33431. Sunbeam products, Inc. es una subsidiaria de Jarden
Corporation (NYSE: JAH).
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
Visit us at www.mrcoffee.com
Visítenos en www.mrcoffee.com
User Manual /Manual del Usuario
12-cup Coffeemaker / Cafetera de 12 tazas
SJ Series / Serie SJ
Printed in China/Impreso en China P.N. 136520 Rev B
BVMC-SJX_12ESM1 GCDS-MRC24175-ZZ
BVMC-SJX_12ESM1.indd 1-210/8/12 4:14 PM
www.mrcoffee.com
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to
persons, basic safety precautions should always be followed
when using electrical appliances, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
APPLIANCE.
2. Do not touch the appliance’s hot surfaces. Use
handles or knobs, Scalding may occur if the lid is
removed during brewing cycles.
3. To protect against electric shock, do not immerse
the power cord, power plug or appliance in water
or in any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this
appliance is used by or near children.
5. Turn the appliance OFF and unplug the power cord
from the power source when the appliance and
clock are not in use and before cleaning. Allow the
appliance parts to cool before putting on or taking
off parts and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged
power cord or power plug, or operate it after the
appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Return this appliance only to the
nearest Authorized Service Center for examination,
repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments other than MR. COFFEE
brand products may cause hazards or injuries.
8. Do not use this appliance outdoors.
9. Do not let the power cord hang over edge of table or
counter, or allow it to come into contact with hot surfaces.
®
10. Do not place this appliance on or near a hot gas
stove or electric burner or in a heated oven.
11. To disconnect the appliance, turn it OFF, then
remove the power plug from the power supply.
12. Place the appliance on a hard, flat level surface
to avoid interruption of airflow underneath the
coffeemaker.
13. Avoid contacting any moving parts.
14. This appliance is designed for household use only.
15. Do not use appliance for other than intended use.
DECANTER USE AND CARE
Follow the instructions below to reduce or eliminate
the chance of breaking the glass decanter:
• This decanter is designed for use with your MR. COFFEE
®
coffeemaker and therefore must never be used on a
range top or in any oven, including a microwave oven.
• Do not set a hot decanter on a wet or cold surface.
• Do not use a cracked decanter or a decanter having a
loose or weakened handle.
• Do not clean the decanter with abrasive cleaners,
steel wool pads or other abrasive materials.
• Discard the decanter immediately if it is ever boiled
dry.
• Protect the decanter from sharp blows, scratches or
rough handling.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock,
do not remove any service covers. There
are no user serviceable parts inside the
coffeemaker. Only authorized personnel
should repair the coffeemaker.
23
BVMC-SJX_12ESM1.indd 3-410/8/12 4:14 PM
Page 3
Please read ALL of the instructions in this manual carefully
before you begin to use this appliance. Proper care and
maintenance will ensure a long life and a trouble-free
operation for this appliance. Please save these instructions
and refer to them for cleaning and care tips.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1. A short power supply cord is provided to reduce
the hazards resulting from a person or pet becoming
entangled in, or tripping over, a longer cord.
2. An extension cord may be purchased and used if
care is exercised in its use.
3. If an extension cord is used, the marked electrical
rating of the extension cord must be at least 10
amps and 120 volts. The resulting extended cord
must be arranged so that it will not drape over a
countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over accidentally.
4. This appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). To reduce the risk of electric
shock, this plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
5. You can customize the length of the power cord
so that it is the exact length you desire. To increase
the length of the power cord: grasp the power
cord (not the power plug) and gently lift it out of
the slot, then pull it away from the coffeemaker. To
decrease the length of the power cord: grasp the
power cord (not the power plug), lift it out of the
slot and gently feed it into the coffeemaker. Lock
the cord in the slot when finished.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
WARNING
RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE
BOTTOM COVER. NO USER SERVICEABLE
PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE
BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
4
BVMC-SJX_12ESM1.indd 610/8/12 4:14 PM
5
Page 4
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards.....................................................2
Special Cord Set Instructions..........................................4
Table of Contents...........................................................6
Parts Diagram.................................................................7
Coffeemaker Features and Benefits................................9
Clean Your Coffeemaker Before Using the First Time.....10
Setting The Clock and Delay Brew Time........................11
Preparing for Use.........................................................12
Welcome and congratulations on the purchase of your new
MR. COFFEE
®
Coffeemaker. Your new SJ Series coffeemaker
will wake up with you in the morning and provide you
breaks and treats during your hectic daily activities. How
you enjoy your MR. COFFEE
®
Coffeemaker is up to you!
PARTS DIAGRAM
8
7
1
2
3
4
5
1. Brew Basket
Lid
2. Shower Head
3. Water
Reservoir
4. Water Window
5. Pause ‘n Serve
6. Warming Plate
7. Decanter
8. Removable
Filter Basket
6
76
BVMC-SJX_12ESM1.indd 810/8/12 4:15 PM
Page 5
CONTROL PANEL
COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
Your new MR. COFFEE® coffeemaker has the following
features:
a. Clock Display / Fresh
Brew™ Timer Display
b. Minute Button
c. Fresh Brew™ Timer
Display Button
d. Brew Strength
j
Indicators
(Regular/Strong)
e. Brew Strength
Button
f. Select/Off Button
g. Brew Now
Indicator
h. Delay Brew
i
h
g
f
Indicator
i. Set Delay Button
j. Hour Button
Coffeemaker Extras (not included with all models)
a
b
c
d
e
• Brewing Capacity – 12 cups – glass decanter series
• Removable Filter Basket – The filter basket lifts out
for fast and easy cleaning and filling.
• Pause ‘n Serve – Can’t wait for the coffee to finish
brewing? The Pause ‘n Serve feature allows you up
to 30 seconds to pour a cup of coffee while the
coffeemaker is still brewing. Carefully remove the
decanter and the Pause ’n Serve feature will be
automatically activated, temporarily stopping the flow
of coffee into the decanter.
• Water Window – Show amount of water in the
reservoir for accurate filling.
• Non-Stick Warming Plate – This feature allows you
to keep your coffee hot after brewing. The nonstick attribute prevents the decanter from sticking
to the surface of the warming plate.
• Brew Strength Selector – Adjusts the brewing time
to create a more full-flavored coffee.
• Water Filtration System – Great tasting coffee
begins with great water! Using the MR. COFFEE
carbon-based water filter in the MR. COFFEE
®
®
coffeemaker during the brewing process helps
remove up to 97% of the chlorine from the water
and improves the taste of your coffee.
• Cord Storage – Safely stores excess cord to keep
your countertop neat.
MR. COFFEE
Brand Water
Filtration System
®
MR. COFFEE
Permanent Filter
®
Brand
MR. COFFEE® Brand
10-12 Cup Basket-Style
Paper Filters
• Two-Hour Auto Shut-Off – Keeps your coffee hot
for two hours, then automatically shuts off.
89
BVMC-SJX_12ESM1.indd 9-1010/8/12 4:15 PM
Page 6
• Programmable Controls:
– Clock – The clock serves as a handy kitchen clock
and allows you to set the Delay Brew feature and
functions as the Fresh Brew™ Timer feature.
– Fresh Brew™ Timer feature – Lets you know how
long your coffee has been waiting for you.
– Delay Brew – Would you like to wake up to a
fresh pot of coffee? The timer allows you to
preset when you would like the coffeemaker to
automatically begin brewing your coffee, up to 24
hours in advance.
NOTE: If you have selected any of the operating
functions, the coffeemaker will act upon the last
operation selected if the power is restored within 10
seconds after a power outage.
CLEAN YOUR COFFEEMAKER BEFORE USING THE
FIRST TIME
Make sure your first cup of coffee is as good as can be
by cleaning your MR. COFFEE
®
Coffeemaker before its
first use. Just follow these simple steps:
1. Wash the decanter, decanter lid and the filter
basket in a mixture of mild detergent and water.
Rinse each thoroughly (please refer to the parts
diagram).
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a
brew cycle with water only, without adding coffee
and coffee filter.
3. When brewing is complete,
turn your coffeemaker off,
discard the water in the
decanter and rinse the
decanter, decanter lid, and
filter basket.
1011
SETTING THE CLOCK AND DELAY BREW TIME
To Set the Clock:
1. Plug the power cord into a standard
electrical outlet. The clock will flash on
the control panel to indicate that the
time has not been set yet.
2. Press and hold the HOUR and MINUTE
buttons until you reach the current
Figure 1
time.The AM or PM indicator will light
up along the left side of the display.
(Figures 1 and 2).
NOTE: Pressing any button before setting
the clock will cause the clock to start keeping
time from 12:00 a.m. You must set the clock if
you want to use the Delay Brew feature.
To Set the Delay Brew Time:
Figure 2
While the display is in the clock mode,
simply press the SET DELAY button
(Figure 3) and, while the DELAY BREW time
is flashing, set the brew time by pressing the
HOUR and MINUTE buttons. The AM or PM
indicator will light up along the left side of
Figure 3
the display. (Figure 4)
Within a few seconds the display will
change to the current time.
NOTE: To activate the DELAY BREW cycle,
see the “Brewing Coffee Later” section.
To check the programmed time, push the
SET DELAY button. The display will show the
time you have programmed the coffee to
Figure 4
brew. If you press the SET DELAY button again or wait a
few seconds, the display will switch back.
BVMC-SJX_12ESM1.indd 11-1210/8/12 4:15 PM
Page 7
PREPARING FOR USE
Selecting and Measuring Ground Coffee
For best results, use a level tablespoon for ground coffee
measurement. Make sure you use medium grind coffee for
a perfect brew.
A. Suggested Coffee Measurement Chart
To BrewGround Coffee
12 Cups9 tbsp.
10 Cups7.5 tbsp.
8 Cups6.5 tbsp.
6 Cups4.5 tbsp.
4 Cups3 tbsp.
1 level tablespoon (tbsp) = 5 gr./0.17 oz.
1 cup = 5 fl. oz. of brewed coffee
Use more or less coffee to suit your taste.
B. Water Filtration System (not included with all models)
Using the MR. COFFEE® carbon-based water filter in the
MR. COFFEE
®
coffeemaker during the brewing process
helps remove up to 97% of the chlorine from the water
and improves the taste of your coffee.
First, look for the MR. COFFEE
®
filter friendly symbol
on the bottom of your filter basket. If you do not see
this symbol, please call 1-800-672-6333.
To use the water filtration system in your MR.COFFEE
®
Coffeemaker, please follow these steps:
1. Align the red indicator on the frame to the letter
that corresponds with the month that you are using
the disk for the first time. This serves to remind
you to change the disk every month (approx. 30
brewing cycles). To change the disk, remove the
used disk, insert new disk into the frame.
2. Rinse the water filter in fresh water before first use.
3. Follow Adding Water and Coffee instructions.
4. When you are done brewing your coffee, rinse the
water filter with fresh water. Do not put your water
filter in the dishwasher.
NOTE: For optimum results, use the water filtration
system with a permanent filter.
Disk & Frame
Red Indicator
Permanent
Filter
Top of filter
1213
BVMC-SJX_12ESM1.indd 13-1410/8/12 4:15 PM
Page 8
C. Adding Water and Ground
Coffee
1. Open the brew basket lid. For
your convenience, you can lift
out the removable filter basket.
2. Place a MR. COFFEE
12 cup paper basket-style filter
or a MR. COFFEE
®
brand 10-
®
permanent
filter into the removable filter
basket (Figure 5).
NOTE: If using paper filters, it is
Figure 5
important that the sides of the filter fit flush
against the side of the filter basket. If filter collapse
occurs, dampen the filter before placing in the filter
basket and adding ground coffee and water.
3. Add the desired amount of coffee and gently shake
to level the coffee. See the Suggested Coffee Measurement Chart.
4. After following instructions in the Water Filtration System, place the MR. COFFEE
®
water filter in the
basket, making sure that the side marked “this side
up” faces you and that the water filter is level.
5. Be sure the removable filter basket is properly
centered and all the way down in the brew basket
and close the lid.
6. Fill the decanter with cold, fresh water to the
desired capacity (1 cup equals 5 ounces) For easy
and accurate filling, the water markings on the
glass decanter and on the dual water windows
show the amount of water needed to make the
corresponding desired number of cups. Do not fill
past the “12 cup MAX line” or water will flow out of
the overfill hole in the back of the coffeemaker.
The amount of coffee brewed will always be slightly
reservoir. This is due to the minimum absorption of
water by the coffee grounds.
7. Lift the reservoir lid and pour the water into the
water reservoir. Close the lid and place the empty
decanter onto the warmer plate.
NOTE: Make sure the decanter is fully placed on the
warming plate or the water and the grounds will
overflow from the filter basket. An overflow may cause
personal injury or damage to property.
CAUTION! To reduce the risk of damaging the
decanter and/or the risk of personal injury, do not
add cold water to the decanter if the decanter is
already hot. Allow the decanter to cool before using.
BREWING COFFEE NOW
1. After completing the steps in the
Adding Water and Coffee section
and with the glass decanter and the
filter basket securely in place, turn the
coffeemaker on by pressing the SELECT
button once. The BREW NOW green light
will turn on to signal that the coffeemaker
Figure 6
is on and brewing (Figure 6).
2. To enjoy a more full flavored cup
of coffee, press the Brew Strength
button once. The STRONG Brew
Strength amber light will turn on. The
coffeemaker will remain in the Brew
Strength you have selected until you
Figure 7
change it back to REGULAR strength by pressing
the Brew Strength button or until you unplug the
machine (Figure 7).
less than the amount of water poured in the water
1415
BVMC-SJX_12ESM1.indd 15-1610/8/12 4:15 PM
Page 9
3. After the used coffee grounds have cooled,
carefully remove the filter basket and discard them.
NOTE: The shower head cover is hot after brewing. Always
allow the coffeemaker to cool down before cleaning.
4. Prior to making a second pot of coffee, turn the
coffeemaker off. This will reset the Fresh Brew™
Timer feature. To turn the coffeemaker off, press the
SELECT/OFF button, all lights will turn off.
5. Make sure the decanter is empty before starting to
brew coffee.
6. Be sure to turn your coffeemaker off when no
longer using it.
2. Prepare your coffeemaker as described
in “Adding Water and Ground Coffee”
section.
3. To activate DELAY BREW and program
your coffeemaker to brew coffee at a
later time, press the SELECT/OFF button
twice (Figure 9). The Amber DELAY
Figure 9
BREW light will turn on. The coffeemaker
is now set to automatically brew coffee at the
pre-set later time. At this time the brew strength
light will turn on. You can select the strength that
you desire by pressing the BREW STRENGTH button.
(Amber for STRONG, green for REGULAR)
The Fresh Brew™ Timer Feature
The Fresh Brew™ Timer feature lets you
know how long your coffee has been
waiting for you. At the start of the brew
cycle, the Fresh Brew™ Timer feature will
automatically be activated.
Figure 8
Press the Fresh Brew™ Timer button once (Figure 8)
and the clock time will change to show the amount of
time that has passed since brewing completed. Push
again to display current time.
NOTE: The BREW NOW green light must be on for the
Fresh Brew™ Timer feature to operate. The time and
delay brew time cannot be set when the fresh brew
time is displayed.
4. At the pre-set time, the green BREW NOW light
will turn on and the DELAY BREW Amber light will
turn off, indicating the brewing has started in the
selected brew strength. The Fresh Brew™ Timer
feature will start.
5. The coffeemaker warmer plate will keep your coffee
hot for 2 hours and then automatically turn off.
As a safety feature, your coffeemaker will NOT start
again automatically the next day. If you want your
coffee to brew at the same time the following day,
simply add a new filter, coffee and water and set
DELAY BREW, by repeating Steps 2 and 3 above.
To cancel DELAY BREW: Press the SELECT/OFF button
three times until all lights turn off (Figure 9).
BREWING COFFEE LATER
1. You must first set the time for when you would
like the coffeemaker to begin brewing your coffee
as described in “Setting the Clock and the Delay Brew Timer” section.
1617
BVMC-SJX_12ESM1.indd 1810/8/12 4:15 PM
Page 10
CLEANING AND MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER
Daily Cleaning
Always unplug the coffeemaker and allow to cool
before cleaning.
Remove the filter basket, permanent filter (not included
on all models), decanter and decanter lid and wash
them in a solution of hot water and mild liquid soap.
Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other
abrasive materials. Dishwasher top rack safe parts: glass
decanter and lid, filter basket and permanent filter. The
water filter disk is not dishwasher safe.
CAUTION! Never immerse the coffeemaker
itself in water, in any other liquid or place in
the dishwasher.
Decalcifying your MR. COFFEE® Coffeemaker
Minerals (calcium/limestone) found in water will
leave deposits in your coffeemaker and affect its
performance. It’s recommended that you regularly
remove these deposits using MR. COFFEE
vinegar. MR. COFFEE
®
Cleaner is available at many retail
®
Cleaner or
stores or by calling the Consumer Service Department at
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Follow package instructions to prepare one batch
of MR. COFFEE
®
Cleaner. Pour the mixture into the
water reservoir. Before decalcifying, remove the
water filtration disk from the machine.
NOTE: 4 cups or 20 fl. oz. of undiluted, white household
vinegar may be used as a substitute for the cleaner.
2. Place an empty MR. COFFEE® 10-12 cup basket-style
paper filter or MR. COFFEE
®
permanent filter into the
filter basket and close the brew basket lid.
3. Place the empty decanter back in the unit,
centered on the warming plate.
4. Brew three cups of cleaning solution through the
coffeemaker.
5. Turn the coffeemaker off and let stand for 30 minutes.
6. Run the remainder of the cleaning solution through
the coffeemaker.
7. Discard the cleaning solution and rinse the decanter
thoroughly with clean water.
8. Fill the water reservoir with clean, fresh water.
9. Place the empty decanter back on the coffeemaker,
centered on the warming plate.
10. Remove and discard the paper filter used during
the cleaning cycle. If a MR. COFFEE
®
permanent filter
was used during cleaning, remove it and rinse it
thoroughly before replacing it in the filter basket.
11. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.
12. Repeat steps 8 through 11 one more time.
Suggested Decalcifying Interval
The frequency of cleaning depends on the hardness
of the water used. The following table gives a suggested
cleaning schedule.
Type of Water
Soft Water
Hard Water
Cleaning Frequency
Every 80 Brew Cycles
Every 40 Brew Cycles
18
BVMC-SJX_12ESM1.indd 19-2010/8/12 4:15 PM
19
Page 11
Water Filtration Disk Replacement
Your water filtration disk will need to be replaced
once a month (approx. 30 brew cycles). If the machine
will not be in use for an extended period of time,
rinse the water filter with running water and clean the
coffeemaker before use.
Cleaning the Decanter
Hard water can leave a whitish stain on the decanter,
and coffee may then turn this stain brown.
To remove decanter stains:
1. Fill the decanter with a solution of equal parts
water and vinegar and let the solution stand in the
decanter for approximately 20 minutes.
2. Discard the solution, then wash and rinse the
decanter.
Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the
decanter, scratches may cause the decanter to break.
20
TROUBLESHOOTING YOUR MR. COFFEE® COFFEEMAKER
Your MR. COFFEE® Coffeemaker has been carefully
designed to give you many years of trouble-free service.
In the unlikely event that your new coffeemaker does
not operate satisfactorily, please review the following
potential problems and try the steps recommended
BEFORE you call an Authorized Sunbeam Service Center.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE “BREW
NOW”/ON LIGHT
DOES NOT LIGHT
UP
THE COFFEE IS
NOT BREWING
THE
COFFEEMAKER
ONLY BREWS
WATER
The appliance is
unplugged.
There’s a power
outage.
The appliance is
unplugged.
There’s a power
outage.
The water
reservoir is empty.
The filter basket
is not properly
inserted.
The decanter is
not placed all
the way on the
warming plate.
There are no
coffee grounds
in the filter
basket.
PLUG UNIT IN.
WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
PLUG UNIT IN.
WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
CHECK THE WATER
WINDOWS.
INSERT FILTER BASKET
CORRECTLY.
PLACE DECANTER
CORRECTLY ON
WARMING PLATE.
ADD THE DESIRED
AMOUNT OF COFFEE
TO THE FILTER.
21
BVMC-SJX_12ESM1.indd 2210/8/12 4:15 PM
Page 12
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE
COFFEEMAKER
BREWS SLOWLY
The coffeemaker
needs cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER
AS DESCRIBED IN
“CLEANING AND
MAINTAINING”
SECTION.
THE FILTER
BASKET
OVERFLOWS
The filter basket
is not properly
inserted.
The decanter is
not placed all
the way on the
INSERT FILTER BASKET
CORRECTLY.
PLACE DECANTER
CORRECTLY ON
WARMING PLATE.
warming plate.
The decanter
lid is not on
PLACE LID ON THE
DECANTER.
decanter.
Too many coffee
grounds were
placed in the
filter.
REMOVE FILTER
DISCARD GROUNDS.
IF PAPER FILTER,
REPLACE. IF
PERMANENT FILTER,
RINSE. BEGIN BREWING
PROCESS AGAIN.
The decanter
was removed
from the
warming plate
for more than 30
seconds.
TURN OFF AND
UNPLUG THE UNIT.
ALLOW TO COOL.
WIPE UP THE SPILL.
DO NOT SET HOT
DECANTER BACK ON
THE WET WARMING
PLATE OR IT MIGHT
CRACK.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE COFFEE IS
NOT HOT
THE COFFEE
TASTES BAD
There’s a power
outage.
Auto SHUTOFF has been
activated.
Coffee grounds
other than for
an automatic
drip coffeemaker
WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
FOR BEST RESULTS,
BREW A FRESH POT OF
COFFEE.
USE COFFEE GROUNDS
RECOMMENDED FOR
AUTOMATIC DRIP
COFFEEMAKERS.
were used.
The ground
coffee-towater ratio was
USE CORRECT
GROUND COFFEE-TO-
WATER RATIO.
unbalanced.
The coffeemaker
needs cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER
AS DESCRIBED IN
“MAINTAINING YOUR
COFFEEMAKER” SECTION.
THE GROUNDS
ARE IN THE
COFFEE
The filter is not
properly seated
in the basket.
The filter
collapsed.
SEAT FILTER PROPERLY
WITHIN THE FILTER
BASKET.
REMOVE FILTER AND
REPLACE.
Do you still have questions? You can call us toll-free at
the Consumer Service Department,
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) or you can visit us
at www.mrcoffee.com.
2223
BVMC-SJX_12ESM1.indd 23-2410/8/12 4:15 PM
Page 13
SERVICE AND MAINTENANCE
Replacement Parts
Replacement parts can be purchased through your local
retailer, online at www.mrcoffee.com, or by calling our
service centers for information on where you can find a
store that carries replacement parts. For better tasting
coffee, we recommend that you use MR. COFFEE
®
brand replacement parts.
• Coffee Filters –This coffeemaker uses 10-12 cup
basket-style paper filter or a MR. COFFEE
permanent filter.
• Water Filtration – Use MR. COFFEE
®
®
brand
water filtration
replacement disks for best results.
• Decanters – This coffeemaker uses the 12-Cup,
Black, Replacement Decanter - PLD12 or 12-Cup,
White, Replacement Decanter - PLD13, depending in
the model and color.
(Coffeemakers extras such as water filtration and
permanent filters may not be included in all models)
Repairs
If your coffeemaker requires service, do not return
it to the store where you purchased it. All repairs
and replacements must be made by Sunbeam or an
authorized Sunbeam Service Center. If you live in the
U.S. or Canada, please call us at the following toll-free
telephone numbers to find the location of the nearest
authorized service center:
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
You may also visit our website at
www.mrcoffee.com
To assist us in serving you, please have the coffeemaker
model number and date of purchase available when
you call. The model number is stamped on the bottom
metal plate of the coffeemaker.
We welcome your questions, comments or suggestions.
In all your communications, please include your
complete name, address and telephone number and a
description of the problem.
2425
BVMC-SJX_12ESM1.indd 25-2610/8/12 4:15 PM
Page 14
WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden
Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that
for a period of one year from the date of purchase,
this product will be free from defects in material and
workmanship. JCS, at its option, will repair or replace
this product or any component of the product found to
be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product
or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of
equal or greater value. This is your exclusive warranty.
Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser
from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance.
JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS
products do not have the right to alter, modify or any
way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or
damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than
JCS or an authorized JCS service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire,
flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential
damages caused by the breach of any express, implied
or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any
implied warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to
the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or
representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind
resulting from the purchase, use or misuse of, or
inability to use the product including incidental, special,
consequential or similar damages or loss of profits, or for
any breach of contract, fundamental or otherwise, or for
any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations or exclusion may not apply
to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights that vary from province to
province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
2627
BVMC-SJX_12ESM1.indd 27-2810/8/12 4:15 PM
Page 15
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or
would like to obtain warranty service, please call
1-800-672-6333 and a convenient service center
address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or
would like to obtain warranty service, please call
1-800-667-8623 and a convenient service center
address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam
Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions located in Boca Raton, Florida 33431.
In Canada, this warranty is offered by Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden
Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other
problem or claim in connection with this product,
please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE
2829
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica
y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las
precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos
eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
2. No toque las superficies calientes del electrodoméstico.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta
5. Apague el electrodoméstico (oprima “OFF” [APAGAR])
6. No opere unidad alguna con un cable eléctrico
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
Utilice agarraderas o perillas. Si remueve la tapa de la
jarra durante los ciclos de preparación puede sufrir
quemaduras.
sumerja el cable eléctrico, el enchufe o el
electrodoméstico en agua ni en cualquier otro
líquido.
unidad sea utilizada por, o cerca de, niños.
y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente
cuando no se esté utilizando el electrodoméstico o
el reloj, y antes de limpiarlos. Permita que las partes
del electrodoméstico se enfríen antes de instalar o
remover partes y antes de limpiar la unidad.
o enchufe averiado o luego de que la unidad
se averíe o haya sido dañada de manera alguna.
Devuelva esta unidad solamente al Centro de
Servicio Autorizado más cercano para su examen,
reparación o ajuste.
BVMC-SJX_12ESM1.indd 29-3010/8/12 4:15 PM
Page 16
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean
productos de marca MR. COFFEE
riesgos de daños o lesiones.
8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre.
9. No permita que el cable eléctrico de la unidad
cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que
haga contacto con superficies calientes.
10. No coloque este electrodoméstico encima o cerca
de un quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni
en un horno caliente.
11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón
de “OFF” (APAGAR), luego remueva el enchufe
eléctrico del tomacorriente.
12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana
y nivelada para evitar interrupciones en el flujo de
aire por debajo de la cafetera.
13. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean
los especificados.
15. Advertencia, podrían ocurrir quemaduras si la tapa
se quita durante los ciclos de preparación.
®
pueden causar
• No limpie la jarra con limpiadores abrasivos,
esponjas de acero u otros materiales abrasivos.
• Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión
hierve hasta evaporarse todo su contenido.
• Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o
maltrato.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un
incendio o de descarga eléctrica, no quite las
cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay
piezas a las que el usuario pueda dar servicio
en el interior de la cafetera. Sólo el personal
autorizado debe reparar la cafetera.
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones
en este manual antes de que comience a utilizar
esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados
asegurarán una larga vida y una operación sin
problemas para esta unidad. Por favor conserve estas
instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la
limpieza y el cuidado.
CONSERVE ESTAS
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones a continuación para disminuir o
eliminar el riesgo de quebrar la jarra de vidrio:
• Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su
cafetera MR. COFFEE
utilizada sobre una hornilla o en ningún horno,
incluyendo hornos de microondas.
• No repose una jarra caliente sobre una superficie
mojada o fría.
• No utilice una jarra agrietada o que tenga una
agarradera suelta o debilitada.
3031
®
, por cuanto nunca debe ser
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CABLE
ELÉCTRICO
1. Se provee un cable eléctrico corto para disminuir los
riesgos de que una persona o mascota se pudieran
enredar o tropezar con un cable más largo.
2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica
si se usa con precaución.
INSTRUCCIONES
BVMC-SJX_12ESM1.indd 31-3210/8/12 4:15 PM
Page 17
3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación
eléctrica rotulada de la extensión debe ser de
al menos 10 amperios y 120 voltios. El cable
extendido resultante debe acomodarse para que
no cuelgue del borde de un mostrador o mesa
donde pueda ser tirado por niños o donde se
pueda tropezar con él accidentalmente.
4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno
de sus contactos es más ancho que el otro). Para
disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este
enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no penetra completamente
en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede
enchufar, comuníquese con un electricista autorizado.
No modifique el enchufe de manera alguna.
5. Usted puede ajustar el largo del cable eléctrico de
manera que sea de la longitud precisa que usted
desee. Para aumentar el largo del cable eléctrico:
agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo
hacia arriba de su hendidura con delicadeza,
retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo
del cable eléctrico: agarre el cable eléctrico (no
el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura,
insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el
cable en la hendidura cuando termine.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ADVERTENCIA
ÚRIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
NO ABRA
INCENDIO O DE DESCARGA EL CTRICA. NO
RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES
INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.
TABLA DE CONTENIDO
Advertencias de Seguridad..........................................29
Uso y Cuidado de la Jarra.............................................30
Instrucciones Especiales Sobre el Cable Eléctrico........31
Tabla de Contenido......................................................33
Diagrama de Partes.......................................................34
Características y Beneficios de la Cafetera....................36
Limpie su cafetera Antes de Utilizarla por Primera Vez......37
Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora
del Colado...................................................................38
Preparándose para Utilizar la Cafetera.........................39
Colando Café Luego (Demora del Colado)..................45
Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera.....47
Resolviendo Problemas con su Cafetera MR. COFFEE
®
....50
Servicio y Mantenimiento.............................................54
Información Sobre la Garantía......................................56
Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su nueva
cafetera MR. COFFEE
®
. Su nueva cafetera Serie SJ se
despertará con usted en las mañanas y le brindará recesos
y momentos agradables durante su agitada rutina diaria.
¡Disfrute de su Cafetera MR. COFFEE
®
a su manera!
ESTE PRODUCTO ES PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
32
BVMC-SJX_12ESM1.indd 3410/8/12 4:15 PM
33
Page 18
DIAGRAMA DE PARTES
PANEL DE CONTROLES
1
2
3
8
4
5
1. Tapa de la
Canasta del Filtro
2. Cubierta de la
Regadera
3. Tanque de Agua
4. Ventanilla del
Nivel de Agua
5. Detenga y
a. Pantalla del Reloj/
Pantalla del Contador
de Fresh Brew™
b. Botón de Minutos
c. Botón del
j
Contador de Fresh
Brew™
d. Luces de
Intensidad
del Colado
(Regular/Cargado)
i
h
g
e. Botón de
Intensidad del
Colado
f. Botón de Select/Off
(Seleccionar/Apagar)
g. Luz de Colar Ahora
f
h. Luz de Demora del
Colado
i. Botón de Demora del
Colado
j. Botón de la Hora
Otros artículos para su cafetera (no están incluidos
con todos los modelos)
a
b
c
d
e
Sírvase (Pause ‘n
Serve)
6. Plato Calefactor
7
6
7. Jarra
8. Canasta
Removible del
Filtro
Sistema de Filtración
de Agua marca
MR. COFFEE
®
Filtro Permanente
marca MR. COFFEE
Filtros de papel tipo
®
canasta para 10-12
tazas marca
MR. COFFEE
®
3534
BVMC-SJX_12ESM1.indd 3610/8/12 4:15 PM
Page 19
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE® cuenta con las
siguientes características:
• Capacidad de preparación – 12 tazas – Serie con
jarra de vidrio
• Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se
saca para un limpiado y llenado fácil y rápido.
• Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede
esperar a que el café termine de colarse? Pause
‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse
una taza de café mientras la cafetera aún está
colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n
Serve se activará automáticamente, deteniendo
temporalmente el flujo del café hacia la jarra.
• Ventanilla del Nivel de Agua – Muestra la cantidad
de agua en el tanque para un llenado preciso.
• Plato Calefactor Antiadherente – Esta característica
le permite mantener su café caliente luego de
colado. El atributo antiadherente evita que la jarra
se adhiera a la superficie del plato calefactor.
• Selector de Intensidad del Colado – Ajusta el período
de colado para preparar un café más cargado.
• Sistema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor
óptimo comienza con un agua óptima! Usar el filtro
a base de carbón para el agua de MR. COFFEE
durante el proceso de colado en las cafeteras
MR. COFFEE
®
ayudar a eliminar hasta un 97% del
®
cloro del agua y mejora el sabor de su café.
• Almacenaje del Cable – Almacena el sobrante
del Cable eléctrico de manera segura para que su
mostrador se vea nítido.
• Apagado Automático en Dos Horas – Mantiene su
café caliente durante dos horas, y luego se apaga
automáticamente.
• Funciones de control programables adicionales:
– Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de
cocina, le permite programar la función de Demora
del Colado y para ver el Contador de Colado Fresco.
– Función de Fresh Brew™ Timer (Contador de Colado
Fresco) - Registra cuán fresco está su café desde el
comienzo del ciclo de colado hasta 2 horas después.
– Demora del Colado – ¿Le gustaría despertarse
a disfrutar de una jarra de café recién colado?
La función de Demora del Colado le permite
programar de antemano cuándo desearía que la
cafetera cuele su café automáticamente, hasta 24
horas por adelantado.
NOTA: Si usted ha seleccionado cualquiera de las
funciones de realizar operaciones, la cafetera efectuará
la última operación seleccionada si se restaura el
servicio eléctrico durante los primeros diez segundos
luego de un apagón eléctrico.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR
PRIMERA VEZ
Asegúrese de que su primera taza de café sea tan
buena como sea posible limpiando su Cafetera
MR. COFFEE
®
antes de utilizarla por primera vez. Sólo
tiene que seguir estos pasos sencillos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del
filtro en una mezcla de detergente suave y agua.
Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama
de las partes que antecede).
2. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa.
36
BVMC-SJX_12ESM1.indd 37-3810/8/12 4:15 PM
37
Page 20
Luego, sin poner el café ni el filtro del café,
complete un ciclo de colado según se describe en
el Paso 1 de “Colando Café Ahora”.
3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera,
descarte el agua en la jarra y enjuague la jarra, la
tapa de la jarra y la canasta del filtro.
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y
EL PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. Enchufe el cable eléctrico en un
tomacorriente estándar. El reloj
parpadeará en el panel de controles
Figura 1
para indicar que la hora aún no ha sido
programada.
2. Oprima y mantenga oprimidos los
botones de HOUR (HORA) y MINUTE
(MINUTO) hasta que el reloj marque
la hora actual. Los indicadores de
AM o PM se encenderán por el lado
izquierdo de la pantalla.(Figuras 1 y 2).
Figura 2
NOTA: El oprimir cualquier botón antes de programar
el reloj hará que el reloj comience a marcar la hora a
partir de las 12:00 a.m. Usted debe programar el reloj si
desea usar la característica de Demora del Colado.
Para Programar el Período de Demora del
Colado:
Mientras la pantalla se encuentra en la
modalidad del reloj, tan sólo oprima el
botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA)
(Figura 3) y, mientras el reloj parpadea,
programe el período del colado
Figura 3
oprimiendo los botones de HOUR (HORA)
y MINUTE (MINUTO). Los indicadores
de AM o PM se encenderán por el lado
izquierdo de la pantalla. (Figura 4)
En pocos segundos la pantalla cambiará a
la hora actual.
NOTA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL
Figura 4
COLADO, vea la sección “Colando Café
Luego”.
Para revisar la hora programada, oprima el botón de
SET DELAY (FIJAR DEMORA). La pantalla mostrará la hora
que usted ha programado para el colado del café. Si
usted oprime el botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA)
nuevamente o espera unos cuantos segundos, la
pantalla volverá a mostrar la hora actual.
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada
para medir el café molido. Aségurese de utilizar café
molido de textura mediana para un colado perfecto.
3938
BVMC-SJX_12ESM1.indd 39-4010/8/12 4:15 PM
Page 21
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas
Para ColarCafé Molido
12 Tazas9 cdas
10 Tazas7.5 cdas
8 Tazas6.5 cdas
6 Tazas4.5 cdas
4 Tazas3 cdas
1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz.
1 taza = 5 onzas fluidas de café colado
Utilice más o menos café según su gusto.
B. Sistema de Filtración de Agua (no están incluidos
con todos los modelos)
Usar el filtro a base de carbón para el agua de MR. COFFEE®
durante el proceso de colado en las cafeteras MR. COFFEE
®
ayudar a eliminar hasta un 97% del cloro del agua y
mejora el sabor de su café.
Primero busque el símbolo MR. COFFEE
con la Filtración
en la parte inferior de la canasta del
®
de Afinidad
filtro. Si no ve este símbolo, favor de llamar al
1-800-672-6333.
Para utilizar el sistema de filtración de agua en su
Cafetera MR. COFFEE
1.
A
linee el indicador rojo con la letra en el marco
®
, favor seguir los siguientes pasos:
que corresponde al mes en que utiliza el disco por
primera vez. Esto sirve para recordarle que debe
cambiar el disco cada mes (aproximadamente 30
ciclos de colado). Para Cambiar el disco, retire el
disco usado e inserte el disco nuevo en la montura.
2. Enjuague el filtro en agua dulce antes del primer
uso.
3. Siga las instrucciones de Añadiendo Agua y Café
Molido.
4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro
de agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua
en el lavaplatos.
NOTA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de
filtración de agua con un filtro permanente.
Disco y Marco
Indicador Rojo
Filtro
Permanente
Parte superior
del filtro
4140
BVMC-SJX_12ESM1.indd 41-4210/8/12 4:15 PM
Page 22
C. Añadiendo Agua y Café Molido
1. Levante y abra la tapa de
la canasta del filtro. Para su
conveniencia, usted puede sacar
la canasta removible del filtro.
2. Inserte un filtro de papel para
10-12 tazas marca MR. COFFEE
o un filtro permanente marca
MR. COFFEE
®
en la canasta
removible del filtro (Figura 5).
NOTA: Si utiliza filtros de papel, es
®
Figura 5
importante que los lados del filtro queden lisos
contra las paredes de la canasta del filtro. Si se está
colapsando el filtro, humedézcalo antes de colocarlo
en la canasta del filtro y añadir café molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala
suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de Medidas de Café Sugeridas”.
4. Asegúrese de que el filtro esté centrado
adecuadamente e insertado hasta dentro en la
canasta exterior del filtro. Cierre la tapa.
5. Cerciórese de que la canastilla del filtro
desmontable esté correctamente centrada y
completamente ajustada en la canastilla de
preparación y cierre la tapa.
6. Llene la jarra con agua fresca y fría hasta la
capacidad deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para
un llenado fácil y preciso, las marcas de agua en la
jarra de vidrio y en las ventanillas dobles del nivel
de agua muestran la cantidad de agua requerida
para preparar la cantidad correspondiente de tazas
deseadas. No llene por encima de la línea rotulada
“12 cup MAX line” (“Línea de 12 tazas MAX”) o el
agua se derramará por el agujero de sobrellenado
en la parte trasera del tanque de agua.
La cantidad de café colado siempre será levemente
menor a la cantidad de agua vertida en el tanque
de agua. Esto se debe a la absorción mínima de
agua por la borra o café molido.
7. Levante la Tapa del Tanque y vierta el agua en el
tanque. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía en el
plato calefactor.
NOTA: Asegúrese de que la jarra esté colocada
completamente sobre el plato calefactor o
sino el agua y la borra se desbordarán de la
canasta del filtro. Un desbordamiento puede
causar lesiones personales o daños a la
propiedad.
PRECAUCIÓN Para disminuir el riesgo de
dañar la jarra y/o el riesgo de lesiones
personales, no añada agua fría a la jarra si
ésta ya está caliente. Permita que la jarra se
enfríe antes de usarla.
COLANDO CAFÉ AHORA
1. Luego de completar los pasos en la
sección “Añadiendo Agua y Café
Molido” y con la jarra de vidrio y la
Figura 6
canasta del filtro colocadas en su sitio, oprima el
botón de SELECT/OFF (SELECCIONAR/APAGAR) una
sola vez para encender la cafetera. La luz verde
boton BREW NOW (COLAR AHORA) se encenderá
para indicar que la cafetera está encendida y está
colando.(Figura 6)
4342
BVMC-SJX_12ESM1.indd 43-4410/8/12 4:15 PM
Page 23
2. Para disfrutar de un café más cargado,
oprima el botón de BREW STRENGTH
(INTENSIDAD DEL COLADO) una sola
vez. La luz ambar de STRONG BREW
STRENGTH (INTENSIDAD CARGADA DEL
COLADO) se encenderá. La cafetera
se mantendrá en la intensidad del
Figura 7
colado que usted ha seleccionado
hasta que vuelva a cambiarla a intensidad
REGULAR oprimiendo el botón de BREW STRENGTH
(INTENSIDAD DEL COLADO) o hasta que desenchufe
la unidad. (Figura 7)
3. Luego de que la borra o café molido usado se haya
enfriado, abra cuidadosamente la canasta del filtro
y descártela.
NOTA: La cubierta de la regadera está caliente luego
del colado.Permita siempre que la cafetera se enfríe
antes de limpiarla.
4. Antes de preparar otra jarra de café,
apague la cafetera. Esto volverá a
programar la función del Contador de
Colado Fresco (FRESH BREW™ Timer).
5. Asegúrese de que la jarra esté vacía
antes de comenzar a colar café.
6. Asegúrese de apagar su cafetera
cuando ya no la esté utilizando.
Figura 8
FUNCIÓN DEL CONTADOR DE FRESH BREW™
La caracteristica Contador de FRESH BREW™ le
permite saber por cuanto tiempo su cafe ha
estado esperando por usted. Al inicio del ciclo de
preparacion, el Contador de FRESH BREW™ se activara
automaticamente.
Presione una vez el botón del Contador de FRESH
BREW™ (Figura 8) y el tiempo en el reloj cambiará y
mostrará la cantidad de tiempo que ha transcurrido
desde que se completo la preparación. Presione una
vez mas para mostrar la hora actual.
NOTA: La luz verde de BREW NOW (COLAR AHORA)
debe de estar encendida para que la función del
Contador de FRESH BREW™ pueda funcionar. La Hora
y la DEMORA DEL COLADO no se pueden fijar mientras
esté en pantalla la función del Contador de FRESH BREW™.
COLANDO CAFÉ LUEGO
1. Primero debe fijar la hora en que
desearía que la cafetera comience
a colar su café, según descrito en la
sección “Programando la Hora del
Reloj y el Período de Demora del
Colado”.
2. Prepare su cafetera según descrito en
la sección “Añadiendo Agua y Café
Figura 9
Molido”.
3. Para activar la DEMORA DEL COLADO y programar
su cafetera para colar café luego, oprima el botón
SELECT/OFF (SELECCIONAR/APAGAR) dos veces
(Figura 9). La luz ambar de DEMORA DEL COLADO
se encenderá. Ahora la cafetera está lista para
colar café automáticamente más tarde a una hora
preseleccionada. Ahora se encenderá la luz de
INTENSIDAD DEL COLADO. Usted puede seleccionar
la intensidad que desee oprimiendo el botón de
BREW STRENGTH (INTENSIDAD DE COLADO).
4. A la hora preseleccionada, la luz verde de COLAR
4544
BVMC-SJX_12ESM1.indd 45-4610/8/12 4:15 PM
Page 24
AHORA se encenderá y la luz ambar de DEMORA
DEL COLADO se apagará, indicando que el
colado ha comenzado a la intensidad del colado
seleccionada. La función del Contador de FRESH
BREW™. comenzar a medir el tiempo transcurrido.
5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá caliente
su café durante dos horas y luego se apagará solo
automáticamente.
Como medida de seguridad, su cafetera NO se
encenderá automáticamente al día siguiente. Si usted
desea que su café se cuele a la misma hora el día
siguiente, tan solo ponga un nuevo filtro, café y agua
y seleccione DEMORA DEL COLADO, siguiendo los
Pasos 2 y 3 según se exponen previamente.
Para cancelar DEMORA DEL COLADO:
Oprima el botón SELECT/OFF (SELECCIONAR/APAGAR).
La Luz de DEMORA DEL COLADO se apagará. (Figura 9)
LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA
Limpieza Diaria de su Cafetera MR. COFFEE®
Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe
antes de limpiarla.
Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no
está incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa
de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y
detergente líquido suave.
Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o
cualquier otro material abrasivo. La jarra de vidrio y
su tapa, la canasta de colar, el filtro permanente y la
regadera de acero inoxidable sí se pueden lavar en el
escurridor superior del lavaplatos, pero no así el disco
del filtro de agua.
¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí
en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga
en el lavaplatos.
Cómo Limpiar los Depósitos Minerales en su Cafetera
MR. COFFEE®
Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán
depósitos en su cafetera y le afectarán. Se recomienda
que los remueva regularmente utilizando el limpiador
MR. COFFEE
®
o vinagre. El limpiador MR. COFFEE® está
disponible en muchas tiendas de ventas detallistas o
llamando al Departamento de Servicios al Consumidor
al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza
necesaria para limpiar la cafetera, siga las instrucciones
en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE
Vierta la mezcla en el depósito de agua.
®
.
4746
BVMC-SJX_12ESM1.indd 47-4810/8/12 4:15 PM
Page 25
NOTA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas de vinagre
blanco doméstico sin diluir como sustituto para el
limpiador.
2. Coloque un filtro de papel tipo canasta para 10-12
tazas MR. COFFEE
®
o un filtro permanente MR. COFFEE®
vacío en la canasta del filtro y cierre la tapa.
3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la unidad,
centrada en el plato calefactor.
4. Haga funcionar la cafetera y llene 4 tazas con
solución de limpieza.
5. Apague la cafetera y déjela reposar por 30 minutos.
6. Haga funcionar la cafetera con el resto de la
solución de limpieza.
7. Descarte la solucion limpiadora y enjuague bien la
jarra con agua limpia.
8. Llene el tanque de agua con agua fresca y limpia.
9. Coloque la jarra vacia de vuelta en la cafetera,
centrada en el plato calefactor.
10. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo
de limpieza y reemplacelo con un filtro de papel
tipo canasta para 10-12 tazas MR. COFFEE
Si se utilizo un filtro permanente MR. COFFEE
®
nuevo.
®
durante la limpieza, saquelo y enjuaguelo bien
antes de reemplazario en la canasta del filtro.
11. Comience a colar y permita que concluya el ciclo
de colar completo.
12. Repita los Pasos 8 al 11 una vez mas.
Intervalo de Limpieza Sugerido
La frecuencia de limpieza depende de la dureza del
agua utilizada. La siguiente tabla ofrece un programa
de limpieza sugerido.
Tipo de Agua
Agua Blanda
Agua Dura
Reemplazo del Disco de Filtración de Agua
Frecuencia de la Limpieza
Cada 80 Ciclos de Colado
Cada 40 Ciclos de Colado
Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse
cada mes (aproximadamente cada 30 ciclos de
colado). Si la máquina no se utilizara durante un
período extendido, enjuague el filtro de agua con agua
limpia y limpie la cafetera.
Cómo Lavar la Jarra
El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la
jarra, y el café y el té pueden hacer que esta mancha se
torne marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes
iguales de agua y vinagre y déjela reposar en la jarra
por aproximadamente 20 minutos.
2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la
jarra.
No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan
rasguñar la jarra, los rasguños pueden hacer que la jarra
se quiebre.
4948
BVMC-SJX_12ESM1.indd 49-5010/8/12 4:15 PM
Page 26
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA
MR. COFFEE
®
Su Cafetera MR. COFFEE® ha sido diseñada con esmero
para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En
el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione
adecuadamente, favor de examinar los siguientes problemas
potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de
llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
LA LUZ DE
COLAR AHORA/
ENCENDIDO NO
SE ENCIENDE
EL CAFÉ NO SE
ESTÁ COLANDO
La unidad está
desenchufada.
Hay un apagón
eléctrico.
La unidad está
desenchufada.
Hay un apagón
eléctrico.
El tanque de
agua está vacío.
La canasta
del filtro no
está insertada
correctamente.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato
calefactor.
ENCHUFE LA UNIDAD.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
ENCHUFE LA UNIDAD.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
REVISE LAS
VENTANILLAS DEL
NIVEL DE AGUA.
INSERTE LA
CANASTA DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
LA CAFETERA
SÓLO CUELA
AGUA
LA CAFETERA
CUELA
LENTAMENTE
LA CANASTA
DEL FILTRO SE
DESBORDA
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
No hay café
molido en la
canasta del filtro.
La cafetera
requiere ser
limpiada.
La canasta
del filtro no
está insertada
correctamente.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato
calefactor.
La jarra no tiene
su tapa puesta.
Se puso
demasiado café
molido en el
filtro.
AÑADA LA CANTIDAD
DESEADA DE CAFÉ AL
FILTRO DE PAPEL.
LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE INDICA EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA”.
INSERTE LA
CANASTA DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
COLOQUE LA TAPA
SOBRE LA JARRA.
SAQUE EL FILTRO,
DESCARTE LA BORRA
DE CAFÉ USADA. SI ES
UN FILTRO DE PAPEL,
SUSTITÚYALO. SI ES UN
FILTRO PERMANENTE,
ENJUÁGUELO.
COMIENCE EL
PROCESO DE COLAR
NUEVAMENTE.
5150
BVMC-SJX_12ESM1.indd 51-5210/8/12 4:15 PM
Page 27
LA CANASTA
DEL FILTRO SE
DESBORDA
EL CAFÉ NO
ESTÁ CALIENTE
EL CAFÉ NO
SABE BIEN
La jarra se
retiró del plato
calefactor por
más de 30
segundos.
Hay un apagón
eléctrico.
Se ha activado
el apagado
automático.
Se utilizó un
grado de café
molido que no
es apropiado
para una cafetera
de goteo
automático.
La proporción
de café molido
a agua estaba
desequilibrada.
Hay que limpiar
la cafetera.
APAGUE LA UNIDAD Y
DESCONÉCTELA DÉJELA
ENFRIAR. RECOJA LO
DERRAMADO. NO
PONGA LA JARRA
CALIENTE DE VUELTA
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR MOJADO
PUES ÉSTA PODRÍA
QUEBRARSE.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
PARA UN MEJOR
RESULTADO, CUELE
CAFÉ FRESCO.
USE UN GRADO
DE CAFÉ MOLIDO
RECOMENDADO PARA
CAFETERAS DE GOTEO
AUTOMÁTICO.
UTILICE UNA
PROPORCIÓN
ADECUADA DE CAFÉ
MOLIDO A AGUA.
LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE DESCRIBE EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA”.
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
HAY BORRA O
CAFÉ MOLIDO
EN LA JARRA DE
CAFÉ
El filtro no
está asentado
correctamente
dentro de la
canasta.
Se colapsó el
filtro.
COLOQUE EL FILTRO
CORRECTAMENTE
DENTRO DE LA
CANASTA.
SAQUE EL FILTRO Y
SUSTITÚYALO.
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de
cargos al Departamento de Servicios al Consumidor
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos
en www.mrcoffee.com.
5352
BVMC-SJX_12ESM1.indd 53-5410/8/12 4:15 PM
Page 28
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
Las piezas de repuesto se pueden comprar a través
de su distribuidor local, en www.mrcoffee.com, o
llamando a nuestro centro de servicio para obtener
información sobre donde se puede encontrar una
tienda que venda las piezas de repuesto.
• Filtros – Para un café con mejor sabor,
recomendamos que utilice filtros de papel tipo
canasta para 10-12 tazas marca MR. COFFEE
filtro permanente marca MR. COFFEE
• Filtración de Agua– Use discos de filtración de agua
MR. COFFEE
®
para mejores resultados.
®
.
• Jarras – Esta cafetera usa la Jarra MR. COFFEE
12-taza negra modelo # PLD12 o la Jarra MR. COFFEE
®
o un
®
de
®
de 12-tazas Blanca modelo #PLD13 dependiendo
del modelo y color.
(Los repuestos extras no están incluidos en todos los
modelos)
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a
la tienda donde la adquirió. Todas las reparaciones
deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro
de Servicio Autorizado Sunbeam. Si usted vive en
los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los
siguientes números de teléfono libres de cargo
para encontrar la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en
www.mrcoffee.com.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano
el número de modelo de la cafetera y la fecha de la
compra cuando nos llame. El número del modelo está
estampado en la placa de metal inferior de la cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o
sugerencias. En todas sus comunicaciones, favor de
incluir su nombre, dirección y número telefónico
completos y una descripción
del problema.
5554
BVMC-SJX_12ESM1.indd 55-5610/8/12 4:15 PM
Page 29
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta,
“JCS”), garantiza que por un período de un año a
partir de la fecha de compra, este producto estará
libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a
su elección, reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del mismo que presente defectos
durante el período de garantía. El reemplazo se realizará
por un producto o componente nuevo o reparado. Si el
producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará
por un producto similar de valor igual o superior. Ésta
es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar
ninguna función eléctrica o mecánica de este producto.
Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista
original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de
compra original. Para solicitar servicio en garantía se
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y
centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que
venden productos de JCS no tienen derecho a alterar,
modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos
y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni los daños que se produzcan como resultado de
uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje
incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a
las instrucciones operativas, y desarme, reparación o
alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un
Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la
garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios,
inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o
emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable,
cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad
o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o
manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra
naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que
resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o
por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los
daños incidentales, especiales, emergentes o similares,
o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual, sea de una obligación esencial o de otra
naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el
comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las
limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
5756
BVMC-SJX_12ESM1.indd 57-5810/8/12 4:15 PM
Page 30
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que usted tenga otros derechos que varían de
un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea
recibir servicio de garantía, llame al1.800.672.6333 y
podrá obtener la dirección del centro de servicio que
le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea
recibir servicio de garantía, llame al1.800.667.8623 y
podrá obtener la dirección del centro de servicio que
le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431.
En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto,
por favor escriba al Departamento de Servicio al
Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
NOTAS
5859
BVMC-SJX_12ESM1.indd 59-6010/8/12 4:15 PM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.