MTD CUBCADET 6000 User Manual

H 07 FORM NO. 769-02993A
jqa=mкзЗмЕнл=^внбЙеЦЙлЙддлЕЬ~Сн==p~~êÄêÅâÉå==dÉêã~åó
1 3
14
1
2
3
4
5
13
HOURS 1/10
FUEL
FE
RPM
40
x1000
12 11 10
6
4
9
8
7
5
2
21
15
16
17
28
26
18
27
19
20
21
22
6
22
25
7
b
a
23
8
24
(b)
9
(b)
(a)
10
A
B
C
G
D
H
11
H
N
L
K
J
12
14b
5.
E
3.
2.
4.
1.
3
F
13
15
(a)
(b)
14a
1
2
a
19
16
17
b
18
a
b
b
MAX
a
MIN
b
a
20
c
21
22
23
b
a
9
7
17
b
a
b
5
11
a
2
10
5
1
23
19
b
20 21
18
4
3
14
18
16
24
5
22
12
16
14
6
9
8
15
16
6
13
16
25
a
c
d
b
English
4
Français
Deutsch
Nederlands
Svenska
Dansk
Español
23
45
65
85
103
122
Notice d'instructions Français
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . 23
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Eléments de commande
et d'affichage . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nettoyage / Maintenance . . . . . 35
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Informations sur le moteur . . . . . 42
Dérangements et remèdes . . . . 42
Indications sur la plaque signalétique
Ces indications sont très importantes car elles permettront ultérieurement d’identifier et de commander des pièces de rechange ; le service après-vente en a également besoin.
Reportez dans l'encadré ci-dessous toutes les indications figurant sur la plaquette signalétique de votre tracteur.
Vous les retrouverez, accompagnées d’indications avancées sur l’appareil, dans la déclaration de conformité CE à part qui fait partie intégrante de la présente notice d'instructions.
Pour votre sécurité
Utilisation correcte de l'appareil
Cet appareil est destiné à servir – Comme tracteur à utiliser comme
d'habitude sur les espaces verts, pour entretenir les parcs ainsi que pour le service d’hiver
– Conformément aux descriptions
et consignes de sécurité fournies dans la présente notice.
En outre, l’appareil est utilisable équipé des accessoires et appareils à monter rapportés homologués par le fabricant.
;
Toute utilisation autre que celle susdécrite sera réputée non conforme. L'utilisateur répond de tous les dommages occasionnés aux tiers et à leurs biens.
Dans sa version standard, cet appareil n'a pas été homologué pour circuler sur la voie public et ne convient pas pour le transport des personnes.
N’exploitez l'appareil que dans l'état technique prescrit par le fabricant, qui est aussi celui dans lequel l’appareil a été livré.
Toute modification volontaire de la machine exclut toute responsabilité du fabricant envers les dommages qui pourraient en résulter.
Consignes de sécurité générales
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez lire la présente notice d'instructions de bout en bout et respecter les instructions qu’elle contient.
Informez toutes les personnes devant s’en servir sur son utilisation correcte.
N’exploitez l'appareil que dans l'état technique prescrit par le fabricant, qui est aussi celui dans lequel l’appareil a été livré.
Rangez soigneusement cette notice et tenez-la disponible lors de chaque utilisation de l'appareil.
Si l’appareil doit un jour changer de propriétaire, remettez-lui la notice d’instructions.
Les pièces de rechange doivent satisfaire aux exigences fixées par le fabricant. Pour cette raison, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine ou des pièces de rechange homologuées par le fabricant. N’utilisez que les équipements rapportés et accessoires homologués par le fabricant.
Ne confiez les réparations de l’appareil qu’exclusivement à un atelier spécialisé.
Avant de travailler avec l'appareil
Les personnes qui utilisent l’appareil ne doivent pas se trouver sous l’empire de substances psychotropes (par ex. l’alcool, la drogue ou des médicaments)
L'utilisation de cet appareil est interdite aux adolescents de moins de 16 ans. La réglementation locale peut fixer l’âge minimum de l’utilisateur.
Avant de commencer le travail, familiarisez-vous avec tous les organes de l’appareil et leurs fonctions.
Lorsque vous travaillez à proximité de la voie publique ou traversez une rue/route, faites attention au trafic.
Ne stockez du carburant que dans des récipients homologués à cet effet et jamais à proximité de sources de chaleur (parex. chaudières, fours, ou chauffe-eau accumulateurs).
N’apportez aucune modification constructive à l’appareil, ni aux réglage du moteur.
Remplacez le pot d'échappement, le réservoir et son bouchon s'ils sont endommagés.
Accouplez les remorques ou appareils rapportés en respectant les prescriptions. Ces derniers, la remorque ou les poids de ballast ainsi que les bacs de ramassage pleins influencent la conduite de l’appareil, en parti er sa maniabilité, sa puissance de freinage et sa propension au renversement.
Pendant les travaux avec l'appareil
Pendant les travaux avec ou sur l’appareil, portez une tenue de travail appropriée telle que par exemple des chaussures de sécurité, vêtements moulants, paire de lunettes enveloppantes.
N’exploitez l’appareil que dans un état technique impeccable.
23
Français Notice d'instructions
Attachez toujours votre ceinture, sauf dans les cas où l’arceau protecteur en cas de renversement a été rabattu hors position.
Pendant que le véhicule roule, aucun membre du corps ne doit dépasser du gabarit du véhicule.
Ne faites jamais le plein moteur en train de tourner ou encore très chaud. Ne faites le plein de l’appareil qu’en plein air.
Évitez toute flamme nue, de générer des étincelles et ne fumez pas.
De la zone de travail, éloignez systématiquement les personnes (les enfants en particulier) et les animaux.
Il faut éteindre le moteur avant d’effectuer des travaux de nettoyage, de maintenance, de réglage et de réparation, ainsi qu’au moment de fixer des accessoires.
Examinez le terrain sur lequel doit passer le tracteur et retirezen tous les objets susceptibles d’être happés puis catapultés. Vous éviterez ainsi de blesser des personnes ou d’endommager l’appareil.
Ne travaillez jamais sur des pentes présentant une déclivité supérieure à 20 %. La tonte en pente est dangereuse car elle déstabilise le tracteur, risque de le faire déraper ou se renverser. Pendant les travaux en pente, démarrez et freinez toujours en douceur, laissez le moteur embrayé dans les descentes et roulez lentement. En descente, laissez toujours le moteur embrayé et roulez lentement. Ne roulez jamais transversalement à la pente, toujours en montée et en descente.
Ne travaillez que de jour ou avec un éclairage artificiel suffisant.
Ce tracteur n’est pas homologué pour transporter des personnes. Ne prenez aucun passager.
Si le véhicule a heurté un obstacle, immobilisez le véhicule et éteignez le moteur. Examinez le véhicule pour détecter des dégâts éventuels et faites supprimer les dégâts par un atelier spécialisé.
Ne saisissez ni le tuyau d’échappe­ment ni le pot tant que le moteur tourne ou peu après l’avoir éteint. Vous risqueriez de vous brûler.
Avant chaque utilisation du véhicule, soumettez-le à un contrôle visuel approfondi. Respectez les instructions visant le contrôle et la maintenance, telles que décrites dans la présente notice d'instructions.
Le circuit de refroidissement du moteur se trouve sous pression. N'ouvrez jamais le bouchon obturateur du réservoir!
Les liquides hydraulique jaillissant lorsqu’ils fuient peuvent provoquer des blessures graves. Ne tentez jamais de détecter avec les mains où la fuite se trouve.
Avant tous travaux sur l’appareil
Protégez-vous contre le risque de blessures. Avantd'effectuer tous travaux sur ce véhicule – Arrêtez le moteur, – Retirez la clé de contact, – Serrez le frein de stationnement, – Attendez que toutes les pièces
mobiles se soient entièrement immobilisées et que le moteur ait refroidi.
Après le travail avec l'appareil
Ne descendez de l’appareil qu’après avoir éteint le moteur, serré le frein à main et retiré la clé de contact.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité sont destinés à votre protection et doivent toujours se trouver en parfait état de fonctionnement.
Ne modifiez jamais les dispositifs de protection et ne tentez jamais de les ponter.
Ces dispositifs de sécurité sont les suivants:
Arceau protecteur et ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé d’un arceau protecteur en cas de renversement et de ceintures de sécurité (retenant au niveau du bassin). Combinés, ces deux dispositifs offrent une protection optimale au conducteur et à son passager.
^ннЙенбзе
У pб=дЫ~кЕЙ~м=йкзнЙЕнЙмк=Йе=Е~л=ЗЙ=
кЙеоЙклЙгЙен=лЙ=нкзмоЙ=Йе= йзлбнбзе=ЗЙ=йкзнЙЕнбзеI=~нн~ЕЬЙт= нзмазмкл=д~=ЕЙбенмкЙ=ЗЙ=л¨Емкбн¨
У kЫмнбдблЙт=а~г~бл=дЫ~йй~кЙбд=л~ел=
дЫ~кЕЙ~м=йкзнЙЕнЙмк=Йе=Е~л=ЗЙ= кЙеоЙклЙгЙенK=
У kDмнбдблЙт=а~г~бл=дЫ~йй~кЙбд=~оЙЕ=
дЫ~кЕЙ~м=йкзнЙЕнЙмк=к~Д~ннм=Ьзкл= йзлбнбзеK
У bе=Е~л=ЗЫмнбдбл~нбзе=лмк=ЗЙл=
к~еЦ¨Йл=ЗЙ=ЕмднмкЙлI=дЙ=к~Д~нн~ЦЙ= ЗЙ=дЫ~кЕЙ~м=Ьзкл=йзлбнбзе=~=дбЙм= ¶ озл=кблимЙл=Йн=й¨кбдл>
У iзклимЙ=дЫ~кЕЙ~м=йкзнЙЕнЙмк=лЙ=
нкзмоЙ=к~Д~ннм=Ьзкл=йзлбнбзеI= еЫ~нн~ЕЬЙт=а~г~бл=ознкЙ=ЕЙбенмкЙ= ЗЙ=л¨Емкбн¨K
У bе=Е~л=ЗЫЙеЗзгг~ЦЙгЙен=зм=
ЗЫ~ЕЕбЗЙенI=С~бнЙл=о¨кбСбЙт=дЫ~кЕЙ~м= йкзнЙЕнЙмк=Йн=дЙл=ЕЙбенмкЙл=ЗЙ= л¨Емкбн¨=З~ел=ме=~нЙдбЙк=лй¨Еб~дбл¨= Йн=С~бнЙлJдЙл=кЙгйд~ЕЙк=дЙ=Е~л= ¨ЕЬ¨~енK=kЫЙССЙЕнмЙт=Йе=~мЕме= Е~л=ЗЙ=к¨й~к~нбзе=й~к=озмлJ гЖгЙK
Système de coupure de sécurité
Ce système de sécurité ne permet le démarrage du moteur que dans les conditions suivantes:
– Une fois que le conducteur a pris
place sur le siège;
– Qu'il a enfoncé complètement la
pédale de frein ou qu'il a actionné le frein de stationnement.
– Que le commutateur
d'embrayage (PTO) est coupé.
Le système de coupure de sécurité éteint automatiquement le moteur dès que le conducteur quitte son siège sans actionner préalablement le frein de parking ou/et que le commutateur d'embrayage (PTO) est coupé.
24
Notice d'instructions Français
Le système de coupure de sécurité ramène automatiquement le commutateur d’embrayage (PTO) en position éteinte dès que vous actionnez la pédale de marche arrière (si la fonction OCR n'a pas été activée). Pour réenclencher le commutateur d'embrayage (PTO), le désactiver d'abord puis le réenclencher.
Symboles sur l’appareil
L’appareil comporte différents symboles sous forme d’autocollants. Ces symboles ont les significations suivantes:
Attention! Veuillez lire la notice
!
d'instructions avant l’utilisation!
Eloignez les tiers de la zone dangereuse !
Risque de blessure par éjection de l'herbe ou de corps solides.
Risque de blessure par les lames ou pièces en rotation.
Sur terrain en pente, ne rabattez jamais l’arceau protecteur hors position.
Lorsque l’arceau protecteur se trouve rabattu hors position, n’attachez jamais votre ceinture de sécurité.
Si l’arceau protecteur en cas de renverse­ment se trouve en position de protection, attachez toujours la ceinture de sécurité
Ne faites jamais marcher l’appareil sans avoir préalablement mis en place le carter protégeant l’arbre de prise de force.
Attention! Risque d’explosion.
Acide de batterie/ Risque de brûlures chimiques.
Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, débranchez la clé de contact et respectez les consignes publiées dans cette notice.
Risque de blessures engendrée par le ventilateur du moteur.
Symboles employés dans cette notice
La présente notice fait appel aux symboles suivants:
a~åÖÉê
`Й=лугДздЙ=Йн=ЕЙннЙ=гЙенбзе=озмл= йк¨обЙееЙен=ЗЙл=кблимЙл=беЬ¨кЙенл=¶= дЫ~Енбобн¨=З¨ЕкбнЙ=З~ел=дЙ=й~к~Цк~йЬЙ= ЕзеЕЙке¨I=Йн=имб=ЕзелнбнмЙен=меЙ= гЙе~ЕЙ=йзмк=ЗЙл=йЙклзееЙлK
^ннЙенбзе
`Й=лугДздЙ=Йн=ЕЙннЙ=гЙенбзе=озмл= йк¨обЙееЙен=ЗЙл=кблимЙл=беЬ¨кЙенл=¶= дЫ~Енбобн¨=З¨ЕкбнЙ=З~ел=дЙ=й~к~Цк~йЬЙ= ЕзеЕЙке¨I=Йн=имб=йЙмоЙен=Йенк~еЙк= ЗЙл=З¨ЦЯнл=г~н¨кбЙдлK
Remarque
Ce symbole et cette mention attirent votre attention sur des informations et conseils d’utilisation importants.
Indications de position
Lorsque nous indiquons une position sur l'appareil (par ex. à droite, à gauche), nous l'entendons toujours vue depuis le guidon, dans le sens de progression de la tonte.
Remarque
Les figures illustratives peuvent, sur certains points de détail, différer de l’appareil que vous venez d’acheter.
Consigne pour la mise au
rebut
Mettez les déchets d’emballage et les appareils usagés, etc., au rebut en respectant la réglementation locale.
De la zone de travail, éloignez toutes les personnes (enfants compris) et les animaux.
La tonte de surfaces en pente peut être dangereuse.
Veillez à ce que ces symboles, sur l’appareil, soient toujours en parfait état de lisibilité.
25
Français Notice d'instructions
Montage
Mettre la batterie en service
!
a~åÖÉê
oблимЙ=ЗDбензсбЕ~нбзе=Йн=ЗЙ= ДдЙллмкЙ=~оЙЕ=дD~ЕбЗЙ=ЗЙ=д~= Д~ннЙкбЙ
mзкнЙт=ЗЙл=дмеЙннЙл=ЙеоЙдзйй~енЙл= Йн=ЗЙл=Ц~енл=ЗЙ=йкзнЙЕнбзеK=bобнЙт= имЙ=д~=йЙ~м=ЙенкЙ=Йе=Езен~Ен=~оЙЕ= дD~ЕбЗЙ=ЗЙ=Д~ннЙкбЙK=pб=ЗЙл= йкзаЙЕнбзел=ЗD~ЕбЗЙ=ЗЙ=Д~ннЙкбЙ=зен= ~ннЙбен=дЙ=обл~ЦЙ=зм=дЙл=уЙмсI=кбеЕЙт= бгг¨Зб~нЙгЙен=~оЙЕ=ЗЙ=дDЙ~м=СкзбЗЙ= ймбл=кЙеЗЙтJозмл=ЕЬЙт=ме=г¨ЗЙЕбеK= pб=й~к=бе~ЗоЙкн~еЕЙ=озмл=~оЙт=~о~д¨= ЗЙ=дD~ЕбЗЙ=ЗЙ=Д~ннЙкбЙI=ДмоЙт= ДЙ~мЕзмй=ЗDЙ~м=Йн=кЙеЗЙтJозмл= бгг¨Зб~нЙгЙен=ЕЬЙт=ме=г¨ЗЙЕбеK= o~еЦЙт=дЙл=Д~ннЙкбЙл=Ьзкл=ЗЙ=йзкн¨Й= ЗЙл=ЙеС~енлK=kЙ=кЙеоЙклЙт=а~г~бл=дЙл= Д~ннЙкбЙл=Е~к=дD~ЕбЗЙ=кблимЙ=ЗЙ=лDЙе= ¨ЕзмдЙкK=o~ййзкнЙт=дD~ЕбЗЙ=ЗЙ= Д~ннЙкбЙ=кЙлн~ен=¶=ознкЙ=кЙоЙеЗЙмк=зм= ¶=меЙ=ЙенкЙйкблЙ=ЗЙ=З¨йзддмнбзеK
^ннЙенбзе
oблимЙ=ЗЫбеЕЙеЗбЙI=ЗЫЙсйдзлбзе=Йн= ЗЙ=Езккзлбзе=~оЙЕ=дЫ~ЕбЗЙ=ЗЙ= Д~ннЙкбЙ=Йн=дЙл=Ц~т=З¨Ц~Ц¨л=й~к= дЫ~ЕбЗЙ=ЗЙ=Д~ннЙкбЙ
kettoyez immédiatement les pièces de l’appareil qui a reçu des projections d’~ЕбЗЙ=ЗЙ=Д~ннЙкбЙI=
Å~ê ÅÉí=~ÅáÇÉ=Éëí=íêл=ЕзккзлбСK fенЙкЗбЕнбзе=ЗЙ=СмгЙкK=°дзбЦеЙт=дЙл=
зДаЙнл=Йе=ЕзгДмлнбзе=зм=нкë= ÅÜ~ìÇëK=
kЙ=кЙЕЬ~кЦЙт=дЙл=Д~ннЙкбЙл=имЙ=З~ел= ЗЙл=дзЕ~мс=ДбЙе=оЙенбд¨л=Йн=лЙЕлK= oблимЙ=ЗЙ=ЕзмкнJЕбкЕмбн=йзллбДдЙ=Йе= Е~л=ЗЙ=нк~о~мс=лмк=д~=Д~ннЙкбЙK=kЙ= йзлЙт=~мЕме=змнбд=еб=зДаЙн=г¨н~ддбимЙ= лмк=д~=Д~ннЙкбЙK
Remarque
La batterie se trouve sous le capot du moteur (voir «Nettoyage et maintenance»).
Si livraison d'une batterie «sans entretien/scellé» (type 1)
(Batterie sans bouchons) La batterie a reçu un plein d’acide et
a été scellée en usine. Mais même une batterie «sans entretien» a besoin d'entretien pour atteindre une certaine durée de vie.
Maintenez la batterie dans un état
propre.
Évitez de renverser la batterie.
L’électrolyte peut couler d’une batterie même scellée si elle se trouve en position renversée.
Si livraison d'une batterie vide (type 2)
(Batterie avec bouchons) Figure 25
Défaites les bouchons de la
batterie.
Remplissez lentement chaque
cellule avec de l'acide pour batterie, jusqu'à ce qu'il arrive 1 cm en-dessous de l'orifice de remplissage.
Laissez la batterie reposer
pendant 30 minutes pour que le plomb puisse absorber l'acide.
Vérifiez le niveau d'acide,
rajoutez-en si nécessaire.
Avant la première mise en service,
chargez la batterie 2 à 6 heures avec un chargeur (courant de recharge maxi: 12 volts/ 6 ampères). Après la recharge, débranchez d'abord la fiche mâle du chargeur, puis retirez la batterie (voir aussi la notice d'instructions du chargeur).
Revissez les bouchons de la
batterie.
Incorporez la batterie dans
l'appareil.
Enlevez le bouchon borgne
affecté au dégazage de la batterie. Branchez le flexible de dégazage puis faites-le passer par le bas de l'appareil. Veiller à l'absence de tout obstacle sur son passage! (Figure 25b)
Commencez par fixer le câble
rouge (+), puis le câble noir (–).
Pour refaire ultérieurement les
niveaux de la batterie, ne rajoutez plus que de l'eau distillée (contrôlez-les tous les 2 mois).
Maintenez la batterie dans un état
propre.
^ннЙенбзе
oЙлйЙЕнЙт=д~=ЕЬкзездзЦбЙ=ЗЙ= EЗ¨Fгзен~ЦЙ=лмбо~енЙ=дзклимЙ=озмл= EЗ¨FДк~еЕЬЙт=дЙл=ЕзллЙл=ЗЙлL~мс= ДзкеЙл=ЗЙ=д~=Д~ннЙкбЙK
Au montage:
Raccordez d’abord le câble
rouge (pôle plus +), puis le câble noir (pôle moins –) aux bornes correspondantes.
Au démontage:
Détachez d'abord le câble noir
(pôle moins –), puis le câble rouge (pôle plus +) aux bornes correspondantes.
Entretien de la batterie (type 1/2)
Si vous remisez l'appareil pendant une période prolongée, nous recommandons de débrancher la batterie et de la recharger.
Rechargez-la à nouveau tous les 2 mois pendant le remisage ainsi qu'avant la remise en service (informez-vous auprès de votre atelier spécialisé).
Redresser l’arceau protecteur
Figure 24 En vue de son transport jusqu’à
vous, l’arceau protecteur est livré rabattu hors position.
Retirez la goupille fendue (a)
du goujon d’arrêt.
Extrayez le goujon d’arrêt et
redressez l’arceau protecteur.
Introduisez le goujon d’arrêt dans
les trous et sécurisez-le en position à l'aide des goupilles fendues.
Revissez à fond la vis (c),
puis sécurisez la vis à l'aide de l'ecrou (d).
26
Notice d'instructions Français
Eléments de commande et d'affichage
^ннЙенбзеK=oблимЙ=
ЗЫЙеЗзгг~ЦЙк=дЫ~йй~кЙбдK
sзбЕб=д~=ЗЙлЕкбйнбзе=ЗЙл=СзеЕнбзел= кЙгйдбЙл=й~к=дЙл=¨д¨гЙенл=ЗЙ= Езгг~еЗЙ=Йн=ЗЫ~ССбЕЬ~ЦЙK= kЫЙс¨ЕмнЙт=ЙеЕзкЙ=~мЕмеЙ=ЗЙ=ЕЙл= СзеЕнбзел>
Figure 1
1 Interrupteur d’éclairage du
véhicule 2Commutateur PTO 3 Manette des gaz 4 Serrure d’allumage 5 Pédale de frein 6 Pédale de marche avant /
arrière 7 Pédale du dispositif de blocage
du différentiel 8 Frein de stationnement 9 Interrupteur de clignotement
10 Interrupteur de warning 11 Voyant de contrôle du cligno-
tant / du circuit de warning
– pour la remorque
12 Klaxon 13 Voyants de contrôle du cligno-
tant / du circuit de warning
14 Panneau d’instruments Figure 2 15 Bouchon du réservoir 16 Commutateur PTO pour
marche arrière
17 Levier de sélection de la PTO 18 Levier de la centrale de com-
mande hydraulique
19 Manette de roulage 20 Porte boîte de boisson 21 Poignée 22 Feux clignotants / Feux de
freinage
23 Fixation de la plaque d’immatri-
culation
24 Tablette 25 Prise 12 V pour connecter élec-
triquement une remorque 26 Ceinture de sécurité 27 Levier de la commande hydrau-
lique d’appoint (option) 28 Frein de stationnement supplé-
mentaire
Remarque
Pour une compréhension plus facile de l’illustration, l’arceau protecteur en cas de renversement ne figure pas.
Interrupteur d’éclairage du véhicule (1)
Figure 1
Pour allumer les phares et l’éclairage du tableau de bord.
Commutateur PTO (2)
Figure 1 Le commutateur PTO sert à activer
et désactiver l’entraînement PTO via un embrayage électromécanique.
Allumage
Extinction
Remarque:
En cas de coupure automatique ordonnée par le système de coupure de sécurité (par exemple en cas de marche arrière avec l’entraînement PTO activé), il faudra d'abord ramener le commutateur en position éteinte et le réactiver ensuite pour supprimer le blocage de l’embrayage.
Manette des gaz (3)
Figure 3 Réglage en continu de la vitesse du
moteur. Vitesse élevée du moteur = . Vitesse réduite du moteur = .
Serrure d’allumage (4)
Figure 1
Démarrage: Tournez la clé vers la droite, jusqu’en position /I, entre et
. Lorsque le voyant de contrôle de la bougie s’éteint, tournez la clé vers jusqu'à ce que le moteur démarre, puis relâchez la clé. La clé se trouve en position /I entre et .
Arrêter le moteur: Tournez la clé vers la gauche jusque sur /0.
Pédale de frein (5)
Figure 4 La pédale de frein peut servir à
freiner rapidement et à activer/ désactiver le frein de stationnement.
Pédale de marche avant / arrière (6)
Figure 5 Sert à réguler la vitesse de marche
avant et arrière. Plus vous enfoncez la pédale et plus le véhicule roule vite.
Pour partir en avant, appuyez sur l’avant de la pédale
Relâchez la pédale (position neutre)
Pour partir en arrière, appuyez sur l’arrière de la pédale
Remarque concernant la pédale de marche avant / pédale de marche arrière
Pour stopper (vous arrêter et changer de direction), relâchez la pédale.
Pédale du dispositif de blocage du différentiel (7)
Figure 6 Pour activer le blocage du
différentiel, appuyez sur la pédale. Désormais, la force est transmise en
27
Français Notice d'instructions
même temps aux deux roues arrière (voir la section «Activer le blocage du différentiel»).
Frein de stationnement (8)
Figure 7 Actionnez le frein de stationne-
ment (a): Enfoncez complètement la pédale de frein (b) et appuyez sur l'interrupteur (a).
Pour desserrer le frein de stationne­ment: Appuyez à fond sur la pédale de frein (b), l'interrupteur se débloque.
Commutateur de clignotant (9)
Figure 1 Il sert à allumer et éteindre le circuit
de clignotement
Pour bifurquer à gauche
Pour bifurquer à droite
Interrupteur de warning (10)
Figure 1
Allume et éteint le circuit de warning.
Voyant de contrôle du clignotant / du circuit de warning – pour la remorque (11)
Figure 1
Klaxon (12)
Figure 1
Il génère un signal sonore d’avertissement.
Voyants de contrôle du clignotant / du circuit de warning (13)
Figure 1 Affichage de fonction si l’interrupteur
de clignotement ou le clignotant de warning ont été enclenchés (véhicule et remorque éventuellement attelée).
Panneau d’instruments (14)
Figure 10
Voyant du réservoir (A)
Lorsque le circuit d’allumage est sous tension, il indique le niveau du carburant présent dans le réservoir.
Aiguille à droite = Réservoir plein
Voyant de contrôle de la bougie (B)
Il s’allume lorsque le circuit d’allumage est sous tension, et s’éteint une fois que la bougie de préchauffage a atteint la température requise pour faire démarrer le moteur (voir «Démarrage du moteur»).
Affichage combiné (C–G)
Selon le modèle, l’affichage combiné peut se composer des éléments suivants:
Voyant de recharge de la batterie (C): Si ce voyant s’allume pendant la marche du moteur, ceci signifie qu'elle ne se recharge pas suffisamment. Rendez-vous le cas échéant dans un atelier.
Pression de l'huile (D): Si ce voyant s’allume pendant la marche du moteur, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez le niveau d’huile. Rendez-vous le cas échéant dans un atelier.
PTO (E): Le voyant s'allume lorsque, au démarrage du moteur, PTO n'est pas débrayé.
Frein (F): Si le frein de stationnement se trouve en position serrée au moment d’allumer le circuit d’allumage, ce voyant s’allume.
Compteur d’heures de service/ Tension de la batterie (G): Il affiche les heures de service en heures et
Lorsque vous activez le circuit d’allumage, la tension de la batterie s’affiche brièvement ; ensuite s'affiche le nombre d’heures de service.
Le nombre d’heures de service augmente en permanence à partir
1
/10 dixièmes d’heure.
Remarque
du moment où la clé de contact se trouve sur /0 ou si vous l’avez retirée.
Remarque
Toutes les 50 heures de service (selon la version), une mention de changement d'huile "CHG/OIL" s'affiche pendant 5 minutes. Elle se réaffiche au cours des 2 heures de service suivantes. Intervalles de changement d’huile : voir le manuel du moteur.
Voyant d’avertissement (H) température du moteur
Si le voyant est allumé pendant la marche du moteur, éteignez-le immédiatement et attendez qu’il ait refroidi.
Compte-tours (J)
Il indique la vitesse du moteur en nombre de tours par minute (t/mn). Vitesse optimale comprise entre 3400 et 3600 t/mn.
Remarque
En cas d’exploitation avec des appareils et accessoires raccordés à la prise de force (PTO), il faudrait que l’aiguisse se trouve toujours dans la zone verte (K) du comptetours.
Bouchon du réservoir (15)
Figure 2
Commutateur PTO pour marche arrière (16)
Figure 2 Ceci permet de rouler en marche
arrière avec l’entraînement PTO activé. Dans l’interrupteur, un voyant de contrôle s’allume tant que la fonction est active.
Allumage / Voyant de contrôle
Remarque
Une fois activée, la fonction le reste jusqu'à ce que vous rameniez la clé de contact pendant au moins 20 secondes sur la position /0.
28
Notice d'instructions Français
Levier de sélection de la PTO (17)
Figure 8 Pour activer et désactiver les arbres
de prise de force. a) Poussez le levier en avant
pour activer la PTO médiane (2000 t/mn).
b) Tirez le levier en arrière pour
activer la PTO arrière (540 t/mn).
c) Amenez le levier jusqu'en position
médiane pour activer simultanément les deux PTO.
Pour actionner le levier, commencez par le pousser légèrement vers la droite puis en avant ou en arrière, jusqu'à ce qu'il encoche.
Levier de la centrale de commande hydraulique (18)
Figure 9 Il sert à soulever et abaisser des
appareils rapportés contre le dispositif de fixation en 3 points, ainsi que du plateau de coupe entre essieux.
a) abaisser b) lever Position la plus basse = Position
flottante
Manette de roulage (19)
^ннЙенбзеK=oблимЙ=
ЗЫЙеЗзгг~ЦЙк=дЫ~йй~кЙбдK
rе=ЕЬ~еЦЙгЙен=ЗЙ=йд~ЦЙ=ЗЙ=обнЙллЙ= еЙ=Ззбн=~озбк=дбЙм=имЫ~йй~кЙбд= бггзДбдЙ>
Figure 11 Le levier sert à sélectionner une plage
de vitesse élevée (H) ou basse (L). Rapide (H):
Marche avant env. 0–17,7 km/h Marche arrière env. 0–8,9 km/h
Basse (L) :
Marche avant env. 0–10,2 km/h Marche arrière env. 0–5,1 km/h
Position neutre (N) : Boîte débrayée. Pour pousser l’appareil avec son moteur éteint.
Pour actionner le levier, commencez par le pousser légèrement vers la droite puis en avant ou en arrière, jusqu'à ce qu'il encoche.
Porte-boîte de boisson (20)
Figure 2
Poignée (21)
Figure 2 Pour monter et descendre de
manière sûre.
Feux clignotants / Feux de freinage (22)
Figure 2
Fixation de la plaque d’immatriculation (23)
Figure 2
Tablette (24)
Figure 2
Prise 12 V pour connecter électriquement une remorque (25)
Figure 2 Elle sert à raccorder l’éclairage de la
remorque.
Ceinture de sécurité (26)
Figure 2
Levier de la commande hydraulique d’appoint (27) – option
Figure 12 Pour piloter le mouvement des
appareils accessoires couplés à la commande hydraulique d’appoint du véhicule.
1. Tirez le levier en arrière pour soulever le mécanisme de levage avant / l’appareil rapporté.
2. Poussez le levier en avant pour abaisser le mécanisme de levage avant / l’appareil rapporté.
3. Poussez le levier complètement en avant jusqu'à ce qu'il encrante, pour amener le mécanisme de levage avant/ l’appareil rapporté en position flottante.
4. Poussez le levier à droite pour incliner vers la droite l’appareil rapporté ou pour vider la pelle.
5. Poussez le levier à gauche pour incliner vers la gauche l’appareil rapporté ou pour redresser la pelle.
Frein de stationnement supplémentaire (28)
Figure 13 La protection offerte par ce frein
vient s’ajouter, au moment d’immobiliser le véhicule, à celle du frein de stationnement.
a) Actionnez le frein:
Tirez le levier vers l’arrière.
b) Desserrez le frein:
Appuyez sur le bouton situé dans le levier puis poussez le levier en avant.
Utilisation
Veuillez également tenir compte des consignes figurant dans le manuel du moteur.
^ннЙенбзе
a~ел=л~=ЕзеСбЦмк~нбзе=лн~еЗ~кЗ=ЗЙ= л¨кбЙI=ЕЙ=о¨ЬбЕмдЙ=еЫЙлн=й~л= ЬзгздзЦм¨=йзмк=ЕбкЕмдЙк=лмк=д~=озбЙ= ймДдбимЙK= `зггЙеЕЙт=й~к=озмл=беСзкгЙк=лмк= д~=к¨ЦдЙгЙен~нбзе=ЗЙл=о¨ЬбЕмдЙл=Йе= обЦмЙмк=З~ел=ознкЙ=й~улI=~белб=имЙ= лмк=дЙл=кЦдЙгЙенл=ЗбоЙклK
a~åÖÉê
oблимЙл=ЗЙ=ДдЙллмкЙ
mЙеЗ~ен=дЙ=нк~о~бдI=бенЙкЗбЕнбзе=¶=нзмнЙ= йЙклзееЙI=~мс=ЙеС~енл=Йе=й~кнбЕмдбЙк= ЗЙ=л¨азмкеЙк=¶=йкзсбгбн¨=ЗЙ=дЫ~йй~кЙбдX= ¨дзбЦеЙт=дЙл=~ебг~мсK=aЙл=йбЙккЙл=зм= ~ллбгбд¨Йл=Е~н~ймдн¨Йл=кблимЙен=ЗЙ=дЙл= ДдЙллЙкK=iD м нб дб л~ н бз е=З Й =д~ =н з еЗ Ймл Й = й~к=дЙл=ЙеС~енл=Йлн=лнкбЕнЙгЙен= бенЙкЗбнЙK pзуЙт=й~кнбЕмдбкЙгЙен=йкмЗЙен= йЙеЗ~ен=дЙл=нк~о~мс=Йе=г~кЕЬЙ= ~ккбкЙK=mЙклзееЙ=еЙ=Ззбн=л¨азмкеЙк= лмк=дD~бкЙ=зй¨к~нбзееЙддЙ=ЗЙ=дD~йй~кЙбдK kЙ=обЗЙт=а~г~бл=дЙ=Д~Е=ЗЙ= к~г~лл~ЦЙ=~оЙЕ=дЙ=йд~нЙ~м=ЗЙ= ЕзмйЙ=Йе=г~кЕЬЙK=
29
Français Notice d'instructions
iЙ=йд~нЙ~м=ЗЙ=ЕзмйЙ=Ззбн=нзмазмкл= ЖнкЙ=¶=дЫ~ккЖн=дзклимЙ=озмл=обЗЙт=дЙ= Д~Е=ЗЙ=к~г~лл~ЦЙK= mЙеЗ~ен=д~=нзенЙ=ЗЙ=лмкС~ЕЙл=Йе= йЙенЙ=к~бЗЙI=дD~йй~кЙбд=йЙмн=лЙ= кЙеоЙклЙк=Йн=озмл=ДдЙллЙкK=kЙ=нзеЗЙт= а~г~бл=нк~елоЙкл~дЙгЙен=¶=д~=йЙенЙI= нзмазмкл=Йе=гзен~ен=зм=Йе= ЗЙлЕЙеЗ~енK=kЙ=нзеЗЙт=а~г~бл=дЙл= йЙенЙл=ЗЫмеЙ=З¨Едбобн¨=лмй¨кбЙмкЙ= ¶ OM BK=kЙ=обкЙт=а~г~бл=Йе=йдЙбеЙ= йЙенЙK kЙ=Ц~кЙт=а~г~бл=дЫ~йй~кЙбд=лмк=ме= нЙкк~бе=Йе=йЙенЙK=bе=йЙенЙI=кзмдЙт= нзмазмкл=дЙенЙгЙен=Йн=йкмЗЙггЙенK= kЙ=ЕЬ~еЦЙт=а~г~бл=ЗЙ=обнЙллЙ=зм=ЗЙ= ЗбкЙЕнбзеK=mЙеЗ~ен=ЗЙл=нк~о~мс= Ц~тзе=ЬмгбЗЙI=дЫ~йй~кЙбд=кблимЙ=ЗЙ= ЦдбллЙк=Зм=С~бн=ЗЫмеЙ=гзбел=ДзееЙ= ~ЗЬ¨кЙеЕЙ=~м=лздI=Йн=озмл=кблимЙкбЙт= ЗЙ=ЕЬмнЙкK=kЙ=нк~о~бддЙт=имЙ=дзклимЙ= дЫЬЙкДЙ=Йлн=лЕЬЙK rеЙ=обнЙллЙ=ЙсЕЙллбоЙ=йЙмн=~ЕЕкзнкЙ= дЙ=кблимЙ=ЗD~ЕЕбЗЙенK iзк л=ЗЙ=д~=нз енЙ=¶=йкз сбгбн¨=ЗЙ=тзе Йл= З~еЦЙкЙмлЙл=EйЙенЙл=к~бЗЙлI=лзмл= дЙл=~кДкЙлI=йкл=ЗЙ=ДзлимЙнл=зм=ЗЙ= Ь~бЙлFI=ЕзелЙкоЙт=меЙ=Зблн~еЕЙ= кЙлйЙЕн~ДдЙ=й~к=к~ййзкн=¶=ЕЙл=тзеЙлK c~бнЙл=йкЙмоЙ=ЗDмеЙ=й~кнбЕмдбкЙ= йкмЗЙеЕЙ=дзкл=ЗЙ=д~=нзенЙ=Йе=г~кЕЬЙ= ~ккбкЙK bс~гбеЙт=дЙ=нЙкк~бе=лмк=дЙимЙд=Ззбн= й~ллЙк=дD~йй~кЙбдK=oЙнбкЙтJЙе=нзмл=дЙл= зДаЙнл=лмлЕЙйнбДдЙл=ЗDЖнкЙ=Ь~йй¨л= ймбл=Е~н~ймдн¨лK kЫ~ккЖнЙт=а~г~бл=дЙ=гзнЙмк=ЗЙ= дЫ~йй~кЙбд=~оЙЕ=дЙл=~йй~кЙбдл= к~ййзкн¨л=Йе=йзлбнбзе=дЙо¨ЙK= iзклимЙ озмл=ЕЬ~еЦЙт=дЙл=~йй~кЙбдл= к~ййзкн¨л=Йенк~е¨л=й~к=дЫ~кДкЙ=ЗЙ= йкблЙ=ЗЙ=СзкЕЙI=бд=С~мн=имЙ=дЫ~йй~кЙбд= лзбн=бггзДбдЙ=Йн=дЙ=гзнЙмк=¨нЙбенK= iЫ~кДкЙ=ЗЙ=йкблЙ=ЗЙ=СзкЕЙ=Ззбн=~озбк= ЕЙлл¨=ЗЙ=нзмкеЙкK= pб=ме=змнбд=ЗЙ=ЕзмйЙ=ЬЙмкнЙ=ме=Езкйл= ¨нк~еЦЙк=EмеЙ=йбЙккЙ=й~кЙсKFI=зм=лб= дD~йй~кЙбд=ЕзггЙеЕЙ=¶=обДкЙк=ЗЙ= С~´зе=беЬ~ДбнмЙддЙ=W=^ккЖнЙт= бгг¨Зб~нЙгЙен=дЙ=гзнЙмкK=s¨кбСбЙт=лб= дD~йй~кЙбд=Йлн=ЙеЗзгг~Ц¨=ЙнI=лб= ЕDЙлн=дЙ=Е~лI=к~ййзкнЙтJдЙ=¶=ме=~нЙдбЙк= лй¨Еб~дбл¨K pмк=дЙл=нзеЗЙмлЙл=¶=С~мЕбддЙI=еЙ=озмл= йд~ЕЙт=а~г~бл=ЗЙо~ен=дD¨аЙЕнЙмк= ЗDЬЙкДЙK
kD~ййкзЕЬЙт=а~г~бл=дЙл=г~белI=дЙл= йбЙЗл=зм=ЗD~мнкЙл=й~кнбЙл=Зм=Езкйл= ¶йкзсбгбн¨=ЗЙ=йб≠ÅÉë=Éå=êçí~íáçåK bнЙбЦеЙт=дЙ=гзнЙмкI=кЙнбкЙт=д~=Ед¨=ЗЙ= Езен~Ен=~о~ен=ЗЙ=лмййкбгЙк=ЗЙл= ДдзЕ~ЦЙл=зм=ЗЙл=зДлнкмЕнбзел=З~ел= дЙ=ЕзеЗмбн=ЗD¨аЙЕнбзеK
oблимЙ=ЗD~лйЬусбЙ=й~к=дЙ= гзезсуЗЙ=ЗЙ=Е~кДзеЙ
kЙ=д~бллЙт=нзмкеЙк=ме=гзнЙмк= ¶ ЕзгДмлнбзе=имЫЙе=йдЙбе=~бкK=
oблимЙ=ЗDЙсйдзлбзе=Йн=ЗDбеЕЙеЗбЙ
iЙл=о~йЙмкл=ЗЙ=Е~кДмк~енL= ЗЫЙллЙеЕЙ=лзен=ЙсйдзлбоЙлI= дЙ Е~кДмк~ен=Йлн=Ь~мнЙгЙен= беСд~гг~ДдЙK
c~бнЙл=дЙ=йдЙбе=ЗЙ=Е~кДмк~ен=~о~ен=ЗЙ= С~бкЙ=З¨г~ккЙк=дЙ=гзнЙмкK=j~бенЙеЙт= дЙ=к¨лЙкозбк=СЙкг¨=н~ен=имЙ=дЙ=гзнЙмк= нзмкеЙ=зм=имЫбд=Йлн=ЙеЕзкЙ=ЕЬ~мЗK=
kЙ=кЙС~бнЙл=дЙ=йдЙбе=ЗЙ=Е~кДмк~ен= имЫ~йкл=~озбк=¨нЙбен=дЙ=гзнЙмк=Йн= ~ннЙеЗм=имЫбд=лЙ=лзбн=кЙСкзбЗбK=
°обнЙт=нзмнЙ=Сд~ггЙ=емЙI=ЗЙ=Ц¨е¨кЙк= ЗЙл=¨нбеЕЙддЙл=Йн=еЙ=СмгЙт=й~лK= kЙ С~бнЙл=дЙ=йдЙбе=ЗЙ=дЫ~йй~кЙбд=имЫЙе= йдЙбе=~бкK
kЙ=С~бнЙл=й~л=З¨г~ккЙк=дЙ=гзнЙмк=лб= Зм=Е~кДмк~ен=¶=З¨ДзкЗ¨K=mзмллЙт=дЙ= о¨ЬбЕмдЙ=йзмк=дЫ¨дзбЦеЙк=ЗЙ=д~=лмкС~ЕЙ= лзмбдд¨Й=й~к=дЙ=Е~кДмк~ен=Йн=~ннЙеЗЙт= имЙ=дЙл=о~йЙмкл=ЗЙ=Е~кДмк~ен=лЙ= лзбЙен=¨о~йзк¨ЙлK
mзмк=¨обнЙк=нзмн=кблимЙ=ЗЫбеЕЙеЗбЙI= оЙбддЙт=¶=ЕЙ=имЙ=дЙл=зкЦ~еЙл=лмбо~енл= лзбЙен=ЙсЙгйнЙл=ЗDЬЙкДЙ=Йн=ЗЫЬмбдЙ= имб=~=Смб=W=гзнЙмкI=нму~м=Йн=йзн= ЗЫ¨ЕЬ~ййЙгЙенI=Д~ннЙкбЙI=к¨лЙкозбк= ЗЙ=Е~кДмк~енK
a~еЦЙк oблимЙ=ЗЙ=ДдЙллмкЙ=лб=дЫ~йй~кЙбд= Йлн=З¨СЙЕнмЙмс
kЫЙсйдзбнЙт=дЫ~йй~кЙбд=имЙ=ЕЙдмбJЕб= З~ел=ме=¨н~н=бгйЙЕЕ~ДдЙK=
^о~ен=ЕЬ~имЙ=мнбдбл~нбзеI=лзмгЙннЙтJ дЙ=¶=меЙ=белйЙЕнбзе=облмЙддЙK= `зенкдЙт=Йе=й~кнбЕмдбЙк=дЙл= ЗблйзлбнбСл=ЗЙ=л¨Емкбн¨I=дЙл=змнбдл=ЗЙ= ЕзмйЙ=~оЙЕ=дЙмк=Сбс~нбзеK=s¨кбСбЙт=имЙ= дЙл=¨д¨гЙенл=ЗЙ=Езгг~еЗЙ=Йн=дЙл= дб~блзел=й~к=обл=еЙ=лзен=й~л= ЙеЗзгг~Ц¨л=Йн=ДбЙе=Сбс¨лK
oÉãéä~ÅÉò=äÉë=éáЕЙл=ЙеЗзгJ г~Ц¨Йл=~о~ен=ЗЫмнбдблЙк=дЙ=о¨ЬбЕмдЙK
Horaires d'utilisation
Veuillez respecter les prescriptions nationales / communales relatives aux horaires d’utilisation (consultez le cas échéant l’administration de votre commune).
Avant chaque utilisation
Remarque
Le moteur a normalement déjà son plein d’huile à la fabrication. Vérifiez­le et rajoutez-en le cas échéant.
Contrôlez tout ce qui suit:
Tous les dispositifs de protection.Le niveau de l'huile moteur
(voir le manuel de ce dernier ou section «Maintenance»).
le niveau du liquide de
refroidissement (voir la section «Maintenance»),
l’état du filtre à air (voir la section
«Maintenance»),
Le plein du réservoir de carburant
(voir ci-dessous),
la pression des pneumatiques,Absence de salissures et de
résidus de tonte sur le capotage latéral et le filtre à air,
Absence de salissures et de
résidus de tonte sur le plateau de coupe.
Contrôlez le plein du réservoir de carburant:
Ouvrez le réservoir, rajoutez du
gazole suivant besoins (variété de carburant : voir le manuel du moteur).
Essuyez les restes de carburant
qui ont éventuellement débordé.
Purgez le condensat présent dans le filtre à gazole (voir la section «Maintenance»).
Réglages avant la première conduite
Amenez le tracteur sur un sol plan
et dur.
Serrez le frein de stationnement.Arrêtez le moteur avant de
commencer les travaux.
Retirez la clé de contact.
30
Notice d'instructions Français
Réglez le siège du conducteur
Le siège du conducteur est réglable en hauteur et dans le sens longitu­dinal; sa dureté est également réglable.
Modification du réglage dans le sens longitudinal
Fig. 14 a
Asseyez-vous sur le siège du
conducteur.
Tirez la manette (1) vers l’extérieur
et amenez le siège sur la position souhaitée.
Relâchez la manette et faites-le
encranter en le déplaçant légèrement en avant / arrière.
Modifiez la hauteur
Fig. 14 a
Pour hausser le siège:
Tournez le bouton (2) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour abaisser le siège:
Tournez le bouton (2) en sens inverse des aiguilles d'une montre.
Régler la dureté du siège
Figure 14 b
Faites pivoter la manette (3) en
avant de sorte que pendant sa rotation elle ne percute pas le siège.
Pour rendre le siège plus dur:
Tournez la manette dans le sens des aiguilles d'une montre.
P rendre le siège plus moelleux:
Tournez la manette en sens inverse des aiguilles d'une montre.
Refaites basculer la manette en
position d’origine.
Réglez la ceinture de sécurité
Figure 15
Remarque
Si la ceinture de sécurité est longue ou courte pour la régler par la ceinture du haut, il faudrait modifier la position du clip de rattrapage. Pour ce faire, prenez le clip fermement en main et faites glisser la ceinture dedans.
Pour raccourcir la ceinture, déplacez le clip en direction de l’ancrage contre le siège ; pour la rallonger, déplacez le clip en direction de la boucle.
Ajustez la ceinture sur sa longueur définitive au moyen du clip de rattrapage, de la languette et la partie supérieure de la ceinture dans la moitié droite de celle-ci.
Pour allonger la ceinture, tenez
fermement les extrémités du clip de rattrapage (1) et faites basculer vers le haut le côté du clip regardant la languette.
Tenez fermement le clip, faites
glisser la ceinture du haut dans le clip, en direction de la languette (b).
Tenez fermement la ceinture et
tirez la languette vers la gauche pour supprimer le manque de tension du haut de la ceinture entre le clip de rattrapage et la languette.
Pour raccourcir la ceinture,
basculez l’autre côté du clip vers le haut, tirez l’extrémité libre de la ceinture vers д~=ЗкзбнЙ, puis tirez la languette vers ä~=Ö~ìÅÜÉ pour retendre le segment.
Faire le plein et vérifier le niveau d’huile
Remarque
Le moteur a normalement déjà son plein d’huile à la fabrication. Vérifiez­le et rajoutez-en le cas échéant.
Faites le plein de "gazole".
Le niveau de carburant doit arriver
au maximum 2,5 cm en dessous du bord inférieur de l’orifice de remplissage.
Obturez fermement le réservoir.Vérifiez le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit se situer entre les repères "Full/Max" et "Add/Min" (voir également le manuel du moteur
Contrôler le niveau d’eau de refroidissement
Figure 16 Le niveau d’eau de refroidissement
doit se trouver entre les repères MIN et MAX sur le réservoir d’expansion.
Rajoutez du liquide suivant besoin (voir la section "Maintenance")
Vérifier la pression des pneus
Remarque
Pour des motifs liés à la fabrication, la pression des pneus peut être plus élevée que nécessaire.
Vérifier la pression des pneus.
Corrigez si nécessaire (voir la
section «Maintenance»): – avant: 0,7 bar – arrière: 1,0 bar.
Faire démarrer le moteur
Prenez place sur le siège du
conducteur.
Amenez la manette de roulage
sur la position neutre N.
Ramenez le commutateur PTO
en position éteinte.
Amenez la manette des gaz sur
/Plein régime.
Appuyez à fond sur la pédale de
frein, maintenez-la enfoncée et
verrouillez le frein de
stationnement.
Ramenez la clé de contact sur
/I.
Il faut préchauffer les moteurs diesel avant de les faire démarrer. Lorsque le voyant affecté à la bougie de préchauffage s’éteint, ceci signifie que la bougie a atteint la température nécessaire au démarrage du moteur.
Remarque
Un moteur chaud n'a pas besoin de préchauffage.
31
Français Notice d'instructions
Après l’extinction du voyant servant à contrôler la bougie de préchauffage:
Amenez brièvement la clé de
contact sur , jusqu'à ce que le moteur tourne (un essai de démarrage ne doit pas durer plus de 10 sec.). Attendez une minute avant d’effectuer l’essai de démarrage suivant (ramenez la clé de contact sur la position
/0).
Une fois que le moteur tourne:
Amenez la clé sur la position /I.Tournez la manette des gaz
lentement en direction
/Ralenti. Laissez le moteur chauffer pendant 3 à 5 minutes environ.
Remarque
Ne faites pas marcher le moteur à pleine charge tant qu’il n’est pas chaud.
En présence de températures inférieures à 0 °C: – Veillez à ce que l’huile moteur ait
la viscosité correcte (voir le tableau à la section «Mainte­nance» ou le manuel du moteur).
– Au démarrage du moteur,
amenez la manette des gaz sur la position .
Arrêter le moteur
Laissez le moteur refroidir
pendant une durée tenant compte de l’effort accompli:
–Si effort réduit:
amenez la manette des gaz sur la position et laissez le moteur tourner pendant environ 1 minute.
– Si effort intense : amenez la
manette des gaz en position médiane et laissez le moteur tourner environ 3 à 5 minutes.
Amenez la clé de contact
sur /0.
Retirez la clé de contact.Serrez le frein de stationnement.
Conduite du tracteur
!
a~åÖÉê
a~еЦЙк=дзкл=ЗЙ=д~=ЕзеЗмбнЙ=Зм= нк~ЕнЙмкW=ме=З¨г~кк~ЦЙ=Йн=ме=~ккЖн= Дкмн~мсI=меЙ=ЕзеЗмбнЙ=¶=нкзй=Цк~еЗЙ= обнЙллЙ=~ЕЕкзбллЙен=дЙл=кблимЙл= ЗD~ЕЕбЗЙен=Йн=кблимЙен= ЗDЙеЗзгг~ЦЙк=дЙ=нк~ЕнЙмкK
pзуЙт=й~кнбЕмдбкЙгЙен=йкмЗЙен= дзклимЙ=озмл=ЕзеЗмблЙт=Йе=г~кЕЬЙ= ~ккбкЙK=kDбеоЙклЙт=а~г~бл=дЙ=лЙел=ЗЙ= г~кЕЬЙ=зм=еЙ=ЕЬ~еЦЙт=ЗЙ=йд~ЦЙ=ЗЙ= обнЙллЙ=л~ел=~озбк=йк¨~д~ДдЙгЙен= бггзДбдбл¨=дЙ=о¨ЬбЕмдЙK
mЙеЗ~ен=д~=ЕзеЗмбнЙI=еЙ=к¨ЦдЙт=L= З¨йд~ЕЙт=а~г~бл=дЙ=лбЦЙ=Зм= ЕзеЗмЕнЙмкK
Réglez le siège du conducteur.Réglez la ceinture et mettez-la.Faites démarrer le moteur comme
indiqué.
Soulevez les appareils montés
rapportés contre le dispositif de fixation en 3 points.
Appuyez à fond sur la pédale de
frein et desserrez le frein de stationnement.
Amenez la manette des gaz sur la
plage de vitesse souhaitée (haute/basse).
Réglez la manette des gaz sur la
plage optimale pour la tâche à accomplir ( /Plein régime en général).
Relâchez la pédale de frein et
actionnez lentement la pédale de marche avant / marche arrière jusqu'à atteindre la vitesse voulue. Avant de commencer à faire rouler le véhicule, assurez-vous­vous que les roues avant se trouvent dans la direction souhaitée.
Remarque
Il faudrait amener le levier de conduite sur le bas niveau de vitesse – pour parcourir les flancs de collines,
rouler sur terrain irrégulier,
– et si vous avez raccordé au PTO
des appareils montés rapportés.
La pédale de marche avant / marche arrière ne fonctionne pas lorsque le frein de stationnement a été serré.
Son actionnement avec le frein de stationnement serré provoque une usure prématurée du train d’entraînement.
Immobiliser le tracteur et éteindre le moteur
Relâchez la pédale d’accélérateur et
appuyez sur la pédale de frein jusqu'à ce que le véhicule s'immobilise.
Amenez la manette de roulage
sur la position neutre N.
Ramenez le commutateur PTO
en position éteinte.
Faites arrêter le moteur comme
indiqué.
A l'aide du circuit hydraulique
central, abaissez les accessoires montés.
Serrez le frein de stationnement et
le frein de stationnement supplémentaire, et retirez la clé de contact avant de descendre de l’appareil.
Activez et désactiver le blocage du différentiel
^ннЙенбзеK= oблимЙ=ЗЫ~ЕЕбЗЙен=Йн= ЗЫЙеЗзгг~ЦЙк дЙ=о¨ЬбЕмдЙK
У kЫ~ЕнбоЙт=дЙ=ДдзЕ~ЦЙ=Зм=ЗбСС¨кЙенбЙд=
имЙ=лмк=дЙ=о¨ЬбЕмдЙ=бггзДбдЙK
У kЙ=дD~ЕнбоЙт=й~л=лмк=д~=озбЙ=
ймДдбимЙ=EлмкС~ЕЙл=лн~Дбдбл¨ЙлF= Йн ¶ Цк~еЗЙ=обнЙллЙ=EдЙ=г~ебЙгЙен= Зм==озд~ен=лЙ=ЕзгйдбимЙI=кблимЙ= ЗЫ~ЕЕбЗЙенFK
Remarque
Le véhicule est équipé d’une traction automatique sur 4 roues transmise en plus, si nécessaire, aux roues de l’essieu avant.
Arrêter le véhicule.Enfoncez complètement la
pédale de blocage du différentiel et maintenez-la en position. Ce geste active le blocage du différentiel (transmission de forces égales sur les deux roues arrière).
32
Notice d'instructions Français
Relâchez la pédale du dispositif
de blocage du différentiel. Ce geste désactive le blocage du différentiel.
Remarque
Le fait de relâcher la pédale du différentiel ne signifie pas toujours que le différentiel se débloque. Pour débloquer le différentiel, il vous faudra peut-être réduire la vitesse du tracteur ou inverser le sens de marche (immobilisez l’appareil auparavant).
Traction à 4 roues
La traction à 4 roues ajoute automatiquement les 2 roues de l’essieu avant lorsque la boîte détecte un patinage des roues et qu’un supplément de traction s’impose. Cet ajout de traction est automatique, l’utilisateur n'a pas à intervenir.
Utilisation du dispositif de fixation en 3 points
a~åÖÉê
^о~ен=ЗЙ=к¨ЦдЙк=дЙ=ЗблйзлбнбС=ЗЙ= Сбс~нбзе=Йе=P=йзбенл=зм=ЗЙ=дмб= ~ЕЕкзЕЬЙк=Йн=ЗЫЙе=З¨ЕкзЕЬЙк=ЗЙл= ~ЕЕЙллзбкЙлI=З¨л~ЕнбоЙт=нзмазмкл=д~= mql=Йн=¨нЙбЦеЙт=дЙ=гзнЙмкK=^ннЙеЗЙт= имЙ=дЫ~кДкЙ=ЗЙ=йкблЙ=ЗЙ=СзкЕЙ=лЙ=лзбн= бггзДбдбл¨K
Réglage du dispositif de fixation en 3 points
Figure 17
Le bras élévateur de droite se
règle pour ajuster les bras inférieurs en hauteur. Desserrez le contre-écrou (a) et tournez le tube de réglage pour raccourcir ou allonger l’accouplement de levage. Après le réglage, resserrez les contre-écrous de nouveau contre le tube.
Figure 18
Normalement, la longueur du
bras supérieur est définie par la conception de l’accessoire mis en place. Pour régler le bras supérieur, desserrez la manette
de blocage (a) et tournez le tube de réglage (b). Une fois atteinte la longueur voulue, inversez à nouveau la manette de blocage. Une fois correctement réglé, le bras supérieur se retrouve parallèle ou presque parallèle aux bras inférieurs.
Figure 19
La longueur du moyen de fixation
contre chaque bras inférieur limite les mouvements latéraux de ces bras. Desserrez le contre-écrou (a) et tournez la queue hexagonale (b) pour modifier la longueur du moyen de fixation contre le bras inférieur. Après le réglage, resserrez les contre­écrous à fond.
Remarque
Pour soulever un appareil rapporté au moyen du dispositif de fixation en 3 points, il faut que le moteur soit en service.
Figure 9
Abaisser l’appareil rapporté (a)
Poussez vers l’avant le levier
commandant la centrale hydraulique (Fonctionnement possible aussi avec le moteur arrêté).
Soulever l’appareil rapporté (b)
Poussez en arrière le levier
commandant la centrale hydraulique.
Remarque
Il est possible de modifier la hauteur de réglage de l’accessoire monté en déplaçant le levier de la centrale hydraulique. La position la plus basse est la position flottante.
Enlever le carter de l’arbre de prise de force
^ннЙенбзе
kЫЙедЙоЙт=дЙ=Е~кнЙк=ЗЙ=дЫ~кДкЙ=ЗЙ=йкблЙ= ЗЙ=СзкЕЙ=имЙ=лб=ЕЙн=~кДкЙ=Ззбн=лЙкобкK
Figure 20
Desserrez les 2 vis (a).
Extrayez le carter (b) d’arbre de
prise de force latéralement, sous les vis, et détachez-le de l’arbre (c).
Une fois que la PTO a cessé de servir:
Enfilez le carter de protection sur
l’arbre de prise de force et faites­le coulisser latéralement sous les vis.
Serrez les vis à fond.
Enclencher le plateau de coupe ou d'autres accessoires entraînés
Faites démarrer le moteur.Amenez la manette des gaz en
position médiane.
Allumage
Enclenchez le commutateur PTO.Amener la manette des gaz sur
la position .
Abaissez le plateau de coupe ou
l’accessoire (selon la mission) au moyen de la commande hydraulique.
Remarque
L’aiguille du compte-tours devrait toujours se trouver en zone verte.
Extinction
Ramenez le commutateur PTO
en position éteinte.
Soulevez le plateau de coupe ou
l’accessoire (selon la mission) au moyen de la commande hydraulique.
Remarque
Du fait du système de coupure de sécurité et lorsque le tracteur fonctionne avec la PTO active, – le moteur s’éteint dès que le con-
ducteur quitte son siège,
– la PTO se désactive automa-
tiquement lorsque le conducteur part en marche arrière.
Pour réenclencher la PTO, il faut commencer par la désactiver, et la réactiver ensuite.
33
Français Notice d'instructions
Remarque importante
La PTO ne fonctionne normalement pas lorsque le tracteur roule en marche arrière. Pour pouvoir utiliser la PTO également en marche arrière, il faut que l'interrupteur du mode PTO en marche arrière se trouve en position enclenchée.
Utilisation de l’interrupteur de fonctionnement de la PTO en marche arrière
a~åÖÉê
pзуЙт=й~кнбЕмдбкЙгЙен=йкмЕЗЙен= дзклимЙ=озмл=кзмдЙт=Йе=г~кЕЬЙ= ~ккбкЙ=~оЙЕ=д~=mql=~Енбо¨ЙK= mЙклзееЙ=еЙ=Ззбн=л¨азмкеЙк=лмк=дD~бкЙ= зй¨к~нбзееЙддЙ=ЗЙ=дD~йй~кЙбдK
Cet interrupteur permet de travailler avec la PTO active pendant que le tracteur roule en marche arrière.
Il faut commencer par activer la
PTO au moyen de l’interrupteur à cet effet.
Pour activer la fonction, appuyez
sur l’avant de l’interrupteur activant la PTO en marche arrière. Cet interrupteur s’allume.
Remarque importante
Après l’enclenchement, cette fonction demeure active jusqu'à ce que vous ameniez la clé de contact pendant au moins 20 secondes sur la position ARRÊT, que vous ayez ou non désactivé puis réactivé entre­temps la PTO au moyen de l’interrupteur PTO. Si l’interrupteur activant la PTO en marche arrière est allumé, ceci signifie que le système s’est activé.
Utilisation de la fixation du bras supérieur
Figure 21 Le crochet de fixation sert à sécuriser le bras supérieur du dispositif de fixation en 3 points lorsque ce dispositif ne sert pas.
Tenez le bras supérieur (a) en
direction du haut, soulevez la barre de crochet et poussez-la complètement vers la gauche pour qu’elle glisse verticalement dans la fente droite de la bride de fixation.
Abaissez le bras supérieur dans le
crochet de la barre.
Pour libérer le bras supérieur,
soulevez ce dernier pour le détacher du crochet puis poussez la barre de crochet complètement vers la droite puis faites-la basculer vers le bas.
Utilisation du dispositif de traction
Figure 22 N'utilisez le dispositif de traction (a)
que pour tracter des appareils accessoires adaptés à cela (charrette, remorque, etc.) ou pour éloigner des objets en les tractant.
Amenez les bras inférieurs (b) du dispositif de fixation en 3 points sur la position la plus haute afin qu’ils n’entrent pas en collision avec les accessoires accrochés (une remorque par exemple).
^ннЙенбзе
Ó mçìê=íê~ÅíÉê=ÇÉë=ÅÜ~êÖÉë=
лмлйЙеЗмЙлI=л¨ЕмкблЙт=нзмазмкл=д~= азеЕнбзе=ЙенкЙ=дЙ=нк~ЕнЙмк=Йн=д~= кЙгзкимЙ=~м=гзуЙе=ЗDмеЙ=ЕЬ~еЙ= ЗЙ=л¨Емкбн¨K=`ЙннЙ=ЕЬ~еЙ=ЗЙ= л¨Емкбн¨=Ззбн=ЖнкЙ=Йе=гЙлмкЙ=ЗЙ= кЙнЙебк=~м=гзбел=дЙ=йзбЗл=Дкмн=ЗЙ=д~= ЕЬ~кЦЙ=кЙгзким¨ЙK
У kЫмнбдблЙт=имЙ=ЗЙл=ЗблйзлбнбСл=
ЗЫ~ЕЕкзЕЬ~ЦЙ=ЬзгздзЦм¨л=йзмк= ЕЙ=о¨ЬбЕмдЙ=E~ЕЕзмйдЙгЙен= ¶ гзклI=¶=кзнмдЙFK
У sЙмбддЙт=кЙлйЙЕнЙк=нзмнЙл=дЙл=
йкЙлЕкбйнбзел=обл~ен=дDмнбдбл~нбзе= ~оЙЕ=кЙгзкимЙI=~белб=имЙ=д~=езнбЕЙ= ЗDбелнкмЕнбзел=ЗЙ=ЕЙннЙ=ЗЙкебêÉK
Utilisation des vannes hydrauliques servant à connecter la commande hydraulique d’appoint (option)
Selon le modèle, le tracteur peut être équipé de vannes hydrauliques destinées à des appareils accessoires. Cet ensemble se compose de deux circuits hydrauliques destinés à exploiter l’équipement en option installable contre le tracteur.
Les connecteurs mâles (a) et les prises femelles (b) des raccords hydrauliques se trouvent sous le marchepied droit et comportent un codage couleur qui doit correspondre à celui des conduites hydrauliques équipant les appareils accessoires.
b-1
a-2
a-1
Remarque importante
En présence du codage couleur, souvenez-vous que les raccords hydrauliques intérieurs (a-2, b-2) appartiennent à un circuit hydraulique, et les raccords hydrauliques extérieurs (a-1, b-1) appartiennent à un autre. Ne raccordez jamais les flexibles dans un ordre croisé.
Les accessoires raccordés aux circuits hydrauliques peuvent être pilotés par le levier de la commande hydraulique d’appoint.
b-2
Répartition du poids sur le tracteur
Si des appareils et accessoires ont été montés à l’avant ou à l’arrière du tracteur, ceci modifie en conséquence la répartition du poids sur celui-ci.
Si par exemple vous soulevez jusqu'en position de transport un accessoire monté à l’arrière, cette action déplace le centre de gravité du tracteur vers l’arrière, ce qui réduit sa maniabilité et sa stabilité.
Pour compenser ces décalages de poids, il faudrait fixer, contre le tracteur, des contrepoids adaptés, en fonte (poids montés à l’avant), ou sous forme de réservoirs ballasts à l’arrière.
34
Notice d'instructions Français
Montez seulement les contrepoids nécessaires pour obtenir une bonne traction, une bonne maniabilité et une bonne stabilité. Un excès de poids surcharge le moteur et la boîte de vitesses du tracteur.
Lorsque vous appliquez les contrepoids contre le tracteur, il pourra être nécessaire de hausser la pression des pneumatiques.
Remarque
Votre revendeur vous propose un kit de montage comprenant des poids harmonisés avec l’appareil à monter.
Utiliser le dispositif de traction à l’avant (selon le modèle)
Le dispositif de traction situé à l’avant peut servir à tracter des charges sur remorque, mais aussi à prendre le tracteur lui-même en remorque.
Consignes importantes
– Ne remorquez le tracteur que sur
de courtes distances. Pour trans­porter le tracteur sur des distances assez longues, montez­le sur une remorque ou assimilée.
– Pour prendre le tracteur en
remorque, amenez le levier de conduite en position neutre.
Enlevez la tige de sécurisation et
tirez le goujon.
Accrochez la charge à remorquer
dans la mâchoire puis insérez le goujon.
Sécurisez le goujon à l'aide d'une
goupille de sécurité.
L’éclairage Phares et feux arrière
Lors de travaux dans l’obscurité, allumez toujours les phares et les feux arrière. Les phares ne se contentent pas d’éclairer la zone de travail, ils accroissent en outre la visibilité du tracteur pour toute personne susceptible de pénétrer sur la zone de travail.
Pour allumer les phares et les feux
arrière, appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur d’éclairage du véhicule.
Pour éteindre les phares et les
feux arrière, appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur d’éclairage du véhicule.
Il est recommandé d’allumer également les phares et feux arrière du tracteur lorsque ce dernier doit servir à proximité de la voie publique, car de la sorte les conducteurs le verront mieux au passage.
Feux clignotants
Pour éviter de créer des risques, prévenez toujours avant de changer de direction.
Roulez à droite:
Appuyez sur la partie inférieure de
l’interrupteur du clignotant.
Roulez à gauche:
Appuyez sur la partie supérieure
de l’interrupteur du clignotant.
Arrêtez le clignotant:
Interrupteur du clignotant en
position médiane.
Feux de warning
Allumez toujours les feux de warning lorsqu’il faut prévenir d’autres personnes d’un danger.
Pour allumer les feux de warning,
appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur de warning.
Pour allumer les feux de warning,
appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur de warning.
Nettoyage / Maintenance
!
a~еЦЙк oблимЙ=ЗЙ=ДдЙллмкЙл=Йе=к~блзе= ЗDме=З¨г~кк~ЦЙ=бенЙгйЙлнбС=Зм= гзнЙмкK
mкзн¨ЦЙтJозмл=ЕзенкЙ=дЙ=кблимЙ=ЗЙ= ДдЙллмкЙлK=^о~ен ЗDЙССЙЕнмЙк=нзмл= нк~о~мс=лмк=ЕЙ=о¨ЬбЕмдЙ
У ^ккЖнЙт=дЙ=гзнЙмкI У oЙнбкЙт=д~=Ед¨=ЗЙ=Езен~ЕнI У pЙккЙт=дЙ=СкЙбе=ЗЙ=лн~нбзееЙгЙенI У ^ннЙеЗЙт=имЙ=нзмнЙл=дЙл=йбÅÉë=
гзДбдЙл=лЙ=лзбЙен=ЙенбкЙгЙен= бггзДбдбл¨Йл=Йн=имЙ=дЙ=гзнЙмк=~бн= кЙСкзбЗбK
Nettoyer
^ннЙенбзе mзмк=еЙннзуЙк=дЙ=о¨ЬбЕмдЙI= еDмнбдблЙт=й~л=ЗЙ=еЙннзуЙмк=Ь~мнЙ= йкЙллбзеK
Un appareil qui n'a pas été nettoyé peut provoquer des dégâts matériels et son fonctionnement risque d’être perturbé.
Nettoyez-le de préférence
immédiatement après le travail.
Remarque
En cas d’utilisation de l’appareil pour le service d’hiver, risque particulièrement élevée de rouille et de corrosion. Nettoyez l’appareil à fond après chaque utilisation.
Maintenance
Respectez les prescriptions de maintenance figurant dans le manuel du moteur. En fin de saison, confiez la vérification et la maintenance de votre appareil à un atelier spécialisé.
^ннЙенбзе iЫЬмбдЙ=гзнЙмк=гЙе~ЕЙ= дЫЙеобкзееЙгЙен=
^éêл=ме=ЕЬ~еЦЙгЙен=ЗЫЬмбдЙI= к~ййзкнЙт=дЫЬмбдЙ=мл~Ц¨Й=¶=ме=ЕЙенкЙ= ЗЙ=ЕзддЙЕнЙ=зм=¶=меЙ=ЙенкЙйкблЙ=ЗЙ= З¨йзддмнбзеK
iЙл=Д~ннЙкбЙл=гЙе~ЕЙен= дЫЙеобкзееЙгЙен
iЙл =Д~ннЙкбЙл =мл~Ц¨Йл=е Ызен=кбЙе=¶ =С~бк Й= З~ел=д~=йзмДЙддЙ=ЗЙл=З¨ЕЬЙнл= ЗзгЙлнбимЙлK=o~ййзкнЙтJдЙл=¶=ознкЙ= кЙоЙеЗЙмк=зм=¶=меЙ=ЙенкЙйкблЙ=ЗЙ= З¨йзддмнбзеK=^о~ен= ЗЙ=гЙннкЙ=дЫ~йй~кЙбд= ¶=д~=СЙкк~бддЙI=З¨гзенЙт=л~=Д~ннЙкбЙK
35
Français Notice d'instructions
Tableau de maintenance et de lubrification
Figure 23
Périodicité des opérations
N° de
Travail à réaliser
1
Contrôlez le niveau d’huile moteur Contrôler et nettoyer le filtre à air
2
Contrôlez le niveau du liquide de
3
refroidissement du moteur Contrôler et nettoyer la
4
calandre du radiateur Changez l’huile moteur et remplacez le filtre
5
à huile Resserrez les écrous des roues avant
6
et arrière
7
Contrôlez le niveau d'huile de boîte Changez l'huile hydraulique / hydrostatique 1)
8
Changez l'huile hydraulique /
9
hydrostatique
10
Changez la cartouche du filtre à air Lubrifiez l’arbre d’entraînement de l’essieu
11
arrière (les deux extrémités) Lubrifiez l’arbre d’entraînement de l’essieu
12
avant (les deux extrémités) Lubrifiez les moyeux des roues de l’essieu
13
avant
1
)
1
)
Vérifiez le niveau d’huile de l’essieu avant et
14
celui de la transmission intermédiaire aux roues (des deux côtés)
Lubrifiez le(s) vérin(s) de la direction assistée
15
(des deux côtés) Changez l’huile de l’essieu avant et celle de la
16
transmission intermédiaire aux roues (des deux côtés)
Lubrifiez l’arbre de levage de fixation en
17
3points Changez le liquide de refroidissement du
18
moteur
19
Contrôlez tous les flexibles et leurs jonctions
20
Contrôlez l’état de la courroie du ventilateur Changez les courroies de ventilateur 1)
21
Purgez le condensat présent dans le filtre
22
àcarburant
23
Changez le filtre à carburant 1)
1
) Ne confiez ces travaux de maintenance qu’à un atelier spécialisé.
2
) Raccourcissez les intervalles en cas d’emploi dans un environnement poussiéreux.
1
)
1
)
Nécessaire uniquement lors de la première mise en service. Ensuite, la périodicité des opérations doit se
conformer au tableau.
Une fois par saison, confiez la vérification et la maintenance de votre appareil à un atelier spécialisé. Respectez les prescriptions de maintenance figurant dans le manuel du moteur.
Avant
chaque
Toutes les
10 heures
Toutes les
25 heures
Toutes les
50 heures
Toutes les
100 heures
Toutes les
200 heures
Toutes les
250 heures
Toutes les
300 heures
Toutes les
500 heures
Toutes les
1000
Avant le
••
••
•2)
••
••
••
••
••
••
••
remisage
36
Notice d'instructions Français
Tableau des lubrifiants
L'indications générales
Application Lubrifiant
Capacité Classe API
Température ambiante
Viscosité
Moteur L'huile
moteur *
env. 4,7 l avec le filtre à huile
CF-4, CG-4 ou CH-4
–30....+30 °C 5W-30
–20....+40 °C
–20....+50 °C
–6....+50 °C 20W-50
Boîte hydrostatique et installation hydraulique
Drive System Fluid Plus (huile
env. 24,6 l
hydraulique/ huile de boîte)
Roue avant Essieu d’entraînement
Drive System Fluid Plus (huile
env. 2,4 l
hydraulique/ huile de boîte)
Nipple de graissage Graisse Suivant
Graisse 251H EP ou graisse polyvalente n° 2 au lithium
besoins
Radiateur et réservoir d’expansion
Antigel * env. 5 l Utilisez un antigel permanent de haute qualité!
(Éthylène glycol avec additifs anti-corrosion et anti-rouille) Proportions de mélange du liquide de refroidissement: 50 % d’eau ou d’eau distillée / 50 % d’antigel
* Veuillez également tenir compte des consignes figurant dans le manuel du moteur.
10W-30 10W-40
Accès au compartiment moteur
!
a~åÖÉê
rеЙ=Сзбл=дЙ=гзнЙмк=~ккЖн¨I=дмб=Йн=дЙл= Е~йзнл=д~н¨к~мс=лзен=нкë=ÅÜ~ìÇëK= iÉë=íê~î~ìñ=ëìê=ÇÉë=éáÅÉë=íêл= ЕЬ~мЗЙл=йЙмоЙен=йкзозимЙк=ЗЙл= ДкºдмкЙл=Цк~оЙлK=^о~ен=ЗDЙССЙЕнмЙк= ЗЙл=нк~о~мс=З~ел=ЕЙннЙ=тзеЙI= ~ннЙеЗЙт=имЙ=дЙл=йбЕЙл=~бЙен= кЙСкзбЗбK
Immobilisez le tracteur sur un sol
dur et plan.
Serrez le frein de stationnement.Arrêtez le moteur avant de
commencer les travaux.
Ouvrir le capot moteur
Pour soulever le capot moteur,
cherchez avec les doigts le levier à cran dans l’évidement, sous le capotage du radiateur.
Poussez le levier à cran vers le
haut et maintenez-le en position ; ce faisant, soulevez le capot pour lui faire quitter l’évidement par lequel il était retenu.
Ouvrez le capot moteur en grand
pour que les vérins puissent le maintenir en position ouverte.
Retrait des capots latéraux
Basculez vers le haut les
languettes des deux fermetures rapides et faites-les tourner pour qu’elles rentrent dans les fentes du capotage latéral.
Basculez la partie supérieure du
capotage latéral jusqu'à ce que les deux languettes, contre le bord inférieur du capotage, se laissent tirer hors des fentes que présentent les fixations du capotage ; ensuite, retirez ce dernier.
37
Français Notice d'instructions
Remonter les capotages latéraux
Introduisez les deux languettes
de fermeture dans les fentes des fixations du capotage.
Faites basculer la partie
supérieure du capotage en direction du tracteur et via les languettes des fermetures rapides.
Extrayez un peu les languettes
des fermetures rapides et imprimez-leur un quart de tour (de sorte qu’elles se retrouvent perpendiculaires à la fente) pour pouvoir abaisser complètement le capotage. Basculez les languettes de retenue vers le bas.
Moteur
Veuillez respecter toutes les consignes de service après-vente et de maintenance décrites dans le manuel du moteur.
Vérifier le niveau d’huile moteur
Avant chaque utilisation, il faudrait contrôler le niveau d’huile dans le carter de vilebrequin. Pendant le rodage du moteur, contrôlez le niveau d’huile du moteur avec soin et plus fréquemment. Au cours des 5 premières heures de service, il faut contrôler le niveau d’huile une fois par heure.
Ne contrôlez le niveau d’huile qu’après avoir stoppé le moteur et amené le tracteur sur une surface plane. Maintenez propre la zone située autour de la jauge d’huile afin qu’aucune salissure ne puisse pénétrer dans le carter de vilebrequin.
Si le tracteur vient juste de rouler, laissez le moteur refroidir ; cela laisse à l’huile le temps de revenir dans son carter.
Pour contrôler le niveau d’huile,
extrayez la jauge et essuyez-la. Introduisez la jauge entièrement dans le tube, attendez brièvement, puis extrayez-la à nouveau pour effectuer une lecture précise.
MIN
Le niveau d’huile doit toujours se
MAX
maintenir entre les repères MAX (maximum) et MIN (minimum) apposés sur la jauge.
Ensuite, réinsérez la jauge dans le
tube et poussez fermement.
Rajouter de l’huile
^ннЙенбзе
kЙ=оЙклЙт=а~г~бл=меЙ=им~енбн¨= ЗЫЙсЕЙллбоЙ=ЗЫЬмбдЙ=З~ел=дЙ=Е~кнЙк=ЗЙ= обдЙДкЙимбеK=iЙ=гзнЙмк=кблимЙк~бн=ЗЙ= лмкЕЬ~мССЙк=ЙнLзм=ЗЙ=лЫЙеЗзгг~ЦЙк= дзклимЙ=дЙ=Е~кнЙк=ЗЙ=обдЙДкЙимбе= ЕзенбЙен=меЙ=им~енбн¨=белмССбл~енЙ=зм= ЙсЕЙллбоЙK=kЙ=озмл=Ь~ДбнмЙт=й~л=¶= ~азмнЙк=меЙ=им~енбн¨=СбсЙ=X=оЙклЙт= йдмнн=лЙмдЙгЙен=д~=им~енбн¨= е¨ЕЙлл~бкЙ=йзмк=~ннЙбеЗкЙ=дЙ=кЙйкЙ= Вj^uК=Eг~сбгмгF=лмк=д~=а~мЦЙK= ^йкл=~озбк=~азмн¨=ЗЙ=дЫЬмбдЙI= ЕзггЙеЕЙт=й~к=ЕзенкдЙк=дЙ=ебоЙ~м= ЗЫЬмбдЙ=лмк=д~=а~мЦЙK=
Des détails avancés sur le type d’huile moteur correct à rajouter, et sur les différentes conditions ambiantes dans lesquelles le moteur peut fonctionner, se trouvent dans le tableau des lubrifiants et dans le manuel du moteur.
Immobilisez le tracteur sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Stoppez le moteur du tracteur puis retirez la clé de contact.
Nettoyez la zone située autour de
l’orifice de remplissage d’huile afin qu’aucune salissure ne puisse pénétrer dans le carter de vilebrequin.
Pour détacher le bouchon de
l’orifice de remplissage d’huile, tournez le bouchon en sens inverse des aiguilles d'une montre.
Versez l’huile lentement dans le
carter d’huile jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère MAX (maximum) sur la jauge d’huile.
Remettez le bouchon sur l’orifice
et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. Ensuite, réinsérez la jauge dans le tube et poussez fermement.
Remarque importante
Lorsque le moteur tourne, le bouchon obturant l’orifice de remplissage et la jauge doivent toujours reposer fermement dans l’orifice. Vous risquez sinon d’endommager gravement le moteur.
Contrôlez l’huile de boîte et l’huile hydraulique / rajoutez-en
Il faudrait contrôler le niveau d’huile dans la boîte hydrostatique / dans l’installation hydraulique toutes les 50 heures de service. Ne contrôlez le niveau d’huile qu’après avoir stoppé le moteur et immobilisé le tracteur sur une surface plane.
38
Notice d'instructions Français
Le bouchon de remplissage / la jauge d’huile (1) se trouve contre l’extrémité arrière du tracteur, au dessus du capot arrière de la PTO (2).
1
2
3
4
Maintenez propre la zone située
autour du bouchon de remplissage / de la jauge de mesure, afin qu’aucune salissure ne puisse pénétrer dans la boîte.
Extrayez la jauge de mesure,
essuyez-la, renfoncez-la puis vissez-la complètement. Dévissez et extrayez la jauge pour lire le niveau d’huile. Maintenez toujours le niveau d’huile entre les repères MAX (3) et MIN (4).
Si le niveau d’huile hydraulique
est trop bas, rajoutez-en. Introduisez un entonnoir sans forcer dans l’orifice, pour qu’il reste suffisamment de jeu au tube de l’entonnoir, et qu’il ne se forme pas une retenue d’air pendant le remplissage. Ne remplissez QUE jusqu’au repère MAX (3), jamais au-dessus.
Remarque
Utilisez toujours de l’huile hydraulique conforme au tableau des lubrifiants, car elle est la mieux adaptée à ce tracteur. D’autres huiles peuvent pénaliser les performances et endommager la boîte.
Introduisez le bouchon de
remplissage d’huile / la jauge de mesure dans le carter de la boîte et tournez jusqu'à qu’il / qu’elle soit fermement en assise.
Vérifiez le niveau d’huile dans l’essieu avant et dans les transmissions intermédiaires aux roues
Toutes les 50 heures de service, contrôlez le niveau d’huile dans l’essieu avant et la transmission intermédiaire aux roues. Ne contrôlez le niveau d’huile qu’après avoir stoppé le moteur et immobilisé le tracteur sur une surface plane.
Contrôler l’huile dans l’essieu avant
Le bouchon de remplissage d’huile / la jauge d’huile (1) se trouve sur le côté=Ö~ìÅÜÉ=du carter d’essieu (2).
Maintenez propre la zone située
autour du bouchon de remplissage / de la jauge de mesure, afin qu’aucune salissure ne puisse pénétrer dans le carter d’essieu.
Pour détacher le bouchon de
l’orifice de remplissage / la jauge de mesure, tournez les en sens inverse des aiguilles d'une montre.
1
2
3
4
Extrayez la jauge de mesure,
essuyez-la, renfoncez-la puis vissez-la complètement. Dévissez et extrayez la jauge pour lire le niveau d’huile. Maintenez toujours le niveau d’huile entre les repères MAX (3) et MIN (4).
Si le niveau d’huile est trop bas,
rajoutez ce qu’il faut d’huile de boîte pour qu’elle atteigne le repère MAX sur la jauge de mesure. Ne versez JAMAIS une quantité d’excessive d’huile dans le carter d’essieu.
Introduisez le bouchon de
remplissage d’huile / la jauge d’huile dans le carter d’essieu et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il / qu’elle soit fermement en assise.
Contrôler l’huile dans la transmission intermédiaire aux roues
Contrôlez le niveau d’huile par l’orifice de remplissage que présentent les deux transmissions intermédiaires aux roues.
Les orifices de remplissage (2) se
trouvent un peu au dessus du moyeu de roue, sur le côté avant des transmissions intermédiaires (1) ЗкзбнЙ et Ö~ìÅÜÉ aux roues.
Dévissez les bouchons et
contrôlez que l’huile arrive contre le bord inférieur de l’orifice de remplissage.
2
1
Si le niveau d’huile est trop bas,
versez suffisamment d’huile de boîte jusqu'à qu’elle atteigne le bord inférieur de l’orifice de remplissage ; utilisez pour ce faire un entonnoir à tube flexible.
Sur la transmission intermédiaire
aux roues, remettez le bouchon en place et vissez-le à fond.
Lubrifier conformément au plan de lubrification
Pour injecter de la graisse par les
nipples, utilisez une pompe à graisse. Huilez avec une huile lubrifiante de haute qualité toutes les autres pièces mobiles ne comportant pas de nipple.
39
Français Notice d'instructions
Vidanger le condensat présent dans le filtre à gazole
Remarque
Le filtre à gazole se trouve sur le côté droit du moteur. Le filtre à carburant comporte un robinet permettant de purger le condensat (l’eau), ce qui permet de le séparer du gazole ; ce condensat s’est accumulé au bas du filtre.
Stoppez le moteur et placez un
récipient approprié sous le robinet de purge du filtre.
a
Ouvrez le robinet de purge (a) ;
pour ce faire, faites-le tourner en sens inverse des aiguilles d'une montre. Faites couler l’eau présente au bas du filtre, jusqu'à ce qu'il ne coule plus que du gazole pur.
Refermez le robinet de purge (a)
en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Nettoyer le radiateur et la calandre du radiateur
Pour retirer la calandre du
radiateur, ouvrez le capot et soulevez la calandre doucement, au niveau de la languette située au milieu. Rincez la calandre avec de l’eau pour en nettoyer la surface.
Vérifiez si les ailettes de
refroidissement du moteur et de la boîte comportent entremis des dépôts sales. Pour chasser les salissures présentes sur le radiateur, appliquez de l’air comprimé par le côté où se trouve le ventilateur à moteur.
Remettez la calandre en place en
veillant à la réinsérer dans les fentes que présente le cadre du radiateur.
Vérifier le liquide de refroidissement
Figure 16
Ouvrez le capot moteur. Contrôlez le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir d'expansion.
Une fois que le niveau de liquide
se trouve en dessous du repère MIN, ouvrez le réservoir froid et rajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère MAX.
Refermez le capot du moteur.
Veillez bien à ce qu’il encrante.
Contrôler / Changer la cartouche de filtre à air
Contrôlez le filtre à air chaque jour ou avant de faire démarrer le moteur. Vérifiez si des pièces se sont détachées ou sont endommagées, et vérifiez l’état de la cartouche filtrante. Enlevez les salissures accumulées dans le carter du filtre à air.
Changez la cartouche filtrante en papier toutes les 300 heures de service. Plus fréquemment lorsque le tracteur fonctionne dans un environnement extrêmement poussiéreux.
Pour contrôler et changer le filtre à air, procédez comme suit:
1
Tournez lentement le bouton de
dégazage (b) en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il commence à couler du carburant par ce bouton. Tournez le bouton de dégazage dans le sens des aiguilles d'une montre pour le refermer.
40
^ннЙенбзе
У iD~ДлЙеЕЙ=ЗЙ=дбимбЗЙ=ЗЙ=
b
кЙСкзбЗбллЙгЙен=ЙеЗзгг~ЦЙ= Цк~оЙгЙен=дЙ=гзнЙмкK=
У s¨кбСбЙтJдЙл=~о~ен=дЙ=З¨г~кк~ЦЙ=EЗм=
гзнЙмк=СкзбЗFK
Pour en rajouter, utilisez un mélange d’eau et de produit antigel dans des proportions 1:1.
Remarque
Si l’eau de votre région est calcaire ou contient des polluants, n’utilisez que de l’eau distiller pour confectionner le mélange. Veuillez également tenir compte des consignes publiées par le fabricant du produit antigel et figurant dans le manuel du moteur.
2
Ouvrez les fermetures (1) pour
pouvoir soulever le couvercle (2) du carter.
4
3
Sortez la cartouche filtrante (3) du
carter (4).
Notice d'instructions Français
Au jet d’air comprimé, chassez
prudemment les salissures hors de la cartouche filtrante. Nettoyez le carter.
Vérifiez si les lamelles en papier
du filtre sont endommagées, et si elles se sont salies. Vérifiez si la surface d’étanchéité située contre l’extrémité intérieure de la cartouche filtrante est usée ou endommagée. Si la cartouche filtrante est endommagée ou encrassée, changez-la.
Introduisez intégralement le
nouveau filtre à air dans son carter.
Posez le couvercle sur le carter.
Posez les deux fermetures contre le bord du carter et faites-les encranter.
Remarque
Un filtre à air propre et correctement incorporé contribue grandement à allonger la durée de vie du moteur.
Changer les ampoules des phares
Ouvrez le capot moteur.
c
b
a
Débranchez le câble (b) de l’unité
à ampoules incandescentes.
Imprimez un quart de tour à
gauche à cette unité et extrayez­la du réflecteur (c).
Remplacez l’ampoule par une
ampoule de puissance équivalente.
Remettez l’unité à ampoules
incandescentes dans le réflecteur et sécurisez en imprimant un quart de tour à droite à l’unité.
Branchez le câble contre l'unité
à ampoules incandescentes.
Refermez le capot du moteur.
Veillez bien à ce qu’il encrante.
Changement des ampoules des feux arrière
Tournez la douille de l’ampoule en
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les ergots de la douille se retrouvent en face des fentes prévues dans le réflecteur du feu arrière.
Après alignement, détachez
doucement la douille du réflecteur de feu arrière.
Détachez l'ampoule et
remplacez-la par une neuve.
Alignez les ergots de la douille sur
les entailles du réflecteur et introduisez doucement la douille. Tournez la douille à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
Changement des ampoules des feux clignotants
Dévissez les vis du diffuseur et
retirez ce dernier.
Appuyez un peu sur l’ampoule et
tournez-la en sens inverse des aiguilles d'une montre pour la détacher de son socle.
Ajustez l'ampoule neuve sur la
vente du socle, enfoncez-la dedans puis tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour la fixer.
Refixez le diffuseur à l'aide des
vis.
Changer les fusibles
L’installation électrique du tracteur est protégée par des fusibles contre tous dommages imputables à des intensités excessives. Ne remplacez les fusibles grillés que par des fusibles supportant le même ampérage. Si l’installation électrique ne fonctionne pas, vérifiez si des fusibles/disjoncteurs ont grillé/ disjoncté.
Si des fusibles/disjoncteurs grillent/ disjonctent assez fréquemment, confiez la révision de l’installation électrique à un atelier spécialisé.
Fusibles dans le faisceau de câbles
Les fusibles intégrés dans le faisceau électrique (3) du tracteur protègent l’ensemble de son installation électrique.
Pour changer un fusible défectueux, procédez comme suit:
Ouvrez le capot du moteur et
enlevez le capotage du côté droit.
2
1
3
Localisez la carte à fusibles (1)
située devant la tôle transversale, directement à droite sur le côté intérieur du tableau de bord.
Détachez le fusible (2) de sa
fixation et remplacez-le par un fusible supportant le même ampérage. NE REMPLACEZ JAMAIS un fusible grillé par un fusible supportant un plus fort ampérage.
Refixez le capotage latéral puis
refermez le capot moteur.
Pression des pneus
^ннЙенбзе
kЙ=ЦзеСдЙт=а~г~бл=дЙл=йеЙмл=¶=меЙ= йкЙллбзе=лмй¨кбЙмкЙ=¶=д~=йкЙллбзе= г~сбг~дЙ=~ЗгбллбДдЙ=Eозбк=дЙл=й~кзбл= ЗЙл=йеЙмлFK=iзклимЙ=озмл=ЦзеСдЙт= дЙл=йеЙмлI=еЙ=озмл=нЙеЙт=й~л=ЗЙо~ен= зм=~м=ЗЙллмл=Зм=йеЙмK
La pression de recommandées pour les pneus de service est la suivante:
Pneumatiques pour gazon:
Dimension
avant 23 x 9,5 – 12 0,7 bar
arrière 31 x 12 – 15 1,0 bar
Une pression excessive réduit la durée de vie des pneus. Il faut contrôler la pression des pneus avant chaque déplacement.
Pression des pneus
(0,8 max.)
(1,3 max.)
41
Français Notice d'instructions
Consignes en cas de changement de roue
^ннЙенбзе
sЙмбддЙт=еЫмнбдблЙк=имЙ=ЗЙл=ЕкбЕл= ЬзгздзЦм¨лK=
Travaillez de manière sûre. Ne serrez les vis / écrous qu’avec une clé dynamométrique, selon un ordre de vissage en croix.
Couples de serrage des vis / écrous: – Roues avant 74 Nm – Roues arrière 108 Nm
Recharge de la batterie
A l'aide d'un voltmètre, vérifiez la tension de la batterie. Si la tension est inférieure à 12,6 volts (DC), rechargez conformément au tableau à l'aide d'un chargeur (intensité maximale de recharge sous 12 volts : 10 ampères).
Indica­teur du
volt-
mètre
12,7 Volt 100 % – 12,4 Volt 75 % ca. 90 Min. 12,2 Volt 50 % ca. 180 Min. 12,0 Volt 25 % ca. 280 Min.
Remarque
Veuillez respecter les consignes figurant dans la notice d'instructions de votre chargeur de batterie
État de charge de la batterie
Durée de recharge
Soumettre la batterie à une séance de maintenance
Maintenez toujours la batterie
dans un état propre.
Évitez de renverser la batterie.
De l’acide de batterie coule!
Appliquez de la graisse
électroconductrice aux pôles de la batterie.
Remisage
^ннЙенбзе
a¨ЦЯнл=г~н¨кбЙдл=лмк=дЫ~йй~кЙбд
kЙ=к~еЦЙт=дD~йй~кЙбдI=Ззен=дЙ=гзнЙмк= ~=йк¨~д~ДдЙгЙен=кЙСкзбЗбI=имЙ=З~ел= ме=дзЕ~д=йкзйкЙ=Йн=лЙЕK=pб=дЫ~йй~кЙбд= Ззбн=кЙлнЙк=кЙгбл¨=~ллЙт=дзеЦнЙгйлI= йЙеЗ~ен=нзмн=дЫЬбоЙк=й~к=ЙсЙгйдЙI= йкзн¨ЦЙтJдЙ=З~ел=нзмл=дЙл=Е~л=ЗЙ=д~= кзмбддЙK
En fin de saison ou si l'appareil doit rester plus d'un mois sans servir:
nettoyez l’appareil et le bac de
ramassage de l’herbe.
Essuyez tous les pièces
métalliques, pour les protéger de la rouille, à l’aide d’un chiffon huilé ou pulvérisez de l’huile en aérosol dessus.
Rechargez la batterie avec un
chargeur.
Si vous remisez l'appareil pour
l'hiver, déposez la batterie, rechargez-la puis rangez-la dans un endroit sec et frais (à l'abri du gel). Rechargez la batterie toutes les 4 à 6 semaines ainsi qu'avant de la remonter sur le tracteur.
Ne vidangez le carburant qu'en
plein air puis soumettez le moteur au traitement de remisage en vous conformant à son manuel.
Gonflez les pneus conformément
aux indications figurant sur leurs flancs.
Rangez l'appareil dans un local
propre et sec.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur.
Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche.
Informations sur le moteur
Le fabricant du moteur répond de tous les problèmes se référant à ce dernier (puissance, mesure de cette dernière, données techniques, garanties et service) Vous trouverez des informations plus détaillées dans le manuel d'accompagnement publié par le fabricant du moteur, à l'intention du propriétaire / de l'utilisateur du moteur.
Dérangements et remèdes
!
a~еЦЙк oблимЙ=ЗЙ=ДдЙллмкЙл=Йе=к~блзе= ЗDме=З¨г~кк~ЦЙ=бенЙгйЙлнбС=Зм= гзнЙмкK
mкзн¨ЦЙтJозмл=ЕзенкЙ=дЙ=кблимЙ=ЗЙ= ДдЙллмкЙлK=^о~ен ЗDЙССЙЕнмЙк=нзмл= нк~о~мс=лмк=ЕЙ=о¨ЬбЕмдЙ
У ^ккЖнЙт=дЙ=гзнЙмкI У oЙнбкЙт=д~=Ед¨=ЗЙ=Езен~ЕнI У pЙккЙт=дЙ=СкЙбе=ЗЙ=лн~нбзееЙгЙенI У ^ннЙеЗЙт=имЙ=нзмнЙл=дЙл=йбÅÉë=
гзДбдЙл=лЙ=лзбЙен=ЙенбкЙгЙен= бггзДбдбл¨Йл=Йн=имЙ=дЙ=гзнЙмк=~бн= кЙСкзбЗбK
Les dérangements de votre appareil pendant son utilisation ont souvent des raisons simples qu’il vous faut connaître et que vous pourrez pour certaines supprimer vous-même. En cas de doute, votre atelier spécialisé vous prêtera volontiers assistance.
42
Notice d'instructions Français
Dérangement Cause possible Remède
Le moteur refuse de démarrer.
Le moteur tourne irrégulièrement ou a des ratés.
Le réservoir de gazole est vide. Rajoutez-en. Présence d'huile ou d’air dans
les conduites de carburant. Filtre à gazole bouché. Rendez-vous dans un atelier spécialisé. La batterie ne débite pas de
courant. Contacts mal fixés ou corrodés
de la batterie
Fusible défectueux. Vérifiez-le, remplacez-le le cas échéant. En hiver: l’huile n'a pas la
bonne viscosité. Défaut dans le circuit électrique
de démarrage. Défaut dans les jonctions
électriques. Conduite de carburant
bouchée.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Vérifiez la batterie, rechargez ou remplacez­la.
Vérifiez-la. Serrez les contacts à fond. Nettoyez les contacts corrodés avec une brosse à fils métalliques, refixez-les et graissez-les avec de la graisse électroconductrices.
Voir les consignes dans le manuel du moteur.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Faire vérifier le réglage du moteur.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Le moteur surchauffe. Le voyant indicateur de la température du moteur est allumé.
Le moteur fume de façon inhabituelle.
Le carburant contient des impuretés.
Le filtre à air est fortement encrassé.
Pas assez de liquide de refroidissement.
Circuit de refroidissement encrassé / défectueux
Filtre à air manquant ou encrassé.
Pas assez d’huile. Rajoutez-en. Voir le manuel du moteur.
Quantité excessive d’hile moteur.
Moteur défectueux. Faites vérifier le moteur par un atelier
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Nettoyez-le ou remplacez-le (voir le manuel du moteur).
Éteignez immédiatement le moteur (coupez le contact) et laissez-le refroidir!
Vérifiez le niveau, rajoutez-en le cas échéant.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Voir le manuel du moteur.
Éteignez immédiatement le moteur et coupez le contact!
Vérifiez le niveau d’huile. Voir le manuel du moteur.
spécialisé.
Fortes vibrations, bruits inhabituels.
Défaut dans les circuits électriques.
Moteur endommagé ou train roulant défectueux
Fusible défectueux. Changez le fusible.
Éteignez immédiatement le moteur et coupez le contact! Rendez-vous dans un atelier spécialisé
43
Français Notice d'instructions
Dérangement Cause possible Remède
Le voyant de pression d’huile s’allume pendant la marche.
Le voyant de la bougie de préchauffage ne s’allume lorsque vous mettez le contact avec la clé.
Pas assez d’huile. Éteignez immédiatement le moteur
(coupez le contact)! Vérifiez le niveau d’huile, rajoutez-en le cas échéant. Rendez-vous si nécessaire dans un atelier spécialisé.
Ampoule du voyant défectueuse.
Défauts dans les circuits électriques
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
44
Loading...