh-
nìte koncovku zapalovacího kabelu.
Odstraòte ucpání čisticím nástrojem
(obr. 8 – podle provedení, pøiložen ke snìhové fréze) nebo lopatou.
Osvìtlení (možnost volby podle provedení)
– Svìtlomet svítí za chodu motoru.
Pøeprava
Jízda
K pojíždìní/k pøekonávání krátkých úsekù.
Zastavte motor.Stisknìte vodicí madlo smìrem
dolù, až se již frézovací šnek nedotýká zemì.
Jeïte s náøadím opatrnì.
Pøeprava bez vlastního pohonu
Nebezpečí zranìní
Pøed pøepravou – Zastavte motor. –Počkejte, až se všechny pohyblivé
díly úplnì zastaví; motor musí být vychladlý.
–Vytáhnìte klíček zapalování a stáh-
nìte koncovku zapalovacího kabelu.
Pozor
Poškození vzniklá pøi pøepravì
– Použité pøepravní prostøedky
(napr. pøepravní vozidlo, naklá­dací rampa nebo pod.) se musí používat podle určení (viz pøí­slušný návod k obsluze).
Pøepravujte náøadí pouze s prázd-
nou palivovou nádrží.
Pøepravujte snìhovou frézu
na vozidle nebo ve vozidle ve vodorovné poloze.
Náøadí zajistìte proti pojíždìní nebo
sesmeknutí.
Údržba
Nebezpečí zranìní
Pøed všemi pracemi na tomto náøadí – Zastavte motor. –Počkejte, až se všechny pohyblivé
díly úplnì zastaví; motor musí být vychladlý.
–Vytáhnìte klíček zapalování a stáh-
nìte koncovku zapalovacího kabelu.
Upozornìní
Dodržujte pokyny pro údržbu v návodu k obsluze motoru.
Plán údržby
Jednou za sezónu:
Náøadí nechejte v odborné dílnì zkontrolovat a provést jeho údržbu.
Pøed každým použitím:
Zkontrolujte stav hladiny oleje, v pøípadì potøeby jej doplòte.
Zkontrolujte pevné dotažení šroubo­vých spojení, v pøípadì potøeby je pevnì dotáhnìte.
Zkontrolujte bezpečnostní zaøízení. U náøadí s elektrickým startérem: Zkontrolujte kabel a pøípojnou
zástrčku na motoru.
Údržbáøské práce po použití 25 h 50 h 100 h po sezónì podle potøeby Vyčistìte odhazovací koncovku, šnek a tìleso šneku
Vymìòte olej 3) 1) =QF Namažte pohyblivé a rotující části Vyčistìte zapalovací svíčky 1)
Nechejte vymìnit zapalovací svíčky 1) 2) Vyčistìte systém vzduchového chlazení a výfuk 1)

Zkontrolujte seøízení spojek, v pøípadì potøeby je seøiïte
Zkontrolujte odklízecí stìrku, opotøebovanou odklízecí stìrku vymìòte
Vymìòte uzávìr palivové nádrže Nechejte vymìnit tlumič výfuku 2) Nechejte vymìnit frézovací šnek 2)
1
)VizNávod k obsluze motoru
2
) Tyto práce nechejte provést pouze v odborné dílnì
3
) První výmìna oleje po 5 h
4
) Výmìna oleje po každých 25 hodinách pøi provozu za velkého zatížení nebo pøi vysokých teplotách okolí
UO
Návod k obsluze – Snìhová fréza Česky
!
Údržbáøské práce
Pozor
Možná poškození náøadí
K výmìnì součástí náøadí používejte výhradnì originální náhradní díly.
Pozor Ohrožení životního prostøedí motorovým olejem
Odevzdejte použitý olej zachycený pøi výmìnì oleje ve sbìrnì použi­tého oleje nebo v podniku na likvi­daci odpadu.
Čistìní stroje
Pozor Nepoužívejte k čistìní vysokotlaký čistič
Stroj odstavte na zpevnìném,
rovném a horizontálním podkladu.
Odstraòte pøilnuté nečistoty.Náøadí očistìte pøes odhazovací
koncovku tekoucí vodou a nechejte je uschnout.
Motor očistìte čisticím hadrem
akartáčem.
Vymìòte olej
viz Návod k obsluze motoru.
Upozornìní
Podle modelu se vypouštìcí šroub oleje (obrázek 7, poz. 1) mùže nachá­zet ve vybrání v zadním krytu motoru.
Dodatečné nastavení bovdenu pohonu frézovacího šneku
Obrázek 5 Jestliže šnek bìží pøi stejných
otáčkách motoru nerovnomìrnì, potom se musí napnout klínový øemen.
Jestliže je na páce spojky (1)
k dispozici dodatečný otvor (3b), potom spojkový bovden (2) zavìste do vyššího otvoru (3b).
Chybí-li jeden pøídavný (vyšší) otvor
nebo je již použitý, potom se prosím obraˆte na odbornou dílnu.
Dodatečné nastavení nebo výmìna odklízecí stìrky
Obrázek 6
Pozor
Tyto práce provádìjte jen s prázd­nou benzinovou nádrží.
Dodatečné nastavení odklízecí stìrky
viz nastavení odklízecí stìrky v od-
stavci “Pøed prvním použitím”.
Upozornìní
Odklízecí stìrka (1) má 2 použitelné bøity a tím je použitelná oboustrannì.
Výmìna odklízecí stìrky
Pøi oboustrannì opotøebovaných bøitech (2) se odklízecí stìrka musí vymìnit.
Sklopte náøadí smìrem dozadu.
Odšroubujte šrouby (3) a matice (4).
Odstraòte odklízecí stìrku (1).Pomocí šroubù a matic znovu upev-
nìte a pøíslušnì nastavte novou odklízecí stìrku. Viz nastavení odklízecí stìrky v od­stavci “Pøed prvním použitím”.
Upozornìní
Pøi tìchto pracích mùže motorový olej natéct do spalovacího prostoru motoru. Mùže to mít za následek krátkodobé zvýšení vývinu kouøe po nastartování motoru.
Nedá-li se motor vlivem pøíliš velkého množství oleje ve spalovacím prostoru nastartovat, potom postupujte následovnì:
Pozor
Dodržujte pokyny v Návodu kobsluze motoru.
Vytáhnìte klíček zapalování.Odšroubujte a vyčistìte zapalovací
svíčku.
Zatáhnìte nìkolikrát pomalu za
startovací lanko, aby pøebytečný motorový olej mohl otvorem pro zapalovací svíčku uniknout.
Pøípadnì uniklý olej z motoru utøete.Namontujte zapalovací svíčku.
Výmìna frézovacího šneku
Obrázek 1 Pøi pøíznacích opotøebení frézovacího
šneku (10) jej nechejte pøezkoušet, pøípadnì vymìnit v odborné dílnì.
Upozornìní
Pøi silném opotøebování frézovacího šneku to mùže vést pøi kontaktu držáku frézovacího šneku se zemí k tìžkým poškozením na náøadí.
Odstavení
Nebezpečí výbuchu zpùso-
bené vznícením palivových par
Døíve než náøadí odstavíte, vyprázd­nìte venku do vhodné nádoby palivovou nádrž (viz ”Návod k obsluze motoru”).
Jestliže se náøadí nepoužívá déle než jeden mìsíc, napø. po sezónì:
Proveïte pøípravu motoru
(viz “Návod k obsluze motoru”).
Náøadí vyčistìte.K ochranì proti korozi otøete
všechny kovové části naolejova­ným hadrem nebo postøíkejte rozprášeným olejem.
Náøadí odstavte v čisté a suché
místnosti.
Záruka
V každé zemí platí záruční podmínky vydané naší společností, popø. dovozcem.
Poruchy na Vašem náøadí odstraníme v rámci zajištìní záruky bezplatnì, pokud její pøíčina mohla být zpùso­bena vadou materiálu nebo výrobní chybou.
V pøípadì záruky se prosím obraˆte na Vašeho prodavače nebo na nejbližší pobočku.
UP
Česky Návod k obsluze – Snìhová fréza
!
Informace k motoru
Výrobce motoru ručí za všechny pro­blémy týkající se motoru, s ohledem na výkon, mìøení výkonu, technické údaje, záruky a servis. Bližší informace najdete v samostatné pøiložené pøíručce majitele/obsluhy výrobce motoru.
Pomoc pøi poruchách
Nebezpečí zranìní zpùsobené neúmyslným nastartováním
Pøed všemi pracemi na tomto náøadí – Zastavte motor. –Počkejte, až se všechny pohyblivé
díly úplnì zastaví; motor musí být
Pozor
Poruchy pøi provozu náøadí mívají nìkdy jednoduchou pøíčinu, kterou mùžete odstranit sami. V nejistém pøípadì a pøi dùrazném pokynu vyhledejte odbornou dílnu.
Nechejte provádìt opravy výhradnì v odborné dílnì pøi použití originál­ních náhradních dílù.
vychladlý.
–Vytáhnìte klíček zapalování a stáh-
nìte koncovku zapalovacího kabelu.
Porucha Možná pøíčina Odstranìní
Motor nelze nastartovat. Prázdná palivová nádrž. Naplòte palivovou nádrž.
Vyvìtralé palivo. Vypusˆte venku vyvìtralé palivo do vhodné
nádoby
1
). Palivovou nádrž naplòte čistým,
čerstvým palivem.
Motor ve studeném stavu, páčka sytiče není nastavená na “ /ON/CHOKE”.
Není nastrčena koncovka zapalovacího kabelu.
Znečistìná nebo vadná zapalovací svíčka. Vyčistìte zapalovací svíčku
Nastavte páčku sytiče nastavte na “ /ON/CHOKE”.
Na svíčku nastrčte koncovku zapalovacího kabelu.
1
).
Vadné zapalovací svíčky nechejte vymìnit 2).
Karburátor je naplno otevøen. čku sytiče nastavte na “RUN/OFF/
a nastartujte.
Není stisknutý Primer. Stisknìte Primer.
Motor bìží nepravidelnì (vynechává).
čka sytiče (Choke) je nastavena na “ /ON/CHOKE”.
Volnì nastrčená koncovka zapalovacího kabelu.
Vyvìtralé palivo. Voda nebo nečistoty vpalivové soustavì.
čku sytiče nastavte na “RUN/OFF/ ”.
Pevnì nastrčte koncovku zapalovacího kabelu.
Vypusˆte venku vyvìtralé palivo do vhodné
1
nádoby
). Palivovou nádrž naplòte čistým,
čerstvým palivem.
Stroj neodklízí žádný sníh.
Ucpaný odvzdušòovací otvor víčka uzávìru palivové nádrže.
Ucpaný šnek nebo odhazovací koncovka. Zastavte motor, stáhnìte koncovku zapalo-
Vyčistìte víčko uzávìru palivové nádrže aodvzdušòovací otvor.
vacího kabelu. Odstraòte ucpání.
Volné nebo pøetržené klínové øemeny. Napnìte volné klínové øemeny (viz “Doda-
tečné nastavení bovdenu pohonu frézo­vacího šneku”). Pøetržené klínové øemeny nechte vymìnit
2
).
Nadmìrné vibrace. Uvolnìné díly nebo poškozený šnek. Motor okamžitì zastavte a stáhnìte koncovku
zapalovacího kabelu. Dotáhnìte uvolnìné šrouby a matice. Nechte opravit poškozený
2
).
1
) Viz “Návod k obsluze motoru”
2
) Tyto práce nechejte provést pouze v odborné dílnì
šnek
UQ
qóé=N
NSR
qóé=N
NSS
qóé=O
NST
qóé=O
NSU
qóé=P
NSV
qóé=P
NTM
Loading...