Mountfield UV 34 E, UV 32 EV, UV 30 EV Instruction Manual

Page 1
UV 34 E
UV 34 E
UV 32 EV
UV 32 EV
UV 30 EV
UV 30 EV
Gebrauchsanweisung 6
Instruction manual 11
Mode d’emploi 16
Istruzione d’uso 21
Brugsanvisning 31
Käyttöohje 36 Bruksanvisning 41 Bruksanvisning 46
Návod k použtí 51
Használati utasítás 56
Instrukcja obslugi 61
Upute za upotrebu 66
Návod na obsluhu 71
Navodilo za uporabo 76
Инструкция за употреба 81
Инструкция по применению 87
Instrucţiuni de folosire 93
Kullanım Kılavuzu 98
Οδηγίες Χρήσης 103
Page 2
2
Page 3
3
Page 4
UV 34 E - UV 32 EV - UV 30 EV
D
Stellhebel Arbeits-/Transportstellung
1 2 Ein- Ausschalter 3 Sicherheitsbügel 4 Kabelführung (Flick/Flack®) 5 Kabelzugentlastung 6 Kabel-Knickschutz 7 Arbeitstiefeneinstellung
G
Setting lever working / transport position
1 2 On-/off switch 3 Operator presence bail arm 4 Cable-guide (Flick/Flack®) 5 Cable-kink protection 6 Cable anti-king protection 7 Adjustment of working depth
F
1 Levier de commande des positions travail
/ transport 2 Interrupteur 3 Etrier de sécurité 4 Guide-cable (Flick/Flack®) 5 Guide-câble de sécurité 6 Protection antipliage du câble 7 Réglage de profondeur de travail
I
Leva di comando posizione di lavoro/di
1
trasporto
2 Interrutore per avviare 3 Archi di sicurezza 4 Slitta (Flick/Flack®) 5 Portacavo 6 Regolazione profondità di lavoro 7 Regolazione di lavoro
n
Hendel werk-/transportstand
1 2 In- en uitschakelaar 3 Beugelschakelaar 4 Kabelgeleiding (Flick/Flack®) 5 Kabeltrekontlaster 6 Kabelknikbescherming 7 Werkdiepte instelknop
d
Betjeningsarm arbejds-/transportstilling
1 2 Afbryder 3 Sikkerhedsbøjle 4 Kabelføring (Flick/Flack®) 5 Kabeltrækaflastning 6 Kabelknækbeskyttelse 7 Indstilling af arbejdsdybde
4
Page 5
f
Käyttö-/kuljetusasennon säätövipu
1 2 Virtakytkin 3 Turvasanka 4 Kaapelinohjain (Flick/Flack®) 5 Vedonpoistin 6 Kaapelin taittosuoja 7 Työsyvyyden säätäminen
N
1 Innstillingshåndtak arbeids-/transportstilling 2 På-/av bryter 3 Sikkerhetsbøyle 4 Kabelføring (Flick/Flack®) 5 Kabelstrekkavlastning 6 Knekkebeskyttelse for kabel 7 Arbeidsdybdeinnstilling
S
Spak för arbets- och transportläge
1 2 Omkopplare TILL / FRÅN 3 Säkerhetsbygel 4 Kabeldragning (Flick/Flack®) 5 Kabeldragavlastning 6 Kabel-knäckskydd 7 Inställning av arbetsdjup
C
1 Páka nastavení pracovní/pepravní
polohy
2 Spínač 3 Bezpečnostní madlo 4 Vedení kabelu (Flick/Flack®) 5 Omezovač tahu kabelu 6 Ochrana kabelu 7 Nastavení pracovní hloubky
H
Az állítókar munka-/szállítási helyzetbe
1
hozása
2 be- / kikapcsoló 3 Biztonsági kapcsolókar 4 kábelvezető (Flick/Flack®) 5 kábelkihúzás gátló 6 kábeltörés gátló 7 munkamélység beállító
p
Dýwignia regulująca ustawienie robocze i
1
transportowe
2 Włącznik / Wyłącznik 3 Blacha prowadząca 4 Prowadnica kabla (Flick/Flack®) 5 Zabezpieczenie przed splątaniem kabla 6 Ochrona przeciwzgięciowa kabla 7 Regulacja głębokości pracy
h
Poluga za radni/transportni položaj
1 2 Uključna –isključna sklopka 3 Sigurnosni stremen 4 Vodilica kabela (Flick/Flack®) 5 Rasterećenje kabela na vlak 6 Zaštita kabela od prijeloma 7 Namještanje radne dubine
s
Brzdiaca páka pracovnál / transportná
1
poloha
2 Zapnutie - vypnutie 3 Poistné rameno 4 Vedenie kábla (Flick/Flack®) 5 Odľahčenie t’ahu kábla 6 Kábel - zlomová ochrana 7 Nastavenie pracovnej hĺbky
O
Vzvod za delovno/transportno lego
1
2 Stikalo za vklop/izklop 3 Varnostna prečka 4 Vodilo kabla (Flick/Flack®) 5 Razbremenitvena sponka kabla 6 Varovalo kabla proti zlomu 7 Nastavitev delovne globine
b
Изпълнителен лост Работно /
1
транспортно положение
2 Включване - Изключване 3 Предпазна скоба 4 Водач на кабела (Flick/Flack®) 5 Автоматично изключване на кабела 6 Предпазител на кабела от прегъване 7 Настройка за дълбочина на работа
R
Переводной рычаг длэ переключениэ в
1
рабочее/транспортировочное положение
2 Выключатель 3 Предохранительная скоба 4 Кабелепровод (Flick/Flack®) 5 Предохранитель кабеля 6 Защита от перегиба кабеля 7 Установка глубины обработки
o
Manetă de reglare pentru poziţia de lucru /
1
de transport
2 Comutator pornit/oprit 3 Etrier de siguranţă 4 Ghidajul cablului (Flick/Flack®) 5 Dispozitiv pentru descărcarea 6 Protecţie contra îndoirii 7 Ajustarea pe înălţime a poziţiei de lucru
T
Çalýţma yüksekliđi ayarlayýcý
1
2 Întrerupător pornit - oprit 3 Emniyet maşası 4 Kablo yolu (Flick/Flack®) 5 Dispozitiv de slăbire a cablului 6 Kablo-kırılma koruması 7 Çalışma derinliği ayar
g
Μοχλός χειρισμού θέσης
1
λειτουργίας/μεταφοράς
2 Διακόπτης on/off 3 Βάση ασφαλείας 4 Οδηγός καλωδίου (Flick/Flack®) 5 Προστασία έλξης καλωδίου 6 Προστατευτικό κάμψης καλωδίου 7 Ρύθμιση βάθους εργασίας
5
Page 6
Gebrauchsanweisung
D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be­nutzer ist verantwortlich für Unfäll e mit andere n Perso­nen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Vertikutierer benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge­rät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . . . . 10
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . 10
EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . 108
Technische Daten
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an
EN 13684
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien-
person nach EN 1033 und EN 13684. Die bewertete Be­schleunigung beträgt typischerweise:
UV 34 E UV 32 EV UV 30 EV
Typ 3634 ... 3632 ... 3630 ... A 62 cm 62 cm 62 cm B 55 cm 55 cm 55 cm C 54 cm 54 cm 54 cm D LP 80 dB (A) LP 80 dB (A) LP 80 dB (A) E a Nennleistung 1600 W 1300 W 1100 W Stromstärke 7,1 A 7,9 A 7,4 A Netzspannung 230 VAC 230 VAC 230 VAC Arbeitsbreite 34 cm 32 cm 30 cm Gewicht 22 kg 20 kg 18 kg
2,5 m/s
hw
2
a
hw
2,5 m/s
2
a
hw
2,5 m/s
2
6
D
Page 7
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Warnung!
Vor Inbetriebnahme die Gebrauchs­anweisung lesen!
Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser ­vor Wartungsar­beiten und bei Be­schädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen!
Dritte aus dem Gefahren­bereich fernhalten!
Anschluss­kabel von der Arbeitswalze fernhalten!
Allgemeine Hinweise
z Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Ver-
tikutierer nicht benutzt werden.
als Motorhackezum Einebnen von Bodenerhebungen, wie Maulwurfhü-
geln.
z Lassen Si e nie Kinder oder andere Personen, die mi t der Wir-
kungsweise der Maschine nicht vertraut sind , mit dem Vertiku­tierer arbeiten. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen.
z Setze n Sie die Maschine niemals ein, wä hrend Personen, be-
sonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind.
z Die Bedien person ist für Unfälle oder Risiken mit anderen Per-
sonen oder deren Eigentum verantwortlich.
z Den Vertik utierer nur auf abgetrocknetem Rasen einsetzen. z Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender
künstlicher Beleuchtung.
Vor dem Vertikutieren
z Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung; keine weite
Kleidung etc. die vom Schneidwerkzeug erfasst werden kann. Festes Schuhwerk! Schützen Sie auch Ihre Beine (z. B. durch lange Hosen) und Hände (Handschuhe).
z Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. Fangeinrich-
tung an. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung oh ne oder beschädigter Schutzeinrichtungen ist verboten.
z Entfernen Sie vor dem Vertikutieren alle Fremdkörper wie
Steine, Holzstücke, Knochen o. ä. aus dem zu vertikutieren­den Rasen.
z Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf
festen Sitz der Be fe sti g ung s te il eBeschädigung oder starke Abnutzung
z Beim Austausch Einbauhinweise beachten. z Die am Gerä t außen installierte Le itung und das Anschlusska-
bel auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersu­chen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann d urch-
führen.
z Überprüfen Sie die Gra sfangeinrichtung häufiger auf Ver-
schleißerscheinungen.
z Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder vor dem
Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Kabel
1 Achtung! Stromschla g durc h Ka be l sch aden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z Lassen Sie Re paraturen am Kabel nur vom Fachmann durch-
führen (siehe „Wartung“, Seite 9).
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las­sen.
z Schaltein richtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z Verwenden Si e aussc hließ li ch Verlän gerungskabe l, di e nic ht
leichter sind als Gummischlauchleitungen, Typ:HO 7 RN-F, Mindest-Querschnitt 3 x 1,5 mm
z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Beim Start
z Schalten Si e den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor eins chalten,
es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekipp t werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nic ht mehr als un­bedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der v om Be­nutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerä t wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
Beim Vertikutieren
z Achtung, Ge fahr! Schneidwerkzeug läuft nach! z Halten Sie den durch di e Führungsholme gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
z Führen Sie niemals Hände od er Füße an sich drehende Teile. z Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. z Schalten Si e den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras
zu vermeiden oder üben Sie besondere Vorsicht, um ein Aus­rutschen zu vermeiden.
z Achten Sie auf sicheren Stand , besonders an Abhängen. Nie
laufen, ruhig vorwärtsgehen.
z Vertikuti eren Sie nicht an steilen Abhängen. z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung
am Hang ändern.
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine um-
kehren oder sie zu sich heranziehen.
z Das Kabel ist beim Vertiku tieren vom Arbeitswerkzeug fernzu-
halten. Das Arbeitswerkzeug kann die Leitung beschädigen und Kontakt mit stromführenden Teilen führen.
2
, Länge: max. 25 m.
D
7
Page 8
z Halten Sie die Arbeitswerkzeuge an:
ABCDEFG
H
J
wenn die Maschine zum Transport gekippt werden muss.wenn andere Flächen als Gras überquert werden.wenn die Maschine transportiert wird.
z Gebrauche n Sie den Vertikutierer nie, wenn Sch utzeinrichtun-
gen oder Gehäuseteile beschädigt sind oder fehlen.
z Bevor Sie den Vertikutierer aufheben oder wegtragen, schal-
ten Sie den Motor ab und warten Sie bis die Arbeitswerkzeuge zum Stillstand gekommen sind.
z Vor Abnahme der Grasfangeinrichtung oder dem Verstellen
der Arbeitshöhe ist der Motor abzustellen und der Stillstand der Arbeitswerkzeuge abzuwarten.
z Abgenutzte oder beschädigte Messer satzweise erneuern.
Beachten Sie die Einbauhinweise. Aus Sicherheitsgründen nur Original-Ersatzteile verwenden.
z Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Vertikutierer sowie
das Abnehmen der Schutzeinrichtungen dürfen nur bei abge­stelltem Motor vorgenommen werden.
z Stellen Sie den Vertikutierer nicht in feuchten Räumen oder in
der Nähe von offenen Flammen ab.
z Sollten Si e einmal auf ein Hindernis gefahren sein, las sen Sie
den Vertikutierer sicherheitshalber von einem Fachmann überprüfen (siehe Werkstattverzeichnis).
z Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschä-
digt wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werd
nicht berühren bevor sie vom Netz getrennt ist.
z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet,
der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
en. Leitung
beim Verlassen des Vertikutierersum ein blockiertes Messer frei zu machenum das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar-
beiten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie
sich erst, ob Gerät oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädi­gung).
wenn der Vertikutierer durch Unwucht stark vibriert (sofort
abschalten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs be-
schädigt wird.
Wartung
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Ge­rät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund­lichen Wiederverwertung zuführen.
Montage
Griffgestänge befestigen
1 Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestän­ges können Kabel und Bowdenzug beschädigt werden. z Achten Sie darauf, Kabel und Bowdenzug nicht zu kni-
cken.
z Montage siehe Abbildungen.
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z Bitte füh ren Sie das Kabel anhand der Abbildung in die Zug-
entlastung
.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesi­chert sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm­ten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung ste­henden Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzu-
schließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind.
z Für Alt-I nstallationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen Sie mit
einer Elektro-Fachkraft.
8
D
Page 9
Arbeitstiefe einstellen
KLL
KMK
LMM
M
K
M
N
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehender Vertikutierwal­ze. Die Arbeitstiefe muss auf die jeweiligen Gras- und Bodenver­hältnisse eingestellt werden.
z Den Arbeit shebel nach vorne legen (1). z Arbeitstiefe erhöhen (Messer in Richtung Boden) (1)
Drehen Sie das Handrad „Arbeitstiefeneinstellung“ nach
rechts
z Arbeitstiefe verringern (2)
Drehen Sie das Handrad „Arbeitstiefeneinstellung“ nach
links (eine Umdrehung = 1,5 mm Arbeitstiefe)
3 Vertikutierprobe:
z Arbeitshebel wieder nach oben ziehen (2) z Gerät starten z Arbeitshebel langsam nach vorne legen z Gerät langsam in Arbeitsrichtung schieben z Bei Steinschlaggeräuschen oder Block ieren des Motors
das Gerät sofort ausschalten
z Arbeitstiefe verringern (2): Drehgriff 1-2 Umdrehun-
gen nach links drehen
z Erneute Vertikutierprobe
z Nach häufigem Gebrauch kann die Vertikutiertiefe entspre-
chend der Messerabnutzung nachgestellt werden.
(1)
Empfehlungen zur Arbeitstiefe
z gepflegte Flächen mit steinfreiem, weichem Boden
Arbeitsstellung exakt auf Bodenhöhe einstellen
z steinige, unsaubere Flächen
Arbeitswerkzeug auf Bodenhöhe einstellenBei Steinschlag geringere Arbeitstiefe einstellen
z ungepflegte, stark vermooste Flächen
mit geringer Arbeitstiefe beginnenGerät nicht überlasten (bei Blockieren des Motors Arbeits-
tiefe verringern)
mehrmals kreuzweise vertikutierennachsäen mit WOLF Rasen-Samen, z. B. >>Loretta<<
Vertikutieren
1. Knopf (1) drücken und halten.
2. Hebel (2) anziehen, Knopf
3. Arbeitshebel (1) langsam nach vorne legen.
4. Motor aus: Hebel
(2) freigeben.
(1) loslassen.
1 Achtung!
Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder die bereits bearbeitete Fläche.
3 Hinweis (UV 32 EV / UV 34 E)
WOLF Flick-Flack® ermöglicht beim Wenden ein leichtes Umle­gen des Stromkabels .
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Nach jedem Vertikutieren reinigen Sie bitte das Gerät mit einem
Handfeger.
z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab. z Gerät trocken lag ern.
3 Wir empfehlen
Lassen Sie Ihr Gerät im Herbst von einer WOLF Kundendi­enstwerkstatt überprüfen, dann ist es im Frühjahr sofort ein­satzbereit.
Ersatzteile
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung 3632 060 TK-VV Fangsack 3568 081 UV-EV Ersatzmesser (15 Stk.)
Die Lieferung erfolgt über Ihren Händler .
D
9
Page 10
Beseitigung von Störungen
Abhilfe (X) durch
Problem Mögliche Ursache
Kein Vertikutierergebnis Arbeitstiefe zu gering eingestellt Unruhiger Lauf, starkes vibri-
eren des Gerätes Abnorme Geräusche am
Gerät - klappern
Messer schadhaft und/oder lose
Messer und/oder Schrauben lose
• Haus-Sicherung schadhaft
WOLF
Service Werkstatt
--- X X ---
--- X
--- X
• Kabelschaden:
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
Motor läuft nicht
löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
X ---
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austau schen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu fli­cken.
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung: Vertikutierer vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Ver­wendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachste­henden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Ge­brauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachwei­ses.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnrie­men, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenste­cker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch.
Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nach­besserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Herstel­ler beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
Selbst
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H
a
Businesspark Wien Süd, Campus 21 Liebermannstraße F02-402 2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30 Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40 E-mail: info@at.WOLF-Garten.com
10
WOLF-Garten Schweiz AG
Z
Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
WOLF-Garten GmbH & Co KG
D
Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
D
Page 11
Návod k použtí
CSrdečně blahopřejeme ke koupi vašeho vertikutátoru od WOLF-Garten
Pročtěte si návod k obsluze a seznamte se podrobn ě s prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je přímo zodpovědný za úrazy druhých osob nebo za škody na jejich majetku. Dodržujte odkazy, předpisy a vysvětlivky.
Nenechte se strojem pracovat děti a osoby neseznámené se způsobem práce se strojem. Mladiství do 16 ti let nesmí stroj obsluhovat. Dodržujte místní předpisy o minimálním věku obsluhy stroje
Obsah
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Náhradní díly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Záruční podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Prohlášení o shodě EU . . . . . . . . . . . . . . 109
Technické údaje
Vyhrazeno právo na změny z technických důvodů.
D Měření hluku u ucha obsluhující osoby proběhlo dle EN
13684.
E Mení vibrací na rukojeti, s obsluhující osobou dle EN 1033 a
EN 13684. Vyhodnocené zrychlení činí typicky:
UV 34 E UV 32 EV UV 30 EV
Melynek 3634 ... 3632 ... 3630 ... A 62 cm 62 cm 62 cm B 55 cm 55 cm 55 cm C 54 cm 54 cm 54 cm D LP 80 dB (A) LP 80 dB (A) LP 80 dB (A) E a Výkon 1600 W 1300 W 1100 W Jmenovitý proud 7,1 A 7,9 A 7,4 A Napě 230 VAC 230 VAC 230 VAC Pracovní šířka 34 cm 32 cm 30 cm Hmotnost 22 kg 20 kg 18 kg
2,5 m/s
hw
2
a
hw
2,5 m/s
2
a
hw
2,5 m/s
2
C
51
Page 12
Bezpečnostní pokyny
Vysvětlení symbolů
Upozornění!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Před prací na vertikutační hřídeli vytáhněte kabel ze zásuvky! Přívodní kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od nože!
Zamezte přístupu třetích osob.
Přívodní kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od nože!
Všeobecné odkazy
z Vzhledem k možnému zranění uživatele nesmí být
vertikutátor užíván jako:
půdní frézak zarovnávání nerovností půdy jako například krtinců.
z nenechte se strojem pracovat děti a osoby neseznámené se
způsobem práce se strojem. Mladiství do 16 ti let nesmí stroj obsluhovat. Dodržujte místní předpisy o minimálním věku obsluhy stroje.
z Stroj nikdy nepoužívejte, jsou-li v bezprostřední blízkosti
osoby - zvláště děti - nebo zvířata.
z Obsluha je odpovědná za úrazy nebo ohrožení dalších osob
nebo jejich majetku.
z zamezte pokud možno používání stroje v mokré trávě z pracuj te pouze při denním světle nebo při odpovídajícím
umělém osvětlení
Před vertikutací
z při práci se strojem noste vždy pevné boty a dlouhé kalhoty,
nikdy nepracujte se strojem bosí nebo jen v sandálech
z používejte ochranná zařízení (kryty). Zkontrolujte pevnost
upevnění krytů na vertikutátor. Používání s troje bez ochranných krytů nebo jen částečně poškozených je zakázáno
z z trávníku odstraňte před vertikutací všechny cizí předměty
jako jsou kameny, větve, kusy dřeva, kovové předměty, kost i apod.
z zkontrolujte půdu pod úrovní trávníku na četnost kamenů a
ostatních cizích předmětů v půdě – nebezpečí poškození stroje
z vizuálně zkontrolujte rotující díly stroje a nože na poškození či
opotřebení. Poškozené nebo opotřebované díly (nože) vyměňte vždy po sadách aby se zaměnilo nevyvážení hřídele
z při výměně dodržujte návod k montáži z zkontrolu jte kabely na s troji na poškozen í a následk y stárnutí
(lámavost)
z opravy kabelů nechte provést v odborné dílně
z pravidelně k
deformace
z před čištěním, údržbou, kontrolou a nastavováním stroje
vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky
z stroj provozujte pouze tehdy, jsou ji děti i jiné osoby v
bezpečné vzdálenosti od stroje
z uživat el je přímo zodpovědný za úrazy třetích osob a za škody
na jejich majetku
ontrolujte sběrací zařízení na opotřebení a
Kabel
1 Pozor! Poškození kabelu způsobí elektrický šok
Když se kabel prořízne nebo poškodí, bezpečnostní pojistka nezareaguje vždy. z Nedotýkejte se kabelu před vytažením vidlice ze
zásuvky.
z Poškozený kabel je nutné celý vyměnit. Je zakázáno
opravovat kabel izolační páskou.
z Pracujte prosím s bezpečnostními kabely. Jako přívodní
vedení se nesmí používat kabely, které jsou lehčí než ka bely s gumovou izolací HO7 RN-F s minimálním průřezem 3x1,5mm
z Zástrčky a spojky musí být chráněny proti stříkající vodě. z Používejte chránič s detekcí chybového proudu (RCD)
nastavený na maximální chybový proud 30 mA.
z Přívodní kabel upevněte na zařízení pro odlehčení tahu.
Nenechte jej odírat o hrany a špičaté nebo ostré předměty. Nemačkejte kabel v mezeře mezi dveřmi nebo oknem. Spínače nesmí být odstraňovány nebo přemostovány (např. připevněním páčky spínače na tyč držadla).
Při startování
z motor zapínejte pouze tehdy pokud jsou vaše ruce i nohy v
bezpečné vzdálenosti od rotujících dílů
z Nenaklánějte přístroj při zapínání motoru, kromě případu, že
přístroj musí být při zapnutí nakloněn. Je-li tomu tak, nenaklánějte přístroj více než je nezbytně nutné a zvedejte pouze tu část, která je od uživatele vzdálena. Dříve, než přístroj zase postavíte na zem, zkontrolujte, zda jsou obě ruce v pracovní poloze.
Při vertikutaci
z pozor nože i po vypnutí stroje ještě dobíhají! z udržujte dostatečný odstup od stroje daný rukojetí z Rukami nebo chodidly nikdy nesahejte na otáčející se
součásti.
z Vždy udržujte bezpečnou vzdálenost od odhazovacího
otvoru.
z motor zapněte pouze tehdy, pokud jsou vaše ruce a nohy v
dostatečné vzdálenosti od rotujících dílů
z Je-li to možné, zabraňte použití přístroje v mokré trávě a
věnujte maximální pozornost tomu, aby jste neuklouzli.
z dávejt e pozor především při práci ve svahu z ve svahu pracujte vždy příčně ke svahu, ne do a ze svahu. z Buďte zvláště opatrní, měníte-li směr jízdy na svahu. z Buďte zvláště opatrní, otáčíte-li stroj nebo ho táhn ete směrem
k sobě.
z Pozast avte pracovní nástroje, když:
– musíte stro j při přepravě naklonit.
2
. Maximální délka by neměla přesáhnout 25 m.
52
C
Page 13
popojíždíte nad jinými než travnatými plochami
A B C D E F G H J
je stroj přepravován.
z nepracujte na příliš prudkém svahu z přívodní kabel držte v bezpečné vzdálenosti od rotujících
nožů
z dbejt e zvýšené opatrnos ti pokud s e otáčíte a stroj přitahujete
k sobě
z vypněte motor pokud vyprazdňujete koš, sekačku nakláníte
nebo přenášíte a transportujete od jedné plochy ke druhé
z opotřebo vané nebo poškozené díly vyměňte vždy po sadách.
Dodržujte pokyny k montáži. Z bezpečnostních důvodů používejte pouze originální náhradní díly WOLF-Garten
z při čištění a údržbě stroje stejně jako při demontáži
ochranných krytů vypněte motor
z vertikutátor neskladujte ve vlhkých místnostech nebo v
blízkosti otevřeného ohně
z pokud z achytíte vertikutačním válcem za překážku v trávníku,
nechte vertikutátor zkontrolovat v odborné dí lně
z pokud poškodíte přívodní kabel pří práci, vypněte přívod
elektrického proudu. Nedotýkejte se přívodního kabelu p okud je pod napětím
z nikdy neotvírejte ochranný kryt pokud motor běží
kdy nejezděte se zapnutým motorem po povrchu s obsahem
z ni
písku nebo štěrku – nebezpečí poranění odletujícími kameny
z pozor nebezpečí při neodborné manipulaci se sběrným
košem
z pracovní hloubku nožů nastavujt e pouze při vypnutém motoru z Vypněte přístroj, vytáhněte sítovou zástrčku a počkejte,
dokud se přístroj nezastaví, když např.
sekačku opouštíteuvolňujete zablokovaný nůžpřístroj kontrolu je te , čistíte nebo na něm chcete pracovatkdyž jste zachytili cizí těleso, zkontrolujte přístroj, zda není
poškozen, a proveďte potřebné opravy
– když sekačka v důsledku nevyváženosti silně vibruje
(okamžitě ji vypněte a hledejte příčinu)
chcete provádět nastavování nebo čištěkontrolujete, zda přívodní vedení není zamotané nebo
poškozené.
– Poškodí-li se přívodní vedení během používání, musí být
okamžitě odpojeno od sítě. Nedotýkejte se vedení, dokud není odpojeno od sítě.
Údržba
1 Pozor! Rotační řezací nože
Před jakoukoliv údržbou a čištěním:
z Vytáhněte napájecí vidlici. z Nedotýkejte se rotujících nožů.
Likvidace odpadu
Nevyhazujte elektrické zařízení do domácího odpadu. Zařízení, doplňky a balení recyklujte způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí.
Montáž
Upevnění madla
1 Pozor!
Při skládání a rozkládání madla může dojít k poškození kabelu a bovdenu. z Dbejte na to, aby nedošlo ke zmáčknutí kabelu a
bovdenu.
z Montáž viz obrázky.
Provoz
Provozní doby
z Respektujte prosím regionální předpisy.
Protáhněte kabel přes ochranu před napnutím
z Protáhnte prosím kabel uvolovaem tahu kabelu
Zapojen do zásuvky (střídavý proud 230 V, 50 Hz)
z Sekačka může být napojena na jakoukoliv zásuvku která má
ochranu jističem 16 A. Používejte pro vlastní bezpečnost Fijistič 30 mA
3 Poznámka: Zařízení na ochranu před zbytkovým
proudem
Tato ochranná zařízení poskytují ochranu pro případ doteku poškozených vodičů, pro poškození izolace a v některých případech i pro poškození živých vodičů.
z Doporučujeme připojit zařízení jen do takové elektrické
zásuvky, která je chráněna zařízením na ochranu před zbytkovým proudem (RCD) se zbytkovým proudem do 30 mA.
z Pro staré instalace jsou dostupné vylepšovací sady.
Poraďte se s elektrikářem.
C
53
Page 14
Nastavení hloubky vertikutace
KLL
KMK
LMM
M
K
M
N
Pouze při vypnuté motoru a stojících nožích. Nastavení musí být provedeno dle stavu trávníku a povrchu půdy
z čku překopte vpřed (1) z Zvýšení pracovní hloubky (nože ve směru k povrchu) (1)
Ručním kolem „Nastavení pracovní hloubky“ otočte doprava
z Snížení pracovní hloubky (2)
Ručním kolem „Nastavení pracovní hloubky“ otočte doleva.
(jedno otáčka = 1,5 mm pracovní hloubky)
3 Zkouška vertikutace
z čku opět překlopte nahoru (transportn í poloha) (2) z stroj nastartujte z čku pomalu překlopte vpřed (1) z se strojem pomalu jeďte ve směru práce z při blokování nožů nebo při silném narážení odletujících z kamenů zastavte ihned motor. z růžicí otočte o 1 – 2 otáčky vlevo z jedna otáčka odpovídá 1,5 mm. z proveďte znovu vertikutační zkoušku.
z Po určité době používání se nože opotřebovávají - pracovní
hloubu nožů korigujte růžicí (+).
(2).
Doporučení pracovní hloubky
z Udržované trávníky bez kamenů a štěrku
nože nastavte exaktně na úroveň půdy
z Nečisté plochy s kameny v půdě
nože nastavte těsně nad úroveň půdy. Při odletujíc í chkamenech nastavte nože výše.
z Neudržované, silně zamechované plochy
začněte s malou hloubkou vertikutace, stroj nepřetěžujte.Při blokování nožů nebo při odletování kamenů nože pozve-
dněte (-)
vertikutaci provádějte vícekrát do kříževertikutace nemá nic společného s úpravou půdy!
Doporučená hloubka vertikutace – 1 až 3 mm do půdy
Startování
1. Zmačkněte a držte tlačítko (1).
2. Zvedněte (přitáhněte) rukojet’ k madlu (2), uvolněte
tlačítko (1).
3. Rukojet’ překlopte pomalu vpřed (1).
4. Vypnutí motoru: Uvolněte rukojet’ (2).
1 Základní pravidlo
Prodlužovací kabel mějte položen vždy na terasách, cestách nebo na hotové ploše.
3 Otáčení (UV 32 EV, UV 34 E)
Uvolňovač tahu kabelu vám zajistí lehké otáčení .
Údržba
Všeobecné pokyny
1 Pozor! Rotačřezací nože
Před jakoukoliv údržbou a čištěním:
z Vytáhněte napájecí vidlici. z Nedotýkejte se rotujících nožů.
Čistě
z Po každ é vertikutaci vyčistěte vertikutátor ručním sme táčkem. z Vertik utátor nikdy nečistěte proudem vody. z Vertik utátor rozložte podle obrázku.
3 Poznámka
Na podzim nechte vertikutátor zkontrolovat dílnou zákaznického servisu WOLF.
Náhradní díly
Druh zboží č. Objednací označení Informace o výrobku
3632 060 TK-VV Sběrný koš 3568 081 UV-EV Náhradní nů
Dodávka prostřednictvím odborné dílny.
ž (15x)
54
C
Page 15
Odstranění závad
náprava (X) prostřednictvim:
Problém Možná příčina
žádný výsledek vertikutace
Neklidný chod, silné vibrace p
řístroje
Nadměrný hluk přístroje ­rachtání
•Příliš mělká hloubky vertikutace --- X
• Nože poškozené a/nebo uvoln
• Nože a/nebo šrouby uvolně
• Špatná pojistka
ě
WOLF
Servisnístředisko
X---
--- X
--- X
• Poškozený kabel:
1 Pozor! Poškození kabelu zpùsobí elektrický šok
Motor nepracuje
V jiném případě kontaktujte WOLF servisní středisko. Při všech pracích na stroji odpojte přívod el. p roudu.
Když se kabel proøízne nebo poškodí, bezpeènostní pojistka nezareaguje vždy. z Nedotýkejte se kabelu pøed vytažením vidlice
ze zásuvky.
z Poškozený kabel je nutné celý vymìnit . Je
zakázáno opravovat kabel izolaèní páskou.
X ---
Záruční podmínky
Uschovejte prosím pečlivě záruční kartu vyplněnou prodejcem, popř. doklad o koupi.
Po dobu 24 měsíců od datumu koupě poskytuje firma WOLF-Garten záruku odpovídající současnému stavu techniky, účelu a oblasti použití. Zákonná práva konečného odběratele nejsou následujícími směrnicemi záruky poškozena.
Předpoklady pro 24 měční nárok na záruku:
- Použití přístroje pouze pro soukromou potřebu.
Pro živnostenskou oblast nebo pro půjčovny se záruka snižuje na 12 měsíců.
-Přiměřené zacházení a respektování všech pokynů v návodu k použití.
- Dodržování předepsaných intervalů údržby.
- Žádné svévolné změny konstrukce.
- Montáž originálních náhradních dílů a příslušenství firmy WOLF.
-Předložení vyplněné záruční karty a/nebo dokladu o koupi. Záruka se nevztahuje na normální opotřebení nožů, upevňovacích dílů nožů jako třecích podložek, klínových či ozubených řemenů, kol a pneumatik, vzduchovéh zapalovacích svíček. Při svévolné opravě okamžitě zanikají jakékoli záruční nároky. Vyskytnuvší se vady a nedostatky, jejichž příčinou jsou materiálové a výrobní vady, budou odstraněny výhradně našimi smluvními opravnami (prodejce má právo na dodatečná vylepšení) ve Vaší blízkosti, popř. výrobcem, je-li blíže. Nároky nad rámec záručních podmínek jsou vyloučeny. Není nárok na náhradní dodávku. Jakékoliv škody při přepravě není nutné hlásit nám, nýbrž příslušnému přepravci, protože jinak zaniknou nároky na náhradu u této firmy.
o filtru, zapalovacích svíček a konektorů
Svépomocí
Zaruné podmienky budou splneny autorizovanými servinými stredisky lebo
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H.
C
Campus 21, Liebermannstrasse F02-402 2345 Brunn am Gebirge Rakousko
Tel: 00420 564 406 336 Fax: 00420 564 406 338
C
55
Page 16
Návod na obsluhu
sSrdečne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosačky fy. WOLF
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívateľ je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám alebo poškodenie ich majetku. Dodržiavajte pokyny, výsvetlivky a predpisy.
Nenechajte nikdy deti alebo iné osoby, ktoré nie sú oboznámené so strojnou činnost’ou pracovat’ s vertikutátorom. Nezletilý pod 16 rokov nesmú prístroj používat’
Obsah
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bezpečnostné predpisy . . . . . . . . . . . . . . . 72
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Náhradné diely. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Odstránnnenie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vyhlásenie o zhode s predpismi EU . . . . . . . . 109
Technické údaje
Zmeny vyhradené z technických dôvodov.
D Meranie hluku na mieste obsluhy podľa EN 13684.
E
Meranie vibrácií prenášaných rukovät’ou vodiacej tyče na ruky obsluhy podľa EN 1033 a EN 13684. yhodnotené zrýchlenie je bežné.
UV 34 E UV 32 EV UV 30 EV
Typ 3634 ... 3632 ... 3630 ... A 62 cm 62 cm 62 cm B 55 cm 55 cm 55 cm C 54 cm 54 cm 54 cm D LP 80 dB (A) LP 80 dB (A) LP 80 dB (A) E a
Výkon 1600 W 1300 W 1100 W Menovitý prúd 7,1 A 7,9 A 7,4 A Napätie 230 VAC 230 VAC 230 VAC Pracovná šírka 34 cm 32 cm 30 cm Hmotnost’ 22 kg 20 kg 18 kg
2,5 m/s
hw
2
a
hw
2,5 m/s
2
a
hw
2,5 m/s
2
s
71
Page 17
Bezpečnostné predpisy
Význam symbolov
Výstraha!
Skôr ako začnete stroj používat’, prečítajte si návod na obsluhu!
Pred prácou s rezným nástrojom vytiahnut’ zástrčku zo siete. Dbajte, aby sa prívodný kábel nedostal do
kosiaceho mechanizmu.
Iné osoby držte bokom mimo nebezpečia!
Dbajte, aby sa prívodný kábel nedostal do kosiaceho mechanizmu.
Všeobecné pokyny
z Kvôli telesnému ohrozeniu používateľa nesmie sa používat’
vertikutátor:
ako motorová pleèkak zarovnávaniu pôdnych reliéfov, napr. krtincov
z Nenechajte nikdy deti alebo iné osoby, ktoré nie sú
oboznámené so strojnou činnost’ou pracovat’ s vertikutátorom. Nezletilý pod 16 rokov nesmú prístroj používat’
z Stroj nikdy nepoužívajte, ak sú v bezprostrednej blízkosti
osoby - obzvlášt’ deti - alebo zvieratá.
z Obsluha je zodpovedná za úrazy alebo ohrozenie ďalších
osôb alebo ich majetku.
z Vertikutátor používajte len na obschnutý trávnik z Pracujte len pri dennom svetle alebo vhodnom umelom
osvetlení.
z Prezrite zberacie zariadenie trávy častejšie, či nevykazuje
znaky opotrebenia .
z Pred nastavením alebo čistením prístroja alebo pred
kontrolou , či nie je napájacie vedenie zamotané alebo poško­dené, prístroj vypnite, a vytiahnite zástrčku zo siete.
Kábel
1 Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený
poškodením kábla
Keď sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpečnostná poistka vždy nezapne. z Pred vytiahnutím sie″ovej zástrčky zo zásu vky sa kábla
nedotýkajte.
z Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni″. Opraveni e
kábla pomocou izolačnej pásky je zakázané.
z Pracujt e s bezpečnostnými káblami. Ako prípojka sa môže
použit len vodič, ktorý nie je slabší ako hadicové gumové vodiče HO7 RN-F s minimálnym prierezom 3x1,5 mm Nemala by byt prekročená maximálna dĺžka 25 m.
z Zástrčky a spojky musia byt chránené pred striekanou vodou. z Používajte zariadenie na ochranu pred chybovým prúdom
(RCD) s chybovým prúdom nie viac ako 30 mA.
z Prípoj ný kábel upevnite na odľahčovač tahu. Kábel
nenechajte odierat na hranách, zahrotených alebo ostrých predmetoch, nepretláčajte ho cez dverné škáry al ebo okenné štrbiny. Spínacie zariadenie sa nesmie odstránit alebo premostit (napr. priviazat riadiacu páku na držadlovú tyč).
Pri zapnutí
z Zapnit e motor len vtedy, keď Vaše chodidlá sú v bezpečnej
vzdialenosti od rezných nástrojov.
z Neprekl ápajte kosačku, keď je motor zapnutý, iba ak kosačka
pri spúštaní musí byt sklopená. V tomto prípade nesklápajte kosačku viac, ako je bezpodmienečne nutné a naddvihnite len tú čast, ktorá je vzd ialená od užívateľa. Vždy si prevert e, či sa obidve ruky nachádzajú v pracovnej polohe, kým postavíte nástroj spät na zem.
2
.
Pred vertikutovaním
z Noste vždy vhod né pracovné oblečenie, nie voľný odev atď.,
ktorý by sa mohol zachytit’ strižným nástrojom. Noste pevnú obuv ! Chánte si tiež Vaše nohy (napr. pomocou dlhých nohavíc) a ruky (rukavicami).
z Pripevnite priloženú nárazovú ochranu príp.záchytné
zariadenie. Dávajte pozor na pevné pripevnenie. Používanie bez alebo s poškodeným chráničom je zakázané.
z Odstránte pred vertikutovaním z trávnika, ktorý sa má
vertikutovat’, všetky cudzie telesá ako skaly, kúsky dreva, kosti a iné.
z Skontroluj te pracovný nástroj na
pevné uloženie upevňovaných častípoškodenie alebo silné opotrebovanie
z Pri výmene dodržiavaj te montážne pokyny z Prezrite na príst roji z vonkajšej strany nainš talované vodiče a
napájací kábel, tieto nesmú byt’ poškodené ani pre-javovat’ známky stárnutia (lámavost’). Používajte prístroj len v bezchybnom stave.
z Opravy kábla si dajte vykonat’ len odborníkom.
72
Pri vertikutácii
z Pozor, nebezpečie ! Dobeh strihacieho nástroja ! z Dodržujte bezpečnostný odstup, daný vodiacou násadou.
Rukami alebo chodidlami nikdy nesiahajte na otáčajúce sa súčasti.
z Vždy udržiavajte bezpečnú vzdialenost’ od vyhadzovacieho
otvoru.
z Zapnit e motor len vtedy, keď Vaše chodidlá sú v bezpečnej
vzdialenosti od rezných nástrojov .
z Ak je to možné, zabráňte použitiu prístroja v mokrej tráve a
venujte maximálnu pozornos˙ tomu, abyste sa nepošmykli.
z Dodržujte bezpečný postoj, zvlášt’ na svahoch. Nikdy
nebežte, postupujte kľudne .
z Nevertikutujte na strmých svahoch. z Vertik utujte svahy vždy naprieč k sklonu svahu, nie proti sva-
hu ani dolu svahom.
z Buďte zvlášt’ opatrní, ak meníte smer jazdy po svahu. z Buďte zvlášt’ opatrní, ak stroj otáčate alebo ho t’aháte
smerom k sebe.
z Pracovné nástroje pozastavte, ak:
s
Page 18
musíte stroj pri preprave naklonit’
ABCDEFG
H
J
prechádzate nad inými než trávnatými plochamiprepravujete stroj.
z Nikdy nepou žívajte vert ikutátor , keď sú ochran né zariadenia
alebo diely krytu poškodené alebo chýbajú .
z Predtým ako vertikutátor zdvihnete alebo odnesiete, vypnite
motor a počkajte, kým sa pracovné nástroje nezastavia.
z Pred demont ážou záchytného zariadenia alebo nastavením
pracovnej výšky, je treba motor vypnút’ a vyčkat’ zastavenie pracovného nástroja.
z Opotrebova né alebo poškodené nože obnovit’, pri dodržaní
montážnych pokynov. Z bezpečnostných dôvodov po-užívajte len originálne náhradné diely.
z Údržba a čistenie vertikutátora ako aj demontáž ochranných
krytov, sa môže vykonávat’ len pri vypnutom motore.
z Neskladujete vertikutátor vo vlhkých priestoroch alebo v
blízkosti otvoreného ohňa.
z Ak by ste ni ekedy mali nejaké problémy, nechajte vert ikutátor
pre istotu preskúšat’ odborníkovi (pozri zoznam servis-ných dielní)
z Ak sa poškodí napájacie vedenie počas používania, musí sa
ihneď odpojit’ od siete. Nedotýkajte sa vodičov pred odpojením zo siete.
z Kosačku vypnite, elektrickú zástrčku vytiahnite a počkajte,
kým sa kosačka nezastaví, keď napr.:
opustíte kosačkuuvoľňujete zablokovaný nôž
kontrolujete kosačku,čistíte ju alebo na nej chcete pracovatkeď natrafíte na cudzie teleso, kosačku prekontrolujte, či
nie je poškodená ažvykonajte nevyhnutné opravy
– keď kosačka v dôsledku nevyváženosti silne vibruje (ihn eď
vypnite a zistite príčinu)
chcete vykonat nastavenie alebo čisteniekontrolujete, či prípojné vedenie je predĺžené alebo
porušené.
Keď sa poškodí prípojné vedenie počas použitia, musí sa
ihneď odpojit od elektrickej siete. Nedotýkajte sa vedenia pred odpojením od siete.
Údržba
1 Upozornenie! Nôž otočnej rezačky
Pred vykonaním údržby a čistenia:
z Vytiahnite sieovú zástrčku. z Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
Likvidácia odpadu
Elektrické zariadenie neodhadzujte do odpadu z domácnosti. Zariadenie, príslušenstvo a obal recyklujte spôsobom, ktorý neohrozí životné prostredie.
Montaža
Pričvrstiti ručku
1 Oprez!
Pri otklapanju i rasklapanju ručke moguće je oštetiti kab el i sajlu.
z Pazite da se kabel i sajla ne ugnječe. z Montáž vid’ obrázky.
Prevádzka
Pracovný čas
z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy! z Dovolený čas na použitie zariadení si zistite na miestnych
úradoch.
Kábel zasuňte cez uvoľňovač napnutia
z Kábel, prosím, zasuňte cez uvoľňovač napnutia
Pripojenie na zásuvku (striedavý prúd 230V, 50 Hz)
z Prístroj možno pripojit do každej zásuvky, ktorá je
zabezpečená 16 A poistkou (alebo ističom LS typu B).
3 Ochranné zariadenie proti zbytkovému prúdu
Tieto ochranné zariadenia vás ochraňujú pri dotýkaní poškodených vodičov, pred izolačnými chybami a v niektorých prípadoch tiež pri poškodený živých vodičov.
z Odporúčame, aby bolo zariadenie zapojené len do
sieovej zásuvky, ktorá je chránená ochranným zariadením proti zbytkovému prúdu (RCD) so zbytkovým napätím neprevyšujúcim 30 mA.
z Pre staré inštalácie sú dostupné prispôsobené sady.
Kontaktujte elektrikára.
s
73
Page 19
Nastavenie pracovnej hĺbky
KLL
KMK
LMM
M
K
M
N
Len pri vypnutom motore a nečinných valcoch vertikutátora. Pracovná hĺbka sa musí nastavit’ na príslušných tráv-nych a pôdnych pomeroch.
z Pracovnú páku poloh ovat’ dopredun (1). z Povisiti dubinu rada (Nož u smjeru tla) (1)
Okrenite prekidaè „Podešavanje dubine“ u desno
z Smanjiti dubinu rada (2)
Okrenite prekidaè „Podešavanje dubine“ u lijevo. (Jedan
okret = 1,5 mm dubine)
3 Preskúšanie vertikutátora:
z potiahnut’ pracovnú páku znovu hore (2) z spustit’ prístroj z položit’ pracovnú páku pomaly dopredu (1) z posúvaž prístroj pomaly do smeru práce z prístroj ihneď vypnút’ pri hluku od kamienkov
narážajúcich na kryt alebo pri zablokovaní motora
z otočit’ regulačným tlačid lom o 1-2 otáčky doľava
jedno otočenie zodpovedá 1,5 mm
z znovu urobit’ skúšku vertikutátora
z Po častom používaní sa môže hĺbka vertikutovania nastavit’
primerane opotrebovaniu nožov (+).
(2),
Doporučenia k pracovnej hĺbke
z ošetrovan é plochy bez kamienkov, mäkká pôda
pracovné nastavenie presne nastavit’ na výšku pôdy
z kamenisté, nečisté plochy
pracovný nástroj nastavit’ na výšku pôdypri náraze kamienkov nastavit’ menšiu pracovnú hĺbku
z neošetrené, silno zamachnatené plochy
začat’ s malou pracovnou hĺbkouprístroj nepret’ažovat’ (pri zablokovaní motora nastavit’
pracovnú hĺbku vyššie)
niekoľkokrát vertikutovat’ krížomdosiat’ trávnym semenom WOLF, napr. >>Loretta<<
Vertikutovanie
1. Tlačidlo (1) otočit’ a držat’.
Páku (2) pritiahnut’, tlačidlo (1) pustit’.
2.
3. Pracovnú páku (1) pomaly položit’ dopredu.
4. Motor vypnút’: Páku
(2) uvoľnit’.
1 Pozor!
Vždy položte kábel bezpečne na terasu, cestu, alebo na už obrobenú plochu.
3 Upozornenie (UV 32 EV / UV 34 E)
Odľahčenie žahu kábla umožňuje pri otáčaní mierne sklopenie elektrického kábla
.
Údržba
Všeobecne
1 Upozornenie! Nôž otočnej rezačky
Pred vykonaním údržby a čistenia:
z vytiahnite sieovú zástrčku. z Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
Čistenie
z Po každej práci očistite vertikutátor metličkou. z V žiadnom prípade ho nestriekajte vodou. z Prístroj uložte na suchom mieste.
3 Doporučujeme
Nechajte si prístroj na jeseň preskúšat’ servisnou dielňou WOLF, potom bude na jar ihneď pripravený pracovat’.
Náhradné diely
Objednávacie číslo Označenie objednávky Informácia o výrobku
3632 060 TK-VV Zberný koš 3568 081 UV-EV Náhradný no
Dodávka prostredníctvom Vášho obchodného zástupcu.
ž (15x)
74
s
Page 20
Odstránnnenie porúch
odstráni tento nedostatok (X):
Problém Možná príčina
žiadny výsledok po vertikutovaní
nekľudný chod, silné vibrovanie prístroja
abnormálny hluk prístroja ­rachotenie
• pracovná hĺbka nastavená príliš nízko
• poškodený nôž
• povolené skrutky
• Poškodená poistka
Odborný servis
fy. WOLF
--- X
X---
--- X
--- X
Vlastná oprava
• Poškodený kábel:
1 Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom
spôsobený poškodením kábla
Motor nebeží
Keď sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpečnostná poistka vždy nezapne. z Pred vytiahnutím sie″ovej zástrčky zo zásuvky
X ---
sa kábla nedotýkajte.
z Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni″.
Opravenie kábla pomocou izolačnej pásky je zakázané.
V spornom prípade vždy vyhľadajte servisnú dielňu WOLF. Pozor ! Prístroj pred každým skúšaním, čistením alebo prácami na noži zastavte a vytiahnite elektrickú zástrčku.
Podmienky záruky
Záručný list vyplnený predajcom, prípadne doklad o predaji prosíme starostlivo uchovat. Firma WOLF-Garten poskytuje záruku po dobu 24 mesiacov od dátumu predaja výrobku zodpovedajúcu súčasnému stavu techniky pri určenom spôsobe a oblasti použitia výrobku. Zákonné práva konečného užívateľa nebudú obmedzené nad ďalej uvedené záručné podmienky.
Predpoklady pre nároky na 24 mesačnú záruku.
- Stroj bude používaný výlučne v súkromnom prostredí.
Pre živnostenské podnikanie alebo pre prenájom strojov je záručná doba obmedzená na 12 mesiacov.
- Primerané zaobchádzanie so strojom a dodržiavanie všetkých pokynov v návode na obsluhu sú základným predpokladom našich garančných podmienok.
- Dodržanie predpísaných intervalov pre údržbu.
- Žiadne svojvoľné zmeny do konštrukcie stroja.
- Výmena len originálnami náhradnými dielmi a príslušenstvom
- Predloenie vyplneného záručného listu a dokladu o kúpe Záruka sa netýka na normálne opotrebenie nožov, ich upevňovacích častí, klinových a zubových remeňov, pojazdových kolies a ich obutia, vzduchových filtrov, zapaľovacích sviečok a ich koncoviek. Pri vlastnej oprave nárok na záruku automaticky ihneď zaniká. Vyskytnuté chyby a nedostatky, ktorých príčinou sú chyby materiálu a výroby sa musia opravit výlučne v našich odborných servisných dielňach (predajca má právo na vylepšenie stroja) nachádzajúcich sa vo Vašej blízkosti alebo priamo u výrobcu, ak sa tento nachádza bližšie. Nároky presahujúce záruky sú vylúčené. Nárok na náhradnú dodávku nie je. Prípadné škody spôsobené dopravou nenahlasujte nám ale dopravcovi, ináč by Ste mohli stratit Vaše prípadné nároky na náhradu.
Garantitaganden fullgörs p vra genom avtal auktoriserade verkstäder eller hos:
Eurogreen-Slovensko s.r.o.
s
Při Sypke 56 951 17 Cabaj Čápor Tel.: ++ 4 21 / 3 77 88 80 10 Fax: ++ 4 21 / 3 77 88 80 34 E-mail: eurogreensk@eurogreensk.sk
s
75
Page 21
EG-Konformitätserklärung
Betzdorf, den 01.11.2007
J. Hörmann (Geschäftsführung)
Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
D
EC Declaration of Conformity
G
Déclaration de conformité CE
F
Dichiarazione CE di Conformità
I
EG-Conformiteitsverklaring
n
EC-konformitetserklæring
d
EY-vastaavuustodistus
f
EF-overensstemmelseserklæring
N
EG-konformitetsintyg
S
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine / da stroje todistamme, että / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen
Rasenmäher, handgeführt und netzbetrieben
Lawnmower, walk behind and mains-operated Tondeuse à conducteur à pied commandées à la main falciatrice per prati, manuale e alimentata dalla rete Grasmaaimachine, met de hand bediend en met netvoeding Plæneklipper, håndstyret og netdrevet Käsinohjattava, verkkovirtatoiminen ruohonleikkuri Gressklipper, manuelt styrt og strømdrevet Handdriven gräsklippare med elanslutning
Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ:
3634 ... - 3632 ... - 3630 ...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt, stemmer overens med følgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer
- se shoduje s následujícími smìrnicemi EG:
98/37/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2002/95/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - Procédure de conformité appliquée - procedura di conformità applicata - toegepaste conformiteitmethode - Anvendte overensstemmelsesmetoder - sovellettu vastaavuusmenettely - anvendt konformitetspro­sess - använt konformitetsförfarande:
Anhang V
3634 ... 3632 ... 3630 ...
Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coupe - Larghezza di taglio
Maaibreedte - Klippbredd - Skærebreede - Klippbredde - Leikkuuleveys
Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental
Varvtal - Omdrejningstal - Turtall - Kierrosluku
34 cm 32 cm 30 cm
2.950 1/min 2.950 1/min 2.950 1/min
1. 89 dB 89 dB 89 dB
2. 91 dB 91 dB 91 dB
1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - Niveau de puissance acoustique mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau - Repræsentativt målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - representativt målt lydeffektnivå - representativ uppmätt ljudeffektnivå.
2. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - Niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - garantert lydeffektnivå.
108
Page 22
Prohlášení o shodě EU
Betzdorf, den 01.11.2007
J. Hörmann (Geschäftsführung)
Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
C
EU-megfelelőségi nyilatkozat
H
Oświadczenie zgodności z EU
p
EG-Izjava o konformitetu
h
Vyhlásenie o zhode s predpismi EU
s
EG Izjava o skladnosti
O
Декларация за съответствие на ЕО
b
ЕС-Заявление о соответствии
R
Declaraţia de conformitate UE
o
AT-Uygunluk Beyanı
T
Δήλωση συμμόρφωσης EG
g
My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Мы/ Noi / Biz / Εμείς
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
Prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a / oswiadczamy, ze maszyna, objašnjavamo, da stroj / prehlasujeme, že stroj / декларираме, че машината / заявляем, что машина / declarăm că maşina / aşağıda yazılı makineye ilişkin olarek beyan ederiz ki / δηλώνουμε, ότι η μηχανή
Vertikutátor, ručně vedený se sít’ovým napájením villamos hálózatról működő, kézzel mozgatott, talajlazítógép Nóż do trawników, prowadzony ręcznie i zasilany sieciowo Vertikutator sa elektromotorom Vertikutátor s elektromotorom Prezračevalnik z elektromotorjem
Сенокосачка, ръчно управление с двигател
Аэратор с ручным управлением, с двигателем внутреннего сгорания Maşină de tuns iarba, condusă manual cu motor cu ardere internă Elle yönlendirilen içten yanmalı motora sahip çim biçme makinesi
Εκριζωτής βρυών, ωθούμενος με κιν
ητήρα καύσης
Melynek, típusa, typ, typ, typ, typ, модел, Тип, Tip, Model, Τύπος:
3634 ... - 3632 ... - 3630 ...
Se shoduje s následujícími smernicemi EG - megfelel a következo EU irányelveknek - odpowiada nastepujacym wytycznym Unii Europejskiej ­odgovaraju s ovim smjernicama - Sú v súlade s nasledovnými predpismi - ustrezajo naslednjim smernicam - отговаря на следните директиви
на ЕО - соответствует следующим Директивам ЕС - este conformă cu următoarele directive ale UE - aşağıdaki AT Yönetmeliklerine uygundur
- αποκρίνεται στις παρακάτω κατευθυντήριες οδηγίες της ΕΚ:
98/37/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2002/95/EG
Použitý postup prohlášení o shode - Az alkalmazott megfeleloségi eljárások - Stosowana procedura zgodnosci - primijenjeni postupak konformiteta - použitý spôsob odsúhlasenia - uporabljenemu postopku o skladnosti - Приложен метод на съгласуване - Применённая
методика соответствия - Procedura de conformitate aplicată - Uygulanan uygunluk yöntemi - Διαδικασία, που εφαρμόζετ
αι σχετικά με την
πιστοποίηση:
Anhang V
3634 ... 3632 ... 3630 ...
Šírka strihu - Vágásszélesség - Szerokosc scinania - Širina rezanja -
Záber - Rezalna širina - Широчина на рязане - Ширина среза -
34 cm 32 cm 30 cm
Lãþime de tãiere - Kesim genişliği - Πλάτος κοπής
Pocet otácek - Fordulatszám - Ilosc obrotów - Broj okretaja - Otácky
število vrtljajev - Обороти - Число оборотов - Turaţie - Devir sayısı -
2.950 1/min 2.950 1/min 2.950 1/min
Αριθμός στροφών
1. 89 dB 89 dB 89 dB
2. 91 dB 91 dB 91 dB
1. Reprezentativní naměřená hodnota hladiny hluku - a mért hangnyomás jellemző értéke - reprezentatywny zmierzony poziom natęźenia
dźwięku - Reprezentativno mjerena zvučna razina - Reprezentatívna nameraná hlučnost - reprezentativn o izmerjen nivo moči zvoka ­Представително измерено ниво на шума - Выборочно измеренный уровень шума - Nivelul puterii zgomotului măsurat reprezentativ ­Temsili ölçülen ses seviyesi - Αντιπροσωπευτική στάθμη μέτρησης θορύβου
2. Zarucená hodnota hladiny hluku - garantált maximális hangnyomás - gwarantowany poziom natezenia dzwieku - Garantirana zvucna razina
- Garantovaná hlucnost - rarantiran nivo moci zvokael - Гарантирано ниво на шума - Гарантированный уровень шума - Nivelul garantat al puterii zgomotului - Garanti edilen ses seviyesi - Εγγυημένη στάθμη θορύβου
109
Page 23
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 0054 571 - TB
Loading...