Mountfield MB22CX Maintance Manual

£·МУФОФÙÈο
Çalı biçme makinesi Grästrimmer Trimmerit Trimmere
Trimmere
Čistačica šikara
Per la vostra sicurezza!
Pour votre sécurité!
Für ihre Sicherheit!
Para su seguridad! Voor uw veiligheid!
Para a sua segurança!
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜!
Sizin emniyetiniz için!
För din säkerhet! Turvallisuutesi vuoksi! Sikkerhedsforskrifter Sikkerhetsforskrifter
Pro Vaši bezpečnost! Dla Waszego bezpieczeństwa!
Za Vašo varnost!
СОfl ‚a¯ВИ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ!
Za Va
šu sigurnost!
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentaemente el manual de instrucciones.
LET OP: Voordat u de bosmaaier gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen.
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções.
¶ЪФЫФ¯‹: ¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ı·МУФОФÙÈÎ, ‰È·‚¿ÛÙ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜
Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun.
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję.
POZOR: Preden uporabite stroj, pažljivo preberite priročnik z navodili.
ЗзаеДзаЦ: иВК‰В ˜ВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl У·УЫ‰У‚‡МЛВП, ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЪЛЪВ БЪУ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ БНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
PPresentation
Dear Customer, Firstly, we wish to thank you for having chosen our products and hope that the use of this machine will be extremely satisfying for you and fully meet your expectations. This manual has been drawn up to allow your to get to know your machine well and use it in safe and efficient conditions; please do not forget that it is an integral part of the machine and keep it to hand to be consulted at all times and consign it with the machine if you should sell or lend it to others.
Your new machine has been designed and manufactured to current standards and is safe and reliable if used in full respect of the instructions contained in this manual (forecast use); any other use or failure to comply with the instructions for safe use, maintenance and repair shall be considered as “improper use”, cause the warranty to become null and void and relieve the Manufacturer from all responsibility, with the user becoming responsible for char­ges for damages or personal or third party injury.
If any slight differences are found between the description herein and the machine you own, please bear in mind that due to continual product improvement, the information contained in this manual is subject to modification without prior notice or obligatory updating, although the essential features for the purposes of safety and operation remain unchanged. In the event of doubt, please contact your dealer. Enjoy your work!
SIMBOLI
SYMBOLS
SYMBOLES
SYMBOLE
SÍMBOLOS
SYMBOLEN
SIMBOLOS
™Àªµ√§∞
SEMBOLLER
SYMBOLER
SYMBOLIT
SYMBOLER
SYMBOLER
SYMBOLY
SYMBOLE
SIMBOLI
YYCCããOOBBHHõõEE OOÅÅOOááHHAAóóEEHHààüü
SIMBOLI
Attenzione! Pericolo
Warning! Danger
Attention! Danger
Achtung! Gefahr
Cuidado! Peligro
Let op! Gevaar
Atencao! Perigo
¶ÚÔÛÔ¯‹ / ›Ó‰˘ÓÔ˜
Dikkat! / Tehlike!
Varning! Fara
Varoitus! Vaara
Advarsel! Fare
Advarsel! Fare!
Pozor! / Nebezpečí!
Uwaga!/Niebezpieczeństwo
Pozor! / Nevarnost!
BМЛПaМЛВ! / OФ‡ТМУТЪ¸!
Pozor! / Opasnost!
Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni.
Read the instruction booklet before using this machine.
Lire le manuel avant d'utiliser cette machine.
Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Antes de utilizar esta máquina, lea el manual de instrucciones.
Voordat u deze machine in gebruik neemt eerst de gebruiksaanwijzingen lezen om op de hoog­te te zijn van de veiligheidsnormen.
Antes de utilizar esta máquina, ler o manual de instruções.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu okuyunuz.
Läs igenom handboken innan du använder maskinen.
Lue käyttöohje huolella ennen koneen käyttöä.
Læs instruktionsbogen igennem, før du tager denne maskine i brug.
Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Před použitím tohoto stroje si přečtěte návod k použití.
Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi
Preden uporabite stroj, pažljivo preberite priročnik z navodili.
Перед использованием машины внимательно прочитайте инструкции, изложенные в настоящей брошюре.
Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
Il vostro apparato uditivo è in pericolo di danno irreversibile. Avvisiamo l'operatore addetto di questa macchina, che usandola in condizioni normali per uso giornaliero continuativo può venir esposto ad un livello di rumore pari o superiore a: 85 dB (A). È obbligatorio indossare l'equi­paggiamento di protezione individuale. Indossare sempre gli occhiali di sicurezza (rischio di proiezioni) e protezioni acustiche come il casco antirumore (rischio di danni all'apparato auditi­vo) durante l'uso della macchina. Nei casi in cui sia presente il rischio di caduta di oggetti, indossare il casco di protezione.
Your hearing is at risk of irreparable damage. Anyone operating this machine under normal con­ditions during continuous daily use may be exposed to a noise level equal to or exceeding 85 dB (A). The operator must wear Personal Protective Equipment (PPE). Whenever the machine is in use, safety goggles must be worn to safeguard against flying objects, as must ear protec-
tors, such as a soundproof helmet, in order to protect the operator’s hearing. If the operator is working in an area where there is a risk of falling objects, a safety helmet must also be worn.
Votre appareil auditif pourrait être compromis pour toujours. Nous avertissons l’utilisateur de cette machine qu’en l’utilisant dans des conditions normales d’usage quotidien continu, il peut être soumis à un niveau de bruit égal ou supérieur à : 85 dB (A). Un équipement de protection individuelle est obligatoire. Toujours porter des lunettes de sécurité (risque de projections) et des protections acoustiques comme le casque anti-bruit (risque d’endommager l’appareil audi­tif) pendant l’utilisation de la machine. En présence de risque de chute d’objets, porter un cas­que de protection.
Ihr Gehör kann bleibend beschädigt werden. Wir weisen den Bediener des Geräts darauf hin, dass er bei normalen Arbeitsbedingungen täglich einer Geräuschbelastung von 85 dB (A) oder mehr ausgesetzt ist. Bei der Arbeit mit dem Freischneider müssen entsprechende Schutzvorrichtungen getragen werden, wie Schutzbrille (Gefahr umherfliegender Teile) und Gehörschutz (es besteht Gefahr bleibender Gehörschäden). Sollte während der Arbeit auch die Gefahr herabfallender Gegenstände bestehen, so ist auch ein Schutzhelm zu tragen.
Su aparato auditivo corre el peligro de sufrir daños irreversibles. Se advierte a los usuarios de esta máquina que al utilizarla en condiciones normales para un uso diario continuativo, su apa­rato auditivo puede exponerse a un nivel de ruido igual o superior a: 85 dB (A). Es obligatorio llevar equipamiento de protección individual. Durante el uso de la máquina póngase siempre gafas de seguridad (contra el riesgo de lanzamiento de objetos) y protecciones acústicas como auriculares contra ruido (riesgo de daños al aparato auditivo). En caso de que exista el peligro de caída de objetos utilice el casco de protección.
Uw gehoor kan definitieve beschadiging oplopen. De mensen die deze machine dagelijks in nor­male omstandigheden gebruiken zijn blootgesteld aan een geluidsniveau van 85 dB (A). Het is verplicht de beschermers te dragen. Draag altijd een veiligheidsbril (projectierisiko) en oorbe­schermers zoals een geluidshelm (om beschadiging van het gehoor te voorkomen) tijdens het gebruik van de machine.
O seu ouvido está em perigo de dano irreversível. Avisamos o operador encarregado desta máquina que utilizando-a em condições normais, para uso quotidiano continuado, pode ser exposto a um nível de ruído igual ou superior a: 85 dB (A). É obrigatório utilizar o equipamento de protecão individual. Usar sempre os óculos de segurança (risco de objectos arremessados) e protectores auditivos, como auscultadores de protecção do ruído (risco de danos no ouvido) durante o emprego da máquina.
·ÎÔ‹ Û·˜ ÂÎÙ›ıÂÙ·È Û ΛӉ˘ÓÔ ·Ó·ÓfiÚıˆÙ˘ ‚Ï¿‚˘. ¶ÚÔÂȉÔФИФ‡МВ ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, ЩИ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ˘ Ê˘ЫИФПФБИО¤˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ БИ· Ы˘УВ¯‹ ηıЛМВЪИУ‹ ¯Ъ‹ЫЛ, МÔÚ› Ó· ÂÎÙÂı› Û ÛÙ¿ıÌË ıÔÚ‡‚Ô˘ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·: 85 dB (A). ¯Ъ‹ЫЛ ·ЩФМИОТУ ÚÔÛٷ٢ЩИОТУ М¤ЫˆУ В›У·И ˘ Ф¯ЪВˆЩИО‹. ГЪЛЫИМФÔț٠¿ÓÙ·
ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ (ΛӉ˘УФ˜ ВОЫКВУ‰ФУИЫМФ‡) О·И ÚÔÛٷ٢ÙÈο ·ÎÔ‹˜ ˆ˜ÚÔÛٷ٢ÙÈÎ Î¿Ï˘ÌÌ· (ΛӉ˘ÓÔ˜ ‚Ï¿‚˘ Ù˘ ·ÎÔ‹˜) Щ·У ПВИЩФ˘ÚÁ› ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ™ÂÂÚÈЩТЫВИ˜ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ЩТЫЛ˜ ·УЩИОВИМ¤УˆУ, ¯ЪЛЫИМФÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈÎ
ÎÚ¿ÓÔ˜
Sizin iéitme organınız düzelmeyen zararlar görevilir. Makinenin operatörünü uyarıyoruz, narmal koéullarda her gün ve uzun çalıémalar sonucu eéit olan veya 85 dB(A)’dan kuvvetli gürültüye maruz kalabilirsiniz. Özel koruma ekipmanını kullnmak kessindir. Makineyle çaliétiçiniz her zaman koruycu gözlükler (cisimler atma riskine karéı ) ve gürültüden koruyan miçfer (iétme organına zarra vermeme riskine karéı) kullanın. Düéen cisimler riski ortadaysa koruyucu kask taéıyın.
Risk för bestående hörselskada. Den som dagligen och kontinuerligt använder denna maskin under normala förhållanden kan utsättas för ljudnivåer på 85 dB(A) eller mer. Den som använ­der maskinen måste därför bära personlig skyddsutrustning Bär alltid skyddsglasögon när du använder maskinen, för att skydda dig mot flygande föremål, och använd alltid hörselskydd, t.ex. en ljudisolerande hjälm, för att undvika hörselskador. Om du skall arbeta i områden där risk för fallande föremål föreligger, skall du även bära skyddshjälm.
Melu voi aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita. Jatkuvan päivittäisen normaalikäytön aikana koneen käyttäjä voi altistua melulle, joka on 85 dB (A) tai suurempi. Käyttäjän on käytettävä
henkilökohtaisia suojavarusteita. Pidä konetta käyttäessäsi lentäviltä kappaleilta suojaavia suojalaseja sekä kuulonsuojaimia. Jos putoavat esineet voivat aiheuttaa vaaraa työskentelyalueella, käyttäjän on pidettävä suojakypärää.
Din hørelse kan lide uoprettelig skade. Alle, som betjener denne maskine under normale for­hold ved vedvarende daglig brug, kan udsættes for et støjniveau, der svarer til eller overskrider 85 dB(A). Brugeren skal anvende personlige værnemidler. Brugeren af maskinen skal altid bruge sikkerhedsbriller som værn mod flyvende genstande samt høreværn (f.eks. en lydtæt hjelm) for at beskytte sin hørelse. Hvis brugeren arbejder i et område, hvor der er risiko for ned­faldende genstande, skal brugeren også bære sikkerhedshjelm.
Det er fare for å pådra seg varig hørselsskade. Enhver som bruker denne maskinen daglig over lengre tid og under normale forhold, kan utsettes for et støynivå som tilsvarer eller overskrider 85 dB (A). Brukeren må benytte personlig verneutstyr. Brukeren av maskinen skal alltid benyt­te vernebriller for å beskytte seg mot flygende gjenstander samt bruke hørselvern, som lydtett hjelm, for å beskytte hørselen. Hvis brukeren jobber i et område der det er fare for fallende gjen­stander, må han/hun også bruke sikkerhetshjelm.
Vaše sluchové ústrojí je vystaveno nebezpečí nevratného poškození. Upozorňujeme pracovní­ka povolaného k obsluze tohoto stroje, že při každodenním opakovaném použití v běžných podmínkách může být vystaven hladině hluku rovné nebo vyšší než 85 dB (A). Během provozu stroje je nutno používat prostředky osobní ochrany. Vždy noste ochranné brýle (nebezpečí odletujících částí) a ochranu sluchu, jako např. hlukotěsnou přílbu (nebezpečí poškození slu­chového ústrojí). V případě nebezpečí pádu různých předmětů, používejte ochrannou helmu.
Zagrożenie nieodwracalnym uszkodzeniem słuchu. Ostrzegamy operatora niniejszego urząd­zenia, że używając urządzenie w warunkach normalnych, przez cały dzień w sposób ciągły, może być narażony na poziom hałasu sięgający lub przekraczający 85 dB(A). Obowiązkowe jest zatem stosowanie osobistego wyposażenia ochronnego. Podczas korzystania z urządze­nia należy zawsze stosować okulary ochronne (ryzyko odprysków) oraz środki ochrony narzą­du słuchu, jak np. kask wygłuszający (zagrożenie uszkodzeniem słuchu). W razie zagrożenia spadającymi przedmiotami, należy także zakładać kask ochronny.
Nepreklicne poškodbe pretijo Vašemu organu sluha. Opozarjamo operatera stroja da bi pri dolgotrajnem vsakodnevnem delu pod normalnimi pogoji, obvezno uporabljal osebno varoval­no opremo ker bo izpostavljen šumu moči enake ali večje kot 85dB (A). Pri delu s strojem vedno uporabljajte varovalni naočniki (tveganje izmetanja predmeta) in naušnice proti šumu (tveganje poškodbe organa sluha). Nadenite varovalni šlem na glavo če obstaja tveganje padajočih predmetov.
Ваши органы слуха подвергаются опасности. Каждый пользователь, ежедневно работающий с машиной в обычных условиях, подвергается воздействию шума, уровень которого равен или превышает 85 дБ (А). Пользователь должен надевать индивидуальные средства защиты. При работе с машиной в целях предохранения от летящих предметов необходимо надевать защитные перчатки, а для защиты органов слуха – соответствующие средства защиты (например, шлем со звукоизоляцией). Если во время работы возникает опасность падения каких-либо предметов, то, кроме средств защиты органов слуха, необходимо также использовать защитную каску.
Trajne ozljede prijete Vašem organu sluha. Upozoravamo operatera stroja da bi tijekom dugo­trajnoga svakidašnjega rada pod normalnim uvjetima, obvezno uporabljivao osobnu zaštitnu opremu, jer se izlaže razini buke jednake ili veće od 85dB (A). Tijekom rada sa strojem uvijek uporabljujte zaštitne naočale (rizik od izbacivanja predmeta) i zaštitnim slušalicama (rizik od oštećenja organa sluha). Nosite na glavi zaštitnu kacigu ako postoji rizik od padajućih pred­meta.
Portare calzature di protezione e guanti!
Wear protective footwear and gloves!
Porter des chaussures de sécurité et des gants!
Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen!
Utilice calzado de seguridad y guantes!
Utilice calzados de seguridad y guantes!
Draag veiligheidsschoeisel en handschoenen!
Utilizar calçado de segurança e luvas!
ГЪЛЫИМФÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο ·Ô‡ÙÛÈ· Î·È Á¿ÓÙÈ·!
Koruyucu ayakkabı ve eldivenler taéıyın!
Använd skyddskor och skyddshandskar!
Käytä turvakenkiä ja suojakäsineitä!
Brug sikkerhedsfodtøj og -handsker!
Bruk vernesko og vernehansker!
Používejte ochrannou obuv a rukavice!
Stosować obuwie ochronne oraz rękawice
Nosite varovalno obutev in rokavice!
Используйте защитную обувь и перчатки!
Nosite zaštitne čizme i rukavice!
Pericolo di proiezioni! Allontanare qualunque persona o animale domestico ad almeno 15m durante l'impiego della
macchina!
Danger: objects thrown up by machine! Keep people or animals at least 15 m away from the machine during operation!
Risque de projections! Écartez toute personne ou animal domestique à 15 m minimum lorsque vous utilisez la machine.
Gefahr umherfliegender Teile! Während des Gerätebetriebs dürfen sich in einem Umkreis von 15 m keine Personen oder
Haustiere aufhalten!
¡Existe riesgo de lanzamiento de objetos! Mantenga alejadas a personas y animales domésticos, a una distancia de 15 metros como
mínimo mientras utiliza la máquina!
Projectiegevaar! Zorg dat mensen en dieren op een afstand van tenminste 15 mt zijn wanneer de machine in gebruik is!
Risco de arremesso de objectos! Afastar todas as pessoas e os animais domésticos a pelo menos 15m durante o emprego da máquina!
›Ó‰˘УФ˜ ВОЫКВУ‰ФУИЫМФ‡ ·УЩИОВИМ¤УˆУ! ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·ÓıÚÒÔ˘˜ ‹ ηÙÔÈΛ‰È· ˙Ò· ÛÂ
·ÛÙ·ÛË 15m Щ·У ¯ЪЛЫИМФÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·!
Cisimler fırlatma tehlikesi! Çalıéırken yanınızda bulunan insan veya hayvanları en az 15 metreye kadar uzaklaétırın.
Fara: Föremål kan kastas upp av maskinen! Låt varken människor eller djur komma närmare maskinen än 15 m när du arbetar.
Vaara: koneesta saattaa sinkoutua kappaleita! Varmista, ettei henkilöitä eikä eläimiä ole 15 metrin etäisyydellä koneesta!
Fare: genstande der kastes op af maskinen! Hold personer og dyr i en afstand af mindst 15 meter fra maskinen under brug!
Fare: gjenstander som slynges opp i luften av maskinen!
15m
Sørg for at personer og dyr holdes på minst 15 meters avstand når maskinen er i bruk!
Nebezpečí odletujících částí! Během používání stroje zabraňte přístupu osob či domácích zvířat do vzdálenosti alespoň 15
m od stroje.
Niebezpieczeństwo odprysków! Podczas pracy urządzenia wszystkie osoby postronne oraz zwierzęta domowe winny się znaj-
dować w odległości przynajmniej 15 m od operatora.
Nevarnost povezana z izmetanjem predmetov! Pri delu oddaljite vse prisotne osebe in domače živali na razdaljo najmanj 15 m od stroja!
Опасно! Машина может подбрасывать предметы! Во время работы с машиной люди и животные должны находиться на расстоянии не
менее 15 метров от машины.
Opasnost od izbacivanja predmeta! Tijekom rada sve prisutne osobe i domaće životinje moraju biti na udaljenosti najmanje 15 m
od stroja!
Se è presente questo simbolo: non impiegare lame di sega circolare.
If the machine bears this symbol: do not use circular saw blades
Si ce symbole est présent: ne pas utiliser de lames de scie circulaire.
Bei diesem Symbol: der Einsatz von Sägeblättern ist verboten.
Si se encuentra presente este símbolo: no utilice hojas para sierra circular.
Als er dit symbool is: gebruik geen cirkelzaagbladen.
Se estiver aposto este símbolo: não utilizar lâminas de serra circular.
¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·˘Ù ЩФ Ы‡М‚ФПФ: МЛ ¯ЪЛЫИМФÔț٠̷¯·›ÚÈ· ‰›ÛÎÔ˘.
Yuvarlak testere bıçakları kullanmayınız
Om denna symbol finns på maskinen: använd inte sågklingor
Jos koneessa on tämä merkki, siinä ei saa käyttää raivausteriä.
Hvis maskinen er forsynet med dette symbol: Brug ikke runde savklinger
Hvis maskinen er forsynt med dette symbolet: må du ikke bruke sirkulære sagblad
Nepoužívejte kotoučové pilové listy.
Jeśli maszyna ma naniesiony ten symbol: nie stosować ostrzy okrągłych.
Ne uporabljajte krožnih žag
Если машина маркирована знаком: не используйте полотна циркулярной пилы
Nemojte uporabljivati kružne pile
Frequenza massima di rotazione dell’albero di trasmissione a cui viene fissato il dispositivo di taglio.
Maximum revolution frequency of the drive shaft to which the cutting tools are fitted.
Fréquence maximum de rotation de l’arbre de transmission auquel est fixé le dispositif de coupe.
Maximale Rotationsfrequenz der Antriebswelle, an der das Schneidewerkzeug befestigt wird.
Frecuencia máxima de rotación del eje de transmisión a que es fijado el dispositivo de corte.
Maximale draaisnelheid van de aandrijvingsas waaraan het trimelement wordt bevestigd.
Frequência máxima de rotação do eixo de transmissão no qual é fixado o dispositivo de cort.
ª¤БИЫЩЛ Ы˘¯ÓÙËÙ· ВЪИЫЩЪФК‹˜ ЩФ˘ ¿ÍÔÓ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘, ÛÙÔÓ ÔФ›Ф ЫЩВЪВТУВЩ·И ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ОФ‹˜
-1
min
Kesici aletinin tutunmué olduçu verici milin maksimum dönme frekasnsı.
Maximivarvtal för den drivaxel på vilken skärverktygen monteras.
Leikkuuterän käyttöakselin suurin pyörimisnopeus
Det maksimale omdrejningstal for den drivaksel, som skæreværktøjet er monteret på.
Det maksimale omdreiningstallet for drivakselen som skjæreverktøyet er montert på.
Maximální frekvence rotace převodové hřídele, k níž je připojeno sekací zařízení
Maksymalne obroty wału napędowego, do którego jest przymocowane urządzenie tnące
Maksimalna frekvenca vrtenja transmisije, na katero je pritrjena rezalna naprava.
Максимальная скорость вращения приводного вала, на котором устанавливаются режущие инструменты
Maksimalna brzina okretanja transmisije, na koju je pričvršćen rezni alat.
Indicazione del livello di potenza acustica LWA secondo la direttiva 2000/14/CE.
Acoustic power level LWA in accordance with directive 2000/14/EC.
Indication de niveau de puissance acoustique LWA selon la directive 2000/14/CE.
Angabe des Schallleistungspegels LWA gemäß Richtlinie 2000/14/EG.
Indicación del nivel de potencia acústica Lwa según la directriz 2000/14/CE.
Aanduiding van het geluidsdrukniveau LWA volgens Richtlijn 2000/14/CE.
Indicação do nível de potência acústica LWA consoante a directiva 2000/14/CE.
ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙ¿ıÌ˘ ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ LWA ‚¿ÛÂÈ Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜ 2000/14/∂∫
2000/14/CE direktiv uyarınca akustık gücün Lwa indikasyon seviyesi.
Ljudnivå Lwa enligt direktiv 2000/14/CE.
Melutaso (Lwa) direktiivin 2000/14/CE mukaan
Angivelse af lydeffektniveau LWA ifølge direktiv 2000/14/EF
Indikasjon for lydeffektnivå LWA i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF
Ukazatel hladiny akustického výkonu LWA podle směrnice 2000/14/CE
Współczynnik poziomu mocy akustycznej LWA zgodnie z dyrektywą 2000/14/CE
Indikacija ravni akustične moči LWA v skladu z direktivo 2000/14/CE
Уровень звуковой мощности (LWA) соответствует требованиям директивы 2000/14/EC
Indikacija razine akustične snage LWA u skladu sa direktivom 2000/14/CE
Freccia che indica la posizione corretta dellimpugnatura.Tale posizione non deve essere modi­ficata.
Arrow that indicates the correct gripping position. This position must not be changed
Flèche indiquant la position correcte de la poignée. Cette position ne doit pas être modifiée.
Pfeil zur Angabe der korrekten Bügelposition. Diese Stellung darf nicht verändert werden.
Flecha que indica la posición correcta de la empuñadura. Esta posición no tiene que ser modi­ficada.
Pijl die de juiste plaats voor de handgreep aangeeft. Deze plaats mag niet gewijzigd worden.
Seta que indica a posição correcta da pega. Esta posição não deve ser modificada.
µ¤ÏÔ˜ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ЫЛ ЩЛ˜ ¯ВИЪФП·‚‹˜. ı¤ÛË ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÈ.
Elle tutma yerinin doçru éekilini gösteren ibre. Bu éekil deçiétirirmemelidir.
Pil som anger korrekt greppläge. Detta läge får inte ändras.
-1
min
Oikean tartuntakohdan osoittava nuoli. Paikkaa ei saa muuttaa
Pil, der viser hændernes korrekte position. Denne position må ikke ændres.
Pil som viser riktig håndgrep. Denne stillingen må ikke endres.
Šipka, která udává správnou polohu držadla. Tato poloha nesmí být změněna.
Strzałka wskazująca właściwe położenie uchwytu. Tego położenia nie wolno zmieniać.
Kazalec ki pokazuje pravilno lego ročaja. To lego ne smete spreminjati.
Стрелка, которая указывает правильную позицию захвата. Эту позицию изменять нельзя.
Kazaljka koja pokazuje pravilni položaj rukohvata. Ovaj se položaj ne smije menjati.
Pericolo mortale di intossicazione! Durante il funzionamento, il motore produce gas di scarico nocivi. Non utilizzare il decespu­gliatore in locali chiusi o con ventilazione insufficiente. Pericolo mortale di intossicazione.
Danger: Deadly fumes! During use, the machine produces toxic gases. Do not use the brush cutter in closed or poorly ventilated areas. These fumes are deadly!
Risque mortel d’intoxication! Au cours du fonctionnement, le moteur produit des gaz d’échappement nocifs, Ne pas utiliser la débroussailleuse dans des endroits fermés ou avec une aération insuffisante. Risque mortel dintoxication.
Vergiftungsgefahr! Während des Gerätebetriebs erzeugt der Motor schädliche Abgase. Den Freischneider daher auf keinen Fall in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen verwenden. Es besteht Gefahr des Vergiftungstods.
¡Peligro mortal de intoxicación!
Durante el funcionamiento, el motor produce gases de descarga nocivos. No utilice la desbro­zadora en locales cerrados o con ventilación insuficiente. Peligro mortal de intoxicación.
Levensgevaar als gevolg van vergiftiging! Als de motor draait, komen er schadelijke uitlaatgassen vrij. Gebruik de bosmaaier nooit in afgesloten ruimten of ruimten met onvoldoende ventilatie. Levensgevaar als gevolg van vergif­tiging.
Perigo mortal de intoxicação! Durante o funcionamento, o motor emite gases nocivos. Não utilizar a moto-roçadeira em locais fechados ou com ventilação insuficiente. Perigo mortal de intoxicação.
£·Ó¿ÛÈÌÔ˜ ΛӉ˘УФ˜ ‰ЛПЛЩЛЪ›·ЫЛ˜! ·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ÚÁ›·˜, ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ·Ъ¿БВИ ‰ЛПЛЩЛЪИТ‰Л О·˘Ы·¤ЪИ·. ªЛ ¯ЪЛЫИМФÔÈ›ÙÂ
ÙÔ ı·МУФОФÙÈÎ ЫВ ОПВИЫЩФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜ ‹ Ì ·Ó·ЪО‹ ВН·ВЪИЫМ. £·Ó¿ÛÈÌÔ˜ ΛӉ˘УФ˜ ‰ЛПЛЩЛЪ›·ЫЛ˜.
Intisikasyondan ölüm tehlikesi! Çalıéma esnasında motor zehirli yanmıé gazlar ortaya veriri. Çim biçme aletini kapalı veya yeterince kadar ventilasyon olmayan ortamlarda kullanmayın. Intisikasyondan ölüm tehlikesi.
Fara: Livsfarliga avgaser! Under drift avger maskinen giftiga avgaser. Använd inte röjaren i slutna eller dåligt ventilerade utrymmen. Avgasförgiftning kan leda till döden.
Vaara: hengenvaarallisia pakokaasuja! Käydessään kone tuottaa myrkyllisiä kaasuja. Älä käytä konetta suljetussa tai huonosti tuuletetussa tilassa. Pakokaasut ovat hengenvaarallisia!
Fare: Livsfarlige dampe! Maskinen afgiver giftige gasser under brugen. Buskrydderen må ikke bruges i lukkede områder
eller områder med ringe udluftning. Disse dampe er livsfarlige!
Fare: Livsfarlige damper! Maskinen avgir giftige gasser ved bruk. Ryddesagen må ikke brukes i lukkede eller dårlig ven­tilerte områder. Disse dampene er livsfarlige!
Smrtelné nebezpečí otravy! Během provozu produkuje motor jedovaté výfukové plyny. Nepoužívejte sekačku na trávu v uzavřených prostorách nebo v místech s nedostatečnou ventilací. Smrtelné nebezpečí otravy.
Miertelne zagrożenie zatruciem! Podczas pracy, silnik emituje trujące spaliny. Nie wolno używać kosiarki do trawy w pomieszc-
zeniach zamkniętych lub niedostatecznie przewietrzanych. Występuje śmiertelne zagrożenie zatruciem.
Smrtna nevarnost intoksikacije! Pri delu stroj izpušča strupeni plin. Ne uporabite kosilnico v zaprtih prostorih ali v mestih z
nezadostnim prezračevanjem. Smrtna nevarnost intoksikacije.
Опасно! Ядовитые газы! Во время эксплуатации машина вырабатывает токсичные газы. Не работайте с кусторезом в закрытых или плохо проветриваемых помещениях. Выхлопные газы опасны для жизни!
Smrtna opasnost od intoksikacije! Tijekom rada stroj izbacuje otrovni plin. Ne uporabljujte kosu u zatvorenom prostoru ili u mesti-
ma gdje je prozračivanje nedovoljno. Smrtna opasnost od intoksikacije.
Pericolo dincendio! La miscela è infiammabile. Non spandere il carburante.
Danger: Fire! 2-stroke is inflammable. Do not spill.
Risque dincendie! Le mélange est inflammable. Ne pas répandre le carburant.
Brandgefahr! Der Kraftstoff ist entflammbar und darf daher nicht verschüttet werden.
¡Peligro de incendio!
La mezcla es inflamable. No derramar el carburante
Brandgevaar! Het brandstofmengsel is ontvlambaar. Mors geen brandstof.
Perigo de incêndio! A mistura é inflamável. Não deixar o carburante transbordar.
›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜!Ф М›БМ· В›У·И В‡КПВОЩФ. ªЛ ¯‡УВЩВ ЩФ О·‡ЫИМФ.
Ya n g ın tehlikesi! Karıéım yanar.Yakıtı dökmeyin.
Fara: Brand! 2-taktsbränsle är brandfarligt. Spill inte.
Vaara: Tulipalo! 2-tahtibensiini on herkästi syttyvää. Varo roiskuttamasta sitä.
Fare: Brand! 2-taktsbenzin er brændbar. Må ikke spildes.
Fare: Brann! Totaktsbensin er antennelig. Må ikke søles.
Nebezpečí vznícení! Pohonná směs je hořlavá. Palivo nerozlévejte.
Zagrożenie pożarowe! Mieszanka paliwowa jest łatwopalna. Nie rozlewać paliwa.
Nevarnost požara! Meša je vnetljiva. Ne razlijte gorivo.
Loading...
+ 23 hidden pages