5. Welle · Roller Ring · Arbre d'entraînement · Alberino · Eje · As
6.
Glasteller · Glass tray · Assiette en verre · Piatto di vetro · Plato de cristal · Draaischotel
7. Bedienfeld · Control panel · Panneau de commande · Pannello comandi
Panel de mando · Bedieningspaneel
8. Türöffnungsgriff · Door release button · Poignée d'ouverture de la porte
Maniglia di apertura dello sportello · Empuñadura de abertura de la puerta
Greep aan de deuropening
9. Grill · Grill heater · Gril · Grill
10. Backblech · Baking plate · Plaque à pâtisserie · Ripiano di cottura · Bandeja · Bakplaat
geprüfte
Sicherheit
TÜV
Rheinland
Product Safety
U1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
bedieningshandleiding
Mikrowelle mit Heißluft +Grill
Microwave oven with convection +grill
Four à micro-ondes avec convection et gril
Microonde con aria calda e griglia
Microondas con aire caliente e grill
Microgolfoven met heteluchtvermogen en grill
MSN 5001 0099
MD 8551
D
GB
EINLF
Teile · Part names · Nom des pièces · Nombre de las piezas · Le parti del forno · Onderdelen
➀
➁
➂➅➈
➆
➃
➄
➇
➉
Page 2
C M Y CM MY CY CMY K
Schnellkoch-Tasten · Quick cook buttons · Touches cuisson rapide
Tasti di cottura rapida · Teclas de cocción rápida · Snelkooktoetsen
Bedienelemente · Control panel · Panneau de commande · Panel de control
Pannello comandi · Bedieningspaneel
U291
1
95°C2110°C3125°C4140°C5155°C
6
170°C7185°C8200°C9215°C0230°C
COMB1:150°C
COMB2:180
°
C
COMB3:200
°
C
COMB4:230
°
C
Pizza
Bedienelemente · Control panel · Panneau de commande · Panel de control
Pannello comandi · Bedieningspaneel
Leistung: Wählt die Leistungsstufe
der Mikrowelle aus
Power: Press to select microwave power level
Puissance: Sélectionne le niveau de
puissance du four à micro-ondes
Potenza: Selezione del livello di potenza del
forno a microonde
Potencia: Selección de la escala de potencia
del microondas
Vermogen: Selecteert het vermogen van de
microgolfoven
Grill: Stellt ein Grill-Koch Programm ein
Grill: Press to set a grill-cooking program
Gril: Règle un programme gril-cuisson
Grill: Impostazione del programma di cottura
con grill
Grill: Ajusta un programa cocción con grill
Grill: Stelt een grill-kookprogramma in
Heißluft: Wählt Heißluft-Funktion aus
Convection: Sélectionne le mode convection
Convection: Press to program convection
cooking
Aria calda: Selezione della funzione aria calda
Aire caliente: Selecciona la función de aire
caliente
Hete lucht: Selecteert de heteluchtfunctie
Mikro + Grill: Wählt eine von zwei möglichen
Koch-Kombinationen aus
Micro + Grill: Press to select one of two
combination cooking settings
Micro + Convection: Sélectionne une des
deux combinaisons possibles de cuisson
Microonde + grill: Selezione di due possibili
combinazioni di cottura
Micro + Grill: Selecciona una de dos
combinaciones de cocción posibles
Micro + grill: Selecteert een van de twee
mogelijke kookcombinaties
Mikro + Heißluft: Wählt eine von vier
möglichen Koch-Kombinationen aus
Micro + Convection: Press to select one of
four combination cooking settings
Micro + Convection: Sélectionne une des
quatre combinaisons possibles de cuisson
Microonde + aria calda: Selezione di quattro
possibili combinazioni di cottura
Micro + aire caliente: Selecciona una de
cuatro combinaciones de cocción posibles
Micro + hete lucht: Selecteert een van de
vier mogelijke kookcombinaties
Anzeigenfeld: Kochzeit, Strom, Einstellungen und Zeit
werden dargestellt
Display screen: Cooking time, power, indicators and
present time are displayed
Zone d'affichage: Durée de cuisson, courant, réglages
et l'heure se trouvent représentés
Campo di visualizzazione: Vengono visualizzati il tempo di cottura,
la corrente, le impostazioni ed il tempo
Visualizador: Se representa el tiempo de cocción,
la corriente, los ajustes y el tiempo
Display: Kooktijd, spanning, instellingen en tijd
worden weergegeven
Auftauen: Zum Auftauen von Lebensmitteln
Defrost: Touch to defrost food
Décongélation: Pour décongeler des aliments
Scongelamento: Per lo scongelamento di
generi alimentari
Descongelación: Para la descongelación de
alimentos
Ontdooien: Voor het ontdooien van
levensmiddelen
Uhr: Stellt die Uhrzeit ein
Clock: Use to set the clock
Horloge: Règle l'heure
Orologio: Impostazione dell'ora
Reloj: Ajuste de la hora
Klok: Stelt de klok in
Zeitschaltuhr: Einstellen der Zeitschaltuhr
Timer: Use to set the oven timer
Minuterie: Réglage de la minuterie
Timer: Impostazione del temporizzatore
Mando temporizador: Ajuste del reloj
temporizador
Tijdschakelaar: Instellen van de tijdschakelaar
Start: Starten des Kochprogramms
Start: Press to start cooking program
Départ: Lancer le programme de cuisson
Avvio: Avviamento del programma di cottura
Inicio: Inicio del programa de cocción
Start: Starten van het kookprogramma
Schnellstart: Schnellstart der Mikrowelle mit
voller Leistung
Quick start: Touch to start the oven quickly
at full power
Départ rapide: Départ rapide du four à micro-
ondes à pleine puissance
Avvio rapido: Avviamento rapido del forno a
microonde alla potenza massima
Arranque rápido: Arranque rápido del
microondas con potencia completa
Snelle start: Snelle start van de microgolfoven
met maximaal vermogen
Löschen: Stoppt das Kochprogramm oder
löscht alle Voreinstellungen vor dem Kochen
Cancel: Touch to stop cooking program or
clear all previous settings before cooking starts
Effacer: Arrête le programme de cuisson ou
efface tous les préréglages avant la cuisson
Cancella: Arresto del programma di cottura
o cancellazione di tutte le impostazioni
predefinite prima della cottura
Borrar: Para el programa de cocción o borra
todos los ajustes previos antes de la cocciónWissen: Stopt het kookprogramma of wist alle
vooraf ingestelde waarden vóór het koken
Mehr Details erfahren Sie auf den folgenden Seiten
Please also see the following pages for more detail
Vous trouverez plus de détails aux pages suivantes
ulteriori dettagli sono descritti nelle pagine seguenti
En las páginas siguientes se obtienen más detalles
Meer details krijgt u op de volgende pagina's
Vorsichtsmassnahmen zur Vermeidung hoher Mikrowellenemission
1. Betreiben Sie den Herd nicht mit geöffneter Tür, da Sie sich damit möglicherweise schädlicher Mikrowellenemission
aussetzen. Die Sicherheitsverriegelungen dürfen nicht umgangen oder beschädigt werden.
2. Zwischen der Vorderseite des Herds und der Tür dürfen keine Gegenstände eingeklemmt sein. Achten Sie darauf,
dass sich kein Schmutz oder Reste von Reinungsmitteln auf den Dichtflächen ansammeln.
3. Benutzen Sie den Herd nicht, wenn er beschädigt ist. Besonders wichtig ist, dass die Tür richtig schließt und dass die
folgenden Teile nicht beschädigt sind: a. Tür (verzogen oder verbogen) b. Scharniere und Klinken (gebrochen oder
gelöst) c. Türdichtungen und Dichtflächen
4. Der Herd darf nur von entsprechend ausgebildeten Kundendienstpersonal eingestellt oder instand gesetzt werden.
GB
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy
1. Do not attempt to operate this oven with the door open since open door operation can result in harmful exposure to
microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
2. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on
sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and that there is
no damage to the a. Door (bent), b. Hinges and latches (broken or loosened), c. Door seals and sealing surfaces.
4. The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel.
Précautions à prendre pour éviter de vous exposer à une énergie excessive des micro-ondes
F
1. N’essayez pas d’utiliser ce four porte ouverte car vous risqueriez sinon une exposition dangereuse à l’énergie des
micro-ondes. Il est important de ne pas mettre en défaut les dispositifs de verrouillage de sécurité.
2. N’insérez aucun objet entre la face avant et la porte du four, et ne laissez pas de saletés ni de produit de nettoyage
s’accumuler sur les joints.
3. N’utilisez pas le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte ferme correctement et que les
éléments suivants ne soient pas détériorés: a. porte (voilée), b. charnières et verrous (cassés ou desserrés),
c. joints et plans de joint de la porte.
4. Le four ne doit être réglé ou réparé que par des techniciens de service après-vente dûment qualifiés.
I
Precauciones para evitar posibles exposiciones a una energía de microondas excesiva
1. No intente utilizar este horno con la puerta abierta, ya que el hacerlo puede conllevar una exposición dañina a la
energía de microondas. Es importante no doblar ni forzar los bloqueos de seguridad.
2. No sitúe ningún objeto entre la cara anterior del horno y la puerta. Tampoco deje que se acumule suciedad o residuos de productos de limpieza en las superficies de cierre hermético.
3. No utilice el horno si está dañado. Es especialmente importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no
haya daños en la: a. Puerta (doblada), b. Bisagras y cierres (rotos o flojos), c. Juntas de goma de la puerta y
superficies de cierre hermético.
4. El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie, excepto por personal de servicio debidamente cualificado.
E
Precauzioni per evitare l’esposizione ad eccessiva energia a microonde
1. Non cercare di mettere in funzione il forno con lo sportello aperto in quanto ciò può determinare l’esposizione nociva
alle microonde. Si raccomanda di non escludere o manomettere i dispositivi di sicurezza.
2. Non collocare oggetti tra il lato anteriore del forno e lo sportello e non fare accumulare sporcizia o residui di detergenti sulle superfici di tenuta.
3. Non usare il forno se questo è danneggiato. È particolarmente importante che lo sportello del forno si chiuda correttamente e che gli elementi seguenti non siano danneggiati: a. Sportello (piegato), b. Cerniere e chiavistelli (rotti o allentati), c. Guarnizioni dello sportello e superfici di tenuta.
4. Le regolazioni e le riparazioni del forno devono essere effettuate esclusivamente da personale addetto all’assistenza
opportunamente qualificato.
Voorzorgsmaatregelen om mogelijke blootstelling aan microgolven te voorkomen
NL
1. Gebruik deze combi-magnetron niet wanneer de deur geopend is, aangezien dat tot blootstelling aan schadelijke
microgolven kan leiden. Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer de deurvergrendeling niet naar behoren functioneert.
2. Plaats geen voorwerpen boven op de deur van het apparaat en zorg ervoor dat er geen vuil of resten van schoonmaakmiddelen achterblijven op de deurafdichting.
3. Gebruik de combi-magnetron niet wanneer hij beschadigd is. Het is van groot belang dat de deur goed sluit en dat er
geen beschadigingen zijn aan de a. Deur (verbogen), b. Scharnieren en vergrendelingen (afgebroken of los),
c. Deurafdichting en afdichtingsoppervlakken.
4. Het apparaat zelf of onderdelen daarvan mogen enkel worden afgesteld of gerepareerd door een
erkende servicetechnicus.
■ Die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für den
weiteren Gebrauch aufbewahren!
■ Read the safety instruction carefully and retain it for further use!
■ Lire attentivement les consignes de sècuritè dans le mode d’emploi et les
conserver soigneusement pour pouvoir les reconsulter!
■ Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza contenute nel manuale d’uso e
conservarle per un successivo utilizzo.
■ Lea detenidamente las informaciones relativas a seguridad incluidas en las
instrucciones de manejo y guarde éstas para utilizarlas en el futuro.
■ De veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en voor
verder gebruik bewaren!
IF
NLE
5
Page 6
Kundendienst · Aufstellung
■ Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
Wenn der Herd nicht funktioniert:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker fest eingesteckt ist. Wenn dies nicht der Fall ist,
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose heraus, warten 10 Sekunden und stecken ihn
wieder fest ein.
2. Schauen Sie nach, ob eine Sicherung durchgebrannt oder ein Sicherungsautomat herausgesprungen ist. Wenn diese in Ordnung zu sein scheinen, kontrollieren Sie die Steckdose
mit einem anderen Gerät.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Bedienfeld nicht programmiert und die Zeitschaltuhr
eingestellt ist.
4. Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig geschlossen und die Türverriegelung eingerastet ist.
Ansonsten wird die Mikrowellenemission nicht eingeschaltet.
Sollte der Ofen dann immer noch nicht funktionieren, wenden sie sich an den Kundendienst.
Versuchen sie nicht selbst, den Ofen einzustellen oder zu reparieren.
■ Aufstellung
1. Vergewissern Sie sich, dass alles Verpackungsmaterial aus dem Innern des Geräts entfernt
worden ist.
2Vorsicht: Kontrollieren Sie den Herd auf Beschädigte Türdichtungen oder Dichtflächen,
gebrochene oder lockere Türscharniere oder -Klinken sowie Dellen im Innenraum oder
an der Tür. Sollte ein Schaden vorliegen, benutzen Sie den Herd nicht und wenden Sie
sich an den Kundendienst.
3. Der Mikrowellenherd muss auf einer ebenen stabilen Fläche aufgestellt werden, die sein
Gewicht mit dem schwersten Gargut, das voraussichtlich im Herd gegart werden soll,
tragen kann.
4. Stellen Sie den Herd nicht an einer Stelle auf, an der sich Hitze, Dampf oder hohe Feuchtigkeit entwickeln. Halten Sie den Herd von brennbaren Materialien fern.
5. Für den ordnungsgemäßen Betrieb benötigt der Herd einen ausreichenden Luftstrom.
Lassen Sie 20 cm Platz über dem Herd, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden
Seiten frei. Öffnungen am Gerät dürfen nicht verdeckt oder versperrt werden.
Nehmen Sie die Standfüße nicht ab.
6. Schalten Sie den Herd nicht ein, wenn der Glassteller, der Rollenring und die Welle nicht
richtig eingesetzt sind.
7. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Herd
oder auf heißen oder scharfkantigen Flächen liegt.
8. Die Steckdose muss leicht erreichbar sein, damit der Stecker in Notfällen schnell herausgezogen werden kann.
9. Benutzen Sie den Herd nicht im Freien.
6
Page 7
Erdungshinweise · Funkstörungen
■ Erdungshinweise
Das Gerät muss geerdet sein. Das Netzkabel des Herds besitzt einen Erdungsleiter mit Schutzkontakt. Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
angeschlossen werden. Sollte ein Kurzschluss auftreten, verringert die Erdung die Gefahr eines
elektrischen Schlags, indem der Strom über den Erdungsleiter abgeleitet wird. Es wird
empfohlen, den Herd als einziges Gerät an einem separaten Stromkreis zu betreiben.
Hochspannung ist prinzipiell gefährlich und kann zu Bränden oder anderen Pannen führen, bei
denen der Herd beschädigt wird.
VORSICHT
Gefahr eines Stromschlags.
Anmerkungen
1. Sollten Sie Fragen zur Erdung oder zum Elektroanschluss haben, wenden Sie sich an einen
Fachelektriker oder Kundendiensttechniker.
2. Weder der Hersteller noch der Händler übernehmen irgendwelche Haftung für Schäden am
Herd oder Verletzungen, die die daraus entstehen, dass die Verfahrensweisen für Elektroanschlüsse nicht vorschriftsmäßig eingehalten werden.
Die Leiter des Netzkabels sind folgendermaßen farblich gekennzeichnet:
grüngelb = ERDEblau = MITTELLEITERbraun =SPANNUNG
: Nicht vorschriftsmäßige Verwendung des Schutzkontaktanschlusses birgt die
■ Funkstörungen
Der Betrieb des Mikrowellenherds kann Störungen Ihres Radiogeräts, Fernsehers oder
anderer Geräte verursachen.
Sollten Störungen auftreten, können sie durch folgende Maßnahmen verringert oder
beseitigt werden:
1. Reinigen der Tür und Dichtflächen des Herds
D
2. Andere Ausrichtung der Empfangsantenne des Radio- oder Fernsehgeräts
3. Umsetzen des Mikrowellenherds mit Bezug auf den Empfänger
4. Aufstellung des Mikrowellenherds in größerer Entfernung vom Empfänger
5. Anschluss des Mikrowellenherds an eine andere Steckdose, so dass der Herd
und der Empfänger an verschiedene Abzweigleitungen angeschlossen sind.
7
Page 8
Sicherheitshinweise
■ Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sind grundsätzlich einige Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten, wie z.B. die folgenden:
orsicht: Um die Gefahr von Verbrennungen, Stromschlägen, Bränden, Verletzungen oder der
V
Aussetzung mit hoher Mikrowellenemission zu verringern:
1.Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen.
2.Verwenden Sie dieses Gerät nur für seinen beabsichtigten Zweck, wie er in dieser Anleitung
beschrieben ist. Korrosive Chemikalien oder Dämpfe dürfen in diesem Gerät nicht verwendet
werden. Dieser Herdtyp dient zum Auftauen, Erhitzen oder Garen von Speisen oder
Getränken. Es ist nicht für den industriellen Einsatz oder Betrieb in einem Labor gedacht.
3.Schalten Sie die Mikrowelle nur mit Speisen oder Getränken im Garraum ein.
4.Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, beschädigt oder fallen gelassen wurde.
Wurde das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder ent-sprechend ausgebildetes Personal ausgewechselt werden, um eine Gefährdung
zu vermeiden.
5.VORSICHT
entsprechende Anleitungen erteilt haben, so dass das Kind imstande ist, mit dem Herd sicher
umzugehen und die Gefahren falscher Benutzung verstanden hat.
6.Um die Brandgefahr im Garraum des Herd zu verringern:
a. Behalten Sie beim Erhitzen von Lebensmitteln in Kunststoff- oder Papierbehältern den
Herd im Auge, da die Möglichkeit besteht, dass sich die Behälter entzünden.
b. Entfernen Sie die Verschlüsse von Papier- oder Kunststoffbeuteln, bevor Sie sie in den
Herd legen.
c. Wenn Rauch auftritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken.
d. Verwenden Sie den Garraum nicht zu Aufbewahrungszwecken. Lassen Sie kein Papier,
Küchengeschirr und keine Lebensmittel im Garraum, wenn der Herd nicht benutzt wird.
7.VORSICHT
erhitzt werden, da diese platzen können.
8.Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann Verzugssieden auftreten.
Nehmen Sie den Behälter daher vorsichtig aus dem Gerät heraus.
9.Verwenden Sie den Herd nicht zum Braten. Heißes Öl kann Teile des Herds und das
Geschirr beschädigen sowie Hautverbrennungen verursachen.
10. Eier in ihrer Schale oder hartgekochte Eier dürfen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden,
da sie selbst nach Ablauf der Garzeit zerplatzen können.
: Erlauben Sie Kindern die Benutzung des Herds ohne Aufsicht nur, nachdem Sie
: Flüssigkeiten oder andere Gargüter dürfen nicht in verschlossenen Behältern
11. Stechen Sie Gargüter mit dicken Schalen, wie z.B. Kartoffeln, ganze Kürbisse,
Äpfel oder Kastanien vor dem Garen an.
12. Rühren Sie den Inhalt von Babynahrung in Gläsern oder Flaschen nach dem Erwärmen gut
um oder schütteln Sie ihn kräftig und überprüfen Sie die Temperatur, bevor Sie dem Kind die
Nahrung geben, um Verbrennungen zu vermeiden.
13. Küchengeschirr kann durch die vom erwärmten Gargut übertragene Hitze heiß werden.
Fassen Sie das Geschirr mit Topflappen an.
14. Geschirr sollte geprüft werden, ob es für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet ist.
8
Page 9
Garprinzipien · Küchengeschirr
15. VORSICHT: Kundendienst- oder Instandsetzungsarbeiten, bei denen Abdeckungen, die vor
Mikrowellenemission schützen, entfernt werden müssen, dürfen aufgrund der möglichen
Gefahren nur von ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
■ Garprinzipien in der Mikrowelle
1. Ordnen Sie das Gargut sorgfältig an. Legen Sie die dicksten Teile zum Außenrand des Tellers.
2. Beachten Sie die Garzeit. Stellen Sie die kürzeste angegebene Garzeit ein und garen Sie bei
Bedarf nach. Stark übergarte Lebensmittel können qualmen oder brennen.
3. Decken Sie das Gargut beim Garen ab. Deckel vermeiden Spritzer und sorgen für
gleichmäßiges Garen.
4. Speisen wie Hähnchen oder Hamburger können beim Garen in der Mikrowelle einmal
umgedreht werden, um den Garvorgang zu beschleunigen. Große Stücke wie Braten müssen
mindestens einmal gedreht werden.
5. Ordnen Sie Gargüter wie Fleischklößchen nach der Hälfte der Garzeit von oben nach unten
und von der Mitte zur Außenseite des Tellers um.
■ Hinweise zum Küchengeschirr
1. Das ideale Geschirr für einen Mikrowellenherd ist durchlässig für Mikrowellen.
Es lässt die Strahlung durch den Behälter passieren, um das Gargut erhitzen.
2. Metall lässt Mikrowellen nicht durch. Metallgeschirr oder Geschirr mit Metalldekor sollte
daher nicht verwendet werden.
3. Verwenden Sie beim Garen in der Mikrowelle keine Behältnisse aus Recyclingpapier, da
diese kleine Metallfragmente enthalten können, die zu Bränden und/oder Funkenbildung
führen können.
4. Rundes oder ovales Geschirr ist besser geeignet als rechteckiges oder längliches, da das
Gargut in den Ecken zum Übergaren neigt.
5. Schmale Streifen Alufolie können verwendet werden, um das Übergaren bestimmter
Bereiche zu vermeiden. Verwenden Sie aber nicht zuviel davon und achten Sie auf
einen Abstand von ca. 2,5 cm zwischen der Folie und den Wänden des Garraums.
Die folgende Tabelle enthält allgemeine Richtlinien zur Wahl des geeigneten Küchengeschirrs.
GARGESCHIRRMIKROWELLE GRILL HEISSLUFT
Hitzebeständiges Glas JaJaJaJa
Nicht hitzebeständiges GlasNeinNeinNeinNein
Hitzebeständige KeramikJaJaJaJa
Mikrowellengeeignetes Kunststoffgeschirr
* Kombination: geeignet zum Kochen für „Mikrowelle+Grill“ und „Mikrowelle+Heißluft“
9
Page 10
Bedienung
■ Benutzen des Bedienfeldes
Akustische Signale (Piepen) beim Einstellen der Mikrowelle
●
EIN PIEPLAUT: Mikrowelle akzeptiert die Eingabe
●
ZWEI PIEPLAUTE: Mikrowelle akzeptiert die Eingabe nicht.
Bitte überprüfen und noch einmal versuchen.
■ Einstellen der Uhr
Die Uhr arbeitet im 12-Stunden-Kreislauf. Wenn die Mikrowelle das erste Mal angeschlossen
wird zeigt das Display kurz "GEBEN SIE DIE UHRZEIT EIN". Sie können die Uhrzeit jetzt oder
später einstellen. Um die Uhrzeit einzustellen
1. Drücken Sie "UHR"
2.
Verwenden Sie das Zahlenfeld (in der natürlichen Reihenfolge der Zeit) um die Uhrzeit einzugeben
3. Drücken Sie "Uhr" zum bestätigen.
■ Mikrowelle
Die Mikrowelle ermöglicht eine individuelle Einstellung von Leistungsstufe und Kochzeit. Wählen
Sie zuerst eine Leistungsstufe aus, indem Sie mehrer Male die Taste LEISTUNG drücken (siehe
untere Tabelle). Dann stellen Sie die Kochzeit ein (maximum 99 Min. plus 99 Sek.).
Benutzen Sie das Zahlenfeld bevor Sie den Startknopf drücken.
Sie wollen für 5 Minuten bei einer Leistung von 60% kochen.
1. Drücken Sie 5 mal die Taste LEISTUNG
2. Geben Sie am Zahlenfeld die Kochzeit ein (5:00)
3. Drücken Sie START
10
Page 11
Bedienung
Anmerkung:
1. Wenn Sie vorübergehend einen Kochvorgang stoppen wollen drücken Sie einmal CANCEL.
Soll er fortgesetzt werden drücken Sie START; oder drücken Sie zweimal CANCEL um das
Kochprogramm komplett abzubrechen.
2. Nach dem Ende der Kochzeit piept das System fünfmal und ENDE erscheint am Display.
Drücken Sie CANCEL bevor Sie einen anderen Kochvorgang starten um die Anzeige zu
löschen und das System zurückzustellen.
■ Grillen
Grillen in der Mikrowelle ist besonders geeignet für dünne Scheiben von Fleisch, Steaks,
Kotelett, Kebabs, Würstchen und Teile von Hähnchen. Es ist auch für heiße Sandwiches
und überbackene Gerichte geeignet.
Beispiel:
1. Vergewissern Sie sich, dass das System nach einmaligem Drücken von CANCEL
2. Drücken Sie GRILLEN
3. Geben Sie beim Zahlenfeld die Kochzeit ein.
4. Drücken Sie START.
Anmerkung:
Sie wollen die Mikrowelle auf 12 Minuten einstellen.
zurückgestellt ist
Die Grillleistung ist vom System auf die volle Stromleistung eingestellt.
Die höchste Grillzeit ist 99:99.
■ Heißluft
Während dem Kochen mit Heißluft wird heiße Luft überall in der Mikrowelle in Umlauf gebracht
um Gerichte schnell und gleichmäßig zu bräunen und knusprig zu machen. Dieses Gerät kann
für zehn verschiedene Kochzeiten programmiert werden.
■ Kochen mit Heißluft
Drücken Sie Temperatur(°C)
auf dem Zahlenfeld
195
Drücken Sie einmal HEISSLUFT um mit Heißluft
zu kochen und geben Sie dann die gewünschte
Heißlufttemperatur auf dem Zahlenfeld ein.
1. Die höchste Kochzeit bei Heißluft ist 9 Stunden, 99 Minuten. Wenn die Zeit vergangen ist
piept es fünfmal und ENDE erscheint am Display. Drücken Sie CANCEL oder öffnen Sie
die Tür um ENDE zu löschen bevor Sie mit einer anderen Kochfunktion beginnen.
2. Sie können die Heißlufttemperatur während dem Kochvorgang überprüfen indem Sie die
Taste HEISSLUFT drücken.
■ Vorwärmen und Kochen mit Heißluft
Ihre Mikrowelle kann auch auf die Kombination von Vorwärmen mit Heißluftbetrieb programmiert
werden.
Beispiel: Sie wollen auf 170°C vorwärmen und anschließend 35 Minuten kochen.
1. Drücken Sie HEISSLUFT.
2. Drücken Sie 6 am Zahlenfeld um die Temperatur der Heißluft von 170°C anzuzeigen.
3. Drücken Sie START. "PREH" (Vorwärmen) wird am Display flackern bis es die vorgesehene
Temperatur erreicht.
4. Öffnen Sie die Tür und legen Sie einen Behälter mit Essen in die Mitte der Drehplatte.
5. Geben Sie die Kochzeit am Zahlenfeld ein.
6. Drücken Sie Start.
■ Mikrowelle + Grill
Diese Funktionen ermöglichen die Kombination von Grill und Mikrowelle mit zwei verschiedenen
Einstellungen. Drücken Sie den Knopf für diese Funktion ein- oder zweimal um eine geeignete
Einstellung für die Kombination zu wählen.
Geben Sie dann, nach der Eingabeaufforderung, die gewünschte Kochzeit mithilfe des Zahlenfelds ein. Nach Drücken des START Knopfes beginnt das System und zeigt die verbleibende
Zeit an.
Achtung:
1. Die maximale Kochzeit, die eingegeben werden kann beträgt 99:99 Minuten.
2. Während des Kochvorgangs können Sie das eingestellte Programm überprüfen,
indem Sie den Knopf für das gewählte Programm drücken (z.B. Mikro + Grill).
Einstellung 1 (KOMBI 1)
30% Kochzeit Mikrowelle, 70% Kochzeit Grill. Geeignet für Fisch, Kartoffeln oder zum
Überbacken.
Angenommen Sie wollen mit der Einstellung 1 eine Kochzeit von 25 Minuten wählen:
1. Drücken Sie einmal den Knopf MIKRO+GRILL
2. Geben Sie am Zahlenfeld 25:00 Minuten ein
3. Press START button
12
Page 13
Bedienung
Einstellung 2 (KOMBI 2)
55% Kochzeit Mikrowelle, 45% Kochzeit Grill. Geeignet für Pudding, Omelettes,
Ofenkartoffeln und Geflügel.
Angenommen Sie wollen mit der Einstellung 2 eine Kochzeit von 12 Minuten wählen:
1. Drücken Sie zweimal den Knopf MIKRO+ GRILL
2. Geben Sie am Zahlenfeld 12:00 Minuten ein
3. Press START button
■ Mikrowelle + Heißluft
Diese Mikrowelle besitzt vier vorprogrammierte Einstellungen( COMB 1 - COMB 4), die das
automatische Kochen mit der Kombination aus Mikrowelle und Heißluft vereinfachen.
Drücken Sie zuerst den Knopf MIKRO + HEISSLUFT und geben dann über das Zahlenfeld über
die Tasten 1 bis 4 die Programmstufe für die Temperatur ein:
Angenommen Sie wollen einen Kuchen 24 Minuten lang mit Einstellung 3 (COMB 3) backen:
1. Drücken Sie den Knopf MICRO+ CONVECTION
2. BenützenSie die Tasten 1 bis 4 auf dem Zahlenfeld, um zur Eingabe der Heißlufttemperatur
zu gelangen; in diesem Fall wählen Sie die Zahlentaste 3
3. Um die Kochzeit einzugeben benützen Sie ebenfalls das Zahlenfeld. Geben Sie hier die Zahl
2 und 4 (24 Minuten) ein
4. Drücken Sie nun den START Knopf für den Programmstart.
Achtung:
Die maximale Kochdauer beträgt 9 Stunden und 99 Minuten. Nach Ablauf der Kochzeit piept
das Gerät 4 mal und auf dem Display erscheint END (Programmende).
Drücken Sie die LÖSCHEN Taste oder öffnen Sie die Tür, um die Anzeige END zu löschen.
Danach können Sie eine neue Kochfunktion eingeben bzw. starten.
Während des Mikrowellenbetriebs können Sie die Temperatureinstellung der Heißluft überprüfen,
indem Sie den Knopf MIKRO + HEISSLUFT drücken.
D
13
Page 14
Bedienung
■ Auftauen
Angenommen Sie wollen tiefgefrorene Lebensmittel in 5 Minuten auftauen.
1. Drücken Sie AUFTAUEN
2. Benützen Sie das Zahlenfeld, um die Auftauzeit einzugeben. In diesem Fall drücken Sie 5
und zweimal die 0
3. Drücken Sie START.
Anmerkung:
1. Für rohes oder vorgekochtes Eingefrorenes gilt als Auftauzeit die Faustregel ca. 5 Minuten
pro Pfund. Um beispielsweise ein Pfund Spaghettisoße aufzutauen brauchen Sie etwa
5 Minuten.
2. Halten Sie das Programm gelegentlich an, um bereits aufgetaute Portionen oder Teile davon
herauszunehmen. Wenn Lebensmittel bei Programmende nicht komplett aufgetaut sind,
lassen Sie die Mikrowelle in 1-Minuten Abschnitten so lange laufen, bis alles vollständig
aufgetaut ist.
3. Sind Lebensmittel in Gefrierbeutel oder Plastikverpackungen eingefroren, tauen Sie diese nur
so lange an, bis sich diese aus der Verpackung lösen lassen und in ein mikrowellensicheres
bzw. -geeignetes Gefäß gegeben werden können.
4. Die maximale Auftauzeit beträgt 99 Minuten und 99 Sekunden. Nach Ablauf der Auftauzeit
piept das Gerät 4 mal und auf dem Display erscheint END (Programmende). Drücken Sie die
LÖSCHEN Taste oder öffnen Sie die Tür, um die Anzeige END zu löschen. Danach können
Sie eine neue Kochfunktion eingeben bzw. starten.
■ Mehrstufiges Kochen
Ihre Mikrowelle kann auf bis zu 3 automatische Kochabläufe programmiert werden.
Die Funktion AUFTAUEN muss, wenn benötigt, beim mehrstufigen Kochablauf immer
als erstes eingegeben werden.
2. Verwenden Sie das Zahlenfeld, um die Auftauzeit einzugeben
3. Drücken Sie POWER, um die Leistungsstufe zu wählen
4. Geben Sie die Kochzeit über das Zahlenfeld ein
5. Drücken Sie HEISSLUFT
6. Geben Sie die Heißlufttemperatur über das Zahlenfeld ein
Sie wollen den folgenden Programmablauf eingeben:
7. Geben Sie die Kochzeit mit Heißluft über das Zahlenfeld ein
8. Drücken Sie den START Knopf.
14
Page 15
Bedienung
■ Einstellung des AUTO-MENü
"Automatisches Kochen" (AUTO COOK) ermöglicht das automatische Kochen oder Erwärmen
von Essen ohne die Leistungsstufe oder Kochzeit einzustellen.
Kartoffel
1. Drücken Sie einmal die Taste KARTOFFEL für 115 - 170 g bzw. zweimal für 140 - 200 g
Kartoffeln pro Portion
2. Drücken Sie die Zahlen 1 bis 4 um die Anzahl der Portionen zu wählen
3. Drücken Sie den START Knopf.
Als Anhaltspunkt dienen die folgenden Kochtabellen:
1. Drücken Sie einmal die Taste KARTOFFEL und dann die Zahlen 1 bis 4, je nach Anzahl der
Portionen (140 - 200g):
Taste ZahlenfeldKochzeit
KARTOFFEL
113 min. 50 sek.
127 min. 10 sek.
13 11 min.
14 14 min
2. Drücken Sie zweimal die Taste KARTOFFEL und dann die Zahlen 1 bis 4, je nach Anzahl der
Portionen (250 - 310 g):
Taste ZahlenfeldKochzeit
KARTOFFEL
215 min. 40 sek.
2210 min.
23 15 min.
24 19 min
Anmerkung:
Nach Beendigung des Kochprogramms sollten Sie das Essen noch 5 bis 10 Minuten in der
Mikrowelle stehen lassen..
Die angegebene Kochzeit ist nur als Anhaltspunkt bzw. Beispiel gedacht.
Bitte verwenden Sie die auf dem Display angezeigten Zeiten als verbindlich.
D
15
Page 16
Bedienung
Popcorn
1. Drücken Sie einmal die Taste POPCORN, daraufhin zeigt das Display den Code and 2:30.
2. Drücken Sie START.
Anmerkung:
POPCORN Zeiteinstellung ändern: Drücken Sie zweimal die Taste POPCORN und geben dann
über das Zahlenfeld die neue Zeit ein. Danach drücken Sie START, um die Eingabe zu bestätigen. Die neu eingestellte Zeit der POPCORN Funktion bleibt solange bestehen, bis Sie diese erneut ändern.
Pizza
Pizza backen (115-140 g):
1. Drücken Sie einmal die Taste PIZZA
2. Drücken Sie START
Größere Pizza backen:
3. Drücken Sie zweimal die Taste PIZZA .
4. Drücken Sie START.
Fleischspieß
1. Drücken Sie ein- oder zweimal FLEISCHSPIESS
2. Geben Sie über die Tasten 1 bis 4 die Menge ein.
3. Drücken Sie START.
Als Anhaltspunkt dienen die folgenden Kochtabellen:
1. Drücken Sie einmal die Taste FLEISCHSPIESS
und wählen Sie über die Tasten
1 bis 4 das Gewicht aus.
2. Drücken Sie zweimal die Taste FLEISCHSPIESS
und wählen Sie über die Tasten
1 bis 4 das Gewicht aus.
GewichtZahlenfeldKochzeit
115 g110 min
200 g213 min
400 g317 min
640 g423 min
GewichtZahlenfeldKochzeit
170 g112 min
310 g215 min
Anmerkung:
Nach Erreichen der Hälfte der Kochzeit piept das Gerät. Öffnen Sie die Mikrowellentür und
verteilen bzw. wenden Sie die Speisen neu im Gerät. Danach schließen Sie die Tür und der
Kochvorgang wird fortgesetzt.
16
585 g323 min
840 g430 min
Page 17
Bedienung
Getränk
1. Drücken Sie die Taste GETRÄNK.
2. Wählen Sie mit auf dem Zahlenfeld mit den tasten 1 bis 4 die Anzahl/Menge der Portionen.
3. Drücken Sie START.
Als Anhaltspunkt dienen die folgenden Kochtabellen:
1. Drücken Sie einmal die Taste GETRÄNK
und stellen mithilfe der Zahlen 1 bis 4 auf
dem Zahlenfeld die Menge/Anzahl der
Portionen (140-200 ml) ein:
2. Drücken Sie zweimal die Taste GETRÄNK
und stellen mithilfe der Zahlen 1 bis 4 auf
dem Zahlenfeld die Menge/Anzahl der
Portionen (250-310 ml) ein.
Aufwärmen
Taste ZahlenfeldKochzeit
GETRÄNK
111 min. 20 sek.
122 min. 30 sek.
13 3 min. 40 sek
14 4 min. 50 sek
Taste ZahlenfeldKochzeit
GETRÄNK
212 min. 20 sek.
224 min.
23 5 min. 40 sek.
24 7 min. 20 sek.
D
1. Drücken Sie einmal die Taste AUFWÄRMEN. Das Display zeigt den Code und 3:40.
2. Drücken Sie START.
Kuchen
1. Drücken Sie einmal die Taste KUCHEN. Das Display zeigt den Code und 40:00.
2. Drücken Sie START.
Anmerkung:
Zeiteinstellung für KUCHEN ändern: Drücken Sie zweimal die Taste KUCHEN und geben dann
über das Zahlenfeld die neue Zeit ein. Danach drücken Sie START, um die Eingabe zu
bestätigen. Die neu eingestellte Zeit (bis zu 99:99) der KUCHEN Funktion bleibt solange
bestehen, bis Sie diese erneut ändern.
17
Page 18
Zusätzliche Funktionen
■ Zusätzliche praktische Funktionen
MINUTEN Zeitschaltuhr
Handhabung der Zeitschaltuhr, als Erinnerung ans Kochen etc.
1. Drücken Sie die Taste TIMER
2. Geben Sie über das Zahlenfeld die Zeitdauer ein, nach der Sie erinnert werden wollen
3. Drücken Sie START.
Anmerkung:
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen zwei lange Pieptöne.
Die maximal einstellbare Zeit ist 99:99. Der Countdown der Zeitschaltuhr erscheint für drei
Sekunden auf dem Display bevor die Uhrzeit oder Kochzeit wieder angezeigt wird.
Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert unbeaufsichtigte Bedienung des Geräts durch kleine Kinder.
Kindersicherung aktivieren: Drücken Sie die LÖSCHEN Taste 3 Sekunden lang.
Es ertönt ein Piepton und im Display leuchtet die Anzeige auf.
Im Sicherungsstatus (LOCK) sind alle Knöpfe gesperrt.
Kindersicherung lösen: Drücken Sie die LÖSCHEN Taste erneut 3 Sekunden lang.
Es ertönt ein Piepton und die Anzeige im Display erlischt.
Schnellstart
Diese Funktion stellt das Gerät einfach auf Mikrowellenessen mit 100% Mikrowellenleistung ein.
Drücken Sie die SCHNELLSTART Taste und unmittelbar danach die Kochzeit. Die maximale
Kochzeit beträgt bei dieser Einstellung 10 Minuten. Die Mikrowelle startet automatisch 2 Sekunden nach Eingabe. Nach Ablauf der eingestellten Zeit piept das Gerät 4 mal und auf dem Display
erscheint END (Programmende). Drücken Sie die LÖSCHEN Taste oder öffnen Sie die Tür, um
die Anzeige END zu löschen. Danach können Sie eine neue Kochfunktion eingeben bzw. starten.
Die Mikrowelle während des laufenden Programms anhalten
1. Drücken Sie die LÖSCHEN Taste.
Durch Drücken der START Taste läßt sich das Gerät erneut starten.
Drücken Sie LÖSCHEN, um alle Eingaben zu löschen.
2. Öffnen Sie die Tür. Nun startet die Mikrowelle erneut, sobald die Tür geschlossen
und die START Taste gedrückt wird.
18
Page 19
Reinigung und Pflege
Anmerkung:
Mikrowelle schaltet ab, sobald die Tür geöffnet wird.
1. Schalten Sie den Herd aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
2. Halten sie den Garraum des Herds sauber. Speisereste oder Flüssigkeitspritzer an den
Wänden wischen Sie mit einem feuchten Tuch ab. Wenn der Herd stark verschmutzt ist,
können Sie ein mildes Reinigungsmittel verwenden. Verwenden Sie keine Backofensprays
oder scharfen Reinigungsmittel, da diese die Türoberfläche verfärben, trüben oder Streifen
bilden können.
3. Die Außenflächen können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Um Schäden an den
Betriebsteilen im Innern des Herds zu vermeiden, darf kein Wasser in die Lüftungsöffnungen
einsickern.
4. Wischen Sie die Tür und das Fenster auf beiden Seiten sowie die Türdichtungen und die
benachbarten Teile häufig mit einem feuchten Tuch ab, um Spritzer zu entfernen.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
5. Lassen Sie das Bedienfeld nicht nass werden. Reinigen Sie es mit einem weichen trockenen
Tuch. Lassen Sie beim Reinigen des Bedienfelds die Tür geöffnet um zu vermeiden, dass die
Mikrowelle versehentlich eingeschaltet wird.
6. Wenn Kondenswasser innen oder außen auf der Tür vorhanden oder die Tür beschlagen ist,
wischen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Das ist normal, da beim Garen Feuchtigkeit im
Mikrowellenherd entsteht.
7. Der Glasteller muss gelegentlich zum Reinigen herausgenommen werden. Spülen Sie den
Teller in warmen Seifenwasser oder in der Spülmaschine.
8. Die Drehwelle und der Boden des Garraums sollten regelmäßig gereinigt werden um zu
vermeiden, dass sich Geräusche entwickeln. Wischen Sie den Boden des Garraums einfach
mit einem milden Reinigungsmittel ab. Der Rollenring kann in milder Seifenlösung oder in der
Spülmaschine gereinigt werden. Wenn der Rollenring aus dem Garraumboden herausgenommen wird, achten Sie darauf, dass Sie ihn nach der Reinigung wieder richtig eintsetzen.
9. Um Gerüche aus dem Herd zu vertreiben, stellen Sie eine Tasse Wasser versetzt mit dem
Saft sowie der Schale einer Zitrone in eine tiefe mikrowellengeeignete Schüssel und schalten
die Mikrowelle 5 Minuten ein. Wischen Sie den Garraum gründlich aus und trocknen Sie ihn
mit einem weichen Tuch ab.
10.Sollte die Garraumlampe ausgewechselt werden müssen, wenden Sie sich dazu bitte an
einen Händler.
D
19
Page 20
Notizen
20
Page 21
Customer service
· Installation
■ Before you call for service
If the oven fails to operate:
1. Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the
outlet, wait 10 seconds, and plug it in again securely.
2. Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating
properly, test the outlet with another appliance.
3. Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is set.
4. Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock system.
Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
If none of the above rectify the situation, then contact a qualified technician. Do not try to adjust
or repair the oven yourself.
■ Installation
1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door.
ARNING: Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged
2. W
door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside
the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven and contact
qualified service personnel.
3. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold its weight and the
heaviest food likely to be cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or near
combustible materials.
5. For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20cm of space above
the oven, 10cm at back and 5cm at both sides. Do not cover or block any openings on
the appliance. Do not remove feet.
6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their proper positions.
7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the oven or
over any hot or sharp surface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an emergency.
9. Do not use the oven outdoors.
GB
21
Page 22
Grounding instructions · Radio interferference
■ Grounding instructions
This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire
with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and
grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock
by providing an escape wire for the electric current. It is recommended that a separate circuit
serving only the oven be provided. Using a high voltage is dangerous and may result in a fire
or other accident causing oven damage.
W
ARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Note:
1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualified
electrician or service person.
2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven
or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection procedures.
The wires in this cable main are colored in accordance with the following code:
Green and Yellow = EARTH Blue = NEUTRAL Brown = LIVE
■ Radio interference
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or similar equipment.
When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:
1. Clean door and sealing surface of the oven.
2. Reorient the receiving antenna of radio or television.
3. Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
4. Move the microwave oven away from the receiver.
5. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven
and receiver are on different branch circuits.
22
Page 23
Safety instructions
■ Important safety instructions
When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the
following:
ARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to
W
excessive microwave energy:
1.Read all instructions before using the appliance.
2.Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook
or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
3.Do not operate the oven when empty.
4.Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or
if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
ARNING:
5.W
instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way
and understands the hazards of improper use.
6.To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a.When heating food in plastic or paper container, keep an eye on the oven due to the
possibility of ignition;
b.Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.
c.If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to
stifle any flames.
d.Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or
food in the cavity when not in use.
ARNING: Liquid or other food must not be heated in sealed containers since they are liable
7.W
to explode.
8.Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to
be taken when handling the container.
9.Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in
skin burns.
10. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens
since they may explode even after microwave heating has ended.
Only allow children to use the oven without supervision when adequate
GB
11. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and chestnuts
before cooking.
12. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the
temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
13. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food.
Potholders may be needed to handle the utensil.
14. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven.
ARNING: It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or
15. W
repair operation which involves the removal of any cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
23
Page 24
Cooking principles · Utensils
■ Microwave cooking principles
1. Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
2. Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more as needed.
Food severely overcooked can smoke or ignite.
3. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly.
4. Turn foods over once during microwaving to speed cooking of such foods as chicken
and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at least once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to bottom and from
the center of the dish to the outside.
■ Utensils guide
1. The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows energy to
pass through the container and heat the food.
2. Microwave can not penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not
be used.
3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small
metal fragments which may cause sparks and/or fires.
4. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend, as food in corners tends
to overcook.
5. Narrow strips of aluminum foil may be used to prevent overcooking of exposed areas. But be
careful don’t use too much and keep a distance of 1 inch (2.54cm) between foil and cavity.
The list below is a general guide to help you select the correct utensils.
COOKWAREMICROWAVEGRILL CONVECTION
Heat–Resistant GlassYesYesYesYes
Non Heat–Resistant GlassNoNoNoNo
Heat–Resistant CeramicsYesYesYesYes
Microwave–Safe Plastic DishYesNoNoNo
Kitchen PaperYesNoNoNo
Metal TrayNoYesYesNo
Metal RackNoYesYesNo
Aluminum Foil & Foil ContainerNo YesYesNo
* Combination: applicable for both "microwave+grill", and "microwave+convection" cooking.
COMBINATION*
24
Page 25
Operation
■ How to set the oven controls
Beeps during oven settings
●
ONE BEEP: Oven accepts the entry.
●
TWO BEEPS: Oven does not accept the entry. Please check and try again.
■ Setting the clock
The clock works in 12-hour cycle. When the oven is first plugged in, the display will briefly show
”ENTER CLOCK TIME”, you can set the clock time now or later. To set the clock time later,
1. Press CLOCK button.
2. Use the numeric pads (in the natural sequence of time) to enter clock time
3. Press CLOCK to confirm.
■ Microwave cooking
Microwave cooking allows you to customize cooking power and time. First, you select a power
level by pressing the POWER button a number of times (see the table below). Then you set the
cooking time (maximum 99 min. plus 99 sec.) using the numeric pads, before pushing the
START button.
Suppose you want to cook for 5 minute at 60% power level.
1. Press POWER button 5 times.
GB
2. Press number pads to enter cooking time until the correct cooking time (5:00) is displayed.
3. Press START button.
25
Page 26
Operation
Note:
1. If you want to temporarily stop a cooking session, press the CANCEL pad once and then you
can start the cooking again by press START; or press the CANCEL twice to cancel the
cooking program altogether.
2. After the cooking time ends, the system will beep four times and END is displayed. Before
starting another cooking session, press CANCEL pad to clear the display and reset the
system.
■ Grill
Grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages
and pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes.
Suppose you want to program grill cooking for 12 minutes.
1. Make sure the system is reset by pressing the CANCEL pad once.
2. Press GRILL button.
3. Use the number pads to enter cooking time.
4. Press START button.
Note:
Grill cooking power is set at full power level by the system.
Maximum cooking time for grill is 99:99 .
■ Convection
During convection cooking, hot air is circulated throughout the oven cavity to brown and
make crisp foods quickly and evenly. This oven can be programmed for ten different
cooking temperatures.
To cook with convection, press CONVECTION
button once and then press the number pads
to enter the desired convection temperature.
Suppose you want to cook at 185°C for 40 minutes.
1.Press CONVECTION button
2.Press number pad 7
3.Use the number pads to enter cooking time.
4.Press START button.
26
Page 27
Operation
Note:
1. The maximum convection cooking time is 9 hours, 99 minutes. After time has elapsed four
beeps sound and END appears in display. Press CANCEL button or open door to clear END
before starting another cooking function.
2. You can check the convection temperature while cooking is in progress by pressing the
CONVECTION button.
■ To preheat and cook with convection
Your oven can be programmed to combine preheating and convection cooking operations.
Suppose you want to preheat to 170°C and then cook 35 minutes.
1. Press CONVECTION.
2. Press number pad 6 to indicate convection temperature 170°C.
3. Press START button. ”PREH” will flicker in the display until it reaches the designated
temperature.
4. Open the door and place container of food at the center of the turntable.
5. Use the number pads to enter cooking time.
6. Press START button.
■ Microwave + Grill
This feature allows you to combine grill and microwave cooking on two different settings.
First, press this button once or twice to choose an appropriate combination setting, then,
at the screen prompt, enter the desired cooking time with the number pads.
After you have pushed the start button, the system begins to count down.
Note:
1. The maximum cooking time that can be entered is 99:99.
2. During cooking, you can see the programmed setting by pressing this button.
Combination 1
30% time for microwave cooking, 70% for grill cooking. Use for fish, potatoes or au gratin.
Suppose you want to set combination 1 cooking for 25 minutes.
1. Press MICRO+GRILL button once.
2. Use the number pads to enter 25:00.
4. Press START button.
GB
27
Page 28
Operation
Combination 2
55% time for microwave cooking, 45% for grill cooking. Use for pudding, omelets, baked
potatoes and poultry.
Suppose you want to set combination 2 cooking for 12 minutes.
1. Press MICRO+GRILL button twice.
2. Use the number pads to enter 12:00.
3. Press START button.
■ Microwave + Convection
This oven has four pre-programmed settings that make it easy to cook with both convection heat
and microwave automatically.
Press MICRO+CONVECTION button and then use the number pads 1-4 to program convection
temperature:
Number PadTemperature(F)
COMB11150
COMB22180
COMB33 200
COMB44 230
Suppose you want to bake a cake for 24 minutes on COMB 3.
1. Press MICRO +CONVECTION button
2. Use the number pads 1-4 to enter convection temperature. In this case, press number pad 3.
3. Use the number pads to enter cooking time. In this case, press number pads 2 and 4.
4. Press START button to start.
Note:
The maximum cooking time is 9 hours, 99 minutes. After time has elapsed four beeps sound and
END appears in display. Press CANCEL button or open door to clear END before starting
another cooking function. You can check the convection temperature while cooking is in progress
by pressing the MICRO+ CONVECTION button.
28
Page 29
Operation
■ Defrost
Suppose you want to defrost frozen food for five minutes.
1. Press DEFROST.
2. Use the number pads to enter defrosting time. In this case, press 5 and double zero.
3. Press START.
Note:
1. For either raw or previously cooked frozen food the rule of thumb is approximately 5 minutes
per pound. For example, defrost 5 minutes for 1 pound of frozen spaghetti sauce.
2. Always stop the oven periodically to remove or separate the portions that are defrosted.
If food is not defrosted at the end of the estimated defrosting time, program the oven in
1-minute increments until totally defrosted.
3. When using plastic containers from the freezer, defrost only long enough to remove from
plastic in order to place in a microwave-safe dish.
4. The maximum defrosting time is 99 minutes plus 99 seconds. After time has elapsed four
beeps sound and END appears in display. Press CANCEL button or open door to clear END
before starting another cooking function.
■ Multi-Stage Cooking
Your oven can be programmed for up to 3 automatic cooking sequences.
DEFROST can only be selected before the cooking stage in a program.
Suppose you want to set the following cooking program.
defrost - Microwave cooking - Convection cooking (without preheat function)
1. Press DEFROST
2. Use the number pads to enter defrosting time.
3. Press POWER button to set power level.
4. Use the number pads to enter cooking time.
5. Press CONVECTION.
6. Use the number pads to program convection temperature.
7. Use the number pads to enter convection cooking time.
8. Press START button.
GB
29
Page 30
Operation
■ Settings about Auto-Menu
”AUTO COOK” allow you to cook or reheat food automatically without entering power level or time.
Potato
1. Touch POTATO pad once or twice for potato 4-6 oz or 5-7 oz per serving.
2. Use the number pads 1-4 to select the number of servings.
3. Press START button.
Please refer to the following charts for cooking guide:
1. Press POTATO pad once and use the
number pads 1-4 to select number of
servings (5-7 oz)
2. Press POTATO pad twice and use the
number pads 1-4 to select number of
servings (9-11 oz)
Note:
After the cooking program have finished, let food stand in the oven for 5~10 minutes.
PressPressCooking time
POTATO
113 min. 50 sec.
127 min. 10 sec.
13 11 min.
14 14 min
PressPressCooking time
POTATO
215 min 40 sec
2210 min.
23 15 min.
24 19 min
number pad
number pad
The cooking time quoted here is for reference only. Please always take the cooking timings
actually show on the screen of your oven as the correct settings.
Popcorn
1. Press POPCORN once, the display will show code and 2:30.
2. Press START button.
Note:
To reset POPCORN time: Press POPCORN twice, and use the number pads to enter the new
popcorn time, and then press START button to verify. The new popcorn time will remain
whenever you use the POPCORN function until you reset it.
30
Page 31
Pizza
Roast a pizza of 4 ~ 5 oz.1. Press PIZZA pad once
2. Press START button.
Roast a bigger pizza.3. Press PIZZA pad twice.
4. Press START button
Skewered meat
1. Press SKEWERED MEAT once or twice.
2. Use the number pads 1-4 to select the amount.
3. Press START button.
Please refer to the following charts for cooking guide:
Operation
1. Press SKEWERED MEAT pad once and
use the number pads 1-4 to enter weight.
2. Press SKEWERED MEAT pad twice and
use the number pads 1-4 to enter weight.
Note
At the middle of cooking time, beeps will remind you to open the door and rearrange the food,
and then close the door to cook for the remaining time.
WeightNumber padsCooking time
4 oz110 min
7 oz213 min
14 oz317 min
1 lb. 5 oz423 min
WeightNumber padsCooking time
6 oz112 min
11 oz215 min
1 lb. 3 oz323 min
1 lb. 12 oz430 min
GB
31
Page 32
Operation
Beverage
1. Press BEVERAGE pad.
2. Use the number pads 1-4 to select the number of servings.
3. Press START pad.
Please refer to the following charts for cooking guide:
1. Press BEVERAGE pad once and use the
number pads 1-4 to select number of
servings (5-7 oz).
2. Press BEVERAGE pad twice and use the
number pads 1-4 to select number of
servings (9-11 oz).
Reheat
1. Press REHEAT pad once, the display will show code and 3:40.
Press PressCooking time
BEVERAGE
111 min 20 sec
122 min 30 sec.
13 3 min 40 sec
14 4 min 50 sec
Press PressCooking time
BEVERAGE
212 min 20 sec
224 min.
23 5 min 40 sec
24 7 min 20 sec
number pads
number pads
2. Press START button.
Cake
1. Press CAKE pad once, the display will show code and 40:00.
2. Press START button.
Note:
To reset CAKE time: press CAKE twice, and use the number pads to enter the new cooking time,
and then press START button to verify. The new cooking time (up to 99:99) will remain whenever
you use the CAKE function until you reset it.
32
Page 33
Other features
■ Other convenient features
Minute timer
To use the timer feature, as when you need to be reminded of the cooking or some other things,
1. Press TIMER.
2. Use the numeric pads to enter the time to be counted down.
3. Press START.
Note:
When the countdown ends, the system buzzer will sound two long beeps.
The maximum time is 99:99. Time countdown can be seen in display for 3 seconds before clock
or cooking time is returned to display.
Child proof lock
The child proof lock prevents unsupervised operation by little children.
To set the child proof lock: Press CANCEL button for 3 seconds, then a beep will sound and
the indicator light will come on. In the lock state, all buttons are
disabled.
To cancel the child proof lock: Press CANCEL button for three seconds, then a beep will sound
and the indicator light will come off.
Quick start
Use this feature to program the oven to microwave food at 100% power conveniently.
Press QUICK START button in quick succession to set the cooking time. The maximum cooking
time is 10 minutes. The oven will auto-start two seconds later. After time has elapsed four beeps
sound and END appears in display. Press RESET button or open door to clear END before
starting another cooking function.
To stop the oven while the oven is operating
1. Press CANCEL button.
You can restart the oven by pressing START pad.
Touch CANCEL to erase all instructions.
2. Open the door.
You can restart the oven by closing the door and pressing START pad.
Note:
Oven stops operating when door is opened.
GB
33
Page 34
Cleaning and care
1. Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls,
wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. Avoid the use
of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface.
3. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the
operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation
openings.
4. Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts frequently
with a damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use abrasive cleaner.
5. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When cleaning
the control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on.
6. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth.
This may occur when the microwave oven is operated under high humidity condition.
And it is normal.
7. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm
sudsy water or in a dishwasher.
8. The roller ring and oven floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply
wipe the bottom surface of the oven with mild detergent. The roller ring may be washed in
mild sudsy water or dishwasher. When removing the roller ring from cavity floor for cleaning,
be sure to replace in the proper position.
9. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one
lemon in a deep microwaveable bowl, microwave for 5 minutes.
Wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
10.When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it
replaced.
34
Page 35
Service après-vente · Installation
■ Avant d’appeler le service après-vente
Si votre four ne marche pas :
1. Assurez-vous que le four est bien branché. Si ce n’est pas le cas, débranchez-le de la prise
de courant, attendez 10 secondes et rebranchez-le correctement.
2. Assurez-vous qu’un fusible n’a pas sauté et que le disjoncteur général n’a pas disjoncté.
Si ces deux coupe-circuit semblent être en bon état, testez la prise de courant à l’aide d’un
autre appareil.
3. Assurez-vous que le panneau de commande n'est pas programmé et que la minuterie est
bien réglée.
4. Assurez-vous que la porte est bien fermée et que son système de verrouillage de sécurité
est enclenché. L’énergie des micro-ondes ne reste pas sinon confinée à l’intérieur du four.
Si aucun des points ci-dessus ne rectifie la situation, contactez un technicien qualifié.
N’essayez pas de régler ni de réparer le four vous-même.
■ Installation
1.
Assurez-vous que tous les éléments d’emballage ont bien été enlevés de l’intérieur de la porte.
2Attention: Vérifiez que le four ne présente aucun dommage, tel que joints et plan de joint de la
porte endommagés, charnières et verrous cassés ou desserrés et traces de chocs à l’intérieur
de la cavité ou sur la porte. En cas de dommage quelconque, n’utilisez pas le four et contactez
un technicien de service après-vente qualifié.
3. Le four à micro-ondes doit être installé sur une surface horizontale et suffisamment solide
capable de supporter son poids avec celui des aliments les plus lourds devant vraisemblablement y être cuits.
4. N'installez pas le four à un endroit ou de la chaleur, de la vapeur ou une forte humidité peut
se développer. Tenez le four à l'écart de matériaux inflammables.
5. Pour le fonctionnement conforme, le four nécessite un courant d'air suffisant.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus du four, 10 cm à l'arrière et 5 cm des deux côtés.
Les ouvertures de l'appareil ne doivent pas être recouvertes ou obturées.
N'enlevez pas les pieds d'appui.
6. Ne mettez pas le four en service, lorsque l'assiette en verre, le support de l'assiette et l'arbre
d'entraînement ne sont pas correctement en place.
7. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et ne se trouve pas sous le
four ou sur des surfaces chaudes ou à arêtes vives.
8. La prise murale doit être facilement accessible afin de pouvoir vite en retirer la prise du câble
d'alimentation en cas d'urgence.
9. N'utilisez pas le four en plein air.
F
35
Page 36
Indications de mise à la terre · Interférences
■ Indications relatives à la mise à la terre
L'appareil doit être mis à la terre. Il est équipé d’un câble d'alimentation possédant un fil de terre
relié à une fiche à contact de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée à une prise de
courant de sécurité conforme aux prescriptions, correctement installée. En cas de court-circuit,
la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en permettant au courant de s’échapper par le fil
de terre. Il est recommandé de prévoir un circuit séparé dédié à la seule alimentation du four.
L’emploi d’une haute tension est dangereux et peut se traduire par un incendie ou un autre
accident susceptible d’endommager le four.
A
TTENTION: La mauvaise utilisation de la fiche à contact de mise à la terre peut entraîner un
risque d’électrocution.
Remarques
1. Si vous avez des questions concernant la mise à la terre ou le raccordement électrique,
adressez-vous à un électricien spécialisé ou à un technicien du service après-vente.
2. Ni le fabricant et ni le revendeur peuvent être rendus responsables d'endommagements
du four ou de blessures issus du non-respect de la procédure nécessaire au raccordement
électrique.
Le code de couleur du câble d’alimentation est le suivant:
vert-jaune = TERREbleu = NEUTREbrun =TENSION
■ Interférences radio
L’utilisation du four à micro-ondes peut causer des interférences sur votre poste de radio, votre
téléviseur ou tout autre équipement similaire.
S’il y a des interférences, vous pouvez les réduire ou les éliminer en prenant les mesures
suivantes:
1. Nettoyage de la porte et des surfaces d'étanchéité du four
2. Orientation différente de l'antenne réceptrice du poste de radio ou de télévision
3. Changer le four à micro-ondes de place en tenant compte du récepteur
4. Installation du four à micro-ondes à une distance plus grande du récepteur
5. Raccordement du four à micro-ondes à une autre prise murale, de manière
à ce que le four et le récepteur se trouvent raccordés à des dérivations différentes.
36
Page 37
Consignes de sécurité
■ Instructions importantes de sécurité
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il importe de prendre quelques précautions de base
en matière de sécurité, dont les suivantes:
Attention:
position à une émission importante de micro-ondes:
1.Veuillez lire toutes les directives avant d'utiliser l'appareil.
2.Utilisez uniquement cet appareil que pour l'application lui étant réservée, comme décrite
3.Mettez le four à micro-ondes uniquement en service lorsque des aliments ou des boissons
4.N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble d'alimentation ou la prise se trouve endommagé,
5.A
6.Pour diminuer le risque d'incendie dans la chambre de cuisson du four:
7.A
8.Lors du réchauffement de boissons dans le four à micro-ondes el peut y avoir une ébullition
9.N'utilisez pas le four pour rôtir. L’huile chaude peut endommager les éléments du four et les
10. Des œufs dans leur coquille ou des œufs durs ne doivent pas être cuits ou réchauffés dans
11. Percez les peaux épaisses des aliments, comme pommes de terre, potirons entiers, pommes
12. Pour éviter des brûlures, remuez bien le contenu des verres ou bouteilles de nourriture pour
13. Les ustensiles de cuisine peuvent devenir chauds par la chaleur transmise des aliments
Pour réduire le danger de brûlures, d'électrocutions, d'incendies, de blessures ou d'ex-
dans ce mode d'emploi. N’utilisez pas de produits chimiques dégageant des vapeurs corrosives dans cet appareil. Ce type de four est spécifiquement destiné à réchauffer, cuire ou
sécher des aliments. Il n'est pas destiné à une utilisation ou à un fonctionnement dans un
laboratoire.
se trouvent dans le four.
l'appareil ne fonctionne pas de manière conforme, se trouve endommagé ou a subi une chute.
Si le câble d'alimentation a été endommagé, celui-ci devra uniquement, afin d'éviter une mise
en danger, être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par un personnel formé
de manière correspondante.
TTENTION: Autorisez uniquement les enfants à utiliser le four sans surveillance uniquement après avoir donné les instructions correspondantes de manière à ce que l'enfant soit
en mesure d'utiliser le four en toute sécurité et a compris les dangers encourus en cas d'une
utilisation incorrecte.
a. Surveillez toujours le four lors du réchauffement d'aliments ou de boissons dans des
récipients en plastique ou en papier, il y a ici danger que les récipients s'enflamment.
b. Enlevez les fermetures des sacs en papier ou en plastique avant de mettre ceux-ci dans
le four.
c. Si de la fumée survient, éteignez l'appareil ou retirez la prise de raccordement de la prise
murale et laissez la porte fermée afin d'étouffer des flammes.
d. N'utilisez pas la chambre de cuisson du four à des fins de conservation. Ne laissez pas de
produits en papier, ustensiles de cuisine ni aliments dans la cavité quand vous n’utilisez
pas le four.
TTENTION: Des liquides et autres aliments à cuire ne doivent pas être réchauffés dans des
récipients clos, ceux-ci peuvent éclater.
soudaine différée.
De ce fait retirez le récipient avec précaution de l'appareil.
ustensiles utilisés et même provoquer des brûlures de la peau.
le four à micro-ondes, ceux-ci peuvent éclater après le temps de cuisson.
ou marrons, avant de les cuire.
les bébés après le réchauffement ou secouez-le vigoureusement et contrôlez la température
avant de donner la nourriture à l'enfant.
réchauffés.
Saisissez les ustensiles de cuisine toujours avec des gants.
F
37
Page 38
Principes de cuisson · Ustensiles de cuisine
14. Les ustensiles de cuisine devraient être contrôlés s'ils sont appropriés pour une utilisation
dans le four à micro-ondes.
TTENTION: Des travaux de service après-vente ou de réparation pour lesquels les
15. A
recouvrements devant protéger des émissions de micro-ondes sont à retirer ne doivent
être effectués, en raison des dangers possibles, que par un personnel formé.
■ Principes de cuisson dans le four à micro-ondes
1. Disposez soigneusement les aliments à cuire. Placez les parties les plus épaisses vers
l’extérieur du plat.
2. Veuillez tenir compte du temps de cuisson. Choisissez le minimum indiqué et prolongez la
cuisson si nécessaire. Des aliments trop cuits peuvent fumer ou brûler.
3. Recouvrez les aliments à cuire lors de la cuisson. Un couvercle évite les éclaboussures et
aide à rendre la cuisson plus homogène.
4. Des aliments comme poulets et hamburgers peuvent, lors de la cuisson dans le four à micro-
ondes, être retournés une fois afin d'accélérer l'opération de cuisson. Les gros morceaux tels
que rôtis doivent être retournés au moins une fois.
5. Disposez des aliments à cuire comme les quenelles de viande après écoulement de la moitié
du temps de cuisson du haut vers le bas et du milieu vers le bord extérieur de l'assiette.
■ Indications relatives aux ustensiles de cuisine
1. L'ustensile idéal pour un four à micro-ondes est perméable aux micro-ondes.
Il laisse le rayonnement traverser le récipient pour réchauffer les aliments à cuire.
2. Les métaux ne laissent pas passer les micro-ondes. Des ustensiles en métal ou des
ustensiles avec un décor métallique doivent de ce fait pas être utilisés.
3. N'utilisez pas de récipients en papier recyclé lors de la cuisson dans le four à micro-ondes,
ceux-ci peuvent contenir des fragments métalliques qui peuvent conduire à des incendies
et/ou à une formation d'étincelles.
4. Des ustensiles ronds ou ovales sont mieux appropriés que des ustensiles rectangulaires ou
allongés, les aliments à cuire tendant à surcuire dans les coins.
5. De minces bandes de feuille d'aluminium peuvent être utilisées pour éviter une surcuisson de
certaines zones. N'en utilisez cependant pas trop et veillez à une distance d'env. 2,5 cm entre
la feuille d'aluminium et les parois de la chambre du four.
Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir les ustensiles corrects.
USTENSILES DE CUISSONFOUR A MICRO-ONDES GRIL CONVECTION
Verre réfractaire OuiOuiOuiOui
Verre non réfractaireNonNonNonNon
Céramique réfractaireOuiOuiOuiOui
COMBINAISON
Ustensiles en plastique appropriés pour micro-ondes
Papier de cuisineOuiNonNonNon
Cuvette métalliqueNonOuiOuiNon
Grille métalliqueNonOuiOuiNon
* Combinaison: approprié pour la cuisson pour "Micro-ondes+Gril" et "Micro-ondes+Convection"
Feuille en alu & cuvette en aluNonOuiOuiNon
38
OuiNonNonNon
Page 39
Utilisation
■ Utilisation du panneau de commande
Signaux acoustiques (bîpe) lors du réglage du four à micro-ondes
●
UN SIGNAL BIPE: Four à micro-ondes accepte l'introduction
●
DEUX SIGNAUX BIPE: Four à micro-ondes n'accepte pas l'introduction.
Veuillez contrôler et essayer encore une fois.
■ Réglage de l'horloge
L'horloge travaille dans le cycle 12 heures. Lorsque le four à micro-ondes est connecté pour la
première fois, le display affiche brièvement "VEUILLEZ INTRODUIRE L'HEURE". Vous pouvez
introduire l'heure maintenant ou plus tard. Pour régler l'heure
1. Appuyez sur "HORLOGE"
2.
Pour introduire l'heure, utilisez le tableau des chiffres (dans l'ordre chronologique naturel de l'heure)
3. Appuyez sur "Horloge" pour confirmer.
■ Four à micro-ondes
Le four à micro-ondes permet un réglage individuel du niveau de puissance et du temps de cuisson. Sélectionnez d'abord un niveau de puissance en appuyant à plusieurs reprises sur la touche
PUISSANCE (voir tableau ci-dessous). Ensuite vous réglez le temps de cuisson (maximum 99
minutes plus 99 secondes).
Utilisez le tableau des chiffres avant d'appuyer sur le bouton de déclenchement.
Appuyez sur PUISSANCE pour sélectionner la puissance de cuisson
Vous souhaitez cuire pendant 5 minutes avec une puissance de 60%.
F
1. Appuyez 5 fois sur la touche PUISSANCE
2. Introduisez le temps de cuisson au tableau des chiffres (5:00)
3. Appuyez sur DEPART
39
Page 40
Utilisation
Remarque:
1. Si vous souhaitez temporairement interrompre l'opération de cuisson, appuyez une fois sur
CANCEL. Si l'opération de cuisson doit être poursuivie, appuyez sur DEPART; ou appuyez
deux fois sur CANCEL pour interrompre définitivement l'opération de cuisson.
2. Le système émet cinq bîpes à la fin du temps de cuisson et FIN apparaît au display. Appuyez
sur CANCEL avant de démarrer une autre opération de cuisson afin d'effacer l'affichage et de
remettre le système à zéro.
■ Cuisson au gril
La cuisson au gril est particulièrement appropriée pour les fines tranches de viandes, steaks,
côtelettes, kebabs, saucisses et pièces de poulet. Elle est également appropriée pour les
sandwichs chauds et les plats gratinés.
Exemple:
1. Assurez-vous que le système est bien remis à zéro par un appui sur CANCEL
2. Appuyez sur CUISSON AU GRIL
3. Introduisez le temps de cuisson au tableau des chiffres.
4. Appuyez sur DEPART.
Remarque:
Vous souhaitez régler le four à micro-ondes sur 12 minutes.
La puissance du gril est réglée par le système sur la puissance complète du courant.
Le temps de cuisson maximum au gril est de 99:99.
■ Convection
Lors de la cuisson par convection, de l'air chaud est mis en circulation dans l'ensemble du four à
micro-ondes afin de brunir et rendre les plats croustillants rapidement et de manière régulière.
Cet appareil peut être programmé pour dix temps de cuisson différents.
■ Cuisson par convection
Appuyez sur auTempérature(°C)
tableau des chiffres
195
Appuyez une fois sur CONVECTION pour cuire par
convection et introduisez ensuite la température
d'air chaud souhaitée au tableau des chiffres.
3. Introduisez le temps de cuisson au
tableau des chiffres
4. Appuyez sur DEPART.
Vous souhaitez cuire à 185°C pendant
Page 41
Utilisation
Remarque
1. Le temps de cuisson maximum lors de la cuisson par convection et de 9 heures, 99 minutes.
Après écoulement du temps de cuisson cinq signaux bîpes sont émis et FIN apparaît au
display. Appuyez sur CANCEL ou ouvrez la porte pour effacer FIN avant de commencer
une avec une autre fonction de cuisson.
2. Vous pouvez contrôler la température de l'air chaud pendant l'opération de cuisson en
appuyant sur la touche CONVECTION.
■ Préchauffage et cuisson par convection
Votre four à micro-ondes peut également être programmé sur la combinaison, préchauffage en
fonctionnement par convection.
Exemple: Vous voulez préchauffer à 170°C et ensuite cuire pendant 35 minutes.
1. Appuyez sur CONVECTION.
2. Appuyez sur 6 au tableau des chiffres pour afficher la température de 170°C de l'air chaud.
3. Appuyez sur DEPART. "PREH" (préchauffer) clignote au display jusqu'à ce que la température
prévue soit atteinte.
4. Ouvrez la porte et placez un récipient avec des aliments au milieu de l'assiette tournante.
5. Introduisez le temps de cuisson au tableau des chiffres.
6. Appuyez sur DEPART.
■ Four à micro-ondes + Gril
Ces fonctions permettent la combinaison du gril et des micro-ondes avec deux réglages différents.
Appuyez une ou deux fois sur le bouton pour cette fonction afin de sélectionner le réglage
approprié pour la combinaison.
Introduisez alors, après interrogation, le temps de cuisson à l'aide du tableau des chiffres.
Le système démarre après appui sur le bouton DEPART et affiche la durée restante.
Attention:
1. Le temps de cuisson maximum pouvant être introduit est de 99:99 minutes.
2. Vous pouvez contrôler le programme réglé pendant l'opération de cuisson en appuyant
sur le bouton pour le programme sélectionné (par ex. Micro-ondes + Gril).
Réglage 1 (COMBI 1)
30% temps de cuisson micro-ondes, 70% temps de cuisson au gril. Approprié pour poisson,
pommes de terre ou pour gratiner.
Supposons que vous souhaitiez avec le réglage 1, sélectionner un temps de cuisson de
25 minutes:
1. Appuyez une fois sur le bouton MICRO-ONDES+GRIL
2. Introduisez 25:00 minutes au tableau des chiffres
3. Appuyez sur le bouton DEPART
F
41
Page 42
Utilisation
Réglage 2 (COMBI 2)
55% temps de cuisson micro-ondes, 45% temps de cuisson au gril. Approprié pour pouding,
omelettes, pommes de terre au four et volaille.
Supposons que vous souhaitiez avec le réglage 2, sélectionner un temps de cuisson de
12 minutes:
1. Appuyez une fois sur le bouton MICRO-ONDES+ GRIL
2. Introduisez 12:00 minutes au tableau des chiffres
3. Appuyez sur le bouton DEPART
■ Micro-ondes + Convection
Ce four à micro-ondes dispose de quatre réglages préprogrammés ( COMB 1 - COMB 4)
simplifiant la cuisson automatique avec la combinaison micro-ondes et convection.
Appuyez d'abord sur le bouton MICRO-ONDES + CONVECTION et introduisez à l'aide du tableau
des chiffres par l'intermédiaire des touches 1 à 4 le niveau de programme pour la température:
Tableau des chiffresTempérature(°C)
Régl. 11150
Régl. 22180
Régl. 33 200
Régl. 44 230
Supposons que vous vouliez cuire un gâteau pendant 24 minutes avec le réglage 3 (COMB 3):
1. Appuyez sur le bouton MICRO-ONDES+ CONVECTION
2. Utilisez les touches 1 à 4 sur le tableau des chiffres pour parvenir à l'introduction de la
température de l'air chaud ; dans ce cas sélectionnez la touche des chiffres 3
3. Pour introduire le temps de cuisson, utilisez également le tableau des chiffres. Introduisez ici
le chiffre 2 et 4 (24 minutes)
4. Appuyez maintenant sur le bouton DEPART pour démarrer le programme
Attention:
Le temps maximum de cuisson est de 9 heures et 99 minutes. A expiration du temps de cuisson,
l'appareil émet 4 bîpes et FIN apparaît au display (fin du programme).
Appuyez sur la touche EFFACER ou ouvrez la porte pour effacer l'affichage FIN.
Vous pouvez ensuite introduire ou démarrer une nouvelle fonction de cuisson.
Vous pouvez pendant le fonctionnement du four à micro-ondes contrôler le réglage de la
température de l'air chaud en appuyant sur le bouton MICRO-ONDES + CONVECTION.
42
Page 43
Utilisation
■ Décongélation
Supposons que vous souhaitiez décongeler des aliments surgelés en 5 minutes.
1. Appuyez sur DECONGELER
2. Utilisez le tableau des chiffres pour introduire le temps de décongélation. Dans ce cas,
appuyez sur 5 et 2 fois sur le 0
3. Appuyez sur DEPART.
Remarque:
1. Pour des aliments crus ou préalablement cuits congelés, on retiendra d'une manière générale
un temps de décongélation d'env. 5 minutes par 500 g. Pour, par ex. décongeler 500 g de
sauce pour les spaghettis, vous nécessiterez environ 5 minutes.
2. Arrêtez le programme de temps en temps pour retirer des portions ou des pièces déjà décongelées. Si en fin de programme, des aliments ne sont pas complètement décongelés, laissez
le four à micro-ondes poursuivre la décongélation en pas de 1 minute, jusqu'à ce que tout soit
complètement décongelé.
3. Si les aliments se trouvent congelés dans des sachets de congélation ou dans des emballages en plastique, décongelez uniquement aussi longtemps jusqu'à ce que ceux-ci se
détachent de l'emballage et puissent être mis dans un récipient approprié ou sûr aux microondes.
4. Le temps maximum de décongélation est de 99 minutes et 99 secondes. A expiration du
temps de décongélation, l'appareil émet 4 bîpes et FIN apparaît au display (fin du programme). Appuyez sur la touche EFFACER ou ouvrez la porte pour effacer l'affichage FIN.
Vous pouvez ensuite introduire ou démarrer une nouvelle fonction de cuisson.
■ Cuisson à séquences multiples
Votre four à micro-ondes peut être programmé pour jusqu'à 3 déroulements automatiques
d'opérations de cuisson.
La fonction DECONGELER doit toujours, si nécessaire, dans le cas du déroulement
de la cuisson à fréquences multiples, être introduite en premier.
Exemple:
Décongeler - Micro-ondes - Convection (sans fonction de préchauffage)
1. Appuyez sur DECONGELER
2. Utilisez le tableau des chiffres pour introduire le temps de décongélation
3. Appuyez sur POWER pour sélectionner le niveau de puissance
4. Introduisez le temps de cuisson par l'intermédiaire du tableau des chiffres
5. Appuyez sur CONVECTION
Vous souhaitez introduire le déroulement suivant du programme:
F
6. Introduisez la température de l'air chaud par l'intermédiaire du tableau des chiffres
7. Introduisez le temps de cuisson par convection par l'intermédiaire du tableau des chiffres
8. Appuyez sur le bouton DEPART.
43
Page 44
Utilisation
■ Réglage du MENU-AUTO
"Cuisson automatique" (AUTO COOK) permet la cuisson ou le réchauffement automatique
d'aliments sans avoir à régler le niveau de puissance ou le temps de cuisson.
Pomme de terre
1. Appuyez une fois sur la touche POMME DE TERRE pour 115 -170 g ou deux fois
pour 140 - 200 g de pommes de terre par portion
2. Appuyez sur les chiffres 1 à 4 pour sélectionner le nombre des portions
3. Appuyez sur le bouton DEPART.
Les tableaux de cuisson suivants servent de repère:
1. Appuyez une fois sur la touche POMME DE TERRE et ensuite sur les chiffres 1 à 4 en
fonction du nombre de portions (140 - 200 g):
Touche Tableau des chiffresTemps de cuisson
POMME DE TERRE
113 min 50 s.
127 min 10 s.
13 11 min
14 14 min
2. Appuyez une fois sur la touche POMME DE TERRE et ensuite sur les chiffres 1 à 4 en
fonction du nombre de portions (250 - 310 g):
Touche Tableau des chiffres Temps de cuisson
POMME DE TERRE
215 min 40 s.
2210 min
23 15 min
24 19 min
Remarque:
A la fin du programme de cuisson, vous devriez laisser les aliments encore 5 à 10 minutes dans
le four à micro-ondes.
Le temps de cuisson indiqué sert uniquement de repère ou d'exemple.
Veuillez considérer les temps indiqués au display comme obligatoires.
44
Page 45
Utilisation
POP-CORN
1. Appuyez une fois sur la touche POP-CORN, le display affichera alors le code et 2:30.
2. Appuyez sur DEPART.
Remarque:
Modifier le réglage du temps POP-CORN : Appuyez deux fois sur la touche POP-CORN et intro-
duisez alors le nouveau temps par l'intermédiaire du tableau des chiffres. Ensuite appuyez sur
DEPART pour confirmer l'introduction. Le nouveau temps réglé pour la fonction POP-CORN
reste valable aussi longtemps jusqu'à ce que vous modifiez celui-ci soit à nouveau.
PIZZA
Cuire une pizza (115 - 140 g):
1. Appuyez une fois sur la touche PIZZA
2. Appuyez sur DEPART
Cuire une grande pizza:
3. Appuyez deux fois sur la touche PIZZA.
4. Appuyez sur DEPART.
Brochette de viande
1. Appuyez une ou deux fois sur BROCHETTE DE VIANDE
2. Introduisez la quantité à l'aide des touches 1 à 4.
3. Appuyez sur DEPART.
Les tableaux de cuisson suivants servent de repère:
1. Appuyez une fois sur la touche BROCHETTE DE
VIANDE et sélectionnez le poids par l'intermédiaire
des touches 1 à 4.
2. Appuyez deux fois sur la touche BROCHETTE DE
VIANDE et sélectionnez le poids par l'intermédiaire
des touches 1 à 4.
PoidsTableau des chiffres Temps de cuisson
115 g110 min
200 g213 min
400 g317 min
640 g423 min
PoidsTableau des chiffres Temps de cuisson
170 g112 min
310 g215 min
F
Remarque:
Lorsque la moitié du temps de cuisson est atteinte, l'appareil émet un bîpe. Ouvrez la porte du
four à micro-ondes et répartissez ou retournez les aliments à nouveau dans l'appareil. Ensuite
vous refermez la porte et l'opération de cuisson est poursuivie.
585 g323 min
840 g430 min
45
Page 46
Utilisation
Boisson
1. Appuyez sur la touche BOISSON.
2. Sélectionnez à l'aide du tableau de chiffres avec les touches 1 à 4 le nombre/quantité des
portions.
3. Appuyez sur DEPART.
Les tableaux de cuisson suivants servent de repère:
1. Appuyez une fois sur la touche BOISSON
et réglez à l'aide des chiffres 1 à 4 du
tableau des chiffres la quantité/le nombre
des portions (140 - 200 ml):
2. Appuyez deux fois sur la touche BOISSON
et réglez à l'aide des chiffres 1 à 4 du
tableau des chiffres la quantité/le nombre
des portions (250 - 310 ml):
Réchauffer
Touche Tableau des chiffres Temps de cuisson
BOISSON
111 min 20 s.
122 min 30 s.
13 3 min 40 s.
14 4 min 50 s.
Touche Tableau des chiffres Temps de cuisson
BOISSON
212 min 20 s.
224 min
23 5 min 40 s.
24 7 min 20 s.
46
1. Appuyez une fois sur la touche RECHAUFFER. Le display affiche le code et 3:40.
2. Appuyez sur DEPART.
Gâteau
1. Appuyez une fois sur la touche GATEAU. Le display affiche le code et 40:00.
2. Appuyez sur DEPART.
Remarque:
Modifier le réglage du temps pour GATEAU : Appuyez deux fois sur la touche GATEAU et intro-
duisez le nouveau temps à l'aide du tableau des chiffres. Ensuite appuyez sur DEPART pour
confirmer l'introduction. Le nouveau temps réglé (jusqu'à 99:99) de la fonction GATEAU reste
valable jusqu'à ce que vous modifiez celui-ci soit à nouveau.
Page 47
Fonctions supplémentaires
■ Fonctions pratiques supplémentaires
MINUTES minuterie
Manipulation de la minuterie, rappel à la cuisson etc.
1. Appuyez sur la touche TIMER
2. Introduisez la durée par l'intermédiaire du tableau des chiffres à l'expiration de laquelle vous
souhaitez être rappelée
3. Appuyez sur DEPART.
Remarque:
Lorsque la durée réglée est écoulée, deux bîpes longs sont émis.
Le temps maximum pouvant être réglé est 99:99. Le compte à rebours de la minuterie apparaît
pour deux secondes au display avant que l'heure ou le temps de cuisson soit à nouveau affiché.
Protection des enfants
La protection des enfants évite une utilisation sans surveillance par de petits enfants.
Activer la protectionAppuyez sur la touche EFFACER pendant 3 secondes.
des enfants:Un bîpe retentit et l'affichage s'allume au display.
En mode protection des enfants (LOCK), tous les boutons sont
verrouillés.
Déverrouiller la protection
des enfants: Un bîpe retentit et l'affichage s'efface du display.
Départ rapide
Cette fonction positionne l'appareil simplement sur cuisson aux micro-ondes avec 100% de
puissance de micro-ondes.
Appuyez sur la touche DEPART RAPIDE et immédiatement après sur le temps de cuisson. Le
temps de cuisson maximum dans le cas de ce réglage est de 10 minutes. Le four à micro-ondes
démarre automatiquement 2 secondes après l'introduction. A expiration du temps réglé, l'appareil
émet 4 bîpes et FIN apparaît au display (fin du programme). Appuyez sur la touche EFFACER ou
ouvrez la porte pour effacer l'affichage FIN. Vous pouvez ensuite introduire ou démarrer une
nouvelle fonction de cuisson.
Arrêter le four à micro-ondes pendant le déroulement du programme en cours
1. Appuyez sur la touche EFFACER.
En appuyant à nouveau sur la touche DEPART, l'appareil peut à nouveau être démarré.
Appuyez sur EFFACER, pour effacer toutes les introductions.
2. Ouvrez la porte. Maintenant le four à micro-ondes démarre à nouveau dès que la porte est
fermée et que la touche DEPART est appuyée.
Appuyez à nouveau sur la touche EFFACER pendant 3 secondes.
F
47
Page 48
Nettoyage et entretien
Remarque:
Le four à micro-ondes s'arrête dès que la porte est ouverte.
1. Eteignez le four et retirez la prise de connexion de la prise murale avant de commencer le
nettoyage.
2. Maintenez la chambre de cuisson du four propre. Des restes d'aliments ou des éclaboussures
de liquides sur les parois sont à éloigner à l'aide d'un chiffon humide. Un détergent doux peut
être utilisé si le four est très sale. Evitez l’utilisation de spray ou d’autres produits de nettoyage agressifs, susceptibles de tacher, de rayer ou de ternir la surface de la porte.
3. Les surfaces extérieures peuvent être nettoyées à l'aide d'un chiffon humide. Pour éviter
d’endommager les éléments fonctionnels à l’intérieur du four, faites en sorte que de l’eau ne
puisse pénétrer dans les grilles de ventilation.
4. Essuyez souvent la porte et la vitre regard des deux côtés ainsi que les joints de la porte et
les pièces avoisinantes à l'aide d'un chiffon humide afin d'éloigner les éclaboussures.
N’utilisez pas de produit de nettoyage abrasif.
5. Le panneau de commande ne doit pas être mouillé. Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux
humide. Quand vous nettoyez le panneau de commande, laissez la porte du four ouverte
pour que ce dernier ne se mette pas involontairement en marche.
6. Lorsque de l'eau de condensation se présente à l'intérieur ou à l'extérieur sur la porte, veuillez
essuyer celle-ci à l'aide d'un chiffon doux. Ce cas peut se présenter quand vous utilisez le
four dans des conditions de forte humidité, et c’est normal.
7. L'assiette en verre doit de temps en temps être retirée à des fins de nettoyage. Lavez le
plateau à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
8. L'arbre rotatif et le fond de la chambre de cuisson doivent être nettoyés régulièrement afin
d'éviter de développement de bruits. Essuyez simplement le bas du four à l’aide d’un détergent doux. La bague à roulettes peut être lavée à l’eau savonneuse ou au lave-vaisselle.
Lorsque la bague à roulettes est retirée du fond de la chambre de cuisson, veuillez veiller
à ce que vous la remettiez correctement en place après le nettoyage.
9. Pour éloigner les odeurs de la chambre de cuisson, placez une tasse d'eau avec le jus ainsi
que la peau d'un citron dans un plat profond approprié pour les micro-ondes et allumez le four
à micro-ondes pour 5 minutes. Essuyez ensuite soigneusement et séchez à l’aide d’un chiffon
doux.
10.Si la lampe servant à l'éclairage de la chambre de cuisson doit être remplacée,
veuillez-vous adresser à un revendeur.
48
Page 49
Servizio di assistenza · Installazione
■ Prima di chiamare l’assistenza
Se il forno non funziona:
1. Verificare che il forno sia collegato in modo sicuro all'alimentazione elettrica. In caso contrario,
togliere la spina dalla presa, attendere 10 secondi, e reintrodurla in modo sicuro.
2. Controllare che non si sia fuso un fusibile di circuito o che non sia scattato un interruttore di
circuito principale. Se questi sembrano funzionare correttamente, testare la presa con un’altra
utenza.
3. Verificare che il pannello comandi non sia programmato e che il timer sia impostato.
4. Verificare che lo sportello sia chiuso in modo sicuro, con il sistema di bloccaggio e sicurezza
relativo in funzione.
Altrimenti, l’energia delle microonde non scorrerà nel forno.
Se nessuno degli interventi sopra descritti è in grado di risolvere il problema, contattare un
tecnico qualificato. Non cercare di regolare o riparare il forno personalmente.
■ Installazione
1. Verificare che tutto il materiale d’imballaggio sia stato rimosso dall’interno dello sportello.
2. Cautela: Controllare che il forno non presenti guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello
danneggiate, cerniere o chiavistello dello sportello allentati e ammaccature all’interno del
forno o sullo sportello. In presenza di danni, non far funzionare il forno e contattare un
tecnico dell'assistenza qualificato.
3. Il microonde deve essere collocato su una superficie piana e stabile in grado di sostenere il
peso del forno e del cibo più pesante che potrebbe essere cucinato al suo interno.
4. Non collocare il forno in prossimità di fonti di calore e di umidità o di materiali combustibili.
5. Per un funzionamento corretto, il forno deve disporre di ventilazione adeguata.
Lasciare 20 cm di spazio libero sopra il forno, 10 cm sul retro e 5 cm sui due lati. Non coprire
od ostruire le aperture del forno.
Non rimuovere i piedini.
6. Non fare funzionare il forno senza il vassoio di vetro, il supporto e il perno del piatto rotante
nelle rispettive posizioni.
7. Controllare che il cavo della corrente elettrica non sia danneggiato e non passi sotto il forno
oppure su una superficie calda o tagliente.
8. La spina deve essere facilmente accessibile in modo da poter essere rapidamente scollegata
in caso di emergenza.
9. Non usare il forno all'aperto.
I
49
Page 50
Avvertenze sulla messa a terra · Interferenze radio
■ Istruzioni per la messa a terra
Il forno deve essere collegato a terra Il cavo di rete del forno a microonde possiede un conduttore di terra con contatto di protezione. L'apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di
corrente con contatto di terra installata correttamente nel rispetto delle norme. In caso di cortocircuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scosse fornendo una linea di fuga per la corrente elettrica. Si consiglia di realizzare un circuito separato appositamente per il forno.
L’alta tensione è pericolosa e può causare un incendio o altri incidenti con conseguenti danni al
microonde.
CAUTELA
Note:
1. Per qualsiasi dubbio circa la messa a terra o le istruzioni elettriche, consultare un elettricista
esperto oppure un tecnico dell'assistenza.
2. Il costruttore e il rivenditore non assumono alcuna responsabilità per danni al forno o lesioni
personali imputabili alla mancata osservanza delle procedure di collegamento elettrico.
I colori dei conduttori presenti in questa linea hanno i significati seguenti:
Verde e giallo = TERRA Blu = NEUTROMarrone = SOTTO TENSIONE
: Un uso improprio della spina di terra comporta il rischio di scosse elettriche.
■ Radiodisturbi
Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze con la radio, la TV, o apparecchiature similari.
Queste interferenze possono essere ridotte od eliminate adottando i provvedimenti seguenti:
1. Pulire lo sportello e la superficie di tenuta del forno
2. Riorientare l’antenna ricevente della radio o della televisione
3. Cambiare ubicazione al forno a microonde rispetto al ricevitore
4. Allontanare il forno a microonde dal ricevitore
5. Collegare il forno a microonde ad un'altra presa in modo tale che il forno e il ricevitore si trovino su circuiti derivati diversi.
50
Page 51
Informazioni per la sicurezza
■ Importanti informazioni per la sicurezza
L’utilizzo di elettrodomestici impone l’osservanza di precauzioni di sicurezza basilari, tra cui le
seguenti:
CAUTELA:
esposizione ad eccessiva energia delle microonde:
1.Leggere accuratamente le istruzioni prima di adoperare l'elettrodomestico.
2.Usare il forno soltanto per l'utilizzo previsto descritto nel presente manuale. Non usare vapori
o sostanze chimiche corrosive nel forno. Questo tipo di microonde è appositamente progettato per riscaldare, cuocere o essiccare i cibi. Non è ideato per l'uso industriale o da laboratorio.
3.Non far funzionare il microonde a vuoto.
4.Non far funzionare il microonde in presenza di un cavo o una spina danneggiati, se non
funziona correttamente oppure se è stato danneggiato o è caduto.
Il cavo di rete danneggiato dovrà essere sostituito dal costruttore o da un suo tecnico per
l'assistenza o da una persona altrettanto qualificata per evitare possibili pericoli.
5.CAUTELA:
soltanto se sono state fornite istruzioni adeguate affinché il bambino sia in grado di usare il
forno in modo sicuro e comprenda i pericoli derivanti da un uso improprio.
6.Per ridurre il rischio di incendio all'interno del forno:
a. Quando si riscalda il cibo in contenitori di carta o di plastica, tenere costantemente sotto
b. Togliere le fascette con anima in filo metallico da buste di carta o di plastica prima di intro-
c. Se si sviluppa del fumo, spegnere o scollegare il microonde e tenere chiuso lo sportello
Per ridurre il rischio di scottature, scosse elettriche, incendio, lesioni a persone o
Il forno può essere utilizzato dai bambini senza la supervisione di un adulto
controllo visivo il forno per la possibilità di accensione degli stessi.
durle nel microonde.
per soffocare le fiamme.
I
d. Non usare la cavità del microonde come ripostiglio. Non lasciare prodotti di carta, utensili
da cucina o cibo all'interno del forno quando questo non viene utilizzato.
7.CAUTELA:
quanto potrebbero esplodere.
8.Poiché il riscaldamento a microonde delle bevande può causare una bollitura esplosiva
ritardata, prestare attenzione quando si maneggia il contenitore.
9.Non friggere cibo nel microonde. L'olio caldo può danneggiare il forno e gli utensili e persino
causare scottature sulla pelle.
10. Non riscaldare nel microonde le uova nel loro guscio e le uova sode intere in quanto possono
esplodere anche una volta terminato il riscaldamento a microonde.
11. Prima della cottura, perforare gli alimenti con una buccia spessa come le patate, le zucche
intere, le mele e le castagne.
12. Agitare o mescolare il contenuto di biberon e vasetti di cibi per bambini e controllare la
temperatura prima di servirli per evitare scottature.
13. Gli utensili da cucina possono diventare caldi a causa del calore trasferito dal cibo riscaldato.
Può essere necessario l'uso di presine per maneggiare gli utensili.
14. Controllare gli utensili per verificarne l'idoneità all'uso nel forno a microonde.
15. CAUTELA:
eventuali coperture che proteggono dall'esposizione all'energia delle microonde devono
essere effettuate esclusivamente da parte di personale addestrato in quanto potrebbero
risultare pericolose per chiunque altro.
Non riscaldare cibo liquido o di altro tipo in contenitori ermeticamente sigillati in
Le operazioni di assistenza o riparazione che comportano la rimozione di
51
Page 52
Principi fondamentali · Utensili da cucina
■ Principi di cottura a microonde
1. Disporre il cibo con cura, collocando le parti più spesse verso l'esterno del piatto.
2. Controllare il tempo di cottura. Cuocere per il periodo minimo indicato e poi, eventualmente,
prolungare la cottura. Il cibo sottoposto a cottura eccessiva può sviluppare fumo o prendere
fuoco.
3. Coprire il cibo durante la cottura. I coperchi proteggono dagli spruzzi e contribuiscono ad una
cottura omogenea del cibo.
4. Girare una volta il cibo durante la cottura a microonde per accelerare la cottura di cibi come il
pollo e gli hamburger. Alimenti di grandi dimensioni come gli arrosti devono essere girati
almeno una volta.
5. Cambiare posizione a cibi come le polpette a metà tempo di cottura capovolgendoli e
spostandoli dal centro del piatto verso l'esterno.
■ Guida agli utensili
1. Il materiale ideale per un utensile da microonde è trasparente alle microonde,
consente all'energia di attraversare il contenitore e di riscaldare il cibo.
2. Poiché le microonde non possono penetrare il metallo, non si devono utilizzare utensili di
metallo o piatti con decorazioni metalliche.
3. Non utilizzare prodotti di carta riciclata quando si cuoce a microonde, in quanto possono
contenere piccoli frammenti metallici in grado di produrre scintille e/o incendi.
4. Si consiglia di utilizzare piatti rotondi/ovali piuttosto di quadrati/rettangolari, in quanto il cibo
presente negli angoli tende a cuocersi eccessivamente.
5. È possibile utilizzare strisce sottili di pellicola di alluminio per impedire la cottura eccessiva
di zone esposte. Tuttavia, occorre prestare attenzione a non usarne troppa e a rispettare
una distanza di 2,5 cm tra pellicola e interno del microonde.
L'elenco seguente rappresenta una guida generale per aiutare nella scelta degli utensili
appropriati.
RECIPIENTI DI COTTURAMICROONDE GRILL ARIA CALDA
Vetro resistente alle alte temperature SìSìSìSì
Vetro non resistente alle alte temperature NoNoNoNo
Ceramica resistente alle alte temperature SìSìSìSì
Recipienti di plastica per forni a microonde
Carta da cucinaSìNoNoNo
Contenitore metallicoNoSìSìNo
Griglia metallicaNoSìSìNo
Carta e contenitore di alluminioNoSìSìNo
SìNoNoNo
COMBINAZIONE
* Combinazione: adatto per la cottura a "microonde + grill" ed a "microonde + aria calda"
52
Page 53
Impiego
■ Uso del pannello comandi
Segnali acustici (beep) durante la programmazione del forno a microonde
●
UN BEEP: il forno a microonde ha accettato l'immissione
●
DUE BEEP: il forno a microonde non ha accettato l'immissione.
Controllare e tentare di nuovo.
■ Impostazione dell'orologio
L'orologio funziona in un ciclo di 12 ore. Quando si collega il forno a microonde per la prima
volta, il display visualizza brevemente "IMMETTERE L'ORA". L'orologio può essere impostato
adesso o più tardi. Per impostare l'orologio
1. Premere "OROLOGIO"
2.
Utilizzare i tasti del campo numerico (nella successione naturale del tempo) per immettere l'ora
3. Premere "Orologio" per confermare.
■ Forno a microonde
Il forno a microonde consente di impostare individualmente il livello di potenza ed il tempo di
cottura. In un primo momento selezionare un livello di potenza premendo ripetutamente il tasto
POTENZA (si veda la tabella seguente). Impostare poi il tempo di cottura (massimo 99 minuti
e 99 secondi).
Usare i tasti del campo numerico prima di premere il pulsante di start.
Premere POTENZA per selezionare la potenza di cottura
Esempio: Si desidera cuocere per 5 minuti alla potenza del 60%.
1. Premere 5 volte il tasto POTENZA
I
2. Con i tasti del campo numerico immettere il tempo di cottura (5:00)
3. Premere il tasto START
53
Page 54
Impiego
Nota:
1. Se si desidera interrompere temporaneamente la cottura, premere una volta il tasto CANCEL.
Per riprendere la cottura premere il tasto START, oppure premere due volte il tasto CANCEL
per annullare completamente il programma di cottura.
2. Al termine del tempo di cottura, il sistema emette cinque segnali acustici consecutivi e sul
display compare FINE. Premere il tasto CANCEL prima di iniziare un altro ciclo di cottura
per cancellare il display e resettare il sistema.
■ Cottura al grill
La cottura al grill nel forno a microonde è particolarmente indicata per fettine di carne, bistecche
sottili, cotolette, kebab, salsicciotti e pollo. È adatta anche per sandwich e piatti gratinati.
Esempio:
1. Verificare che il sistema sia stato resettato premendo una volta il tasto CANCEL
2. Premere GRILL
3. Con i tasti del campo numerico immettere il tempo di cottura.
4. Premere il tasto START.
Nota:
si desidera impostare il forno a microonde su 12 minuti.
La potenza del grill è preimpostata dal sistema sul valore massimo di corrente.
La durata massima della cottura al grill è di 99 minuti e 99 secondi (99:99).
■ Aria calda
Durante la cottura con aria calda, in ogni punto della camera di cottura circola aria ad alta
temperatura che cuoce le pietanze in maniera rapida ed uniforme rendendole dorate e croccanti.
Questo apparecchio può essere programmato per dieci tempi di cottura diversi.
■ Cottura con aria calda
Premere una volta ARIA CALDA per cuocere con
Premere Temperatura [°C]
sul campo numerico
aria calda ed immettere poi la temperatura dell'aria
con i tasti del campo numerico.
3. Immettere il tempo di cottura con i tasti
del campo numerico
4. Premere il tasto START.
Si desidera cuocere a 185 ° C
Page 55
Impiego
Nota
1. Il tempo di cottura massimo con aria calda è di 9 e 99 minuti. Al termine del tempo di cottura,
l'apparecchio emette cinque segnali acustici consecutivi ed il display visualizza FINE.
Premere CANCEL o aprire lo sportello per cancellare FINE prima di attivare un'altra funzione
di cottura.
2. La temperatura dell'aria può essere controllata durante il ciclo di cottura premendo il tasto
ARIA CALDA.
■ Preriscaldamento e cottura con aria calda
Il forno a microonde può essere programmato anche sulla combinazione di preriscaldamento
con servizio ad aria calda.
Esempio: Si desidera preriscaldare fino a 170 °C e quindi cuocere per 35 minuti.
1. Premere ARIA CALDA.
2. Premere il tasto "6" del campo numerico per visualizzare la temperatura dell'aria di 170 °C.
3. Premere il tasto START. Il display visualizza a lampeggio "PREH" (preriscaldamento) fino
al raggiungimento della temperatura programmata.
4. Aprire lo sportello e collocare un recipiente con la pietanza al centro del piatto rotante.
5. Immettere il tempo di cottura con i tasti del campo numerico.
6. Premere Start.
■ Microonde + grill
Queste funzioni consentono di combinare la cottura a grill ed a microonde con due impostazioni
diverse. Premere una volta o due volte il pulsante per questa funzione per selezionare
l'impostazione adatta per la combinazione.
Quando si viene invitati a farlo, immettere il tempo di cottura mediante i tasti del campo numerico.
Premendo il pulsante START il sistema inizia la cottura e visualizza il tempo rimanente.
Attenzione:
1. Il tempo massimo di cottura che può essere immesso è di 99 minuti e 99 secondi (99:99).
2. Durante il ciclo di cottura si può controllare il programma impostato premendo il pulsante
per il programma scelto (ad esempio microonde + grill).
Impostazione 1 (COMBI 1)
30% di tempo di cottura a microonde, 70% di tempo di cottura al grill. Programma adatto per
carne, patate o per gratinare.
Si supponga di voler scegliere un tempo di cottura di 25 minuti con l'impostazione 1:
1. Premere una volta il pulsante MICRO+GRILL
2. Con i tasti del campo numerico immettere il valore 25:00 (25 minuti)
3. Premere il pulsante START
I
55
Page 56
Impiego
Impostazione 2 (COMBI 2)
55% di tempo di cottura a microonde, 45% di tempo di cottura al grill. Programma adatto per
budino, frittata, patate al forno e pollame.
Si supponga di voler scegliere un tempo di cottura di 12 minuti con l'impostazione 2:
1. Premere due volte il pulsante MICRO+ GRILL
2. Con i tasti del campo numerico immettere il valore 12:00 (12 minuti)
3. Premere il pulsante START
■ Microonde + aria calda
Questo forno a microonde possiede quattro impostazioni preprogrammate (COMB 1 - COMB 4)
che semplificano la cottura automatica con la combinazione di microonde ed aria calda.
Premere il pulsante MICRO + ARIA CALDA e con i tasti da "1" a "4" del campo numerico
immettere poi il livello di programma per la temperatura:
Si supponga di voler cuocere un dolce per 24 minuti con l'impostazione 3 (COMB 3):
1. Premere il pulsante MICRO+ CONVECTION
2. Utilizzare i tasti da "1" a "4" del campo numerico per accedere all'immissione della
temperatura dell'aria calda; in questo caso premere il tasto numerico "3".
3. Utilizzare i tasti del campo numerico anche per immettere il tempo di cottura. Immettere in
questo caso i numeri 2 e 4 (24 minuti)
4. Premere ora il pulsante START per avviare il programma.
Attenzione:
La durata massima di cottura è di 9 ore e 99 minuti. Al termine del tempo di cottura, l'apparecchio
emette quattro segnali acustici consecutivi e sul display compare END (fine programma).
Premere il tasto CANCELLA o aprire lo sportello per cancellare la scritta END.
Ora si può immettere o attivare una nuova funzione di cottura.
Mentre il forno a microonde è in funzione si può controllare la regolazione della temperatura
dell'aria premendo il pulsante MICRO + ARIA CALDA.
56
Page 57
Impiego
■ Scongelamento
Si supponga di voler scongelare generi alimentari surgelati per 5 minuti.
1. Premere SCONGELAMENTO.
2. Utilizzare i tasti del campo numerico per immettere il tempo di scongelamento. in questo caso
premere "5" e due volte "0".
3. Premere il tasto START.
Nota:
1. Per alimenti crudi o precotti congelati, il tempo di scongelamento è di circa 5 minuti per mezzo
chilo di prodotto. Per scongelare, ad esempio, mezzo chilo di sugo di spaghetti sono quindi
necessari 5 minuti.
2. Sospendere di tanto in tanto il programma per prelevare porzioni già scongelate o parti di
esse. Se al termine del programma gli alimenti non sono ancora completamente scongelati,
continuare a far funzionare il forno a microonde ad intervalli di 1 minuto fino allo scongelamento completo dei prodotti.
3. Se gli alimenti sono stati congelati negli appositi sacchetti o in contenitori di plastica,
scongelarli solo fino a poterli staccare dall'imballaggio e messi in un recipiente adatto
per forni a microonde.
4. Il tempo massimo di scongelamento è di 99 minuti e 99 secondi. Al termine del tempo di scongelamento, l'apparecchio emette quattro segnali acustici consecutivi e sul display compare
END (fine programma). Premere il tasto CANCELLA o aprire lo sportello per cancellare la
scritta END. Ora si può immettere o attivare una nuova funzione di cottura.
I
■ Cottura a più livelli
Il forno a microonde può essere programmato su fino a 3 cicli di cottura automatici.
La funzione SCONGELAMENTO, se necessaria, deve essere sempre la prima del ciclo
di cottura a più livelli.
Esempio:
Scongelamento - cottura a microonde - cottura ad aria calda (senza funzione di preriscaldamento)
1. Premere SCONGELAMENTO
2. Utilizzare i tasti del campo numerico per immettere il tempo di scongelamento
3. Premere POWER per selezionare il livello di potenza
4. Con i tasti del campo numerico immettere il tempo di cottura
5. Premere ARIA CALDA
6. Con i tasti del campo numerico immettere la temperatura dell'aria
Si desidera immettere il seguente programma:
7. Con i tasti del campo numerico immettere il tempo di cottura con aria calda
8. Premere il pulsante START.
57
Page 58
Impiego
■ Impostazione del menu automatico
La "cottura automatica" (AUTO COOK) consente di cuocere o di riscaldare automaticamente
alimenti senza dover impostare il livello di potenza o il tempo di cottura.
Patate
1. Premere una volta il tasto PATATE per 115-170 g o premerlo due volte per 140 - 200 g
di patate per porzione
2. Premere i tasti numerici da "1" a "4" per selezionare il numero di porzioni
3. Premere il pulsante START.
Le seguenti tabelle offrono un riferimento per la cottura:
1. Premere una volta il tasto PATATE e quindi i tasti numerici da "1" a "4" a seconda del numero
di porzioni (140 - 200 g):
Tasto Campo numericoTempo di cottura
PATAT E
113 min. 50 sec.
127 min. 10 sec.
13 11 min.
14 14 min.
2. Premere due volte il tasto PATATE e quindi i tasti numerici da "1" a "4" a seconda del numero
di porzioni (250 - 310 g):
Tasto Campo numericoTempo di cottura
PATAT E
215 min. 40 sec.
2210 min.
23 15 min.
24 19 min.
Nota:
Al termine del programma di cottura è opportuno lasciare gli alimenti ancora 5 - 10 minuti
nel forno a microonde.
Il tempo di cottura indicato è solo di riferimento e viene riportato come esempio.
Il tempo da utilizzare è quello visualizzato sul display dell'apparecchio.
58
Page 59
Impiego
Pop-corn
1. Premere una volta il tasto POPCORN; il display visualizza il codice e 2:30.
2. Premere il tasto START.
Nota:
Modifica del tempo impostato per POPCORN: premere due volte il tasto POPCORN e con i tasti
del campo numerico immettere poi il nuovo tempo. Premere quindi START per confermare
l'immissione. Il nuovo tempo impostato per la funzione POPCORN resta attivo finché non
viene modificato di nuovo.
Pizza
Cottura di pizza (115 - 140 g):
1. Premere una volta il pulsante PIZZA
2. Premere il tasto START
Cottura di pizza più grande:
3.Premere due volte il pulsante PIZZA.
4. Premere il tasto START.
Spiedini di carne
1. Premere una o due volte il pulsante SPIEDINI
2. Con i tasti da "1" a "4" immettere la quantità.
3. Premere il tasto START.
Le seguenti tabelle offrono un riferimento per la cottura:
1. Premere una volta il tasto SPIEDINI e con i tasti da
"1" a "4" selezionare il peso.
2. Premere due volte il tasto SPIEDINI e con i tasti da
"1" a "4" selezionare il peso.
PesoCampo numerico Tempo di cottura
115 g110 min.
200 g213 min.
400 g317 min.
640 g423 min.
PesoCampo numerico Tempo di cottura
170 g112 min.
310 g215 min.
I
Nota:
Dopo che è trascorsa la metà del tempo di cottura, l'apparecchio emette un segnale acustico.
Aprire lo sportello del forno a microonde e ridistribuire o girare gli alimenti nell'apparecchio.
Richiudendo lo sportello, il ciclo di cottura riprende.
585 g323 min.
840 g430 min.
59
Page 60
Impiego
Bibite
1. Premere il tasto BIBITE.
2. Con i tasti da "1" a "4" del campo numerico selezionare il numero / la quantità delle porzioni.
3. Premere il tasto START.
Le seguenti tabelle offrono un riferimento per la cottura:
1. Premere una volta il tasto BIBITE e con i
tasti da "1" a "4" del campo numerico
impostare il numero / la quantità delle
porzioni (140 - 200 ml):
2. Premere due volte il tasto BIBITE e con i
tasti da "1" a "4" del campo numerico
impostare il numero / la quantità delle
porzioni (250 - 310 ml):
Riscaldamento
Tasto Campo numericoTempo di cottura
BIBITE
111 min. 20 sec.
122 min. 30 sec.
13 3 min. 40 sec.
14 4 min. 50 sec.
Tasto Campo numericoTempo di cottura
BIBITE
212 min. 20 sec.
224 min.
23 5 min. 40 sec.
24 7 min. 20 sec.
60
1. Premere una volta il tasto RISCALDAMENTO.Il display visualizza il codice e 3:40.
2. Premere il tasto START.
Dolci
1. Premere una volta il tasto DOLCI. Il display visualizza il codice e 40:00.
2. Premere il tasto START.
Nota:
Modifica del tempo impostato per DOLCI: premere due volte il tasto DOLCI e con i tasti del
campo numerico immettere poi il nuovo tempo. Premere quindi START per confermare
l'immissione. Il nuovo tempo impostato (fino a 99:99) per la funzione DOLCI resta attivo
finché non viene modificato di nuovo.
Page 61
Funzioni supplementari
■ Pratiche funzioni supplementari
Temporizzatore dei MINUTI
Uso del temporizzatore, per ricordarsi di cucinare, ecc.
1. Premere il tasto TIMER
2. Con i tasti del campo numerico immettere la durata al termine della quale si desidera essere
ricordati
3. Premere il tasto START.
Nota:
Al termine del tempo impostato, l'apparecchio emette quattro segnali acustici lunghi.
Il tempo massimo impostabile è 99:99. Il conto alla rovescia del temporizzatore compare per tre
secondi sul display prima della rivisualizzazione dell'ora o del tempo di cottura.
Sicurezza bambini
La sicurezza bambini impedisce l'uso non controllato dell'apparecchio da parte di bambini.
Attivazione della sicurezzaPremere e tenere premuto il tasto CANCELLA per 3 secondi.
bambini: Viene emesso un segnale acustico ed il display si accende.
Nello stato di sicurezza (LOCK) tutti i pulsanti sono interdetti.
Disattivazione della Premere e tenere premuto di nuovo il tasto CANCELLA per
sicurezza bambini: 3 secondi. Viene emesso un segnale acustico ed il display si
spegne.
Avvio rapido
Questa funzione imposta l'apparecchio sulla cottura a microonde con una potenza del 100%.
Premere il tasto AVVIO RAPIDO e subito dopo il tempo di cottura. Con questa impostazione, la
durata massima di cottura è di 10 minuti. Il forno a microonde inizia a cuocere 2 secondi dopo
l'immissione. Al termine del tempo impostato, l'apparecchio emette quattro segnali acustici
consecutivi e sul display compare END (fine programma). Premere il tasto CANCELLA o aprire
lo sportello per cancellare la scritta END. Ora si può immettere o attivare una nuova funzione di
cottura.
Arresto del forno a microonde con programma di cottura in corso
1. Premere il tasto CANCELLA.
Premendo il tasto START si può riavviare l'apparecchio.
Premere CANCELLA per cancellare tutte le immissioni.
2. Aprire lo sportello. Il forno a microonde si rimette in funzione chiudendo lo sportello o
ripremendo il tasto START.
I
61
Page 62
Pulizia e manutenzione
Nota:
Il forno a microonde si spegne appena si apre lo sportello.
1. Spegnere il forno e staccare la spina dalla presa di corrente a parete prima di procedere alla
pulizia.
2. Tenere pulito l'interno del forno. Pulire con un panno umido eventuali spruzzi o fuoriuscite di
liquido sulle pareti del forno. Se il forno è molto sporco è possibile utilizzare un detergente
delicato. Evitare l'uso di spray o altri detergenti aggressivi in quanto potrebbero macchiare,
rigare od offuscare la superficie dello sportello.
3. Pulire le superfici esterne con un panno umido. Per evitare danni alle parti in funzione
all'interno del forno, impedire che l'acqua penetri dalle aperture di ventilazione.
4. Pulire spesso lo sportello e la finestra su entrambi i lati, le guarnizioni dello sportello
e le parti adiacenti con un panno umido per eliminare eventuali spruzzi o fuoriuscite.
Non usare detergenti abrasivi.
5. Evitare che il pannello comandi si bagni. Pulirlo con un panno morbido umido. Quando si
pulisce il pannello comandi, lasciare aperto lo sportello del forno per impedire che il forno
si accendi accidentalmente.
6. Se si accumula del vapore all'interno oppure all'esterno dello sportello, pulire con un panno
morbido. Ciò è normale e può accadere quando il forno a microonde viene fatto funzionare in
presenza di forte umidità.
7. Di tanto in tan to, è necessario togliere il vassoio di vetro per pulirlo. Lavarlo con acqua
saponata calda oppure in lavastoviglie.
8. Il supporto del piatto rotante e il fondo del forno devono essere puliti regolarmente per evitare
una rumorosità eccessiva. Pulire semplicemente la superficie del fondo del forno con un
detergente delicato. Il supporto del piatto rotante può essere lavato in acqua saponata delicata
oppure in lavastoviglie. Quando si toglie il supporto del piatto rotante dal fondo della cavità
per pulirlo, verificare di rimontarlo nella posizione corretta.
9. Per togliere odori dal forno, mettere una tazza di acqua con il succo e la buccia di un limone
in una ciotola profonda per microonde e accendere il forno in cottura a microonde per
5 minuti. Pulire accuratamente e asciugare con un panno morbido.
10.Rivolgersi ad un rivenditore per sostituire la lampadina del forno.
62
Page 63
Servicio al cliente - Montaje
■ Antes de solicitar una reparación
Si el horno deja de funcionar:
1. Verifique que el enchufe esté firmemente conectado. Si no lo está, retire el conector de la
base de enchufe, espere 10 segundos, y vuelva a conectarlo con firmeza.
2. Compruebe si el fusible del circuito está fundido o si se ha activado el interruptor de circuito
principal. Si estos parecen funcionar correctamente, pruebe la base de enchufe con otro
aparato.
3. Verifique que el panel de control no esté programado y que el temporizador esté ajustado.
4. Verifique que la puerta esté firmemente cerrada enclavando el sistema de cierre de seguridad
de la misma.
De lo contrario, la energía de microondas no fluirá dentro del horno.
Si ninguna de las acciones anteriores corrige la situación, póngase en contacto con un técnico
cualificado. No intente ajustar o reparar el horno usted mismo.
■ Montaje
1. Asegúrese de que todo el material de embalaje ha sido retirado del interior de la puerta.
2. Cuidado: Compruebe si en el horno hay juntas de goma y superficies de cierre hermético
dañadas, bisagras y trinquetes de puerta rotos o sueltos, y abolladuras dentro de la cavidad
interior del horno o en la puerta. Si existe cualquier daño, no ponga en funcionamiento el
horno y contacte con personal de servicio cualificado.
3. Este horno microondas debe ser colocado sobre una superficie plana y estable que soporte
su peso y el de los alimentos más pesados que se puedan cocinar en él.
4. No sitúe el horno en lugares donde se genere calor o humedad, o cerca de materiales
inflamables.
5. Para un correcto funcionamiento, el horno debe tener un flujo de aire suficiente.
Deje 20 cm de espacio por encima del horno, 10 cm en la parte trasera y 5 cm en ambos
lados. No cubra ni bloquee ninguna de las aberturas del aparato.
No quite los pies de soporte.
6. No haga funcionar el horno sin que el plato de cristal, el anillo giratorio y el eje se encuentren
en sus posiciones correspondientes.
7. Asegúrese de que el cable de corriente no está dañado y que no transcurre por debajo del
horno o sobre alguna superficie caliente o cortante.
8. Se debe poder acceder con facilidad al enchufe para ser desconectado rápidamente en caso
de emergencia.
9. No utilice el horno en el exterior.
E63E
Page 64
Instrucciones para la conexión a tierra - interferencias
■ Instrucciones para la conexión a tierra
Este aparato debe ser conectado a tierra. Este horno está equipado con un cable de corriente
que dispone de un hilo de puesta a tierra con conector. Debe conectarse a una base de enchufe
que esté debidamente instalada y puesta a tierra. En el caso de cortocircuito, la puesta a tierra
reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un hilo de escape para la corriente eléctrica.
Se recomienda instalar un circuito independiente que d é servicio sólo al horno.
El uso de alta tensión es peligroso y puede desembocar en fuego y otros accidentes que podrían
dañar el horno.
CUIDADO
descarga eléctrica.
Nota
1. Si tiene cualquier duda acerca de la puesta a tierra o sobre las instrucciones eléctricas, consulte con un electricista cualificado o con personal de servicio.
2. Ni el fabricante y el distribuidor aceptarán responsabilidad alguna por los daños ocasionados
al horno o por las lesiones personales resultantes de la no observación de los procedimientos
de conexión eléctrica.
Los hilos de este cable estén á coloreados según el siguiente código:
Verde y amarillo = MASAAzul = NEUTRO Marrón = FASE
: Un uso inadecuado del conector de puesta a tierra puede conllevar el riesgo de
■ Interferencias de radio
El funcionamiento del horno microondas puede provocar interferencias en su radio, TV,
o equipos similares.
Cuando existan interferencias, éstas se pueden reducir o eliminar adoptando las siguientes
medidas:
1. Limpie la puerta y la superficie de cierre hermético del horno
64
2. Reoriente la antena receptora de radio o televisión
3. Reubique el horno microondas en relación con el receptor
4. Aleje el horno microondas del receptor
5. Conecte el horno microondas en una base de enchufe diferente para que éste y el receptor
se encuentren en diferentes circuitos.
Page 65
Informaciones de seguridad
■ Informaciones de seguridad importantes
Cuando se usan aparatos eléctricos se deben adoptar unas medidas de seguridad básicas,
entre las que se incluyen lo siguiente:
CUIDADO:
personas o exposición a una energía de microondas excesiva:
1.Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2.Utilice este aparato sólo para el uso pretendido y que se describe en este manual. No utilice
productos químicos o vapores corrosivos en este aparato. Este tipo de horno está diseñado
específicamente para calentar, cocinar o secar alimentos. No está diseñado para un uso
industrial o en laboratorios.
3.No utilice el horno cuando esté vacío.
4.No utilice este aparato si el cable o el conector están dañados, si no funciona correctamente
o si ha sufrido daños o ha caído al suelo.
Si el cable de corriente está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su servicio
técnico autorizado, o por una persona con cualificación similar para evitar peligros.
5.CUIDADO:
haya dado las instrucciones apropiadas y éstos sean capaces de manejarlo de una manera
segura y entiendan los peligros que conlleva un uso inadecuado.
6.Para reducir el riesgo de fuego en la cavidad interior del horno:
a. Debe vigilar el horno cuando caliente alimentos en un recipiente de plástico o papel, ya
b. Retire las tiras de alambre de las bolsas de papel o plástico antes de colocar éstas dentro
c. Si se observa humo, apague o desenchufe el aparato y mantenga cerrada la puerta para
d. No utilice el hueco del horno para almacenar cosas. No deje objetos de papel, utensilios
7.CUIDADO:
ya que tienden a explotar.
8.El calentamiento de bebidas en microondas puede hacer que se retrase la ebullición,
por lo tanto debe tener cuidado a la hora de sujetar o transportar el recipiente.
9.No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar algunas partes del horno e
incluso producir quemaduras en la piel.
10. No se deben calentar huevos crudos ni huevos duros en hornos microondas, ya que pueden
explotar incluso cuando el proceso de calentado haya finalizado.
11. Haga agujeros en los alimentos que tengan una piel dura como patatas, calabazas enteras,
manzanas y castañas antes de cocinarlas.
12.El contenido de biberones y frascos de alimentos infantiles debe ser batido o agitado. También se debe comprobar la temperatura antes de servirlos para evitar quemaduras.
13. Los utensilios de cocina pueden calentarse a causa del calor transferido por los alimentos.
Pueden ser necesarias manoplas termorresistentes para sujetar el utensilio.
14. Se deben comprobar los utensilios para asegurarse de que son adecuados para horno
microondas.
15. CUIDADO:
realizar cualquier tipo de mantenimiento o reparación que implique la retirada de la tapas de
protección contra la exposición a la energía de microondas.
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, fuego, lesiones a las
Sólo deberá dejar que los niños usen el horno sin supervisión cuando se les
que existe la posibilidad de ignición.
del horno.
ahogar cualquier posible llama.
de cocina o alimentos dentro del horno cuando no esté en uso.
Los líquidos o alimentos no deben ser calentados en recipientes sellados,
Es peligroso para cualquier persona, que no sea un profesional cualificado,
E
65
Page 66
Principios de cocción - Guía de utensilios
■ Principios de cocción en el microondas
1.
Disponga los alimentos con cuidado. Sitúe las zonas más gruesas en la parte exterior del plato.
2. Observe el tiempo de cocción. Cocine los alimentos durante el menor tiempo indicado
y añada más tiempo cuando sea necesario. Los alimentos fuertemente sobrecocinados
pueden desprender humo o prenderse fuego.
3. Cubra los alimentos mientras los cocina. Las tapas impiden las salpicaduras y ayudan a que
los alimentos se cocinen por igual.
4. De la vuelta a los alimentos una vez durante la elaboración en microondas para acelerar la
cocción de productos como pollo y hamburguesas. A las piezas grandes, como los asados,
se les debe dar la vuelta al menos una vez.
5. Vuelva a distribuir alimentos como las albóndigas hacia la mitad de la cocción, cambiando
las piezas de arriba a bajo y del centro al exterior del plato.
■ Guía de utensilios
1. El material ideal para un utensilio de microondas es el material transparente,
que permite que la energía pase a través del recipiente y caliente los alimentos.
2. Las microondas no pueden penetrar en el metal, por ello no se deben usar utensilios
de metal o platos con adornos metálicos.
3. No utilice productos de papel reciclado cuando cocine en el microondas, ya que puede
contener pequeños fragmentos de metal que pueden provocar chispas y/o fuego.
4. Se recomiendan platos redondos / ovales más que cuadrados /oblongos, ya que los
alimentos tienden a cocinarse en exceso en los extremos.
5. Se pueden usar unas finas bandas de papel de aluminio para impedir que se cocinen en
exceso las zonas expuestas. Pero ha de tener cuidado de no usar demasiado y mantener
una distancia de aprox. 2,5 cm entre la lámina y las paredes del interior del horno.
La lista de abajo es una guía general que le ayudará a seleccionar los utensilios correctos.
UTENSILIOS DE COCCIÓN MICROONDAS GRILL AIRE CALIENTE
Vidrio resistente al calor SiSiSiSi
Vidrio no resistente al calor NoNoNoNo
Cerámica resistente al calor SiSi Si Si
Vajilla plástica adecuada para microondas
Papel de cocina Si NoNoNo
Escudilla metálica NoSi Si No
Rejilla metálica NoSi Si No
SiNoNoNo
COMBINACIÓN
Papel de aluminio & bandeja de aluminio No Si Si No
* Combinación: apropiada para cocinar para "microondas+Grill" y "Microondas+aire caliente"
66
Page 67
Uso
■ Empleo del panel de mando
Señales acústicas (pitido) durante el ajuste del microondas
●
UN PITIDO: El microondas acepta la entrada
●
DOS PITIDOS: El microondas no acepta la entrada.
Comprobar y probar de nuevo.
■ Ajuste del reloj
El reloj trabaja en ciclo de 12 horas. Cuando el microondas se conecta por primera vez,
el display indica brevemente "ENTRAR LA HORA". La hora puede ajustarse ahora o más tarde.
Para ajustar la hora
1. Pulse "HORA"
2.
Emplee el campo numérico (en la secuencia natural de tiempo) para entrar la hora
3. Pulse "HORA" para confirmar.
■ Microondas
El microondas posibilita el ajuste individual de los niveles de potencia y del tiempo de cocción.
Seleccionar primeramente un nivel de potencia, pulsando la tecla POTENCIA varias veces
(ver la tabla siguiente). Ajustar después el tiempo de cocción (máximo 99 min. más 99 seg.).
Emplear el campo numérico antes de apretar el botón de arranque.
Pulse POTENCIA para seleccionar la potencia de cocción
Se desean cocinar 5 minutos a una potencia del 60%.
E
1. Pulse la tecla POTENCIA 5 veces
2. Entre el tiempo de cocción en el campo numérico (5:00)
3. Pulse INICIO
67
Page 68
Uso
Nota:
1. Pulse CANCELAR si se desea detener el proceso de cocción momentáneamente.
Pulse INICIO para continuar; o pulse CANCELAR dos veces para interrumpir el programa
de cocción completamente.
2. Una vez finalizado el tiempo de cocción el sistema pita cinco veces y en el display aparece
FIN. Pulse CANCELAR antes de iniciar otro proceso de cocción para borrar la indicación e
iniciar el sistema.
■ Cocción al grill
La cocción al grill en el microondas es especialmente apropiada para lonjas finas de carne,
bistec, chuletas, Kébabs, salchichas y pedazos de pollo. También, resulta apropiado para
sandwiches calientes y comidas al gratin.
Ejemplo:
1. Asegúrese de que el sistema ha sido inicializado después de pulsar CANCELAR una vez
2. Pulse GRILL
3. Entre el tiempo de cocción en el campo numérico.
4. Pulse INICIO
Nota:
Se desea ajustar el microondas a 12 minutos.
La potencia del grill está ajustada por el sistema a la potencia completa.
El tiempo máximo de cocción al grill es 99:99.
■ Aire caliente
Durante la cocción con aire caliente, se pone a circular aire caliente por todo el microondas para
dorar y tostar comidas rápida y uniformemente. Este aparato puede programarse para diez
tiempos de cocción diferentes.
■ Cocción con aire caliente
Pulsar en elTemperatura (°C)
campo numérico
195
Pulse AIRE CALIENTE una vez para cocinar con
aire caliente, entrando después la temperatura
deseada del aire caliente en el campo numérico.
3. Entre el tiempo de cocción
en el campo numérico
4. Pulse INICIO
Se desea cocinar a 185° C
Page 69
Uso
NOTA
1. El tiempo máximo de cocción con aire caliente es de 9 horas, 99 minutos. Cuando ha pasado
el tiempo pita cinco veces y aparece FIN en el display. Pulse CANCELAR o abra la puerta
para borrar FIN antes de comenzar con una función nueva de cocina.
2. Se puede controlar la temperatura del aire caliente durante el proceso de cocción, pulsando
la tecla AIRE CALIENTE.
■ Precalentamiento y cocción con aire caliente
Su microondas también puede programarse con la combinación de precalentamiento y régimen
de aire caliente.
Ejemplo: Se desea precalentar a 170°C y cocinar 35 minutos después.
1. Pulse AIRE CALIENTE.
2. Pulse 6 en el campo numérico para mostrar la temperatura de 170°C del aire caliente.
3. Pulse INICIO. "PREH" (Precalentar) se representa vibrante en pantalla, hasta que se alcanza
la temperatura prevista.
4. Abra la puerta y coloque un recipiente con comida en el centro del plato giratorio.
5. Entre el tiempo de cocción en el campo numérico.
6. Pulse INICIO.
■ Microondas + grill
Esas funciones posibilitan la combinación de grill y microondas con dos ajustes diferentes.
Pulse una o dos veces el botón para esa función para seleccionar un ajuste apropiado para
la combinación.
Entre después, posteriormente a la petición de entrada, el tiempo de cocción deseado con ayuda
del campo numérico.Después de pulsar la tecla INICIO el sistema comienza, indicando el tiempo
restante.
Atención:
1. El tiempo máximo de cocción que se puede entrar es de 99:99 minutos.
2. Durante el proceso de cocción puede comprobarse el programa ajustado, pulsando el botón
del programa seleccionado (p. ej., Micro + Grill).
Ajuste 1 (COMBI 1)
30% tiempo de cocción microondas, 70% tiempo de cocción grill. Apropiado para pescado,
patatas o para gratinar.
Suponiendo que se desea seleccionar un tiempo de cocción de 25 minutos con el ajuste 1:
1. Pulse una vez el botón MICRO+GRILL
E
2. Entre 25:00 minutos en el campo numérico
3. Pulse el botón INICIO
69
Page 70
Uso
Ajuste 2 (COMBI 2)
55% tiempo de cocción microondas, 45% tiempo de cocción parrilla. Apropiado para pudín,
tortillas, patatas al horno y aves
Suponiendo que se desea seleccionar un tiempo de cocción de 12 minutos con el ajuste 2:
1. Pulse dos veces el botón MICRO+ GRILL
2. Entre 12:00 minutos en el campo numérico
3. Pulse el botón INICIO
■ Microondas + aire caliente
Este microondas tiene cuatro ajustes programados previamente ( COMB 1 - COMB 4),
que simplifican la cocción automática con la combinación microondas y aire caliente.
Pulse primeramente el botón MICRO + AIRE CALIENTE, entrando después a través del
campo numérico y las teclas 1 a 4, el nivel del programa para la temperatura:
Suponiendo que se desee hornear un dulce durante 24 minutos con el ajuste 3 (COMB 3):
1. Pulse el botón MICRO+ CONVECTION
2. Emplee las teclas 1 a 4 del campo numérico para llegar a la entrada de la temperatura de aire
caliente; en este caso seleccionar la tecla numérica 3
3. Para entrar el tiempo de cocción emplear igualmente el campo numérico. Entre aquí los
números 2 y 4 (24 minutos).
4. Pulse ahora el botón INICIO para el inicio del programa.
Atención:
El tiempo máximo de cocción es de 9 horas y 99 minutos. Cuando ha pasado el tiempo de
cocción el aparato pita cuatro veces y en el display aparece FIN (final de programa).
Pulse la tecla BORRAR o abra la puerta para borrar la indicación FIN.
Después se puede entrar una función de cocción nueva o arrancar.
Durante el trabajo con el microondas se puede comprobar el ajuste de temperatura del aire
caliente, pulsando el botón MICRO + AIRE CALIENTE.
70
Page 71
Uso
■ Descongelar
Suponiendo que se desee descongelar alimentos congelados en 5 minutos.
1. Pulse DESCONGELAR
2Emplee el campo numérico para entrar el tiempo de descongelación.
En ese caso pulse 5 y dos veces el 0
3. Pulse INICIO.
Nota:
1. Para los alimentos crudos o precocinados la regla empírica del tiempo de descongelación es
de aproximadamente 5 minutos por libra. Para descongelar, por ejemplo, una libra de salsa
para espaguetis se necesitan aproximadamente 5 minutos.
2. Pare el programa de vez en cuando para sacar las porciones ya descongeladas.
Si los alimentos no se han descongelados totalmente al finalizar el programa, dejar el microondas trabajando a intervalos de 1 minuto, hasta que todo se haya descongelado totalmente.
3. Si los alimentos se encuentran congelados en bolsas de congelar o recipientes plásticos,
descongelarlos solamente hasta que puedan soltarse del envase y se puedan poner en un
recipiente seguro y adecuado para microondas.
4. El tiempo máximo de descongelación es de 99 minutos y 99 segundos. Cuando ha pasado
el tiempo de descongelación el aparato pita 4 veces y en el display aparece FIN (final de
programa). Pulse la tecla BORRAR o abra la puerta para borrar la indicación FIN.
Después se puede entrar una función de cocción nueva o arrancar.
■ Cocción en varias etapas
En el microondas se pueden programar hasta 3 secuencias automáticas de cocción.
En caso necesario hay que programar siempre primeramente la función DESCONGELAR
durante una secuencia de cocción en varias etapas.
2Emplee el campo numérico para entrar el tiempo de descongelación.
3. Pulse POWER para seleccionar el nivel de potencia
4. Entre el tiempo de cocción a través del campo numérico
5. Pulse AIRE CALIENTE
6. Entre la temperatura del aire caliente a través del campo numérico
Se desea introducir la secuencia de programa siguiente:
E
7. Entre el tiempo de cocción con aire caliente a través del campo numérico
8. Pulse el botón INICIAR.
71
Page 72
Uso
■ Ajuste del menú AUTOMÁTICO
"Cocción automática" (AUTO COOK) posibilita la cocción o calentamiento de comidas automático sin ajustar el nivel de potencia o el tiempo de cocción.
Patatas
1. Pulse una vez la tecla PATATAS para 115 - 170 g o dos veces 140 - 200 g patatas por porción
2. Pulse los números del 1 al 4 para seleccionar la cantidad de porciones
3. Pulse el botón INICIAR.
Como punto de referencia sirven las tablas siguientes:
1. Pulse una vez la tecla PATATAS y después los números del 1 al 4, en dependencia de la
cantidad de porciones (140 - 200g):
Tecla Campo numérico Tiempo de cocción
PATATA S
113 min. 50 seg.
127 min. 10 seg.
13 11 min.
14 14 min.
2. Pulse dos veces la tecla PATATAS y después los números del 1 al 4, en dependencia de la
cantidad de porciones (250 - 310 g):
Tecla Campo numérico Tiempo de cocción
PATATA S
215 min. 40 seg.
2210 min.
23 15 min.
24 19 min.
Nota:
Después de finalizado el programa de cocción hay que dejar la comida todavía por espacio de
5 a 10 minutos en el microondas.
El tiempo de cocción indicado está concebido a modo de punto de referencia o ejemplo.
Emplear los tiempos indicados en pantalla obligatoriamente.
72
Page 73
Uso
Palomitas
1. Pulse una vez la tecla PALOMITAS, a continuación el display indica el código y 2:30.
2. Pulse INICIO.
Nota:
Cambio del ajuste de tiempo de PALOMITAS: Pulse dos veces la tecla PALOMITAS, entrando
después el nuevo tiempo a través del campo numérico. Pulse después INICIO para confirmar la
entrada. El tiempo nuevo ajustado de la función PALOMITAS se mantiene solamente, hasta que
sea cambiado de nuevo.
Pizza
Hornear Pizza (115 - 140 g):
1. Pulse la tecla PIZZA una vez
2. Pulse INICIO
Hornear pizzas más grandes:
3. Pulse la tecla PIZZA dos veces.
4. Pulse INICIO.
Pincho de carne
1. Pulse PINCHO una o dos veces
2. Entre la cantidad a través de las teclas del 1 al 4.
3. Pulse INICIO
Como punto de referencia sirven las tablas siguientes:
1. Pulse una vez la tecla PINCHO, seleccionando el
peso a través de las teclas del 1 al 4.
2. Pulse dos veces la tecla PINCHO, seleccionando
el peso a través de las teclas del 1 al 4.
Peso Campo numérico Tiempo de cocción
115 g110 min.
200 g213 min.
400 g317 min.
640 g423 min.
Peso Campo numérico Tiempo de cocción
170 g112 min.
E
Nota:
El aparato pita una vez alcanzada la mitad del tiempo de cocción. Abra la puerta del microondas,
distribuyendo o dando la vuelta de nuevo a la comida. Cierre la puerta después para continuar
con el proceso de cocción.
310 g215 min.
585 g323 min.
840 g430 min.
73
Page 74
Uso
Bebidas
1. Pulse la tecla BEBIDAS una vez.
2. Pulse los números del 1 al 4 del campo numérico para seleccionar el número/la cantidad de
porciones.
3. Pulse INICIO.
Como punto de referencia sirven las tablas siguientes:
1. Pulse la tecla BEBIDAS una vez, ajustando
la cantidad/el número de porciones
Tecla Campo numérico Tiempo de cocción
Bebidas
(140 - 200 ml) con ayuda de los números
del 1 al 4 del campo numérico:
111 min. 20 seg.
122 min. 30 seg.
133 min. 40 seg.
144 min. 50 seg.
2. Pulse la tecla BEBIDAS dos veces,
ajustando la cantidad/el número de
Tecla Campo numérico Tiempo de cocción
Bebidas
porciones (250 - 310 ml) con ayuda de los
números del 1 al 4 del campo numérico.
212 min. 20 seg.
224 min.
23 5 min. 40 seg.
247 min. 20 seg.
Calentar
1. Pulse la tecla CALENTAR una vez. El display indica el código y 3:40.
2. Pulse INICIO.
Dulces
1. Pulse la tecla DULCES una vez. El display indica el código y 40:00.
2. Pulse INICIO.
Nota:
Modifique el ajuste de tiempo para DULCES: Pulse la tecla DULCES dos veces, entrando
después el nuevo tiempo a través del campo numérico. Pulse después INICIO para confirmar la
entrada. El tiempo nuevo ajustado (hasta 99:99) de la función DULCES se mantiene solamente,
hasta que sea cambiado de nuevo.
74
Page 75
Funciones adicionales
■ Funciones prácticas adicionales
Reloj temporizador MINUTOS
Manipulación del reloj temporizador para acordarse de cocinar, etc.
1. Pulse la tecla TIMER una vez
2. Entre el tiempo de recordatorio a través del campo numérico
3. Pulse INICIO.
Nota:
Cuando ha pasado el tiempo ajustado, suenan dos pitidos largos.
El tiempo máximo ajustable es 99:99. El tiempo de conteo del reloj temporizador aparece por
espacio de tres segundos en el display antes de que se indique de nuevo la hora o el tiempo de
cocción.
Seguro infantil
El seguro infantil impide el manejo sin vigilancia del aparato por niños pequeños.
Activación del Pulse la tecla BORRAR por espacio de 3 segundos. Suena un
seguro infantil: pitido y en el display aparece la indicación. En el estado de
seguridad (LOCK) todos los botones están bloqueados.
Liberación del Pulse de nuevo la tecla BORRAR por espacio de 3 segundos.
seguro infantil:Suena un pitido y en el display desaparece la indicación.
Arranque rápido
Esa función ajusta sencillamente el equipo al 100% de potencia de microondas para alimentos
de microondas .
Pulse la tecla ARRANQUE rápido y el tiempo de cocción inmediatamente después. En este
ajuste el tiempo máximo de cocción es de 10 minutos. El microondas arranca automáticamente
2 segundos después de la entrada.Cuando ha pasado el tiempo ajustado el aparato pita cuatro
veces y en el display aparece FIN (final de programa). Pulse la tecla BORRAR o abra la puerta
para borrar la indicación FIN. Después se puede entrar o iniciar una función de cocción nueva.
Paro del microondas durante el programa en curso
1. Pulse la tecla BORRAR una vez.
Pulsando la tecla INICIO se puede arrancar de nuevo el equipo.
Pulse BORRAR para borrar todas las entradas.
2. Abra la puerta. Ahora, el microondas arranca en cuanto se cierre la puerta y se pulse
la tecla INICIO.
E
75
Page 76
Limpieza y cuidados
Nota:
El microondas se desconecta en cuanto se abra la puerta.
1. Apague el horno y retire el conector de la base de enchufe antes de llevar a cabo la limpieza.
2. Mantenga limpio el interior del horno. Cuando las salpicaduras o líquidos derramados se
adhieran a las paredes del horno, límpielas con un trapo húmedo. Se puede usar un
detergente neutro si el horno está muy sucio. Evite el uso de sprays y otros limpiadores
abrasivos, ya que pueden manchar, rayar o empañar la superficie de la puerta.
3. Las superficies externas deben limpiarse con un trapo húmedo. Para prevenir daños en las
partes en funcionamiento del interior del horno, no debe dejarse que penetre agua por las
aberturas de ventilación.
4. Limpie con frecuencia la puerta y la ventana por ambas partes, las juntas de goma de la
puerta y las partes adyacentes con un trapo húmedo para eliminar cualquier derrame o
salpicadura.
No use un limpiador abrasivo.
5. No permita que se moje el panel de control. Límpielo con un trapo suave y húmedo.
Cuando limpie el panel de control deje abierta la puerta del horno para impedir que
éste se ponga en funcionamiento accidentalmente.
6. Si se acumula vapor dentro o alrededor de la parte exterior de la puerta del horno, límpielo
con un trapo suave. Esto puede ocurrir cuando el horno microondas se usa bajo una
condición de humedad elevada. Es normal.
7. De vez en cuando es necesario retirar el plato giratorio de cristal para su limpieza.
Lávelo con agua jabonosa tibia o en el lavavajillas.
8. El anillo giratorio y la base del horno se deben limpiar con regularidad para evitar que
generen un ruido excesivo. Simplemente limpie la superficie inferior del horno con un
detergente neutro. El anillo giratorio se puede lavar con agua jabonosa tibia o en el
lavavajillas. Cuando lo retire de la parte inferior del horno, asegúrese de que lo vuelve
a colocar en su posición correcta.
9. Elimine los malos olores de su horno mezclando un vaso de agua con el zumo y la cáscara
de un limón en un cuenco apto para microondas y déjelo hervir durante 5 minutos.
Limpie el horno por completo y séquelo con un trapo suave.
10.Cuando sea necesario reemplazar la luz del horno, póngase en contacto con un distribuidor
autorizado para que se encargue de la sustitución.
76
Page 77
Klantenservice · Installatie
■ Indien het toestel niet (goed) werkt
Indien de microgolfoven helemaal niet of niet naar behoren werkt:
1. Controleer of de stekker van het toestel goed is ingestoken. Zo niet, verwijder dan de stekker
uit het stopcontact, wacht 10 seconden, steek hem weer in en controleer of de stekker stevig
vastzit.
2. Controleer of er een zekering is gesprongen of een stroomverbreker is ingeschakeld. Indien
dat niet het geval is, controleer dan of het stopcontact naar behoren werkt door er een ander
toestel op aan te sluiten.
3. Controleer of het toestel niet is geprogrammeerd en of de tijdschakelaar is ingesteld.
4. Controleer of de deur goed is gesloten en de deur vergrendeld is.
Indien dat niet het geval is, zal de microgolfoven niet opwarmen.
Indien u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de bovenstaande suggesties, neem
dan contact op met een erkend servicetechnicus. Probeer de oven of onderdelen daarvan niet
zelf te repareren of bij te stellen.
■ Installatie
1. Zorg ervoor dat alle verpakkingsmaterialen aan de binnenkant van de deur zijn verwijderd.
2Opgepast: Controleer of het toestel nergens beschadigd is. De deurafdichting en afdichtings-
oppervlakken mogen niet beschadigd zijn. De scharnieren en vergrendelingen mogen niet
kapot zijn of los zitten. Er mogen geen deuken in de deur of in de binnenruimte van het toestel
zitten. Indien u enige beschadiging of afwijking constateert, gebruik de microgolfoven dan niet
en neem contact op met een erkend servicetechnicus.
3. Deze microgolfoven dient op een vlakke, stabiele ondergrond te worden geplaatst die het
gewicht van het toestel en het zwaarste voorwerp dat in het toestel zal worden geplaatst,
kan dragen.
4. Zet de microgolfoven niet op een plek waar hitte, vocht of een hoge luchtvochtigheid de
werking van het toestel kunnen beïnvloeden. Plaats het toestel niet in de buurt van brandbare
materialen.
5. Voor een correcte werking, dient de microgolfoven voldoende ventilatie te hebben.
Zorg ervoor dat er boven het toestel 20 cm ruimte is; aan de achterkant en aan beide
zijkanten volstaat 10 cm respectievelijk 5 cm voor een goede ventilatie. Zorg ervoor
dat de ventilatieopeningen van het toestel niet worden afgedekt of geblokkeerd.
Neem de voetjes niet van het toestel.
6. Gebruik de microgolfoven alleen wanneer het glazen draaiplateau, de houder van het glazen
draaiplateau en de draaias correct zijn geplaatst.
7. Controleer of het netsnoer onbeschadigd is, onder de microgolfoven doorloopt of op een heet
of scherp oppervlak steunt.
NL
8. Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker van het toestel in een
noodgeval snel kan worden uitgetrokken.
9. Gebruik de microgolfoven niet buiten.
77
Page 78
Aarding · Interferentie
■ Aarding
Dit toestel dient te worden geaard. Het is voorzien van een netsnoer met een aarddraad en een
aardingscontact. De stekker dient te worden ingestoken in een stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard. In geval van kortsluiting, wordt door aarding het risico van een elektrische
schok verkleind, doordat de stroom wordt afgevoerd via de aarddraad. Het wordt aanbevolen
om de microgolfoven op een aparte groep aan te sluiten.
Een hoge spanning is gevaarlijk en kan tot brand of andere schade aan het toestel leiden.
OPGEP
veroorzaken.
Opmerking:
1. Indien u vragen heeft met betrekking tot aarding of elektrische aansluiting, neem dan contact
2. Noch de fabrikant, noch de leverancier kan aansprakelijk worden gesteld voor enige schade
De draden in het netsnoer hebben de volgende kleurcode:
groen en geel = AARDEblauw = NULbruin = FASE
AST: Foutief of oneigenlijk gebruik van de geaarde stekker kan een elektrische schok
op met een gekwalificeerd elektricien of servicetechnicus.
aan de microgolfoven of enig persoonlijk letsel dat voortvloeit uit niet-naleving van de
instructies inzake de elektrische aansluiting van het toestel.
■ Interferentie
Het gebruik van de microgolfoven kan interferentie veroorzaken en het signaal van uw radio,
televisie of andere apparatuur storen.
Wanneer er sprake is van interferentie, kan deze worden verminderd of opgeheven door de
volgende maatregelen te nemen:
1. Maak de deur en het afdichtingsoppervlak van de microgolfoven schoon
78
2. Richt de ontvangstantenne van de radio of televisie anders
3. Plaats de microgolfoven anders ten opzichte van de ontvanger
4. Plaats de microgolfoven verder van de ontvanger vandaan
5. Steek de stekker van de microgolfoven in een ander stopcontact,
zodat de microgolfoven en de ontvanger op een verschillend circuit zijn aangesloten.
Page 79
Veiligheidsvoorschriften
■ Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dient men altijd bepaalde fundamentele veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, zoals:
Opgepast:
blootstelling aan microgolven te voorkomen, dient u de volgende aanwijzingen op te volgen:
1.Lees alle instructies door voordat u het toestel gaat gebruiken.
2.Gebruik dit toestel alleen waarvoor het bedoeld is, met inachtneming van de instructies in
deze handleiding. Gebruik geen bijtende chemicaliën of dampen binnenin dit toestel. Dit type
microgolfoven is specifiek ontworpen voor het verwarmen, koken of drogen van voedsel.
Het is niet bedoeld voor industrieel gebruik of gebruik in een laboratorium.
3.Gebruik de microgolfoven niet wanneer hij leeg is.
4Gebruik dit toestel niet indien het netsnoer of de stekker beschadigd is, indien het niet naar
behoren functioneert of indien het is beschadigd of is gevallen.
Indien het netsnoer is beschadigd, dient het te worden vervangen door de fabrikant, een
servicebedrijf of een gekwalificeerd servicetechnicus om gevaarlijke situaties te voorkomen.
5.OPGEP
een volwassene en dat kinderen zodanig worden geïnstrueerd dat ze de microgolfoven op
een veilige manier gebruiken en zich bewust zijn van de gevaren van foutief gebruik.
6.Om het risico van brandgevaar in de binnenruimte van de microgolfoven te minimaliseren,
dient u:
a. Wanneer u voedsel verhit dat is verpakt in plastic of papier, altijd de microgolfoven in de
b. Sluitmateriaal van papieren of plastic verpakkingen te verwijderen alvorens u het product
c. Wanneer u rook ziet, het toestel uit te schakelen of de stekker van het toestel uit het
d. De binnenruimte niet te gebruiken als voorraadruimte. Geen papierproducten, kookgerei of
7.OPGEPAST: Vloeibaar voedsel of ander voedsel mag niet worden verhit in afgesloten verpakkingen, omdat deze kunnen ontploffen.
8.Het in de microgolfoven opwarmen van drank kan leiden tot overkoken.
wees daarom voorzichtig wanneer u het voorwerp waarin de drank zit beetpakt.
9.De microgolfoven dient niet te worden gebruikt om etenswaar te frituren. Hete olie kan onderdelen van de microgolfoven en keukengerei beschadigen en zelfs tot huidverbranding leiden.
10. Eieren met schaal en hele hardgekookte eieren dienen niet in de microgolfoven te worden
opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat het opwarmen voltooid is.
11. Etenswaren met een dikke schil, zoals aardappelen, pompoenen, appels en kastanjes,
dienen te worden doorboord alvorens deze te koken.
12. De inhoud van zuigflessen en potjes babyvoeding dient goed te worden doorgeroerd of
omgeschud en de temperatuur dient te worden gecontroleerd om te vermeiden dat het kind
zich verbrandt.
13. Kookgerei kan heet worden door de hitte die wordt afgegeven door verwarmd voedsel.
Wellicht is het nodig om een pannenlap of ovenhandschoen te gebruiken om het betreffende
kookgerei aan te pakken.
14. Controleer voordat u keukengerei gaat gebruiken of dat geschikt is voor gebruik in een microgolfoven.
15. OPGEPAST: Alleen gekwalificeerd servicepersoneel dient service- of reparatie-werkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekpaneel wordt verwijderd dat bedoeld is om blootstelling
aan microgolven te voorkomen.
Om het risico van brandwonden, elektrische schokken, brand, persoonlijk letsel of
AST: Let erop dat kinderen de microgolfoven alleen gebruiken in aanwezigheid van
gaten te houden in verband met mogelijke ontbranding.
in de microgolfoven plaatst.
stopcontact te verwijderen en de deur gesloten te houden om uitslaande vlammen te
voorkomen of te doven.
voedsel in de binnenruimte van de microgolfoven bewaren wanneer deze niet in gebruik is.
NL
79
Page 80
Kookprincipes · Keukengerei
■ Eten bereiden in de microgolfoven
1. Schik alle etenswaar zorgvuldig. Plaats de dikste stukken aan de rand van het draaiplateau.
2. Let op de bereidingstijd. Stel altijd de kortst aangegeven tijd in en verleng de bereidingstijd
indien nodig. Etenswaren die te lang worden gekookt kunnen gaan roken of zelfs spontaan
ontbranden.
3. Dek het eten af terwijl het wordt gekookt. Een deksel voorkomt dat het eten gaat spetteren en
zorgt ervoor dat het gelijkmatig wordt gekookt.
4. Draai etenswaren zoals kip en hamburgers tijdens het koken een keer om, zodat deze sneller
gaar worden. Grote stukken vlees dienen ten minste een keer te worden omgedraaid.
5. Plaats etenswaar zoals gehaktballen halverwege het bereidingsproces zowel van het ene
naar het andere eind van het draaiplateau, als van het midden naar de rand.
■ Keukengerei
1. Kookgerei is geschikt voor een microgolfoven wanneer het de microgolven doorlaat.
De straling gaat door de wand van het materiaal heen om de eetwaren op te warmen.
2. Microgolven kunnen niet door metaal heen, dus metalen kookgerei of schotels met een
metalen afwerking dienen te worden vermeden.
3. Gebruik geen producten waarin kringlooppapier is verwerkt wanneer u de microgolfoven
gebruikt, aangezien dergelijke producten metalen deeltjes kunnen bevatten die voor vonken
of brand kunnen zorgen.
4. Het wordt aanbevolen ronde of ovale schalen te gebruiken in plaats van vierkante of recht-
hoekige, aangezien etenswaar in de hoeken vaak te gaar wordt gekookt.
5. Met stroken aluminiumfolie kan worden voorkomen dat bepaalde stukken te veel worden
doorgekookt. Gebruik niet te veel folie en zorg ervoor dat de afstand tussen de folie en de
binnenruimte van de microgolfoven ongeveer 2,5 cm bedraagt.
In de onderstaande tabel ziet u welk keukengerei geschikt is voor de verschillende toepassingen
van de microgolfoven.
* Combinatie: geschikt om te koken met "microgolf + grill" en "microgolf + hete lucht"
JaNeenNeenNeen
COMBINATIE
80
Page 81
Bediening
■ Gebruik van het bedieningspaneel
Akoestische signalen (pieptonen) bij het instellen van de microgolfoven
●
EEN PIEPTOON: De microgolfoven accepteert de ingevoerde waarde.
●
TWEE PIEPTONEN: De microgolfoven accepteert de ingevoerde waarde niet.
Gelieve te controleren en nog eens te proberen.
■ Instellen van de klok
De klok werkt met een schaal van 12 uur. Wanneer de microgolfoven voor het eerst wordt aangesloten, verschijnt op het display eventjes "VOER DE JUISTE TIJD IN". U kunt de tijd nu of ook
later instellen. Om de tijd in te stellen:
1. U drukt op "KLOK"
2.
U gebruikt de cijfertoetsen (in de gewone volgorde voor de aanduiding van de tijd) om de juiste tijd
in te voeren.
3. U drukt op "KLOK" om te bevestigen.
■ Microgolfoven
Met de microgolfoven kunt u het vermogen en de kooktijd afzonderlijk instellen. Selecteer eerst
een bepaald vermogen en druk daarvoor verschillende keren op de toets VERMOGEN (zie tabel
verder). Dan stelt u de kooktijd in (maximum 99 min. plus 99 sec.).
Gebruik de cijfertoetsen alvorens u op de startknop drukt.
Druk op VERMOGEN om het gewenste vermogen te selecteren
oorbeeld: U wilt gedurende 5 minuten met een vermogen van 60% koken.
V
1. Druk 5 keer op de toets VERMOGEN
2. Voer met de cijfertoetsen de kooktijd in (5:00)
3. Druk op START
81
Page 82
Bediening
Opmerking:
1. Indien u het kookproces eventjes wilt stoppen, drukt u één keer op de toets CANCEL.
Om opnieuw verder te gaan, drukt u op START; wanneer u twee keer op CANCEL drukt,
wordt het kookprogramma compleet afgebroken.
2. Wanneer de kooktijd voorbij is, hoort u vijf pieptonen en verschijnt op het display EINDE.
Druk op CANCEL alvorens u een nieuw kookproces wilt opstarten om de gegevens op het
display te wissen en het systeem te resetten.
■ Grillen
Grillen in de microgolfoven is bijzonder geschikt voor dunne schijfjes vlees, steaks, koteletten,
kebab, worstjes en stukjes kip. Het is eveneens geschikt voor hete sandwiches en gegratineerde
gerechten.
oorbeeld: U wilt de microgolf instellen op 12 minuten.
V
1. Controleer of het systeem gereset is wanneer u één keer op CANCEL heeft gedrukt
2. Druk op GRILLEN
3. Voer met de cijfertoetsen de kooktijd in.
4. Druk op START.
Opmerking:
Het grillvermogen wordt door het systeem ingesteld op het maximum.
De langst mogelijke grilltijd bedraagt 99:99.
■ Hete lucht
Bij het koken met hete lucht wordt overal in de microgolfoven hete lucht rondgestuurd om gerechten snel en gelijkmatig te bruinen en knapperig te maken. Dit toestel kan worden geprogrammeerd voor tien verschillende kooktijden.
Druk één keer op HETE LUCHT om met hete lucht
te koken en voer dan de gewenste temperatuur
van de hete lucht in met de cijfertoetsen.
V
oorbeeld:
bij 185° C koken.
1. Druk op HETE LUCHT
2. Druk op de cijfertoets 7
3. Voer de kooktijd in met de cijfertoetsen
4. Druk op START.
U wilt gedurende 40 minuten
82
Page 83
Bediening
Opmerking
1. De langst mogelijke kooktijd bij hete lucht bedraagt 9 uur, 99 minuten. Wanneer de tijd voorbij
is, hoort u vijf keer een pieptoon en op het display verschijnt EINDE. Druk op CANCEL of
open de deur om de melding EINDE te wissen alvorens u met een andere kookfunctie begint
te werken.
2. U kunt de heteluchttemperatuur tijdens het koken controleren door te drukken op de toets
HETE LUCHT.
■ Voorverwarmen en koken met hete lucht
Uw microgolfoven kan ook geprogrammeerd worden voor de combinatie van voorverwarmen met
hete lucht.
Voorbeeld: U wilt voorverwarmen op 170°C en daarna 35 minuten koken.
1. Druk op HETE LUCHT.
2. Druk op de cijfertoets 6 om de temperatuur van de hete lucht van 170°C op het display weer
te geven.
3.
Druk op START. "PREH" (voorverwarmen) knippert op het display tot de geplande temperatuur
bereikt is.
4. Open de deur van de microgolfoven en plaats een houder met eten op het midden van de
draaischotel.
5. Voer de kooktijd in met de cijfertoetsen.
6. Druk op Start.
■ Microgolf + grill
Met deze functies is een combinatie mogelijk van grill en microgolfoven met twee verschillende
instellingen. Druk één of twee keer op de knop voor deze functie om een geschikte instelling voor
de combinatie te selecteren.
Voer dan - wanneer u daarom gevraagd wordt - de gewenste kooktijd in met behulp van de cijfertoetsen. Wanneer u op de START-knop gedrukt heeft, begint het systeem te werken en verschijnt
de resterende tijd op het display.
Opgelet:
1. De maximale kooktijd die kan worden ingevoerd, bedraagt 99:99 minuten.
2. Tijdens het kookproces kunt u het ingestelde programma controleren door te drukken op de
knop voor het geselecteerde programma (b.v. microgolf + grill).
Instelling 1 (COMBI 1)
30% kooktijd microgolfoven, 70% kooktijd grill. Geschikt voor vis, aardappelen of om te gratineren.
Indien u met instelling 1 een kooktijd van 25 minuten wilt kiezen:
1. Druk één keer op de knop MICRO+GRILL
2. Voer met de cijfertoetsen 25:00 minuten in
3. Druk op de toets START
NL
83
Page 84
Bediening
Instelling 2 (KOMBI 2)
55% kooktijd microgolfoven, 45% kooktijd grill. Geschikt voor pudding, omelet, aardappelen in de
oven en gevogelte.
Indien u met instelling 2 een kooktijd van 12 minuten wilt kiezen:
1. Druk twee keer op de knop MICRO+ GRILL
2. Voer met de cijfertoetsen 12:00 minuten in
3. Druk op de toets START
■ Microgolf + hete lucht
Deze microgolfoven bezit vier voorgeprogrammeerde instellingen (COMB 1 - COMB 4), waarmee
automatisch koken met een combinatie van microgolfoven en hete lucht makkelijker wordt.
Druk eerst op de knop MICRO + HETE LUCHT en voer dan met de cijfertoetsen 1 tot 4 de
gewenste programmafase in voor de temperatuur:
CijfertoetsenTemperatuur (°C)
Inst. 11150
Inst. 22180
Inst. 33 200
Inst. 44 230
Indien u gedurende 24 minuten een taart wilt bakken met instelling 3 (COMB 3):
1. Druk op de knop MICRO+ CONVECTION.
2. Gebruik de cijfertoetsen 1 tot 4 om de heteluchttemperatuur in te voeren; in dit geval kiest
u de cijfertoets 3.
3. Om de kooktijd in te voeren, maakt u eveneens gebruik van de cijfertoetsen. Voer hier het
cijfer 2 en 4 (24 minuten) in.
4. Druk nu op de toets START om het programma te starten.
Opgelet:
De maximale kookduur bedraagt 9 uur en 99 minuten. Na afloop van de kooktijd laat het toestel
vier keer een pieptoon horen; op het display verschijnt EINDE (einde van het programma).
Druk op de toets WISSEN of open de deur om op het display de melding EINDE te wissen.
Daarna kunt u een nieuwe kookfunctie invoeren of starten.
Tijdens de werking van de microgolfoven kunt u de temperatuurinstelling van de hete lucht
controleren door te drukken op de knop MICRO + HETE LUCHT.
84
Page 85
Bediening
■ Ontdooien
Wanneer u diepgevroren levensmiddelen in 5 minuten wilt ontdooien.
1. Druk op ONTDOOIEN
2. Voer met behulp van de cijfertoetsen de ontdooitijd in. In dit geval moet u één keer op 5 en
twee keer op 0 drukken
3. Druk op START.
Opmerking:
1. Voor ingevroren levensmiddelen die rauw of voorgekookt zijn, mag u er over het algemeen
van uitgaan dat de ontdooitijd ca. 5 minuten per halve kilogram bedraagt. Om bijvoorbeeld
500 g spaghettisaus te ontdooien, heeft u ongeveer 5 minuten nodig.
2. Onderbreek het programma af en toe om de reeds ontdooide porties of delen daarvan uit het
toestel te nemen. Indien levensmiddelen na afloop van het programma niet compleet ontdooid
zijn, laat u de microgolfoven in periodes van 1 minuut lopen tot alles volledig is ontdooid.
3. Indien levensmiddelen in diepvrieszakjes of in plastic verpakkingen ingevroren zijn, ontdooit u
die tot wanneer ze uit de verpakking kunnen worden genomen en in een houder kunnen worden gelegd die microgolfbestendig is.
4. De maximale ontdooitijd bedraagt 99 minuten en 99 seconden. Na afloop van de ontdooitijd
zijn 4 pieptonen te horen; op het display verschijnt EINDE (einde van het programma). Druk
op de toets WISSEN of open de deur van het toestel om de melding EINDE op het display te
wissen. Daarna kunt u een nieuwe kookfunctie invoeren of starten.
■ Koken in verschillende stappen
Uw microgolfoven kan geprogrammeerd worden voor maximaal 3 automatische kookprogramma's.
Indien u de functie ONTDOOIEN nodig heeft, moet u die steeds als eerste programmeren
wanneer u kookt in verschillende stappen.
V
oorbeeld: U wilt de volgende combinatie van programma's invoeren:
Ontdooien - microgolfoven - hete lucht (zonder voorverwarmfunctie)
1. Druk op ONTDOOIEN
2. Voer met de cijfertoetsen de ontdooitijd in
3. Druk op POWER om het vermogen te kiezen
4. Voer de kooktijd in met behulp van de cijfertoetsen
5. Druk op HETE LUCHT
NL
6. Voer de heteluchttemperatur in met behulp van de cijfertoetsen
7. Voer de kooktijd met hete lucht in met behulp van de cijfertoetsen
8. Druk op de knop START.
85
Page 86
Bediening
■ Instelling van het menu AUTOMATIC
Met "automatisch koken" (AUTO COOK) kunt u eten automatisch koken of opwarmen zonder het
vermogen of de kooktijd in te stellen.
Aardappelen
1. Druk één keer op de toets AARDAPPELEN voor 115 - 170 g of twee keer voor 140 - 200 g
aardappelen per portie
2. Druk op de cijfertoetsen 1 tot 4 om het aantal porties te selecteren
3. Druk op de knop START.
Als uitgangspunt dienen de volgende kooktabellen:
1. Druk één keer op de toets AARDAPPELEN en dan op de cijfertoetsen 1 tot 4, afhankelijk van
het aantal porties (140 - 200g):
Toets CijfertoetsenKooktijd
AARDAPPELEN
113 min. 50 sec.
127 min. 10 sec.
13 11 min.
14 14 min.
2. Druk twee keer op de toets AARDAPPELEN en dan op de cijfertoetsen 1 tot 4, afhankelijk van
het aantal porties (250 - 310 g):
Toets CijfertoetsenKooktijd
AARDAPPELEN
215 min. 40 sec.
2210 min.
23 15 min.
24 19 min.
Opmerking:
Na afloop van het kookprogramma moet u het eten nog 5 tot 10 minuten in de microgolfoven la-
ten staan.
De vermelde kooktijd is enkel bedoeld als mogelijk uitgangspunt of als voorbeeld.
Beschouw de tijdsduur die op het display te zien is als bindend.
86
Page 87
Bediening
Popcorn
1. Druk één keer op de toets POPCORN, dan verschijnt op het display de code 2:30.
2. Druk op START.
Opmerking:
POPCORN tijdsinstelling wijzigen: Druk twee keer op de toets POPCORN en voer dan met de
cijfertoetsen de nieuwe tijdsduur in. Druk daarna op START om de ingevoerde waarden te
bevestigen. De nieuw ingestelde tijdsduur voor de functie POPCORN blijft actief tot wanneer
u die opnieuw wijzigt.
Pizza
Pizza bakken (115 - 140 g):
1. Druk één keer op de toets PIZZA
2. Druk op START
Grotere pizza bakken:
3. Druk twee keer op de toets PIZZA.
4. Druk op START.
Vlees aan het spit
1. Druk één of twee keer op VLEES AAN HET SPIT
2. Voer met de cijfertoetsen 1 tot 4 de gewenste hoeveelheid in.
3. Druk op START.
Als uitgangspunt dienen de volgende kooktabellen:
1. Druk één keer op de toets VLEES AAN HET SPIT
en selecteer met de toetsen 1 tot 4 het gewicht.
2. Druk twee keer op de toets VLEES AAN HET SPIT
en selecteer met de toetsen 1 tot 4 het gewicht.
Gewicht Cijfertoetsen Kooktijd
115 g110 min.
200 g213 min.
400 g317 min.
640 g423 min.
Gewicht Cijfertoetsen Kooktijd
170 g112 min.
310 g215 min.
NL
Opmerking:
Wanneer de helft van de kooktijd bereikt is, is een piepsignaal te horen. Open de deur van de
microgolfoven en wijzig de opstelling van de eetwaren in het toestel of draai even om. Daarna
sluit u de deur en het kookproces gaat verder.
585 g323 min.
840 g430 min.
87
Page 88
Bediening
DRANK
1. Druk op de toets DRANK.
2. Selecteer via de cijfertoetsen 1 tot 4 het aantal porties/de hoeveelheid van de porties.
3. Druk op START.
Als uitgangspunt dienen de volgende kooktabellen:
1. Druk één keer op de toets DRANK en stel
met behulp van de cijfertoetsen 1 tot 4 de
hoeveelheid/het aantal porties
(140 - 200 ml) in:
2. Druk twee keer op de toets DRANK en stel
met behulp van de cijfertoetsen 1 tot 4 de
hoeveelheid/het aantal porties
(250 - 310 ml) in.
Opwarmen
1. Druk één keer op de toets OPWARMEN. Op het display verschijnt de code 3:40.
Toets CijfertoetsenKooktijd
DRANK
111 min. 20 sec.
122 min. 30 sec.
13 3 min. 40 sec.
14 4 min. 50 sec.
Toets CijfertoetsenKooktijd
DRANK
212 min. 20 sec.
224 min.
23 5 min. 40 sec.
24 7 min. 20 sec.
88
2. Druk op START.
Taart
1. Druk één keer op de toets GEBAK. Op het display verschijnt de code 40:00.
2. Druk op START.
Opmerking:
Tijdsinstelling voor GEBAK veranderen: Druk twee keer op de toets GEBAK en voer dan met de
cijfertoetsen de nieuwe tijdsinstelling in. Daarna drukt u op START om de ingevoerde waarde te
bevestigen. De nieuw ingestelde tijd (tot 99:99) voor de functie GEBAK blijft opgeslagen tot
wanneer u die opnieuw verandert.
Page 89
Bijkomende functies
■ Bijkomende praktische functies
MINUTEN tijdschakelaar
Gebruik van de tijdschakelaar, als geheugensteuntje bij het koken enz.
1. Druk op de TIMER-toets
2. Voer met behulp van de cijfertoetsen de tijdsduur in wanneer u wenst dat het toestel een
seintje geeft
3. Druk op START.
Opmerking:
Wanneer de ingestelde tijd voorbij is, zijn er twee lange pieptonen te horen.
De maximaal instelbare tijd bedraagt 99:99. De countdown van de timer verschijnt drie seconden
lang op het display alvorens de klok of de kooktijd opnieuw te zien is.
Kinderbeveiliging
De kinderbeveiliging voorkomt dat het toestel ongewild door kleine kinderen wordt bediend.
Activeren van de Druk gedurende 3 seconden op de toets WISSEN.
kinderbeveiliging: Er is een pieptoon te horen en het display licht op.
Wanneer het toestel beveiligd is (LOCK), zijn alle knoppen
geblokkeerd.
Desactiveren van de Druk nog eens gedurende 3 seconden op de toets WISSEN.
kinderbeveiliging: Er is een pieptoon te horen en het display gaat weer uit.
Snelle start
Deze functie stelt het toestel gewoon in op microgolfeten met 100% microgolfvermogen.
Druk op de toets SNELLE START en voer onmiddellijk daarna de kooktijd in. De maximale kook-
tijd bedraagt bij deze instelling 10 minuten. De microgolfoven start automatisch 2 seconden na
het invoeren van de gegevens. Na afloop van de ingestelde tijd piept het toestel vier keer en op
het display verschijnt EINDE (einde van het programma). Druk op de toets WISSEN of open de
deur om de melding EINDE te wissen. Daarna kunt u een nieuwe kookfunctie invoeren of starten.
De microgolfoven tijdens een lopend programma onderbreken
1. Druk op de toets WISSEN.
Door op de toets START te drukken, kan het toestel opnieuw worden opgestart.
Druk op WISSEN om alle ingevoerde waarden te wissen.
2. Open de deur. De microgolfoven start opnieuw zodra de deur gesloten wordt en er op de
START-toets wordt gedrukt.
NL
89
Page 90
Reiniging en onderhoud
Opmerking:
De microgolfoven wordt uitgeschakeld zodra de deur geopend wordt.
1. Zet de microgolfoven uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel gaat
schoonmaken.
2. Houd de binnenruimte van de microgolfoven goed schoon. Spetters of gemorste drank kunt u
afvegen met een vochtige doek. Indien de microgolfoven ernstig vervuild is, kunt u een beetje
mild schoonmaakmiddel gebruiken. Gebruik geen spuitbussen of andere agressieve schoonmaakmiddelen, aangezien deze vlekken kunnen veroorzaken of het deuroppervlak kunnen
beschadigen of dof maken.
3. De behuizing van het toestel kan met een vochtige doek worden gereinigd. Om schade aan
interne onderdelen van de microgolfoven te voorkomen, dient u erop te letten dat er geen
water door de ventilatieopeningen sijpelt.
4. Veeg de deur en het deurvenster aan beide kanten schoon en neem de deurafdichting en
aangrenzende onderdelen regelmatig af met een vochtige doek om spetters en vlekken te
verwijderen.
Gebruik geen schuurmiddel.
5. Zorg ervoor dat het bedieningspaneel niet nat wordt. Maak het schoon met een zachte,
vochtige doek. Wanneer u het bedieningspaneel reinigt, dient u de deur van het toestel
open te laten om te voorkomen dat u het toestel per ongeluk aanzet.
6. Indien de binnen-of buitenkant van de deur beslaat, veegt u deze af met een zachte doek.
Dit kan zich voordoen wanneer de microgolfoven wordt gebruikt in een ruimte met een hoge
luchtvochtigheid. Dat is normaal.
7. Het glazen draaiplateau dient ook te worden schoongemaakt wanneer dat nodig is. Was het
af in een warm sopje of zet het in de vaatwasser.
8. De draaias en de bodem van de microgolfoven dienen regelmatig te worden schoongemaakt
om een luidruchtige werking van het toestel te voorkomen. Veeg de bodem van de microgolfoven schoon met een doek met niet-agressief schoonmaakmiddel. De houder kan worden
afgewassen in een sopje of in de vaatwasser. Wanneer u de houder van het draaiplateau van
de bodem van de binnenruimte verwijdert, dient u erop te letten dat u deze erna weer op de
juiste manier aanbrengt.
9. Om geurtjes uit de microgolfoven te verwijderen, doet u één kopje met water en het sap en
de schil van één citroen in een diepe kom en zet u de microgolfoven 5 minuten aan.
Veeg het geheel goed schoon en droog na met een zachte doek.
10.Wanneer het lampje van de microgolfoven dient te worden vervangen, neemt u contact op
met uw leverancier.
90
Page 91
Technische Daten ·
Specification · Caractéristiques techniques
Especificaciones · Caratteristiche tecniche ·
Specificaties
Leistungsaufnahme 230V~50Hz, 1400 W (Mikrowelle,
Power consumptionMicrowave, Micro-ondes, Microondas,
ConsommationMicroonde, Magnetron)
Consumo de corriente
Consumo di energia elettrica230V, 1000 W (Grill, heater, gril,
Stroomverbruikcalentador, grill,grill)
Mikrowellen-Nennleistung
Rated microwave power output
Puissance nominale de sortie 900 W
Potencia nominal del microondas
Potenza nominale microonde
Nominaal uitgangsvermogen
Betriebsfrequenz · Fréquence de fonctionnement
Operation frequency ·
Frecuencia de funcionamiento
2450 MHz
Frequenza d’esercizio
· Werkfrequentie
Aussenabmessungen (H x B x T)
Outside dimensions (H x W X D)
Dimensions hors tout (H x L x P)305 mm x 525 mm x 455 mm
Dimensiones exteriores (H x W x D)
Dimensioni esterne (H x larg x prof)
Afmetingen behuizing (H x B x D)
Abmessungen des Garraums (H x B x T)
Oven cavity dimensions (H x W X D)
Dimensions de la cavité (H x L x P)219 mm x 350 mm x 384 mm
Dimensiones de la cavidad del horno (H x W x D)
Dimensioni interne (H x larg x prof)
Afmetingen binnenruimte (H x B x D)
Garrauminhalt ·
Oven capacity ·
Capacité du four
30 Liter · 30 litres · 30 Litros
Capacidad del horno
· Capacità del forno · Inhoud30 litri · 30 liter
Gleichmäßige Garungdurch Drehteller (ø 314 mm)
Cooking uniformityturntable system (ø 314 mm)
Uniformité de cuissonpar plateau tournant (ø 314 mm)
Uniformidad de cocinadosistema de plato giratorio (ø 314 mm)
Uniformità di cotturasistema piatto rotante (ø 314 mm)
KooksysteemDraaiplateausysteem (ø 314 mm)
Netto Gewicht · Net weight · Poids net · Peso neto
~22 kg
Peso netto · Netto gewich
D
GB
EINLF
Page 92
NL
MICROMAXX Service Center
Hot-Line: 0900 - 435 78 35
(0900 - HELPTEL)
Telefax: 0900 - 435 7329
(0900 - HELPFAX)
02-04
F
Medion Service Center
Zona Industriale Pianodardine
83100 Avellino-Italy
Hot-Line: 199 101 295
medionservicecenter@it.flextronics.com
I
E
Medion Service Center
VISONIC S.A.
Alejandro Sanchez 95-97
E-28019 Madrid
Hot-Line: 902151448
Fax. 914604772
hotline@visonic.es
D
MTC Medion Technologie Center
Freiherr-vom-Stein-Str. 131
D-45467 Mülheim /Ruhr
Tel. 01805 / 633 633 • Fax 01805/665 566
(0,12 Euro/Minute innerhalb des Festnetzes der Dt. Telekom)
http://www.medion.com
Medion France
ZAC de La Bertraie
Route de Sablé
F-72270 VILLAINES SOUS MALICORNE
hotline@medion.fr
www.medion.fr
Medion Electronics Ltd.
130 Faraday Park
Faraday Road
Dorcan
Swindon SN3 5JF
Wilts
Hot-Line: 0870 / 727 03 70
Fax: 01793 / 71 57 16
Hotline@medion.co.uk
GB
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.