MOULINEX ULTRA COMPACT User Manual

FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
DA
FI
NO
SV
AR
FA
RU
UK
p. 1 - 2
p. 3 - 4
p. 5 - 6
p. 7 - 8
p. 9 - 10
p. 11 - 12
p. 13 - 14
p. 15 - 18
p. 19 - 20
p. 23 - 22
p. 25 - 24
p. 27 - 28
p. 29 - 30
p. 31 - 32
p. 33 - 34
p. 35 - 36
PL
BG
RO
TH
ZH
EL
ET
LV
LT
SL
SR
HR
BS
CS
HU
SK
p. 37 - 38
p. 39 - 40
p. 41 - 42
p. 43 - 44
p. 45 - 46
p. 47 - 48
p. 49 - 50
p. 51 - 52
p. 53 - 54
p. 55 - 56
p. 57 - 58
p. 59 - 60
p. 61 - 62
p. 63 - 64
p. 65 - 66
p. 67 - 68
Ref. NC00118491
ULTRACOMPACT
FR EN NL DE ES IT PT TR DA FI NO SV AR FA RU UK PL BG RO TH ZH EL ET LV LT SL SR HR BS CS HU SK
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 PageC1
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 PageC4
1
Instructions de sécurité
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non-conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables :
- directive basse tension,
- compatibilité électromagnétique,
- environnement,
- matériaux en contact avec les aliments.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation.
• Ne mettez jamais le moteur sous l’eau ou dans tout autre liquide. Ne le rincez pas non plus à l’eau courante.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Avant la première utilisation, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Tout mauvais branchement annulera la garantie.
• Ne posez pas, ni utilisez cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz).
• N’utilisez le produit que sur un plan de travail stable, à l’abri des projections d’eau.
• L’appareil doit être débranché :
- en cas d’anomalie pendant le fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou entretien,
- après utilisation.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
• N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
• Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé s’il est tombé par terre.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
FR
Description
A. - Bloc moteur B. - Verseuse C. - Cône plastique avec grille
D. - Couvercle de protection E. - Rangement cordon
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page1
3
Safety instructions
• Read the instructions carefully before using the appliance for the first time: the manufacturer may not be held responsible for any incorrect use.
• For your own safety, this appliance is compliant with applicable standards and regulations:
- low-voltage directive,
- electromagnetic compatibility,
- environment,
- materials in contact with food.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Always unplug the appliance each time after use.
• Do not immerse the motor in water or any other liquid. Do not rinse under running water either.
• This appliance is designed to operate with an A.C. voltage only. Prior to first use, check your mains voltage matches that marked on the rating plate of the appliance. Any incorrect connection will invalidate the guarantee.
• Do not place or use this appliance on a hot hob or close to a flame (gas cooker).
• Use the product on flat, stable, heat-resistant surface away from sources of heat or water splashes.
• The appliance should be unplugged:
- in the event of any problems during operation,
- each time before cleaning or maintenance,
- after use.
• Do not unplug the appliance by pulling on the power cord.
• Only use an electrical extension lead after checking that it is in perfect condition.
• Household appliances should not be used if they have been dropped.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, After-sales service or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
• The appliance has been designed for domestic use. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Do not exceed the maximum capacity of the jug (0.45 L).
• Clean the grid regularly during use so that the juice can flow easily.
EN
Description
A. - Motor unit B. - Jug C. - Plastic cone with grid
D. - Protective cover E. - Cord storage
2
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un autre centre de service agréé pour que son traitement soit effectué.
• Le produit a été conçu pour un usage domestique. La garantie et la responsabilité du fabriquant ne sauraient s’appliquer en cas d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée ou de non respect du manuel d’utilisation.
Ne jamais dépasser le volume maximum de la verseuse (0,45 l).
• Nettoyez régulièrement la grille pendant l’utilisation pour faciliter l’écoulement du jus.
Utilisation
Avant la première utilisation, lavez les pièces qui seront en contact avec les aliments (B, C & D).
• Placez d’abord la verseuse (B) et ensuite le cône plastique (C) sur le bloc moteur (A). Verrouillez l'ensemble (fig. 1).
• Coupez l’agrume en deux.
• Branchez l’appareil.
• Placez la moitié de l’agrume sur le cône plastique (C) et appuyez doucement pour la mise en marche de l’appareil (fig. 2). Le jus s’écoulera directement dans la verseuse (B).
• Lorsque le fruit n’est plus en contact avec le cône plastique, l’appareil s’arrête automatiquement.
N’utilisez pas l’appareil plus de 10 minutes en continu.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer le bloc moteur (A).
• Ne pas immerger le bloc moteur (A), ne pas le passer sous l’eau. Nettoyez le bloc moteur (A) à l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
• Nettoyez la verseuse (B) et le cône plastique (C) immédiatement après l’utilisation pour éviter que la pulpe ne colle (fig. 3).
• N’utilisez pas d’eau de javel ou une éponge abrasive.
La verseuse (B), le cône plastique (C) et le couvercle de protection (D) peuvent passer au lave-vaisselle dans le panier du haut en utilisant le programme «ECO» ou «PEU SALE».
Produit électrique ou électronique en fin de vie
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page2
5
Veiligheidsvoorschriften
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: in geval van verkeerd gebruik vervalt elke aansprakelijkheid van de fabrikant.
• Voor uw eigen veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en voorschriften:
- laagspanningsrichtlijn,
- elektromagnetische compatibiliteit,
- milieu,
- materialen in contact met voedingsmiddelen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht te worden gebruikt door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen of hun gebrek aan ervaring en kennis hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat vanwege een verantwoordelijke persoon.
• Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact na ieder gebruik van het apparaat.
• Dompel het motorblok niet onder in water of een andere vloeistof. Houd het evenmin onder de kraan.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt om op wisselstroom te werken. Controleer voor het eerste gebruik of de netspanning overeenkomt met de netspanning die op het typeplaatje van het apparaat aangegeven staat. Een verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
• Plaats of gebruik dit apparaat niet op een warme kookplaat of in de buurt van open vuur (gasfornuis).
• Gebruik het apparaat op een vlak, stabiel en hittebestendig werkvlak, buiten het bereik van warmtebronnen of opspattend water.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact:
- als er een storing optreedt tijdens het gebruik,
- vóór reiniging of onderhoud,
- na ieder gebruik.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Gebruik slechts een verlengsnoer nadat u hebt gecontroleerd dat het in goede staat verkeert.
• Huishoudapparaten mogen niet worden gebruikt als ze zijn gevallen.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, de servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid worden vervangen om ieder gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd. Bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing doet de
NL
Beschrijving
A. - Motorblok B. - Kom C. - Kunststof perskegel met zeef
D. - Beschermdeksel E. - Snoeropbergruimte
4
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – ROI
or consult our website – www.tefal.co.uk
Use
Prior to first use, wash the parts that are in contact with the food (B,C & D).
Place the jug (B) and then the plastic cone (C) on the motor unit (A).
Lock the assembly (fig. 1).
Cut the citrus fruits in half.
Plug in the appliance.
Place the halved fruit onto the plastic cone (C) and press it down gently to start the
appliance (fig. 2). The juice will flow directly into the jug (B). Remove the fruit from the cone when all the juice has been extracted.
When the fruit is no longer in contact with the plastic cone, the appliance will stop
automatically.
Do not operate the appliance more than 10 minutes continuously.
Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning the motor unit (A).
Do not immerse the motor unit (A) or place it under running water. Clean the motor unit
(A) with a damp cloth. Dry carefully.
Clean the jug (B) and the plastic cone (C) immediately after use to avoid the pulp from
sticking to them (fig. 3).
Do not use bleach or abrasive sponges.
The jug (B), the plastic cone (C) and the protective cover (D) may be cleaned in the
dishwasher in the top tray using the « ECO » or « SLIGHTLY DIRTY » programme.
Store with the protective cover (D) in place.
Disposal of electrical or electr
onic appliances
Help protect the environment!
Your appliance contains many materials that may be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page4
7
DE
Beschreibung
A. - Motorblok B. - Behälter C. - Presskegel mit Gitter
D. - Schutzabdeckung E. - Kabelfach
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
• Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen:
- Niederspannungsrichtlinie,
- elektromagnetische Verträglichkeit,
- Umwelt,
- Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
• Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn mit Unterstützung und unter Beobachtung einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und die vorab Anweisungen zur Handhabung des Gerätes gegeben hat.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Tauchen Sie den Motor nie in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten. Halten Sie ihn ebenfalls nicht unter fließendes Wasser.
• Dieses Gerät darf ausschließlich mit Wechselstrom betrieben werden. Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Das Gerät darf nicht auf einer heißen Platte oder in der Nähe einer Flamme (Gasherd) abgestellt oder verwendet werden.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich auf ebenen, stabilen, hitzebeständigen Arbeitsflächen, die von Wärmequellen entfernt und vor Wasserspritzern geschützt sind.
• Der Netzstecker des Gerätes muss herausgezogen werden:
- bei Funktionsstörungen während des Betriebs,
- vor jeder Reinigung oder Wartung,
- nach der Benutzung.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes nicht am Kabel aus der Steckdose heraus.
• Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines Verlängerungskabels von dessen einwandfreien Zustand.
• Elektrohaushaltsgeräte dürfen nicht verwendet werden, wenn sie auf den Boden gefallen sind, nicht einwandfrei arbeiten, das Netzkabel beschädigt ist oder das Gerät sonstige Beschädigungen aufweist. Lassen Sie das Netzkabel nicht herunter hängen und legen oder ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten. Bringen Sie das Netzkabel nicht mit sich drehenden Teilen des Gerätes in Berührung. Vorsicht mit langen Haaren. Schals, Krawatten o. ä. wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
• Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Netzkabel nur vom Hersteller, dessen
6
aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig.
Overschrijd de maximumcapaciteit van de kom (0,45 l) niet.
• Reinig de zeef regelmatig tijdens het gebruik zodat het sap er makkelijk door kan stromen.
Gebruik
Was voor het eerste gebruik de delen die met de voedingsmiddelen in contact zullen komen (B,C & D).
• Plaats eerst de kom (B) en dan de kunststof perskegel (C) op het motorblok (A). Vergrendel het geheel (fig. 1).
• Snijd de citrusvrucht in twee stukken.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Plaats een halve vrucht op de kunststof perskegel (C) en druk er zacht op om het apparaat in te schakelen (fig. 2). Het sap stroomt direct in de kom (B). Haal het fruit van de perskegel als al het sap eruit is geperst.
• Wanneer de vrucht niet langer met de kegel in contact is, stopt het apparaat automatisch.
Gebruik het apparaat niet langer dan 10 minuten zonder onderbreking.
Reiniging
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het motorblok (A) gaat reinigen.
• Dompel het motorblok (A) niet onder of was het niet onder stromend water. Reinig het motorblok (A) met een vochtige doek. Droog het vervolgens zorgvuldig af.
• Reinig de kom (B) en de kunststof perskegel (C) onmiddellijk na gebruik om te voorkomen dat het achtergebleven vruchtvlees aankoekt (fig. 3).
• Gebruik geen bleekwater of schuurspons.
• De kom (B), de kunststof perskegel (C) en het beschermdeksel (D) kunt u in de bovenste korf van de vaatwasmachine wassen, waarbij u het programma "ECO" of "LICHT VERVUILD" gebruikt.
• Breng het beschermdeksel (D) aan wanneer u het apparaat opbergt.
Elektrische of elektronische producten aan het einde van de levensduur
Wees zuinig op het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
Vertrouw het toe aan een verzamelpunt of, indien dit niet mogelijk is, aan een erkend service centrum zodat het op de juiste wijze verwerkt zal worden.
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page6
9
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez: el fabricante no se hará responsable en caso de uso incorrecto.
• Por su propia seguridad, este aparato cumple con todas las normas y reglamentos aplicables:
- directiva relativa a bajo voltaje,
- compatibilidad electromagnética,
- medioambiente,
- materiales en contacto con alimentos.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisadas o la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones sobre el funcionamiento del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Desenchufe siempre el aparato después del uso.
• No sumerja el motor en agua o cualquier otro líquido. No lo aclare con agua corriente.
• Este aparato se ha diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de utilizarlo por primera vez, compruebe que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características del aparato. Cualquier error en la conexión anulará la garantía.
• No coloque ni use este aparato sobre una placa caliente o cerca de una llama (cocina de gas).
• Utilice el producto sobre una superficie de trabajo plana, estable y resistente al calor alejada de fuentes de calor y de salpicaduras de agua.
• El aparato deberá desenchufarse:
- en caso de anomalía durante el funcionamiento,
- antes de cada limpieza o tarea de mantenimiento,
- desenchufe el aparato tirando del cable de alimentación.
• Si utiliza un alargador, compruebe previamente que esté en perfecto estado.
• No utilice nunca un electrodoméstico después de que éste haya sufrido una caída.
• Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio postventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar cualquier riesgo. Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. En caso de uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y la garantía quedará invalidada.
ES
Descripción
A. - Bloque motor B. - Jarra C. - Cono de plástico con filtro
D. - Tapa de protección E. - Base de almacenaje del cable
8
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt weder Garantie noch Haftung für den Fall einer gewerblichen, unsachgemäßen oder nicht den Angaben der Bedienungsanleitung entsprechenden Nutzung des Geräts.
Das maximale Fassungsvermögen des Behälters (0,45 l) darf nicht überschritten
werden.
• Reinigen Sie das Gitter regelmäßig während des Betriebs, damit der Saft problemlos abfließen kann.
Gebrauch
Waschen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (B, C & D).
• Setzen Sie den Behälter (B) und dann den Presskegel (C) auf den Motorblock (A). Verriegeln Sie den Behälter (Abb. 1).
• Schneiden Sie die Zitrusfrucht in zwei Hälften.
• Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
• Setzen Sie eine Hälfte der Zitrusfrucht auf den Presskegel (C) und drücken Sie vorsichtig, damit das Gerät in Gang gesetzt wird (Abb. 2). Der Saft fließt direkt in den Behälter (B). Entfernen Sie die Frucht vom Presskegel, nachdem der ganze Saft ausgepresst wurde.
• Sobald sich die Frucht nicht mehr in Kontakt mit dem Presskegel befindet, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Das Gerät darf nicht länger als 10 Minuten durchgehend betrieben werden.
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung des Motorblocks (A) immer den Netzstecker heraus.
• Tauchen Sie den Motorblock (A) nicht ins Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes Wasser. Reinigen Sie den Motorblock (A) mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn sorgfältig ab.
• Reinigen Sie Behälter (B) und Presskegel (C) unmittelbar nach dem Gebrauch, damit kein Fruchtfleisch kleben bleibt (Abb. 3).
• Verwenden Sie kein Bleichmittel und keine Scheuerschwämme.
• Behälter (B), Presskegel (C) und Schutzabdeckung (D) können mit dem „ECO“ oder „LEICHT VERSCHMUTZT“ Programm im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
• Bewahren Sie das Gerät mit aufgesetzter Schutzabdeckung (D) auf.
Entsorgung elektrischer und elektronischer geräte
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page8
11
IT
Descrizione
A. - Blocco motore B. - Recipiente raccogli-succo C. - Cono con filtro in plastica
D. - Coperchio di protezione E. - Avvolgicavo
Istruzioni di sicurezza
• Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme solleva il produttore da qualsiasi responsabilità.
• Al fine di garantire la sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti:
- Direttiva bassa tensione
- Compatibilità elettromagnetica
- Ambiente
- Materiali a contatto con i prodotti alimentari.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini inclusi) le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in cui una persona responsabile della loro sicurezza provveda alla loro sorveglianza o le abbia precedentemente istruite sulle modalità d'uso dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
• Scollegare sempre l'apparecchio al termine di ogni utilizzo.
• Non immergere mai il motore in acqua o in altro liquido. Non sciacquarlo mai sotto l'acqua corrente.
• Questo apparecchio è progettato per funzionare unicamente a corrente alternata. Al primo utilizzo, verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla placca di identificazione dell'apparecchio. Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
• Non appoggiare né utilizzare l'apparecchio su una piastra calda o in prossimità di una fiamma (cucina a gas).
• Utilizzare unicamente su una superficie di lavoro stabile e al riparo da eventuali schizzi d'acqua.
• L'apparecchio deve essere scollegato dalla corrente:
- in caso di anomalie durante il funzionamento
- prima di ogni operazione di pulizia o manutenzione
- dopo ogni utilizzo.
• Non tirare mai il cavo per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente.
• Utilizzare una prolunga solo dopo averne verificato il perfetto stato.
• Non utilizzare mai un elettrodomestico caduto a terra.
• Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal produttore, da un centro assistenza o da un tecnico qualificato, per evitare ogni possibile pericolo.
• Questo apparecchio è stato progettato per un uso domestico. Un suo utilizzo professionale o inappropriato o il mancato rispetto delle istruzioni riportate nel
10
No supere la capacidad máxima de la jarra (0,45 l).
• Limpie el filtro con regularidad durante el uso para que el zumo caiga fácilmente a la jarra.
Utilización
Antes de usar el aparato por primera vez, lave las piezas que van a entrar en contacto con los alimentos (B, C y D).
• Coloque la jarra (B) y a continuación el cono de plástico (C) en el bloque motor (A). Bloquee el conjunto (fig. 1).
• Corte el cítrico por la mitad.
• Enchufe el aparato.
• Coloque la pieza de fruta cortada en el cono de plástico (C) y presione suavemente para ponerlo en marcha (fig. 2). El zumo caerá directamente en la jarra (B). Retire la fruta del cono cuando haya extraído todo el zumo.
• Cuando la fruta deje de estar en contacto con el cono de plástico, el aparato se detendrá automáticamente.
No accione el aparato durante más de 10 minutos seguidos.
Limpieza
• Desenchufe el aparato antes de limpiar el bloque motor (A).
• No sumerja el bloque motor (A) ni lo ponga bajo el agua corriente. Limpie el bloque motor (A) con un paño húmedo. Séquelo cuidadosamente.
• Limpie la jarra (B) y el cono de plástico (C) inmediatamente después de utilizarlos para evitar que la pulpa se quede pegada a ellos (fig. 3).
• No utilice lejía ni estropajos abrasivos
• La jarra (B), el cono de plástico (C) y la tapa de protección (D) se pueden lavar en la bandeja superior del lavavajillas utilizando el programa « ECO » o « SUCIEDAD LIGERA ».
• Guarde el exprimidor con la tapa de protección (D) colocada en su sitio.
Producto eléctrico o electrónico al final de su vida útil
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
Este aparato electrodoméstico contiene varios materiales aprovechables o reciclables.
Llevarlo a un punto de recogida o, en su defecto, a un servicio técnico autorizado para su debido tratamiento.
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page10
13
PT
Descrição
A. - Bloco motor B. - Recipiente C. - Cone com grelha de plástico
D. - Tampa de protecção E. - Enrolador do cabo
Instruções de segurança
• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do seu aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade
• Para sua segurança, este aparelho cumpre as normas e regulamentações aplicáveis:
- Directiva sobre baixa tensão,
- Compatibilidade electromagnética,
- Ambiente,
- Materiais em contacto com os alimentos.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Desligue sempre o aparelho após cada utilização.
• Não coloque o motor dentro de água ou qualquer outro líquido. Não lave o motor em água corrente.
• Este aparelho foi concebido para funcionar apenas em corrente alterna. Antes da primeira utilização, verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à indicada na placa sinalética do aparelho. Uma ligação incorrecta anula a garantia
• Não coloque nem utilize o aparelho sobre superfícies quentes ou próximo de uma chama (fogão a gás).
• Utilize o aparelho sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor e ao abrigo de eventuais projecções de água.
• O aparelho deve ser desligado:
- em caso de anomalia durante o funcionamento,
- antes de cada limpeza ou manutenção,
- após cada utilização.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
• Utilize uma extensão apenas após certificar-se que se encontra em perfeitas condições de funcionamento.
• Não deve utilizar electrodomésticos que tenham caído ao chão
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa com qualificações semelhantes por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• O aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. A sua utilização prolongada para fins comerciais ou profissionais pode provocar a sobrecarga do aparelho, danificá-lo ou causar lesões corporais.Uma utilização nestas condições
12
presente manuale non vincoleranno il produttore ad alcuna responsabilità o garanzia.
• Non superare il volume di riempimento massimo del recipiente raccogli-succo (0,45 L).
• Durante l'utilizzo, pulire regolarmente il filtro per favorire la fuoriuscita del succo.
Utilizzo
Al primo utilizzo, lavare i componenti che entreranno in contatto con gli alimenti (B, C e D).
• Collocare, nell'ordine indicato, il recipiente raccogli-succo (B) e il cono in plastica (C) sul blocco motore (A). Bloccare in posizione (fig. 1).
• Tagliare l'agrume in due parti.
• Collegare l'apparecchio.
• Posizionare una metà dell'agrume sul cono in plastica (C) ed esercitare una lieve pressione per avviare l'apparecchio (fig. 2). Il succo si raccoglierà direttamente nell'apposito recipiente (B).
• Non appena il frutto cessa di essere a contatto con il cono in plastica, l'apparecchio si arresta automaticamente.
Non utilizzare per più di 10 minuti consecutivi.
Pulizia
• Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione prima di pulire il blocco motore (A).
• Non immergere né sciacquare sotto l'acqua corrente il blocco motore (A). Per pulire il blocco motore (A), servirsi di un panno umido. Asciugarlo quindi con cura.
• Pulire il recipiente raccogli-succo (B) e il cono in plastica (C) subito dopo l'utilizzo per evitare che la polpa vi rimanga attaccata. (fig. 3).
• Non utilizzare candeggina né spugne abrasive.
• Il recipiente raccogli-succo (B), il cono in plastica (C) e il coperchio di protezione (D) possono essere lavati in lavastoviglie nel cestello superiore utilizzando il programma "ECO" o "RAPIDO".
Apparecchio elettrico o elettronico non più utilizzabile
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Consegnarlo presso un punto di raccolta affinché venga effettuato il corretto trattamento di riciclaggio.
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page12
15
TR
Tanıtım
A. - Motor ünitesi B. - Sıkma haznesi C. - Delikli plastik sıkma başlığı
D. - Koruyucu kapak E. - Kordon saklama yeri
Güvenlik talimatları
• Bu cihazı ilk kez kullanıyorsanız önce kullanma talimatlarını dikkatle okuyun: herhangi bir yanlış kullanımdan üretici sorumlu tutulamaz.
• Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere uygun olarak üretilmiştir:
- alçak gerilim direktifi,
- elektromanyetik uyumluluk,
- çevre,
- gıda ile temas eden madde ve malzemeler.
• Bu cihaz bedensel, duyusal veya zihinsel engeli olan kişiler (ve çocuklar) tarafından ya da daha önce cihazı kullanmamış kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Kişinin güvenliğinden sorumlu birinin gözetimi altında veya cihazın kullanımına ilişkin talimatlar sağlandıktan sonra kullanılabilir.
• Çocukların cihazla oynamasına engel olmak için sürekli denetlenmesi gerekir.
• Her kullanımdan sonra cihazı prizden çıkarın.
• Motoru suya veya herhangi başka bir sıvıya sokmayın. Motoru akan suyun altında durulamayın.
• Bu cihaz sadece alternatif akımla çalışacak şekilde tasarlanmıştır. İlk kullanım öncesinde şebeke geriliminin cihazın veri föyünde belirtilen değere uygun olduğunu kontrol edin. Cihazın bağlantılarının hatalı gerçekleştirilmesi garantiyi hükümsüz kılacaktır.
• Bu cihazı elektrikli ocak üzerine veya ateş kaynağı (gazlı mutfak ocağı) yakınına yerleştirmeyin.
• Cihazı sağlam, ısıya dayanıklı, ısı kaynaklarından uzak ve su sıçramasına maruz kalmayacağı bir alanda kullanın.
• Aşağıdaki hallerde cihazın fişinin prizden çıkarılması gerekmektedir:
- işleyiş sırasında normal olmayan bir durumla karşılaşılması halinde,
- her temizlik ve bakım öncesinde,
- kullanım sonrasında.
• Cihazın fişini asla güç kordonundan çekerek çıkarmayın.
• Yalnızca düzgün çalıştığından eminseniz uzatma kablosu kullanın.
• Yere düşen elektrikli ev aletlerinin kullanılmaması gerekir.
• Güç kordonu hasar görmüşse tehlikeden kaçınmak için üretici firma, satış sonrası servis veya yetkili herhangi bir şahıs tarafından değiştirilmelidir.
• Bu cihaz ev kullanımı için tasarlanmıştır. Cihazın ticari amaçlarla, yanlış veya talimatlara uyulmadan kullanılması durumunda üretici sorumluluk kabul etmez ve garanti şartları uygulanmaz.
• Sıkma kabının maksimum kapasitesini aşmayın (0,45 L).
14
anula a garantia do aparelho.
Não exceda a capacidade máxima do recipiente (0,45 L).
• Limpe a grelha regurlarmente durante a sua utilização para uma extracção mais fácil do sumo.
Utilização
Antes da primeira utilização, lave as peças que vão estar em contacto com os alimentos (B,C & D).
• Coloque o jarro (B) e o cone plástico (C) no bloco do motor (A). Fixe o aparelho (fig. 1).
• Corte o citrino ao meio.
• Ligue o aparelho.
• Coloque uma das metades do citrino sobre o cone plástico (C) e pressione suavemente para colocar o aparelho em funcionamento (fig. 2). O sumo sai directamente para o recipiente (B). Retire a fruta do cone quanto todo o sumo tiver sido extraído.
• Quando a fruta já não estiver em contacto com o cone plástico, o aparelho pára automaticamente.
Não use o aparelho durante mais de 10 minutos em continuo.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da corrente antes de proceder à limpeza do bloco do motor (A)
• Não mergulhe o bloco do motor em água (A), nem o passe por água corrente. Limpe o bloco do motor (A) com um pano húmido. Seque-o cuidadosamente.
• Limpe o recipiente (B)e o cone plástico (C) imediatamente após cada utilização para evitar que a polpa fique colada (fig. 3).
• Não utilize lixívia nem esponjas abrasivas.
O jarro (B), o cone plástico (C) e a tampa de protecção (D) podem ser lavados no tabuleiro superior da máquina de lavar loiça usando o programa «ECO» ou «POUCO SUJO».
• Arrume o aparelho com a tampa de protecção (D) colocada.
Produto eléctrico ou electrónico em fim de vida
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
LINHA DE APOIO:
Se tiver quaisquer problemas ou dúvidas sobre o produto, entre em contacto com o Clube Consumidor Tefal – Tel: 808 284 735 (dias úteis das 09h00 às 19h00 – custo de uma chamada local) – E-mail: clube.consumidor@pt.groupeseb.com
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page14
17
GARANTİ BELGESİ
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır.
1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dış etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.)
meydana gelebilecek hasarlar,
4. Garantili onarım için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli
veya yetkili servis personeli dışında birinin, cihazı onarım veya tadiline kalkışması durumunda,
5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
GARANTİ ŞARTLARI
Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıştır. Profesyonel kullanım için uygun değildir.
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi
kapsamındadır.
3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna,
servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren başlar.
5. Sanayi ürününün arızasının 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı
veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj
hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.
7. Ürünün:
- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır.
8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu,
imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.
16
• Kullanım sırasında meyve suyunun hazneye kolayca akabilmesi için belirli aralıklarla sıkma başlığını temizleyin.
Kullanım
İlk kullanım öncesinde, besinlerle temas halinde olacak parçaları (B,C ve D) yıkayın.
• Sıkma haznesini (B) ve sıkma başlığını (C) motor ünitesinin (A) üzerine yerleştirin. Sıkma haznesini kilitleyin (şek. 1).
• Narenciyeleri ortadan ikiye kesin.
• Cihazı fişe takın.
• Yarım meyveyi plastik sıkma başlığının (C) üzerine yerleştirin ve cihazın çalışması için hafifçe bastırın (şek. 2). Meyvenin suyu doğrudan hazneye dolacaktır (B). Tüm suyu sıkıldıktan sonra meyveyi sıkma başlığından kaldırın.
• Meyve artık plastik sıkma başlığı ile temas etmediğinde, cihaz otomatik olarak duracaktır.
• Cihazı 10 dakikadan daha uzun süre çalıştırmayın.
Temizleme
• Motor ünitesini (A) temizlemeye başlamadan önce cihazın fişini daima prizden çıkarın.
• Motor ünitesini (A) suya sokmayın veya suyun altında yıkamayın. Motor ünitesini (A) nemli bir bez kullanarak temizleyin. Özenli bir şekilde kurulayın.
• Meyve posasının yapışmaması için sıkma kabını (B) ve plastik sıkma başlığını (C) kullanım sonrasında bekletmeden yıkayın (şek. 3).
• Çamaşır suyu veya aşındırıcı özellikte temizleme süngeri kullanmayın
• Sıkma kabı (B), plastik sıkma başlığı (C) ve koruyucu kapak (D) «EKONOMİK» veya «AZ KİRLİ» programları kullanılarak bulaşık makinesinin üst rafında yıkanabilir.
• Koruyucu kapağı (D) kapatarak saklayın.
Kullanım ömrünü tamamlamiş olan elektrikli veya elektronik ürünlerin elden çıkarılması
Çevre korumasına katkıda bulunun!
Cihazınız çok sayıda yeniden üretilebilen veya geri dönüştürülebilen parça içerir.
Lütfen atık geri dönüştürme merkezlerine götürün.
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page16
1918
10.Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret
Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 say ılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398
Maslak/İstanbul
DANIŞMA HATTI: 444 40 50
FİRMA YETKİLİSİNİN:
MALIN:
Markası : TEFAL Cinsi : Narenciye sıkacağı Modeli : ZP100 Belge İzin Tarihi : 24.08.2008 Garanti Belge No : 72926 Azami Tamir Süresi : Garanti Süresi : 2 Yıl Kullanım Ömrü : 7 Yıl
SATICI FİRMANIN
Ünvanı : Adresi : Tel-Telefax: Fatura Tarih ve No : Teslim Tarihi ve Yeri : TARİH-İMZA-KAŞE :
Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danışma Hattımızdan öğrenebilirsiniz.
Sikkerhedsanvisninger
• Læs omhyggeligt disse anvisninger igennem, inden apparatet tages i brug første gang. Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for forkert brug.
• Af hensyn til din egen sikkerhed opfylder dette apparat relevante standarder og bestemmelser i henhold til:
- lavspændingsdirektivet
- elektromagnetisk kompatibilitet
- miljømæssige hensyn
- materialer i berøring med fødevarer.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusiv børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, medmindre de overvåges eller undervises i brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Tag altid stikket ud, hver gang du har brugt apparatet.
• Sænk ikke motoren ned i vand eller andre væsker. Skyl den heller ikke under rindende vand.
• Dette apparat er beregnet til udelukkende at fungere med vekselstrøm. Inden apparatet tages i brug, skal du kontrollere, at netspændingen svarer til den spænding, der står angivet på apparatets ydelsesskilt. Ukorrekt tilslutning gør garantien ugyldig.
• Placer eller brug ikke dette apparat på en kogeplade eller i nærheden af åben ild (gaskomfur).
• Brug produktet på et fladt, stabilt, varmebestandigt underlag væk fra varmekilder eller vandstænk.
• Apparatets stik skal tages ud:
- hvis der opstår problemer under funktionen
- hver gang apparatet rengøres eller vedligeholdes
- efter brug.
• Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i strømkablet.
• Brug kun en forlængerledning, hvis du har kontrolleret, at den er i perfekt stand.
• Husholdningsapparater bør ikke bruges, hvis de har været tabt på gulvet.
• Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten, eftersalgsservice eller en anden person med lignende kvalifikationer for at undgå alle faremomenter.
• Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug. Ved enhver kommerciel brug, ukorrekt anvendelse eller manglende overholdelse af anvisningerne påtager
DA
Beskrivelse
A. - Motorenhed B. - Beholder C. - Plastikkegle med gitter
D. - Beskyttelseskappe E. - Kabelmagasin
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page18
20 21
Hjælp med at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bortskaf apparatet på den lokale affaldsplads.
producenten sig ikke noget ansvar, og garantien mister sin gyldighed.
• Fyld ikke mere i beholderen end til maksimum (0,45 l).
• Rengør gitteret regelmæssigt under brugen, så juicen løber let igennem.
Brug
Inden apparatet tages i brug, skal alle dele, som kommer i kontakt med fødevarer, vaskes (B, C og D).
• Placer beholderen (B) og derefter plastikkeglen (C) på motorenheden (A). Lås samlingen (fig. 1).
• Skær citrusfrugterne over i to halve.
• Sæt apparatet i stikkontakten.
• Placer den ene halvdel på plastikkeglen (C), og tryk blidt for at starte apparatet (fig. 2). Juicen løber direkte ned i beholderen (B).
Fjern frugten fra keglen, når al juicen er presset ud.
• Når frugten ikke længere er i kontakt med plastikkeglen, stopper apparatet automatisk.
• Lad ikke apparatet fungere i mere end 10 minutter ad gangen.
Rengøring
• Tag altid apparatets stik ud inden rengøring af motorenheden (A).
• Sænk ikke motorenheden (A) ned i vand og placer den heller ikke under rindende vand. Rengør motorenheden (A) med en fugtig klud. Tør omhyggeligt efter.
• Rengør beholderen (B) og plastikkeglen (C) straks efter brugen for at undgå, at frugtpulpen sætter sig fast på dem (fig. 3).
• Brug ikke blegemiddel eller slibesvampe.
• Beholderen (B), plastikkeglen (C) og beskyttelseskappen (D) kan gøres rene i opvaskemaskinen i øverste kurv, hvis programmerne "ØKO" eller "LIDT SNAVSET" anvendes.
• Gem apparatet væk med beskyttelseskappen (D) på.
Bortskaffelse af elektriske eller elektroniske apparater
Turvaohjeita
• Ennen ensimmäistä käyttöä nämä käyttöohjeet on luettava huolella: valmistajaa ei voi pitää vastuullisena virheellisestä käytöstä.
• Käyttäjän turvallisuuden takia tämä laite on sovellettavien standardien ja säädösten mukainen:
- pienjännitedirektiivi,
- sähkömagneettinen yhteensopivuus,
- ympäristö,
- elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat materiaalit.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistimelliset ja henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoja, elleivät he ole saaneet heidän turvallisuudestaan vastuussa olevan henkilön opastusta tai ohjausta.
• Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
• Irrota laite aina sähköverkosta käytön jälkeen.
• Älä upota moottoria veteen tai muuhun nesteeseen. Älä huuhtele myöskään juoksevan veden alla.
• Tämä laite on suunniteltu toimimaan vain vaihtovirralla. Ennen käyttöä on tarkastettava, että verkkovirta vastaa laitteen arvokilven luokitusta. Virheellinen sähköliitäntä kumoaa takuun.
• Älä aseta tätä laitetta sähkölevylle tai lähelle avotulta (kaasuliesi).
• Käytä laitetta tasaisella, vakaalla, kuumuutta kestävällä pinnalla poissa lämmönlähteen tai vesiroiskeiden läheltä.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- jos siinä on merkkejä toimintahäiriöistä,
- aina ennen puhdistusta tai huoltoa,
- käytön jälkeen.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta.
• Käytä jatkojohtoa vain, kun olet tarkastanut, että se on täysin kunnossa.
• Kodin sähkölaitteita ei saa käyttää, jos ne ovat pudonneet.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valmistajan huoltopalvelun tai vastaavat pätevyydet omaavan henkilön täytyy vaihtaa se kaikkien vaarojen välttämiseksi.
• Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi vain kotona. Kaikki kaupallinen tai virheellinen käyttö tai näiden ohjeiden laiminlyöminen kumoaa takuun, eikä valmistaja kanna mitään vastuuta.
FI
Kuvaus
A. - Moottoriyksikkö B. - Kannu C. - Muovikartio ja ritilä
D. - Suojakansi E. - Johdon säilytys
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page20
2322
Auta suojelemaan ympäristöä!
Laitteessa on lukuisia materiaaleja, jotka voidaan kerätä talteen tai kierrättää.
Toimita se paikalliseen keräyspisteeseen.
• Älä ylitä kannun maksimikapasiteettia (0,45 l).
• Puhdista ritilä säännöllisesti käytön aikana, jotta mehu virtaa vapaasti.
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttöä ruoan kanssa kontaktiin joutuvat osat on pestävä (B,C & D).
• Laita kannu (B) ja muovikartio (C) moottoriyksikölle (A). Lukitse kokonaisuus (kuva
1).
• Halkaise sitrushedelmä.
• Kytke laite sähköverkkoon.
• Laita halkaistu hedelmä muovikartiolle (C) ja paina sitä kevyesti alaspäin käynnistääksesi laitteen (kuva 2). Mehu virtaa suoraan kannuun (B).
Ota hedelmä pois, kun kaikki mehu on puristettu.
• Kun hedelmä ei ole enää kontaktissa muovikartion kanssa, laite sammuu automaattisesti.
• Älä käytä laitetta yli 10 minuuttia yhtä mittaa.
Puhdistus
• Irrota laite sähköverkosta ennen moottoriyksikön puhdistusta (A).
• Älä upota moottoriyksikköä veteen (A) tai laita sitä juoksevan veden alle. Puhdista moottoriyksikkö (A) kostealla kankaalla. Kuivaa huolella.
• Puhdista kannu (B) ja muovikartio (C)heti käytön jälkeen, jotta hedelmäliha ei takerru niihin (kuva 3).
• Älä käytä valkaisuainetta tai hankaavia sieniä.
• Kannun (B), muovikartion (C) ja suojakannen (D) voi pestä astianpesukoneessa käyttämällä "SÄÄSTÖ"- tai "KEVYESTI LIKAANTUNUT"-ohjelmaa.
• Säilytä muovikansi (D) paikoillaan.
Sähkölaitteiden tai elektronisten laitteiden hävittäminen
Sikkerhetsinstruksjoner
• Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. Produsenten er ikke ansvarlig for feil bruk.
• For din egen sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende standarder og regler:
- lavspenningsdirektivet
- direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet
- miljø
- materialer i kontakt med fødevarer.
• Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler kjennskap eller erfaring, med mindre de har fått opplæring i bruken av det av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Pass på at barn ikke leker med apparatet.
• Apparatet må alltid kobles fra etter hver bruk.
• Motoren må ikke senkes ned i vann eller annen væske. Må heller ikke skylles under rennende vann.
• Dette apparatet skal bare brukes med vekselspenning. Før første gangs bruk, må du kontrollere at nettspenningen korresponderer med det som er angitt på apparatets merkeskilt. Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien.
• Dette apparatet må ikke plasseres på en varm kokeplate eller i nærheten av en åpen flamme (gassbluss).
• Apparatet skal brukes på en flat, stabil og varmeresistent overflate. Plasseres i god avstand fra varmekilder og vannsprut.
• Apparatet skal alltid kobles fra:
- i tilfelle det oppstår problemer under bruk,
- før rengjøring eller vedlikehold,
- etter bruk.
• Apparatet må aldri kobles fra ved å trekke i strømledningen.
• Bare bruk skjøteledninger som i utmerket stand.
• Husholdningsapparatet må ikke brukes hvis det har falt ned.
• Hvis strømledningen er skadet, skal den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå all fare.
• Dette produktet er utelukkende ment for bruk i hjemmet. Kommersiell eller upassende bruk og bruk som ikke er i samsvar med bruksanvisningen, fritar produsenten fra ethvert ansvar og garantien oppheves.
NO
Beskrivelse
A. - Motorenhet B. - Mugge C. - Plastkjegle med rist
D. - Beskyttende lokk E. - Oppbevaring for ledning
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page22
2524
Tenk miljø!
Apparatet inneholder mange materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Ta det med til et returpunkt i kommunen din.
• Ikke overskrid muggens maksimale kapasitet (4,5 dl).
• Rens risten jevnlig under bruk slik at juicen renner lett.
Bruk
Vask alle delene som er i kontakt med maten før første gangs bruk (B,C og D).
• Plasser muggen (B) og deretter plastkjeglen (C) på motorenheten (A). Lås alt sammen fast (fig. 1).
• Skjær sitrusfruktene i halvdeler.
• Koble til apparatet.
• Plasser den ene halvdelen av sitrusfrukten på plastkjeglen (C) og trykk den lett ned for å starte apparatet (fig. 2). Juicen renner rett ned i muggen (B).
Ta frukten av kjeglen når all juicen har blitt presset ut.
• Apparatet stopper automatisk når det ikke lenger er noe frukt i kontakt med kjeglen.
• Apparatet må ikke brukes i mer enn 10 minutter sammenhengende.
Rengjøring
• Apparatet må alltid kobles fra før rengjøring av motorenheten (A).
• Motorenheten (A) må aldri senkes ned i vann eller holdes under rennende vann. Rengjør motorenheten (A) med en fuktig klut. Tørk grundig.
• Rengjør muggen (B) og plastkjeglen (C) rett etter bruk for å unngå at fruktkjøtt kleber seg fast på dem (fig. 3).
• Ikke bruk klor eller slipende svamper.
• Muggen (B), plastkjeglen (C) og det beskyttende lokket (D) kan vaskes i oppvaskmaskin ii øverste skuff på programmene "ECO" eller "LETT SKITTEN".
• Oppbevares med det beskyttende lokket (D) på plass.
Avhending av elektriske eller elektroniske apparater
Säkerhetsanvisningar
• Läs anvisningarna noggrant innan du använder apparaten för första gången: tillverkaren kan inte hållas ansvarig för felaktig användning av något slag.
• För din egen säkerhet uppfyller denna apparat gällande standarder och föreskrifter för:
- lågspänningsdirektivet,
- elektromagnetisk kompatibilitet,
- miljökrav,
- material i kontakt med livsmedel.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet eller kunskap, såvida det inte sker under uppsikt och efter instruktioner angående användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
• Koppla alltid ur apparaten efter varje användningstillfälle.
• Sänk inte ner motorn i vatten eller någon annan vätska. Skölj inte heller under rinnande vatten.
• Denna apparat är endast avsedd för användning med nätspänning (växelström). Innan första användningstillfället, kontrollera att din nätspänning motsvarar vad som anges på apparatens märkskylt. Alla felaktiga anslutningar kommer att ogiltigförklara garantin.
• Placera eller använd inte denna apparat på en het spis eller nära en flamma (gasspis).
• Använd produkten på en flat, stabil och värmeresistent yta, på avstånd från värmekällor eller vattenstänk.
• Apparaten bör kopplas ur:
- i händelse av några problem under användning,
- innan rengöring eller underhåll,
- efter användning.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i strömkabeln.
• Använd endast en elektrisk förlängningskabel efter att ha kontrollerat att den är i perfekt skick.
• Hushållsapparater bör inte användas om de har tappats.
• Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, servicetekniker eller liknande behörig person för att undvika fara.
• Apparaten är avsedd för hushållsbruk. Tillverkaren tar inget ansvar för kommersiell
SV
Beskrivning
A. - Motorenhet B. - Kärl C. - Plastkon med nät
D. - Skyddshölje E. - Kabelutrymme
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page24
26
Hjälp till att skydda miljön!
Din apparat består av många material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna in apparaterna på en lokal avfallsåtervinningsstation.
användning, olämplig användning eller underlåtenhet att följa anvisningarna och sådan användning ogiltigförklarar även garantin.
• Överskrid inte kärlets maximala kapacitet (0,45 l).
• Rengör nätet regelbundet så att saften kan flöda problemfritt.
Användning
Innan det första användningstillfället, rengör delarna som är i kontakt med livsmedlet (B,C & D).
• Placera kärlet (B) och därefter plastkonen (C) på motorenheten (A). Lås apparaten (fig. 1).
• Halvera citrusfrukterna.
• Anslut apparaten.
• Placera frukthalvan på plastkonen (C) och tryck ner varsamt för att starta apparaten (fig. 2). Saften kommer att rinna direkt ner i kärlet (B).
Avlägsna frukten från konen när all fruktsaft har pressats ur.
• När frukten inte längre befinner sig i kontakt med plastkonen, kommer apparaten att stanna automatiskt.
• Använd inte apparaten under längre tid än 10 minuter i taget.
Rengöring
• Koppla alltid ur apparaten innan rengöring av motorenheten (A).
• Sänk inte ner motorenheten i vatten (A) eller placera den under rinnande vatten. Rengör motorenheten (A) med en fuktig trasa. Torka av noga.
• Rengör kärlet (B) och plastkonen (C) direkt efter användningen för att undvika att fruktköttet fastnar på dem (fig. 3).
• Använd inte klorin eller slipande svampar.
• Kärlet (B), plastkonen (C) och skyddshöljet (D) kan rengöras i diskmaskin i det övre facket med programmet « EKO » eller « LÄTT SMUTSAD DISK ».
• Förvara med skyddshöljet (D) på plats.
Avfallshantering av elektriska eller elektroniska apparater
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page26
29
AR
28
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page28
31
FA
30
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page30
33
RU
Описание
A. - Блок электродвигателя B. - Чаша C. -
Пластиковый конус с решеткой
D. - Защитная крышка E. - Отсек для провода
Указания по безопасности
• Внимательно прочитайте приведенные ниже инструкции перед первым использованием прибора: нарушение данной инструкции освобождает производителя от какой бы то ни было ответственности.
• Для вашей безопасности данный прибор соответствует применимым стандартам и принятым постановлениям:
- директива о низковольтном оборудовании;
- директива об электромагнитной совместимости;
- директива об окружающей среде;
- директива о материалах, непосредственно контактирующих с пищевыми
продуктами.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• После использования обязательно выключайте прибор из розетки.
• Не опускайте блок электродвигателя в воду или другую жидкость. Не промывайте его под проточной водой.
• Питание прибора должно осуществляться от сети переменного тока. Перед первым использованием убедитесь, что напряжение в сети соответствует указанному на индикационной пластине прибора. Подключение к сети с неверными параметрами аннулирует гарантию.
• Не ставьте прибор и не включайте его на горячей поверхности и у открытого огня (газовой плиты).
• Включайте прибор только на ровной, термоустойчивой поверхности, в стороне от воды и источников тепла.
• Прибор необходимо выключить из розетки:
- в случае неполадок во время работы;
- перед выполнением очистки или технического обслуживания;
- по окончании использования.
• При отключении прибора не тяните за шнур питания.
• Используйте удлинитель, только если вы уверены в его полной исправности.
• Не пользуйтесь электротехникой в случае ее падения.
• В случае повреждения шнура питания его замену может выполнить только изготовитель, специалист гарантийной мастерской или лицо, имеющее соответствующую квалификацию.
• Прибор предназначен для бытового использования. Гарантии и ответственность производителя не распространяются на случаи использования прибора на производстве, несоответствующего использования или при несоблюдении инструкции по эксплуатации прибора.
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page32
3534
Следите за тем, чтобы чаша не переполнялась. Максимальный объем: 0,45 л.
• Во время использования прибора регулярно очищайте сетку, чтобы сок мог беспрепятственно стекать.
Использование
Перед первым использованием прибора промойте все его детали, которые будут вступать в контакт с пищевыми продуктами (B, C и D).
• Установите чашу (B) и пластиковый конус (C) на блок электродвигателя (A). Заблокируйте конструкцию (рис. 1).
• Порежьте цитрусовые пополам.
• Включите прибор в розетку.
• Положите половинку фрукта на пластиковый конус (C) и слегка прижмите, чтобы прибор заработал (рис. 2). Сок потечет прямо в чашу (B). Когда весь сок будет выжат, уберите половинку фрукта с конуса.
• Как только вы уберете фрукт, прибор автоматически остановится.
Не позволяйте прибору работать дольше 10 минут подряд.
Очистка
Перед очисткой блока электродвигателя (A) обязательно выключайте прибор из розетки.
• Не опускайте блок электродвигателя (A) в воду и не промывайте его под проточной водой. Блок электродвигателя (A) следует протирать влажной тканью. Как следует просушите устройство после очистки.
• Чашу (B) и пластиковый конус (C) следует немедленно мыть после каждого использования, чтобы на них не оставалась мякоть фруктов (рис. 3).
• Не пользуйтесь жесткими губками и обеззараживающими жидкостями.
• Чашу (B), пластиковый конус (C) и защитную крышку (D) можно мыть в верхнем отделении посудомоечной машины, используя программу «ЭКО» или «НЕЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ ЗАГРЯЗНЕНИЯ».
• В перерывах между использованием прибора закрывайте его защитной крышкой (D).
Утилизация электронной и электрической техники
Помогите защитить окружающую среду!
Прибор, который вы приобрели, содержит материалы, которые можно использовать повторно.
Отнесите отработанный прибор на специальный пункт сбора техники.
UK
Опис
A. - Блок мотору B. - Чаша C. -
Пластиковий конус з решіткою
D. - Захисна кришка E. - Відділення для зберігання
шнура
Інструкції з техніки безпеки
• Перед першим використанням свого пристрою уважно прочитайте інструкції з використання: виробник не несе відповідальності за неналежне використання приладу.
• Для Вашої безпеки, цей пристрій відповідає чинним стандартам і нормам:
- Директиві про низьковольтні пристрої,
- електромагнітну сумісність,
- захист навколишнього середовища,
- щодо матеріалів які контактують з харчовими продуктами.
• Цей пристрій не призначений для використання людьми з обмеженими фізичними, розумовими можливостями або порушенням чутливості (включаючи дітей), а також людьми. що не мають відповідного досвіду та знань. Вказані особи можуть використовувати даний пристрій лише під наглядом або після отримання інструкцій щодо його експлуатації від осіб, відповідальних за їх безпеку.
• Слідкуйте за тим, щоб діти не грали з цим пристроєм.
• Завжди виймайте вилку з розетки після кожного використання пристрою.
• Ніколи не занурюйте мотор у воду або іншу рідину. Також не можна промивати під протічною водою.
• Цей прилад призначений для роботи лише на змінному струмі. Перед першим використанням, перевірте чи напруга в мережі відповідає напрузі, яка вказана на табличці приладу. Будь-яке неправильне підключення може призвести до анулювання гарантії.
• Не встановлюйте і не використовуйте прилад на гарячій плиті або близько біля полум'я (газова плита).
• Під час використання поверхня повинна бути плоскою, стабільною, теплостійкою, подалі від бризків води або джерела тепла.
• Завжди вимикайте прилад:
- у разі виникнення будь-яких проблем під час роботи приладу.
- кожного разу перед очищенням або технічним обслуговуванням,
- після використання.
• Не тягніть за кабель живлення для того, щоб вимкнути пристрій.
• Використовуйте електричний подовжувач, тільки переконавшись, що він справний.
• Побутова техніка не повинна використовуватися після її падіння.
• Якщо електричний шнур живлення пошкоджений, він повинен бути замінений виробником, його представником або іншим кваліфікованим фахівцем, щоб уникнути будь-якої небезпеки.
• Даний пристрій розроблено лише для домашнього використання. У випадку комерційного використання, неправильного використання або не дотримання інструкцій з використання, виробник не нестиме відповідальності і гарантія не буде дійсною у таких випадках.
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page34
36
• Не перевищуйте максимальну ємність чаші (0,45 л).
• Регулярно очищуйте решітку під час використання, щоб сік міг легко стікати.
Використання
Перед першим використанням, вимийте частини, які знаходяться в контакті з харчовими продуктами(B,C и D).
• Поставте чашу (B) а потім пластиковий конус (C) на блок мотору (A). Зафіксуйте чашу з конусом на блоці (fig. 1).
• Розріжте цитрусовий фрукт навпіл.
• Ввімкніть пристрій.
• Покладіть половинку фрукта на пластиковий конус (C) і надавіть на неї, щоб запустити прилад (fig. 2). Сік потече прямо в чашу (B).
Зніміть фрукт з конуса, коли з нього вичавиться весь сік.
• Прилад автоматично зупиняється після знімання фрукта.
• Не використовуйте прилад більше 10 хвилин безперервно.
Очищення
• Завжди виймайте вилку з розетки перед очищенням блоку мотору (А).
• Забороняється занурювати блок мотору (A) або ставити його під протічну воду. Очистіть блок мотору (A) вологою тканиною. Обережно витріть.
• Очистіть чашу (B) і пластиковий конус (C) одразу після використання, щоб уникнути прилипання до них м'якоті фрукту (fig. 3).
• Не використовуйте відбілювач або абразивні губки.
• Чашу (B), пластиковий конус (C) і захисну кришку (D) можна мити в посудомийній машині у верхньому кошику при програмі «ECO» або «Легке забруднення».
• Зберігайте з встановленою захисною кришкою(D).
Утилізація електричних і електронних приладів
ДОПОМОЖІТЬ НАМ ПІКЛУВАТИСЯ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
Ваш пристрій містить цінні матеріали, що підлягають утилізації чи повторному використанню.
Залишіть їх у місцевому пункті збору сміття.
37
Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
• Przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia: użycie niezgodne z zaleceniami instrukcji obsługi zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności.
• W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowników, urządzenie jest zgodne z wymienionymi poniżej obowiązującymi normami i przepisami:
- dyrektywa w sprawie niskich napięć,
- zgodność elektromagnetyczna,
- środowisko,
- tworzywa przeznaczone do kontaktu z żywnością.
• Z urządzenia nie powinny korzystać osoby (w tym dzieci), których możliwości fizyczne, sensoryczne lub mentalne są ograniczone oraz osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, z wyjątkiem sytuacji, gdy mogą zostać objęte nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskać od niej instrukcje dotyczące obsługi urządzenia.
• Należy dopilnować, aby urządzeniem nie bawiły się dzieci.
• Zawsze odłączać urządzenie po każdym użyciu.
• Nigdy nie zanurzać modułu silnika w wodzie ani żadnej innej cieczy. Nie płukać modułu silnika pod strumieniem bieżącej wody.
• Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem przemiennym. Przed pierwszym użyciem sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia. Niewłaściwe podłączenie do sieci powoduje utratę gwarancji.
• Nie ustawiać ani nie używać urządzenia na płycie grzewczej lub w pobliżu płomienia (kuchenka gazowa).
• Urządzenia należy używać tylko na stabilnym blacie zabezpieczonym przed odpryskami wody.
• Urządzenie należy odłączyć:
- w razie wystąpienia nieprawidłowości podczas pracy,
- przed każdym czyszczeniem lub konserwacją,
- po użyciu.
• Nie odłączać urządzenia, ciągnąc za przewód.
• Należy używać wyłącznie przedłużaczy w idealnym stanie.
• Urządzenie AGD nie może być używane, jeżeli upadło na ziemię.
• Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy go wymienić u producenta, w jego serwisie posprzedażnym lub w serwisie o podobnych kwalifikacjach.
PL
Opis
A. - Silnik B. - Dzbanek C. - Plastikowy stożek z sitkiem
D. - Pokrywa ochronna E. - Schowek na przewód
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page36
3938
Pomóżmy chronić środowisko!
Wiele materiałów użytych w urządzeniu nadaje się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
Należy je przekazać do punktu zbiórki odpadów lub w przypadku jego braku do autoryzowanego centrum serwisowego dla umożliwienia utylizacji.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w domu. Gwarancja i odpowiedzialność producenta wygasają w przypadku użycia do celów zawodowych, niewłaściwego użycia lub nieprzestrzegania zaleceń instrukcji obsługi.
Nigdy nie przekraczać maksymalnego poziomu w dzbanku (0,45 l).
• Regularnie czyścić sitko w czasie używania, aby ułatwić przepływ soku.
Obsługa
Przed pierwszym użyciem umyć elementy, które będą miały kontakt z żywnością (B, C i D).
• Na moduł silnika (A) najpierw nałożyć dzbanek (B), a następnie plastikowy stożek (C). Zablokować całość (rys. 1).
• Rozkroić cytrusa na dwie części.
• Podłączyć urządzenie.
• Umieścić połówkę cytrusa na plastikowym stożku (C) i lekko nacisnąć w celu uruchomienia urządzenia (rys. 2). Sok będzie ściekał bezpośrednio do dzbanka (B).
• Gdy owoc przestanie dotykać do plastikowego stożka, urządzenie wyłącza się automatycznie.
Nie używać urządzenia w sposób ciągły dłużej niż 10 minut.
Czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia modułu silnika (A) należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Nie zanurzać modułu silnika (A) i nie wkładać pod bieżącą wodę. Moduł silnika czyścić (A) wilgotną szmatką. Dokładnie wysuszyć.
• Dzbanek (B) i plastikowy stożek (C) czyścić bezpośrednio po użyciu, aby uniknąć zaschnięcia miąższu (rys. 3).
• Nie stosować środków na bazie chloru ani ostrych gąbek.
• Dzbanek (B), plastikowy stożek (C) i pokrywę ochronną (D) można myć w zmywarce, w koszyku na górnej półce, używając programu „ECO” lub „NACZYNIA LEKKO ZABRUDZONE”.
Zużyte części elektryczne i elektroniczne
Инструкции за безопасност
• Преди да включите уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: производителят не носи никаква отговорност при употреба не по предназначение.
• За вашата безопасност този уред съответства на приложимите стандарти и нормативна уредба:
- Директива за ниското напрежение;
- Директива за електромагнитната съвместимост;
- Директива относно опазване на околната среда;
- Директива относно материали, влизащи в контакт с хранителни продукти.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно използването на уреда.
• Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• След всяка употреба винаги изключвайте уреда от захранването.
• Никога не потапяйте моторния блок във вода или в каквато и да е друга течност. Не го плакнете под течаща вода.
• Уредът е създаден за работа единствено с променлив ток. Преди първоначална употреба проверете дали захранването, посочено на фабричната табелка на уреда, съответства на напрежението на електрическата мрежа. Неправилното захранване прави гаранцията невалидна.
• Не поставяйте и не ползвайте уреда върху нагорещена повърхност или в близост до пламък (газов котлон).
• Използвайте уреда само върху стабилен работен плот, далече от вода.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранването:
- при неправилна работа;
- преди всяко почистване или поддръжка;
- след употреба.
• Никога не дърпайте захранващия кабел, за да изключите уреда от захранването.
• Използвайте удължител само ако сте сигурни, че е в изправност.
• Не ползвайте електродомакинските уреди, ако са падали.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от лице с подходяща квалификация.
BG
Описание
A. - Моторен блок B. - Кана C. - Пластмасов конус с решетка
D. - Защитен капак E. - Отделение за прибиране на
кабела
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page38
4140
Участвайте в опазването на околната среда!
Вашият уред съдържа множество материали, които могат да бъдат използвани повторно или рециклирани.
Предайте го в събирателен пункт или, ако няма такъв, в друг одобрен сервиз, за да бъде преработен.
• Уредът е предвиден само за домашна употреба. Гаранцията се обезсилва и производителят не може да бъде подведен под отговорност при употреба за професионални цели, при употреба не по предназначение или при неспазване на ръководството за употреба.
Никога не надвишавайте максималния обем на каната (0,45 л).
• Почиствайте непрекъснато решетката по време на употреба, за да улесните изтичането на сока.
Използване
Преди първоначална употреба измийте частите, които ще бъдат в контакт с хранителните продукти (B, C и D).
• Първо поставете каната (B) и след това пластмасовия конус (C) върху моторния блок (A). Фиксирайте сглобената част (фиг. 1).
• Разрежете цитрусовия плод на две.
• Включете уреда в захранването.
• Сложете половината плод върху пластмасовия конус (C) и леко натиснете, за да задействате уреда (фиг. 2). Сокът изтича направо в каната (B).
• Уредът спира автоматично, ако плодът не е в контакт с пластмасовия конус.
Не оставяйте уреда да работи повече от 10 минути без прекъсване.
Почистване
Винаги изключвайте уреда от мрежата, преди да почиствате моторния блок (A).
• Не потапяйте и не мийте моторния блок (A), с вода. Почиствайте моторния блок (A) с влажна кърпа. Подсушавайте добре.
• Почиствайте каната (B) и пластмасовия конус (C) веднага след употреба, за да не се залепва пулпата (фиг. 3).
• Не използвайте белина или абразивни гъби.
• Каната (B), пластмасовият конус (C) и защитният капак (D) могат да се почистват в миялна машина в горната кошница на програма „ЕКО“ или „ЛЕКО ЗАМЪРСЕНИ“.
Електрически или електронен уред извън употреба
Instrucţiuni de siguranţă
• Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare: fabricantul este exonerat de orice responsabilitate în caz de utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare.
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor în vigoare:
- Directiva privind Joasă Tensiune,
- Compatibilitate Electromagnetică,
- Mediu.
- Materiale care intră în contact cu alimente.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copiii) care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de către persoane care sunt lipsite de experienţă sau nu posedă cunoştinţele necesare, cu excepţia cazului în care acestea au putut beneficia de supraveghere sau de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului din partea unei persoane care răspunde de siguranţa lor.
• Se recomandă supravegherea copiilor pentru a fi siguri că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Deconectaţi întotdeauna aparatul de la priză după fiecare utilizare.
• Nu introduceţi niciodată motorul în apă sau în orice alt lichid. În plus, nu-l curăţaţi la chiuvetă.
• Acest aparat a fost conceput pentru a funcţiona doar cu curent alternativ. Înainte de prima utilizare, verificaţi dacă tensiunea de la reţea corespunde cu cea indicată pe plăcuţa indicatoare a aparatului. Orice conectare incorectă va duce la anularea garanţiei.
• Nu aşezaţi şi nu utilizaţi acest aparat pe o plită caldă sau în apropierea unei flăcări (aragaz).
• Nu folosiţi aparatul decât pe o suprafaţă de lucru stabilă, ferită de împroşcările cu apă.
• Aparatul trebuie scos din priză:
- în cazul producerii unei anomalii în timpul funcţionării,
- înainte de fiecare curăţare sau întreţinere,
- după utilizare.
• Nu deconectaţi niciodată aparatul de la priză, trăgând de cablul de alimentare.
• Nu utilizaţi un prelungitor decât după ce aţi verificat dacă este în stare perfectă.
• Un aparat electrocasnic nu trebuie utilizat dacă a căzut pe jos.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către fabricant, de către service-ul său post-vânzare sau de către o persoană cu o calificare similară, pentru a evita orice pericol.
RO
Descriere
A. - Bloc motor B. - Vas C. - Con de plastic cu sită
D. - Capac de protecţie E. - Depozitare cablu
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page40
4342
Să contribuim la protecţia mediului!
Aparatul dumneavoastră conţine multe materiale refolosibile sau reciclabile.
Vă rugăm, duceţi-l la un punct de colectare deşeuri sau la un alt centru de service autorizat pentru a fi eliminat corespunzător.
• Aparatul a fost conceput pentru uz casnic. Garanţia şi responsabilitatea fabricantului nu se aplică în caz de utilizare profesională, de utilizare necorespunzătoare sau de nerespectare a manualului de utilizare.
Nu depăşiţi niciodată volumul maxim al vasului (0,45 l).
• Curăţaţi sita periodic în timpul funcţionării, pentru a facilita scurgerea sucului.
Utilizarea
Înainte de prima utilizare, spălaţi componentele care vor intra în contact cu alimentele (B, C & D).
• Puneţi mai întâi vasul (B) şi apoi conul de plastic (C) pe blocul motor (A). Blocaţi ansamblul (fig. 1).
• Tăiaţi citricele în două.
• Conectaţi aparatul la priză.
• Aşezaţi jumătatea de fruct pe conul de plastic (C) şi apăsaţi uşor pentru a porni aparatul (fig. 2). Sucul va curge direct în vasul (B).
• Când fructul este îndepărtat din conul de plastic, aparatul se opreşte automat.
Nu folosiţi aparatul mai mult de 10 minute în continuu.
Curăţare
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la priză, înainte de a curăţa blocul motor (A).
• Nu introduceţi blocul motor (A) în apă şi nu îl treceţi sub un jet de apă. Curăţaţi blocul motor (A) cu ajutorul unei cârpe umede. Ştergeţi-l apoi cu grijă.
• Curăţaţi vasul (B) şi conul de plastic (C) imediat după utilizare, pentru a evita ca pulpa să se lipească (fig. 3).
• Nu folosiţi hipoclorit sau un burete abraziv.
• Vasul (B), conul de plastic (C) şi capacul de protecţie (D) se pot spăla în maşina de spălat vase. în coşul din partea de sus, folosind programul «ECO» sau «RAPID».
La terminarea duratei de viaţă a produselor electronice sau electrice
คู่มือการใช้งานเพื่อความปลอดภัย
• อ่านคู่มือการใช้งานอย่างละเอียดก่อนที่จะใช้งานเครื่องใช้ไฟฟ้าของคุณในครั้งแรก: ผู้ผลิตไม่รับผิดชอบใดๆ ทั้งสิ้นต่อการใช้งานเครื่องใช้ไฟฟ้าที่ไม่ถูกต้อง
• เพื่อความปลอดภัยของคุณ เครื่องใช้ไฟฟ้านี้สร้างขึ้นตามมาตรฐานและระเบียบการต่างๆ ที่มีผลบังคับใช้:
- ข้อบังคับความปลอดภัยของเครื่องใช้ที่ใช้ไฟฟ้าแรงดันต่ำ
- ความเข้ากันได้ทางแม่เหล็กไฟฟ้า
- สิ่งแวดล้อม
- วัสดุที่สัมผัสกับอาหาร
• เครื่องใช้ไฟฟ้านี้ไม่ได้ออกแบบมาสำหรับการใช้งานโดยบุคคล (รวมถึงเด็ก) ที่มีความบกพร่องทางร่างกาย ด้อยประสิทธิภาพด้านการรับรู้หรือด้านจิตใจ หรือโดยบุคคลที่ขาดประสบการณ์และความรู้เกี่ยวกับเครื่องใช้ไฟฟ้าดังกล่าว เว้นแต่พวกเขาจะอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำแนะนำในการใช้งานโดยผู้ใหญ่ที่รับผิดชอบต่อความปล อดภัยของพวกเขา
• ควรควบคุมเด็กอย่างใกล้ชิดเพื่อให้แน่ใจว่าเด็กจะไม่เล่นเครื่องใช้ไฟฟ้านี้
• ถอดปลั๊กเครื่องใช้ไฟฟ้าออกทุกครั้งหลังใช้งาน
• ห้ามจุ่มชุดมอเตอร์ลงในน้ำหรือในของเหลวอื่นๆ และไม่ควรนำชุดมอเตอร์ไปล้างใต้ก๊อกน้ำที่กำลังไหล
• เครื่องใช้ไฟฟ้านี้ได้รับการออกแบบมาให้ทำงานกับแรงดันไฟฟ้ากระแสสลับเท่านั้น ก่อนที่จะใช้งานในครั้งแรก ให้ตรวจสอบว่าแรงดันไฟฟ้าที่ระบุอยู่บนฉลากข้อมูลของเครื่องใช้ไฟฟ้าตรงกับแรงดันไฟฟ้าที่คุณติดตั้งใช้งา น ข้อผิดพลาดที่เกิดจากการเสียบสายไฟฟ้าไม่ถูกต้องจะมีผลให้การรับประกันเป็นโมฆะ
• ห้ามวางหรือใช้งานเครื่องใช้ไฟฟ้านี้บนเตาให้ความร้อน หรือใกล้เคียงกับบริเวณที่มีการเกิดเปลวไฟ (เตาแก๊ส)
• ใช้งานผลิตภัณฑ์บนพื้นผิวที่เรียบ มั่นคง ทนความร้อน และห่างจากแหล่งความร้อนหรือละอองน้ำ
• ต้องถอดปลั๊กเครื่องใช้ไฟฟ้านี้ออก:
- ถ้าหากเครื่องใช้ไฟฟ้าทำงานผิดปรกติในระหว่างการใช้งาน
- ทุกครั้งก่อนทำความสะอาดหรือบำรุงรักษา
- หลังการใช้งาน
• ห้ามถอดปลั๊กไฟของเครื่องใช้ไฟฟ้านี้ด้วยการดึงที่บริเวณสายไฟ
• ใช้สายต่อเพิ่มความยาวสายไฟ หลังจากที่ตรวจสอบแล้วว่าสายต่อนั้นอยู่ในสภาพที่สมบูรณ์สำหรับการทำงานเท่านั้น
• หากทำเครื่องตก ไม่ควรใช้งานเครื่องโดยเด็ดขาด
TH
รายละเอียด
A. - ชุดมอเตอร์ B. - โถ C. - กรวยพลาสติกสำหรับคั้นพร้อมตะแกรง
D. - ฝาปิด E. - ที่เก็บสายไฟ
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page42
4544
โปรดช่วยปกป้องสิ่งแวดล้อม!
เครื่องใช้ไฟฟ้าของคุณประกอบด้วยวัสดุหลายชิ้นที่สามารถแปรสภาพหรือรีไซเคิลได้
ให้นำส่งที่ศูนย์จัดเก็บขยะเทศบาลในท้องถิ่นของคุณ
• ถ้าสายไฟชำรุดเสียหาย การเปลี่ยนสายไฟต้องดำเนินการโดยผู้ผลิต แผนกบริการหลังการขาย หรือบุคคลที่มีคุณวุฒิเทียบเท่ากัน เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้น
• เครื่องใช้ไฟฟ้านี้ได้รับการออกแบบมาสำหรับการใช้งานภายในครัวเรือนเท่านั้น ผู้ผลิตไม่รับผิดชอบใดๆ ทั้งสิ้น และการรับประกันจะเป็นโมฆะ หากมีการใช้งานเพื่อการค้า การใช้งานที่ไม่เหมาะสม หรือไม่ปฏิบัติตามคู่มือการใช้งาน
อย่าใส่ส่วนผสมเกินขีดระดับสูงสุดของโถ (0.45 ลิตร)
• ทำความสะอาดตะแกรงอย่างสม่ำเสมอในระหว่างการใช้งานเพื่อให้น้ำผลไม้ไหลได้ง่าย
การใช้งาน
ก่อนการใช้งานในครั้งแรก ให้ล้างส่วนประกอบต่างๆ ที่จะสัมผัสกับอาหารก่อน (B, C และ D)
• วางโถ (B) และกรวยพลาสติกสำหรับคั้น (C) บนชุดมอเตอร์ (A) ล็อคโถที่ประกอบแล้ว (รูปที่ 1)
• ตัดส้มหรือมะนาวตรงกลางลูก
• เสียบปลั๊กเครื่องใช้ไฟฟ้า
• คว่ำหน้าส้มหรือมะนาวที่ตัดครึ่งลูกแล้วบนกรวยพลาสติกสำหรับคั้น (C) แล้วกดลงเบาๆ เพื่อเริ่มการทำงานของเครื่องใช้ไฟฟ้า (รูปที่ 2) น้ำผลไม้จะไหลลงในโถโดยตรง (B)
เอาส้มหรือมะนาวออกจากกรวยเมื่อคั้นน้ำออกหมดแล้ว
• เมื่อไม่ได้กดผลไม้ลงบนกรวยพลาสติกสำหรับคั้นแล้ว เครื่องใช้ไฟฟ้าจะหยุดทำงานโดยอัตโนมัติ
ห้ามใช้เครื่องใช้ไฟฟ้าต่อเนื่องกันนานเกิน 10 นาท
การทำความสะอาด
ถอดปลั๊กเครื่องใช้ไฟฟ้าทุกครั้งก่อนที่จะทำความสะอาดชุดมอเตอร์ (A)
• ห้ามจุ่มชุดมอเตอร์ (A) ลงในน้ำ หรือล้างใต้น้ำก๊อกที่กำลังไหล ทำความสะอาดชุดมอเตอร์ (A) ด้วยผ้าชุบน้ำบิดหมาด เช็ดให้แห้งด้วยความระมัดระวัง
• ทำความสะอาดโถ (B) และกรวยพลาสติกสำหรับคั้น (C) ทันทีหลังการใช้งานเพื่อไม่ให้มีคราบผลไม้เหนียวติดอยู่ (รูปที่ 3)
• ห้ามใช้น้ำยาฟอกสีหรือกระดาษทรายฟองน้ำ
• คุณสามารถทำความสะอาดโถปั่น (B) กรวยพลาสติกสำหรับคั้น (C) และฝาปิด (D) ด้วยเครื่องล้างจานได้ โดยวางไว้ที่ตระกร้าบนสุด และใช้โปรแกรม « ประหยัดน้ำ » หรือ « สกปรกเล็กน้อย »
จัดเก็บโดยปิดฝาปิด (D) ไว้
การกำจัดเครื่องใช้ไฟฟ้าหรือเครื่องใช้อิเล็กทรอนิกส์
安全使用說明
第一次使用本設備之前,請仔細閱讀本說明:製造商對於任何錯誤的使用概不
擔負任何責任。
為了您的安全起見,本設備符合適用的標準與法規:
-低電壓指令,
-電磁相容性,
-環境,
-與食物接觸的材質。
本設備不是供身體、感官或心理功能減弱,或缺乏經驗與知識的人員(包括兒
童)使用,除非由負責其安全的人員監督或指導如何使用本設備。
請務必監督兒童,確保他們不會使用本設備來玩耍。
每次使用本設備後,請務必拔下其電源插頭。
請勿將馬達浸入水中或任何其他液體中。此外,請勿用水沖洗。
本設備的設計只能使用A.C.電壓來運轉。第一次使用前,請檢查總電源電壓
是否與本設備的銘牌上標示的電壓相符。任何錯誤的接電將使本產品的保證失 效。
使用本設備時,請不要放在高溫爐具上或靠近火源(瓦斯爐)處。
在遠離熱源或會濺水的平穩抗熱表面使用本產品。
在以下情況中應拔下本設備的電源線插頭:
-運轉期間發生任何問題時,
-每次要加以清潔或保養之前,
-使用後。
請不要以拉扯電源線的方式拔下本設備的電源插頭。
使用延長插座之前,務必檢查其狀況是否良好。
不應使用曾摔落的家電。
電源線損壞時,必須由製造商、其售後服務中心或合格人員更換,以避免發生
任何危險。
本設備的設計僅供家中使用。在任何商業使用、不當使用或未遵照使用說明的
情況下,製造商概不擔負任何責任,而且保固將失效。
ZH
說明
A. - 馬達裝置 B. - 果汁壺 C. - 有格柵的塑膠錐筒
D. - 保護蓋 E. - 電線存放槽
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page44
4746
請協助保護環境!
本設備包含許多可回收或再生的材料。
請將它送到您當地的廢棄物集中回收點
盛裝果汁量不可超過果汁壺的最大容量
0.45公升。
使用期間定期清潔格柵,使果汁容易流出。
使用
第一次使用前,清洗會與食物接觸的部位
(B、C 和 D)
將果汁壺
(B)
和塑膠錐筒
(C)
放置在馬達裝置
(A)
上。將組件固定
(圖1)
將柑橘類水果切半。
將本設備的電源插頭插入電源插座中。
將切半的水果放在塑膠錐筒
(C)
上,然後將其輕輕按下以啟動本設備
(圖2)
果汁會直接流入果汁壺
(B)
中。
榨取出所有果汁後,取出所有果渣。
水果不再與塑膠錐筒接觸時,本設備會自動停止。
不可連續使用本設備超過10 分鐘。
清潔
清潔馬達裝置
(A)
之前,請務必拔下本設備的電源插頭。
不可將馬達裝置
(A)
浸入水中或放入流動的水中。使用濕布清潔馬達裝置
(A)
。仔細加以擦乾。
使用後,立即清潔果汁壺
(B)
和塑膠錐筒
(C)
,以避免殘渣黏附在其上
(圖3)
請勿使用漂白水或會刮傷物品的海綿。
果汁壺
(B)
、塑膠錐筒
(C)
和保護蓋
(D)
可以放在洗碗機上層的籃中,採用«環
境保護»或«輕微髒污»程序來清洗。
存放時將保護蓋
(D)
蓋在適當位置。
電氣或電子設備的處置
47
Οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστεπροσεκτικά τις οδηγίεςπριν χρησιμοποιήσετετησυσκευή σας γιαπρώτηφορά: ο κατασκευαστήςουδεμίαευθύνηφέρειγιαοποιαδήποτελανθασμένηχρήση.
Για την ασφάλειά σας, αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς:
- οδηγίαγιατηχαμηλήτάση,
- οδηγίαγιατηνηλεκτρομαγνητικήσυμβατότητα,
- οδηγίαγιατοπεριβάλλον,
- οδηγίαγιαταυλικάσεεπαφήμετρόφιμα.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των
παιδιών) με μειωμένεςσωματικέςκαι διανοητικέςικανότητες καιικανότητες αίσθησηςή με έλλειψηπείραςκαιγνώσηςεκτόςκαιαντηχρησιμοποιούνυπόστενήεπίβλεψηή τουςέχειδοθεί αρχικήκαθοδήγησησχετικάμετηχρήσητηςσυσκευής απόάτομοπουφέρειτηνευθύνηγιατην ασφάλειάτους.
Ταπαιδιάθαπρέπεινατηχρησιμοποιούνυπόεπίβλεψηπροκειμένουναεξασφαλιστείότιδεν παίζουνμετησυσκευή.
Βγάζετεπάντοτετησυσκευήαπότηνπρίζακάθεπουολοκληρώνετετηχρήσητης.
Ποτέμηβυθίζετετηνκεντρικήμονάδασενερόήάλλουγρό. Επίσης, μηντηνξεπλένετεκάτωαπό τηβρύση.
Αυτήη συσκευήσχεδιάστηκεγιανα λειτουργείμόνομε εναλλασσόμενη τάση. Πριν από την
πρώτη χρήση, ελέγξτε αν η τάση τηςηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης αντιστοιχεί στην ένδειξη της πινακίδας στοιχείων της συσκευής. Οποιοδήποτε σφάλμα στη σύνδεση θα ακυρώσειτηνεγγύηση.
• Μηντοποθετείτεούτεκαιναχρησιμοποιείτεαυτήτησυσκευήεπάνωσεέναζεστόμάτιή κοντά σεανοιχτήφλόγα(κουζίναυγραερίου).
Χρησιμοποιεί το προϊόνεπάνωσεεπίπεδη, σταθερή, πυρίμαχηεπιφάνειαμακριά απόπηγές θερμότηταςή πιτσιλιέςνερού.
Πρέπειναβγάζετετησυσκευήαπότηνπρίζα:
- σεπερίπτωσηπροβλημάτωνκατάτηλειτουργία,
- κάθεφοράπριναπότονκαθαρισμόή τησυντήρησήτης,
- μετάτηχρήση.
Μηνβγάζετετησυσκευήσαςαπότηνπρίζατραβώνταςτοκαλώδιο.
Χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης μόνο αφού σιγουρευτείτε ότι βρίσκονται σε άριστη κατάσταση.
Απαγορεύεταιη χρήσηοικιακώνσυσκευώνπουέχουνυποστείπτώση.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, από το προσωπικό τεχνικής υποστήριξής του ή ανάλογο εξειδικευμένο πρόσωπο, γιατηναποφυγήκάθεκινδύνου.
• Η συσκευή προϊόν σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε εμπορική, ακατάλληλη χρήση ήημησυμμόρφωσηπρος τιςοδηγίες απαλλάσσουν τονκατασκευαστή απόκάθεευθύνηκαιη εγγύησηπαύειναισχύει.
EL
Περιγραφή
A. - Κεντρική μονάδα B. - Κανάτα C. - Πλαστικός κώνος με πλέγμα
D. - Προστατευτικό κάλυμμα E. - Αποθήκευση καλωδίου
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page46
Μηνυπερβαίνετετημέγιστηχωρητικότητα τηςκανάτας(0,45 L).
Καθαρίζετετακτικάτοπλέγμακατάτηχρήση, ώστεο χυμόςναμπορείναρέειεύκολα.
Χρήση
Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα (B,C & D).
• Τοποθετήστετην κανάτα(B) καιμετά τονπλαστικό κώνο (C) επάνωστην κεντρική μονάδα (A). Ασφαλίστετο συγκρότημα (σχ. 1).
Κόψτε ταεσπεριδοειδή στη μέση.
Βάλτε τησυσκευή στην πρίζα.
Τοποθετήστε τα μισά φρούτα επάνω στον πλαστικό κώνο (C) και πιέστε τα
απαλά προς τακάτω γιανα ενεργοποιήσετε τη συσκευή (σχ. 2). Ο χυμός θαπέσει απευθείας μέσαστην κανάτα (B).
Αφαιρέστε τοφρούτο από τον κώνο μόλιςεξαχθεί όλος ο χυμόςτου.
Όταν το φρούτοδεν βρίσκεται πλέον σε επαφή μετον πλαστικό κώνο, η συσκευή
να απενεργοποιηθείαυτομάτως.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πάνω από 10 λεπτά συνεχόμενα.
Καθαρισμός
Βγάζετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα πριν να καθαρίσετε την κεντρική μονάδα (A).
• Μην βυθίζετετην κεντρική μονάδα στο νερό (A) ούτε και να την βάζετε κάτω από τη βρύση. Καθαρίστε τηνκεντρική μονάδα (Α) με ένα νωπό πανί. Στεγνώστε καλά.
• Καθαρίστε αμέσως την κανάτα (B) και τον πλαστικό κώνο (C) αμέσως μετά τη χρήση, για ναμην κολλήσει επάνω τους οπολτός των φρούτων (σχ. 3).
Μην χρησιμοποιείτεχλωρίνη ή σκληρά σφουγγαράκια.
Η κανάτα (B), ο πλαστικός κώνος (C) και το προστατευτικό κάλυμμα (D) μπορούν
να πλυθούν στοπλυντήριο πιάτων στο επάνω καλάθι στοπρόγραμμα « ECO » ή« ΛΙΓΟ ΒΡΩΜΙΚΑ».
Αποθηκεύστε τηνμε τοποθετημένο το προστατευτικό κάλυμμα(D).
Απόρριψη ηλεκτρονικών ή ηλεκτρικών προϊόντων
Ας βοηθήσουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά υλικά, τα οποία μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν. Αφήστε την σε ένα σημείο αποκομιδής αστικών απορριμμάτων της περιοχής σας.
48 49
Ohutusjuhised
• Enne seadme esmakordset kasutamist tutvuge põhjalikult juhistega: valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohase kasutamise eest.
• Teie isikliku ohutuse huvides vastab seade alljärgnevatele kehtivatele standarditele ja eeskirjadele:
- madalpinge direktiiv,
- elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv,
- keskkonnakaitsega seotud direktiivid,
- toiduainetega kokkupuutuvate ainetega seotud direktiivid.
• See seade ei ole ettenähtud kasutamiseks vähendatud või nõrgestatud füüsilise, sensoorse või mentaalse suutlikkusega isikute poolt (sealhulgas lapsed) või isikute poolt, kellel puuduvad vastavad teadmised või kogemused, välja arvatud siis, kui ohutuse eest vastutav isik tagab nende järelvalve või vastava seadme kasutamisega seotud instrueerimise.
• Jälgige lapsi ning veenduge, et nad ei mängi seadmega.
• Pärast igakordset kasutamist ühendage seade vooluvõrgust lahti.
• Ärge sukeldage mootorit vette või mistahes muude vedelikku. Ärge loputage ka jooksva vee all.
• See seade on ettenähtud töötamiseks ainult vahelduvvoolu pingega. Enne esmakordset kasutamist kontrollige, et seadme andmesildil näidatud toitepinge väärtus vastab toitevõrgu toitepinge väärtusega. Mittenõuetekohane ühendamine muudab garantii kehtetuks.
• Ärge asetage või kasutage seadet kuuma pliidi või leegi (gaasipliit) läheduses.
• Kasutage seadet lamedal, stabiilsel, kuumakindlal aluspinnal, eemal soojusallikatest ja veepritsmetest.
• Ühendage seade toitevõrgust lahti:
- mistahes probleemide ilmnemisel,
- iga kord enne puhastamist või hooldamist,
- pärast kasutamist.
• Seadme toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest.
• Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et see on töökorras.
• Ärge kasutage mahakukkunud kodumasinaid.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, siis mistahes ohu ärahoidmiseks peab selle asendama valmistaja, müügijärgne teenindusettevõte või vastava kvalifikatsiooniga isik.
• Seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises. Mistahes kommertseesmärkidel kasutamine, mittenõuetekohane kasutamine või juhiste mittejärgimine vabastab valmistaja vastutusest ning toob kaasa garantii katkemise.
• Ärge ületage kannu maksimaalset mahtu (0,45 l).
• Mahla voolamise kergendamiseks puhastage võret regulaarselt.
ET
Kirjeldus
A. - Mootoriplokk B. - Kann C. - Võrega plastikkoonus
D. - Kaitsekate E. - Juhtme hoiukoht
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page48
5150
Kasutamine
Enne esmakordset kasutamist peske toiduainetega kokkupuutuvad osad (B, C ja D) puhtaks.
• Kinnitage mootoriplokile kann (B) ning seejärel plastikkoonus (C). Lukustage seade (joonis 1).
• Lõigake tsitrusviljad pooleks.
• Ühendage seade toitevõrguga.
• Asetage poolitatud puuvili plastikoonusele (C) ning seadme käivitamiseks suruge poolitatud puuvilja ettevaatlikult allapoole (joonis 2). Mahl voolab otse kannu (B). Pärast mahla väljapressimist eemaldage puuvili koonuselt.
• Pärast puuvilja plastikkoonuselt eemaldamist lülitub seade automaatselt välja.
• Ärge kasutage seadet järjest kauem kui 10 minutit.
Puhastamine
• Enne mootoriploki (A) puhastamist ühendage seade toitevõrgust alati lahti.
• Ärge sukeldage või asetage mootoriplokki (A) jooksva vee alla. Puhastage mootoriplokki (A) niiske lapiga. Seejärel kuivatage ettevaatlikult.
• Viljaliha kinnikleepumise ärahoidmiseks puhastage kann (B) ja plastikkoonus (C) viivitamatult pärast kasutamist.(joonis 3).
• Ärge kasutage pleegitavaid või abrasiivseid käsnasid.
• Kannu (B), plastikkoonust (C) ja kaitsekatet (D) võib pesta nõudepesumasina ülemisel riiulil, kasutades “ECO (ökonoomne)” või “SLIGHTLY DIRTY (kergelt määrdunud) ” programme.
• Hoidke koos paigaldatud kaitsekattega (D).
Elektri-või elektroonikaseadmete utiliseerimine
Aidake kaitsta keskkonda!
Teie seade võib sisaldada materjale, mida saab taastada või taaskasutada.
Jätke see kohalikku olmejäätmete kogumispunkti.
Norādes par drošību
• Pirms lietojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet instrukciju: ražotājs neatbild par nepareizu lietošanu.
• Lai garantētu jūsu drošību, šī ierīce atbilst tālāk norādīto piemērojamo standartu un noteikumu prasībām:
- zemsprieguma direktīva,
- elektromagnētiskā saderība,
- vide,
- materiāli, kas atrodas saskarē ar ēdienu.
• Šī ierīce nav paredzēta personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām, kā arī personām, kam nav pietiekamas pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, ja tās tiek uzraudzītas vai ir saņēmušas atbilstošās instrukcijas par ierīces lietošanu no personas, kas ir atbildīga par viņu drošību.
• Uzraugiet bērnus, lai tie nerotaļātos ar ierīci.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pēc katras lietošanas reizes.
• Neiegremdējiet motoru ūdenī vai citā šķidrumā. Neskalojiet tekošā ūdenī.
• Šī ierīce izstrādāta izmantošanai tikai maiņstrāvas tīklā. Pirms pirmās lietošanas reizes pārbaudiet, vai jūsu tīkla spriegums atbilst ierīces datu plāksnītē norādītajam spriegumam. Jebkura nepareiza savienojuma dēļ tiek anulēta garantija.
• Nekad nenovietojiet ierīci uz plīts riņķa vai liesmas (gāzes plīts) tuvumā.
• Lietojiet izstrādājumu uz līdzenas, stabilas, karstumizturīgas virsmas pietiekamā attālumā no karstuma avota vai ūdens šļakstiem.
• Ierīce jāatvieno no tīkla šādos gadījumos:
- ja lietošanas laikā rodas jebkādas problēmas,
- katru reizi pirms tīrīšanas vai apkopes,
- pēc lietošanas.
• Neatvienojiet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas vada.
• Elektrisko pagarinātāju izmantojiet tikai tad, kad esat pārbaudījis, vai tas ir nevainojamā stāvoklī.
• Neizmantojiet sadzīves elektroierīces pēc nomešanas zemē.
• Lai nepieļautu briesmas, ja strāvas vads ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai ražotājs, garantijas remonta nodrošinātājs vai atbilstoši kvalificēta persona.
• Ierīce izstrādāta lietošanai mājsaimniecībā. Ja ierīce tiek lietota jebkādos komerciālos nolūkos, nepareizi vai neievērojot instrukciju, ražotājs neuzņemas nekādu atbildību, un garantija nav spēkā.
• Nepārsniedziet krūzes maksimālo ietilpību (0,45 l).
• Lietošanas laikā regulāri tīriet filtru, lai sula plūstu viegli.
LV
Apraksts
A. - Motora mezgls B. - Krūze C. - Plastmasas konuss ar filtru
D. - Aizsargvāciņš E. -Vada glabāšanas nodalījums
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page50
52
Lietošana
Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet daļas, kas saskarsies ar pārtiku (B, C un D).
• Novietojiet krūzi (B) un pēc tam plastmasas konusu (C) uz motora mezgla (A). Nofiksējiet ierīci (1. att.).
• Pārgrieziet citrusaugļus uz pusēm.
• Pievienojiet ierīci pie elektrotīkla.
• Novietojiet augļa pusīti uz plastmasas konusa (C) un viegli spiediet uz leju, lai iedarbinātu ierīci (2. att.). Sula tek tieši krūzē (B).
Kad visa sula ir izspiesta, noņemiet augli no konusa.
• Kad auglis vairs nav saskarē ar plastmasas konusu, ierīce tiek automātiski apturēta.
• Nedarbiniet ierīci ilgāk par 10 minūtēm bez pārtraukuma.
Tīrīšana
• Pirms motora mezgla (A) tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no tīkla.
• Neiegremdējiet motora mezglu (A) ūdenī un nelieciet to zem tekoša ūdens strūklas. Notīriet motora mezglu (A) ar mitru drāniņu. Uzmanīgi noslaukiet sausu.
• Notīriet krūzi (B) un plastmasas konusu (C) uzreiz pēc lietošanas, lai pie tiem nepieliptu augļu mīkstums (3. att.).
• Neizmantojiet balinātāju vai abrazīvus sūkļus.
• Krūzi (B), plastmasas konusu (C) un aizsargvāciņu (D) drīkst mazgāt trauku mazgājamās mašīnas augšējā plauktā, izmantojot programmu “EKO” vai “NEDAUDZ NETĪRS”.
• Glabājiet ierīci ar uzliktu aizsargvāciņu (D).
Atbrīvošanās no elektriskām vai elektroniskām ierīcēm
Palīdziet aizsargāt vidi!
Ierīce satur daudz materiālu, ko, iespējams, var atkārtoti izmantot vai pārstrādāt.
Nogādājiet to vietējā sadzīves atkritumu pārstrādes uzņēmuma pieņemšanas punktā.
53
Saugos nurodymai
• Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šiuos nurodymus: gamintojas neprisiima atsakomybės už netinkamą naudojimą.
• Kad būtų užtikrintas jūsų saugumas, šis prietaisas atitinka galiojančius standartus ir nuostatus:
- žemųjų įtampų direktyvą,
- elektromagnetinio suderinamumo,
- aplinkosaugos,
- medžiagų, kurios liečiasi su maistu.
• Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams) su fizine, jutimo arba protine negalia, taip pat asmenims, kurie neturi patirties arba reikiamų žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys juos prižiūri arba pamoko, kaip naudoti prietaisą.
• Vaikai turi būti prižiūrimi taip, kad jie negalėtų žaistų su prietaisu.
• Kaskart panaudoję prietaisą, išjunkite jį iš maitinimo tinklo.
• Nepanardinkite variklio į vandenį ar jokį kitą skystį. Taip pat neskalaukite po tenkančiu vandeniu.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik prijungus prie KS įtampos tinklo. Prieš naudodami pirmą kartą patikrinkite, ar maitinimo tinklo įtampa atitinka prietaiso vardinių duomenų lentelėje nurodytą įtampą. Netinkamai prijungus, garantija anuliuojama.
• Nestatykite ir nenaudokite šio prietaiso ant karštos kaitlentės arba arti liepsnos (dujinės viryklės).
• Gaminį naudokite ant lygaus, stabilaus, karščiui atsparaus paviršiaus, kuris yra atokiai nuo karščio ir vandens tiškalų šaltinių.
• Prietaisą reikia išjungti iš maitinimo tinklo:
- jei sutrinka prietaiso veikimas,
- kaskart prieš valant arba atliekant techninės priežiūros darbus,
- baigus naudoti.
• Neatjunkite prietaiso traukdami už maitinimo laido.
• Elektros ilginamąjį laidą naudokite tik įsitikinę, ar jis yra geros būklės.
• Buitinių prietaisų negalima naudoti, jei jie buvo numesti.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, kad išvengtumėte pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, garantinės priežiūros tarnyba arba panašios kvalifikacijos asmuo.
• Prietaisas skirtas naudoti buityje. Jei jis naudojamas komerciniais tikslais, naudojamas netinkamai arba nesilaikant instrukcijos, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės ir anuliuoja garantiją.
• Neviršykite didžiausios ąsočio talpos (0,45 l).
• Naudodami reguliariai išvalykite sietelį, kad sultys laisvai pratekėtų.
LT
Aprašas
A. - Variklio mazgas B. - Ąsotis C. - Plastikinis kūgis su sieteliu
D. - Apsauginis dangtelis E. - Skyrius laidui sudėti
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page52
5554
Naudojimas
Prieš naudodami pirmą kartą, nuplaukite su maistu besiliečiančias dalis (B,C ir D).
• Uždėkite ąsotį (B), po to plastikinį kūgį (C) ant variklio mazgo (A). Užfiksuokite komponentus (1 pav.).
• Perpjaukite citrusinį vaisių per pusę.
• Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą.
• Uždėkite pusiau perpjautą vaisių ant plastikinio kūgio (C) ir švelniai paspauskite jį žemyn, kad prietaisas pradėtų veikti (2 pav.). Sultys tekės tiesiai į ąsotį (B).
Kai bus išspaustos visos sultys, nuimkite vaisių nuo kūgio.
• Kai vaisius nebespaudžia plastikinio kūgio, prietaisas automatiškai sustoja.
• Nenaudokite prietaiso nepertraukiamai ilgiau nei 10 minučių.
Valymas
• Prieš valydami variklio mazgą (A), visada išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
• Nepanardinkite variklio mazgo (A) į vandenį ir nekiškite jo po tekančiu vandeniu. Variklio mazgą (A) valykite drėgna šluoste. Kruopščiai nusausinkite.
• Panaudoję nedelsdami nuvalykite ąsotį (B) ir plastikinį kūgį (C), kad vaisių minkštimas prie jų neprikibtų (3 pav.).
• Nenaudokite baliklio arba šviečiamųjų kempinių.
• Ąsotį (B), plastinį kūgį (C) ir apsauginį dangtelį (D) galima plauti viršutiniame indaplovės padėkle, nustačius programą ECO (ekonominė) arba SLIGHTLY DIRTY (šiek tiek nešvaru).
• Laikykite su uždėtu apsauginiu dangteliu (D).
Elektrinių ir elektroninių prietaisų šalinimas
Padėkite saugoti aplinką!
Jūsų prietaise yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į vietinį buitinių atliekų surinkimo punktą.
Varnostna navodila
• Naprošamo vas, da pred prvo uporabo aparata pazljivo preberete ta navodila za uporabo: proizvajalec za nepravilno uporabo aparate ne odgovarja.
• Zaradi vaše varnosti je ta aparat skladen z veljavnimi standardi in pravilniki:
- direktiva o nizki napetosti,
- elektromagnetna združljivost,
- okolje,
- materiali, ki pridejo v stik s hrano.
• Ta aparat ni namenjen uporabi oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi oziroma osebam s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje in jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
• Pazite na otroke in poskrbite, da se z aparatom ne igrajo.
• Po vsaki uporabi je potrebno prekiniti električno napajanje aparata.
• Motorja aparata ne potapljajte v vodo oziroma druge tekočine. Prav tako ga ne spirajte pod tekočo vodo.
• Ta aparat je zasnovan zgolj za priključitev na izmenično napetost. Pred prvo uporabo je potrebno preveriti ali napetost vašega omrežnega napajanja ustreza napetosti, ki je označena na nazivni ploščici aparata. Napačna povezava aparata z napajanjem izniči veljavnost garancije.
• Aparata na odlagajte na vročo ploščo štedilnika oziroma v bližino ognja (plinski štedilnik).
• Proizvod uporabljajte na ravnih, stabilnih, proti vročini odpornih površinah, ločeno od virov toplote ali pljuskov vode.
• Električno napajanje aparata je potrebno prekiniti:
- v primeru težav med delovanjem aparata,
- vedno pred čiščenjem ali izvajanjem vzdrževalnih del,
- po uporabi.
• Aparata nikoli ne izklapljajte z vlečenjem napajalnega kabla.
• Električni podaljšek uporabite šele potem, ko se prepričate o njegovi
brezhibnosti.
• Gospodinjskih aparatov, ki so padli na tla se ne sme uporabljati.
• V primeru poškodb napajalnega kabla mora le-tega proizvajalec, njegova
poprodajna služba ali ustrezno usposobljena oseba zamenjati in s tem preprečiti tveganja in odpraviti nevarne okoliščine.
• Aparat je bil zasnovan za uporabo v gospodinjstvu. Vsakršna komercialna ali
nepravilna uporaba oziroma neupoštevanje navodil za uporabo odvezuje proizvajalca njegove odgovornosti in izniči veljavnost garancije.
• Ne prekoračite največje prostornine vrča (0,45 l).
• Med uporabo je oitrebno rešeto redno čistiti in s tem omogočiti neoviran pretok
soka.
SL
Opis
A. - Enota z motorjem B. - Vrč C. - Plastični stožec z rešetom
D. - zaščitni pokrov E. - Prostor za shranjevanje kabla
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page54
5756
Uporaba
Pred prvo uporabo je potrebno očistiti vse dele aparata, ki prihajajo v stik s hrano
(B, C, D).
• Na enoto z motorjem (A) najprej postavite vrč (B) in nanj še plastični stožec (C). Pri tem upoštevajte sliko sestave aparata (slika 1).
• Citruse razpolovite.
• Aparat povežite z električnim napajanjem.
• Prepolovljen sadež položite na plastični stožec (C), nanj rahlo pritisnite in s tem aktivirajte aparat (slika 2). Sok se bo pričel iztekati neposredno v vrč (B).
Ko iz sadja iztisnete ves sok ga s stožca odstranite.
• Ko se sadje plastičnega stožca ne dotika več se aparat samodejno zaustavi.
• Aparata ne uporabljajte neprekinjeno več kot 10 minut.
Čiščenje
• Pred pričetkom čiščenja enote z motorjem (A) je potrebno prekiniti električno
napajanje aparata.
• Enote z motorjem (A) ne potapljajte ali izpirajte z vodo. Enoto z motorjem (A) čistite s pomočjo vlažne krpe. Po čiščenju aparat temeljito posušite.
• Nemudoma po uporabi očistite vrč (B) in plastični stožec (C) in se s tem izognite sprijemanju pulpe (slika 3).
• Pri čiščenju ne uporabljajte belila oziroma grobih gobic.
• Vrč (B), plastični stožec (C) in zaščitni pokrov (D) je mogoče čistiti na zgornji polici pomivalnega stroja v načinu pomivanja «ECO» oziroma programa za delno umazano posodo «SLIGHTLY DIRTY».
• Aparat shranjujte z nameščenim zaščitnim pokrovom (D).
Odstranjevanje električnih in elektronskih naprav
Pomagajte zaščititi okolje!
Vaš aparat vsebuje številne vredne materiale, ki so primerni za ponovno uporabo ali recikliranje.
Aparat oddajte na lokalnem mestu za zbiranje odpadkov.
Bezbednosna uputstva
• Pre prve upotrebe aparata, pažljivo pročitajte uputstva: kod bilo kakve nepravilne upotrebe, proizvođač se ne može smatrati odgovornim.
• Radi vaše lične bezbednosti, ovaj aparat u skladu je sa važećim standardima i uredbama:
- direktiva o niskom naponu,
- elektromagnetska kompatibilnost,
- životna sredina,
- materijali u dodiru sa hranom.
• Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe (uključujući i decu) kao ni lica bez iskustva i znanja. Mogu ga koristiti ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost a koja je upoznata sa uputstvom za upotrebu.
• Deca treba da se nadgledaju da se ne bi igrala aparatom.
• Uvek posle upotrebe isključite aparat iz struje.
• Nemojte da uranjate motor u vodu niti u neku drugu tečnost. Nemojte da ga stavljajte ni pod tekuću vodu.
• Ovaj aparat namenjen je samo radu na naizmeničnu struju. Pre prve upotrebe, proverite da li napon u vašim instalacijama odgovara onom označenom na signalnoj pločici aparata. Kod svakog neispravnog priključivanja, garancija se poništava.
• Nemojte da stavljate i da koristite ovaj aparat na vrućoj ploči ni u blizini plamena (šporet na gas).
• Proizvod upotrebljavajte na ravnoj, stabilnoj površni otpornoj na toplotu, dalje od izvora toplote i prskanja vode.
• Aparat treba da se isključi iz struje:
- u slučaju bilo kakvih problema tokom rada,
- svaki put pre čišćenja ili održavanja,
- posle upotrebe.
• Nemojte da isključujete aparat povlačenjem za strujni kabl.
• Koristite produžni kabl samo ako ste se uverili da je on u perfektnom stanju.
• Ne koristite kućne aparate ako su pali.
• Ako je strujni kabl oštećen, u cilju izbegavanja svake opasnosti, treba da ga zameni proizvođač, post-prodajna služba ili slično kvalifikovano lice.
• Aparat je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Pri svakoj komercijalnoj upotrebi, neadekvatnoj upotrebi ili nepoštovanju uputstava, proizvođač ne prihvata nikakvu odgovornost i garancija ne vredi.
• Nemojte da prelazite maksimalni kapacitet bokala (0,45 L).
• Redovno tokom upotrebe čistite rešetku, tako da sok može lako da curi.
SR
Opis
A. - Blok motora B. - Bokal C. - Plastična kupa sa rešetkom
D. - Zaštitni poklopac E. - Mesto za odlaganje kabla
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page56
5958
Upotreba
Pre prve upotrebe, operite delove koji su u kontaktu sa hranom (B,C i D).
• Postavite bokal (B) a zatim plastičnu kupu (C) na blok motora (A). Zaključajte sklop (fig. 1).
• Presecite južno voće na polovine.
• Uključite aparat.
• Postavite prepolovljeno voće na plastičnu kupu (C) i blago ga pritisnite da biste pokrenuli aparat (fig. 2). Sok će curiti direktno u bokal (B).
Kad se sav sok iscedi, sklonite voće sa kupe.
• Aparat će da se automatski zaustaviti kad voće više ne bude u kontaktu sa plastičnom kupom.
• Nemojte da puštate aparat da radi kontinuirano duže od 10 minuta.
Čišćenje
• Pre čišćenja bloka motora (A), uvek isključite aparat iz struje.
• Nemojte da uranjate blok motora (A) i da ga stavljajte pod tekuću vodu. Čistite blok motora (A) vlažnom krpom. Dobro ga osušite.
• Očistite bokal (B) i plastičnu kupu (C) odmah posle upotrebe, kako se pulpa ne bi za njih lepila (fig. 3).
• Nemojte da koristite abrazivna sredstva ni grube sunđere i žice.
• Bokal (B), plastična kupa (C) i zaštitni poklopac (D) mogu da se peru u mašini za pranje posuđa, na gornjoj rešetki, uz upotrebu programa « ECO » ili « BLAGO PRLJAVO ».
• Postavite zaštitni poklopac (D) na mesto.
Odlaganje električnih ili elektronskih aparata
Učestvujmo u zaštiti životne sredine!
Vaš aparat sadrži mnoge materije koji mogu da se ponovo iskoriste ili da se recikliraju.
Odnesite ga u centar za recikliranje takvih proizvoda.
59
Sigurnosne upute
• Prije prve uporabe uređaja, pažljivo pročitajte upute: kod bilo kakve neispravne uporabe, proizvođač se ne može smatrati odgovornim.
• Radi svoje vlastite sigurnosti, ovaj uređaj sukladan je s važećim standardima i uredbama:
- direktiva o niskom naponu,
- elektromagnetska kompatibilnost,
- okoliš,
- materijali u doticaju s hranom.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući i djecu) s umanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, te od strane onih koje nemaju iskustva i znanja o radu s uređaje, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ih je ista upoznala s uputama za uporabu.
• Djecu treba nadzirati kako da se ne bi igrala s uređajem.
• Uvijek nakon uporabe isključite uređaj iz struje.
• Ne uranjajte motor u vodu niti u neku drugu tekućinu. Ne stavljajte niti pod tekuću vodu.
• Ovaj uređaj namijenjen je samo radu s naizmjeničnom strujom. Prije prve uporabe, provjerite da li napon u vašim instalacijama odgovara onomu naznačenom na signalnoj pločici uređaja. Svakim neispravnim priključivanjem jamstvo se poništava.
• Ne stavljajte niti rabite ovaj uređaj na vrućoj ploči niti u blizini plamena (kuhalo na plin).
• Proizvod rabite na ravnoj, stabilnoj površni otpornoj na toplinu, dalje od izvora topline i prskanja vode.
• Uređaj se treba isključiti iz struje:
- u slučaju bilo kakvih problema tijekom rada,
- svaki put prije čišćenja ili održavanja,
- nakon uporabe.
• Ne isključujte uređaj povlačenjem za priključni vod.
• Rabite produžni priključni vod samo nakon što ste se osigurali da je on u savršenomu stanju.
• Kućanski uređaji se ne bi trebali rabiti nakon pada.
• Ako je priključni vod oštećen, u cilju izbjegavanja svake opasnosti, njega mora zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili slična kvalificirana osoba.
• Uređaj je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. Pri svakoj komercijalnoj
HR
Opis
A. - Blok motora B. - Vrč C. - Plastični filter
D. - Zaštitni poklopac E. - Spremište za priključni vod
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page58
6160
uporabi, neodgovarajućoj uporabi ili nepoštivanju uputa, proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost i jamstvo ne vrijedi.
• Ne premašujte maksimalni kapacitet vrča (0,45 L).
• Redovito čistite filter tijekom uporabe, tako da sok može lako prolaziti.
Uporaba
Prije prve uporabe, operite dijelove koji su u doticaju s hranom (B,C i D).
• Postavite vrč (B) a potom plastični filter (C) na blok motora (A). Zaključajte sklop (fig. 1).
• Prerežite agrume na polovice.
• Uključite uređaj.
• Postavite prepolovljeno voće na plastični filter (C) i blago ga pritisnite kako biste pokrenuli uređaj (fig. 2). Sok će teći izravno u vrč (B).
Kad se sav sok iscijedi, uklonite voće s filtra.
• Uređaj će se automatski zaustaviti kad voće više ne bude u doticaju s plastičnim filtrom.
• Ne puštajte uređaj da radi više od 10 minuta kontinuirano.
Čišćenje
• Prije čišćenja bloka motora (A), uvijek isključite uređaj iz struje.
• Ne uranjajte blok motora (A) niti ga postavljajte pod tekuću vodu. Čistite blok motora (A) vlažnom krpicom. Pažljivo posušite.
• Očistite vrč (B) i plastični filter (C) odmah nakon uporabe, kako se pulpa ne bi za njih zalijepila (fig. 3).
• Ne rabite bjelilo niti abrazivne spužve.
• Vrč (B), plastični filter (C) i zaštitni poklopac (D) mogu se prati u perilici za posuđe, na gornjoj polici, uz uporabu programa « ECO » ili « BLAGO ZAPRLJANO ».
• Postavite zaštitni poklopac (D) na mjesto.
Odlaganje električnih ili elektroničkih uređaja
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Vaš uređaj sadržava mnoge materijale koji se mogu ponovno rabiti ili reciklirati.
Ostavite ga na lokalnom sakupljalištu za prikupljanje otpada.
Sigurnosna uputstva
• Prije prve upotrebe aparata, pažljivo pročitajte uputstva: u slučaju neispravne upotrebe aparata,, proizvođač se ne može smatrati odgovornim.
• Radi vaše lične sigurnosti, ovaj aparat u skladu je s važećim standardima i
uredbama:
- direktiva o niskom naponu,
- elektromagnetska kompatibilnost,
- okoliš,
- materijali u dodiru s hranom.
• Ovaj aparat nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, te od strane onih koje nemaju iskustva i poznavanja, osim ako nemaju nadzor ili instrukcije u vezi s upotrebom aparata od strane osobe nadležne za njihovu sigurnost.
• Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala aparatom.
• Uvijek nakon upotrebe isključite aparat iz struje.
• Ne uranjajte motor u vodu niti u neku drugu tečnost. Ne stavljajte ni pod tekuću vodu.
• Ovaj aparat namijenjen je samo radu na naizmjeničnu struju. Prije prve upotrebe, provjerite da li napon u vašim instalacijama odgovara onome naznačenom na signalnoj pločici aparata. Kod svakog neispravnog priključivanja, garancija se poništava.
• Ne stavljajte i ne koristite ovaj aparat na vrućoj ploči niti u blizini plamena (plinski rešo).
• Aparat upotrebljavajte na ravnoj, stabilnoj površni otpornoj na toplotu, dalje od izvora toplote i prskanja vode.
• Aparat se treba isključiti iz struje:
- u slučaju bilo kakvih problema tokom rada,
- svaki put prije čišćenja ili održavanja,
- nakon upotrebe.
• Ne isključujte aparat povlačenjem za strujni kabal.
• Koristite produžni kabal samo nakon što ste se uvjerili da je on u savršenom stanju.
• Kućanski aparati se ne bi trebali koristiti ukoliko su vam ispali na pod.
• Ako je strujni kabal oštećen, u cilju izbjegavanja svake opasnosti, njega mora zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili slična kvalificirana osoba.
• Aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Pri svakoj komercijalnoj upotrebi, neodgovarajućoj upotrebi ili nepoštivanju uputstava, proizvođač ne
BS
Opis
A. - Blok motora B. - Posuda C. - Plastični nastavak s rešetkom
D. - Zaštitni poklopac E. - Spremnik za kabal
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page60
6362
prihvaća nikakvu odgovornost i garancija ne važi.
• Ne prelazite maksimalni kapacitet posude (0,45 L).
• Redovno tokom upotrebe čistite rešetku, tako da sok može lako prolaziti.
Upotreba
Prije prve upotrebe, operite dijelove koji su u dodiru s hranom (B,C i D).
• Postavite posudu (B) a potom plastični nastavak (C) na blok motora (A). Zaključajte sklop (fig. 1).
• Izrežite voće na polovine.
• Uključite aparat.
• Postavite prepolovljeno voće na plastični nastavak (C) i blago ga pritisnite kako biste pokrenuli aparat (fig. 2). Sok će curiti direktno u bokal (B).
Kad se sav sok iscijedi, sklonite voće s nastavka.
• Aparat će se automatski zaustaviti kad voće više ne bude u dodiru s plastičnim nastavkom.
• Ne puštajte aparat da radi kontinuirano više od 10 minuta.
Održavanje
• Prije čišćenja bloka motora (A), uvijek isključite aparat iz struje.
• Ne uranjajte blok motora (A) i ne stavljajte ga pod tekuću vodu. Čistite blok motora
(A) vlažnom krpicom. Pažljivo posušite.
• Očistite posudu (B) i plastični nastavak (C) odmah nakon upotrebe, kako se pulpa
ne bi za njih zalijepila (fig. 3).
• Ne koristite izbjeljivač ni abrazivne spužve.
• Posuda (B), plastični nastavak (C) i zaštitni poklopac (D) mogu se prati u mašini za
posuđe, na gornjoj polici, uz upotrebu programa « ECO » ili « BLAGO ZAPRLJANO ».
• Postavite zaštitni poklopac (D) na mjesto.
Odlaganje električnih ili elektronskih aparata
Učestvujmo u zaštiti okoliša!
Vaš aparat sadrži mnoge materije koji se mogu ponovno iskoristiti ili reciklirati.
Ostavite ga na lokalnom punktu za prikupljanje otpada.
Bezpečnostní instrukce
• Přečtěte si pečlivě instrukce před prvním použitím přístroje: výrobce nenese odpovědnost za jakékoliv špatné zacházení s přístrojem.
• Pro vaši bezpečnost musí zařízení splňovat všechny aplikovatelné standardy a nařízení:
- směrnice o nízkém napětí,
- elektromagnetické kompatibilitě,
- životním prostředí,
- o materiálech, které přicházejí do kontaktu s potravinami.
• Toto zařízení by neměly používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, osoby postrádající zkušenosti nebo znalosti, ledaže by měly nad sebou dohled nebo jim byly poskytnuty instrukce týkající se bezpečného používání přístroje.
• Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Po použití vždy vypojte přístroj ze zásuvky.
• Neponářejte motor do vody ani do jiné tekutiny. Neoplachujte pod tekoucí vodou.
• Toto zařízení je vytvořeno tak, aby fungovalo pouze na střídavý proud. Před prvním použitím zkontrolujte, zda vaše napětí odpovídá tomu, které je uvedeno na zařízení. Jakékoliv špatné zapojení bude mít za následek zrušení záruky.
• Nepokládejte nebo nepoužívejte zařízení na horké plotně nebo v blízkosti plamene (plynový sporák).
• Přípravek používejte na rovné, stabilně, žáruvzdorné ploše mimo dosah zdroje tepla nebo vody.
• Zařízení by mělo být vypojené ze zásuvky:
- v případě jakýchkoliv problémů během operace,
- pokaždé před čištěním a údržbou,
- po použití.
• Neodpojujte zařízení tím, že budete tahat za napájecí šňůru.
• Prodlužovačku elektrické šňůry používejte pouze poté, co zkontrolujete, zda je v dobrém stavu.
• Domácí spotřebiče by neměly být používány poté, co spadnou.
• Pokud je napájecí šňůra poškozená, je třeba, aby ji vyměnil výrobce, poprodejní oddělení nebo podobně kvalifikovaná osoba. Předejdete tak možnému nebezpečí.
• Zařízení je určeno pro domácí použití. Při komerčním použití, nevhodném používání nebo používání v rozporu s instrukcemi nenese výrobce žádnou
Opis
A. - Motorová jednotka B. - Džbán C. - Plastový kužel s mřížkou
D. - Ochranný kryt E. - Úložiště šňůry
CS
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page62
6564
odpovědnost a záruku nelze uplatnit.
• Nepřekračujte maximální kapacitu džbánku (0.45 L).
• Během používání čistěte pravidelně mřížku, aby šťáva mohla snadno odtékat.
Použití
Před prvním použitím opláchněte části, které přicházejí do kontaktu s potravinami (B, C a D).
• Umístěte džbánek (B) a plastový kužel (C) do motorové jednotky (A). Celek uzamkněte (obr. 1).
• Citrusové plody rozkrájejte na půlku.
• Zapojte zařízení do zásuvky.
• Umístěte rozkrojené ovoce do plastového kužele (C) a zatlačte jej jemně dolů, aby se zařízení spustilo (obr. 2). Šťáva poteče přímo do džbánu (B).
Po úplném odšťavnění odstraňte ovoce z kužele.
• Jakmile je ovoce mimo kontakt s plastovým kuželem, zařízení se automaticky zastaví.
• Nenechávejte zařízení spuštěné déle než 10 minut v kuse.
Čištění
• Před čištěním motorové jednotky vždy odpojte zařízení ze zásuvky (A).
• Motorovou jednotku neponářejte do vody (A), ani ji neoplachujte pod tekoucí
vodou. Vyčistěte motorovou jednotku (A) suchým hadříkem. Pečlivě osušte.
• Vyčistěte džbán (B) a plastový kužel (C) okamžitě po použití, aby dužina
nezasychala na stěnách nádoby (obr. 3).
• Nepoužívejte bělicí přípravky nebo abrazivní hubky.
• Džbán (B), plastový kužel (C) a ochranný kryt (D) mohou přijít do myčky do horního
patra. Je třeba je mýt na program "ECO" nebo "MÍRNĚ ŠPINAVÉ NÁDOBÍ".
• Skladujte s nasazeným ochranným krytem (D).
Likvidace elektrických nebo elektronických zařízení
Pomozte nám chránit životní prostředí!
Vaše zařízení obsahuje řadu materiálů, které lze znovu zpracovat nebo recyklovat.
Odneste jej do místní sběrny.
65
Biztonsági utasítások
• Az első használat előtt kérjük, alaposan olvassa el a használati útmutatót: a helytelen használatért a gyártó nem vállal felelősséget.
• Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel az irányadó szabványoknak és előírásoknak:
- alacsonyfeszültségi irányelv,
- elektromágneses kompatibilitás,
- környezetvédelmem,
- élelmiszerekkel érintkező anyagok.
• A készüléket nem olyan személyek által történő használatra tervezték, akik korlátozott fizikai, érzékelő vagy mentális képességekkel rendelkeznek, kivéve, ha e személyek felügyeletét egy a biztonságukért felelős olyan személy látja el, aki a készülék használatára vonatkozóan számukra útmutatást nyújt.
• Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy azok ne játszhassanak a készülékkel.
• Minden használat után húzza ki a készüléket.
• Ne merítse a motort vízbe vagy más folyadékba. A készüléket folyóvíz alatt se öblítse le.
• A készüléket úgy tervezték, hogy az kizárólag váltakozó árammal üzemeltethető. Az első használat ellőtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék adatlapján feltüntetettnek. Helytelen csatlakoztatás esetén a garancia érvényét veszti.
• Ne tegye, illetve ne használja a készüléket forró főzőlapra/főzőlapon vagy láng közelébe/közelében (gáztűzhely).
• A terméket hőforrástól vagy kifröccsenő víztől távol eső, sima, stabil és hőálló felületen használja.
• A készüléket ki kell húzni:
- ha működés közben bármilyen probléma lép fel,
- minden egyes alkalommal tisztítás vagy karbantartás előtt,
- használat után.
• Az áramtalanítást ne a tápkábel húzásával végezze el.
• Elektromos hosszabbítót csak azt követően használjon, ha ellenőrizte, hogy az tökéletes állapotban van.
• Ha leejtette, akkor tilos használni a háztartási gépet.
• Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében ki kell azt cseréltetni a gyártóval, a szakszervizzel vagy más szakképzett személlyel.
• A terméket otthoni használatra tervezték. Kereskedelmi célú felhasználás,
Leírás
A. - Motoregység B. - Tartály C. - Rácsos műanyag kúp
D. - Védőborítás E. - Kábeltartó
HU
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page64
66 67
helytelen használat vagy az utasítások be nem tartása esetén a gyártó nem vállal felelősséget és a garancia érvényét veszti.
• Ne lépje túl a tartály maximális űrtartalmát (0,45 l).
• A rácsokat használat közben rendszeresen tisztítsa meg, hogy a gyümölcslé könnyen átfolyhasson rajtuk.
Használat
Az első használat előtt mossa el az élelmiszerrel érintkező alkatrészeket (B, C és D).
• Helyezze rá a tartályt (B) majd a műanyag kúpot (C) a motoregységre (A). Rögzítse a szerelvényt (1. ábra).
• Vágja ketté a citrusféléket.
• Dugja be a készüléket.
• Helyezze a félbe vágott gyümölcsöt a műanyag kúpra (C) és finoman nyomja le, hogy a készülék működésbe lépjen (2. ábra). A gyümölcslé közvetlenül a tartályba folyik (B).
Ha kipréselte belőle az összes levet, vegye le a gyümölcsöt a kúpról.
• A gép automatikusan leáll, ha a gyümölcs már nem érintkezik a műanyag kúppal.
• Ne üzemeltesse a készüléket folyamatosan 10 percnél hosszabb ideig.
Tisztítás
• A motoregység tisztítása előtt mindig húzza ki a készüléket (A).
• A motoregységet ne merítse vízbe (A), illetve ne tartsa folyóvíz alá. Egy nedves ruha segítségével tisztítsa meg a motoregységet (A). Alaposan törölje át.
• A tartályt (B) és a műanyag kúpot (C) használat után azonnal tisztítsa meg, hogy a gyümölcshús ne ragadjon rájuk (3. ábra).
• Ne használjon fehérítőt vagy súrolószivacsot.
• A tartály (B), a műanyag kúp (C) és a védőborítás (D) a mosogatógép felső tálcájába helyezve is tisztítható, az « ECO » vagy az « ENYHÉN SZENNYEZETT » program segítségével.
• A készüléket úgy tegye el, hogy a védőborítást (D) ráhelyezte.
Elektromos, illetve elektronikus készülékek leselejtezése
Segítse Ön is a környezet védelmét!
Az Ön készüléke számos újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A készüléket a helyi hulladékgyűjtő ponton adja le.
6767
Bezpečnostné pokyny
• Pred prvým použitím tohto prístroja si dôkladne preštudujte tento návod: Výrobca nenesie zodpovednosť za nesprávne použitie.
• Z bezpečnostných dôvodov je tento prístroj vyrobený v súlade s platnými normami a predpismi:
- smernica o nízkom napätí,
- smernica o elektromagnetickej kompatibilite,
- smernica o ochrane životného prostredia,
- smernica o materiáloch, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami.
• Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené, čo sa týka použitia prístroja, zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Dozrite na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali.
• Vždy odpojte spotrebič po každom použití.
• Neponárajte motor do vody alebo inej tekutiny. Ani neoplachujte pod tečúcou vodou.
• Tento spotrebič je určený na prevádzku len so striedavým napätím. Pred prvým použitím skontrolujte, či sa vaše sieťové napätie zhoduje s napätím vyznačenom na typovom štítku spotrebiča. Akékoľvek nesprávne zapojenie ruší záruku.
• Prístroj nikdy neklaďte na horúcu varnú platňu ani do blízkosti otvoreného ohňa (plynový sporák).
• Výrobok používajte na rovnom, stabilnom, tepelne odolnom povrchu ďaleko od zdrojov tepla alebo striekajúcej vody.
• Prístroj odpojte:
- v prípade akýchkoľvek problémov počas prevádzky,
- pred každým čistením alebo údržbou,
- po použití.
• Pri odpájaní prístroja z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel.
• Používajte len také elektrické predlžovacie káble, ktoré boli skontrolované na bezchybný stav.
• Nepoužívajte domáce spotrebiče, ktoré spadli.
• Ak je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca, popredajný servis alebo podobná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Spotrebič bol navrhnutý pre domáce použitie. Za akékoľvek komerčné použitie,
Popis
A. - Blok motora B. - Nádoba C. - Plastový kužeľ s mriežkou
D. - Ochranný kryt E. - Úložný priestor pre šnúru
SK
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page66
68
nevhodné použitie alebo nedodržanie pokynov výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka nebude platiť.
• Neprekračujte maximálnu kapacitu nádoby (0,45 l).
• Počas používania pravidelne čistite mriežku tak, aby šťava mohla ľahko vytekať.
Používanie
Pred prvým použitím umyte tie časti, ktoré sú v kontakte s potravinami (B, C a D).
• Umiestnite nádobu (B) a potom plastový kužeľ (C) na jednotku motora (A). Zamknite zostavu (obr. 1).
• Citrusové plody rozrežte na polovicu.
• Zapojte prístroj do zásuvky.
• Položte pokrájané ovocie na plastový kužeľ (C) a jemne ho pritlačte na spustenie spotrebiča (obr. 2). Šťava bude prúdiť priamo do nádoby (B).
Odstráňte ovocie z kužeľa, po odobraní všetky šťavy.
• Ak už ovocie nie je v kontakte s plastovým kužeľom, zariadenie sa automaticky vypne.
• Nepoužívajte prístroj nepretržite viac ako 10 minút.
Čistenie
• Vždy odpojte prístroj pred čistením jednotky motora (A).
• Neponárajte jednotku motora (A) ani ju nedávajte pod tečúcu vodu. Vyčistite jednotku motora (A) vlhkou handričkou. Starostlivo vysušte.
• Vyčistite nádobu (B) a plastový kužeľ (C) ihneď po použití, aby sa zabránilo priliepaniu dužiny (obr. 3).
• Nepoužívajte bielidlá alebo drsné špongie.
• Nádoba (B), plastový kužeľ (C) a ochranný kryt (D) sú vhodné na čistenie v umývačke riadu na hornom podnose pomocou programu „ECO“ alebo „MIERNE ZNEČISTENIE“.
• Skladujte s nasadeným ochranným krytom (D).
Likvidácia elektrických alebo elektronických prístrojov
Pomôžte chrániť životné prostredie!
Tento prístroj obsahuje mnoho hodnotných alebo recyklovateľných materiálov.
Odovzdajte ho do miestnej zberne odpadu.
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page68
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page70
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page72
NC00118491_NOTICE_PA_ULTRA COMPACT_Mise en page 1 23/04/13 11:27 Page74
Loading...