MOUNTFIELD M44 User Manual

SV SV
SVENSKA
SÄKERHETSFORESKRIFTER
A) BRUKSANVISNING
1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär att känna igen kontrollerna och att använda gräsklipp­paren på passande sätt. Lär att snabbt stänga av motorn.
2) Använd gräsklipparen till det ändamål den är
maskinen.
3) Låt aldrig gräsklipparen användas av barn eller av personer, som inte känner till instruktionerna till­räckligt. Lokala bestämmelser kan ange en minimi­ålder för dess användning.
4) Använd aldrig gräsklipparen:
– i närheten av personer, speciellt barn, eller djur;
– om användaren har intagit läkemedel eller ämnen, som kan anses skadliga för hans reflexför­måga och uppmärksamhet.
5) Glöm inte, att användaren är ansvarig för even­tuella olycksfall och oförutsedda händelser gente­mot andra personer och deras egenskap.
B) FÖRBEREDELSE
1) Bär alltid kraftiga skor och långa byxor när gräset klipps. Använd inte gräsklipparen barfo­ta eller med öppna skor.
2) Kontrollera noggrant hela arbetsområdet, avlägsna allt, som skulle kunna sugas in och kastas ut från maskinen eller skada skärenheten och motorn (stenar, kvistar, järntrådar, ben, etc..).
3) OBS!: FARA! Bensinen är lättantändlig.
– förvara bensinen i den därtill avsedda behållaren;
använd en tratt för att fylla på bränslet, gör
detta utomhus och avstå från att röka under arbetet samt var gång man hanterar bränslet;
– fyll på med bränsle innan motorn sätts igång; till­lför inte bensin och ta inte bort tankens lock när motorn är på eller är varm;
– sätt inte på motorn om bensin läcker ut och und­vik, att orsaka brandfara genom att avlägsna gräsklipparen från området där bränslet har spillts, tills bränslet har dunstat bort och bensinångorna har upplöst sig;
– sätt alltid tillbaka tankens och bensinbehållarens lock och kontrollera, att locken är väl låsta.
4) Ersätt sliten ljuddämpare.
5) Utför en allmän kontroll före användning, och
kontrollera särskilt noga knivarnas utseende, och att skruvarna och knivarna inte är nötta eller skadade. Ersätt hela knivblocket och de ska-
dade eller utnötta skruvarna, så att balanseringen bibehålles.
6) Montera skydden på utblåset (säck eller sten­skydd) innan arbetet sätts igång.
C) UNDER ANVÄNDNINGEN
2) Arbeta endast i dagsljus eller med en god belys­ning.
3) Unvik om möjligt, att arbeta när gräset är vått.
4) Kontrollera, att det alltid finns ordentliga stöd­punkter på sluttande terräng.
5) Spring aldrig; gå. Användaren bör inte låta sig dras av gräsklipparen.
6) Klipp alltid tvärs över sluttande terräng, aldrig upp och ner.
7) Var särskilt försiktig vid byte av riktning i slutt­tande terräng.
8) Klipp aldrig på terräng, som har över 20° sluttning.
9) Var särskilt försiktig när gräskilipparen dras mot föraren.
10) Stoppa knivarna, om gräsklipparen måste lutas för bl. a. transport, vid korsning av ytor utan gräs och när gräsklipparen transporteras till och från ytan där gräset ska klippas.
11) Använd aldrig gräsklipparen om skydden är skadade, samt utan uppsamlare eller stenskydd.
12) Ändra inte motorns inställningar och låt den inte uppnå ett alltför högt motorvarvtal.
13) Vid modeller med drift ska hjuldriftens koppling frånkopplas, innan motorn sätts igång.
14) Sätt på motorn enligt instruktionerna och håll fötterna långt från kniven.
15) Luta inte gräsklipparen när den sätts igång. Sätt igång den på en plan yta utan hinder och högt gräs.
16) Håll aldrig händer och fötter i närheten eller under roterande delar. Stå alltid långt från gräsut­kastningsöppningarna.
17) Lyft inte och transportera inte gräsklilpparen när den är igång.
18) Stoppa motorn och dra av tändstiftskabeln:
– före varje ingrepp under klippskivan och innan
utkastningsrännan rensas;
– innan gräsklipparen kontrolleras, rengörs eller
innan man börjar arbeta på den;
– efter att ha slagit emot ett främmande föremål. Kontrollera ev. skador på gräsklipparen och repare­ra om nödvändigt, innan maskinen används på nytt;
– om gräsklipparen börjar vibrera på onormalt sätt
(sök genast orsaken till vibrationerna och åtgärda).
19) Stoppa motorn:
– var gång gräsklipparen står obevakad. Vid
modeller med elstart ska även nyckeln borttagas;
– innan bränsle fylls på;
1
SV SV
SVENSKA
– var gång gräsuppsamlaren tas bort eller monte-
ras på igen;
– innan klipphöjden ställs in.
20) Minska på gasen innan motorn stoppas. Stäng av bränsletillförseln när arbetet är slut och följ instruktionerna i motorns handbok.
21) Under arbetet, håll alltid säkerhetsavståndet från den roterande kniven, dvs. handtagets längd.
D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
1) Håll muttrar och skruvar åtdragna för att alltid behålla maskinen i säkert arbetstillstånd. Ett regel­mässigt underhåll är väsentligt för säkerheten och för att upprätthålla prestationsnivån.
2) Förvara aldrig gräsklipparen med bensin i tanken i ett rum, där bensinångorna kan nås av eldslåga, gnista eller stark värmekälla.
3) Låt motorn kallna innan gräsklipparen ställs bort.
4) För att minska brandrisken ska motorn,
utloppet samt ljuddämparen, batterilådan och bensinförvaringsstället vara fria från gräsrester, löv eller överflödigt fett. Lämna inte behållare
med klippt gräs inomhus.
5) Kontrollera ofta att stenskyddet och gräsupp­samlaren inte är alltför utnötta eller förslitna.
6) Om tanken måste tömmas, ska detta göras utomhus och med kall motor.
7) Använd arbetshandskar vid demontering och påmontering av kniven.
8) Se till att kniven hålls i jämvikt när den slipas. Alla ingrepp gällande kniven (nedmontering, slip­ning, balansering och/eller byte) är krävande ingrepp som efterfrågar specifik kompetens förut­om användning av speciella verktyg; på grund av säkerhetsskäl så måste de därför utföras hos en serviceverkstad.
9) För säkerhets skull, använd aldrig maskinen
om delar av den är utnötta eller skadade. Utnötta eller utslitna delar måsta bytas ut, aldrig repareras. Använd originalreservdelar (knivarna måste alltid vara märkta ). Delar av annan kvalitet kann skada maskinen och minska säkerheten.
MILJÖ
För att värna om miljön rekommenderar vi att föl­jande punkter speciellt beaktas:
• Använd alltid Akrylatbensin (s.k. Miljöbensin).
• Använd alltid en tratt och/eller bensindunk med
överfyllningsskydd för att undvikaspill vid ben­sinpåfyllning.
• Fyll inte bensintanken ända upp.
• Fyll inte pä för mycket motor- och/eller trans-
missionsolja.
• Samla upp all olja vid oljebyte. Spill inte. Lämna
oljan till en återvinningscentral.
• Släng inte utbytta oljefilter i soptunnan. Lämna
det till en återvinningscentral.
• Kasta inte utbytta blybatterier i soptunnan.
Lämna det till batteriinsamling för återvinning (gäller batteridrivna maskiner och maskiner med batteristart).
• Byt ut ljuddämparen om den är trasig. Använad
alltid original reservdelar vid reparation.
• Om maskinen är originalutrustad med katalysa-
tor, och denna är trasig, måste en ny katalysa­tor monteras vid utbyte.
• Låt alltid en fackman justera förgasaren vid (se
bruksanvisningen).
• Rengör luftfiltret enligt givna instruktioner.
• När er maskinen efter många års tjänst behöver
bytas ut eller inte längre behövs, rekommende­rar vi att maskinen återlämnas till er återförsäl­jare för återvinning.
PRODUKTIDENTITET
Produktens identitet bestäms av maskinens artikel och serienummer.
Återfinns på denna dekal fastklistrad på maskinens chassi:
ART. NR SERIE NR.
E) TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING
1) Var gång som man måste förflytta, lyfta eller luta maskinen så måste man:
– bära robusta skyddshandskar;
– greppa maskinen så man får ett säkert tag
genom att ta i beaktande dess vikt och fördelning;
– ta hjälp av tillräckligt med personer, anpassat efter maskinens vikt eller platsen där den skall placeras eller lyftas upp.
Använd dessa identitetsbegrepp vid all kontakt med serviceverkstäder och vid köp av reservdelar.
Snarast efter förvärvet av maskinen skall ovanstå­ende nummer skrivas in på sista sidan av denna trycksak.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att förändra pro­dukten utan föregående meddelande.
2
SV SV
SVENSKA
VIKTIGT
För instruktioner gällande motorn och batteriet så se i respektive bruksanvisning.
Utrustning som är märkt med en stjärna (*) ingår som standard endast för vissa modeller eller lands­utföranden.
Vissa modeller saknar gasreglage. Motorns varvtal är inställt så att motorn arbetar optimalt och avga­serna minimeras.
SYMBOLER
Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksam­het som krävs vid användning.
Symbolerna betyder:
Obs: Läs igenom handboken före maski­nens användning.
Varning! Håll åskådare borta. Se upp med utkastade föremål.
Varning! För ej in hand eller fot underkåpan då maskinen är igång.
Varning! Innan något reparationsarbete påbörjas tag bort tändstiftskabeln från tändstiftet.
Varning! Tippa alltid gräsklipparen bakåt vid rengöring av underredet.
pning åt annat håll.
Bensin och olja kan rinna ut vid tipp-
Typ II
G
L*
K*
Typ III
J*
G
G Start/Stopp-bygel H Gasreglage (*) J Kopplingsbygel (*) K Elstart (*) L Variatorreglage (*)
MONTERING
LÖSA DELAR I KARTONGEN
2 st hållare till gräsuppsamlare 4 st skruvar till hållare 1 st startnyckel (*) 1 st batteriladdare (*) 1 st insexnyckel 1 st hylsnyckel + Instruktionsböcker
H*
J*
J*
G
H*
Typ I
INTRODUKTION
G
H*
K*
STYRE (Typ I-II)
1. Fäll upp styrets underdel.
2. Montera fast styrets överdel med brickor och låsrattar. På höger sida monteras en ögla för
STOP
J*
starthandtaget (fig. 1).
3. Drag åt låsrattarna till styrets underdel. När dessa är åtdragna kan styrets höjd justeras genom att dra åt skruvarna A med bifogad nyckel. (fig. 2)
STYRE (Typ III)
1. Skruva bort låsrattarna från chassit och fäst sty­rets underdel på skruvarna B (fig. 3).
3
SV SV
SVENSKA
2. Montera fast styrets överdel med brickor och låsrattar. På höger sida monteras en ögla för starthandtaget (fig. 1).
3. Drag åt låsrattarna till styrets underdel. När dessa är åtdragna kan styrets höjd justeras.
KABELHÅLLARE
Fäst upp wirarna i kabelhållarna (fig. 4):
D: Start/Stopp-wire + Kopplingswire (*) E: Gaswire (*) + Kopplingswire (*) F: Elkabel (*) + Variatorwire (*)
VARIATORREGLAGE (*)
När klipparen levereras är variatorwiren inställd så att transmissionen inte ska skadas. Wiren kan eventuellt behöva spännas, se under rubrik “JUSTERING AV VARIATORWIRE” i avsnitt “UNDERHÅLL”.
GRÄSUPPSAMLARE
Lyft upp uppsamlarluckan och montera de två håll­larna till gräsuppsamlaren med medföljande skru­var. Hållarna är märkta med «L» och «R» och skall monteras vid motsvarande märkning på klipparens bakstycke (fig. 5).
Sätt i startnyckeln (*) i tändningslåset.
ANVÄNDNING AV MASKINEN
COMBI (*)
Er nya gräsklippare kombinerar tre olika funktioner i samma maskin:
1. “MULTICLIP”
Vid leverans är maskinen försedd med en plugg (P), monterad i utkastöppningen (fig. 8a). Maskinen kan användas för “Multiclip” dvs. vid klippning finförde­las gräset av kniven. Gräset faller sedan ner i gräs­mattan och förmultnar. Gräsmattan tillförs näring. För att ta bort pluggen, tryck in spärren (R - fig. 8a). Vid återmontering av pluggen, se till att de båda tapparna trycks ned i hålen så att pluggen snäpps fast.
43 Combi:
För att ta bort pluggen, skruva bort vingmuttern (fig. 8b).
2. UPPSAMLING
Montera ihop den bifogade gräsuppsamlaren (fig. 6, 7). Öppna luckan, tag bort pluggen och häkta istället fast uppsamlaren baktill på maskinen. Vid klippning samlas gräset upp i uppsamlaren. Töm ut gräset på komposten eller sprid ut det på rabatten som gödning.
Tyguppsamlare (*): Kräng tygpåsen på stålramen och snäpp sedan fast påsen på plastlocket (fig. 6).
Plastuppsamlare (*): Snäpp ihop de båda hal­vorna och därefter överdelen (fig. 7). Öppna luckan på maskinen och haka fast gräsupp­samlaren på hållarna.
OBS! Maskinen kan köras utan gräsuppsamlare. Gräsklippet läggs då i en sträng bakom maskinen.
BATTERI (*)
Elektrolyten i batteriet är giftig och frä­tande. Den kan orsaka svåra frätskador m.m. Undvik kontakt med hud, ögon och kläder.
Före första start skall batteriet laddas i 24 timmar, se vidare under rubriken UNDERHÅLL, BATTERI.
3. BAKUTKAST
Använd maskinen utan plugg och gräsuppsamlare (luckan stängd). Gräset släpps ut efter maskinen utan att finfördelas.
START AV MOTOR
1. Ställ gräsklipparen på plan och fast mark.Starta inte i högt gräs.
2. Se till att tändstiftkabeln är ansluten till tändstif­tet.
3. Tryck in Start/Stopp-bygeln G mot styret. OBS! Start/Stopp-bygeln G måste behållas intryckt för att motorn inte skall stanna (fig. 9).
4a Manuell start: Fatta starthandtaget och starta
motorn genom ett hastigt drag i startsnöret.
4
SV SV
SVENSKA
4b Elstart (K*): Starta motorn genom att vrida
startnyckeln medurs. När motorn startar släpp nyckeln. Gör alltid korta startförsök för att inte dra ur batteriet.
5. För bästa klippresultat skall motorn alltid köras på fullvarv.
STOPP AV MOTOR
Motorn kan vara mycket varm omedel­bart efter stopp. Vidrör inte ljuddämpare, cylinder eller kylflänsar. Detta kan orsa­ka brännskador.
Släpp Start-/Stopp-bygeln G (fig. 9) för att stanna motorn.
Om start-/stopp bygeln slutat att funge­ra, stanna motorn genom att avlägsna tändstiftskabeln från tändstiftet. Lämna omedelbart klipparen till en auk­toriserad verkstad för reparation.
BAKHJULSDRIVNING (*)
Koppla in drivningen genom att trycka in kopp­lingsbygeln J mot styret. Koppla ur drivningen genom att släppa kopplingsbygeln J (fig. 9).
HASTIGHET (*)
Rör inte variatorreglaget när motorn inte går. Det kan skada variatorns funktion.
Ställ in en lämplig hastighet genom att föra varia­torreglaget till något av de 4 lägena (fig. 10).
De olika lägena har följande hastigheter:
Läge : ca 2,8 km/h Läge 2: ca 3,1 km/h Läge 3: ca 3,6 km/h Läge : ca 4,5 km/h
UNDERHÅLL
VIKTIGT – Regelmässigt och noggrant under­hållsarbete är nödvändigt för att över tid bibe­hålla säkerhetsnivån och maskinens ursprungli­ga prestationer.
Sätt på Er robusta skyddshandskar före alla slags ingrepp för rengöring, underhållsarbete eller juste­ringar på maskinen. Ifall man måsta komma åt de nedre delarna så luta endast maskinen vid den sida som indikeras i motorns instruktionshäfte, och genom att följa dess anvisningar.
RENGÖRING
Efter all klippning så gör rent maskinen med vatten; ta bort alla gräsrester och lera som samlats inuti chassit för att undvika att den torkar in som kan göra det svårare att starta maskinen nästa gång.
Färgen inuti chassit kan lossna med tiden då grä­set sliter på det; i så fall så måla med antirost färg för att förebygga bildning av rost vilket kan medfö­ra metallkorrosion.
Avlägsna transmissionskåpan genom att demonte­ra skruvarna S (fig. 12) och rengör vid transmissio­nen (*) och drivremmen (*) med borste eller tryckluft 1-2 gånger per år.
En gång per säsong bör drivhjulen (*) rengöras invändigt. Demontera båda hjulen. Borsta eller blås rent kugghjul och hjulets kuggkrans från gräs och smuts (fig. 13).
SMÖRJNING DRIVAXEL (*)
En gång per säsong skall kilen på drivaxeln fettas in. Demontera hjul (navkapsel, skruv och bricka). Demontera därefter spårryttaren och brickan så att kugghjulet kan tas bort från axeln. Fetta in kilen med universalfett.
Montera tillbaka kilen (kilen monteras olika på höger och vänster sida, fig. 14-15). Montera kugg­hjulet så att märkningen «L» kommer utåt på vän­ster sida och «R» kommer utåt på höger sida (maskinen sedd bakifrån).
KLIPPHÖJD
Ställ inte klipphöjden så lågt att kni­ven/knivarna kommer i kontakt med ojämnheter i marken.
Klipparen är utrustad med enspaksreglage för inställning av klipphöjden. Drag spaken utåt, och ställ in klipphöjden på något av de nio lägen som passar Din gräsmatta bäst (fig. 11).
BATTERI (*)
Vid normal användning, under säsongen, laddas batteriet av motorn. Om motorn inte kan startas med tändningsnyckeln kan batteriet vara urladdat.
Demontera batteriet genom att öppna batteriluck­an, dra ur motorns anslutningskontakt och dra ut batteriet (fig. 16). Anslut den medföljande batteri-
5
SV
SVENSKA
SE
Efter laddning kan batteriet monteras tillbaka och batteriets anslutningskontakt anslutas till motorns anslutningskontakt (fig. 18).
Batteriladdaren får inte anslutas direkt till motorns anslutningskontakt. Det går inte att starta motorn med laddaren som strömkälla och laddaren kan ta skada.
VINTERFÖRVARING
Demontera batteriet och vinterförvara det välladd­dat (se ovan) på en torr och sval plats (mellan 0° C och +15° C). Minst en gång under vinterförvaringen skall batteriet underhållsladdas.
Före säsongstart skall batteriet ånyo laddas i 24 tim.
JUSTERING AV KOPPLINGSWIRE (*)
Om drivningen inte kopplas in när kopplingsbygeln trycks in mot styret, eller om klipparen upplevs som seg eller långsam, kan orsaken vara att kopplingen i transmissionen slirar. För att åtgärda detta justera kopplinswiren enligt följande (med stoppad motor):
1. När kopplingsbygeln är släppt skall maskinen kunna rullas bakåt utan motstånd. Om så inte är fallet skruva in justeringsnippeln T tills maskinen kan rullas (fig. 19).
2. När kopplingsbygeln är intryckt ca 2 cm (läge 1) ska det ta emot att rulla maskinen. Med kopp­lingsbygeln helt intryckt (läge 2) ska det inte gå att rulla maskinen. Skruva ut justeringsnippeln T tills detta läge uppnås.
OBS! Sträck inte wiren hårdare än precis att den sitter utan glapp i nippeln Y. Spänns wiren för hårt kan drivremmen slitas av och/eller andra delar i transmissionen skadas. Vid inställning efter t.ex. byte av rem börja alltid med nippeln Y helt inskru­vad.
DÄMPELEMENT
Kontrollera dämpelementen och isolerhylsorna två gånger per säsong (fig. 20). Byt ut vid skada eller slitage.
KNIVBYTE
För att byta kniv, lossa skruven (fig. 21, 22). Montera den nya kniven så att den stansade logo­typen är vänd uppåt mot knivfästet (ej mot gräset). Montera tillbaka enligt bilden. Drag åt skruven ordentligt. Åtdragningsmoment 40 Nm. Vid byte av kniv bör även knivbulten bytas.
SLIPNING AV KNIV
Eventuell slipning skall göras som våtslipning med bryne eller på en slipsten. Av säkerhetsskäl får knivarna inte slipas på en smärgelskiva. För hög temperatur kan göra att kni­varna blir spröda.
FÖRVARING
Samma bensin får inte stå i tanken mer än 1 månad.
Rengör klipparen ordentligt och förvara den inom­hus på ett torrt ställe.
JUSTERING AV VARIATORWIRE (*)
Om hastighetsskilladen mellan de inställningarna i variatorreglaget som ger den snabbaste gången (läge 3 och ) upplevs som små eller inte infinn­ner sig alls kan variatorwiren behöva spännas (fig.
10).
1. Kör klipparen några minuter i läge .
2. Om variatowiren glappar i nippel Y behöver den spännas. Lossa låsmuttern X och spänn wiren genom att skruva ut nippeln Y tills wiren sitter utan att glappa.
3. Drag åt låsmuttern X.
SERVICE
Original reservdelar tillhandahålles av serviceverk­städer och av många återförsäljare.
Vi rekommenderar att maskinen lämnas in till en auktoriserad serviceverkstad, för service, underhåll och kontroll av säkerhetsanordningar en gång per år.
Angående service och reservdelar, var vänlig kon­takta inköpsstället av maskinen.
6
FI FI
SUOMI
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
A) KOULUTUS
1) Lue tarkasti käyttöohjeet. Tutustu ohjauslaittei-
siin ja ruohonleikkurin sopivaan käyttöön. Opi pysähdyttämään moottori nopeasti.
2) Käytä ruohonleikkuria siihen tarkoitettuun
käyttöön, eli ruohon leikkaamiseen ja keruu­seen. Muunlainen käyttö voi aiheuttaa vaaratilan-
teita tai koneen vaurioituimista.
3) Älä anna lasten tai laitetta tuntemattomien hen-
kilöiden käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat mää­rätä laitteen käytölle minimi-ikärajan, jota on ehdot­tomasti noudatettava.
4) Ruohonleikkuria ei saa koskaan käyttää:
– muiden henkilöiden, etenkään lasten, tai eläinten
läheisyydessä;
– jos käyttäjä on nauttinut lääkkeitä tai aineita, jotka voivat vaikeuttaa keskittymiskykyä ja reflek­sien toimintaa.
5) Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuu­nalainen tapaturmista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai heidän omaisuuksil­leen.
B) VALMISTELU
1) Ruohonleikkauksen aikana, käytä tukevia jal­kineita ja pitkiä housuja. Älä koskaan laita ruo­honleikkuria käyntiin paljain jaloin tai sandaalit jalassa.
2) Tutki työkenttä tarkasti ja poista kaikki vieraat esineet, jotka voivat sinkoutua leikkurista tai vau­rioittaa leikkuuyksikköä ja moottoria(kivet, rauta­langat, luun palaset, oksat jne).
3) HUOMIO: VAARA! Bensiini on erittäin tulenar- kaa.
– säilytä polttoaine asiaankuuluvissa säilyntäa-
stioissa;
lisää polttoainetta ruohonleikkuriin, suppilon
avulla, vain taivasalla, älä tupakoi tämän työvai­heen aikana, samoin kuin ei koskaan polttoai­netta käsitellessä;
– lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä; älä lisää bensiiniä tai älä poista säiliön korkkia sil­loin kun moottori on käynnissä tai se on vielä kuuma;
– jos bensiiniä valuu ulos, älä sytytä moottoria, vaan vie ruohonleikkuri kauaksi bensiinillä kostu­neelta alueelta ja vältä sytyttämästä tulta siihen asti kunnes polttoaine on täysin haihtunut ja bensiinin höyryt hajoittuneet;
– muista aina laittaa ja hyvin kiinnittää säiliön ja bensiinikanisterin korkit.
4) Vaihda vialliset äänenvaimentajat.
5) Ennen käyttöä, tarkista kone huolellisesti ja
erityisesti sen leikkuuterät ja varmista etteivät ruuvit eivätkä leikkuuosat ole kuluneet tai
vahingoittuneet. Vaihda kaikki vaurioituneet terät
ja ruuvit, jotta terän tasapaino säilyisi esimerkillise­nä.
6) Ennen työn alkua, asenna ruohonkeruuaukolle suojukset (kivisuoja tai ruohonkeruusäkki).
C) KÄYTÖN AIKANA
1) Älä käynnistä moottoria suljetussa paikassa, jossa voi kertyä hengenvaarallista häkää.
2) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin riittävässä keinovalossa.
3) Jos mahdollista, vältä työskentelyä märällä ruo­hikolla.
4) Varmista aina, että ruohonleikkuri tukeutuu oikeanomaisesti rinteiseen maaperään.
5) Älä koskaan juokse, vaan kävele; vältä olemasta ruohonleikkurin vetämänä.
6) Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös alas.
7) Ole eritttäin varovainen vaihtaessasi suuntaa rin­teissä.
8) Älä leikkaa ruohoa rinteissä, joiden kalte- vuussuhde on yli 20°.
9) Ole erittäin varovainen vetäessäsi ruohonleikku­ria itseäsi kohden.
10) Sido terä, jos ruohonleikkuri on kallistuneena kuljetuksen aikana, ylittäessäsi ruohottomia aluieita ja silloin kun sitä kuljetetaan työalueille ja sieltä pois.
11) Älä koskaan käynnistä ruohonleikkuria ilman kivisuojusta tai ruohonkeruusäkkiä, tai jos koneen suojukset ovat vaurioituneet.
12) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootoria ylinopeudella.
13) Itsevetävän mallin ollessa kyseessä, laita vaih­teisto vapaalle ennen moottorin käynnistämistä.
14) Käynnistä moottori varovasti ohjeiden mukaise­sti ja pidä jalkasi hyvin kaukana terästä.
15) Älä kallista ruohonleikkuria sitä käynnistäessä­si. Käynnistä ruohonleikkuri aina tasaisella maape­rällä, eikä pitkäruohoisella tai muuten esteisellä alueella.
16) Älä lähesty käsin tai jaloin pyöriviä osia. Pysyttele aina kaukana ruohonkeruuaukosta.
17) Älä nosta tai kuljeta ruohonleikkuria moottorin käynnissä oltaessa.
18) Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto:
– ennen mitä tahansa toimea leikkutason alla tai
ennen jätteiden kerääjän puhdistamista;
– ennen ruohonleikkurin huoltoa, puhdistusta tai
tarkistusta;
– jos osut vieraaseen esineeseen. Varmista ettei ruohonleikkuri ole vahingoittunut ja huolla mahdol­liset vauriot ennen sen uudelleen käyttöä;
– jos ruohonleikkuri alkaa oudosti täristä (Tutki heti
tärinän syy ja korjaa se).
19) Pysäytä moottori:
– joka kerta kun jätät ruohonleikkurin yksin.
Sähkökäyntisen mallin kyseessä ollessa, poista
7
FI FI
SUOMI
myös avain;
– ennen polttoaineen lisäystä; – joka kerta kun laitat tai poistat ruohonkeruusäkin; – ennen kun säädät leikkuukorkeuden.
20) Vähennä kaasua ennen moottorin pysäyttämi­stä. Sulje polttoaineen syöttö työn päätyttyä moot­torin käyttöohjekirjan selosteen mukaisesti.
21) Työn aikana, säilytä varren pituinen turvae­täisyys pyörivästä terästä.
D) HUOLTO JA SÄILYTYS
1) Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, jotta leikkuri olisi aina turvallinen ja käyttö­valmis. Säännöllinen huolto on ehdoton turvallisuu­delle ja suoritustason ylläpidolle.
2) Älä koskaan jätä ruohonleikkuria suljettuun tilaan tyhjentämättä bensiinitankkia, koska bensiinistä vapautuvat höyryt saattavat päästä kosketukseen liekin, kipinän tai kuumuuden lähteen kanssa.
3) Anna moottorin jäähtyä ennen ruohonleikkurin siirtämistä mihin tahansa tilaan.
4) Tulipalovaaran vähentämiseksi poista ruo-
honjätteet, lehdet tai ylimääräinen rasva moot­torin, pakoputken, akun ja bensiinivaraston läheisyydestä. Älä jätä täysinäisiä ruohonkeruu-
säkkejä sisätilaan.
5) Tarkasta usein kivisuojan ja ruohonkeruusäkin tila ja mahdollinen kuluminen ja vaurioituminen.
6) Tyhjennä bensiinitankki aina ulkona ja moottorin ollessa kylmä.
7) Käytä suojakäsineitä aina terää käsitellessäsi.
8) Tarkista aina terän tasapaino ennen sen teroittamista. Kaikki terää koskevat toimenpiteet (irrotus, teroitus, tasapainotus, uudelleenkiinnitys ja/tai vaihto) ovat vaativia toimenpiteitä, jotka vaa­tivat oikeiden työkalujen käytön lisäksi erityispä­tevyyttä. Turvallisuuden vuoksi suosittelemme, että nämä toimenpiteet suoritetaan tähän erikoistuneis­sa keskuksissa.
9) Turvallisuuden nimessä, älä koskaan käytä
konetta, jos sen osat ovat vaurioituneet tai kulu­neet. Vaurioituneet ja kuluneet osat täytyy vaih­taa, eikä koskaan korjata. Käytä alkuperäisiä vaihto-osia (terissä on aina oltava valmistajan nimi ). Alkuperäisiä erilaisemmat osat voivat vahingoittaa konetta ja alentaa sinun turvalli­suuttasi.
YMPÄRISTÖ
Ympäristön suojelemiseksi suosittelemme erityise­sti seuraavien kohtien huomioimista:
• Käytä aina Akrylaattibensiiniä (nk. Ympäristö-
bensiiniä).
• Käytä aina suppiloa ja/tai ylitäyttösuojalla varu-
stettua bensiinikanisteria päästöjen välttämi­seksi bensiiniä täytettäessä.
• Älä täytä bensiinitankkia aivan täyteen.
• Älä lisää liian paljon moottori- ja/tai vaiheistoölj-
yä.
• Kerää kaikki jäteöljy talteen öljyn vaihdon
yhteydessä. Toimita öljy keräyskeskukseen.
• Älä vie vaihdettua öljynsuodatinta jätesäiliöön.
Toimita se keräyskekukuseen.
• Älä heitä vaihdettua lyijyakkua jätesäiliöön.
Toimita se akkujen keräyspisteeseen kierrätet­täväksi (koskee akkukäyttöisiä ja akkukäyn­nistyksellä varustettuja koneita).
• Vaihda rikkoutunut äänenvaimennin. Käytä kor-
jauksessa aina alkuperäisiä varaosia.
• Jos kone on varustettu alunperin katalysaatto-
rilla ja katalysaattori on rikkoutunut, on vaihdon yhteydessä asennettava uusi katalysaattori.
• Anna tarvittaessa pätevän asentajan säätää
kaasutin.
• Puhdista ilmansuodatin annettujen ohjeiden
mukaisesti.
• Kun kone vuosien käytön jälkeen on vaihdetta-
va tai sitä ei enää tarvita, suosittelemme sen toimittamista jälleenmyyjälle kierrätystä varten.
TUOTTEEN TUNNISTAMINEN
Tuote tunnistetaan koneen tuote- ja sarjanumeron perusteella.
Ne on merkitty tarraan, joka on kiinnitetty koneen runkoon:
ART. NR SERIE NR.
E) KULJETUS JA LIIKUTTAMINEN
1) Aina laitetta liikuteltaessa, nostettaessa, kuljetet­taessa tai kallistettaessa, tulee: – käyttää tukevia työkäsineitä; – tarttua koneeseen kohdista, joista saadaan varma ote, koneen paino ja sen jakautuminen huo­mioiden; – käyttää tarpeeksi monta henkilöä laitteen painon ja kuljetusvälineen tai sijoitus- tai noutopaikan huo­mioiden.
Käytä näitä tunnistusnumeroita aina, kun olet yhteydessä huoltoliikkeeseen ja kun hankit varao­sia.
Edellä mainitut numerot on mahdollisimman pian koneen hankinnan jälkeen kirjattava tämän paino­tuotteen viimeiselle sivulle.
Valmistaja pidättää itselleen oikeuden muuttaa tuo­tetta ilman edeltävää ilmoitusta.
8
FI FI
SUOMI
TÄRKEÄÄ
Moottoria ja akkua koskevat ohjeet löytyvät niiden käyttöoppaista.
Tähdellä (*) merkityt varusteet ovat vakiovarustee­na vain tietyissä malleissa tai maakohtaisissa ver­sioissa.
Eräissä malleissa ei ole kaasun säädintä. Moottorin käyntinopeus on valmiiksi säädetty niin, että moot­tori toimii optimaalisesti ja tuottaa mahdollisimman vähän pakokaasuja.
SYMBOLIT
Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joi­den tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen käy­tön edellyttämästä varovaisuudesta ja tarkkaavai­suudesta.
Symbolien merkitykset:
Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohon­leikkurin käyttöä.
Varoitus! Pidä sivulliset kaukana. Varo ulos­lentäviä esineitä.
Varoitus! Älä työnnä kättä tai jalkaa kotelon alle koneen käydessä.
Varoitus! Irrota sytytystulpan johdin sytytystulpasta ennen korjaustöiden aloitu­sta.
Varoitus! Kallista ruohonleikkuri aina taaksepäin alustan puhdistusta var-
muulla tavoin kallistettaessa.
ten. Bensiiniä ja öljyä saattaa valua
JOHDANTO
Typ I
G
STOP
J*
Typ II
G
J*
L*
H*
K*
Typ III
G
J*
J*
H*
G
G Käynnistys/pysäytyssanka H Kaasun säädin (*) J Kytkinsanka (*) K Sähkökäynnistys (*) L Variaattorin säädin (*)
ASENNUS
PAKKAUKSEN IRTO-OSAT
2 ruohonkeruulaitteen pidintä 4 ruuvia em. pitimiin 1 virta-avain (*) 1 akkulaturi (*) 1 kuusiokoloavain 1 hylsyavain + Ohjekirjat
TYÖNTÖAISA (Tyyppi I-II)
1. Käännä ylös työntöaisan alaosa.
2. Kiinnitä työntöaisan yläosa aluslevyillä ja käsip-
yörillä. Asenna oikealle puolelle silmukka käyn­nistyskahvalle (kuva 1).
3. Tiukkaa työntöaisan alaosan käsipyörät. Kun ne
on tiukattu, työntöaisan korkeutta voidaan sää­tää tiukkaamalla ruuvit A oheisella avaimella. (kuva 2)
K*
H*
TYÖNTÖAISA (Tyyppi III)
1. Irrota käsipyörät rungosta ja asenna työntöaisan
alaosa ruuveille B (kuva 3).
9
FI FI
SUOMI
2. Kiinnitä työntöaisan yläosa aluslevyillä ja käsip­yörillä. Asenna oikealle puolelle silmukka käyn­nistyskahvalle (kuva 1).
3. Tiukkaa työntöaisan alaosan käsipyörät. Kun ne on tiukattu, työntöaisan korkeutta voidaan sää­tää.
KAAPELIPIDIN
Kiinnitä vaijerit kaapelinpidikkeisiin (kuva 4):
D: Käynnistys/pysäytysvaijeri + kytkinvaijeri (*) E: Kaasuvaijeri (*) + kytkinvaijeri (*) F: Sähkökaapeli (*) + variaattorivaijeri (*)
VARIAATTORIN SÄÄDIN (*)
Toimitettaessa variaattorivaijeri on säädetty niin, että voimansiirto ei vaurioidu. Vaijeria on mahdolli­sesti kiristettävä, katso kohta VARIAATTORIVAIJE­RIN SÄÄTÖ kappaleessa HUOLTO.
KERUULAITE
Käännä keruuluukku ylös ja asenna kaksi keruulait­teen pidintä mukana toimitetuilla ruuveilla. Pitimet on merkitty «L» ja «R». Ne pitää asentaa ruohonleikkurin takaosan merkintöjen mukaisesti (kuva 5).
Kangaskeruulaite (*): Asenna kangaspussi terä­skehykseen ja kiinnitä pussi muovikanteen (kuva
6).
Muovikeruulaite (*): Paina yhteen keruulaitteen puoliskot ja asenna yläosa (kuva 7). Avaa koneen luukku ja kiinnitä keruulaite pitimiin.
HUOM! Ruohonleikkuria voidaan käyttää ilman keruulaitetta. Ruoho jää silloin leikkurin taakse.
AKKU (*)
Akkuneste on myrkyllistä ja syövyttävää. Se voi aiheuttaa vakavia vammoja ym. Varo, ettei happoa pääse iholle, silmiin tai vaatteille.
Ennen ensimmäistä käyttöä akkua on ladattava 24 tunnin ajan, katso kappale HUOLTO, AKKU. Työnnä virta-avain (*) virtalukkoon.
1. “MULTICLIP”
Toimitettaessa kone on varustettu tulpalla (P), joka on asennettu poistoaukkoon (kuva 8). Konetta voi­daan käyttää Multiclip-leikkuuseen, jossa leikattu ruoho hienonnetaan ennen kuin se putoaa maahan. Ruohojäte putoaa sitten nurmikon pohjalle ja maa­tuu. Näin nurmi saa samalla ravinteita. Irrota tulppa painamalla sisään salpa (R - kuva 8a). Varmista tulppaa asentaessasi, että molemmat tapit osuvat reikiin ja tulppa lukittuu paikalleen.
43 Combi:
Irrota tulppa irrottamalla siipimutteri (kuva 8b).
2. KERUU
Kokoa mukana toimitettu keruulaite (kuva 6, 7). Avaa luukku, irrota tulppa ja ripusta keruulaite koneen taakse. Leikattaessa ruohojäte kerätään keruulaitteeseen. Levitä jäte sitten kompostin päälle tai levitä kukka­penkkiin lannoitteeksi.
3. RUOHON TAAKSEJÄTTÖ
Käytä leikkuria ilman tulppaa ja keruulaitetta (luuk­ku suljettuna). Leikkuri jättää jälkeensä hienonta­mattoman leikkuujätteen.
MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN
1. Käynnistä ruohonleikkuri tasaisella ja kovalla alustalla. Älä käynnistä korkeassa ruohikossa.
2. Tarkista, että sytytystulpan johdin on kytketty sytytystulppaan.
3. Paina käynnistys/pysäytyssanka G työntöaisaa vasten. HUOM! Käynnistys/pysäytyssanka G on pidettävä painettuna. Muuten moottori pysähtyy (kuva 9).
4a Käynnistys käsin: Pidä kiinni käynnistyskahva-
sta ja käynnistä moottori nykäisemällä käyn­nistysnarusta.
4b Sähkökäynnistys (K*): Käynnistä moottori
kääntämällä virta-avainta myötäpäivään. Vapauta avain, kun moottori käynnistyy. Tee vain lyhyitä käynnistysyrityksiä, jotta akku ei tyhjene.
5. Paras leikkuutulos saavutetaan käyttämällä moottoria täydellä kaasulla.
RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÖ
COMBI (*)
Uudessa ruohonleikkurissasi on 3 toimintoa yhdes­sä koneessa:
MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN
Moottori voi olla erittäin kuuma heti pysäytyksen jälkeen. Älä koske äänen­vaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytysri­poihin. Palovammojen vaara.
10
FI FI
SUOMI
Pysäytä moottori vapauttamalla käynnistys/ pysäytyssanka G (kuva 9).
Jos käynnistys/pysäytyssanka ei toimi, pysäytä moottori irrottamalla sytytystul­pan johdin sytytystulpasta. Toimita ruo­honleikkuri valtuutettuun huoltokorjaa­moon tarkastusta varten.
TAKAPYÖRÄVETO (*)
Kytke veto päälle painamalla kytkinsanka J työn­töaisaa vasten. Kytke veto pois päältä vapautta­malla kytkinsanka J (kuva 9).
NOPEUS (*)
Älä siirrä variaattorin säädintä, kun moottori ei ole käynnissä. Tämä voi vau­rioittaa variaattorin toimintaa.
Säädä nopeus sopivaksi siirtämällä variaattorin säädin yhteen 4 asennosta (kuva 10).
Nopeusasennot ovat:
Asento : n. 2,8 km/h Asento 2: n. 3,1 km/h Asento 3: n. 3,6 km/h Asento : n. 4,5 km/h
LEIKKUUKORKEUS
Älä säädä leikkuukorkeutta niin pienek­si, että terä/terät osuvat alustan epäta­saisuuksiin.
Ruohonleikkuri on varustettu säätövivulla leikkuu­korkeuden säätöä varten. Vedä vipua ulospäin ja säädä leikkuukorkeus sopivaksi yhdeksän säätöa­sennon avulla (kuva 11).
HUOLTO
TÄRKEÄÄ – Säännöllisesti ja huolellisesti suori­tettu huolto on välttämätön koneen turvallisuu­den ja oikean toiminnan takaamiseksi ja säilyt­tämiseksi.
Käytä aina tukevia työkäsineitä suorittaessasi koneen puhdistus-, huolto- tai säätötoimenpiteitä.
Mikäli joudutaan käsittelemään koneen takaosaa, tulee konetta kallistaa ainoastaan moottorin ohje­kirjasessa esitetyltä sivulta, kirjasen ohjeiden mukaisesti.
PUHDISTUS
Puhdista kone huolellisesti vedellä aina käytön jäl-
keen, poistaen alustan sisään kerääntyneet ruohon jäännökset ja muta, jotka kuivuessaan saattavat vaikeuttaa seuraavaa käynnistystä.
Leikatun ruohon hankaus saattaa ajan mittaan aiheuttaa alustan sisäosan maalin irtoamisen; täl­löin on maalia välittömästi paikkailtava ruosteene­stomaalilla, sillä ruoste voi syövyttää metallia.
Irrota voimansiirron kotelo irrottamalla ruuvit S (kuva 12) ja puhdista voimansiirto (*) ja käyttöhihna (*) harjalla tai paineilmalla 1-2 kertaa vuodessa.
Vetopyörien (*) sisäpuolet tulisi puhdistaa kerran kaudessa. Irrota molemmat pyörät. Harjaa tai puhalla ruoho ja lika pois hammaspyörästä ja pyö­rän hammaskehästä (kuva 13).
VOITELU, KÄYTTÖAKSELI (*)
Käyttöakselin kiila on rasvattava kerran kaudessa. Irrota pyörä (napalevy, ruuvi ja aluslevy). Irrota luisti ja aluslevy niin, että hammaspyörän voi irrottaa akselilta. Rasvaa kiila yleisrasvalla.
Asenna kiila paikalleen (kiila asennetaan eri tavoin oikealle ja vasemmalle puolelle, kuva 14-15).
Asenna hammaspyörä niin, että merkintä «L» on ulospäin vasemmalla puolella ja «R» on ulospäin oikealla puolella (koneen takaa katsoen).
AKKU (*)
Normaalikäytössä akku latautuu moottorin käydes­sä.
Jos moottoria ei voi käynnistää virtaavaimella, akku voi olla tyhjä.
Irrota akku avaamalla akkuluukku, avaa akun pisto­ke ja ota akku pois (kuva 16). Kytke mukana toimi­tettu akkulaturi akkuun ja kytke akkulaturi seinäpi­storasiaan. Lataa akkua vähintään 24 tunnin ajan (kuva 17).
Kun akku on täyteen ladattu, asenna akku paikal­leen ja kytke pistoke (kuva 18).
Akkulaturia ei saa kytkeä suoraan moottorin puolei­seen pistokkeeseen. Akkulaturia ei saa käyttää käynnistysapuna, silla laturi voi vaurioitua.
TALVISÄILYTYS
Irrota akku ja säilytä se täyteen ladattuna (katso edellä) kuivassa ja viileässä paikassa (lämpötila 0 ­+15° C). Lataa akku täyteen vähintään kerran talvi­kauden aikana.
Ennen ajokauden alkua akku on ladattava 24 tun­nin ajan.
11
FI FI
SUOMI
KYTKINVAIJERIN SÄÄTÖ (*)
Jos veto ei kytkeydy päälle, kun kytkinsanka pai­netaan työntöaisaa vasten tai jos leikkuri tuntuu lai­skalta tai hitaalta, voi syynä olla voimansiirron kytkimen luistaminen. Säädä silloin kytkinvaijeri seuraavasti (Moottori pysähtyneenä):
1. Kun kytkinsanka on vapautettu, koneen tulisi liikkua taaksepäin ilman vastusta. Ellei näin ole, kierrä säätönippaa T sisään, kunnes kone liik­kuu esteettä (kuva 19).
2. Kun kytkinsanka on n. 2 cm painettuna (asento
1), konetta liikutettaessa pitää tuntua vastusta. Kun kytkinsanka on täysin painettuna (asento
2), koneen ei pitäisi liikkua. Kierrä säätönippaa T ulos, kunnes kytkin toimii oikein.
VARIAATTORIVAIJERIN SÄÄTÖ (*)
Jos variaattorin säätimen eri asentojen (asento 3 ja
) nopeusasetusten ero tuntuu liian pieneltä tai sitä ei ole, variaattorivaijeria on ehkä säädettävä (kuva 10).
1. Aja ruohonleikkurilla muutaman minuutin ajan
asennossa .
2. Jos variaattorivaijerissa tuntuu välystä nipassa
Y, sitä on kiristettävä. Löysää lukitusmutteria X ja kiristä vaijeri kiertämällä ulos nippaa Y, kun­nes vaijeri on nipassa ilman välystä.
3. Tiukkaa lukitusmutteri X.
HUOM! Kiristä vaijeria vain sen verran, että se on nipassa ilman välystä Y. Jos vaijeria kiristetään lii­kaa, käyttöhihna saattaa kulua ja/tai muu voiman­siirto saattaa vaurioitua. Käyttöhihnan uusinnan jäl­keen säätö pitää aina aloittaa nippa Y täysin sisään kierrettynä.
TERÄN TEROITTAMINEN
Teroitus voidaan tehdä märkähionnalla kovasimen tai hiomakiven avulla.
Turvallisuussyistä teriä ei saa teroittaa smirgelillä. Liian suuri lämpötila voi aiheuttaa terien haurastu­misen.
SÄILYTYS
Bensiiniä ei saa säilyttää polttonestesäiliössä yli yhden kuukauden ajan.
Puhdista leikkuri huolellisesti ja säilytä se sisällä kuivassa paikassa.
HUOLTO
Alkuperäisiä varaosia on saatavana valtuutetuista huoltokorjaamoista ja monilta jälleenmyyjiltä.
Suosittelemme, että kone toimitetaan valtuutettuun huoltoliikkeeseen huoltoa, kunnossapitoa ja turva­laitteiden tarkastusta varten kerran vuodessa.
Ota huoltoa ja varaosia koskevissa kysymyksissä yhteys koneen ostopaikkaan.
MOOTTORITYYNY
Tarkasta vaimennuselementti ja eristeholkit kahde­sti kaudessa (kuva 20). Vaihda vialliset tai kuluneet osat.
TERÄN VAIHTO
Terien vaihtaminen: irrota ruuvi (kuva 21, 22). Asenna uusi terä niin, että meistetty logo on ylö­späin terän kiinnikettä kohti (ei alaspäin).
Asenna kuvan mukaisesti. Tiukkaa ruuvi kunnolla. Tiukkuus 40 Nm.
Terien uusinnan yhteydessä pitää myös terän kiin­nitysruuvi uusia.
12
DA DA
DANSK
SIKKERHETSFORSKRIFTER
A) GENERELLE RÅD
1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. Bliv fortrolig med plæneklipperens styring og dermed selve brugen af maskinen. Lær at slukke hurtigt for maskinen.
2) Brug kun plæneklipperen til det formål den er beregnet, dvs. klipning og opsamling af græs. Al anden brug af maskinen er farlig og kan skade denne.
3) Lad aldrig børn, eller personer, som ikke har det nødvendige kendsskab til plæneklipperen, bruge denne. Der kan lokalt være fastsat en minimum aldersgrænse for brug af plæneklipper.
4) Brug aldrig plæneklipper:
– med personer, specielt børn, eller dyr i nærhe-
den;
– hvis brugeren har indtaget medicin el. lign., som
kan forringe reflekser og opmærksomhed.
5) Vær opmærksom på at brugeren er ansvarlig for ulykker, som påføres andre personer eller deres ejendom.
B) FORBEREDELSE
1) Under arbejde med maskinen, sørg altid for at bære solide sko og lange bukser. Arbejd aldrig med bare fødder eller sandaler.
2) Før arbejdet påbegyndes bør området renses for fremmedllegemer, som kunne udslynges fra plæneklipperen eller beskadige knivblokken og motoren (sten, grene, jernstykker osv.)
3) OBS: FARE! Benzin er meget brandfarlig.
– opbevar brændstoffet i dertil beregnede dunke;
fyld brændstof på ved hjælp af en tragt. Dette
skal altid foregå i det fri og ryg aldrig under påfyldning af brændstof;
– fyld brændstof på før start af motor; påfyld aldrig benzin, og fjern aldrig tankens benzindæksel, når motoren er i gang eller stadig er varm;
– start ikke motoren, hvis der er spilt benzin, men flyt plæneklipperen fra det forurenede område for at undgå brand. Vent til benzindampene er for­svundet;
– Sørg altid for at stramme dækslet godt på både tank og benzindunk.
4) Udskift defekte lyddæmpere.
5) Før brug af plæneklipperen, foretag da et
generelt eftersyn især af kniven. Kontroller at skruer og skær ikke er slidt eller beskadiget.
Ved beskadigelse erstattes hele knivblokken og samtlige slidte eller ødelagte skruer, for at bibehol­de balancen.
6) Før påbegyndelse af klipning, skal enten posen (græsopsamleren) eller skærmpladen monteres.
C) UNDER BRUG
1) Tænd aldrig motoren i et lukket rum; der kan opstå farlige kuliltedampe.
2) Arbejd kun ved dagslys eller godt kunstigt lys.
3) Undgå, om muligt, at klippe i vådt græs.
4) Pas på ikke at glide ved klipning på skråninger.
5) Løb aldrig, men gå; lad ikke plæneklipperen trække dig.
6) Klip altid en skråning på tværs og aldrig på langs.
8) Klip aldrig på områder med en hældning på mere end 20°.
9) Pas på, når du trækker plæneklipperen mod dig selv.
10) Skal plæneklipperen transporteres over andre overflader end græs, afbryd da motoren og kon­troller at kniven er i stilstand.
11) Benyt aldrig plæneklipperen, hvis beskyttelses­skærmen er beskadiget eller uden græsopsamler eller skærm.
12) Motorens justering bør ikke ændres, og det opgivne max. omdrejningstal må ikke hæves.
14) Start motoren ifølge vejledningen, og hold fød­derne i passende afstand.
16) Kom ikke for nær ved klipperskjoldet med hænder og fødder, og stå altid i en passende afstand fra udkasteråbningen.
17) Plæneklipperen må hverken løftes eller trans­porteres når motoren kører.
18) Stop motoren og fjern tændrørsledningen fra tændrøret:
– før indgreb under klipperskjoldet eller rensning af
græsudkastet;
– inden kontrol, rengøring eller reparation af
plæneklipperen;
– efter påkørsel af evt. sten; undersøg om klippe­ren er beskadiget og reparer eventuelt for at fortsætte arbejdet;
– hvis plæneklipperen begynder at vibrere, sørg
hurtigt for at fjerne årsagen til denne vibration.
19) Stop motoren:
– når plæneklipperen bliver ladet uden opsyn. På elektriske modeller fjernes tændingsnøglen;
– før påfyldning af brændstof;
– hver gang opsamlingsposen bliver enten på -
eller afmonteret;
– før regulering af klippehøjde.
13
DA DA
DANSK
20) Før gasreguleringshåndtaget mod stop for motoren stoppes. Luk for brændstofstilførslen efter brug, ifølge vejledningen i instruktionsbogen.
21) Under arbejdet bør der altid holdes en passen­de sikkerhedsafstand fra klipperskjoldet, dvs. sty­rets længe.
D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
1) Lad bolte og skruer forblive monteret og stram­met, så maskinen altid er klar til brug. Det er vigtigt for plæneklipperens sikkerhed og ydelse at foreta­ge en regelmæssig vedligeholdelse.
2) Fyld aldrig brændstof på plæneklipperen i et rum, hvor benzindampene kan nå enten en flamme, gnist eller stærk varme.
3) Lad motoren køle af inden plæneklipperen sæt­tes i et rum.
4) For at mindske risikoen for brand, skal føl-
gende holdes rent for blade, grene og olie: motor, lyddæmper, batteriholder og brændstof­sbeholder. Efterlad ikke kasser med afklippet
græs i et lukket rum.
5) Kontroller ofte skærmplade og græsopsamler for slid eller beskadigelse.
6) Hvis benzintanken skal tømmes, bør dette gøres i det fri og med afkølet motor.
7) Ved udskiftning af kniven benyttes arbejdshand­sker.
8) Det er vigtigt at bibeholde knivens balance, når denne slibes. Samtlige operationer, der invol­verer kniven (afmontering, slibning, balancering, genmontering og/eller udskiftning), er kritiske og kræver specifik kompetence og anvendelse af spe­cielle redskaber. Af sikkerhedshensyn er det derfor nødvendigt, at de altid udføres af et specialiseret center.
9) Brug aldrig maskinen med slidte eller ødelag-
te dele af hensyn til sikkerheden. Defekte dele bør altid udskiftes og ikke repareres. Brug origi­nale reservedele (knive skal være mærket ). Reservedele af anden kvalitet kan beskadige maskinen og forringe sikkerheden.
E) TRANSPORT OG HÅNDTERING
MILJØET
For at værne om miljøet anbefaler vi, at der tages særligt hensyn til følgende punkter:
• Brug altid acrylatbenzin (miljøbenzin).
• Brug altid entragt og/eller en benzindunk med
overfyldningssikring for at undgå spild ved påfyldning af benzin.
• Fyld ikke benzintanken helt op.
• Fyld ikke for meget motor- og/eller gearolie på.
• Opsaml al olie ved olieskift. Undgå spild.
Aflever olien til kommunens lokale modtage­plads.
• Smid ikke brugte oliefiltre ud med det alminde-
lige affald. Aflever dem til kommunens lokale modtageplads.
• Smid ikke blybatterier ud med det almindelige
affald. Aflever dem i en batterigenbrugsbehol­der (batteridrevne maskiner og maskiner med batteristart).
• Skift lyddæmperen ud, hvis den er defekt. brug
altid originale reservedele ved reparation.
• Hvis maskinen har katalysator som originalud-
styr, og denne er defekt, skal der ved udskift­ning monteres en ny katalysator.
• Lad altid en fagmand justere karburatoren efter
behov.
• Rens luftfiltere ifølge de givne instrukser.
• Nå Deres maskine efter mange års tjeneste skal
udskiftes eller ikke længere behøves, anbefaler vi, at De afleverer maskinen til Deres forhandler til genbrug.
PRODUKTIDENTITET
Produktets identitet defineres af maskinens artikel og serienummer, som kan læses på et mærkat, som er klistret fast på maskinens chassis:
ART. NR SERIE NR.
1) Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, løftes, transporteres eller skråstilles, skal De: – Bære kraftige arbejdshandsker; – Tage fat i maskiner på steder, der muliggør et sikkert greb, under hensyntagen til vægten og fordeling af denne;
- anvende et antal personer, der er egnet til maskinens vægt og transportmidlets egenskaber, samt til egenskaberne ved de steder, hvor maskinen skal placeres eller hentes.
Brug disse identitetsangivelser ved al kontakt med serviceværksteder og ved køb af reservedele.
Snarest efter overtagelsen af maskinen skal oven­nævnte nummer skrives ind på den sidste side af denne tryksag.
Producenten forbeholder sig ret til at ændre pro­duktet uden forudgående meddelelse herom.
14
DA DA
DANSK
VIGTIGT
Angående brugsanvisningen for motor og batteri henvises der til de pågældende hæfter.
Udstyr, der er mærket med en stjerne (*), indgår kun som standard for visse modeller eller lands­specifikke udførelser.
Visse modeller har ingen gasregulator. Motorens omdrejningstal er indstillet, så motoren arbejder optimalt og udstødningen minimeres.
SYMBOLER
Maskinen er forsynet med følgende symboler for at understrege, at der skal udvises forsigtighed og opmærksomhed ved anvendelse af maskinen.
Symbolerne betyder:
Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen før maskinen tages i brug.
Advarsel! Hold eventuelle tilskuere borte. Pas på udkastet materiale.
Advarsel! Indfør ikke en hånd eller fod under skjoldet, når maskinen er i gang.
Advarsel! Før reparationsarbejde påbegyn­des, skal tændrørskablet fjernes fra tæn­drøret.
Advarsel! Vip altid plæneklipperen bagud ved rengøring af understellet.
vippes i andre retninger.
Benzin og olie kan løbe ud, hvis den
INTRODUKTION
Typ I
G
STOP
J*
Typ II
G
J*
L*
H*
K*
Typ III
G
J*
J*
H*
G
G Start/Stop-bøjle H Gasregulator (*) J Koblingsbøjle (*) K Elstart (*) L Variatorhåndtag (*)
MONTERING
LØSE DELE I ÆSKEN
2 stk. holdere til græsopsamleren 4 stk. skruer til holderne 1 stk. startnøgle (*) 1 stk. batterilader (*) 1 stk. unbrakonøgle 1 stk. topnøgle + Instruktionsbøger
STYR (Type I-II)
1. Vip styrets underdel op.
2. Montér styrets overdel fast med underlagsskiver
og låsemøtrikker. På højre side monteres en øsken til starthåndtaget (fig. 1).
3. Fastspænd låsemøtrikkerne til styrets underdel.
Når disse er fastspændt, kan styrets højde justeres ved at spænde skruerne A med den medfølgende nøgle. (fig. 2)
K*
H*
STYR (Type III)
1. Skru låsemøtrikkerne af chassis’et og fastgør
styrets underdel på skruerne B (fig. 3).
15
DA DA
DANSK
2. Montér styrets overdel fast med underlagsskiver og låsemøtrikker. På højre side monteres en øsken til starthåndtaget (fig. 1).
3. Fastspænd låsemøtrikkerne til styrets underdel. Når disse er fastspændt, kan styrets højde justeres.
KABELHOLDERE
Fastgør wirerne i kabelholderne (fig. 4):
D: Start/Stopp-wire + Koblingswire (*) E: Gaswire (*) + Koblingswire (*) F: Elkabel (*) + Variatorwire (*)
VARIATORHÅNDTAG (*)
Når plæneklipperen leveres, er variatorwiren ind­stillet, så transmissionen ikke bliver beskadiget. Wiren skal muligvis spændes, se under rubrikken “JUSTERING AV VARIATORWIRE” i afsnittet “VED­LIGEHOLDELSE”.
GRÆSOPSAMLER
Løft opsamlerdækslet op og montér de to holdere til græsopsamleren med de medfølgende skruer. Holderne er mærket med «L» og «R» og skal mon­teres ved den tilsvarende mærkning på plæneklip­perens bagstykke (fig. 5).
Stofopsamler (*): Sæt stofposen på stålrammen og fastgør derefter posen på plastdækslet (fig. 6).
Plastopsamler (*): Sæt de to halvdele sammen, og derefter overdelen (fig. 7). Åbn dækslet på maskinen og fastgør græsopsam­leren på holderne.
OBS! Maskinen kan køres uden græsopsamler. Græsafklippet lægges så i en streng bagved maskinen.
BATTERI (*)
Elektrolytten i batteriet er giftig og ætsende. Den kan forårsage svære ætseskader m.m. Undgå kontakt med hud, øjne og tøj.
Før den første start skal batteriet lades i 24 timer, se mere under rubrikken VEDLIGEHOLDELSE, BATTERI.
Sæt startnøglen (*) i tændningslåsen.
ANVENDELSE AF MASKINEN
COMBI(*)
Din nye plæneklipper kombinerer 3 forskellige funktioner i en og samme maskine:
1. “MULTICLIP”
Ved leverancen er maskinen udstyret med en studs (P), monteret i udkaståbningen (fig. 8). Maskinen kan anvendes til “Multiclip”, dvs. at græsset under klipningen finfordeles af kniven. Græsset falder herefter ned i græsplænen og formulder. Græsplænen tilføres næring. For at fjerne proppen skal man trykke spærren ind (R - fig. 8a). Ved genmontering af proppen skal man sørge for, at de to tapper trykkes ned i huller­ne, så proppen fastgøres ordentligt.
43 Combi:
For at fjerne proppen skal man skrue vingemøtrik­ken af (fig. 8b).
2. OPSAMLING
Montér den medfølgende græsopsamler (fig. 6, 7). Åbn dækslet, fjern proppen og montér i stedet opsamleren fast på maskinen bagtil. Under klipningen samles græsset op i opsamleren. Tøm græsset i komposten eller spred det ud i bedet som gødning.
3. BAGUDKAST
Brug maskinen uden studs og græsopsamler (dækslet lukket). Græsset føres ud efter maskinen uden at blive finfordelt.
START AF MOTOR
1. Stil plæneklipperen på en plan og fast flade. Start ikke i højt græs.
2. Sørg for, at tændrørskablet er tilsluttet til tæn­drøret.
3. Tryk Start/Stop-bøjlen ind G mod styret. OBS! Start/Stop-bøjlen G skal forblive trykket ind, for at motoren ikke skal standse (fig. 9).
4a Manuel start: Tag fat i starthåndtaget og start
motoren ved et hastigt træk i startsnoren.
4b Elstart (K*): Start motoren ved at dreje start-
nøglen med uret. Når motoren starter, skal man slippe nøglen. Foretag altid korte startforsøg for ikke at opbruge batteriet.
16
DA DA
DANSK
STOP AF MOTOR
Motoren kan være meget varm umiddel­bart efter stop. Rør ikke ved støjdæm­per, cylinder eller køleribber. Dette kan forårsage brandskader.
Slip Start-/Stop-bøjlen G (fig. 9) for at standse motoren.
Hvis start-/stop-bøjlen ikke fungerer længere, skal man standse motoren ved at fjerne tændrørskablet fra tændrøret. Indlevér straks plæneklipperen til repa­ration på et autoriseret værksted.
BAGHJULSDRIFT (*)
Slut drivsystemet til ved at trykke koblingsbøjlen ind J mod styret. Kobl drivsystemet fra ved at slip­pe koblingsbøjlen J (fig. 9).
HASTIGHED (*)
Rør ikke variatorhåndtaget, når motoren ikke går. Det kan beskadige variatorens funktion.
Indstil en passende hastighed ved at føre variator­håndtaget til en af de 4 positioner (fig. 10).
De forskellige positioner har følgende hastigheder:
Position : ca. 2,8 km/h Position 2: ca. 3,1 km/h Position 3: ca. 3,6 km/h Position : ca. 4,5 km/h
KLIPPEHØJDE
Indstil ikke klippehøjden så lavt, at kni­ven/knivene kommer i kontakt med ujævnheder i jorden.
Plæneklipperen er udstyret med et etgrebshåndtag til indstilling af klippehøjden. Træk håndtaget udad, og indstil klippehøjden på en af de ni positioner, der passer bedst til din græsplæne (fig. 11).
VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIG – En regelmæssig og omhyggelig vedli­geholdelse er uundgåelig for at fastholde maskinens sikkerhedsniveauer og ydelser gen­nem tiden.
Bær stærke arbejdshandsker, inden De foretager et
hvilket som helst rensnings-, vedligeholdelses­eller justeringsindgreb på maskinen.
For at få adgang til den nederste del, skal maski­nen udelukkende skråstilles på den side, der er angivet på motorens hæfte, og de pågældende anvisninger skal følges
RENGØRING
Vask maskinen omhyggeligt efter hver klipning; fjern de græsrester eller det mudder, som eventuelt har ophobet sig inde i chassiset for at undgå, at det tørrer og vanskeliggør den efterfølgende start.
Malingen i den indre del af chassiset kan falde af med tiden på grund af den slibende virkning fra det klippede græs; i så fald skal De hurtigt gribe ind ved at tilpasse den malede overflade med en ryst­beskyttende maling for at undgå dannelse af rust, som kunne medføre korrosion af metallet.
Fjern transmissionsskjoldet ved at demontere skru­erne S (fig. 12) og rengør omkring transmissionen (*) og drivremmen (*) med børste eller trykluft 1-2 gange om året.
En gang pr. sæson bør drivhjulene (*) rengøres ind­vendigt. Demontér begge hjul. Børst eller renblæs tandhjul og hjulets tandkrans for græs og snavs (fig. 13).
SMØRING AF DRIVAKSEL (*)
En gang pr. sæson skal kilen på drivakslen smøres. Demontér hjul (navkapsel, skrue og underlagsski­ve). Demontér derefter clipsen og underlagsskiven, så tandhjulet kan fjernes fra akslen. Smør kilen med universalfedt.
Montér kilen tilbage igen (kilen monteres forskelligt på højre og venstre side, fig. 14-15). Montér tand­hjulet, så mærket «L» vender udad på venstre side, og «R» vender udad på højre side (maskinen set bagfra).
BATTERI (*)
Ved normal anvendelse lades batteriet af motoren i løbet af sæsonen. Hvis motoren ikke kan startes med tændingsnøglen, kan batteriet være fladt.
Demontér batteriet ved at åbne batteridækslet, trække motorens tilslutningskontakt ud og trække batteriet ud (fig. 16). Tilslut den medfølgende bat­terilader til batteriet, og tilslut derefter laderen til et stik i væggen og lad det lade op i 24 timer (fig. 17). Efter ladning kan batteriet monteres tilbage, og batteriets tilslutningskontakt kan tilsluttes til moto­rens tilslutningskontakt (fig. 18).
Batteriladeren må ikke tilsluttes direkte til motorens
17
DA DA
DANSK
tilslutningskontakt. Man kan ikke starte motoren med laderen som strømkilde, og laderen kan tage skade.
VINTEROPBEVARING
Demontér batteriet og opbevar det for vinteren i opladet stand (se ovenfor) på et tørt og køligt sted (mellem 0 °C og +15 °C). Mindst en gang i løbet af vinteropbevaringen skal batteriet oplades af vedli­geholdelseshensyn.
Før sæsonstart skal batteriet på ny lades i 24 timer.
JUSTERING AF KOBLINGSWIRE (*)
Hvis drivsystemet ikke kobles til, når koblingsbøj­len trykkes ind mod styret, eller hvis plæneklippe­ren opleves træg eller langsom, kan det skyldes, at koblingen i transmissionen glider. For at afhjælpe dette skal man justere koblingswiren på følgende måde (motoren skal være standset):
1. Når koblingsbøjlen er sluppet, skal maskinen kunne trilles bagud uden modstand. Hvis dette ikke er tilfældet, skal man skrue justeringsniplen ind T indtil maskinen kan trilles (fig. 19).
2. Når koblingsbøjlen er trykket ca. 2 cm ind (posi­tion 1), skal der være modstand i maskinen, når man triller den. Når koblingsbøjlen er trykket helt ind (position 2), skal det ikke kunne lade sig gøre at trille maskinen. Skru justeringsniplen ud
T indtil denne position opnås.
JUSTERING AF VARIATORWIRE (*)
Hvis hastighedsforskellen mellem de positioner i variatorhåndtaget der giver den hurtigste gang (position 3 og ) opleves som små eller ikke ind­finder sig overhovedet, kan det være at variatorwi­ren skal spændes (fig. 10).
1. Kør plæneklipperen nogle minutter i position
.
2. Hvis variatorwiren klaprer i nippel Y, skal den spændes. Løsn låsemøtrikken X og spænd wiren ved at skrue niplen Y ud, indtil wiren sid­der uden at klapre.
3. Spænd låsemøtrikken X.
ADVARSEL! Stræk ikke wiren hårdere, end at den netop kan sidde uden at klapre i niplen Y. Hvis wiren spændes for hårdt, kan drivremmen blive revet af og/eller andre dele i transmissionen blive beskadiget. Ved indstilling efter f.eks. udskiftning af remmen, skal man altid begynde med niplen Y skruet helt ind.
DÆMPNINGSELEMENT
Kontrollér dæmpningselementet og isolationsover­trækkene (fig. 20) to gange pr. sæson. Udskift dem, hvis de er beskadigede eller slidte.
KNIVUDSKIFTNING
For at skifte kniv, skal man løsne skruen (fig. 21,
22). Montér den nye kniv, så det stansede logo vender opad mod knivfæstet (ikke mod græsset). Monteres tilbage som vist på billedet. Stram skru­en godt til. Tilspændingsmoment 40 Nm. Ved udskiftning af kniv bør knivbolten også skiftes ud.
SLIBNING AF KNIV
Eventuel slibning skal udføres som vådslibning med hvæssesten eller på en slibesten.
Af sikkerhedshensyn må knivene ikke slibes på en smergelskive. For høj temperatur kan medføre, at knivene bliver sprøde.
OPBEVARING
Den samme benzin må ikke stå i tanken mere end 1 måned.
Rengør plæneklipperen grundigt og opbevar den indendørs på et tørt sted.
SERVICE
Originale reservedele sælges af serviceværksteder og mange forhandlere.
Vi anbefaler, at maskinen indleveres til et autorise­ret værksted for service, vedligeholdelse og kontrol af sikkerhedsanordningerne en gang om året.
Med hensyn til service og reservedele, kontakt ven­ligst indkøbsstedet for maskinen.
18
NO NO
NORSK
SIKKERHETSBESTEMMELSER
A) OPPLÆRING
1) Les nøye gjennom instruksjonene. Lær deg å
kjenne igjen kontrollene og å bruke gressklipperen riktig. Lær deg å stoppe motoren hurtig.
2) Bruk kun gressklipperen til det den er bereg-
net til, dvs. kun til å klippe og samle sammen gress. Annen bruk kan være farlig og kan skade
maskinen.
3) Gressklipperen skal ikke brukes av barn eller av
personer som ikke er tilstrekkelig kjent med instruksjonene. Lokale bestemmelser kan angi en tillatt minstealder for bruk.
4) Bruk aldri gressklipperen:
– i nærheten av personer, spesielt barn eller dyr;
– hvis brukeren har tatt legemidler andre stoffer/drikker som kan redusere brukerens reflek­ser og oppmerksomhet.
5) Ikke glem at det er brukeren som er ansvarlig for uforutsette ulykker som går ut over andre personer og deres eiendeler.
B) KLARGJØRING
1) Bruk alltid kraftig skotøy og lange bukser når du bruker gressklipperen. Gressklipperen må ikke brukes når du går barbent eller bruker åpne sko.
2) Kontroller nøye hele arbeidsområdet. Fjern alt som kan trekkes inn i og deretter kastes ut av maskinen (steiner, kvister, jerntråder eller andre gjenstander).
3) OBS! FARE! Bensin er lett antennelig.
– oppbevar bensinen i en bensinkanne;
bruk en trakt for å fylle på brennstoffet. Dette
må gjøres utendørs. Unngå å røyke under påfyl­lingen. Hver gang du skal håndtere drivstoffet må du;
– fylle på før motoren startes - ikke fyll på drivstoff eller fjern tanklokket nå motoren er i gang eller er varm;
– ikke starte motoren dersom det lekker ut bensin. Unngå å skape brannfare ved å fjerne gressklippe­ren fra det området hvor lekkasjer har skjedd til drivstoffet er dunstet bort og bensingassene har løst seg opp;
– sett alltid lokkene på tanken og bensinkannen til­bake på plass med en gang, og kontroller at lok­kene er tette og skikkelig satt på plass.
4) Bytt ut slitte lyddempere.
5) Foreta en generell kontroll før hver bruk, kon-
troller spesielt knivenes utseende, og at skru­ene og knivene ikke er slitte eller skadet. Bytt ut
hele knivblokken og de skadde eller slitte skruene, slik at balansen opprettholdes.
6) Før gressklipperen flyttes må dekslene til utka-
ståpningene settes på plass (gressbeholder eller steinskjerm).
C) UNDER BRUK
1) Motoren må ikke startes i lukkede rom, hvor far­lige forbrenningsgasser kan samles.
2) Arbeid kun i dagslys eller i tilsvarende god belys­ning.
3) Om mulig må du unngå å arbeide når gresset er vått.
4) Kontroller at det alltid er skikkelige støttepunkter i skrått terreng.
5) Spring aldri - gå. Brukeren må ikke la seg trekke av gressklipperen.
6) Klipp alltid på tvers av hellende terreng, ikke opp og ned.
7) Vær spesielt forsiktig når du bytter retning i sterkt skrånende terreng.
8) Ikke bruk gressklipperen i terreng som heller mer enn 20°.
9) Vær spesielt forsiktig når gressklipperen trekkes mot deg.
10) Knivene må stoppes når gressklipperen må skråstilles, for eksempel ved flytting eller kryssing av overflater uten gress, eller når den skal flyttes fra eller til arbeidsområdet.
11) Bruk aldri gressklipperen hvis beskyttelsen er skadet, eller uten gressbeholder eller steinskjerm.
12) Motorinnstillingene må ikke endres. La ikke motoren få for høyt turtall.
13) Ved modeller med drivhjul, må hjuldriften frako­ples før motoren settes i gang.
14) Sett på motoren som forklart i instruksjonene og hold føttene langt borte fra kniven.
15) Gressklipperen må ikke stilles på skrå når den skal startes. Start den på et plant underlag uten hindringer eller høyt gress.
16) Hender eller føtter må aldri holdes under eller i nærheten av roterende deler. Stå alltid langt fra utkasteråpningene.
17) Når gressklipperen er i gang må den ikke løftes eller flyttes.
18) Stopp motoren og ta ut tennpluggkabelen:
– før hvert inngrep under knivskiven og før utkas-
trennen renses.
– før gressklipperen kontrolleres, rengjøres og før
du begynner å arbeide på den.
– etter å ha slått mot et fremmedlegeme. Kontroller eventuelle skader på gressklipperen. Reparer den, om nødvendig, før den tas i bruk igjen.
– hvis gressklipperen begynner å vibrere unormalt (finn frem til årsaken til vibrasjonen og korriger fei­len).
19) Stopp motoren:
– hver gang gressklipperen står uten tilsyn. Med
modeller med elstart skal også nøkkelen tas ut;
– før du fyller på bensin;
– hver gang gressbeholderen skal tas av eller set-
19
NO NO
NORSK
tes tilbake på plass;
– før klippehøyden skal justeres.
20) Reduser gassen før motoren stoppes. Steng av drivstofftilførselen når arbeidet er avsluttet, og følg instruksjonene i motorhåndboken.
21) Hold alltid sikkerhetsavstanden fra den rote­rende kniven når du arbeider, dvs. håndtakets leng­de.
D) VEDLIKEHOLD OG LAGRING
1) Hold muttere og skruer godt tildratt, slik at maskinen alltid er i god operativ stand. Et regel­messig vedlikehold er viktig for sikkerheten og for å opprettholde prestasjonsnivået.
2) Gressklipperen med bensin i tanken må ikke oppbevares i et rom hvor bensingassene kan nås av åpen ild, gnister eller utsettes for kraftige var­mekilder.
3) La motoren bli avkjølt før du setter bort gress­klipperen.
4) For å redusere brannfaren skal motoren, utlø-
pet og lyddemperen, batterikassen og bensin­tanken være fri for gressrester, løv eller overflø­dig fett. Etterlat ikke en beholder med hageavfall
innendørs.
5) Kontroller jevnlig at steinskjermen og gress­beholderen ikke er skadet eller utslitt.
6) Må tanken tømmes, skal det skje utendørs, og med kald motor.
7) Bruk alltid arbeidshansker når kniven skal demonteres eller settes tilbake på plass.
8) Kontroller at kniven balansere når den slipes. Alle operasjoner som har med kniven å gjøre (demontering, sliping, balansering, montering og/eller utskiftning) er krevende arbeid som forut­setter særlig kompetanse, foruten bruk av særskilt utstyr. Av sikkerhetsgrunner er det derfor nødven­dig at disse utføres ved et spesialisert senter.
9) For sikkerhets skyld må ikke gressklipperen
brukes dersom noen av delene er utslitte eller skadet. Skadede eller utslitte deler må byttes ut, aldri repareres. Bruk kun originale reserve­deler (knivene må alltid være merket med ). Deler med annen kvalitet kan skade maskinen og redusere sikkerheten.
MILJØET
For å bidra til å verne om miljøet, vil vi anbefale at du tar særlig hensyn til følgende punkter:
• Bruk alltid akrylatbensin (såkalt miljøbensin).
• Bruk alltid en trakt og/eller en bensinkanne med
beskyttelse mot overfylling for å unngå søl ved bensinfylling.
• Fyll ikke bensintanken helt full.
• Fyll ikke på for mye motor- og/eller transmi-
sjonsolje.
• Samle opp all oljen ve oljeskift. Tøm den ikke
ut. Levér oljen til en gjenvinningssentral.
• Kast ikke brukte oljefiltre sammen med vanlig
søppel. Levér dem til en gjenvinningssentral.
• Kast ikke brukte blybatterier sammen med van-
lig søppel. Levér dem til batteriinnsamling for gjenvinning (dette gjelder også batteridrevne maskiner og maskiner med startbatterier).
• Skift ut lyddemperen når den blir dårlig. Bruk
alltid originale reservedeler ved reparasjoner.
• Hvis maskinen leveres med katalysator som
originalutstyr og denne katalysatoren, blir dår­lig, må den skiftes ut.
• Overlat alltid justering av forgasseren til fagfolk
når det trengs.
• Rengjør luftfilteret i samsvar med instruksene
som er gitt for dette.
• Når maskinen må skiftes ut etter flere års bruk,
eller når det ikke lenger er behov for den den, vil vi anbefale at due leverer maskinen tilbake til forhandleren for gjenvinning.
PRODUKTIDENTITET
Produktets identitet bestemmes avmaskinens artikkel og serienummer.
Disse finnes på denne klisterlappen som er klebet på maskinens understell:
ART. NR SERIE NR.
E) TRANSPORT OG FLYTTING
1) Hver gang maskinen skal flyttes, løftes, transporteres eller snus, gjør følgende:
– ta på solide arbeidshansker; – ta tak i maskinen på sikre steder, og ta hensyn
til maskinens vekt, samt fordelingen av vekten;
- få hjelp av et tilstrekkelig antall personer, gitt maskinens vekt og transportmiddelets karakteristika, samt stedene der den skal settes og flyttes fra.
Bruk disse identifikasjonsbegrepene ved all kon­takt med serviceverksteder og ved kjøp av reserve­deler.
Så snart som mulig etter kjøp av maskinen skal ovenstående nummer skrives inn på siste side i denne trykksaken.
Produsenten forbeholder seg retten til å forandre produktet uten forvarsel.
20
NO NO
NORSK
VIKTIG
For instruksjoner om motoren og batteriet, konsulter de dertil hørende bruksanvisninger.
Utstyr som er merket med stjerne (*) er standard bare på enkelte modeller eller utførelser for bestemte land.
Enkelte modeller har ikke håndgass. Motorens tur­tall er innstilt slik at motoren arbeider optimalt og avgassene minimeres.
SYMBOLER
Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den forsiktighet og oppmerksomhet som kre­ves ved bruk.
Symbolene betyr:
Obs: Les gjennom håndboken før maskinen tas i bruk.
Advarsel! Hold tilskuere borte. Se opp for utkastede gjenstander.
Advarsel! Før aldri hånden eller foten inn under dekslet mens maskinen er i gang.
Advarsel! Før man starter reparasjonsarbei­der, må tennpluggkabelen tas ut av tenn­pluggen.
Advarsel! Tipp alltid gressklipperen bakover ved rengjøring av under-
ved tipping i annen retning.
stellet. Bensin og olje kan renne ut
INNLEDNING
Typ I
G
STOP
J*
Typ II
G
J*
L*
H*
K*
Typ III
G
J*
J*
H*
G
G Start/stopp-bøyle H Gassregulering (*) J Koplingsbøyle (*) K Elstart (*) L Hastighetsregulering (*)
MONTERING
LØSE DELER I ESKEN
2 holdere til gressoppsamler 4 skruer til holder 1 startnøkkel (*) 1 batterilader (*) 1 sekskantnøkkel 1 pipenøkkel + instruksjonsbøker
STYRE (Type I–II)
1. Fell opp styrets underdel.
2. Monter styrets overdel med skiver og låseratt.
På høyre side monteres en ring til starthåndta­ket (fig 1).
3. Trekk til låserattene på styrets underdel. Når
disse er trukket til, kan styrets høyde justeres ved å trekke til skruene A med den medføl­gende nøkkelen (fig. 2).
K*
H*
STYRE (Type III)
1. Skru ut låserattene fra chassiset og fest styrets
underdel på skruene B (fig. 3).
21
NO NO
NORSK
2. Monter styrets overdel med skiver og låseratt. På høyre side monteres en ring til starthåndta­ket (fig 1).
3. Trekk til låserattene på styrets underdel. Når disse er trukket til, kan styrets høyde justeres.
KABELHOLDER
Fest wirene i kabelholderne (fig. 4):
D: Start/stopp-wire + koplingswire (*) E: Gasswire (*) + koplingswire (*) F: Elkabel (*) + hastighetsreguleringswire (*)
HASTIGHETSREGULERING (*)
Når klipperen leveres er hastighetsreguleringswiren innstilt slik at transmisjonen ikke skal skades. Det kan være nødvendig å stramme wiren, se under overskriften “JUSTERING AV HASTIGHETSREGU­LERINGSWIRE” i avsnittet “VEDLIKEHOLD”.
GRESSOPPSAMLER
Løft opp oppsamlerdekselet og monter de to hol­derne på gressoppsamleren med de medfølgende skruene. Holderne er merket med «L» og «R» og skal monteres ved tilsvarende merker på klipperens bakside (fig. 5).
Tøyoppsamler (*): Trekk tøyposen på stålrammen og smekk den så fast på plastlokket (fig. 6).
Plastoppsamler (*): Smekk sammen de to halvde­lene og deretter overdelen (fig. 7). Åpne dekselet på maskinen og hekt gressoppsam­leren fast på holderne.
OBS! Maskinen kan kjøres uten gressoppsamler. Gressklippet legger seg da i en stripe bak maski­nen.
BATTERI (*)
Elektrolytten i batteriet er giftig og etsende. Den kan forårsake alvorlige brannskader m.m. Unngå kontakt med hud, øyne og klær.
Batteriet må lades i 24 timer før første start, les mer under overskriften VEDLIKEHOLD, BATTERI.
Sett startnøkkelen (*) i tenningslåsen.
BRUK AV MASKINEN
COMBI (*)
Den nye gressklipperen din kombinerer 3 forskjelli­ge funksjoner i samme maskin:
1. “MULTICLIP”
Når maskinen leveres er den utstyrt med en plugg (P) montert i utkaståpningen (fig. 8). Maskinen kan brukes til “Multiclip”, dvs. at gresset finfordeles av kniven når det klippes. Gresset faller så ned i ple­nen og råtner. Gressplenen tilføres næring. Fjern pluggen ved å trykke inn sperren (R - fig. 8a). Ved tilbakemontering av pluggen må begge tap­pene trykkes ned i hullene slik at pluggen smekkes fast.
43 Combi:
Fjern pluggen ved å skru ut vingemutteren (fig. 8b).
2. OPPSAMLING
Monter sammen den medfølgende gressoppsam­leren (fig. 6, 7). Åpne dekselet, fjern pluggen og hekt i stedet oppsamleren fast bakpå maskinen. Når gresset klippes, samles det i oppsamleren. Tøm gresset på komposten eller spre det på rabat­ten som gjødning.
3. BAKUTKAST
Bruk maskinen uten plugg og gressoppsamler (stengt deksel). Gresset slippes ut etter maskinen uten å finfordeles.
START AV MOTOR
1. Sett gressklipperen på plant og fast underlag. Ikke start i høyt gress.
2. Påse at tennpluggkabelen er tilkoplet tennplug­gen.
3. Trykk inn Start/stopp-bøylen G mot styret. OBS! Start/stopp-bøylen G må holdes inne for at motoren ikke skal stanse (fig. 9).
4a Manuell start: Grip starthåndtaket og start
motoren ved et raskt drag i startsnoren.
4b Elstart (K*): Start motoren ved å vri startnøkke-
len med klokken. Slipp nøkkelen når motoren starter. Gjør alltid korte startforsøk for ikke å lade ut batteriet.
5. For best mulig klipperesultat skal motoren alltid kjøres på høyeste omdreiningshastighet.
22
NO NO
NORSK
STOPP AV MOTOREN
Motoren kan være svært varm like etter at den har stanset. Ikke rør lydpotte, sylinder eller kjøleribber. Det kan forår­sake brannskader.
Slipp Start/stopp-bøylen G (fig. 9) for å stanse motoren.
Dersom start-/stoppbøylen slutter å fun­gere, stans motoren ved å fjerne tenn­pluggkabelen fra tennpluggen. Lever straks klipperen inn til et autorisert verk­sted for reparasjon.
BAKHJULSDRIFT (*)
Kople inn drivverket ved å trykke koplingsbøylen J inn mot styret. Kople ut drivverket ved å slippe koplingsbøylen J (fig 9).
HASTIGHET (*)
Ikke rør hastighetsreguleringen når motoren ikke er i gang. Det kan skade hastighetsreguleringsfunksjonen.
Still inn egnet hastighet ved å føre spaken til en av de fire stillingene (fig. 10).
De forskjellige stillingene har følgende hastigheter:
Stilling : ca. 2,8 km/t Stilling 2: ca. 3,1 km/t Stilling 3: ca. 3,6 km/t Stilling : ca. 4,5 km/t
KLIPPEHØYDE
Ikke still inn klippehøyden så lavt at kni­ven kommer i kontakt med ujevnheter i bakken.
Klipperen er utstyrt med enspaksregulering for inn­stilling av klippehøyden. Dra spaken utover, og still inn klippehøyden til den av de ni stillingene som passer best for din gressplen (fig. 11).
VEDLIKEHOLD
VIKTIG - Periodemessig og nøye vedlikehold er av største viktighet for å opprettholde maski­nens opprinnelise ytelse og sikkerhet over tid.
Ta bestandig på solide arbeidshansker ved rengjø­ring, vedlikehold og innstilling av maskinen.
Snu maskinen dersom det er nødvendig med til­gang til undersiden, men bare i den retningen som motorens bruksansivning angir, og følg ellers instruksjonene.
RENGJØRING
Rengjør maskinen godt med vann etter hver bruk; fjern rester av gress og skitt som har samlet seg på innsiden av chassiet for å hindre at disse tørker inn og lager problemer ved fremtidig oppstart.
Fernisset som beskytter innsiden av chassiet kan flasse av med tiden på grunn av det klippede gres­sets slipevirkning; benytt i så fall en passende anledning til å sette det inn med ny lakk med anti­rustvirkning, slik at metallet ikke korroderer.
Fjern transmisjonsdekselet ved å skru ut skruene S (fig. 12), og gjør rent ved transmisjonen (*) og driv­remmen (*) med børste eller trykkluft 1–2 ganger i året. Drivhjulene (*) bør rengjøres innvendig en gang per sesong. Demonter begge hjulene. Børst eller blås tannhjulene og hjulets tannkrans rene for gress og smuss (fig. 13).
SMØRING DRIVAKSEL (*)
Kilen på drivakselen skal fettes inn en gang per sesong. Demonter hjul (navkappe, skrue og skive). Demonter så låsebrikken og skiven slik at tannhju­let kan fjernes fra akselen. Sett inn kilen med uni­versalfett.
Monter kilen på igjen (kilen monteres forskjellig på høyre og venstre side, fig. 14–15). Monter tannhju­let slik at «L»-merket peker utover på venstre side og «R» utover på høyre side (maskinen sett bakfra).
BATTERI (*)
Ved normal bruk i sesongen lades batteriet av motoren. Hvis motoren ikke starter med tennings­nøkkelen, kan batteriet være utladet.
Demonter batteriet ved å åpne batteridekselet, trekke ut motorens tilkoplingskontakt og trekke ut batteriet (fig. 16). Kople den medfølgende batterila­deren til batteriet, og kople så laderen til et veggut­tak og lad i 24 timer (fig. 17).
Etter lading kan batteriet monteres på plass igjen, og batteriets tilkoplingskontakt koples til motorens tilkoplingskontakt (fig. 18).
Batteriladeren må ikke koples direkte til motorens tilkoplingskontakt. Det er ikke mulig å starte moto-
23
NO NO
NORSK
ren med laderen som strømkilde, og laderen kan ta skade av det.
VINTEROPPBEVARING
Demonter batteriet og oppbevar det godt ladet (se ovenfor) på et tørt og kjølig sted (mellom 0 og +15 °C) over vinteren. Batteriet skal vedlikeholdslades minst en gang i løpet av vinteroppbevaringen.
Før sesongstart skal batteriet igjen lades i 24 timer.
JUSTERING AV KOPLINGSWIRE (*)
Dersom drivverket ikke koples inn når koplingsbøy­len trykkes inn mot styret, eller klipperen oppleves som treg eller langsom, kan årsaken være at kop­lingen i transmisjonen er slakk. Juster koplingswi­ren på følgende måte for å unngå dette (når moto­ren er avslått):
1. Når koplingsbøylen er sluppet, skal maskinen kunne rulles bakover uten motstand. Hvis ikke, skru inn justeringsnippelen T til maskinen kan rulles (fig. 19).
2. Når koplingsbøylen er trykket inn ca. 2 cm (stil­ling 1), skal det være tungt å rulle maskinen. Med koplingsbøylen trykket helt inn (stilling 2), skal det ikke gå an å rulle maskinen. Skru juste­ringsnippelen T ut til denne stillingen nås.
JUSTERING AV HASTIGHETSREGULERINGS­WIRE (*)
Dersom hastighetsforskjellen mellom de innstilling­ene i hastighetsreguleringen som gir raskest takt (stilling 3 og ) oppleves som liten eller ikke inn­finner seg i det hele tatt, kan det være nødvendig å stramme hastighetsreguleringswiren (fig. 10).
1. Kjør klipperen noen minutter i stilling .
2. Dersom hastighetsreguleringswiren glipper i nippelen Y, må den strammes. Løsne låsemut­teren X og stram wiren ved å skru ut nippelen Y til wiren sitter uten å glippe.
3. Trekk til låsemutteren X.
OBS! Ikke strekk wiren hardere enn at den akkurat sitter uten å glippe i nippelen Y. Dersom wiren strammes for mye, kan drivremmen ryke og/eller andre deler i transmisjonen skades. Ved innstilling etter f.eks. skifte av rem, begynn all­tid med nippelen Y helt innskrudd.
SKIFTING AV KNIV
Skift kniv ved å løsne skruen (fig. 21, 22). Monter den nye kniven slik at den stansede logoen vender oppover mot knivfestet (ikke mot gresset). Monter tilbake ifølge bildene. Trekk skruen ordentlig til. Tiltrekkingsmomentet skal være 40 Nm.
Ved bytte av kniv bør også knivbolten skiftes ut.
SLIPING AV KNIV
Eventuell sliping skal gjøres som våtsliping med bryne eller en slipestein. Av sikkerhetsmessige årsaker skal ikke kniven sli­pes på en smergelskive. For høy temperatur kan føre til at knivene blir sprø.
OPPBEVARING
Samme bensin må ikke stå i tanken i mer enn en måned.
Rengjør klipperen ordentlig og oppbevar den innendørs på et tørt sted.
SERVICE
Originale reservedeler fås på serviceverksteder og hos mange forhandlere.
Vi anbefaler at maskinen leveres inn på autorisert serviceverksted til service, vedlikehold og kontroll av sikkerhetsinnretningene en gang årlig.
Når det gjelder service og reservedeler, vennligst kontakt forhandleren hvor du har kjøpt maskinen.
DEMPERELEMENT
Kontroller demperelementet og isolasjonshylsene (fig. 20) to ganger per sesong. Bytt ved skade eller slitasje.
24
DE DE
DEUTSCH
SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE
A) ALLGEMEINE HINWEISE
1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richti­gen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen.
2) Benützen Sie den Rasenmäher für den Zweck, zu dem
er bestimmt ist, d.h. um das Gras zu mähen und zu sam­meln. Unzweckmäßiger Gebrauch kann gefährlich sein und
die Maschine beschädigen.
3) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die
die Gebrauchsanweisung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
4) Benutzen Sie nie den Rasenmäher:
– Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der
Nähe sind.
– Wenn der Benutzer Medikamente oder Mittel eingenom­men hat, die seine Reaktionsfähigkeit und seine Aufmerksamkeit beeinträchtigen können.
5) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
B) VORBEREITENDE MAßNAHMEN
1) Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
2) Überprüfen Sie sorgfältig das ganze Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine weggeschleudert wer­den oder die Schneideinheit und den Motor beschädigen könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.).
3) WARNUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig ent-
flammbar:
– Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen
Behältern auf.
Tanken Sie nur im Freien und benutzen Sie einen
Trichter. Rauchen Sie während des Tankens, sowie bei jeder Handhabung mit Benzin nicht.
– Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluß nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt wer­den.
– Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unter­nommen werden, den Motor zu starten. Statt dessen ist das Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist und die Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind, vermeiden Sie alles, was einen Brand verursachen könnte.
– Tankverschluss und Verschluss des Benzinbehälters müs-
sen immer gut zugeschraubt sein.
4) Tauschen Sie beschädigte Auspufftöpfe aus.
5) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Kontrolle durch-
führen, durch Sichtkontrolle den Zustand der Messer prüfen, und kontrollieren, ob die Schrauben, und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte
oder beschädigte Messer und Schrauben nur satzweise ausgetauscht werden.
6) Bevor Sie einen Mähvorgang anfangen, sind die Schutz­einrichtungen an der Auswurföffnung zu montieren (Grasfangeinrichtung oder Prallblech).
C) HANDHABUNG
1) Der Verbrennungsmotor darf nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliche Kohlenmonoxydabgase sammeln können.
2) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung.
3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras zu mähen.
4) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
5) Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo und ver­meiden Sie, sich vom Grasmäher ziehen zu lassen.
6) Mähen Sie quer zum Hang und niemals auf- oder abwärts.
7) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
8) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer Neigung über 20 °.
9) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine zu sich heranziehen.
10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Sie die Maschine zur Mähfläche hin- und wie­der abtransportieren.
11) Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. ohne Prallbleche und / oder Grasfangeinrichtungen.
12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des Radantriebs, bevor Sie den Motor starten.
14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidwerkzeug.
15) Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nicht gekippt werden. Starten Sie den Motor nur auf einer flachen Ebene ohne Hindernisse oder hohes Gras.
16) Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von sich drehenden Teilen. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
17) Heben Sie oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendem Motor.
18) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das Kerzenkabel heraus:
– Bevor Sie einen Eingriff unter der Schneideplatte vorneh-
men oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
– Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder
Arbeiten an ihn durchführen.
– Nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen Sie ob am Rasenmäher Schäden entstanden sind und beseitigen Sie diese, bevor die Maschine wieder benutzt wird.
– Falls der Mäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren (suchen Sie sofort den Grund dafür und beseitigen Sie die­sen)
19) Der Motor ist abzustellen:
– Wenn Sie die Maschine unbewacht verlassen. Bei den Ausführungen mit elektrischem Anlasser, den Zündschlüssel herausziehen.
25
DE DE
DEUTSCH
– Bevor Sie nachtanken.
– Jedesmal, wenn die Grasfangeinrichtung abgenommen
oder wieder montiert wird.
– Vor der Einstellung der Schnitthöhe.
20) Bevor Sie den Motor abstellen, reduzieren Sie das Gas. Die Benzinzuführung ist bei Arbeitende zu schließen, indem Sie die Anweisungen im Handbuch des Motors befolgen.
21) Behalten Sie immer bei der Arbeit den Sicherheitsabstand vom rotierenden Schneidwerk. Er entspricht der Länge des Handgriffs.
D) WARTUNG UND LAGERUNG
1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben fest angezogen sind, um sicher zu sein, dass das Gerät immer unter guten Bedingungen arbeitet. Eine regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für die Sicherheit und die Einhaltung der Leistungsfähigkeit.
2) Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer, einer heißen Quelle oder Funken in Berührung kommen.
3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen.
4) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor und
Auspufftopf, den Platz für die Batterie sowie den Platz, an dem die Benzinkanister gelagert werden, frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl). Keine
Behälter mit gemähtem Gras in einem Raum aufbewahren.
5) Prüfen Sie regelmäßig Prallblech und Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
6) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien erfol­gen und bei kaltem Motor.
7) Ziehen Sie feste Handschuhe an, wenn Sie das Schneidwerk abnehmen und wieder einbauen.
8) Beim Schleifen des Messers ist auf dessen Auswuchten zu achten. Alle Arbeiten, die das Messer (Ausbau, Schärfen, Auswuchten, Einbau und/oder Auswechseln) betreffen sind aufwändige Arbeiten, die außer der Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes Fachkönnen erfordern. Außer Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher immer in einem Fachbetrieb ausge­führt werden.
9) Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie die
Maschine mit abgenutzten oder beschädigten Teilen. Diese dürfen nicht repariert sondern müssen ersetzt werden. Nur Originalersatzteile verwenden (Das Schneidwerk muss immer gekennzeichnet sein). Nicht gleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschädigen und Ihre Sicherheit gefährden.
UMWELTSCHUTZ
Wir empfehlen, zum Schutz unserer Umwelt folgenden Punkten besondere Beachtung zu schenken:
• Immer Akrylatbenzin verwenden (umweltverträgliches
Benzin).
• Immer einen Trichter und/oder einen Benzinkanister mit
Überfüllungsschutz benutzen, um beim Auftanken keit Benzin zu verschütten.
• Den Benzintank nicht randvoll machen.
• Nicht zuviel Motor- und/oder Getriebeöl einfüllen..
• Beim Ölwechsel die gesamte Ölmenge auffangen.
Nichts verschütten. Das Altöl bei der zuständigen Sammelstelle abgeben.
• Ausgewechselte Ölfilter nicht in die Mülltonne werfen,
sondern bei der zuständigen Sammelstelle abgeben.
• Ausgewechselte bleihaltige Batterien nicht in die
Mülltonne werfen, sondern dem Recycling zuführen (gilt für batteriebetriebene Geräte und solche mit Batteriestart).
• Den Schalldämpfer austauschen, wenn er defekt ist. Bei
Reparaturen grundsätzlich Originalersatzteile verwen­den.
• Wenn das Gerät in Originalausführung mit Katalysator
ausgestattet und dieser defekt ist, muß beim Austausch ein neuer Katalysator montiert werden.
• Bei Bedarf den Vergaser immer von einem Fachmann
einstellen lassen.
• Den Luftfilter gemäß Anleitung reinigen.
• Wenn Ihr Gerät nach langjährigem Gebrauch ausge-
tauscht werden muß oder nicht mehr benötigt wird, empfehlen wir, es bei Ihrem Fachhändler zum Recycling abzugeben.
PRODUKTIDENTITÄT
Die Produktidentität wird durch die Artikel- und Serien­nummer der Maschine bestimmt.
Befindet sich auf diesem Aufkleber (am Fahrgestell der Maschine angebracht):
ART. NR SERIENNR.
E) TRANSPORT UND UMSTELLUNG
1) Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Transportieren oder Kippen der Maschine beachtet werden:
- Feste Arbeitshandschuhe benutzen;
- Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichts, und seiner Aufteilung an festen Haltepunkten befestigen, die eine sichere Aufnahme garantieren;
- eine dem Gewicht und den Eigenschaften des Transportmittels bzw. der Aufstellposition entsprechende Anzahl Personen einsetzen.
26
Diese Identitätsbegriffe sollten bei Kontakt mit der Servicestation und beim Kauf von Ersatzteilen immer ver­wendet werden.
Direkt nach dem Kauf muß die oben angegebene Nummer in die letzte Seite dieses Heftes eingetragen werden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
DE DE
DEUTSCH
WICHTIG
Für die Anweisungen des Motors und der Batterie, die betreffende Gebrauchsanweisungen lesen.
Ausstattungen, die mit einem Stern (*) gekennzeichnet sind, gehören nur bei bestimmten Modellen oder Ausführungen für bestimmte Länder zur Standardausstattung.
Einige Modelle haben keinen Gashebel. Die Motordrehzahl ist so eingestellt, dass der Motor optimal arbeitet und die Abgase minimiert werden.
SYMBOLE
An der Maschine gibt es folgende Symbole, um den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei der Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind.
Bedeutung der Symbole:
Achtung: Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen Sie die Gebrauchsanweisungen.
Warnung! Stellen Sie sicher, dass sich niemand im Gefahrenbereich des Mähers aufhält. Es können Gegenstände herausgeschleudert werden.
Warnung! Wenn die Maschine in Betrieb ist, dürfen weder Hände noch Füße unter die Haube gelan­gen.
Warnung! Bevor mit Reparaturarbeiten begonnen wird, ist das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abzuziehen.
Warnung! Kippen Sie den Rasenmäher
nach hinten. Beim Kippen in eine andere Richtung können Benzin und Öl auslaufen.
beim Reinigen des Untergestells stets
EINLEITUNG
Typ I
G
K*
H*
STOP
J*
Typ II
G
J*
L*
H*
K*
Typ III
G
J*
J*
H*
G
G Start-/Stopp-Bügel H Gasregulierung (*) J Kupplungsbügel (*) K Elektrostarter (*) L Geschwindigkeitsregler (*)
MONTAGE
EINZELTEILE IM KARTON
2 Halterungen für den Grasfangkorb 4 Schrauben für die Halterungen 1 Startschlüssel (*) 1 Batterieladegerät (*) 1 Innensechskantschlüssel 1 Schraubenschlüssel + Handbücher
FÜHRUNGSHOLM (Typ I-II)
1. Unterteil des Führungsholms nach oben klappen.
2. Das Oberteil des Führungsholms mit Scheiben und Flügelmuttern befestigen. Auf der rechten Seite wird außerdem ein Halter für den Startgriff montiert (Abb. 1).
3. Flügelmuttern am Unterteil des Führungsholms fest anziehen. Wenn diese fest angezogen sind, kann die Höhe des Führungsholms durch Anziehen der Schrauben A mit dem beiliegenden Schlüssel justiert werden. (Abb.
2)
FÜHRUNGSHOLM (Typ III)
1. Die Flügelmuttern vom Chassis lösen und das Unterteil des Führungsholms an den Schrauben B befestigen (Abb. 3).
27
DE DE
DEUTSCH
2. Das Oberteil des Führungsholms mit Scheiben und Flügelmuttern befestigen. Auf der rechten Seite wird außerdem ein Halter für den Startgriff montiert (Abb. 1).
3. Flügelmuttern am Unterteil des Führungsholms fest anziehen. Wenn diese fest angezogen sind, kann die Höhe des Führungsholms justiert werden.
KABELHALTER
Kabel und Züge durch die Kabelhalter führen (Abb. 4):
D: Start-/Stopp-Zug + Kupplungsseilzug (*) E: Gaszug (*) + Kupplungsseilzug (*) F: Elektrokabel (*) + Geschwindigkeitsreglerseilzug (*)
GESCHWINDIGKEITSREGLER (*)
Bei der Auslieferung des Rasenmähers ist der Seilzug des Geschwindigkeitsreglers so eingestellt, dass das Getriebe nicht beschädigt wird. Es kann sein, dass der Seilzug nach­gespannt werden muss, siehe “JUSTIERUNG DES SEIL­ZUGS DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS“ im Abschnitt “WARTUNG“.
GRASFANGKORB
Die Abdeckung anheben und die beiden Halter für den Grasfangkorb mit den mitgelieferten Schrauben montieren. Die Halter haben die Markierungen «L» und «R» und werden an den entsprechenden Markierungen an der Rückseite des Mähers montiert (Abb. 5).
Grasfangkorb aus Stoff (*): Den Stoffsack über den Stahlrahmen ziehen und mit dem Kunststoffverschluss fixie­ren (Abb. 6).
Grasfangkorb aus Kunststoff (*): Die beiden Hälften zusammenfügen und danach das Oberteil befestigen (Abb.
7).
Die Abdeckung der Maschine öffnen und den Grasfangkorb in die Halterungen einhängen.
BITTE BEACHTEN! Der Rasenmäher kann auch ohne Grasfangkorb betrieben werden. Das geschnittene Gras sammelt sich dann in einem Strang hinter der Maschine.
BATTERIE (*)
Die Flüssigkeit in der Batterie ist giftig und ätzend. Sie kann schwere Verätzungen etc. her­vorrufen. Kontakt mit Haut, Augen und Kleidern unbedingt vermeiden.
Vor dem Start muss die Batterie 24 Stunden geladen wer­den, siehe WARTUNG, BATTERIE.
Den Zündschlüssel (*) in das Zündschloss stecken.
GEBRAUCH DER MASCHINE
COMBI (*)
Ihr neuer Rasenmäher verfügt über zwei unterschiedliche Funktionen:
1. “MULCHING“
Bei der Lieferung befindet sich ein Stopfen (P) in der Auswurföffnung (Abb. 8). Die Maschine kann für “Mulching“­Mähen verwendet werden, bei dem die abgeschnittenen Grashalme in kleinste Stücke zerteilt werden. Diese Stücke fallen dann in die Rasenfläche, wo sie verrotten und den Rasen dadurch auf natürliche Weise düngen. Die Sperre (R - Abb. 8a) drücken, um den Pfropfen zu ent­fernen. Beim Wiedereinsetzen des Pfropfens darauf achten, dass beide Zapfen in ihren Halterungen sitzen, so dass der Pfropfen einwandfrei fixiert wird.
43 cm Combi:
Die Flügelmutter abschrauben, um den Pfropfen zu entfer­nen (Abb. 8b).
2. GRASFANGKORB
Den beiliegenden Grasfangkorb montieren (Abb. 6, 7). Die Abdeckung öffnen, den Pfropfen entfernen und statt dessen den Grasfangkorb hinten an der Maschine einhängen. Beim Mähen werden die abgeschnittenen Grashalme im Korb aufgefangen. Entleeren Sie den Korb auf dem Kompost oder verteilen Sie die Halme als Dünger auf Beeten.
3. HECKAUSWURF
Verwenden Sie die Maschine ohne Mulchkeil und Fangkorb (mit geschlossener Klappe). Das Gras wird hinter der Maschine ohne Feinverteilung ausgeworfen.
DEN MOTOR STARTEN
1. Den Rasenmäher auf einen ebenen und festen Untergrund stellen. Nicht in hohem Gras starten.
2. Kontrollieren, ob das Zündkabel an die Zündkerze ange­schlossen ist.
3. Den Start-/Stopp-Bügel G zum Holm hin drücken. Bitte beachten! Der Start-/Stopp- Bügel G muss zum Holm hin gedrückt gehalten werden, damit der Motor nicht ste­henbleibt (Abb. 9).
4a Manueller Start: Den Starthandgriff festhalten und den
Motor durch einmaliges kräftiges Ziehen am Startseil starten.
4b Elektrostarter (K*): Motor anlassen, dazu den
Zündschlüssel im Uhrzeigersinn drehen. Schlüssel los­lassen, sobald der Motor anspringt. Immer nur kurze Anlaßversuche unternehmen, um die Batterie zu scho­nen.
28
DE DE
DEUTSCH
5. Für beste Mähergebnisse sollte der Motor immer mit vol­ler Drehzahl betrieben werden.
STOPP DES MOTORS
Der Motor kann unmittelbar nach dem Ausschalten sehr heiß sein. Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren. Dies kann zu Verbrennungen führen.
Den Start-/Stopp-Bügel G (Abb. 9) loslassen, um den Motor auszuschalten.
Bei defektem Start-/Stopp-Bügel den Motor durch Abziehen des Zündkerzenkabels von der Zündkerze stoppen. Der Rasenmäher muss unverzüglich in einer autorisierten Werkstatt repariert werden.
HINTERRADANTRIEB (*)
Zum Einschalten des Antriebes den Kupplungsbügel J zum Holm hin drücken. Den Antrieb durch Loslassen des Kupplungsbügels J wieder auskuppeln (Abb. 9).
GESCHWINDIGKEIT (*)
Den Geschwindigkeitsregler nicht berühren, wenn der Motor still steht. Hierdurch kann dessen Funktion beeinträchtigt werden.
Eine geeignete Geschwindigkeit durch Verstellen des Reglers in eine der vier Positionen wählen (Abb. 10).
Die verschiedenen Positionen haben folgende Gesch­windigkeiten:
Position : ca. 2,8 km/h Position 2: ca. 3,1 km/h Position 3: ca. 3,6 km/h Position : ca. 4,5 km/h
SCHNITTHÖHE
Den Motor vor der Einstellung der Schnitthöhe abstellen. Die Schnitthöhe nicht so niedrig einstellen, dass das Schneidwerkzeug mit Unebenheiten des Bodens in Berührung kommt.
Der Rasenmäher hat einen Ein-Hebel-Regler zum Einstellen der Schnitthöhe.
Den Hebel nach außen ziehen und eine der neun Positionen für die Schnitthöhe einstellen, die für Ihren Rasen am besten geeignet ist (Abb. 11).
WARTUNG
WICHTIG – Eine regelmäßige und sorgfältige Wartung ist für ein Aufrechterhalten der Sicherheiten und ursprüng­lichen Leistungen der Maschine unabkömmlich.
Vor dem Beginn aller Reinigungs-, Wartungs- oder Einstell­arbeiten an der Maschine müssen feste Arbeitshandschuhe angezogen werden.
Falls auf den unteren Teil zugegriffen werden muss, darf die Maschine nur in die Richtung gekippt werden, die in der Bedienungsanleitung des Motors angegeben ist, wobei fol­gende Anweisungen zu beachten sind.
REINIGUNG
Nach jedem Schneidevorgang muss die Maschine sorgfältig gewaschen werden; Grasreste und Erde, die sich im Chassis angesammelt hat muss entfernt werden, da diese das Anlassen nach dem Eintrocknen erschweren könnten.
Die Lackierung im Innenteil des Chassis kann sich im Laufe der Zeit durch den Abrieb des geschnittenen Grases lösen, hier müssen rechtzeitig Nachbesserungsarbeiten ausgeführt werden, um eine Rostbildung zu vermeiden.
Die Getriebeabdeckung durch Lösen der Schrauben S (Abb.
12) abnehmen und die Kraftübertragung (*) und den Treibriemen (*) ein-bis zweimal pro Jahr mit einer Bürste oder Druckluft reinigen.
Einmal pro Jahr muss das Treibrad (*) innen gereinigt wer­den. Beide Räder demontieren. Das Zahnrad und den Zahnkranz von Grasresten und Schmutz reinigen (Abb. 13).
SCHMIEREN DER ANTRIEBSACHSE (*)
Einmal pro Jahr muss der Keil der Antriebsachse eingefettet werden. Das Rad demontieren (Nebenkapsel, Schraube und Scheibe). Danach den Zapfen und die Scheibe demontieren, so dass das Zahnrad von der Achse abgenommen werden kann. Den Keil mit Universalfett einfetten.
Den Keil wieder montieren (der Keil wird auf der rechten und der linken Seite unterschiedlich montiert, Abb. 14-15). Das Zahnrad so montieren, dass die Markierung «L» auf der lin­ken Seite nach außen weist und die Markierung «R» auf der rechten Seite (Maschine von hinten gesehen).
BATTERIE (*)
Bei normaler Anwendung während der Saison wird die Batterie durch den Motor geladen. Lässt sich der Motor nicht mit dem Zündschlüssel starten, muss die Batterie eventuell geladen werden.
Den Batteriekasten öffnen, den Anschlusskontakt zum Motor lösen und die Batterie herausziehen (Abb. 16). Das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät an die Batterie anschlie­ßen und danach den Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose stecken und 24 Stunden laden (Abb. 17).
29
DE DE
DEUTSCH
Nach dem Aufladen kann die Batterie wieder eingebaut und angeschlossen werden (Abb. 18). Das Batterieladegerät darf nicht direkt an den Anschluss des Motors angeschlossen werden. Es ist nicht möglich, den Motor mit dem Ladegerät als Stromquelle zu starten, außerdem kann das Ladegerät dadurch beschädigt werden.
AUFBEWAHRUNG ÜBER DEN WINTER
Die Batterie ausbauen und gut aufgeladen über den Winter an einem trockenen und kühlen Ort (zwischen 0° C und +15° C) aufbewahren. Mindestens einmal während der Winterpause ist die Batterie aufzuladen.
Vor Saisonbeginn die Batterie noch einmal 24 Stunden auf­laden.
NACHSTELLEN DES KUPPLUNGSZUGES (*)
Wird der Antrieb nicht eingekuppelt, wenn der Kupplungsbügel zum Holm hin gedrückt wird oder wenn der Mäher kraftlos oder langsam erscheint, kann dies daran lie­gen, dass die Kupplung schleift. Um diesen Defekt zu behe­ben, den Kupplungszug folgendermaßen nachstellen (bei ausgeschaltetem Motor):
1. Bei losgelassenem Kupplungsbügel muss sich die
Maschine leicht rückwärts rollen lassen. Wenn dies nicht der Fall ist, den Justiernippel T eindrehen, bis sich der Mäher leicht rollen lässt (Abb. 19).
2. Ist der Kupplungsbügel ca. 2 cm gedrückt (Pos. 1), darf
sich die Maschine nur schwer rollen lassen. Bei ganz her­untergedrückten Bügel (Pos. 2) darf sich die Maschine nicht rollen lassen. Den Justiernippel T so lange heraus­schrauben, bis dies erreicht ist.
STOSSDÄMPFER
Abb. 20. Kontrollieren Sie die Stoßdämpfer und Isolierhülsen zweimal pro Saison. Ersetzen Sie sie bei Beschädigung oder Verschleiß.
MESSERWECHSEL
Zum Auswechseln des Messers die Schraube lösen (Abb. 21, 22). Das neue Messer mit dem eingestanzten Logo nach oben zur Messerhalterung hin (also nicht zum Erdboden hin) montieren. Gemäß Abbildung wieder einbauen. fest anzie­hen. Anzugsdrehmoment 40 Nm.
Beim Auswechseln des Messers ist auch der Messerbolzen auszuwechseln.
SCHLEIFEN DES MESSERS
Bei evtl. Schleifen ist mit einem Schleifstein nass zu schlei­fen. Aus Sicherheitsgründen darf das Messer nicht auf einer Schmirgelscheibe geschliffen werden. Durch die zu hohe Temperatur können die Messer spröde werden.
AUFBEWAHRUNG
Ein und dasselbe Benzin darf höchstens einen Monat im Tank bleiben.
Den Rasenmäher gründlich reinigen und ihn in einem trok­kenen, geschlossenen Raum lagern.
EINSTELLUNG DES VERSTELLERSEILZUGS (*)
Falls der Geschwindigkeitsunterschied zwischen den Stellungen des Verstellers für die Höchstgeschwindigkeit (Positionen 3 und ) minimal oder Null ist, besteht die Möglichkeit, dass der Verstellerseilzug gespannt werden muss (Abb. 10).
1. Den Rasenmäher für einige Minuten in der Stellung
laufen lassen.
2. Wenn ein gewisses Spiel des Verstellerseilzugs beim
Nippel Y festgestellt wird, muss der Seilzug gespannt werden. Die Kontermutter X lockern, und den Seilzug durch Ausdrehen des Nippels Y spannen, bis am Seilzug kein Spiel mehr festgestellt werden kann.
3. Die Kontermutter X festziehen.
HINWEIS! Den Seilzug nur bis zu dem Punkt spannen, an dem das Spiel am Nippel Y gleich null ist. Wenn der Seilzug zu stark gespannt wird, kann der Treibriemen reißen, bzw. es könnten andere Teile des Antriebs beschädigt werden. Bei der Einstellung nach beispielsweise einem Riemenwechsel muss immer mit einem vollständig eingeschraubten Nippel Y begonnen werden.
30
SERVICE
Original-Ersatzteile erhalten Sie in autorisierten Service­werkstätten und bei vielen Fachhändlern.
Für den jährlichen Service, dir Wartung und zur Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen sollte die Maschine zu einer Servicestation gebracht werden.
Bei Fragen, die Service oder Ersatzteile betreffen, wenden Sie sich bitte an das Fachgeschäft, in dem Sie die Maschine gekauft haben.
Loading...
+ 138 hidden pages