MTD K 17 Original Operating Instructions

K 17 769-12539
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
A
Deutsch ........................... 4
DE
(Originalbetriebsanleitung)
English ........................... 9
EN
(Original operating instructions)
Français ........................... 14
FR
(Notice d’instructions d’origine)
Italiano ........................... 19
(Istruzioni per l’uso originali)
Nederlands ........................... 24
NL
(Originele gebruiksaanwijzing)
Svenska ........................... 29
SV
(Originalbruksanvisning)
Dansk ........................... 34
DA
(Originale driftsvejledning)
Norsk ........................... 39
NO
(Originale driftsanvisningen)
Suomi ........................... 44
FI
(Alkuperäinen käyttöohjekirja)
Español ........................... 49
ES
(Instrucciones de funcionamiento originales)
Português ........................... 54
PT
(Instruções de serviço originais)
Magyar ........................... 59
HU
(Eredeti üzemeltetési útmutató)
Polski ........................... 64
PL
(Oryginalna instrukcja obsługi)
Русский ........................... 69
RU
(Оригинальная инструкция по эксплуатации)
DE
Inhalt
Bedeutung der Symbole ..................... 4
Zu Ihrer Sicherheit .............................. 4
Sicherheitshinweise ............................5
Bestimmungsgemäße Verwendung....6
Typenschild.........................................6
Betrieb ................................................ 7
Hinweise zur Fehlersuche .................. 7
Wartung / Pege .................................8
EG-Konformitätserklärung .................. 8
Garantie ..............................................8
Entsorgung ......................................... 8
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung sorgfältig und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsan­leitung für späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Î Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme unbedingt die Sicherheits­hinweise! Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheits­hinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Î Alle Personen, die mit der Inbetrieb-
nahme, Bedienung und Wartung des Gerätes zu tun haben, müssen
entsprechend qualiziert sein.
Verbot eigenmächtiger Verände­rungen und Umbauten
Es ist verboten, Veränderungen am Gerät durchzuführen oder Zusatzgeräte daraus herzustellen. Solche Änderun­gen können zu Personenschäden und Fehlfunktionen führen.
Î Reparaturen am Gerät dürfen nur von
hierzu beauftragten und geschulten Personen durchgeführt werden. Verwenden Sie hierbei stets die Ori­ginalersatzteile. Damit wird sicherge­stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Inhalt
Bedeutung der Symbole
Warnung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme!
Nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
Informationssymbole dieser Anleitung
Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen Ihnen helfen, die Anlei­tung und das Produkt schnell und sicher zu benutzen.
Hinweis
Informationen über die effektivs­te bzw. praktikabelste Nutzung des Gerätes.
Î Handlungsschritt
Fordert Sie zum Handeln auf.
3 Handlungsergebnis
Hier nden Sie das Ergebnis einer
Abfolge von Handlungsschritten.
A Illustrationskennzeichnung
Illustrationen sind mit Buchstaben nummeriert und im Text gekenn­zeichnet.
1 Handlungsschrittnummer
Die denierte Abfolge von Hand­lungsschritten ist nummeriert und im Text gekennzeichnet.
4
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen hinzuweisen:
WARNUNG !
Die gefährliche Situation kann eintreten und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod.
VORSICHT !
Die gefährliche Situation kann eintreten und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu leichten oder geringfügigen Verletzungen.
Hinweis
Eine möglicherweise schädliche Situa­tion kann eintreten und führt, wenn sie nicht gemieden wird, zu Sachschäden.
Aufbau von Sicherheitshinweisen
WARNUNG !
Art und Quelle der Gefahr!
 Folgen bei Nichtbeachtung
¾ Maßnahme zur
Gefahrenabwehr
Sicherheit im Arbeitsbereich
¾ Betreiben Sie das Ladegerät nicht
auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Elektrische Sicherheit
¾ Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
¾ Laden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Akkus vom Typ 40V LI-ION . Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
¾ Halten Sie das Gerät sauber. Durch
Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
¾ Benutzen Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie keine beschädigten Kabel und ziehen Sie den Netzstecker, wenn
das Kabel während des Auadens
beschädigt wird.
¾ Öffnen Sie auf keinen Fall das
Ladegerät.
¾ Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
qualizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Selbst- und Personenschutz
¾ Bei Beschädigung und
unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
¾ Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ladegerät spielen.
¾ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt und bezüglich dem sicheren Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
DE
5
DE
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
¾ Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme
eine Sichtprüfung des Gerätes auf Beschädigungen vor. Lassen
Sie eventuelle Beschädigungen vor Inbetriebnahme von einer
qualizierten Fachkraft oder einer
Fachwerkstatt reparieren/ instand setzen.
¾ Laden Sie keine beschädigten,
defekten oder deformierten Akkus.
¾ Laden Sie keine Fremd-Akkus. ¾ Versuchen Sie niemals, nicht
auadbare Batterien aufzuladen.
¾ Decken Sie die Lüftungsschlitze
des Ladegerätes nicht ab. Das
Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
¾ Lassen Sie Reparaturen
ausschließlich von einer
qualizierten Fachkraft oder einer
Fachwerkstatt durchführen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Laden von Akkus vom Typ 40V LI-ION, nur diese sind vom Hersteller freigegeben. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet der Benutzer.
Typenschild
Lage
Das Typenschild nden Sie am Gehäuse des Ladegerätes.
Hinweis
Die Kennzeichnung besitzt Urkundenwert und darf nicht verändert oder un­kenntlich gemacht werden.
Aufbau
6
1 CE-Kennzeichnung 2 Entsorgungshinweis 3 Schutzklasse 4 Eingangsbemessungsspannung /
Stromart, Stromstärke
5 Geräteart (Ladegerät) 6 Netzfrequenz 7 Ausgangsbemessungsstrom 8 Sicherung 9 Baujahr 10 Ausgangsbemessungsspannung /
Stromart
11 Nur zur Anwendung in Innenräumen 12 Betriebsanleitung lesen 13 Seriennummer 14 Modellnummer 15 Modellname 16 Hersteller
Betrieb
Betrieb
VORSICHT !
Verletzungen oder Sachschäden.
¾ Beachten Sie die
Netzspannung.
¾ Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Hinweis
Der Akku erwärmt sich während des Betriebs.
Laden A
Î Stecken Sie das Ladegerät in eine
geeignete Steckdose ein A1.
3 Die LED leuchtet rot.
Î Stecken Sie den Akku in das Ladegerät
ein A2.
3 Der Ladevorgang beginnt und die LED
blinkt grün.
Hinweis
Batterie mit 2 AH
Nach ca. 50 Min ist der Akku zu 80%, nach ca. 70 Minuten vollständig geladen.
Batterie mit 4 AH
Nach ca. 100 Min ist der Akku zu 80%, nach ca. 140 Minuten vollständig geladen.
LED Ladezustandsanzeige am Ladegerät
Status der LED Bedeutung
leuchtet rot
blinkt grün Ladevorgang.
leuchtet grün
blinkt rot-grün
blinkt rot
leuchtet rot
Hinweis
Um den Akku zu schützen und eine lange Lebensdauer zu ga­rantieren, schaltet das Ladegerät ab, sobald der Akku vollständig geladen ist.
¾ Lagern Sie den Akku nicht im
Ladegerät, sondern getrennt davon.
Netzspannung ange­schlossen.
Ladevorgang abge­schlossen.
Akku möglicherweise defekt. Akku von einer Fachwerkstatt prüfen lassen.
Akku zu warm oder zu kalt. Der Ladevorgang beginnt automatisch bei richtiger Betriebstem­peratur.
Akku wird nicht geladen. Akku ist nicht richtig eingesteckt oder die Kontakte sind ver­schmutzt.
Hinweis
DE
Hinweise zur Fehlersuche
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden.
¾ Netzstecker ziehen. ¾ Gerät nicht öffnen. ¾ Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf.
7
DE
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kein Ladevorgang (rotes Dauerlicht).
Kein Ladevorgang
Störung (rotes Blinklicht).
Störung (rot-grünes Blinklicht).
Die Kontakte sind verschmutzt. Reinigen Sie die Kontakte.
Der Akku ist nicht richtig eingesteckt.
Die Sicherung am Hauptnetzan­schluss hat ausgelöst/ist defekt.
Die Akkutemperatur liegt außerhalb von 5 °C - 45 °C.
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie den Akku aus.
Stecken Sie den Akku korrekt in das Ladegerät.
Lassen Sie dies von einer Elektrofachkraft reparieren.
Lassen Sie den Akku abkühlen bzw. erwärmen.
Wartung / Pflege
Wartung / Pege
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden.
¾ Schalten Sie vor allen
Arbeiten das Gerät aus und
entnehmen Sie den Akku. ¾ Netzstecker ziehen. ¾ Gerät nicht öffnen. ¾ Lassen Sie Wartungs-
und Reparaturarbeiten
ausschließlich von einer
Fachkraft durchführen.
Î Halten Sie das Ladegerät sauber und
trocken.
Î Reinigen Sie die Kontakte und Lüf-
tungsschlitze des Ladegeräts mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung mit einer Bürste.
EG-Konformitätserklärung
Weitere Angaben zum Gerät
nden Sie auf der separat
beigelegten EG-Konformitätser­klärung. Diese ist ein Bestandteil dieser Betriebsanleitung.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur heraus­gegegeben Garantiebestimmungen. Stö­rungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfeh­ler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpa­ckungen müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht in den Hausmüll. Geben Sie es in einer geeigneten Entsor­gungseinrichtung ab.
8
Contents
Contents
Meaning of the symbols...................... 9
For your safety.................................... 9
Safety information............................. 10
Intended use ..................................... 11
Identication plate............................. 11
Operation ..........................................12
Troubleshooting information ............. 12
Servicing / Care ................................ 13
CE Declaration of Conformity ........... 13
Warranty ........................................... 13
Disposal ............................................13
For your safety
Before operating your device
for the rst time, please read this operating manual carefully and act accordingly.
Keep this instruction manual for later use or subsequent owners.
Î It is essential that you read the safety
information before using for the rst time! Failure to observe the instruction
manual and the safety information
can result in damage to the device and danger for the operator and other persons.
Î All persons involved with the initial
set-up, operation and servicing of the device, must have appropriate qualications.
The making of unauthorised changes or conversions is not permitted
Do not make any changes to the device or convert it to make other machinery. Such changes can result in personal injury and incorrect operation.
Î Repairs to the device must only be
performed by trained persons who have been instructed to do so. When doing so always use original spare parts. This ensures that the safety of the device is maintained.
Meaning of the symbols
Warning!
Read the instruction
manual before using
for the rst time!
Only suitable for indoor use.
Information symbols in this manual
The signs and symbols in this manual
should help you to use the manual and product quickly and safely.
Note
Information to ensure the most
effective and practical use of the device.
Î Step
Requires you to perform an action.
3 Action result
This is the result of a sequence of steps.
A Illustration label
Illustrations are numbered with letters and identied in the text.
1 Step number
The dened sequence of steps is numbered and identied in the text.
EN
9
EN
Safety information
Danger levels
The following danger levels are used in this instruction manual to indicate potentially dangerous situations:
WARNING!
A dangerous situation may
occur and, if the measures are not followed, will result
in severe injury and even death.
CAUTION!
A dangerous situation may
occur and, if the measures are not followed, will result in
slight or minor injuries.
Note
A possibly harmful situation may occur which if not avoided will result in prop-
erty damage.
Safety information content
WARNING!
Type and source of the
danger!
 Consequences of non-ob-
servation
¾ Measure for preventing
the danger
Safety in the work area
¾ Do not operate the charger on
easily combustible surfaces or substrates (e.g. paper, textiles, etc.)
or in a ammable environment.
There is a risk of re due to heating of the charger occurring during charging.
Safety information
Electrical safety
¾ Keep the device away from rain or
damp. The ingress of water increases
the risk of an electric shock.
¾ Only charge type 40 V LI-ION power
packs that have been approved by the manufacturer. The power pack voltage must match the power pack charging voltage of the charger.
Otherwise there is a risk of re and explosion.
¾ Keep the device clean. Dirt increases
the risk of an electric shock.
¾ Do not use the device with a
damaged cable. Do not touch any damaged cable and pull out the mains plug if the cable is damaged during charging.
¾ Under no circumstances must the
charger be opened.
¾ If the mains cable of this device
is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer
service or a qualied person in
order to avoid hazards.
Protection of yourself and others
¾ Vapours can escape if the
power pack is damaged or used incorrectly. Ensure a supply of fresh air is available and see a doctor if you do not feel well. The
vapour can irritate the airways.
¾ Children must be supervised to
ensure they do not play with the charger.
¾ The device can be used by children
aged 8 or older as well as by per­sons with limited physical, sensory or mental abilities or lack of expe­rience and / or knowledge, insofar that they are supervised and have received instructions about the safe handling of the charger and understand the associated dangers.
Otherwise there is a risk of incorrect
use and injuries.
10
Safety information
EN
Safety information
General safety information
¾ Before initial use, perform a visual
inspection of the device to check for damage. Prior to use any damage
must be repaired by a qualied expert or workshop.
¾ Do not charge any damaged,
defective or deformed power packs.
¾ Do not charge any third party
power packs.
¾ Never try to charge non-
rechargeable batteries.
¾ Do not cover the ventilation slits of
the charger. Otherwise the charger
may overheat and no longer function correctly.
¾ Repairs must only be performed by
a qualied expert or workshop
Intended use
The device is intended for charging power packs of type 40V LI-ION; only these are authorised by the manufacturer. Any other use is classed as incorrect use. The user is liable for any damage arising from incorrect use.
Identication plate
Position
The identication plate is located at the charger casing.
Note
The identication is considered as a document. It must never be altered or
obliterated.
Layout
1 CE label 2 Disposal note 3 Protection class 4 Rated output voltage /
current type, current strength
5 Type of device (charger) 6 Mains frequency 7 Rated output current 8 Fuse 9 Year of manufacture 10 Rated output voltage / current type 11 For use inside buildings only 12 Read instruction manual 13 Serial number 14 Model number 15 Model name 16 Manufacturer
11
EN
Operation
CAUTION!
Injuries or material damage.
¾ Note the mains voltage. ¾ The voltage of the current
source must match
the information on the
identication plate of the
device.
Note
The power pack becomes hot during operation.
Charging A
Î Plug the charger into a suitable
socket A1.
3 The LED goes red.
Î Plug the power pack into the
charger A2.
3 Charging starts and the LED goes
green.
Note
2 AH battery
The power pack is 80% charged
after about 50 minutes and fully
charged after about 70 minutes.
4 AH battery
The power pack is 80% charged
after about 100 minutes and fully
charged after about 140 minutes.
Operation
LED charge state indicator on the charger
LED status Meaning
Steady red
Flashes green Charging.
Steady green Charging completed.
Flashes red-green
Flashes red
Steady red
Note
To protect the power pack and ensure a long service life, the charger switches off as soon as the power pack is fully charged.
¾ Do not store the power pack in the
charger, but separately from it.
Mains voltage con­nected.
Power pack possibly defective. Arrange for testing of the power pack by a specialist workshop.
Power pack too hot or too cold. Charging starts automatically if the operating temperature is correct.
Power pack is not charging. Power pack is not correctly inserted or the contacts are dirty.
Note
Troubleshooting information
WARNING!
Risk of injuries or material damage.
¾ Pull out the mains plug. ¾ Do not open the device. ¾ In case of doubt always consult a specialist workshop.
12
Servicing / Care
Fault Possible cause Remedy
Does not charge (steady red light).
No charging takes place.
Fault
(red ashing light). Fault (red-green
ashing light).
The contacts are dirty. Clean the contacts. The power pack is not correctly
inserted.
The fuse at the mains connection has blown/is defective.
The power pack temperature is outside the range 5 °C - 45 °C.
The power pack is defective. Replace the power pack.
Insert the power pack correctly in the charger.
Contact an electrician to arrange its repair.
Allow the power pack to cool or heat up.
EN
Servicing / Care
WARNING!
Risk of injuries or material
damage.
¾ Before any work on the
device, switch off and remove the power pack.
¾ Pull out the mains plug. ¾ Do not open the device. ¾ Servicing and repair must
only be performed by a specialist.
Î Keep the charger clean and dry. Î Clean the contacts and ventilation slits
of the charger pack with a soft dry cloth
or if it is heavily soiled use a brush.
CE Declaration of Conformity
Further details about the device are contained on the separately enclosed CE Declaration of Conformity. This forms a part of this instruction manual.
Warranty
The warranty conditions of our local company or importer apply in all coun­tries. Under the terms of the warranty we will repair faults on your device free of charge, insofar as material or manufac­turing defects are the cause. To make a claim under warranty please contact your seller or your nearest branch.
Disposal
Electrical tools, accessories and packag­ing must be routed into an environmen-
tally sound recycling chain.
Do not throw old electrical and electronic devices away with your domestic waste. Take it to a suitable disposal facility.
13
FR
Table des matières
Signication des symboles ............... 14
Pour votre sécurité ...........................14
Consignes de sécurité ...................... 15
Utilisation conforme .......................... 16
Plaque signalétique .......................... 16
Fonctionnement ................................17
Remarques relatives au dépannage 17
Maintenance / entretien .................... 18
Déclaration de conformité CE........... 18
Garantie ............................................18
Élimination ........................................ 18
Pour votre sécurité
Table des matières
Signication des symboles
Avertissement !
Avant la mise en service, lisez la notice d’utilisation !
Conçu pour être utilisé en intérieur uniquement.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement la présente notice d’utilisation et observez les instructions qu’elle contient. Conservez la présente
notice d’utilisation en vue d’une utilisation ultérieure et remettez-la au nouveau propriétaire en cas de cession.
Î Veuillez impérativement lire les
consignes de sécurité avant la première mise en service ! Le non-respect de la notice d’utilisation et des consignes de sécurité peut endommager l’appareil et engendrer des dangers pour l’utilisateur et d’autres personnes.
Î Toutes les personnes chargées de la
mise en service, de l’utilisation et de la maintenance de l’appareil doivent disposer des qualications requises.
Interdiction de procéder à des modifications et transformations
arbitraires
Il est interdit de transformer l’appareil ou de fabriquer des appareils supplémen­taires à partir de ce dernier. De telles modications peuvent provoquer des dommages corporels et être à l'origine de dysfonctionnements.
Î Seules des personnes mandatées
et formées sont autorisées à réparer l'appareil. Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine. Cela permet de préserver la sécurité de l’appareil.
14
Î Symboles d’information figurant
dans la présente notice
Les repères et symboles gurant dans la présente notice sont censés vous aider à comprendre rapidement la notice et à utiliser le produit en toute sécurité.
Remarque
Informations à propos de la mé­thode d’utilisation la plus efcace ou la plus pratique de l’appareil.
Î Étape de la procédure
Vous invite à réaliser une action.
3 Résultat de la procédure
Vous trouverez ici le résultat d’une séquence d’étapes de la procédure.
A Repère des illustrations
Les illustrations sont identiées par des lettres qui apparaissent dans le texte.
1 N° de l'étape de la procédure
Le déroulement déni des étapes est mis en évidence par des numé­ros apparaissant dans le texte.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Les niveaux de danger suivants sont uti­lisés dans la présente notice d’utilisation pour attirer l’attention sur des situations potentiellement dangereuses :
AVERTISSEMENT !
La situation dangereuse décrite peut survenir et provoquer, lorsque les mesures ne sont pas observées, de graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE !
La situation dangereuse décrite peut survenir et provoquer, lorsque les mesures ne sont pas observées, des blessures légères ou mineures.
Remarque
Une situation potentiellement dan­gereuse peut survenir et provoquer, à moins de l’éviter, des dommages matériels.
Structure des consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Nature et source du danger !
 Conséquences en cas de
non-observation
¾ Mesure à prendre an
d’éviter le danger
Sécurité dans la zone de travail
¾ N'utilisez pas le chargeur sur une
surface facilement inammable (p. ex. papier, textiles etc.) ou en environnement inammable. Un
risque d'incendie dû au réchauffement du chargeur durant son chargement n'est pas exclu.
Sécurité électrique
¾ Conservez l'appareil à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La
pénétration d'eau augmente le risque d'électrocution.
¾ Charger uniquement des
accumulateurs de type 40 V LI­ION approuvés par le fabricant. La tension de l'accumulateur doit être adaptée à la tension de chargement de l'accumulateur du chargeur. Sinon, le risque d'incendie
et d'explosion n'est pas exclu.
¾ Maintenez l'appareil dans un état
propre. Tout encrassement peut être à l'origine d'une électrocution.
¾ N'utilisez pas l'appareil lorsque son
câble est endommagé. Ne touchez pas les câbles endommagés et retirez la che secteur si le câble est endommagé durant le chargement.
¾ N'ouvrez en aucun cas le chargeur. ¾ Si le câble de raccordement
au réseau de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après­vente ou par une personne qualiée an d’écarter tout danger.
Protection de l’utilisateur et des personnes
¾ Des vapeurs peuvent s'échapper
en cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de l'accumulateur. Bien aérer le local et consulter un médecin. Les vapeurs
peuvent irriter les voies respiratoires.
¾ Surveiller les enfants et s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
¾ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants d'un âge minimum de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, motrices et intellectuelles limitées ou ne disposant pas d'une expérience et de connaissances sufsantes dans la mesure où elles sont surveil­lées ou ont été instruites quant à l'utilisation sûre du chargeur et des risques liés à son utilisation. Sinon,
le risque de mauvaise manipulation et de blessures n'est pas exclu.
FR
15
FR
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
¾ Avant de mettre l'appareil en
service, soumettre ce dernier à un contrôle visuel d'endommagement.
Conez la réparation des éventuels dommages constatés à un réparateur ou à un atelier spécialisé avant de mettre l'appareil en service.
¾ Ne pas charger des accumulateurs
endommagés, défectueux ou déformés.
¾ Ne pas charger des accumulateurs
d'autres fabricants.
¾ N'essayez jamais de charger des
batteries non rechargeables.
¾ Ne recouvrez pas les fentes
d'aération du chargeur. Le chargeur
risquerait en effet de subir une surchauffe et de ne plus fonctionner correctement.
¾ Conez exclusivement les
réparations à un réparateur ou un atelier spécialisé qualié
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour le chargement d'accumulateurs de type 40V LI-ION, qui sont les seuls autorisés par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. L’utilisateur assume l’entière responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Plaque signalétique
Emplacement
La plaque signalétique se trouve sur le boîtier du chargeur.
Remarque
Le marquage a valeur de document ofciel et il est interdit de le modier ou de le rendre illisible.
Structure
16
1 Marquage CE 2 Mention relative à la mise au rebut 3 Classe de protection 4 Tension d’entrée assignée / nature
du courant, intensité du courant
5 Type d’appareil (chargeur) 6 Fréquence du secteur 7 Courant de sortie assigné 8 Fusible 9 Année de fabrication
10 Tension de sortie assignée /
nature du courant
11 Réservé à une utilisation en intérieur 12 Lire la notice d'utilisation 13 Numéro de série 14 Numéro de modèle 15 Nom du modèle 16 Fabricant
Fonctionnement
Fonctionnement
PRUDENCE !
Risque de blessures ou de dommages matériels.
¾ Observez la tension
réseau.
¾ La tension de la source
de courant doit coïncider avec les informations sur la plaque signalétique de l’appareil.
Remarque
L'accumulateur chauffe durant le fonctionnement.
Chargement A
Î Branchez le chargeur à une prise appro-
priée A1.
3 La DEL s'allume en rouge.
Î Insérez l'accumulateur dans le char-
geur A2.
3 Le processus de chargement démarre et
la DEL clignote en vert.
Remarque
Batterie avec 2 AH
Après un temps de chargement d'env. 50 minutes, l'accumulateur est chargé à 80 % et l'est entière­ment après une durée approxima­tive d'environ 70 minutes.
Batterie avec 4 AH
Après un temps de chargement d'env. 100 minutes, l'accumulateur est chargé à 80 % et l'est entière­ment après une durée approxima­tive d'environ 140 minutes.
FR
Affichage DEL de l'état de charge­ment sur le chargeur
Statut de la DEL Signication
S'allume en rouge
Clignote en vert
S'allume en vert
Clignote en rouge­vert
Clignote en rouge
S'allume en rouge
Remarque
An de protéger l'accumulateur et de garantir une longue durée de vie, le chargeur s'éteint dès que l'accumulateur est entièrement chargé.
¾ Ne stockez pas l'accumulateur dans
le chargeur, mais à part.
Tension réseau rac­cordée.
Processus de charge­ment en cours.
Processus de charge­ment terminé.
Accumulateur éven­tuellement défectueux. Faire contrôler l'accu­mulateur par un atelier spécialisé.
Accumulateur trop chaud ou trop froid. Le processus de charge­ment démarre automati­quement à température de service correcte.
L'accumulateur ne se charge pas. L'accu­mulateur n'est p correctement inséré ou les contacts sont encrassés.
Remarque
as
Remarques relatives au dépannage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de dommages matériels.
¾ Débranchez la che d’alimentation. ¾ Ne pas ouvrir l'appareil. ¾ En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé.
17
FR
Panne Cause possible Solution
Aucun chargement n'a lieu (lumière perma­nente rouge).
Aucun chargement n'a lieu
Panne (lumière cligno­tante rouge).
Panne (lumière cligno­tante rouge-vert).
Les contacts sont encrassés. Nettoyez les contacts. L'accumulateur n'est pas correcte-
ment branché. Le fusible du raccordement principal
au réseau a sauté ou est défec­tueux.
La température de l'accumulateur n'est pas comprise dans la plage allant de 5 °C à 45 °C.
L'accumulateur est défectueux. Remplacez l'accumulateur.
Insérez correctement l'accu­mulateur dans le chargeur.
Conez sa réparation à un électricien qualié.
Laissez refroidir ou chauffer l'accumulateur.
Maintenance / entretien
Maintenance / entretien
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de dommages matériels.
¾ Éteignez l'appareil avant de
procéder à des travaux puis
retirez l'accumulateur. ¾ Débranchez la che
d’alimentation. ¾ Ne pas ouvrir l'appareil. ¾ Coner exclusivement les
travaux de maintenance
et de réparation à un
réparateur spécialisé.
Î Maintenez le chargeur dans un état
propre et sec.
Î Nettoyez les contacts et les fentes
d'aération du chargeur avec un chiffon doux, propre et sec ou avec une brosse en cas d'encrassement important.
Déclaration de conformité CE
La déclaration de conformité CE jointe séparément contient des informations complémentaires à propos de l’appareil. Elle fait partie intégrante de la notice d’utilisation.
Garantie
Les dispositions de la garantie publiées par notre société ou notre importateur dans le pays respectif doivent être obser­vées. À condition que la panne résulte d’un vice de matière ou de fabrication, l’appareil sera réparé à titre gracieux durant la période de couverture. En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche.
Élimination
Les outils électriques, accessoires et emballages doivent faire l’objet d’un recy­clage respectueux de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères ! Remet­tez-les à un point de collecte approprié.
18
Indice
Indice
Signicato dei simboli ....................... 19
Per la vostra sicurezza ..................... 19
Avvertenze sulla sicurezza ............... 20
Utilizzo a norma ................................21
Targhetta........................................... 21
Funzionamento .................................22
Note per la ricerca dei guasti ............22
Manutenzione/cura ........................... 23
Dichiarazione di conformità CE ........ 23
Garanzia ........................................... 23
Smaltimento...................................... 23
Per la vostra sicurezza
Signicato dei simboli
Avvertenza!
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso!
Adatto solo all'utilizzo in ambienti interni.
IT
Prima di impiegare l'apparec­chio per la prima volta, leggere attentamente per intero queste istruzioni e comportarsi conformemente. Conservare
queste istruzioni per l’uso in modo da poterle consultare di nuovo in futuro o cederle al nuovo proprietario in caso di vendita dell’apparecchio.
Î Prima della prima messa in funzione
leggere assolutamente le avvertenze sulla sicurezza! La mancata osser­vanza delle istruzioni per l’uso e delle avvertenze sulla sicurezza può provo­care danni all’apparecchio e mettere in pericolo l’utente e altre persone!
Î Tutte le persone che si occupano
della messa in funzione, dell’utilizzo e della manutenzione dell’apparec­chio devono essere opportunamente qualicate.
Divieto di apportare modifiche e trasformazioni arbitrarie
È vietato apportare modiche all'ap­parecchio o utilizzarlo per ottenerne apparecchi supplementari. Tali modiche possono provocare lesioni personali e determinare malfunzionamenti.
Î Eventuali riparazioni all’apparecchio
possono essere effettuate solo da persone appositamente incaricate e addestrate. A tale scopo utilizzare sempre ricambi originali. In questo modo si è certi di preservare la sicu­rezza dell’apparecchio.
Simboli associati alle informazioni di queste istruzioni per l’uso
I segnali e i simboli presenti in queste istruzioni per l’uso servono a consentire un utilizzo rapido e sicuro delle istruzioni per l’uso e del prodotto.
Nota
Informazioni per rendere l’utilizzo dell’apparecchio il più possibile efcace e pratico.
Î Operazione
Indica un’operazione da svolgere.
3 Risultato dell'operazione
Mostra il risultato di una sequenza di operazioni.
A Identicativo gura
All’interno del testo le gure sono identicate e numerate con delle lettere.
1 Numero operazione
All’interno del testo la sequenza denita delle operazioni è opportu­namente numerata.
19
IT
Avvertenze sulla sicurezza
Livelli di pericolo
Nelle presenti istruzioni per l’uso, per segnalare le potenziali situazioni perico­lose vengono utilizzati i seguenti livelli di pericolo:
AVVERTENZA!
Situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare gravi lesioni, potenzialmente mortali.
ATTENZIONE!
Situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni di minore o modesta entità.
Nota
Situazione potenzialmente negativa che, se non evitata, può causare danni materiali.
Struttura delle avvertenze sulla sicurezza
AVVERTENZA!
Tipo e origine del pericolo!
 Conseguenze della man-
cata osservanza
¾ Cosa fare per prevenire il
pericolo
Sicurezza nell'area di lavoro
¾ Non utilizzare il caricabatterie su
una base facilmente inammabile (ad es. carta, prodotti tessili ecc.) e/o in ambienti inammabili. Il
riscaldamento del caricabatterie che si verica durante la ricarica comporta il pericolo di incendio.
Avvertenze sulla sicurezza
Sicurezza elettrica
¾ Non esporre l'apparecchio a
pioggia o umidità. La penetrazione
di acqua aumenta il rischio di scossa elettrica.
¾ Caricare solo le batterie approvate
dal costruttore di tipo 40V LI-ION. La tensione della batteria deve essere adeguata alla tensione di carica del caricabatterie. In caso
contrario vi è il pericolo di incendio ed esplosione.
¾ Tenere pulito l'apparecchio. La
presenza di sporco comporta il pericolo di scossa elettrica.
¾ Non utilizzare l'apparecchio se il
cavo è danneggiato. Non toccare i cavi danneggiati e staccare la spina dalla presa se il cavo viene danneggiato durante la ricarica.
¾ Non aprire mai il caricabatterie. ¾ Se il cavo di allacciamento alla
rete di questo apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, dal relativo servizio clienti oppure da una persona qualicata per evitare pericoli.
Protezione personale e di terzi
¾ In caso di danneggiamento e uso
non appropriato della batteria può vericarsi la fuoriuscita di vapori. Fare afuire aria fresca e consultare un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le
vie respiratorie.
¾ I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con il caricabatterie.
¾ Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone affette da difcoltà siche, sensoriali o mentali o che non dispongano della necessaria esperienza e/o cono­scenze, a condizione che vengano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni sul corretto utilizzo del caricabatterie e conoscano i perico­li ad essa correlati. In caso contrario,
vi è il rischio di uso improprio e lesioni.
20
Avvertenze sulla sicurezza
IT
Avvertenze sulla sicurezza
Avvertenze generali sulla sicurezza
¾ Prima della messa in funzione
eseguire un controllo visivo dell'apparecchio alla ricerca di eventuali danneggiamenti.
Prima della messa in funzione far riparare eventuali danni da un tecnico qualicato o da un’ofcina specializzata.
¾ Non caricare batterie danneggiate,
difettose o deformate.
¾ Non ricaricare batterie di altre
marche.
¾ Non tentare mai di ricaricare
batterie non ricaricabili.
¾ Non coprire le fessure di aerazione
del caricabatterie. In caso contrario,
il caricabatterie può surriscaldarsi e non funzionare più correttamente.
¾ Far eseguire le riparazioni
esclusivamente da un tecnico qualicato o da un’ofcina specializzata
Utilizzo a norma
L'apparecchio è concepito per la ricarica di batterie del tipo 40V LI-ION, approvate dal costruttore. Ogni altro uso diverso da questo è considerato non a norma. L’utente sarà responsabile degli eventuali danni provocati da un utilizzo non a norma.
Targhetta
Posizione
La targhetta si trova sul corpo del caricabatterie.
Nota
La marcatura ha valore di documento legale e non deve essere modicata o resa irriconoscibile.
Struttura
1 Marcatura CE 2 Avvertenza per lo smaltimento 3 Classe di protezione 4 Tensione nominale in ingresso/tipo di
corrente, intensità di corrente
5 Tipo di apparecchio (caricabatterie) 6 Frequenza di rete 7 Corrente nominale in uscita 8 Fusibile 9 Anno di costruzione 10 Tensione nominale in uscita/tipo di
corrente
11 Solo per l'utilizzo in ambienti interni 12 Leggere le istruzioni per l'uso 13 Numero di serie 14 Numero modello 15 Nome modello 16 Costruttore
21
IT
Funzionamento
ATTENZIONE!
Lesioni o danni materiali.
¾ Rispettare la tensione di
rete. ¾ La tensione della fonte
di alimentazione elettrica
deve corrispondere ai dati
riportati sulla targhetta
dell'apparecchio.
Nota
La batteria si riscalda durante il funzionamento.
Ricarica A
Î Inserire il caricabatterie in una presa
idonea A1.
3 La luce del LED è rossa ssa.
Î Inserire la batteria nel caricabat-
terie A2.
3 Il processo di ricarica ha inizio e la luce
del LED è verde intermittente.
Nota
Batteria da 2 AH
Dopo circa 50 minuti la batteria è carica all'80% ed è completamen­te carica dopo 70 minuti.
Batteria da 4 AH
Dopo circa 100 minuti la batteria è carica all'80% ed è completamen­te carica dopo 140 minuti.
Funzionamento
Indicatore a LED dello stato di cari­ca sul caricabatterie
Stato del LED Signicato
Luce rossa ssa
Verde intermit­tente
Luce verde ssa
Rossa-verde intermittente
Rossa intermit­tente
Luce rossa ssa
Nota
Per proteggere la batteria e ga­rantire una lunga durata, il carica­batterie si spegne non appena la batteria è completamente carica.
¾ Non conservare la batteria nel
caricabatterie, ma separati l'uno dall'altra.
Tensione di rete col­legata.
Processo di ricarica.
Processo di ricarica terminato.
La batteria potrebbe essere difettosa. Far controllare la batteria da un'ofcina specializzata.
Batteria troppo calda o troppo fredda. Il processo di ricarica inizia automaticamente alla giusta temperatura di esercizio.
La batteria non viene caricata. La batteria n è inserita correttamente oppure i contatti sono sporchi.
Nota
on
Note per la ricerca dei guasti
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni o danni materiali.
¾ Estrarre la spina dalla presa. ¾ Non aprire l'apparecchio. ¾ In caso di dubbio rivolgersi sempre a un’ofcina specializzata.
22
Manutenzione/cura
Anomalia Possibile causa Rimedio
Nessun processo di ricarica (luce rossa ssa).
Nessun processo di ricarica
Anomalia (luce rossa intermittente).
Anomalia (luce ros­sa-verde intermittente).
I contatti sono sporchi. Pulire i contatti. La batteria non è inserita corretta-
mente. Il fusibile sul collegamento di rete
principale è scattato/è difettoso. La temperatura della batteria non è
compresa fra 5 °C e 45 °C.
La batteria è difettosa. Sostituire la batteria.
Inserire la batteria corretta­mente nel caricabatterie.
Farlo riparare da un elettrici­sta qualicato.
Far raffreddare o riscaldare la batteria.
IT
Manutenzione/cura
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni o danni materiali.
¾ Spegnere l'apparecchio
prima di tutti i lavori e rimuovere la batteria.
¾ Estrarre la spina dalla
presa. ¾ Non aprire l'apparecchio. ¾ Far eseguire gli interventi di
manutenzione e riparazione
esclusivamente da un
tecnico.
Î Tenere il caricabatterie pulito e asciutto. Î Pulire i contatti e le fessure di aera-
zione del caricabatterie con un panno morbido, pulito e asciutto oppure, in caso di forti impurità, con una spazzola.
Dichiarazione di conformità CE
Ulteriori informazioni sull'apparec­chio sono riportate nella Dichiarazione di conformità CE allegata a parte. Tale documento è parte integrante delle presenti istruzioni per l'uso.
Garanzia
A seconda del paese fanno fede le con­dizioni di garanzia emesse dalla nostra società o dal nostro importatore. Even­tuali anomalie dell’apparecchio verranno riparate gratuitamente nell’ambito della garanzia, a condizione che la causa sia un difetto materiale o di produzione. In caso di richiesta di garanzia, rivolgersi al proprio venditore o alla liale più vicina.
Smaltimento
Elettroutensili, accessori e imballaggi devono essere destinati a centri di recu­pero ecocompatibili.
Non gettare i riuti di apparec­chiature elettriche ed elettroni­che nei riuti domestici. Conferirli a un'adeguata struttura di smaltimento.
23
Loading...
+ 51 hidden pages