Mountfield EL 390R, NCL 390 User Manual

GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
Type NCL 390
171505364/0
TONDEUSE - MANUEL D’UTILISATION LAWN MOWER - OPERATOR’S MANUAL RASENMÄHER - GEBRAUCHSANWEISUNG RASAERBA - MANUALE DI ISTRUZIONI GAZONMAAIER - GEBRUIKERSHANDLEIDING CORTADORA DE PASTO - MANUAL DE INSTRUCCIONES RELVADEIRA - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ç√√∫√¶Δπ∫√ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
ÇIM BIÇME MAKINESI - KULLANIM KILAVUZU
КОСАЧКА ЗА ТРЕВА - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
GRESSKLIPPER - INSTRUKSJONSBOK GRÄSKLIPPARE - BRUKSANVISNING PLÆNEKLIPPER - BRUGSANVISNING RUOHONLEIKKURI - KÄYTTÖOHJEET
SEKAČKA NA TRÁVU - NÁVOD K POUŽITÍ KOSIARKA - INSTRUKCJE OBSŁUGI FŰNYÍRÓ - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ÉÉÄÄááééççééääééëëààããääÄÄ
- PмдйЗйСлнЗй л азлнкмдсаьеа
KOSILNICA - PRIRUČNIK ZA UPORABO KOSILICA - PRIROČNIK ZA UPORABO KOSILICA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU KOSAČKA NA TRÁVU - NÁVOD NA POUŽITIE MAȘINĂ DE TUNS IARBA - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ŽOLIAPJOVĖ - INSTRUKCIJŲ VADOVAS ZĀLIENA PĻAUJMAŠĪNA - OPERATORA ROKASGRĀMAT
KOSILICA - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
KKééëëÄÄóóKKÄÄ
- мицнЗДзЦ бД мийнкЦЕД
MURUNIIDUK - KASUTUSJUHEND
ET
BG
SR
LV
LT
RO
SK
BS
SL
HR
RU
HU
PL
CS
FI
DA
SV
NO
MK
TR
EL
PT
ES
NL
IT
DE
EN
FR
1
FRANÇAIS ....................................
ENGLISH ......................................
DEUTSCH ....................................
ITALIANO ......................................
NEDERLANDS...............................
ESPAÑOL .....................................
PORTUGUÊS.................................
∂££∏¡π∫∞ ...................................
TÜRKÇE .......................................
МАКЕДОНСКИ ............................
NORSK .........................................
SVENSKA .....................................
DANSK .........................................
SUOMI ..........................................
ČESKY ..........................................
POLSKI..........................................
MAGYAR .......................................
кмллдав ....................................
HRVATSTKI....................................
SLOVENSKO.................................
BOSANSKI ....................................
SLOVENSKY .................................
ROMÂN .........................................
LIETUVIŠKAI ................................
LATVISKI ......................................
SRPSKI ........................................
ЕцгЙДклда ................................
EESTI ............................................
ET
BG
SR
LV
LT
RO
SK
BS
SL
HR
RU
HU
PL
CS
FI
DA
SV
NO
MK
TR
EL
PT
ES
NL
IT
DE
EN
FR
2
1.1
1.2a
1.2b
1
8
3
12 11
13
3
13 2
6
2
7
1
4
8
6
8
2
5
3
2
5-7 mm
121415
16
15
1515 1116
15 15
11 17
14
3
2.1
3.1
4.1 4.2
3.3
3.4
2.2
2.3
3.2
START
STOP
1 2
1
2
11
1 2
1
2
1
2
2
3
1
1
2
4
ETIQUETTE D’IDENTIFICATION ET COMPOSANTS DE LA MACHINE
1. Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE
2. Marquage de conformité, selon la directive 98/37/CEE
3. Année de fabrication
4. Type de tondeuse
5. Numéro de série
6. Nom et adresse du Constructeur
7. Tension et fréquence du courant
Tout de suite après l’achat de la machine, transcrire les numéros d’identifi­cation (3 – 5 – 6) dans les espaces prévus, sur la dernière page du manuel.
11. Carter de coupe 12. Moteur 13. Lame de coupe 14. Pare-pier­res (déflecteur) 15. Sac de ramassage d’herbe 16. Guidon
17. Interrupteur Marche / Arrêt 18. Clip de maintien du câble
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’envi­ronnement. Si l’on décharge les appareillages électriques dans un dépotoir ou dans le terrain, les substances nocives peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, en nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour avoir des informations plus détaillées sur comment éliminer ce produit, contacter l’Organisme compétent pour l’élimination des
FR
déchets ménagers ou bien votre revendeur.
DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COM­MANDES (là où ils sont prévus)
21. Arrêt 22. Marche
PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ - Votre tondeuse doit être utilisée avec
prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placés sur la machine. Leur signification est donnée ci-dessous. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données au chapitre cor­respondant du présent manuel.
31. Attention: Lire le manuel d’utilisateur avant d’utiliser la tondeuse.
32. Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de la
zone d’utilisation.
33. Attention aux lames coupantes: Ôter la fiche de l’alimentation avant
de procéder à l’entretien, et si le câble est endommagé.
34. Attention: maintenir le câble d’alimentation éloigné de la lame.
IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE COMPONENTS
1. Acoustic power level according to EEC directive 2000/14/CE
2. Mark of conformity according to EEC directive 98/37
3. Year of manufacture
4. Lawnmower type
5. Serial number
6. Name and address of Manufacturer
7. Supply voltage and frequency
As soon as you have purchased the machine, do not forget to write the identification numbers (3 - 5 - 6) in the spaces provided on the last page of the manual.
11. Chassis 12. Motor 13. Blade 14. Stone-guard 15. Grass-catcher 16. Handle 17. Motor switch 18. Electric cable hook
Do not dispose of electric equipment together with household
waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. If electrical appliances are disposed of in land­fills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the foodchain, damaging your health and well-being. For further information on the disposal of this product, please contact your dealer or your nearest domestic waste collection service.
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present)
21. Off 22. On
SAFETY REQUIREMENTS - Your lawnmower should be used with due
care and attention. Symbols have therefore been placed on various parts of the machine to remind you of the main precautions to be taken. Their full meanings are explained later on. You are also asked to carefully read the safety regulations in the applicable chapter of this handbook.
31. Important: Read the instruction handbook before using the machine..
32. Danger of thrown objects. Keep other people at a safe distance
whilst working..
33. Beware of sharp blades: Remove plug from mains before maintenan-
ce or if cord is damaged
34. Important: keep the power supply cable away from the blade.
KENNUNGSSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE
1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE
2. Konformitätszeichen gemäß Richtlinie 98/37/EWG
DE
EN
11 13 12
14 1516 18
19 17
L
WA
dB
IPX4
V~ Hz kW - min
-1
kg
S/N
6 174
253
21 22
31 32 33 34
5
3. Herstellungsjahr
4. Typ des Rasenmähers
5. Kennummer
6. Name und Anschrift des Herstellers
7. Spannung und Netzfrequenz
Tragen Sie sofort nach dem Kauf der Maschine die Kennnummern (3 - 5 -
6) in die entsprechenden Felder auf der letzten Seite des Handbuchs ein.
11. Fahrgestell 12. Motor 13. Schneidwerkzeug (Messer) 14. Prallblech 15. Grasfangeinrichtung 16. Griff 17. Betätigung des Schalters
18. Halter des elektrischen Kabels
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss
Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Werden die Geräte in einer Mülldeponie oder im Boden entsorgt, können die Schadstoffe das Grundwasser erreichen und in die Lebensmittelkette erlangen, und so unserer Gesundheit und unserem Wohlbefinden schaden. Wenden Sie sich für weitergehende Informationen zur Entsorgung dieses Produkts an die verantwortliche Einrichtung für die Entsorgung von Hausmüll, oder an Ihren Händler.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vor­gesehen)
21. Stop 22. Ein
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres
Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist nachstehend erklärt. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsanweisungen hin, die Sie in dem entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden.
31. Achtung: Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen Sie die
Gebrauchsanweisungen
32. Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der
Arbeitszone entfernt.
33. Achten Sie auf die scharfen Messer: Den Netzstecker ausziehen
bevor man mit der Wartung beginnt oder wenn das Kabel beschädigt ist.
34. Achtung: Anschlußkabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten.
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE
2. Marchio di conformità secondo la direttiva 98/37/CEE
3. Anno di fabbricazione
4. Tipo di rasaerba
5. Numero di matricola
6. Nome e indirizzo del Costruttore
7. Tensione e frequenza di alimentazione
Immediatamente dopo l’acquisto della macchina, trascrivere i numeri di identificazione (3 - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima pagina del manua­le.
11. Chassis 12. Motore 13. Coltello (Lama) 14. Parasassi 15. Sacco di raccolta 16. Manico 17. Comando interruttore 18. Aggancio cavo elet­trico
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere rac­colte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibi­le. Se le apparecchiature elettriche vengono smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benesse­re. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.
IT
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)
21. Arresto 22. Marcia
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve essere utilizzato
con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati posti dei pittogram­mi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegato qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo del presente libretto.
31. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina.
32. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell’area di lavoro,
durante l’uso.
33. Attenzione alle lame taglienti: Togliere la spina dall’alimentazione
prima di procedere alla manutenzione o se il cavo è danneggiato.
34. Attenzione: tenere il cavo di alimentazione lontano dalla lama.
IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE
1. Niveau van de geluidssterke volgens de richtlijn 2000/14/CE
2. EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EG
3. Productiejaar
4. Type grasmaaier
5. Serienummer
6. Naam en adres van de Fabrikant
7. Voedingsspanning en –frequentie
Onmiddellijk na aankoop van de machine worden de identificatienummers (3 - 5 - 6) genoteerd in de daartoe bestemde ruimten op de laatste pagina van de handleiding.
11. Chassis 12. Motor 13. Mes (maaiblad) 14. Deflector 15. Opvangzak 16. Handgreep 17. Bedieningsschakelaar 18. Haak vor elek- trische kabel
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektroni-
sche apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wet­geving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden inge­zameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Indien de elektrische apparatuur afgedankt wordt op een afvalpark of in de ondergrond, kunnen de schadelijke stoffen de waterlaag bereiken en in de voedingsketen terecht komen, met nadelige gevolgen voor uw gezondheid en welzijn. Voor meer informatie over de afdanking van dit product, contacteer de instantie die bevoegd is voor de verwerking van het huishoudelijk afval of uw raadpleeg uw Verkoper.
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENIN­GEN (indien voorzien)
21. Stilstand 22. Versnelling
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik uw grasmaaier met de nodige
voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voorzien van een reeks van pictogrammen die wijzen op de belangrijkste gebruiks­voorschriften. Hun betekenis is hieronder weergegeven. Wij raden u met klem aan om ook de veiligheidsvoorschriften in het volgende hoofdstuk van deze handleiding door te lezen.
31. Waarschuwing: Lees de gebruikaanwijzingen vóórdat u deze maaier
gebruikt.
32. Gevaar voor wegschietende voorwerpen. Houd andere personen uit
de buurt tijdens het gebruik van deze maaier
33. Opgelet voor op de scherpe messen: haal de stekker uit het stop-
contact vóór elke onderhoudsbeurt en indien de voedingskabel beschadigd werd.
34. Waarschuwing: houd de voedingskabel uit de buurt van het maaiblad.
NL
6
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA
1. Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE
2. Marca de conformidad según la directiva 98/37/CEE
3. Año de fabricación
4. Tipo de cortadora de pasto
5. Número de matrícula
6. Nombre y dirección del Constructor
7. Tensión y frequencia de alimentación
Inmediatamente después de haber comprado la máquina, transcribir los números de identificación (3 – 5 – 6) en los espacios correspondientes, en la última página del manual.
11. Chasis 12. Motor 13. Cuchilla (hoja) 14. Parapiedras 15. Saco de recogida 16. Mango 17. Mando interruptor 18. Enganche cable eléctri­co
No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domés-
ticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Si los equi­pos eléctricos se eliminan en un vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas pueden alcanzar la capa acuífera y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. Para más informaciones sobre
ES
la eliminación de este producto, contactar al Ente competente para la eli­minación de los residuos domésticos o a su Distribuidor.
DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos)
21. Parada 22. Marcha
REQUISITOS DE SEGURIDAD - Su cortacésped debe ser utilizado con
prudencia. Con este fin se han colocado en la máquina pictogramas des­tinados a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se explica a continuación: Le recomendamos además que lea atentamente las normas de seguridad que hallará en el capítulo correspondiente del pre­sente libro.
31. Atención: Leer el libro de instrucciones antes de usar la máquina.
32. Riesgo de expulsión. Mientras se usa, mantener a terceras personas
lejos del área de trabajo
33. Atención con las cuchillas cortadoras: Desconectar el cable de la
alimentación antes de efectuar cualquier operación de manutención o si el cable estuviera dañado.
34. Atención: Tener el cable eléctrico de alimentacion lejos de la cuchilla.
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO E COMPONENTES DA MÁQUINA
1. Nível de potência acústica conforme a directriz 2000/14/CE
2. Marca de conformidade segundo a directriz 98/37/CEE
3. Ano de construção
4. Tipo de relvadeira
5. Número de matrícula
6. Nome e endereço do Construtor
7. Tensão e frequência de alimentação
Imediatamente depois da compra da máquina, copiar os números de iden­tificação (3 - 5 - 6) nos espaços apropriados, na última página do manual.
11. Chassis 12. Motor 13. Faca (lâmina) 14. Pára-pedras 15. Saco recolhedor 16. Braço 17. Comando interruptor 18. Acoplamento cabo eléctrico
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com
a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as fer­ramentas eléctricas usadas deven ser recolhidas em separado e encamin­hadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. Se as apa­relhagens eléctricas forem eliminadas num aterro ou no terreno, as sub­stâncias nocivas podem atingir a camada aquífera e entrar na cadeia ali­mentar, danificando a sua saúde e o bem-estar. Para informações mais detalhadas sobre a eliminação deste produto, contactar o Órgão compe­tente para a eliminação de lixos domésticos ou o seu Revendedor.
DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos)
21. Paragem 22. Marcha DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - A sua relvadeira deve ser usada com
cuidado. Para este fim, foram colocadas na máquina alguns pictogramas com a finalidade de lembrar-lhe as principais precauções para o uso. O significado de tais pictogramas é explicado aqui a seguir. Recomendamos também para ler atentamente as normas de segurança contidas no capí­tulo apropriado deste livrete.
31. Cuidado: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de instruções.
32. Risco de expulsão. Durante a utilização, afastar as pessoas da zona
de trabalho.
33. Atenção às lâminas afiadas: Remover a ficha da alimentação antes
de efectuar a manutenção ou se o cabo estiver estragado.
34. Cuidado: Manter o cabo eléctrico de alimentaçao longe de lâmina.
ETIKETA ¶PO™¢IOPI™MOY ∫∞π ∂•∞ƒΔ∏ª∞Δø¡ TOY MHXANHMATO™
1. ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 2000/14/∂∫
2. ™‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 98/37/EOK
EL
PT
11 13 12
14 1516 18
19 17
L
WA
dB
IPX4
V~ Hz kW - min
-1
kg
S/N
6 174
253
31 32 33 34
21 22
7
3. EÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜
4. T‡Ф˜ ¯ПФФОФЩИОФ‡
5. AÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜
6. OÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ K·Ù·Û΢·ÛÙ‹
7. Δ·ЫЛ О·И Ы˘¯УФЩЛЩ· ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜
∞М¤Ыˆ˜ МВЩ¿ ЩЛУ ·БФЪ¿ ЩФ˘ МЛ¯·У‹М·ЩФ˜, ·УЩИБЪ¿„ЩВ ЩФ˘˜ ·ЪИıМФ‡˜ ЪФЫ‰ИФЪИЫМФ‡ (3 - 5 - 6) ЫЩФУ ВИ‰ИОfi ¯ТЪФ, ЫЩЛУ ЩВПВ˘Щ·›· ЫВП›‰· ЩФ˘ ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘.
11. ™·Û› 12. KÈÓËÙ‹Ú·˜ 13. §Â›‰· 14. ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ¤ÙÚ˜ 15. ™¿ÎÔ˜ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ 16. TÈÌfiÓÈ 17. ¢И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 18. °¿УЩ˙Ф˜ ЛПВОЩЪИОФ‡ О·Пˆ‰›Ф˘
ªЛУ ·ФЪЪ›ЩВЩВ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ЫЩФУ О¿‰Ф ФИОИ·ОТУ
·ФЪЪИММ¿ЩˆУ! ™‡МКˆУ· МВ ЩЛУ В˘Ъˆ·˚О‹ Ф‰ЛБ›· 2002/96/∂∫
ВЪ› ЛПВОЩЪИОТУ О·И ЛПВОЩЪФУИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ О·И ЩЛУ ВУЫˆМ¿ЩˆЫ‹ ЩЛ˜ ЫЩФ ВıУИОfi ‰›О·ИФ, Щ· ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ Ъ¤Ъ¤И У· Ы˘ПП¤БФУЩ·И НВ¯ˆЪИЫЩ¿ О·И У· ВИЫЩЪ¤КФУЩ·И БИ· ·У·О‡ОПˆЫЛ МВ ЩЪfiФ КИПИОfi ЪФ˜ ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ. ∞У Л ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ·ФЪЪИКıФ‡У ЫВ МИ· ¯ˆМ·ЩВЪ‹ ‹ ЫЩФ ¤‰·КФ˜, ФИ ‚П·‚ВЪ¤˜ Ф˘Ы›В˜ МФЪВ› У· КЩ¿ЫФ˘У ЩФУ ˘‰ЪФКfiЪФ ФЪ›˙ФУЩ· О·И У· ‰ИВИЫ‰‡ЫФ˘У ЫЩЛУ ЩЪФКИО‹ ·П˘Ы›‰·, ЪФО·ПТУЩ·˜ ‚П¿‚В˜ ЫЩЛУ ˘БВ›· Ы·˜. °И· ПВЩФМВЪ¤ЫЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ ‰И¿ıВЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫЩФУ ·ЪМfi‰ИФ КФЪ¤· БИ· ЩЛ ‰И¿ıВЫЛ ЩˆУ ФИОИ·ОТУ ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ ‹ ЫЩФУ ∞УЩИЪfiЫˆФ.
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ Δø¡ ™Àªμ√§ø¡ ™Δ∞ Ã∂πƒπ™Δ∏ƒπ∞ (fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó)
21. Û‚‹ÛÈÌÔ 22. ΛÓËÛË
∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ - ΔФ ¯ПФФОФЩИОfi Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И МВ
ЪФЫФ¯‹. °И’ ·˘Щfi ЩФ ЫОФfi ¿Уˆ ЫЩФ МЛ¯¿УЛМ· ˘¿Ъ¯Ф˘У И‰ВФБЪ¿ММ·Щ· Ф˘ Ы·˜ ˘ВУı˘М›˙Ф˘У Щ· О˘ЪИfiЩВЪ· ЪФК˘П·ОЩИО¿ М¤ЩЪ· О·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ. ∏ ЫЛМ·Ы›· ЩФ˘˜ ВНЛБВ›Щ·И ·Ъ·О¿Щˆ. ™˘УИЫЩ¿Щ·И В›ЫЛ˜ У· ‰И·‚¿ЫВЩВ МВ ЪФЫФ¯‹ ЩФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜ ·ЫК·ПВ›·˜ Ф˘ ·У·К¤ЪФУЩ·И ЫЩФ ВИ‰ИОfi ОВК¿П·ИФ ЩФ˘ ·ЪfiУЩФ˜ ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘.
31. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¢И·‚¿ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜ ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ
Ì˯¿ÓËÌ·.
32. K›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÎÙfiÍ¢Û˘. K·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, Îڷٿ٠ٷ ¿ÙÔÌ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜.
33. ¶ЪФЫФ¯‹ ЫЩ· ОФКЩВЪ¿ М·¯·›ЪИ·: ∞ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi О·ПТ‰ИФ
ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›.
34. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∫Ъ·Щ¿ЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫИ·˜ М·ОЪИ· ·fi ЩФ
Ì·¯·›ÚÈ.
‹DENT‹F‹KASYON ET‹KET‹ VE MAK‹NE KOMPONENTLER‹
1. 2000/14/CE yönetmeli¤ine göre akustik güç seviyesi
2. 98/37/CEE yönetmeli¤ine göre uygunluk markası
3. ‹malat yılı
4. Çim biçme makinesinin tipi
5. Seri numarası
6. ‹malatçının adı ve adresi
7. Besleme gerilim ve frekansı
Makineyi satın aldıktan hemen sonra, identifikasyon numaralarını (3 - 5 - 6) kılavuzun son sayfası üzerindeki özel hanelere kaydedin.
11. fiasi 12. Motor 13. Bıçak 14. Tafltan koruyucu 15. Çim toplama haz- nesi 16. Kol 17. fialter 18. Elektrik kablosu kancası
Elektrikli cihazian evdeki çöp kutusuna atmay›n›z! Kullan›lm›fl elek-
trikli cihazian, eletrik ve elektronikli eski cihazlar hakk›ndaki
2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallar›na göre uyarlanarak, ayr› olarak toplanmal› ve çevre flart­lar›na uygun bir flekilde tekrar de¤erlendirmeye gönderilmelidir. Elektrikli cihazların bir çöplük veya toprak içinde bertaraf edilmeleri halinde, zararlı maddeler su katmanlarına ulaflabilir ve sa¤lık ve sıhhatinizi zararlı flekilde etkileyerek gıda zincirine karıflabilirler. Bu ürünün bertaraf edilmesi için daha detaylı bilgi edinmek üzere ev atıklarının bertaraf edilmesi konusunda yetkili kurum veya Satıcınız ile temas kurun.
TR
KUMANDALAR ÜZERINDE BULUNAN SEMBOLLERIN TANlMl (öngörülen yerlerde)
21. Stop 22. Marfl
GÜVENL‹K TAL‹MATLARI - Çim biçme makineniz tedbirli kullanılmalıdır.
Bu amaçla, bafllıca kullanım önlemlerini hatırlatmak amacıyla, makine üzerine resimli diyagramlar yerlefltirilmifltir. Bunların anlamı afla¤ıda açıklanmaktadır. Ayrıca, iflbu el kitabının iliflkin bölümünde belirtilen güvenlik kurallarını dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz.
31. Dikkat: Makineyi kullanmadan önce talimat el kitabını okuyun..
32. Fırlama riski. Kullanım esnasında kiflileri çalıflma alanının dıflında
tutun.
33. Kesici bıçaklara dikkat: Bakım ifllemine geçmeden önce veya kablo
hasar görmüfl ise, fifli elektrik beslemesinden çıkarın.
34. Dikkat: Besleme kablosunu bıçaktan uzak tutunuz.
ЕТИКЕТА ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈА И ЗА КОМПОНЕНТИТЕ НА МАШИНАТА
1. Ниво на бучава според Директивата 2000/14 на ЕЕЗ
2. Ознака за атест според Директивата 98/37 на ЕЕЗ
3. Година на производство
4. Тип на тревокосачка
5. Сериски број
6. Име и адреса на производителот
7. Напон и фреквенција на напојување
Веднаш по набавка на оваа машина, впишете ги броевите за идентификација (3 - 5 - 6) на соодветните места на последната страница од ова упатство.
11. Шасија 12. Мотор 13. Нож 14. Дефлектор 15. Магацин за трева
16. Ракофат-водилка 17. Прекинувач на моторот 18. Држач-водилка
на кабелот за напојување
Не фрлајте ги електричните апарати меѓу домашните
отпадоци. Согласно европската директива 2002/96/CE за
отпадни електрични и електронски апарати и нејзиното извршување во согласност со државните норми, електричните исцрпени апарати треба да бидат одделно собрани, со цел да бидат повторно употребени на еколошко компатибилен начин. Ако електричните апарати се одложат на ѓубриште или на земја, штетните состојки може да стапат во контакт со елементите во почвата и да навлезат во ланецот на исхрана, со што ќе се нарушат вашето здравје и благосостојба. За подетални информации околу фрлањето на овој производ, контактирајте со компетентни институции за фрлање домашен отпад или со вашиот застапник.
ОПИС НА СИМБОЛИТЕ НАВЕДЕНИ НА КОМАНДИТЕ (каде што е предвидено)
21. Заирање 22. Менувач
МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ - Со вашата косачка треба да се ракува со
внимание. За таа цел, на вашата машина на разни места поставени се симболи со намена да ве потсетуваат на главните мерки на предострожност при употреба. Значењето на симболите е претставено подолу. Ви препорачуваме секако внимателно да ги прочитате нормативите за безбедност претставени во соодветен дел на ова упатство.
31. Важно: Прочитајте го прирачникот пред употреба на машината.
32. Опасност од отфрлени објекти. Држете ги другите на безбедна
оддалеченост додека работите.
33. Внимавајте на острите ножеви: исклучете ја приклучницата од
изворот на напојување пред да пристапите кон одржување или ако кабелот за напојување е оштетен.
34. Важно: Внимавајте кабелот за напојување да не се доближува до
ножот.
MK
8
IDENTIFIKASJONSETIKETT OG MASKINKOMPONENTER
1. Ljudtryek i överensstämmelse med EU-direktiv 2000/14/CE
2. Typegodkjennelse i henhold til EÜ-direktivet 98/37
3. Produksjonsår
4. Gressklippertype
5. Serienummer
6. Produsentens navn og adresse
7. Matespenning og frekvens
Straks etter kjøpet av maskinen må identifikasjonsnumrene (3 - 5 - 6) kopi­eres på de dertil egnede stedene, på siste side i instruksjonsboken.
11. Chassis 12. Motor 13. Kniv 14. Steinskjerm 15. Oppsamlingssekk
16. Håndtak 17. Av/på kontroll 18. Hempe på elektrisk kabel
Kast aldri elektroutstyr i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direk­tiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvin­ningsanlegg. Dersom elektriske apparater kastes sammen med vanlig avfall eller i naturen, vil skadelige stoffer kunne nå grunnvannet og komme inn i næringskjeden, til skade for din helse og ditt velbefinnende. Ta kontakt med ansvarlig myndighet for kassering av husholdningssøppel eller din forhand­ler for mer detaljert informasjon om kassering av dette produktet.
BESKRIVELSE AV SYMBOLENE SOM VISES PÅ KONTROLLKNAPPE­NE (hvor slike finnes)
21. Stans 22. Gir SIKKERHETSBESTEMMELSER - Gressklipperen må brukes med
varsomhet. På maskinen finnes noen plater som viser symboler for de
NO
viktigste forsiktighetsreglene ved bruk. Symbolene er forklart nedenfor. Vi anbefaler at avsnittene om sikkerhet i de forskjellige kapitlene i dette heftet leses nøye.
31. Obs: Les gjennom håndboken før maskinen tas i bruk.
32. Risiko for flyende gjenstander. Hold personer unna arbeidsstedet
under bruk.
33. Pass på knivblad i bevegelse: Ta stikkontakten ut av støpselet før
vedlikehold eller hvis ledningen er ødelagt.
34. Obs: Hold strømkablen på sikker avstand fra kniven.
MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER
1. Ljudtryck i överensstämmelse med EU-direktiv 2000/14/CE
2. Typgodkänningsmärke enligt direktiv 98/37/EU
3. Tillverkningsår
4. Gräsklippartyp
5. Tillverkningsnummer
6. Tillverkarens namn och adress
7. Matningsspänning oh frekvens
Efter att ni köpt maskinen så skriv omedelbart ner identifieringsnumren (3 ­5 - 6) i de avsedda utrymmena på sista sidan i bruksanvisningen.
11. Chassi 12. Motor 13. Kniv 14. Stenskydd 15. Uppsamlingssäck
16. Handtag 17. Strömbrytarens komando 18. Elkabelns hake
Elektrisk utrustning får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direkti­vet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning
och dess tillämpning enlight nationell lagstiftning ska uttjänta elek­triskt utrustning sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. Om elektrisk utrustning slängs på soptippen eller på marken så kan de gif­tiga ämnena nå vattennivån och på så vis komma i kontakt med kedjan för livsmedel och på så vis skada vår hälsa och välmående.För mer informa­tion gällande bortförskaffande av er produkt så kontakta kompetent myn­dighet gällande hushållsavfall eller er återförsäljare.
BESKRIVNINGAR ÖVER SYMBOLER SOM ÅTERGES PÅ KONTROL­LERNA (där det avses)
21. Stopp 22. Växeln
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - Gräsklipparen bör användas med
försiktighet. På maskinen finns vissa etiketter, som visar symboler för att erinra om de viktigaste försiktighetsåtgärderna vid dess användning. Symbolernas betydelse förklaras nedan. Noggrann genomläsning av säkerhetsbestämmelserna under respektive kapitel i denna handbok rekommenderas.
31. Obs: Läs igenom handboken före maskinens användning.
32. Risk för flygande partiklar. Obehöriga får inte vistas i arbetsområdet.
33. Se upp med de skarpa bladen: koppla ur matarkabeln innan man
fortsätter med underhåll eller om sladden är trasig.
34. Obs: Håll strömkabeln på säkert avstånd från klingan
MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG KOMPONENTER
1. Lydtryk i overensstemmelse med EU-direktiv 2000/14/CE
2. Overensstemmelsesmerke i henhold til EU-direktiv 98/37
3. Fabrikationsår
4. Type af plæneklipper
5. Serienummer
6. Fabrikantens navn og adresse
7. Fødespænding og frekvens
Så snart maskinen er købt, skal identifikationsdataene (pkt. 3 - 5 - 6) note­res i de tilsvarende felter i manualens sidste side.
11. Chassis 12. Motor 13. Kniv 14. Beskyttelsesplade 15. Opsamlingspose 16. Håndtag 17. Afbryder 18. Elledningshage
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til
det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske
og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og returneres til miljøgodkendt genind­vinding. Hvis elektriske apparater bortskaffes på en losseplads eller i ter­ræn, kan skadelige stoffer sive ned til grundvandet, således at de trænger
DA
SV
11 13 12
14 1516 18
19 17
L
WA
dB
IPX4
V~ Hz kW - min
-1
kg
S/N
6 174
253
21 22
31 32 33 34
9
ind i fødekæden og skader Deres sundhed og velvære. Yderligere oplys­ninger angående bortskaffelse af dette produkt kan fås hos Deres lokale instans for bortskaffelse af husholdningsaffald eller hos Deres forhandler.
BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ BETJENINGERNE (hvor disse er påtænkt)
21. Stop 22. Drift
SIKKERHEDSFORSKRIFTER - Plæneklippere bør benyttes med
forsigtighed. Derfor er der på maskinerne påsat etiketter med symboler, som henviser til sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse symboler er forklaret nedenfor. Endvidere råder vi til omhyggeligt at læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i denne betjeningsvejledning
31. Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen før maskinen tages i brug.
32. Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der
Arbeitszone entfernt.
33. Pas på: knivene er skarpe. Tag stikket ud af kontakten, inden der
udføres vedligeholdelse eller hvis kablet er defekt.
34. Vigtigt: Hold strømkablet på sikker afstand fra klingen.
TUNNUSLAATTA JA LAITTEENOSAT
1. Äänitehotaso täyttää EU-Direktiivin 2000/14/EY vaatimukset
2. EU-Direktiivin 98/37/ETY mukainen vaatimustenmukaisuusmerkki
3. Valmistusvuosi
4. Ruohonleikkurin malli
5. Sarjanumero
6. Valmistajan nimi ja osoite
7. Syöttöjännite ja -taajuus
Välittömästi laitteen hankinnan jälkeen kopioi tunnusnumerot (3-5-6) käsi­kirjan viimeisellä sivulla oleviin kohtiin.
11. Kehikko 12. Moottori 13. Terä 14. Kivisuoja 15. Ruohonkeruusäkki
16. Varsi 17. Katkaisija 18. Sähköjohdon kiinnike
Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjat­tava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.Jos sähköisiä laitteita hävitetään kaatopaikalle tai maaperään, vahingolliset aineet saattavat joutua pohjave­teen ja ravintoketjuun vahingoittaen siten terveyttä ja hyvinvointia. Lisätietoja tämän laitteen hävittämisestä saa kotitalousjätteiden hävitykse­stä vastaavalta elimeltä tai jälleenmyyjältä.
OHJAUSLAITTEISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS (mikäli esiintyvät)
21. Pysäytys 22. Käynnissä
TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET - Ruohonleikkuria on käytettävä varovai-
sesti. Tämän vuoksi koneeseen on kiinnitetty kuvamerkkejä, jotka osoitta­vat tärkeimmät käyttöön liittyvät varoitukset. Niiden selitykset on esitetty seuraavassa. Me kehotamme sinua lukemaan erittäin tarkasti turvallisuus­säännöt, jotka on annettu ohjekirjassa niille varatussa luvussa.
31. Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin käyttöä.
32. Sinkoutuvien esineiden vaara. Asiattomat henkilöt eivät saa oleskel-
la työskentelyalueella koneen käytön aikana.
33. Varo leikkaavia teriä: Irrota laite sähköverkosta aina ennen huoltotoi-
menpiteiden aloittamista tai jos johto on viallinen.
34. Huomio: Virransyöttöjohtoa ei saa pitää terän läheisyydessä.
IDENTIFIKAČNĺ ŠTĺTEK A SOUČÁSTI STROJE
1. Garantovaná hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/CE
2. Značka o shodě výrobku s upravenou směrnicí 98/37/EHS
3. Rok výroby
4. Typ sekačky
5. Výrobní číslo
6. Jméno a adresa výrobce
7. Napětí, frekvence a příkon motoru
Okamžitě po zakoupení stroje si přepište identifikační čísla (3 - 5 - 6) na příslušná místa na poslední straně návodu.
11. Skříň sekačky 12. Motor 13. Nůž 14. Ochranný kryt 15. Sběrací
CS
FI
koš 16. Rukojet’ 17. Ovládání vypínače 18. Závěs prodlužovacího kabe­lu
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle
evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elek-
trickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recy­klování. Když se elektrická zařízení likvidují na smetišti nebo volně v přírodě, škodlivé látky mohou proniknout do podzemních vod a dostat se do potravinového řetězce, čímž mohou poškodit naše zdraví a zdravotní pohodu. Pro získání podrobnějších informací o likvidaci tohoto výrobku se obrate na kompetentní organizaci, zabývající se domovním odpadem, nebo na Vašeho prodejce.
POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDÁNĺ (je-li součástí)
21. Vypnuto 22. Zapnuto
BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY - Vaše sekačka musí být používána s opa-
trností. Proto byly na samotném stroji umístěny výstražné štítky se sym­boly, které vás nabádají k opatrnosti. Jejich smysl je vysvětlen níže. Radíme Vám aby jste si velmi pozorně prečetli normy bezpečného použití uvedené ve zvláštní kapitole této příručky.
31. Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst návod k použití.
32. Nebezpečí odletujících předmětů: Během použití stroje zajistěte
bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje.
33. Pozor na řezající nože. Před vykonáním jakékoli údržby nebo je-li
kabel poškozený, odpojte zástrčku od napájecí sítě.
34. Pozor: Dbejte, aby kabel byl vždy v bezpečné vzdálenosti od nože.
TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA I WYKAZ SKŁADNIKÓW MASZYNY
1. Poziom natężenia dźwięku zgodny z normą 2000/14/CE
2. Znak zgodności z dyrekywą 98/37 CEE
3. Rok produkcji
4. Model kosiarki
5. Numer seryjny
6. Nazwa i adres producenta
7. Napięcie i częstotliwość zasilania
Bezpośrednio po zakupieniu maszyny, przepisać numery identyfikacyjne (3 - 5 - 6) w odpowiednim miejscu, na ostatniej stronie instrukcji.
11. Korpus kosiarki 12. Silnik 13. Nóż 14. Osłona przeciwkamienna 15. Pojemnik na ściętą trawę 16. Uchwyt 17. Wyłącznik
18. Zaczep przewodu elektrycznego
Nie wyrzucaj elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w spra-
wie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Jeżeli aparatura techniczna zostaje likwidowana w zwałce nieczystości lub w terenie, szkodliwe substancje mogą dotrzeć do warstw wodnych i wejść do łańcucha spasania, szkodząc waszemu zdrowiu i dobremu samopoczu­ciu. W celu uzyskania informacji o likwidacji tego produktu, zwracać się do władz lokalnych odpowiedzialnych za pozbywanie się odpadów domowych lub do waszego Sprzedawcy.
OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane)
21. Zatrzymanie 22. Na biegu
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - Kosiarkę należy używać z zachowaniem
środków ostrożności. W tym celu umieszczono na kosiarce piktogramy służące przypominaniu o podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Zalecamy również zapoznać się dokładnie z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji.
31. Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi.
32. Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to, aby inne
osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od pracującej kosiarki.
33. Uważać na tnące ostrza: Odłączyć przewód zasilania przed
przystąpieniem do konserwacji lub jeśli kabel jest uszkodzony.
34. Uwaga: Trzymać kabel zasilający daleko od noży.
PL
10
GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS RÉSZEI
1. A 2000/14/EK előírás szerinti zajszint
2. A 98/37/EGK előírás szerinti minőségazonossági jelzés
3. Gyártási év
4. A fűnyíró típusa
5. Azonosító szám
6. A gyártó neve és címe
7. Frekvencia szám - feszültség
Közvetlenül a gép megvásárlása után írja be a kézikönyv utolsó oldalán található, erre a célra szolgáló helyre az azonosító számokat (3 – 5 – 6).
11. Alváz 12. Motor 13. Vágóaljzat /penge/ 14. Védőlemez /kőkidobásgátló/ 15.. Fűgyűjtő 16. Tolókar 17. Kapcsoló, működtető kar
18. A hálózati kábel tartóeleme
Az elektromos berendezéseket ne dobja a háztartási szemétbe! A használt elektromos és elektronikus berendezésekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos berendezéseket külön kell gyűjteni, és környezet­barát módon újra kell hasznosítani. Ha az elektromos készülékeket hulladéklerakó helyeken vagy a talajon hagyva selejtezik, az ártalmas anyagok elérhetik a talajvízréteget és az élelmiszerláncba kerülhetnek, mellyel az Ön egészségét károsíthatják. A termék ártalmatlanítására vonatkozó részlete­sebb tájékoztatásért forduljon a kommunális hulladék megsemmisítéséért felelős céghez vagy az Ön viszonteladójához.
VEZÉRLÉSEKEN FELTŰNTETETT JELEK LEĺRÁSA (nem minden modellen)
21. Leállítás 22. Menet
HU
BIZTONSÁGI ELĚÍRÁSOK - Használja elővigyázatosan a fűnyíró gépét. Ennek érdekében a gépen elhelyezett piktogramok figyelmeztetik Önt a bale­setmegelőző utasítások betartására. Az alábbiakban megtalálja a cimkéken található ábrák magyarázatait. Felhívjuk figyelmét továbbá a biztonsági ren­deletek pontos áttanulmányozására és annak betartására, amiket ezen könyvecske megfelelő pontjaiban soroltunk fel.
31. Figyelem: A fűnyíró használatbavétele előtt a kezelési útmutatót alapo-
san olvassa át.
32. Kidobásveszély: A gép munkaterületén a kezelőn kívül más nem
tartózkodhat.
33. Figyelem a vágóélekre: Húzza ki a dugót az elektromos áramellátást biz-
tosító aljzatból mielőtt karbantartási műveletekbe kezdene, vagy ha a vezeték sérült.
34. Figyelem: A kábelt tartsa mindig távol a vágóaljzattól.
ààÑÑÖÖççííààîîààKKÄÄññààééççççõõââ üüêêããõõKK àà ëëééëëííÄÄÇÇççõõÖÖ óóÄÄëëííàà ååÄÄòòààççõõ
11..
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â 2000/14/CE
22..
å‡ÍËӂ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â 98/37/CEE
33..
ÉÓ‰ ‚˚ÔÛÒ͇
44..
нЛФ „‡БУМУНУТЛОНЛ
55..
ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏÂ
66..
з‡ЛПВМУ‚‡МЛВ Л ‡‰ВТ ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОfl
77..
з‡ФflКВМЛВ Л ˜‡ТЪУЪ‡ ФЛЪ‡МЛfl
л‡БЫ ФУТОВ ФУНЫФНЛ П‡¯ЛМ˚ ФВВФЛ¯ЛЪВ Л‰ВМЪЛЩЛН‡ˆЛУММ˚В МУПВ‡ (3 - 5 - 6) ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛВ ФУОfl М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚‡.
1111..
ò‡ÒÒË
11
22..
Ñ‚Ë„‡ÚÂθ
1133..
çÓÊ
1144..
ᇢËÚ‡ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ
1155..
ë·ÓÌ˚È
ϯÓÍ
1166..
êÛÍÓflÚ͇
1177..
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
1188..
KВФОВМЛВ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У
͇·ÂÎfl
зВ ‚˚НЛ‰˚‚‡ИЪВ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУВ У·УЫ‰У‚‡МЛВ ‚ПВТЪВ Т У·˚˜М˚П
ПЫТУУП! З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т В‚УФВИТНУИ ‰ЛВНЪЛ‚УИ 2002/96/ЦG
У· ЫЪЛОЛБ‡ˆЛflЛ ТЪ‡У„У ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У Л ˝ОВНЪУММУ„У У·УЫ‰У‚‡МЛfl Л Вfi ФЛПВМВМЛfl ‡ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ПВТЪМ˚ПЛ Б‡НУМ‡ПЛ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУВ У·УЫ‰У‚‡МЛВ, ·˚‚¯ЛВ ‚ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ‰УОКМУ ЫЪЛОЛБУ‚˚‚‡Ъ¸Тfl УЪ‰ВО¸МУ ·ВБУФ‡ТМ˚П ‰Оfl УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚ ТФУТУ·УП. ЦТОЛ ˝ОВНЪУУ·УЫ‰У‚‡МЛВ ‚˚·‡Т˚‚‡ВЪТfl М‡ Т‚‡ОНЫ ЛОЛ Б‡Н‡Ф˚‚‡ВЪТfl ‚ БВПО˛, fl‰У‚ЛЪ˚В ‚В˘ВТЪ‚‡ ПУ„ЫЪ ФУМЛНМЫЪ¸ ‚ ТОУИ ФУ‰БВПМ˚ı ‚У‰ Л ФУФ‡ТЪ¸ ‚ ФЛ˘В‚˚В ФУ‰ЫНЪ˚, ˜ЪУ ФЛ‚В‰ВЪ Н М‡МВТВМЛ˛ Ы˘В·‡ ‚‡¯ВПЫ Б‰УУ‚¸˛ Л ıУУ¯ВПЫ Т‡ПУ˜Ы‚ТЪ‚Л˛. СОfl ФУОЫ˜ВМЛfl ·УОВВ ФУ‰У·МУИ ЛМЩУП‡ˆЛЛ ФУ ФВВ‡·УЪНВ ˝ЪУ„У ЛБ‰ВОЛfl У·‡˘‡ИЪВТ¸ ‚ Ы˜ВК‰ВМЛВ, УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУВ Б‡ ФВВ‡·УЪНЫ УЪıУ‰У‚, ЛОЛ ‚ П‡„‡БЛМ.
ééèèààëëÄÄççààÖÖ ééÅÅééááççÄÄóóÖÖççààââ,, ààååÖÖûûôôààïïëëüü ççÄÄ êêõõóóÄÄÉÉÄÄïï ììèèêêÄÄÇÇããÖÖççààüü ((
ÂÂ ÔÔÂÂÛÛÒÒÏÏÓÓÚÚÂÂÌÌÓÓ))
2211..
Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ
2222..
ïÓ‰
èèêêÄÄÇÇààããÄÄ ÅÅÖÖááééèèÄÄëëççééëëííàà
- иЛ ФУО¸БУ‚‡МЛЛ „‡БУМУНУТЛОНУИ ТОВ‰ЫВЪ ТУ·О˛‰‡Ъ¸ УТЪУУКМУТЪ¸. л ˝ЪУИ ˆВО¸˛ М‡ П‡¯ЛМВ ЛПВ˛ЪТfl Ъ‡·ОЛ˜НЛ Т ЛТЫМН‡ПЛ, М‡ФУПЛМ‡˛˘ЛПЛ У· УТМУ‚М˚ı Ф‡‚ЛО‡ı ФВ‰УТЪУУКМУТЪЛ. аı БМ‡˜ВМЛВ ФУflТМflВЪТfl МЛКВ. KУПВ ЪУ„У, ВНУПВМ‰ЫВП ‚МЛП‡ЪВО¸МУ УБМ‡НУПЛЪ¸Тfl Т Ф‡‚ЛО‡ПЛ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ, ЛБОУКВММ˚ПЛ ‚ УЪ‰ВО¸МУИ „О‡‚В ‰‡ММУ„У ЫНУ‚У‰ТЪ‚‡.
3311.. ÇÇÌÌËËÏÏÌÌËËÂÂ::
йБМ‡НУПЛЪ¸Тfl Т ЛМТЪЫНˆЛflПЛ ‰У ЪУ„У, Н‡Н ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl
„‡БУМУНУТЛОНУИ.
3322.. ééÔÔÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚ¸¸ ˚˚··ÓÓÒÒÓÓ..
èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰‡ÎËÚ¸ β‰ÂÈ ËÁ ‡·Ó˜ÂÈ
ÁÓÌ˚.
3333.. ééÒÒÚÚÓ
ÓÓÓÊÊÌÌÓÓ,, ÓÓÒÒÚÚ˚˚ÂÂ ÌÌÓÓÊÊËË!!
иВВ‰ ‚˚ФУОМВМЛВП Н‡НЛı-ОЛ·У УФВ‡ˆЛИ ФУ ЪВıУ·ТОЫКЛ‚‡МЛ˛ ЛОЛ ‚ ТОЫ˜‡В ФУ‚ВК‰ВМЛfl Н‡·ВОfl УЪТУВ‰ЛМЛЪВ ‚ЛОНЫ УЪ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl.
3344.. ÇÇÌÌËËÏÏÌÌËËÂÂ::
ÑÂÊËÚ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ‚‰‡ÎË ÓÚ ÌÓʇ.
IDENTIFIKACIJSKA PLOČICA I SASTAVNI DIJELOVI STROJA
1. Razina akustične snage u skladu sa naputkom 2000/14/CE
2. Marka primjerenosti u skladu sa naputkom 98/37/CEE
3. Godina proizvodnje
4. Vrsta kosilice
5. Matični broj
6. Ime i adresa proizvođača
7. Napon i frekvencija napajanja
Identifikacijske brojeve (3 - 5 - 6) odmah po kupnji stroja upišite u predviđena mjesta na zadnjoj stranici ovog priručnika.
HR
RU
11 13 12
14 1516 18
19 17
L
WA
dB
IPX4
V~ Hz kW - min
-1
kg
S/N
6 174
253
21 22
31 32 33 34
11
11. Kućište 12. Motor 13. Nož (Oštrica) 14. Štitnik za kamenjei 15. Koš za sakupljanje 16. Držalo 17. Sklop za paljenje 18. Kuka za električni vod
Električnu opremu ne odlagati zajedno s kućnim otpacima! U skladu s
Europskom direktivom 2002/96/EG o otpadnim električnim i elektro-
ničkim strojevima i njezinoj primjeni u nacionalnom pravu, istrošena električna oprema se mora sakupljati odvojeno i vratiti u ekološki pogon za recikliranje. U slučaju odlaganja električkog otpada na odlagalište otpada ili na tlo, štetne tvari mogu dospjeti do vodenog sloja i tako ući u hranidbeni lanac, ugrožavajući vaše zdravlje. Za detaljnije informacije o zbrinjavanju ovog proizvoda, obratite se nadležnom zavodu za gospodarenje otpadom iz domaćinstva ili vašem preprodavaču.
OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA (gje predvidjeno)
21. Stop 22. Hod
SIGURNOSNE UPUTE - Vašu kosilicu morate oprezno koristiti. Stoga su na
stroju postavljene slikovne oznake koje Vas podsjećaju na osnovne mjere predstrožnosti. Njihovo značenje je objašnjeno ovdje u nastavku. Preporučujemo Vam osim toga da pažljivo pročitate upute za sigurnost o koji­ma govori posebno poglavlje ove knjižice.
31. Oprez: Prije uporabe stroja, pročitati knjižicu sa uputama za uporabu.
32. Opasnost od izbacivanja predmeta: Tijekom uporabe stroja, osobe
moraju biti izvan radne površine.
33. Oprez na oštrice: Izvući utikač iz napajanja prije pristupanja bilo kojem
zahvatu održavanja ili u slučaju oštećenja voda.
34. Oprez: Voditi računa o tome da vod za napajanje bude daleko od oštrice.
IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA IN SESTAVNI DELI STROJA
1. Nivo ropota po določilu 2000/14/CE
2. Oznaka o ustreznosti po določilu 98/37/CEE
3. Leto izdelave
4. Tip kosilnice
5. Serijska številka
6. Ime in naslov izdelovalca
7. Napetost in frekvenca električnega toka
Takoj po nabavi stroja, prepišite identifikacijske številke (3 - 5 - 6) v za to določene prostore na zadnji strani priročnika.
11. Podvozje 12. Motor 13. Rezilo 14. Ščitnik za kamenje 15. Košara za travo 16. Ročaj 17. Vklopno stikalo 18. Kljukica za električni kabel
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z
Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elek­trična orodja ob koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja. Če električne aparate odvržete na odlagališče ali na zemljo, lahko škodljive snovi dosežejo vodni tok in pridejo v prehrambno verigo, kar poškoduje vaše zdravje in dobro počutje. Za podrob­nejše informacije o odmetu tega artikla, se posvetujte z Vašim prodajalcem ali z ustanovo, ki je pristojna za predelavo gospodinjskih odpadkov.
OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH (kjer so predvidene)
21. Zaustavitev 22. Hod
VARNOSTNA NAVODILA - Vašo kosilnico morate uporabljati previdno. Na
stroju so nalepke, ki vam pomagajo pri upoštevanju najpomembnejših var­nostnih predpisov pri uporabi. Njihov pomen je razložen v nadaljevanju. Razen tega vas opominjamo, da pazljivo preberete varnostne predpise, ki so navedeni v posebnem poglavju te knjižice.
31. Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili.
32. Nevarnost izmetavanja: Pri uporabi naj bodo osebe izven delovnega
področja.
33. Pazite na ostra rezila: Preden začnete z vzdrževalnimi posegi, ali v pri-
meru poškodovnega kabla, izvlecite vedno vtikač iz električnega omrež­ja.
34. Pozor: Dovodni kabel naj bo daleč od rezila.
IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I SASTAVNI DELOVI MAŠINE
1. Nivo jačine zvuka prema normi 2000/14/CE
2. Oznaka o podobnosti prema normi 98/37/CEE
3. Godina proizvodnje
BS
SL
4. Tip kosilice
5. Matični broj
6. Naziv i adresa Proizvođača
7. Napon i frekvencija napajanja
Odmah po kupovini mašine, upišite identifikacione brojeve (3 - 5 - 6) u odgovarajuća polja na zadnjoj stranici priručnika.
11. Šasija 12. Motor 13. Sječivo 14. Štitnik od kamenja 15. Vrečica 16. Ručica 17. Prekidač 18. Priključak za električni kabal
Ne bacati električni otpad u kućno smeće. Prema Evropskoj Direktivi
2002/96/CE o električnim i elektronskim otpatcima i u saglasnosti sa
lokalnim pravnim normama, električni otpad se mora odlagati odvoje­no, da bi se omogučila eko-reciklaža. Električni aparati bačeni na otpad ili u prirodu, stvaraju otrovne supstance koje mogu završiti u podzemnim vodama i u lancu ishrane i na taj način štetiti vašem zdravlju. Za detaljnije informacije o odlaganju ovog proizvoda, kontatirati odgovarajuću Službu za upravljanje otpadom iz domaćinstva ili vašeg Prodavca.
OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA (gdje je predviđeno)
21. Stop 22. Brzina
SIGURNOSNI PROPISI - Pažljivo koristiti kosilicu. U tu svrhu, na mašinu su
postavljeni pitogrami radi podsjećanja na osnovna upozorenja pri upotrebi. Njihovo značenje je opisano u slijedećem tekstu. Preporučujemo da pažljivo pročitate sigurnosna pravila u odgovarajućem poglavlju ove.
31. Pažnja: Pročitati knjižicu sa upustvima prije uptrebe.
32. Rizik od izbacivanja predmeta. Prilikom upotrebe držati osobe izvan
radne površine.
33. Oprez na sječiva: Isključiti napojni kabal prije započinjanja radnji održa-
vanja ili ukoliko je kabal oštećen.
34. Pažnja: držati napojni kabal dalje od sječiva.
IDENTIFIKAČNÝ ŠTĺTOK A SÚČASTI STROJA
1. Hladina hluku poda smernice 2000/14/ES
2. Označenie zhody poda smernice 98/37/EHS
3. Rok výroby
4. Druh kosačky
5. Výrobné číslo
6. Názov a adresa výrobcu
7. Napájacie napätie a frekvencia
Okamžite po zakúpení stroja si zapíšte identifikačné čísla (3 - 5 - 6) na príslušné miesta na poslednej strane návodu.
11. Podvozok 12. Motor 13. Nôž (čepe) 14. Zadný ochranný kryt 15. Zberný kôš 16. Rukovä 17. Ovládanie vypínača 18 Prípojka elektrického kábla
Nevyhadzujte elektrické zariadenia do komunálneho odpadu! Poda
európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými
a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické zariadenia musia zbiera oddelene od ostatného odpadu a podrobi sa šetrnej recyklácii. Ak sú elek­trické zariadenia likvidované na smetisku alebo vone v prírode, škodlivé látky môžu znečisti vodné zdroje a dosta sa do potravinového reazca, a poškodi tak naše zdravie. Podrobnejšie informácie o likvidácii tohto výrobku vám poskytne Organizácia kompetentná pre likvidáciu domového odpadu alebo váš Predajca.
POPIS SYMBOLOV UVEDENÝCH NA OVLÁDACĺCH PRVKOCH (ak sú súčasou)
21. Zastavenie 22. Chod
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - Používaniu vašej kosačky musíte venova
náležitú pozornos. Za týmto účelom boli na stroji umiestnené symboly, ktoré majú za cie pripomína vám hlavné pokyny, spojené s jeho použitím. Ich význam je vysvetlený v nasledujúcej časti. Doporučujeme vám pozorne si prečíta bezpečnostné pokyny uvedené v príslušnej kapitole tohto návodu.
31. Upozornenie: Pred použitím stroja si prečítajte tento návod na použitie.
32. Riziko vymrštenia. Počas použitia stroja dbajte o to, aby sa nepovolané
osoby nachádzali mimo jeho pracovného priestoru.
33. Pozor na ostré čepele: Pred zahájením údržby alebo v prípade poško-
denia kábla najprv odpojte zástrčku zo zásuvky elektrického rozvodu.
34. Upozornenie:
udržujte prívodný kábel v dostatočnej vzdialenosti od
čepele.
SK
12
ETICHETA DE IDENTIFICARE ȘI COMPONENTELE MAȘINII
1. Nivel putere acustică coresp. Directivei 2000/14/CE
2. Marcă de conformitate cf. directivei 98/37/CE
3. An de fabricaţie
4. Tip de aparat
5. Număr de serie
6. Numele și adresa Fabricantului
7. Tensiunea și frecvenţa de alimentare
Imediat după achiziţionarea mașinii, transcrieţi numerele de identificare (3-5-
6) în spaţiile corespunzătoare, de pe ultima pagină a manualului.
11. Șasiu 12. Motor 13. Cuţit (Lamă) 14. Protecţie împotriva pietrelor 15. Sac de colectare 16. Mâner 17. Comandă întreruptor
18. Cârlig cablu electric
Nu aruncaţi aparatura electrică la deșeurile casnice. În sensul Directivei Europene 2002/96/CE cu privire la deșeurile care provin de
la aparatura electrică și electronică și actualizării ei în conformitate cu normele naţionale, aparatele electrice uzate trebuie să fie colectate separat, pentru a putea fi utilizate din nou în mod eco-compatibil. Dacă aparatele electrice sunt aruncate în mediul înconjurător sau în groapa de gunoi, sub­stanţele dăunătoare se pot înfiltra în pătura de apă de unde pot intra din nou în circuitul apei și deci în alimente, dăunând sănătatea și bunăstarea dum­neavoastră. Pentru informaţii detaliate cu privire la eliminarea deșeurilor ace­stui produs, apelaţi Organismul competent în materie de eliminare a deșeuri­lor casnice sau Vânzătorul de la care aţi achiziţionat produsul.
DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI (unde există)
21. Oprire 22. Funcţionare
RO
PRESCRIPŢII DE SIGURANŢĂ - Mașina de tuns iarba pe care aţi achiziţionat-o trebuie să fie utilizată în mod prudent. În acest scop, pe mașină au fost prevăzute niște etichete referitoare la principalele precauţii de utilizare. Semnificaţia lor este descrisă în cele ce urmează. Vă recomandăm în același timp să citiţi cu atenţie măsurile de siguranţă din acest manual (v. cap. respectiv).
31. Atenţie: Citiţi manualul de instrucţiuni înainte de utilizarea mașinii.
32. Risc de explozie În timpul folosirii mașinii, îndepărtaţi persoanele din
raza de acţiune a acesteia.
33. Atenţie la lamele ascuţite: Înainte de a trece la executarea operaţiilor de
întreţinere sau în caz de deteriorare a cablului, debranșaţi mașina de la curent.
34. Atenţie: nu apropiaţi cablul de alimentare de lamă.
IDENTIFIKACIJOS ETIKETĖ IR ĮRENGINIO KOMPONENTAI
1. Triukšmo lygis pagal direktyvą 2000/14/EB
2. Atitikties ženklas pagal Direktyvą 98/37/EEB
3. Pagaminimo meta
4. Žoliapjovės tipas
5. Registro numeris
6. Gamintojo pavadinimas ir adresas
7. Maitinimo įtampa ir dažnis
Įsigijus įrenginį iš karto perrašykite identifikacijos numerius (3-5-6) į tam skirtus tarpus, paskutiniame vadovėlio puslapyje.
11. Važiuoklė 12. Variklis 13. Peilis (ašmenys) 14. Akmensargis 15. Surenkamasis maišas 16. Rankena 17. Jungiklio valdymo įtaisas 18. Elektros laido kablys
Neišmeskite elektros įrangos į buitinius šiukšlynus! Pagal ES Direktyvą
2002/96/EB dėl naudotos elektros ir elektroninės įrangos ir jos įdiegi-
mo pagal nacionalinius įstatymus naudotą būtina surinki atskirai ir nugabenti antrinių žaliavų perdirbimui aplinkai nekenksmingu budū. Jeigu elekros aparatai yra sunaikinami savartyne arba dirvoje, žalingos medžiagos gali pasiekti vandens klodus ir patenti į maitinimosi grandinę taip sukeliant pavojų jūsų sveikatai ir gerai būklei. Dėl išsamesnės informacijos apie šio pro­dukto perdirbimo, susisiekite su už buitinių atliekų perdirbimą atsakinga įstai­ga arba su jūsų Pardavėju.
ANT PRIETAISŲ SKYDO PAVAIZDUOTŲ SIMBOLIŲ APRAŠYMAS (kur numatyti)
21. Išjungimas 22. Eiga
SAUGOS NURODYMAI - Naudodami su žoliapjove būkite atsargūs. Tam ant
mašinos priklijuotos piktogramos, primenančios pagrindines naudojimo atsargumo priemones. Piktogramų prasmė aiškinama toliau. Be to, rekomenduojame atidžiai perskaityti saugos taisykles, kurios išdėstytos specialiame šios knygelės skyriuje.
31. Dėmesio: Prieš pradėdami dirbti su šiuo įrenginiu, perskaitykite instruk-
cijų knygelę.
32. Pavojus, kurį kelia išmetalai. Žiūrėkite, kad plote, kuriame dirbate,
nebūtų žmonių.
33. Aštrių ašmenų pavojus: prieš atlikdami priežiūros darbus arba jeigu
pažeistas laidas iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką.
34. Dėmesio: maitinimo laidą laikykite toli nuo ašmenų.
MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE UN SASTĀVDAĻAS
1. Trokšņa līmenis atbilst direktīvai 2000/14/CE
2. Marķējums par atbilstību direktīvai 98/37/CEE
3. Izgatavošanas gads
4. Pļaujmašīnas tips
5. Reģistrācijas numurs
6. Ražotāja nosaukums un adrese
7. Elektropadeves spriegums un frekvence
Uzreiz pēc mašīnas nopirkšanas pārrakstiet identifikācijas numurus (3 - 5 - 6) atbilstošajos laukumos rokasgrāmatas pēdējā lappusē.
11, Šasija 12. Motors 13. Nazis (asmens) 14. Akmeņu atgrūdējs
15. Savākšanas maiss 16. Rokturis 17. Vadības slēdzis 18. Elektrības
vada savienojums
LV
LT
11 13 12
14 1516 18
19 17
L
WA
dB
IPX4
V~ Hz kW - min
-1
kg
S/N
6 174
253
21 22
31 32 33 34
13
Neizmest elektrisko aprĪkojumu sadzīves atkritumos! Saskaņā ar
Eiropas Direktīvu par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām
2002/96/EG un tās iekĮaušanu valsts likundošanā lietotās elektriskais i aprīkojumsr jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei vidi saudzē­jošā veidā. Ja elektroiekārtas ir izmestas izgāztuvē vai dabā, kaitīgas vielas var sasniegt gruntsūdeņus un iekļauties pārtikas ķēdē, pasliktinot jūsu veselību un labsajūtu. Papildus informācijas saņemšanai par šī izstrādājuma utilizāciju sazinieties ar kompetentu sadzīves atkritumu pārstrādes iestādi vai ar vietējo izplātītāju.
VADĪBAS IERĪCES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir paredzēts)
21. Apturēšana 22. Gaita i
DROŠĪBAS NOTEIKUMI - Šo zāliena pļaujmašīnu jālieto piesardzīgi. Ar šo
nolūku uz mašīnas atrodas piktogrammas, kuras atgādinās jums par galvenajiem piesardzības pasākumiem lietošanas laikā. To nozīme ir izskaidrota tālāk tekstā. Turklāt, iesakām jums uzmanīgi izlasīt drošības noteikumus, kuras ir izklāstīti šīs rokasgrāmatas atbilstošajā sadaļā.
31. Uzmanību: Izlasiet instrukcijas grāmatiņu, pirms sākat lietot mašīnu.
32. Izsviešanas risks. Darba laikā pļaušanas vietā nedrīkst atrasties cilvēki.
33. Pievērsiet uzmanību griešanas asmeņiem: Izvelciet kontaktdakšu
pirms apkopes darbu veikšanas vai ja vads ir bojāts.
34. Uzmanību: nodrošiniet, lai elektrības vads atrastos tālu no asmens.
IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I SASTAVNI DELOVI MAŠINE
1. Nivo jačine zvuka na osnovu direktive 2000/14/CE
2. Znak usklađenosti na osnovu direktive 98/37/CEE
3. Godina proizvodnje
4. Tip kosilice
5. Matični broj
6. Naziv i adresa Proizvođača
7. Napon i frekvencija napajanja
Odmah po kupovini mašine upišite identifikacijske brojeve (3 -5 -6) u predviđena mesta na zadnjoj stranici ovog priručnika.
11. Šasija 12. Motor 13. Sečivo (oštrica) 14. Štitnik za kamenčiće 15. Vreća za skupljanje 16. Drška 17. Komanda prekidača 18. Kopča za elek­trični kabl
Ne bacati električne aparate u kućno smeće. Na osnovu Evropske
Direktive 2002/96/CE o otpadu električnih i elektronskih aparata i nje-
nom sprovođenju u skladu sa državnim pravilima, istrošeni električni aparati se moraju odvojeno sakupljati tako da bi mogli ponovo da se iskoriste na ekološko prihvatljiv način. Ako budete bacili električne aparate na deponi­ju ili na zemljište, štetne supstance mogu dospeti do vodonosnog sloja i tako ući u prehrambeni lanac, ugrožavajući vaše dobro zdravlje. Za temeljne infor­macije o likvidaciji ovog proizvoda, obratite se nadležnom zavodu za probavl­janje otpada iz domaćinstva ili vašem preprodavaču.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)
21. Zaustavljanje 22. Kretanje
NAREDBE U VEZI SIGURNOSTI - Vaša kosilica se mora koristiti uz
opreznost. Sa tim ciljem su na mašini postavljeni piktogrami čija je namena da vas podseća na na glavne predostrožnosti kod korišćenja. Dole sledi njihovo objašnjenje. Takođe vam savetujemo da pažljivo pročitate sigurnosna pravila koja su data u odgovarajućem poglavlju ove knjižice.
31. Pažnja: Pročitati priručnik sa uputstvima pre korišćenja mašine.
32. Rizik od izbacivanja. Tokom korišćenje, osobe moraju stajati izvan
područja rada.
33. Paziti na sečiva: Izvući priključak za napajanje pre nego što se počne sa
održavanjem ili ako je kabl oštećen.
34. Pažnja: držati kabl za napajanje daleko od sečiva.
ààÑÑÖÖççííààîîààKKÄÄññààééççÖÖçç ÖÖííààKKÖÖíí àà K
KééååèèééççÖÖççííàà ççÄÄ ååÄÄòòààççÄÄííÄÄ
11..
зЛ‚У М‡ ‡НЫТЪЛ˜М‡ ПУ˘МУТЪ ТФУВ‰ ‡БФУВ‰·‡Ъ‡ М‡ Цй 2000/14/лЦ
22..
áÌ‡Í Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÒÔÓ‰ ‡ÁÔÓ‰·‡Ú‡ ̇ Öàé 98/37/ëÖÖ
33..
ÉÓ‰Ë̇ ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó
44..
Çˉ ÍÓÒ‡˜Í‡
55..
ëÂËÂÌ ÌÓÏÂ
66..
àÏÂ Ë ‡‰ÂÒ Ì‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl
77..
з‡ФВКВМЛВ Л ˜ВТЪУЪ‡ М‡ Б‡ı‡М‚‡МВ
BG
SR
ЗВ‰М‡„‡ ТОВ‰ НЫФЫ‚‡МВЪУ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ Б‡ФЛ¯ВЪВ Л‰ВМЪЛЩЛН‡ˆЛУММЛЪВ ‰‡ММЛ (3 –5 – 6) М‡ Т˙УЪ‚ВЪМЛЪВ ПВТЪ‡ М‡ ФУТОВ‰М‡Ъ‡ ТЪ‡МЛˆ‡ М‡ ЫФ˙Ъ‚‡МВЪУ.
1111..
ò‡ÒË
1122..
åÓÚÓ
1133..
çÓÊ (éÒÚËÂ)
1144..
иВ‰Ф‡БЛЪВО УЪ Н‡П˙МЛ
1155..
íÓ·‡ Á‡ Ò˙·Ë‡Ì ̇ Ú‚‡
1166..
Ñ˙Ê͇
1177..
KÓχ̉‡ ÔÂÍ˙Ò‚‡˜
1188..
мВ‰ Б‡ Б‡НВФ‚‡МВ М‡ ВОВНЪЛ˜ВТНЛfl Н‡·ВО
зВ ЛБı‚˙ОflИЪВ ВОВНЪЛ˜ВТНЛЪВ ЫВ‰Л Б‡В‰МУ Т ·ЛЪУ‚ЛЪВ УЪФ‡‰˙ˆЛ. лФУВ‰ Ц‚УФВИТН‡Ъ‡ к‡БФУВ‰·‡ 2002/96/лЦ Б‡
ВОВНЪЛ˜ВТНЛЪВ Л ВОВНЪУММЛЪВ ЫВ‰Л, Л ФЛОУКВМЛВЪУ И ‚ Т˙УЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ Т М‡ˆЛУМ‡ОМУЪУ Б‡НУМУ‰‡ЪВОТЪ‚У, ЛБЪУ˘ВМЛЪВ ВОВНЪЛ˜ВТНЛ ЫВ‰Л Ъfl·‚‡ ‰‡ ТВ Т˙·Л‡Ъ УЪ‰ВОМУ, Б‡ ‰‡ ПУКВ ‰‡ ·˙‰‡Ъ УФУОБУЪ‚Уfl‚‡МЛ ФУ ВНУОУ„Л˜МУ Т˙‚ПВТЪЛП М‡˜ЛМ. ДНУ ВОВНЪЛ˜ВТНЛЪВ ‡Ф‡‡ЪЛ ТВ ЛБı‚˙ОflЪ М‡ ТПВЪЛ˘В ЛОЛ М‡ БВПflЪ‡, ‚В‰МЛЪВ ‚В˘ВТЪ‚‡ ПУ„‡Ъ ‰‡ ‰УТЪЛ„М‡Ъ ‚У‰УТ˙·Л‡˘ЛЪВ БВПМЛ ФО‡ТЪУ‚В Л ‰‡ М‡‚ОflБ‡Ъ ‚ ı‡МЛЪВОМ‡Ъ‡ ‚ВЛ„‡, Ы‚ВК‰‡ИНЛ Б‰‡‚ВЪУ ‚Л. б‡ ФУ-Б‡‰˙О·У˜ВМ‡ ЛМЩУП‡ˆЛfl Б‡ ЛБı‚˙ОflМВЪУ М‡ ЪУБЛ ФУ‰ЫНЪ, ТВ Т‚˙КВЪВ Т НУПФВЪВМЪМ‡Ъ‡ ТОЫК·‡ Б‡ ЛБı‚˙ОflМВ М‡ ·ЛЪУ‚Л УЪФ‡‰˙ˆЛ ЛОЛ Т ФУ‰‡‚‡˜‡ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡.
ééèèàà ëëÄÄçç ààÖÖ çç ÄÄ ëëàà ååÇÇééããààííÖÖ ÇÇ ööêêïïìì KKééååÄÄçç ÑÑ ààíí ÖÖ ((ÍÍ˙˙ÂÂÚÚ ÓÓ ÒÒ Ô
ÔÂÂËËÂÂÌÌËË))
2211..
ëÚÓÔ
2222..
ïÓ‰
èèêêÖÖÑÑèèààëëÄÄççààüü ááÄÄ ÅÅÖÖááééèèÄÄëëççééëëíí
– З‡¯‡Ъ‡ НУТ‡˜Н‡ Ъfl·‚‡ ‰‡ ТВ ЛБФУОБ‚‡ ‚МЛП‡ЪВОМУ. б‡ Ъ‡БЛ ˆВО ‚˙ıЫ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ Т‡ ФУТЪ‡‚ВМЛ БМ‡ˆЛ, Б‡ ‰‡ ‚Л М‡ФУПМflЪ УТМУ‚МЛЪВ ФВ‰Ф‡БМЛ ПВНЛ. иУ-‰УОЫ В У·flТМВМУ БМ‡˜ВМЛВЪУ ЛП. йТ‚ВМ ЪУ‚‡, ФВФУ˙˜‚‡ПВ ‰‡ ФУ˜ВЪВЪВ ‚МЛП‡ЪВОМУ ПВНЛЪВ Б‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪ, ФУПВТЪВМЛ ‚ ТФВˆЛ‡ОМ‡Ъ‡ ˜‡ТЪ М‡ М‡ТЪУfl˘УЪУ ЫФ˙Ъ‚‡МВ.
3311.. ÇÇÌÌËËÏÏÌÌËËÂÂ::
иУ˜ВЪВЪВ ЫФ˙Ъ‚‡МВЪУ ФВ‰Л ‰‡ ЛБФУОБ‚‡ЪВ П‡¯ЛМ‡Ъ‡.
3322.. êêËËÒÒÍÍ ÓÓÚÚ ËËÁÁıı˙˙ÎÎÌÌ ÌÌ ÔÔÂÂÏÏÂÂÚÚËË::
èÓ ‚ÂÏ ̇ ÛÔÓÚ·‡ ‰˙ÊÚÂ
ıÓ‡Ú‡ ËÁ‚˙Ì ‡·ÓÚ̇ڇ ÔÎÓ˘.
3333.. ÇÇÌÌËËÏÏÌÌËËÂÂ,, ÂÂÊÊ¢˘ËË ÓÓÒÒÚÚËËÂÂÚÚ::
аБНО˛˜ВЪВ УЪ ВОВНЪЛ˜ВТНУЪУ Б‡ı‡М‚‡МВ ФВ‰Л ‡·УЪ‡ ФУ ФУ‰‰˙КН‡ ЛОЛ ‡НУ Н‡·ВО˙Ъ В ФУ‚В‰ВМ.
3344.. ÇÇÌÌËËÏÏÌÌËËÂÂ::
Ñ˙ÊÚ ͇·Â· ‰‡Î˜ ÓÚ ÓÒÚËÂÚÓ.
MARKERKLEEBIS JA MASINA KOMPONENDID
1. Müratase direktiivi 2000/14/CE järgselt
2. Vastavusmärgistus direktiivi 98/37/CEE järgselt
3. Valmistusaasta
4. Muruniiduki tüüp
5. Matriklinumber
6. Konstrueerija nimi ja aadress
7. Pinge ja toitesagedus
Vahetult pärast masina omandamist kirjutage identifitseerimisnumbrid (3–5–6) vastavatele kohtadele kasutusjuhendi viimasel lehel.
11. Korpus 12. Mootor 13. Lõiketera 14. Kivikaitse 15. Kogumiskorv 16. Käepide 17. Juhtpult 18. Elektrikaabli konks
Ärge visake elektrilisi seadmeid majapidamisjääkide hulka. Vastavalt
Euroopa direktiivile 2002/96/CE elektriliste ja elektrooniliste masinate
jäätmete kohta ja selle rakendamisele vastavuses riiklike normidega, tuleb äravisatavad elektrilised masinad koguda eraldi, et neid ökoloogiliselt ümber töödelda. Kui elektrilised seadmed visatakse prügimäele või kaevatak­se maha, võivad kahjulikud ained jõuda veesoonteni ja pääseda toiduahelas­se, kahjustades teie tervist ja heaolu. Täpsema info saamiseks toote ümber­töötlemise kohta, võtke ühendust vastava jäätmekäitlusfirmaga või edasi­müüjaga.
SEADMEL OLEVATE SÜMBOLITE KIRJELDUS (kus on ette nähtud)
21. Seismajätmine 22. Käik
ETTEVAATUSABINÕUD - Teie muruniidukit tuleb kasutada ettevaatlikult.
Selleks on masinale asetatud joonistega kleebised, mis tuletavad teile meel­de põhilisi ettevaatusabinõusid. Jooniste tähendus on seletatud edaspidi. Lisaks sellele soovitame teil lugeda tähelepanelikult läbi selles juhendis vasta­vas peatükis toodud ohutusnõuded.
31. Ettevaatust: Lugege läbi kasutusjuhend enne masina kasutamist.
32. Väljaviske oht! Masina kasutamise ajal hoidke tööpiirkonnast eemale
kõrvalised inimesed.
33. Ettevaatust teravate lõiketeradega: Võtke toitejuhe pistikust enne hool-
dustööd või kui juhe on kahjustatud.
34. Ettevaatust: hoidke toitejuhe lõiketerast kaugel.
ET
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À OBSERVER AVEC SOIN
1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiari- ser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la tondeu­se. Savoir arrêter le moteur rapidement.
2) N’utiliser la tondeuse que pour le but auquel elle est destinée, c’est- à-dire pour couper l’herbe et la recueillir. Toute autre utilisation peut s’a­vérer dangereuse et causer des dommages aux personnes et/ou aux cho­ses.
3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des person­nes non familières avec les instructions. La réglementation locale peut fixer un âge limite pour l’utilisateur.
4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque:
– des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trou-
vent à proximité.
– l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés comme
pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance.
5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs biens.
1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs
pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est pieds nus ou en sandales.
2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine ou endommager l'ensem­ble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os, etc..).
3) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en particulier de l’aspect des lames, des vis de fixation et de l’ensemble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par lots complets pour pré­server le bon équilibrage.
4) Avant de commencer le travail, monter les protections (sac de ramassage et déflecteur).
5) ATTENTION: DANGER! Humidité et électricité ne sont pas compati- bles:
– la manipulation et le branchement de câbles électriques doivent être
effectués dans des conditions sèches ;
– ne jamais mettre en contact une prise de courant ou un conducteur avec
une zone mouillée (flaque d’eau, herbe humide);
– les raccordements de câbles électriques aux prises de branchement doivent être étanches. Utiliser des rallonges à prises intégrées étanches homologuées disponibles dans le commerce.
– Alimenter l’appareil avec un différentiel (RCD – Residual Current Device)
ayant un courant de déclenchement qui ne dépasse pas 30 mA.
6) Les câbles d’alimentation devront être d’une qualité non inférieure au type H05RN-F ou bien H05VV-F, avec une section minimale de 1,5 mm
2
et une longueur maximale conseillée de 25 m.
7) Attacher le câble sur le clip de maintien avant de brancher la machine.
8) Le raccordement permanent de tout appareil électrique aux circuits
électriques d'un bâtiment doit être effectué par un électricien qualifié, conformément aux normes d'électricité en vigueur. Un raccordement incorrect peut être à l'origine de blessures graves, voire entraîner la mort.
1) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité.
2) Eviter de tondre de l’herbe mouillée ou sous la pluie.
3) Ne jamais tondre par-dessus le câble d’alimentation. Ce câble doit toujours se trouver derrière la tondeuse, sur la zone déjà tondue. Utiliser l’accrochage du câble dont l’emploi est expliqué dans ce manuel pour évi­ter le débranchement inattendu du câble, assurer son guidage correct et éviter les contraintes sur la prise de branchement.
4) Ne jamais tirer la tondeuse par son câble d’alimentation ou tirer sur celui-ci pour le débrancher. Ne pas exposer le câble à la chaleur, le lais­ser au contact d’huiles, de solvants ou d’objets tranchants.
5) Assurer ses pas dans les pentes.
6) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.
7) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
8) Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente.
9) Ne pas couper l’herbe sur des pentes excessivement raides.
C) UTILISATION
B) PRÉPARATION
A) FORMATION
FR
10) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi.
11) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à tondre.
12) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de ramassage.
13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’avance­ment avant de démarrer le moteur.
14) Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consignes d’u­tilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.
15) Ne pas incliner la tondeuse quand on allume le moteur, à moins que ce ne soit nécessaire pour la mise en marche. Dans ce cas ne pas l’incliner de plus que ce qui est absolument nécessaire, et ne soulever que la par­tie qui est la plus loin de l’opérateur. Avant de rabaisser la tondeuse véri­fier toujours que les deux mains sont bien en position de fonctionnement.
16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection.
17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en fonctionnement.
18) Arrêter le moteur et débrancher le câble d’alimentation dans les cas suivants:
– avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d’é­jection. Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de répara­tion de la tondeuse;
– avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse;
– après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine;
– si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale, rechercher
immédiatement la cause des vibrations et y remédier;
– toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance;
– lors du transport de la machine.
19) Arrêter le moteur dans les cas suivants:
– lors de la pose et la dépose du sac de ramassage.
– avant de régler la hauteur de coupe.
20) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la lame, donnée par la longueur du guidon.
1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’u­tilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.
2) Pour réduire les risques d’incendie, débarasser la tondeuse, en particu­lier le moteur, des feuilles, brins d’herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans ou à proximité d’un local.
3) Vérifier fréquemment que le déflecteur et le sac de ramassage ne pré­sentent aucune trace d’usure ou de détérioration.
4) Vérifier périodiquement les câbles d’alimentation et les remplacer s’ils sont détériorés ou que leur isolation est défectueuse. Ne jamais toucher un câble électrique mal isolé s’il est sous tension. Le débrancher avant toute manipulation.
5) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame de coupe.
6) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affûtage. Toutes les opérations concernant la lame (démontage, aiguisage, équili­brage, remontage et⁄ou remplacement) sont des travaux compliqués qui requièrent une compétence spécifique ainsi que l’utlisation d’outillages spéciaux ; pour des raisons de sécurité, ils doivent donc toujours être exé­cutés dans un centre spécialisé.
7) Ne pas utiliser la machine avec des pièces ou le câble endomma-
gés ou usés pour des raisons de sécurité. Les pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d’origine. (Les lames doivent toujours porter la marque ). Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité.
1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine, de la soulever, de la transporter ou de l’incliner il faut:
– porter des gants de travail résistants;
– prendre la machine en plusieurs points offrant une prise sûre, tout en tenant compte de son poids et de la répartition du poids.
– employer un nombre de personnes adapté au poids de la machine et aux caractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où la machine doit être placée ou prélevée.
E)
TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
D) MAINTENANCE ET STOCKAGE
15
NORMES D’UTILISATION
REMARQUE – La machine peut être fournie avec cer­tains composants déjà montés.
Mettre en position de travail la partie supérieure du guidon (1), déjà prémontée, et la bloquer en serrant les poignées (2). Les bagues (3) des poignées (2) doivent être vissées de façon à assurer une fixation stable de la partie supérieure (1) sur les deux parties inférieures du guidon (4 et 5), mais sans demander un effort excessif ni pour les bloquer ni pour les débloquer. Si l’on desserre les boutons (6), il devient possible de régler la hauteur du guidon ; quand on a effectué ce réglage, bien resserrer les boutons (6). Fixer le câble électrique en utilisant les colliers (7 – si pré­vus), pour permettre le réglage du guidon en hauteur, sans que le câble soit tendu. La bonne position de l’accrochage du câble (8) est celle qui est indiquée.
En cas de bac en toile: introduire le bâti (1) dans le bac (2) et accrocher tous les profils en plastique (3) à l’aide d’un tournevis, comme il est indiqué sur la figure.
En cas de bac en plastique et toile: Après avoir renversé la partie en plastique (11), y fixer le bâti (12) à l'ai­de des vis (13). Introduire le bâti (12) dans le sac (14) et accrocher tous les profils en plastique (15) à l'aide d'un tournevis, comme indiqué sur la figure. Introduire profondément le bord de la toile (16) dans la saignée de la partie en plastique (11) en partant à 5-7 mm des extrémités. Monter la poignée (17) sur la partie supérieure du bac, en l’insérant dans le siège prévu jusqu’au déclic.
Le moteur est commandé par un interrupteur à double action, afin de prévenir un démarrage accidentel. Pour démarrer, presser le bouton (2) et tirer le levier (1). Le moteur s’arrête automatiquement dès que le levier (1) est relâché.
Le réglage de la hauteur s'effectue au moyen du levier (1) prévu à cet effet. LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE ENGAGÉE PENDANT L’OPÉRATION DE RÉGLAGE.
Votre tondeuse est équipée d’un système télesco­pique pour régler le guidon, de façon que la poignée et les commandes se trouvent à une hauteur optimale par rap­port à la stature de l’opérateur.
Pour exécuter le réglage, desserrer les boutons (1) et tirer ou pousser la poignée du guidon (2) jusqu’à ce qu’on obtienne la position désirée ; quand on a effectué ce régla­ge, bien resserrer les boutons (1).
2.3
2.2
2.1
2. DESCRIPTION DES COMMANDES
1.2b
1.2a
1.1
1. ACHEVER LE MONTAGE
FR
Soulever le pare-pierres et bien accrocher le bac rigide (1) ou le sac en toile (2), comme illustré sur les figu­res correspondantes.
Accrocher correctement le câble de rallonge comme illustré. Pour le démarrage, appuyer sur le bouton de blocage (2) et tirer sur le levier (1) de l'interrupteur.
Pendant la tonte, faire en sorte que le câble élec­trique se trouve toujours derrière soi et dans une partie du terrain déjà tondue. La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours ton­due à la même hauteur et dans les deux sens perpendicu­laires alternativement.
Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1). Débrancher D’ABORD la rallonge électrique de la prise de secteur (2) et ENSUITE du côté du contacteur de la ton­deuse (3). ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME avant d’ef­fectuer toute intervention sur la tondeuse.
NOTE IMPORTANTE
Si le moteur s’arrête à cause de surchauffe durant son fonctionnement, il est nécessaire d’attendre au moins 5 minutes avant un nouvel essai.
IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opé­rations d’entretien régulières et soignées pour mainte­nir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les performances originelles de la machine. Garder la tondeuse dans un endroit sec.
1) Porter des gants de travail résistants avant d'effectuer
toute intervention de nettoyage, d'entretien ou bien de réglage sur la machine.
2) Après chaque coupe, enlever les détritus de gazon et la
boue qui se sont accumulés à l’intérieur du châssis, pour éviter qu’en séchant ils ne rendent le prochain démarrage particulièrement difficile.
3) Toujours s’assurer que les prises d’air sont dégagées de
tout résidu.
Toutes les opérations sur la lame doivent être exé­cutées dans un centre spécialisé. Remarque pour le centre spécialisé: Remonter la lame (2) en respectant l’ordre illustré sur la figure ; veiller à serrer la vis centrale (1) avec une clé dynamométrique tarée à 16
- 20 Nm.
Ne pas l’asperger au jet d’eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques. Ne pas utiliser de solvants ou de liquides abrasifs pour le nettoyage du carter de coupe.
Si vous avez des doutes ou des problèmes de nature quel­conque, n’hésitez pas à contacter votre Point d’Après­Vente le plus proche ou votre Revendeur.
4.2
4.1
4. ENTRETIEN ORDINAIRE
3.4
3.3
3.2
3.1
3. TONTE DE L’HERBE
16
SAFETY REGULATIONS
TO BE FOLLOWED CAREFULLY
1) Read the instructions carefully. Get familiar with the controls and the proper use of the equipment. Learn how to stop the engine quickly.
2) Only use the lawnmower for the purpose for which it was designed, i.e. for cutting and collecting grass. Any other use can be hazardous, causing injury or damage to people and/or property.
3) Never allow children or people unfamiliar with these instruc­tions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the operator.
4) Never use the lawnmower:
– When people, especially children, or pets are nearby;
– If the operator has taken medicine or substances that can
affect his ability to react and concentrate.
5) Remember that the operator or user is responsible for acci­dents or hazards occurring to other people or their property.
1) While mowing, always wear sturdy footwear and long
trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine or damage the cutter assembly and the engine (stones, sticks, metal wire, bones, etc.).
3) Before use, always inspect the machine, especially the condi­tion of the blades, and check that the screws and cutting assem­bly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and screws in sets to preserve balance.
4) Before mowing, attach the discharge opening guards (grass-catcher or stone-guard).
5) WARNING: DANGER! Damp and electricity do not go
together:
– cables must be handled and wired when dry
– never allow contact between an electric socket or cable with
a wet area (puddles or damp grass);
– connections between cables and sockets must be of the waterproof type. Only use extension cables with moulded-on waterproof or approved sockets available commercially.
– power the machine using a residual current device (RCD
Residual Current Device) with max. 30 mA tripping current.
6) The power supply cables must not be of lower quality than the H05RN-F or H05VV-F type with minimum cross-section size of
1.5 mm
2
and max. 25 m long.
7) Attach the cable onto the cable clamp before starting the machine.
8) The permanent wiring of any electrical device to the mains
must be carried out by a qualified electrician, in accordance with electrical regulations in force. Incorrect wiring may cause severe injury or death.
1) Mow only in daylight or good artificial light.
2) Avoid operating the equipment on wet grass or in the rain.
3) Never go over the electric cable with the lawnmower. While cutting, the cable should always be pulled behind the lawnmower and always from the area of grass already cut. Use the cable clamp as described in this manual to prevent the cable from disconnecting by accident. Ensure that it is properly insert­ed without forcing into the power socket.
4) Never pull the lawnmower by its power cable or pull the cable to remove the plug. Do not expose the cable to sources of heat or let it come in contact with oil, solvents or sharp objects.
5) Always be sure of your footing on slopes.
6) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled along by the lawnmower.
7) Mow across the face of slopes, never up and down.
8) Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
C) OPERATION
B) PREPARATION
A) TRAINING
EN
9) Do not mow on slopes that are too steep.
10) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower towards you.
11) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans­portation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
12) Never operate the lawnmower with defective guards, or with­out safety devices, such as the stone-guard and/or grass-catch­ers, in place.
13) On power-driven models, disengage the drive clutch before starting the engine.
14) Start the engine carefully, following the instructions and keeping feet well away from the blade.
15) Do not tilt the lawnmower when switching on the engine unless it is strictly necessary for start-up. In this case, do not tilt it more than is strictly necessary and only lift the part furthest away from the operator. Check that both hands are positioned correctly before lowering the lawnmower.
16) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
17) Never pick up or carry a lawnmower while the engine is run­ning.
18) Stop the engine and disconnect the power supply cable:
– before carrying out any work underneath the cutting deck or
before unclogging the chute;
– before checking, cleaning or working on lawnmower;
– after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for dam­age and make repairs before restarting and operating the lawn­mower;
– if the lawnmower starts to vibrate abnormally, find and remove the cause of the vibration immediately;
– whenever you leave the lawnmower unattended.
– when transporting the equipment.
19) Stop the engine:
– every time you remove or replace the grass-catcher.
– before adjusting the grass cutting height.
20) When mowing, always keep to a safe distance from the rotat­ing blade. This distance is the length of the handle.
1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. Regular maintenance is essential for safety and performance.
2) To reduce the fire hazard, keep the lawnmower, especially the engine, free of grass, leaves, or excessive grease. Do not leave containers with grass cuttings in rooms.
3) Check the stone-guard and grass-catcher frequently for wear and deterioration.
4) Periodically check the electric cables and replace them if
they are damaged or if the insulation has been damaged.
Never touch a badly insulated cable if it still connected to the power supply. Remove the cable from the socket before taking any action.
5) Wear strong work gloves when removing and reassembling the blade.
6) Keep the blade balanced during sharpening. All operations on the blade (dismantling, sharpening, balancing, remounting and/or replacing) require a certain familiarity and special tools. For safety reasons, these jobs are best carried out at a special­ized centre.
7) For reasons of safety, do not use the equipment with worn
cables or damaged parts. Parts are to be replaced and not repaired. Use genuine spare parts (blades should always bear the symbol ). Parts that are not of the same quality can damage the equipment and be dangerous for your safe­ty.
1) Whenever the machine is to be handled, raised, transported or tilted you must:
- wear strong working gloves;
- grasp the machine at the points that offer a safe grip, taking
account of the weight and its distribution.
- use an appropriate number of people for the weight of the machine and the characteristics of the vehicle or the place where it has to be placed or collected.
E) TRANSPORTATION AND HANDLING
D) MAINTENANCE AND STORAGE
17
STANDARDS OF USE
NOTE – The machine can be supplied with some of the components already fitted.
Move the upper part of the handle (1) already pre­assembled, in the work position and block it in place using the handles (2). The washers (3) on the handles (2 ) must be mounted so they keep the top part (1) firmly fixed to the two lower sec­tions of the handle (4 and 5), without too much effort required to tighten or release them. Loosen the knobs (6) to ad just the height of the handle, when the desired height has been reached, firmly tighten the knobs (6) again. Fix the electrical cable in place using the clamps ( 7 if fore­seen), so that the height of the handle can be regulated without excessively tightening the cable. The correct position of the electric cable hook (8) is as shown.
For a cloth grass-catcher, insert the frame (1) into the sack (2) and attach the plastic bars (3) using a screw­driver, as shown in the drawing.
For a plastic and cloth grass-catcher: With the plastic part (11) upside-down, fasten the frame (12) to the plastic part using the screws (13). Insert the frame (12) into the sack (14) and attach the plas­tic profile (15) with the help of a screwdriver, as shown in the drawing. Fit the edge of the cloth (16) right into the groove of the plastic part (11), starting 5-7 mm from the ends. Fit the handle (17) onto the top of the grass-catcher so that it clicks into place.
The engine is controlled by a dual action switch to prevent starting it accidentally. To start, press the button (2) and pull the lever (1). The engine automatically stops when the lever (1) is released.
The height is adjusted using the special lever (1). MAKE THIS ADJUSTMENT ONLY WHEN THE BLADE IS STOPPED.
Your lawnmower features a telescopic system for adjusting the handle so that you can position both the grip and the controls at the desired height.
This is done by unscrewing the knobs (1) and pulling or pushing the grip on the handle (2) until you reach the desired height. Tighten the knobs (1) securely when you have finished.
2.3
2.2
2.1
2. DESCRIPTION OF CONTROLS
1.2b
1.2a
1.1
1. FINISH ASSEMBLY
EN
Lift the stone-guard and attach the rigid grass­catcher (1) or cloth grass-catcher (2) correctly as shown in the drawings.
Connect the extension cable correctly as indicated. Start the engine by pressing the safety push-button (2) and pulling the switchgear lever (1).
While cutting, ensure that the electric cable is always behind you and on the area of grass already cut. The lawn will look better if it is always cut to the same height and in alternate directions.
When you have finishing mowing, release the lever (1). FIRST disconnect the cable extension from the supply socket (2) and THEN from the side of the lawnmower’s switchgear (3). WAIT FOR THE BLADE TO STOP before carrying out any type of work on the machine.
IMPORTANT NOTE
Should the motor stop during use through overheating, wait about 5 minutes before re-starting.
IMPORTANT – Regular, careful maintenance is essen­tial for keeping the safety level and original perform­ance of the machine unchanged in time. Store the lawnmower in a dry place.
1) Wear strong working gloves during any cleaning, main-
tenance or adjustment operation on the machine.
2) Remove the grass debris after each cut and mud accu-
mulated inside the chassis to avoid their drying and thus making the next start-up difficult.
3) Always ensure that ventilation openings are kept clear of
debris.
All operations on the blade should be carried out at a specialized centre. Note for specialized centres: Reassemble the blade (2) as shown in the drawing and tighten the central screw (1) using a torque wrench set to 16-20 Nm.
Do not use forced water and avoid wetting the motor or the electrical components. Do not use harsh products for cleaning the chassis.
Should you have any doubts or problems, do not hesitate to contact your nearest Service Centre or your Dealer.
4.2
4.1
4. ROUTINE MAINTENANCE
3.4
3.3
3.2
3.1
3. GRASS CUTTING
18
SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE
MIT SORGFALT BEACHTEN
1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen.
2) Den Rasenmäher nur zu dem, für diesen vorgesehenen, Zweck ver- wenden, d.h. das Mähen und sammeln des Grases. Jede andere Anwendung kann sich als Gefährlich erweisen und bei Personen und/oder Gegenständen Schäden verursachen.
3) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
4) Benutzen Sie nie den Rasenmäher:
– Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind;
– Wenn der Benutzer Medikamente oder Mittel eingenommen hat, die seine Reaktionsfähigkeit und seine Aufmerksamkeit beeinträchtigen kön­nen.
5) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
1) Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
2) Überprüfen Sie sorgfältig das ganze Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine weggeschleudert werden oder die Schneideinheit und den Motor beschä­digen könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.).
3) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Kontrolle durchführen, durch Sichtkontrolle den Zustand der Messer prüfen, und kontrollieren, ob die Schrauben, und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben nur satzweise ausgetauscht werden.
4) Bevor Sie einen Mähvorgang anfangen, sind die Schutz-
einrichtungen an der Auswurföffnung zu montieren. (Grasfang­einrichtung oder Prallblech)
5) VORSICHT: GEFAHR! Feuchtigkeit und Elektrizität vertragen sich nicht.
– Die Handhabung und das Anschließen der elektrischen Kabel muss im
Trocken erfolgen.
– Niemals eine Steckdose oder ein Kabel mit einer nassen Zone (Pfütze
oder feuchtes Gras) in Verbindung bringen.
– Die Verbindung elektrischer Kabel und die Steckdosen müssen wasser­dichte Ausführungen sein. Benutzen Sie Verlängerungskabel mit integrier­ten wasserdichten und geprüften Verbindungen, die im Handel zu erhalten sind.
– Das Gerät durch ein Differential (RCD – Residual Current Device) ver-
sorgen, mit einem Auslösestrom der nicht höher als 30 mA ist.
6) Die Qualität der Versorgungskabel darf nicht geringer als die Typen H05RN-F oder H05VV-F sein, mit einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
und einer empfohlenen Höchstlänge von 25 m.
7) Vor dem Anlassen der Maschine das Kabel am Kabelhalter befestigen.
8) Der permanente Anschluß eines elektrischen Gerätes an die
Hausstromversorgung darf nur vor einem qualifizierten Elektriker gemäß den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Ein unsach­gemäßer Anschluß kann zu schweren Unfällen und ggf. zum Tode füh­ren.
1) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung.
2) Vermeiden Sie nasses Gras zu mähen. Mähen Sie nicht bei Regen.
3) Mir dem Rasenmäher niemals über das Kabel fahren. Während des Mähens muss man immer das Kabel hinter dem Rasenmäher auf der Seite des bereits gemähten Grases nachziehen. Den Kabelhalter wie bereits in diesem Handbuch erläutert benutzen, um zu ver­meiden, dass sich das Kabel unversehens löst. Sich vergewissern, dass es richtig und einfach steckt.
4) Den Rasenmäher niemals am Versorgungskabel ziehen oder an das Kabel fassen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Das Kabel keinen Wärmequellen aussetzen oder mit Öl, Lösemitteln oder scharfen Gegenständen in Verbindung bringen.
5) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
6) Führen Sie die Maschine nur im Schrittempo und vermeiden Sie, sich vom Grasmäher ziehen zu lassen.
7) Mähen Sie quer zum Hang und niemals auf- oder abwärts.
8) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
C) HANDHABUNG
B) VORBEREITENDE MAßNAHMEN
A) ALLGEMEINE HINWEISE
DE
9) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer übermäßigen Neigung.
10) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine zu sich heran­ziehen.
11) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Sie die Maschine zur Mähfläche hin- und wieder abtransportieren.
12) Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten Schutz­einrichtungen oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. ohne Prallbleche und / oder Grasfangeinrichtung.
13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des Radantriebs, bevor Sie den Motor starten.
14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, entspre­chend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidwerkzeug.
15) Den Rasenmäher nicht kippen wenn der Motor anspringt, es sei denn, dies ist zum Starten notwendig. In diesem Fall den Rasenmäher nicht wei­ter kippen als absolut notwendig und nur den Teil der fern vom Benutzer ist. Man versichere sich immer, dass beide Hände in der Betriebsposition sind bevor man den Rasenmäher wieder herunter lässt.
16) Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von sich dre- henden Teilen. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
17) Heben Sie oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendem Motor.
18) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das Versorgungskabel heraus:
– Bevor Sie einen Eingriff unter der Schneideplatte vornehmen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
– Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihn durch-
führen.
– Nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen Sie ob am Rasenmäher Schäden entstanden sind und beseitigen Sie diese, bevor die Maschine wieder benutzt wird.
– Falls der Mäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. Suchen Sie
sofort den Grund dafür und beseitign Sie diesen.
– Wenn Sie die Maschine unbewacht verlassen. – Während des Transports der Maschine
19) Der Motor ist abzustellen:
– Jedesmal, wenn die Grasfangeinrichtung abgenommen oder wieder
montiert wird.
– Vor der Einstellung der Schnitthöhe
20) Behalten Sie immer bei der Arbeit den Sicherheitsabstand vom rotie­renden Schneidwerkzeug. Er entspricht der Länge des Handgriffs.
1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest ange­zogen sind, um sicher zu sein, dass das Gerät immer unter guten Bedingungen arbeitet. Eine regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für die Sicherheit und die Einhaltung der Leistungsfähigkeit.
2) Um das Brandrisiko zu vermindern, den Rasenmäher und insbesondere den Motor von Grasresten, Blättern und übermässigen Fett freihalten. Keine Behälter mit gemähtem Gras in einem Raum aufbewahren.
3) Prüfen Sie regelmäßig Prallblech und Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
4) Die Versorgungskabel periodisch überprüfen und ersetzen wenn sie oder deren Isolierung abgenutzt sind. Niemals ein schlecht isoliertes elektrisches Kabel anfassen, wenn es unter Spannung ist. Bei jedem Eingriff das Kabel aus der Steckdose ziehen.
5) Ziehen Sie feste Handschuhe an, wenn Sie das Schneidwerk abnehmen und wieder einbauen.
6) Beim Schleifen des Messers ist auf dessen Auswuchten zu achten. Alle Arbeiten, die das Messer (Ausbau, Schärfen, Auswuchten, Einbau und/oder Auswechseln) betreffen sind aufwändige Arbeiten, die außer der Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes Fachkönnen erfor­dern. Außer Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher immer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden.
7) Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie die Maschine mit
abgenutzten oder beschädigten Teilen bzw Kabel. Diese dürfen nicht repariert sondern müssen ersetzt werden. Nur Originalersatzteile ver­wenden. (Das Schneidwerkzeug muss immer mit dem Logo gekennzeichnet sein). Nicht gleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschädigen und die Sicherheit gefährden.
1) Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Transportieren oder Kippen der Maschine beachtet werden:
- Feste Arbeitshandschuhe benutzen;
- Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichts, und seiner Aufteilung an festen Haltepunkten befestigen, die eine sichere Aufnahme garantieren;
- eine dem Gewicht und den Eigenschaften des Transportmittels bzw. der Aufstellposition entsprechende Anzahl Personen einsetzen.
E) TRANSPORT UND UMSTELLUNG
D) WARTUNG UND LAGERUNG
19
GEBRAUCHSANLEITUNG
ANMERKUNG – Bei der Maschinenauslieferung können einige Komponenten bereits montiert sein.
Den bereits vormontierten oberen Teil des Handgriffs (1) in Arbeitsstellung bringen, und mit den Handrädern (2) blockieren. Die Überwurfmuttern (3) der Handräder (2) müssen ange­zogen werden, um einen festen Halt des oberen Teils (1) an den beiden unteren Teilen des Handgriffs (4 und 5) zu gewährleisten, ohne eine übermäßige Kraft für das Ver- und Entriegeln zu erfordern. Durch Lockern der Drehknöpfe (6) kann die Höhe des Handgriffs eingestellt werden; nach der Einstellung müssen die Drehknöpfe (6) fest angezogen werden. Das Elektrokabel mit den Kabelbindern (7 - falls vorgese­hen) fixieren, so dass die Höheneinstellung des Handgriffs möglich ist, ohne dass das Kabel straff gespannt wird. Die korrekte Position der Kabelbefestigung (8) wird darge­stellt.
Bei einer Grasfangeinrichtung aus Stoff ist der Rahmen (1) in den Sack (2) einzuführen und mit Hilfe eines Schraubenziehers sind alle Kunststoffprofile (3) zu ver­schließen, wie es in der Abbildung angezeigt ist.
Bei einer Grasfangvorrichtung aus Plastik und Stoff: Das Kunststoffteil (11) auf die Rückseite den
Rahmen (12) an der Kunststoffseite mit den Schrauben (13) befestigen. Ist der Rahmen (12) in den Sack (14) einzufüh­ren und mit Hilfe eines Schrauben-ziehers sind alle Plastikprofile (15) zu verschliessen, wie es in der Abbildung angezeigt ist. Die umfassende Borde des Tuchs (16) ganz in die Nut der Kunststoffseite (11) einführen, ausgehend 5­7 mm von den Enden. Den Handgriff (17) am oberen Teil des Sacks montieren; dieser muss in den entsprechenden Aussparungen einra­sten.
Der Motor wird durch einen doppelwirkenden Schalter betätigt, um ein unvorhergesehenes Einschalten zu verhindern. Zum Einschalten den Knopf (2) drücken und den Hebel (1) ziehen. Sobald der Hebel (1) losgelassen wird, schaltet der Motor automatisch aus.
Die Einstellung der Höhe erfolgt mit dem dafür bestimmten Hebel (1). DIE OPERATION IST BEI STILLSTEHENDEM SCHNEID­WERKZEUG DURCHZUFÜHREN.
Ihr Rasenmäher ist mit einem Teleskopsystem zur Griffeinstellung ausgerüstet, damit der Handgriff und die Steuerungen sich, je nach Körpergröße des Bedieners, immer auf optimaler Höhe befinden.
Die Einstellung erfolgt durch Lockern der Hebel (1) und anschließendem Drücken oder Ziehen des Handgriffs (2), bis die gewünschte Stellung erreicht wird; nach der Einstellung müssen die Hebel (1) wieder fest angezogen werden.
2.3
2.2
2.1
2. BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN
1.2b
1.2a
1.1
1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS
DE
Das Prallblech hochziehen und die feste Grasfang­vorrichtung (1) oder den Fangsack aus Stoff (2) wie in den jeweiligen Abbildungen dargestellt befestigen.
Das Kabel auf korrekte Weise verbinden. Den Motor durch Anziehen des Hebels (1) des Schalters nach dem Drücken des Druckknopfes (2) der Verriegelung anlassen.
Während des Mähens ist darauf zu achten, dass sich das elektrische Kabel immer hinter dem Benutzer und auf der Seite des bereits gemähten Grases befindet. Das Aussehen des Rasens wird schöner, wenn die Schnitte immer in derselben Höhe und alternativ in zwei Richtungen ausgeführt werden.
Nach der Arbeit den Schalthebel (1) loslassen. ZUERST den Stecker aus der Steckdose (2) und ANSCHLIEßEND aus dem Schalter des Rasenmähers (3) ziehen. WARTEN SIE BIS DAS MESSER STILLSTEHT bevor Sie irgendeinen Eingriff auf dem Rasenmäher durch­führen.
WICHTIGER HINWEIS
Wenn der Motor während der Arbeit durch Überhitzung ausschaltet, muss man etwa 5 Minuten warten, ehe er wie­der eingeschaltet wird.
WICHTIG – Eine regelmäßige und sorgfältige Wartung ist für ein Aufrechterhalten der Sicherheiten und ursprünglichen Leistungen der Maschine unabkömm­lich. Den Rasenmäher in trockenem Raum lagern.
1) Vor dem Beginn aller Reinigungs-, Wartungs- oder Ein-
stellarbeiten an der Maschine müssen feste Arbeits­handschuhe angezogen werden.
2) Nach jedem Schneidevorgang Grasreste und Erde ent-
fernen, die sich im Chassis angesammelt haben, da diese das Anlassen nach dem Eintrocknen erschweren könnten.
3) Vergewissern Sie sich immer, dass die Lufteintritte frei
von Ablagerungen sind.
Alle Arbeiten am Messer müssen durch einen Fachbetrieb ausgeführt werden. Hinweis für den Fachbetrieb: Das Messer (2) in der Reihenfolge wieder einbauen, wie in der Abbildung ange­geben und die Zentralschraube (1) mit einem Drehmomentenschlüssel, der auf 16-20 Nm eingestellt ist, festziehen.
Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der Motor und die elektrischen Bauteile naß werden. Für die Reinigung des Fahrgestells keine ätzende Flüssigkeiten verwenden.
Im Zweifelsfalle und im Falle notwendiger Klärungen treten Sie mit dem Kundendienst oder Ihrem Verkäufer in Verbindung
4.2
4.1
4. REGELMÄßIGE WARTUNG
3.4
3.3
3.2
3.1
3. MÄHEN DES GRASES
20
NORME DI SICUREZZA
DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE
1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato del rasaerba. Imparare ad arre­stare rapidamente il motore.
2) Utilizzate il rasaerba esclusivamente per lo scopo al quale è destinato, cioè il taglio e la raccolta dell’erba. Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose.
3) Non permettere mai che il rasaerba venga utilizzato da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un’età minima per l’utiliz­zatore..
4) Non utilizzare mai il rasaerba:
– con persone, in particolare bambini, o animali nelle vicinanze; – se l’utilizzatore ha assunto farmaci o sostanze ritenute nocive alle
sue capacità di riflessi e attenzione.
5) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di inci­denti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà.
1) Durante il taglio, indossare sempre calzature solide e panta-
loni lunghi. Non azionare il rasaerba a piedi scalzi o con sanda­li aperti.
2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare il gruppo di taglio e il motore (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).
3) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale ed in partico­lare dell’aspetto delle lame, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco le lame e le viti danneggiate o usurate per mantenere l’equilibratura.
4) Prima di iniziare il lavoro, montare le protezioni all’uscita
(sacco o parasassi).
5) ATTENZIONE: PERICOLO! Umidità ed elettricità non sono compatibili:
– la manipolazione ed il collegamento dei cavi elettrici devono esse-
re effettuati all’asciutto;
– non mettere mai in contatto una presa elettrica o un cavo con una
zona bagnata (pozzanghera o erba umida);
– i collegamenti fra i cavi e le prese devono essere di tipo stagno. Utilizzare prolunghe con prese integrali stagne e omologate, reperi­bili in commercio.
– alimentare l’apparecchio attraverso un differenziale (RCD – Residual Current Device) con una corrente di sgancio non superiore a 30 mA.
6) I cavi di alimentazione dovranno essere di qualità non inferiore al tipo H05RN-F o H05VV-F con una sezione minima di 1,5 mm
2
ed
una lunghezza massima consigliata di 25 m.
7) Agganciare il cavo al fermacavo, prima di avviare la macchina.
8) Il collegamento permanente di qualunque apparato elettrico
alla rete elettrica dell'edificio deve essere realizzato da un elet­tricista qualificato, conformemente alle normative in vigore. Un collegamento non corretto può provocare seri danni personali, incluso la morte.
1) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artifi­ciale.
2) Evitare di lavorare nell’erba bagnata o sotto la pioggia.
3) Non passare mai con il rasaerba sopra il cavo elettrico. Durante il taglio, bisogna sempre trascinare il cavo dietro il rasaerba e sempre dalla parte dell’erba già tagliata. Utilizzare il gancio ferma­cavo come indicato nel presente libretto, per evitare che il cavo si stacchi accidentalmente, assicurando nel contempo il corretto inse­rimento senza forzature nella presa.
4) Non tirare mai il rasaerba dal cavo di alimentazione o tirare il cavo per estrarre la spina. Non esporre il cavo a fonti di calore o lasciarlo a contatto di olio, solventi o oggetti taglienti.
5) Accertarsi sempre del proprio punto d’appoggio sui terreni in pendenza.
6) Non correre mai, ma camminare; evitare di farsi tirare dal rasaer­ba.
7) Tagliare nel senso trasversale al pendio e mai su e giù.
C) DURANTE L’UTILIZZO
B) OPERAZIONI PRELIMINARI
A) ADDESTRAMENTO
IT
8) Prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui pen­dii.
9) Non tagliare su pendii eccessivamente ripidi.
10) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi.
11) Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il tra­sporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quando il rasaerba viene trasportato da o verso l’area che deve essere tagliata.
12) Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati, oppu­re senza il sacco raccoglierba o il parasassi.
13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della trasmissio­ne alle ruote, prima di avviare il motore.
14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i piedi ben distanti dalla lama.
15) Non inclinare il rasaerba quando si accende il motore, a meno che questo sia necessario per l’avvio. In questo caso, non inclinarlo più di quanto sia assolutamente necessario e sollevare solo la parte lontana dall’operatore. Assicurarsi sempre che entrambe le mani siano in posizione di funzionamento prima di riabbassare il rasaer­ba.
16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotanti. State sempre lontani dall’apertura di scarico.
17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore è in fun­zione.
18) Fermare il motore e staccare il cavo di alimentazione:
– prima di qualsiasi intervento sotto il piatto di taglio o prima di dis-
intasare il convogliatore di scarico;
– prima di controllare, pulire o lavorare sul rasaerba;
– dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eventuali danni sul rasaerba ed effettuare le necessarie riparazioni prima di usare nuo­vamente la macchina;
– se il rasaerba comincia a vibrare in modo anomalo ricercare
immediatamente la causa delle vibrazioni e porvi rimedio;
– ogni qualvolta si lasci il rasaerba incustodito.
– durante il trasporto della macchina
19) Fermare il motore:
– ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco raccoglierba;
– prima di regolare l’altezza di taglio.
20) Durante il lavoro, mantenere sempre la distanza di sicurezza dalla lama rotante, data dalla lunghezza del manico.
1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una manutenzione regolare è essenziale per la sicurezza e per mantenere il livello delle prestazioni.
2) Per ridurre il rischio d’incendio, liberare il rasaerba, e in particola­re il motore, da residui d’erba, foglie o grasso eccessivo. Non lascia­re contenitori con l’erba tagliata all’interno di un locale.
3) Controllare di frequente il parassassi e il sacco raccoglierba, per veriricarne l’usura o il deterioramento.
4) Verificare periodicamente lo stato dei cavi elettrici e sostituir-
li qualora siano deteriorati o il loro isolamento risulti danneg­giato. Non toccare mai un cavo elettrico sotto tensione se è male
isolato. Staccarlo dalla presa prima di ogni intervento.
5) Indossare guanti da lavoro per lo smontaggio e rimontaggio della lama.
6) Curare l’equilibratura della lama, quando viene affilata. Tutte le operazioni riguardanti la lama (smontaggio, affilatura, equilibratu­ra, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi che richie­dono una specifica competenza oltre all’impiego di apposite attrez­zature; per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguiti presso un centro specializzato.
7) Non usare mai la macchina con alcune parti o con il cavo usu-
rati o danneggiati, per motivi di sicurezza. I pezzi devono esse­re sostituiti e mai riparati. Usare ricambi originali (le lame dovranno sempre essere marcate ). I pezzi di qualità non equivalente possono danneggiare la macchina e nuocere alla vostra sicurezza.
1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, trasportare o inclinare la macchina occorre:
– indossare robusti guanti da lavoro;
– afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura, tenen­do conto del peso e della sua ripartizione;
– impiegare un numero di persone adeguato al peso della macchi­na e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del posto nel quale deve essere collocata o prelevata.
E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
Loading...
+ 50 hidden pages