Mr Handsfree Portable Power Charger 15600 mAh User Manual

DECLARATION OF CONFORMITY
We, the undersigned
Company: TE-GROUP nv Address: Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM
declare, that the following equipment:
Product Name: mr Handsfree Portable Power charger 15600 mAh set Product Type: Portable Power Charger 15600 mAh
Conforms with the following safety requirements of the directive 2004/108/EC, and is guaranteed by the CE-symbol.
Standards: EN 55022:2010 EN 55024:2010
Joseph Van Oosterum, CEO TE-Group NV
USER’S MANUAL
--- QRG/PORTABLE POWER CHARGER 15600 mAh PURE/04-14/V01 ---
Copyright © mr Handsfree
GB
Portable Power Charger
*
*
A B
1A
2,1A
PACKAGE CONTENTS
• Portable Power Charger
• Micro USB / Blackberry / Motorola connector
• DC 3.5 Switch cable
• Travel bag
CHARGING THE PORTABLE POWER CHARGER
1. Connect the micro USB connector to the provided switch cable. Plug the other side of the micro USB plug in the Portable Power Charger’s IN port.
Option 1 (See illustration 1): Connect the USB plug of the switch cable to your computer’s USB port or another USB 2.0 (or higher)
compatible port.
Note: Charging by computer will be slow charging only! Option 2 (See illustration 2):
Connect the USB plug of the switch cable to the USB port of the AC adapter (not provided, optional, see www.mrhandsfree.com
). Plug the AC adapter into a wall socket.
Option 3 (See illustration 3): Connect the USB plug of the switch cable to one of the USB ports of a Duo USB car charger (not
provided, optional, see www.mrhandsfree.com). Plug the car charger into a cigarette lighter socket.
2. The Portable Power Charger’s display will be blinking to indicate that the battery is being charged. xx% indicates the remaining battery capacity. Charging time is approx. 20~22 hours.
Note: Between 80% ~100% charging will be slower, this is normal and not a malfunction.
3. When the battery is fully charged, 100% is shown and the display turns off. Disconnect the charger. The Portable Power Charger is now ready for use.
SAFETY INSTRUCTIONS
• The lithium-ion rechargeable battery used in this charging device may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Do not disassemble, expose to heat above 100° C, or incinerate. Misusing or incorrectly connecting the charging device may cause electric shock to users and damage equipment. Read instructions carefully. The charging device may become warm and may reach 50°C under extended high power operation. During operation, keep the charging device away from materials that may be affected by these temperatures.
• When used correctly, lithium-ion rechargeable batteries provide a safe and dependable source of portable power. However, if they are misused or abused, this may result in leakage, burns, fire or explosion/disassembly, causing personal injury or damage to other devices.
• Do not disassemble the charging device. There are no user-serviceable parts inside. Incorrect reassembly may result in shock or fire hazard.
• Do not drop or subject the charging device to strong mechanical shock.
• Do not expose the charging device to moisture, water, rain, snow or spray.
• Do not insert any object into the ports or openings of the charging device.
• Do not operate the charging device if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise been damaged in any way.
• Do not use in environments where the temperature is 40°C or higher.
• Keep out of reach of children.
• To reduce the risk of electric shock, unplug the charging device from any power source before attempting any maintenance or clearing.
TECHNICAL DATA
Input: DC 5V – 1000 mA Output: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A Capacity: 15600mAh SAMSUNG Li-ion HP - 57,72 wH
*
A B
1A
2,1A
ILLUSTRATIONS
GB
NL
F
D DK
ES
IT
SK
CZ RU
EST
CUSTOMER SUPPORT
For more information, technical questions and return requests concerning this product, you should contact support@mrhandsfree.com.
KLANTENONDERSTEUNING
Voor meer informatie, technische vragen of retouraanvragen met betrekking tot dit product dient u rechtstreeks contact op te nemen met support@mrhandsfree.com.
SUPPORT DE CLIENTS
Pour plus d’informations, des questions techniques ou des demandes de retour concernant ce produit, il faut contacter support@mrhandsfree.com.
KUNDENDIENST
Für weitere Informationen, technische Fragen oder Rücksendungen zu diesem Produkt wenden Sie sich bitte an support@mrhandsfree.com.
High power
15600
mAh
DUO USB
OUTPUT
DK
RU
СОДЕРЖИМОЕ КОМПЛЕКТА
• Переносное зарядное устройство
• Разъему Micro USB / Blackberry / Motorola
• Кабель-переходник постоянного тока 3,5
• Сумка
ЗАРЯДКА ПЕРЕНОСНОГО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
1. Подсоедините разъем микро-USB к имеющемуся в комплекте кабелю-переходнику. Подсоедините другой конец микро-USB к порту IN переносного зарядного устройства.
Вариант 1 (см. рисунок 1): Подсоедините USB-разъем кабеля-переходника к USB-порту компьютера или другому порту,
поддерживающему USB 2.0 (или более позднюю версию).
Примечание: Зарядка батареи с помощью компьютера будет медленной зарядки!
Вариант 2 (см. рисунок 2): Подсоедините USB-разъем кабеля-переходника к USB-порту адаптера переменного тока (не
входит, дополнительно см. www.mrhandsfree.com). Включите адаптер переменного тока в розетку.
Вариант 3 (см. Рис. 3): Подсоедините USB-разъем кабеля-переходника к одному из USB-портов двойного
автомобильного зарядного устройства (не входит, дополнительно см. www.mrhandsfree.com). Подключите автомобильное зарядное устройство к разъему прикуривателя.
2. Дисплее портативного зарядного устройства будут мигать во время зарядки батареи. xx% указывает оставшуюся емкость аккумулятора. Время зарядки составляет около 20~22 часов.
Примечание: В период с 80% ~ 100% зарядки будет медленнее, это нормально и не является
неисправностью.
3. Когда батарея полностью заряжена, 100% будет показано и дисплей выключится. Отсоедините зарядное устройство. Теперь переносное зарядное устройство готово к использованию.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕНОСНОГО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (см. рисунок 4)
Внимание! Перед первым использованием необходимо полностью зарядить портативное зарядное устройство.
1. Подсоедините USB-разъем кабеля-переходника к одному из 5-вольтовых портов ВЫВОДА портативного зарядного устройства (см. рисунок 5).
2. Подсоедините другой конец кабеля к разъему микро-USB ,или использовать свои собственные USB кабель для зарядки (изначально поставляется с устройством).
3. Подсоедините заряжаемое устройство.
4. Включите переносное зарядное устройство, нажав кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ.».
5. Экран включается, указывая, что зарядное устройство зарядки вашего устройства. xx% указывает оставшуюся емкость аккумулятора.
Замечания:
• Можно одновременно заряжать два устройства. При зарядке 2 устройств можно использовать входящий в комплект кабель-переходник + микро-USB pазъему. Для второго устройства необходимо использовать USB-кабель для зарядки, поставляемый со вторым устройством.
• Свет дисплея выключится через 30 секунд. Зарядное устройство будет держать зарядку устройства. Проверка оставшегося заряда аккумулятора, проверить состояние дисплея.
Примечание: Нажмите кнопку включения один раз, чтобы активировать подсветку дисплея.
Если зарядное устройство не используется, оно выключается автоматически для сбережения
энергии.
СВЕТОДИОДНЫЙ ФОНАРИК
Нажмите и удерживайте кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ.», чтобы активировать светодиодный фонарик. Нажмите и удерживайте кнопку еще раз, чтобы выключить свет.
Когда портативное зарядное устройство полностью заряжено, продолжительность работы светодиодного фонарика составляет более 320 часов.
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Литиево-ионные перезаряжаемые аккумуляторы, используемые в данном устройстве, при неправильной эксплуатации могут вызвать химический ожог или загореться. Не разбирайте их, не подвергайте воздействию температур свыше 100°С, не сжигайте. Неправильное использование зарядного устройства может привести к поражению электрическим током пользователя или повреждению оборудования. Внимательно прочитайте инструкции. При высокой нагрузке зарядное устройство может нагреваться до 50°С. Во время работы не допускайте контакта зарядного устройства с материалами, на которые может негативно влиять такая температура.
• При правильной эксплуатации литиево-ионные перезаряжаемые аккумуляторы являются надежным и безопасным источником питания. Однако при неправильной эксплуатации они могут протекать, воспламеняться, взрываться и распадаться на части, вызывая травмы и повреждая другие устройства.
• Не разбирайте зарядное устройство. Внутри нет деталей, которые может обслуживать пользователь. Неправильная сборка может стать причиной поражения электрическим током или воспламенения.
• Не роняйте зарядное устройство и не подвергайте его сильным механическим ударам.
• Не подвергайте устройство воздействию влаги, воды, дождя, снега и различных распыляемых веществ.
• Не вставляйте посторонние предметы в порты и отверстия зарядного устройства.
• Не используйте зарядное устройство после сильного удара, падения и других повреждений.
• Не используйте устройство при температуре свыше 40°С.
• Держите устройство вне зоны досягаемости детей.
• Во избежание поражения электрическим током отключайте зарядное устройство от источника питания перед обслуживанием и очисткой.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Вход: 5 В постоянного тока – 1000 мА Выход: 5 В/1A - B: 5.3B/2.1A Емкость: 15600 мА/ч, литиево-ионный аккумулятор высокой мощности, SAMSUNG - 57,72 wH Вес: 351г Размеры: 145 x 73 x 22 мм Защита: Микропроцессорное устройство защиты аппаратного и программного обеспечения
УТИЛИЗАЦИЯ
Не выбрасывайте электроприборы вместе с бытовыми отходами, которые не подлежат сортировке. Сдавайте их в специальные пункты. Обратитесь к местным властям за информацией о доступных пунктах приема. Если электроприборы вывозятся на свалки, опасные вещества могут попасть в грунтовые воды и затем проникнуть в пищевую цепочку, негативно сказываясь на здоровье людей. При замене старых приборов на новые продавец по закону обязан бесплатно изъять ваш старый прибор для утилизации.
ГАРАНТИЯ
Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree — это зарегистрированная торговая марка TE-Group NV. Марка mr Handsfree означает продукцию высшего качества с выдающейся службой поддержки клиентов. Поэтому гарантия mr Handsfree распространяется на любые дефекты материала и изготовления в течение двух (2) лет с момента первой покупки изделия. Условия гарантийных обязательств и объем ответственности mr Handsfree по данной гарантии можно загрузить с нашего веб-сайта: www.mrhandsfree.com.
При необходимости можно связаться с отделом технического обслуживания по электронной почте support@mrhandsfree.com.
PAKKENS INDHOLD
Portable Power Charger
Micro USB / Blackberry / Motorola stik
DC 3,5 Switch kabel
Rejsetaske
OPLADNING PORTABLE POWER CHARGER
1. Tilslut mikro USB-stikket til den medfølgende switch kabel. Sæt den anden side af mikro-USB-stik i den Portable Power lader.
Mulighed 1: (Se illustration 1)
Forbind USB stikket for enden af kablet til din computers USB indgang.
Bemærk: Opladning af computer vil være en langsom opladning!
Mulighed 2: (Se illustration 2)
Tilslut USB-stikket i kontakten kablet til USB-porten på den lysnetadapter (medfølger ikke, ekstra- udstyr, se www.mrhandsfree.com). Sæt AC-adapteren i en stikkontakt.
Mulighed 3 (Se illustration 3):
Forbind USB stikket for enden af kablet til en af USB indgangene på duo bilopladeren (medfølger
ikke, ekstraudstyr, se www.mrhandsfree.com). Isæt herefter bilopladeren i cigaretstikket.
2. Under opladning displayet blinker. xx% indikerer batteri-kapacitetsniveau. Opladningstiden er ca 20~22 timer.
Bemærk: Mellem 80%~100% opladningen bliver langsommere, dette er normalt og ikke en fejl.
3. Når batteriet er fuld opladet 100% vises, og skærmen slukkes. Tag opladerstikket ud. Den bærbare Power Charger er nu klar til brug.
BETJENING AF DEN BÆRBARE POWER CHARGER (Se illustration 4)
Vigtigt: den transportable oplader skal lades HELT op inden brug først gang.
1. Forbind USB stikket for enden af kablet til en af ”5V OUT” indgange på den transportable oplader (Se illustration 5).
2. Tilslut den anden side af kablet til mikro-USB-stikket, skal du bruge eller din egen USB-kabel til opladning (oprindeligt leveret med din enhed).
3. Tilslut din enhed.
4. Tænd Portable Power Charger ved at trykke på knappen.
5. Displayet tændes så indikerer det, at opladeren oplader den valgte enhed. xx% indikerer batteri-ka­pacitetsniveau.
Bemærkninger:
• Du kan oplade 2 enheder på samme tid. Når du oplader 2 enheder på samme tid så benyt kablet + mikro-USB-stik og til den anden enhed benyt det oprindelige USB oplader kabel, som blev leveret med enheden, da den blev købt.
• Skærmens lys slukkes efter 30 sekunder. Opladeren vil holde opladningen din enhed. Sådan kontrolleres den resterende batteristatus, kontrollere skærmens status.
Bemærk: Tryk på knappen ON gang for at aktivere lyset i displayet.
Når opladeren ikke er I brug, slukker den automatisk for at spare batteri.
LED LYGTE
Tryk og hold “ON/OFF” tasten to gange for at aktivere LED lygten. Tryk og hold på knappen igen for at slukke lyset. Når den transportable oplader har max. batteri-kapacitetsniveau kan lygten lyse I mere end 320 timer.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Lithium-ion genopladeligt batteri, der bruges i denne opladning enhed kan udgøre en risiko for brand eller kemisk forbrænding, hvis den mishandles. Må ikke skilles ad, udsættes for varme over 100 ° C eller brændes. Misbrug eller forkert tilslutning af oplader enheden, kan forårsage elektrisk stød for brugere og skade udstyr. Læs instruktionerne nøje. Ladeindretningen kan blive varm, og kan nå 50 ° C under forlænget højt effektforbrug. Under drift, hold opladning enheden væk fra materialer, der ikke kan tåle disse temperaturer.
Når lithium-ion genopladelige batterier bruges korrekt, giver disse sikker og pålidelig kilde til bærbare produkter. Men hvis de bliver misbrugt, kan dette resultere i lækage, forbrændinger, brand eller eksplosion / demontering, forårsager personskade eller skade på andre enheder.
Skil ikke ladeenheden ad. Ingen bruger må efterse indvendige dele. Ukorrekt samling kan resultere i stød eller brandfare.
Undgå at tabe eller udsætte oplader enheden for stærk mekanisk stød.
Udsæt ikke oplader enheden for fugt, vand, regn, sne eller spray.
Sæt ikke genstande ind i portene eller åbninger på ladeindretningen.
Brug ikke oplader enheden, hvis den har modtaget et kraftigt slag, været tabt eller anden måde er blevet beskadiget på nogen måde.
Må ikke anvendes i miljøer, hvor temperaturen er 40 ° C eller højere.
Opbevares utilgængeligt for børn.
For at reducere risikoen for elektrisk stød, fjern opladningen enheden fra enhver strømkilde, før du forsøger nogen form for vedligeholdelse eller rengøring.
TEKNISKE DATA
Input: DC 5V – 1000 mA Output: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A Kapacitet: 15600mAh SAMSUNG Li-ion HP - 57,72 wH Vægt: 351 g Mål: 145 x 73 x 22 mm Beskyttelse: IC Protector hardware & software
BORTSKAFFELSE
Smid ikke elektriske apparater som usorteret affald, brug offentlige indsamlingssteder. Kontakt din lokale myndigheder for oplysninger om de indsamlingssteder, der er tilgængelig. Hvis elektriske apparater bortskaffes på lossepladser eller lossepladser, kan farlige stoffer sive ned i grundvandet og kommer ind i fødekæden, skade dit helbred og velvære. Ved udskiftning af gamle apparater med nye, er detailhandleren juridisk forpligtet til at modtage dit gamle apparat, og bort skaffe det uden nogen omkostning for dig.
GARANTI
Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree er et registreret varemærke af TE-Group NV. Den mr Handsfree mærket står for bedre produkt kvalitet og enestående kundeservice. Derfor indenstår mr Handsfree for garantien af dette produkt mod alle defekter i materiale og funktion , i en periode på to (2) år fra datoen for det oprindelige køb af produktet. Betingelserne for garantien og omfanget af ansvaret for mr Handsfree i henhold til denne garanti kan downloades fra vores hjemmeside: www.mrhandsfree.com.
Ønsker du at kontakte vores service afdeling, så send venligst en e-mail til: support@mrhandsfree.com.
Loading...