d’emploi avant la première utilisation
de votre appareil : une utilisation
non-conforme au mode d’emploi
dégagerait le fabricant de toute
responsabilité.
• Pour votre sécurité, cet appareil est
conforme aux règles techniques et
aux normes en vigueur.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes
dénuéesd’expérienceoude
connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personneresponsabledeleur
sécurité, d’une surveillanceou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Débranchez toujours l’appareil après
chaque utilisation.
• Ne mettez jamais le moteur sous l’eau
ou dans tout autre liquide.Ne le rincez
pas non plus à l’eau courante.
• Cet appareilest conçu pour
fonctionner uniquement en courant
alternatif.Avant la première utilisation,
vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Tout mauvais branchement annulera
la garantie.
• Ne posez pas, ni utilisez cet appareil
sur une plaque chaude ou à
proximité d’une flamme (cuisinière à
gaz).
• N’utilisez le produit que sur un plan de
travail stable, à l’abri des projections
d’eau.
• L’appareil doit être débranché :
- en cas d’anomalie pendant le
fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou
entretien,
- après utilisation.
• Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon.
• N’utilisez un prolongateur qu’après
avoir vérifié que celui-ci est en parfait
état.
• Un appareil électroménager ne doit
pas être utilisé s’il est tombé par terre.
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter tout
danger.
• Le produit a été conçu pour un usage
domestique. La garantie et la
responsabilité du fabriquant ne
sauraient s’appliquer en cas d’usage
professionnel, d’utilisation
inappropriée ou de non respect du
manuel d’utilisation.
NNeejjaammaaiissddééppaasssseerrlleevvoolluummee
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
autre centre de service agréé pour que son traitement soit
effectué.
2
DESCRIPTION
AA..
- Motor unit
BB..--
Jug
SAFETY INSTRUCTIONS
CC.. --
Plastic cone with grid
DD..
- Protective cover
GB
• Read the instructions carefully before
using the appliance for the first time:
the manufacturer may not be held
responsible for any incorrect use.
• For your safety, this appliance
complies with the technical
regulations and standards in force.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• Always unplug the appliance each
time after use.
• Do not immerse the motor in water or
any other liquid. Do not rinse under
running water either.
• This appliance is designed to operate
with an A.C. voltage only. Prior to first
use, check your mains voltage
matches that marked on the rating
plate of the appliance. Any incorrect
connection will invalidate the
guarantee.
• Do not place or use this appliance on
a hot hob or close to a flame (gas
cooker).
• Use the product on flat, stable,
heat-resistant surface away from
sources of heat or water splashes.
• The appliance should be unplugged:
- in the event of any problems
during operation,
- each time before cleaning or
maintenance,
- after use.
• Do not unplug the appliance by
pulling on the power cord.
• Only use an electrical extension lead
after checking that it is in perfect
condition.
• Household appliances should not be
used if they have been dropped.
• If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
After-sales service or a similarly
qualified person in order to avoid any
danger.
• The appliance has been designed for
domestic use. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply
with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
DDoonnootteexxcceeeeddtthheemmaaxxiimmuumm
•
ccaappaacciittyyoofftthheejjuugg((00..55LL))..
• Clean the grid regularly during use so
that the juice can flow easily.
USE
Prior to first use, wash the parts that are
in contact with the food
((BB,,CC&DD))..
• Place the jug
and then lock it into place
((BB))
3
on the motor unit
((ffiigg..11))
((AA))
.
• Position the plastic cone
drive inside the jug
((CC))
((BB)) ((ffiigg..22))
on the
.
• Cut the citrus fruits in half.
• Plug in the appliance.
• Place the halved fruit onto the plastic
((CC))
cone
start the appliance
will flow directly into the jug
Remove the fruit from the cone when
and press it down gently to
((ffiigg..33))
. The juice
((BB))
all the juice has been extracted.
• When the fruit is no longer in contact
with the plastic cone, the appliance
will stop automatically.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
der ersten Inbetriebnahme des Geräts
aufmerksam durch:
bei unsachgemäßem Gebrauch
entgegen der Gebrauchsanweisung
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
•
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten,
entspricht dieses Gerät den gültigen
technischen Regeln und Normen.
•
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche
gilt für Personen, die keine Erfahrung mit
dem Gerät besitzen oder sich mit ihm
nicht auskennen, außer wenn sie von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden oder von
dieser mit dem Gebrauch des Gerätes
vertraut gemacht wurden.
•
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Ziehen Sie den Stecker nach jeder
Benutzung aus der Steckdose.
•
Tauchen Sie den Motor nie in Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten. Halten Sie ihn
ebenfalls nicht unter fliessendes Wasser.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Betrieb mit Wechselstrom angelegt.
Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung Ihrer
Elektroinstallation mit der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Betriebsspannung übereinstimmt. Bei
falschem Anschluss erlischt die Garantie.
•
Das Gerät darf nicht auf heiße Platten
oder in die Nähe einer offenen Flamme
(Gasherd) gestellt oder an diesen Orten
betrieben werden.
CC.. --
Plastikkegel mit Gitter
DD..
- Schutzdeckel
•
Das Gerät darf nur auf stabilen
Arbeitsflächen benutzt und muss vor
Wasserspritzern geschützt werden.
•
Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- bei Funktionsstörungen während des
Betriebs,
- vor allen Reinigungs- und
Instandhaltungsmaßnahmen,
- nach der Benutzung.
•
Ziehen Sie den Stecker nicht am
Stromkabel aus der Streckdose.
•
Überzeugen Sie sich vor der Benutzung
eines Verlängerungskabels von dessen
einwandfreien Zustand. Lassen Sie das
Kabel nicht herunterhängen und ziehen
oder legen Sie es nicht über scharfe
Kanten.
•
Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden,
wenn sie auf den Boden gefallen sind in
ihrer Funktion gestört sind, oder wenn sie
Sichtbare Schäden aufweisen.
•
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf
es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur
vom Hersteller, dem Kundendienst
oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
•
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Der Hersteller übernimmt weder
Garantie noch Haftung für den Fall von
gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht
den Angaben der Gebrauchsanweisung
entsprechenden Nutzung des Geräts.
AAcchhtteennSSiieeddaarraauuff,,ddaassssddeerr
Wasser getaucht und nicht unter
fließendes Wasser gehalten werden.
RReeiinniiggeennSSiieeddeennMMoottoorrbblloocckk((AA))mmiitt
eeiinneemmffeeuucchhtteennTTuucchh..
ihn sorgfältig ab.
• Reinigen Sie den Saftbehälter
((AA))
darf nicht ins
Trocknen Sie
((BB))
• Verwenden Sie kein Bleichwasser und
• Der Saftbehälter
und
DIE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISHER GERÄTE
auf den Plastikkegel
Sie diesen leicht nach unten, um das
Gerät in Betrieb zu setzen
Der Saft läuft direkt in den Saftbehälter
((BB))..
sobald die Zitrusfrucht nicht mehr mit
dem Plastikkegel in Kontakt ist.
DDaassGGeerräättddaarrffnniicchhttlläännggeerraallss1100
MMiinnuutteenniimmDDaauueerrbbeettrriieebbbbeennuuttzztt
wweerrddeenn..
den Plastikkegel
Gebrauch, um zu verhindern, dass
das Fruchtfleisch anklebt
keine Scheuerpads.
((CC))
, und der Schutzdeckel
spülmaschinenfest. Legen Sie sie in
den oberen Korb und stellen Sie das
Programm „ECO” oder „NICHT SEHR
SCHMUTZIG” ein.
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder
recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle ihrer Stadt
oder Gemeinde.
6
BESCHRIJVING
AA..
- Motorblok
BB..--
Schenkkan
INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID
•
Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig voordat u het apparaat
voor het eerst gaat gebruiken: in geval
van gebruik dat niet conform de
gebruiksaanwijzing is komt elke
aansprakelijkheid van de fabrikant te
vervallen.
•
Omwille van uw veiligheid is dit apparaat
conform de geldende technische regels
en normen.
•
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder
hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stellen dit apparaat op
een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij
van tevoren instructies hebben
ontvangen betreffende het gebruik van
dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon.
•
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
•
Trek na elk gebruik de stekker uit het
stopcontact.
•
Dompel de motor nooit in water of welke
andere vloeistof dan ook. Spoel deze ook
nooit onder de stromende kraan af.
•
Dit apparaat is uitsluitend geschikt om op
wisselstroom te werken. Controleer voor
het eerste gebruik of de spanning van
uw elektrische installatie overeenkomt
met die op het typeplaatje van uw
apparaat staat vermeld. Verkeerde
aansluiting doet de garantie vervallen.
•
Plaats of gebruik dit apparaat niet op
een warme kookplaat of in de nabijheid
van open vuur (gasfornuis).
CC.. --
Kunststof perskegel met rooster
DD..
- Beschermdeksel
•
Gebruik het apparaat alleen op een
stabiel werkvlak, buiten bereik van
opspattend water.
•
U dient de stekker van het apparaat uit
het stopcontact te trekken:
- In geval van een storing tijdens het
gebruik,
- Voor elke reinigings- of
onderhoudshandeling,
- Na gebruik.
•
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
•
Gebruik een verlengsnoer alleen nadat
u heeft gecontroleerd of het in goede
staat verkeerd.
•
Een huishoudelijk apparaat dient na een
val niet langer gebruikt te worden.
•
Indien het snoer is beschadigd dient u dit
door de fabrikant, de service dienst of
een gelijkwaardig geschoold persoon te
laten vervangen om gevaarlijke situaties
te vermijden.
•
Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Het mag niet
beroepsmatig worden aangewend. De
garantie en de aansprakelijkheid van de
fabrikant komen te vervallen ingeval van
beroepsmatig gebruik, oneigenlijk
gebruik of het niet opvolgen van de
gebruiksinstructies.
NNooooiittddeemmaaxxiimmuummiinnhhoouuddvvaannddee
regelmatig schoon om het sap beter
te laten doorstromen.
NL
7
GEBRUIK
Was voor het eerste gebruik de
onderdelen af die in contact met de
voedingsmiddelen komen
• Zet de schenkkan
((AA))
en vergrendel hem
•
Zet de kunststof perskegel
aandrijfas aan de binnenzijde van de
schenkkan
•
Snijd de vrucht in tweeën.
•
Steek de stekker in het stopcontact.
((BB)) ((ffiigg..22))
((BB,,CC& DD))
)
((BB)
op het motorblok
((ffiigg..11))..
((CC))
.
op de
•
Zet de helft van de vrucht op de
kunststof perskegel
.
zachtjes op om het apparaat in
werking te stellen
stroom rechtstreeks in de schenkkan
((BB))
.
•
Wanneer de vrucht niet meer in
contact komt met de kunststof
perskegel, schakelt het apparaat
automatisch uit.
GGeebbrruuiikkhheettaappppaarraaaattnniieettllaannggeerr
water en houd het niet onder de
kraan. Reinig het motorblok
een vochtige doek. Droog het goed
af.
• Reinig de schenkkan
((AA))
niet onder
((BB))
((AA))
en de
met
kunststof perskegel
na gebruik, om te voorkomen dat het
vruchtvlees vast blijft plakken
• Gebruik geen bleekmiddel of een
schuursponsje.
• De schenkkan
perskegel
((DD))
gereinigd worden.
((CC))
en het beschermdeksel
kunnen in de vaatwasser
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN EIND
VAN LEVENSDUUR
((CC))
en druk hier
((ffiigg..33))
. Het sap
((CC))
onmiddellijk
((BB))
, de kunststof
((ffiigg..44))..
BBeesscchheerrmmhheettmmiilliieeuu!!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of
gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een
erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
8
DESCRIPCIÓN
AA..
- Bloque motor
BB..--
Jarra
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•
Lea atentamente las instrucciones de
uso antes de utilizar el aparato por
primera vez: el fabricante no se hará
responsable de cualquier uso indebido
o del incumplimiento de estas
instrucciones.
•
Para su seguridad, este aparato es
conforme con las normas técnicas y la
normativa en vigor.
•
Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo
niños) con alguna discapacidad física,
sensorial o mental, o falta de
experiencia y conocimientos, a no ser
que sean supervisados o la persona
responsable de su seguridad les haya
proporcionado instrucciones precisas
sobre el funcionamiento del aparato.
•
Conviene vigilar a los niños para
garantizar que no jueguen con el
aparato.
•
Desconecte siempre el aparato
después de cada utilización.
•
No sumerja nunca el motor en agua o
cualquier otro líquido. No lo aclare con
agua corriente.
•
Este aparato se ha diseñado para
funcionar únicamente con corriente
alterna. Antes de utilizarlo por primera
vez, compruebe que la tensión de la red
se corresponde con la indicada en la
placa de características del aparato.
Cualquier error en la conexión anularía
la garantía.
•
No colocar ni utilizar este aparato sobre
una placa caliente o cerca de una
CC.. --
Cono de plástico con rejilla
DD.. --
Tapadera de protección
llama (cocina de gas).
•
Utilice el producto solamente sobre una
superficie de trabajo estable, protegido
de salpicaduras de agua.
•
El aparato deberá desconectarse:
- en caso de anomalía durante el
funcionamiento,
- antes de cada limpieza o
mantenimiento,
- después de su utilización.
•
No desenchufar nunca el aparato
tirando del cable.
•
Utilizar un alargador solamente
después de haber comprobado que
está en perfecto estado.
•
No utilizar nunca un aparato
electrodoméstico después de que se
haya caído.
•
Si el cable de alimentación está
dañado, el fabricante, el servicio de
postventa o una persona con una
cualificación similar deberá sustituirlo
para evitar cualquier riesgo.
•
El producto se ha diseñado para un uso
doméstico. La garantía y la
responsabilidad del fabricante no
tendrán efecto alguno en caso de uso
profesional, utilización inadecuada o
incumplimiento de las instrucciones del
manual de uso.
NNoo ssoobbrreeppaassee nnuunnccaa eell vvoolluummeen
•
mmááxxiimmoo ddee llaa jjaarrrraa ((00,,55 ll)).
•
Limpie regularmente la rejilla mientras
usa el aparato para facilitar la salida
del zumo.
.
E
n
9
UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el aparato por
primera vez, lave las piezas que van a
estar en contacto con los alimentos
((BB,,CC& DD))..
• Coloque la jarra
motor
bloquéela
((AA))
((BB))
en el bloque
y a continuación
((ffiigg..11))..
• Coloque el cono de plástico
sobre el accionador situado en el
interior de la jarra
((BB))((ffiigg..22))
.
• Corte el cítrico por la mitad.
• Enchufe el aparato.
• Coloque la mitad del cítrico sobre el
cono de plástico
suavemente para poner en marcha
el aparato
directamente en la jarra
((ffiigg..33))
• Cuando la fruta deje de estar en
((CC))
contacto con el cono de plástico, el
aparato se detendrá
automáticamente.
NNoouuttiilliicceeeellaappaarraattoommáássddee1100
Su aparato contiene numerosos materiales aprovechables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o a un centro de servicio
autorizado para que se haga cargo de su tratamiento.
10
DESCRIZIONE
AA..
- Blocco motore
BB..--
Caraffa
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
•
Leggere attentamente le istruzioni per
l'uso prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta : un utilizzo non
conforme alle istruzioni per l'uso
solleva il produttore da qualsiasi
responsabilità.
•
Per quanto riguarda la sicurezza,
questo apparecchio è conforme alle
normative tecniche e alle leggi in
vigore.
•
L'utilizzo di questo apparecchio non è
previsto per persone (bambini
compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano sminuite o
per persone prive di esperienza o di
conoscenza del prodotto, tranne nel
caso in cui abbiano usufruito, con
l'ausilio di una persona responsabile
della loro incolumità, di sorveglianza o
di istruzioni preliminari relative all’uso
dell’apparecchio.
•
Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
•
Scollegare sempre l'apparecchio
dopo ogni utilizzo.
•
Non immergere il blocco motore
nell'acqua o in altri liquidi. Non
sciacquarlo sotto il getto d'acqua
corrente del rubinetto.
•
L'apparecchio è progettato per
funzionare esclusivamente a corrente
alternata. Al primo utilizzo, verificare
che la tensione di rete dell'impianto
elettrico corrisponda a quella indicata
sulla placca di identificazione
dell'apparecchio.Qualsiasi collegamento
scorretto annulla la garanzia.
CC.. --
Cono in plastica con griglia
DD..
- Coperchio di protezione
•
Non posizionare né utilizzare questo
apparecchio su una piastra calda o in
prossimità di una fiamma (cucina a gas)
•
Utilizzare l'apparecchio esclusivamentesu
un piano di lavoro stabile, al riparo da
schizzi d'acqua.
•
Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina :
- in caso di anomalia durante il
funzionamento,
- prima della pulizia o della
manutenzione,
- dopo l'utilizzo.
•
Non tirare mai il cavo di alimentazione
per staccare la spina.
•
Utilizzare una prolunga elettrica solo
dopo averne verificato il perfetto stato.
•
Un apparecchio elettrico non deve
essere utilizzato se è caduto per terra.
•
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un centro assistenza
clienti o da un tecnico qualificato al
fine di evitare eventuali pericoli.
•
Utilizzare questo prodotto
esclusivamente per un uso domestico.
La garanzia e la responsabilità del
produttore non saranno applicabili nel
caso di utilizzo professionale,
inappropriato o del mancato rispetto
delle indicazioni fornite sul manuale
d'istruzioni.
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che
possono essere smaltiti o riciclati.
. Il succo sarà
((BB))
((CC))
((DD))
.
Consegnarlo presso un punto di raccolta o in mancanza di
questo presso un centro assistenza autorizzato affinché venga
effettuato il corretto trattamento di riciclaggio o smaltimento.
12
DESCRIÇÃO
AA..
- Bloco do motor
BB..--
Jarra
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Cone de plástico com grelha
CC.. --
- Tampa de protecção
DD..
P
•
Leia atentamente o manual de
instruções antes da primeira utilização
do aparelho: uma utilização não
conforme ao manual de instruções
isenta o fabricante de qualquer
responsabilidade e anula a garantia.
•
Para sua segurança, este aparelho está
em conformidade com as regras
técnicas e as normas em vigor. Este
aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a
correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança.
•
É importante vigiar as crianças por forma
a garantir que as mesmas não brinquem
com o aparelho.
•
Desligue sempre o aparelho após cada
utilização.
•
Nunca coloque o motor debaixo de
água ou qualquer outro líquido, nem
proceda ao seu enxaguamento debaixo
da água da torneira.
•
Este aparelho foi concebido para
funcionar apenas com corrente alterna.
Antes da primeira utilização, verifique se
a tensão da rede corresponde
devidamente à indicada na placa de
características do aparelho. Qualquer
ligação inadequada anula a garantia.
•
Não coloque nem utilize este aparelho
sobre uma placa quente ou na
proximidade de uma chama (fogão a
gás).
•
O aparelho só deve ser utilizado numa
superfície de trabalho estável, ao abrigo
dos salpicos de água.
•
O aparelho deve ser desligado:
- no caso de anomalia durante o
funcionamento,
- antes de cada limpeza ou
manutenção,
- após cada utilização.
•
Nunca desligue o aparelho puxando
pelo cabo.
•
Só deve utilizar uma extensão após
certificar-se que se encontra em perfeitas
condições de funcionamento.
•
Não utilize qualquer electrodoméstico
que tenha caído ao chão.
•
Se o cabo de alimentação se encontrar
de alguma forma danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, pelo Serviço
de Assistência Técnica autorizado
Moulinex ou por uma pessoa com
qualificações semelhantes, por forma a
evitar qualquer situação de perigo para
o utilizador.
•
O produto foi concebido apenas para
um uso doméstico. Qualquer
utilização para fins profissionais,
inadequada ou que não esteja de
acordo com o manual de instruções,
liberta o fabricante de qualquer
responsabilidade e anula a garantia.
NNuunnccaauullttrraappaassssaarroovvoolluummee
•
mmááxxiimmooddaajjaarrrraa((00,,55ll))..
• Limpe regularmente a grelha durante
a utilização para facilitar o
escoamento do sumo.
13
UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, lave as
peças que entrarão em contacto
com os alimentos
• Coloque a jarra
((AA))
motor
((ffiigg..11))
.
• Coloque o cone de plástico
eixo, no interior da taça
((BB,,CCe DD))
e, de seguida, bloqueie-a
((BB))
no bloco do
((BB)) ((ffiigg..22))
.
((CC))
• Corte o citrino ao meio.
• Ligue o aparelho.
cone de plástico
suavemente para que o aparelho
comece a funcionar
escoará directamente para a jarra
((BB))
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados
ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
14
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
AA..
- Κεντρική µονάδα
BB..--
Κανάτα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Διαβάστε ροσεκτικά τις οδηγίες
χρήσης ροτού χρησιµοοιήσετε
για ρώτη φορά τη συσκευή σας: η
κατασκευάστρια εταιρεία δεν φέρει
καµία ευθύνη σε ερίτωση µη
τήρησης των οδηγιών αυτών.
• Για την ασφάλειά σας, η αρούσα
συσκευή συµµορφώνεται µε τους
τεχνικούς κανονισµούς και τα
ισχύοντα ρότυα.
• Η αρούσα συσκευή δεν
ροορίζεται ρος χρήση αό
άτοµα (συµεριλαµβανοµένων των
αιδιών) των οοίων η σωµατική,
αισθητήρια ή νευµατική
ικανότητα είναι µειωµένη, ή αό
άτοµα χωρίς εµειρία ή γνώση ως
ρος τη χρήση, εκτός εάν τα άτοµα
αυτά βρίσκονται υό είβλεψη ή
ακολουθούν ρότερες οδηγίες ου
αφορούν τη χρήση της συσκευής
αό κάοιο άτοµο ου είναι
υεύθυνο ως ρος την ασφάλειά
τους.
• Τα αιδιά ρέει να βρίσκονται
υό είβλεψη ροκειµένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιµοοιήσουν τη συσκευή ως
αιχνίδι.
• Να αοσυνδέετε άντα τη συσκευή
αό το ρεύµα µετά αό κάθε χρήση.
• Μη βρέχετε οτέ το µοτέρ µε νερό
ούτε και να τη βυθίζετε σε
οοιοδήοτε άλλο υγρό. Είσης,
µην το ξελένετε µε νερό βρύσης.
• Η αρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί
αοκλειστικά για λειτουργία µε
εναλλασσόµενο ρεύµα. Πριν αό
την ρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η
τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην
Πλαστικός κώνος µε σχάρα
CC.. --
- Προστατευτικό καάκι
DD..
τάση ου αναγράφεται άνω στην
ετικέτα χαρακτηριστικών της
συσκευής. Οοιαδήοτε εσφαλµένη
σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.
• Μην τοοθετείτε ούτε και να
χρησιµοοιείτε τη συσκευή άνω
σε ζεστή λάκα ή κοντά σε φλόγα
(εστία κουζίνας µε αέριο).
• Να χρησιµοοιείτε τη συσκευή µόνο
άνω σε µια σταθερή ειφάνεια,
µακριά αό ριές νερού.
• Πρέει να αοσυνδέετε τη συσκευή
αό το ρεύµα:
-
εάν αρουσιαστεί σφάλµα κατά
τη λειτουργία,
-
ριν αό κάθε καθαρισµό ή
συντήρηση,
-
µετά αό τη χρήση.
• Μην αοσυνδέετε οτέ τη συσκευή
αό το ρεύµα τραβώντας το
καλώδιο.
• Μη χρησιµοοιείτε µαλαντέζα
αρά µόνο αφού βεβαιωθείτε ότι
είναι σε εξαιρετική κατάσταση.
• Μια ηλεκτρική συσκευή οικιακής
χρήσης δεν ρέει να
χρησιµοοιείται εάν υοστεί
τώση στο έδαφος.
• Εάν το καλώδιο ρεύµατος υοστεί
φθορά, ρέει να αντικατασταθεί
αό την κατασκευάστρια εταιρεία,
το εξουσιοδοτηµένο κέντρο
εξυηρέτησης µετά την ώληση
της κατασκευάστριας εταιρείας ή
έναν εξειδικευµένο τεχνικό για να
αοφευχθεί κάθε κίνδυνος
ατυχήµατος.
•
Η αρούσα συσκευή ροορίζεται για
οικιακή χρήση. Η εγγύηση και η
ευθύνη του κατασκευαστή δεν ισχύουν
GR
15
σε ερίτωση εαγγελµατικής
χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή µη
τήρησης των οδηγιών ου
αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης.
• Ποτέ µην υερβαίνετε τον µέγιστο
ΧΡΗΣΗ
Πριν αό την ρώτη χρήση, λύνετε
τα εξαρτήµατα ου θα έρθουν σε
εαφή µε τα τρόφιµα (B, C & D).
• Τοοθετήστε την κανάτα (B) άνω
στην κεντρική µονάδα (A) και
ασφαλίστε την (εικ. 1).
• Τοοθετήστε τον λαστικό κώνο (C)
άνω στον άξονα στο εσωτερικό της
κανάτας (B) (εικ. 2).
• Κόψτε το φρούτο στα δύο.
• Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα.
• Τοοθετήστε το µισό τµήµα του
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
όγκο χωτηρικότητασ τησ κανάτασ
(0,5 λ.).
• Να καθαρίζετε τακτικά την σχάρα
κατά τη χρήση για να διευκολύνεται
η ροή του χυµού.
φρούτου άνω στον λαστικό κώνο
(C) και ιέστε το ελαφρώς για έναρξη
λειτουργίας της συσκευής (εικ. 3). Το
χυµός θα τρέξει αευθείας µέσα στην
κανάτα (B).
• Όταν το φρούτο άψει να βρίσκεται
σε εαφή µε τον λαστικό κώνο, η
λειτουργία της συσκευής διακότεται
αυτοµάτως.
• Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή για
ερισσότερο αό 10 λετά
συνεχόµενα.
• Να αοσυνδέετε άντα τη συσκευή
αό το ρεύµα ροτού καθαρίσετε
την κεντρική µονάδα (A).
• Μη βυθίζετε σε νερό ή βρέχετε µε νερό
την κεντρική µονάδα (A). Καθαρίστε
την κεντρική µονάδα (A) µε ένα
βρεγµένο ανί. Σκουίστε τη καλά.
• Καθαρίστε την κανάτα (B) και τον
λαστικό κώνο (C) αµέσως µετά αό
τη χρήση για να µην κολλήσει η ψίχα
(εικ. 4).
• Ποτέ µη χρησιµοοιείτε
υοχλωριώδες νάτριο ή λειαντικό
σφουγγάρι.
• Η κανάτα (Β), ο λαστικός κώνος µε
σχάρα (C) και το ροστατευτικό
καάκι µορούν να λυθούν στο
λυντήριο ιάτων στο άνω συρτάρι
στο ρόγραµµα ‘’ΛΙΓΟ ΒΡΩΜΙΚΑ’’.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΠΡΟΟΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ
ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ
Συµβάλλουµε κι εµείσ στην ροστασία του
εριβάλλοντοσ!
Η συσκευή σας εριέχει ολλά αξιοοιήσιµα ή
ανακυκλώσιµα υλικά.
Παραδώστε την αλιά συσκευή σας σε ένα κέντρο διαλογής
ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο
σέρβις το οοίο θα αναλάβει την εεξεργασία της.
16
1718192021
-
-
-
A. B. -
C. D. -
22
Описание прибора
AA..
- Блок двигателя
BB..--
Емкость для сока
Меры безопасности
• Передпервымиспользованием
приборавнимательнопрочтите
инструкцию: производитель не несет
никакойответственностиза
использованиеприбора, не
соответствующее инструкции.
• В целях вашей безопасности данный
прибор соответствует существующим
техническим требованиям и нормам.
• Устройство не предназначено для
использованиялюдьмис
ограниченнымифизическимии
умственными способностями (включая
детей), а также людьми, не имеющими
соответствующегоопытаили
необходимых знаний. Указанные лица
могут использовать данное устройство
только под наблюдением или после
полученияинструкцийпоего
эксплуатации от лиц, отвечающих за
их безопасность.
• Следите за тем, чтобы дети неиграли с
устройством.
• Послеиспользованиявсегда
отключайте прибор из сети.
• Запрещается погружать двигатель в
воду или любую жидкость. Также
запрещается ополаскивать его под
краном.
• Этотприборпредназначен
исключительно для работы в сети
переменного тока. Перед первым
использованиемубедитесь, что
рабочеенапряжениевашей
электросетисоответствует
напряжению, указанному на заводской
табличке прибора. Любая ошибка при
подключенииприбораотменяет
действие гарантии.
• Запрещается ставить или использовать
прибор на горячих конфорках или в
CC.. --
Пластмассовый конус с решеткой
DD..
- Защитная крышка
непосредственнойблизостиот
источника огня (газовая плита).
• Прибор должен быть установлен на
устойчивой поверхности, вдали от
источников воды.
• Прибор следует отключать от сети в
следующих случаях:
* в случае неправильной работы
прибора.
* перед проведением чистки или
текущим уходом за прибором.
* после использования.
• Для того чтобы отключить прибор отсети, не тяните его за шнур питания.
• Пользуйтесьудлинителемтолько
после того, как убедитесь, что он
находится в хорошем состоянии.
• Запрещается пользоваться прибором
после его падения.
• Если шнур питания поврежден, в
целях безопасности его замена
выполняется производителем, или в
уполномоченном сервисном центре,
или квалифицированным
специалистом.
• Этот прибор предназначен только для
бытового применения. Гарантия на
прибор аннулируется, а
производитель освобождается от
ответственности в случае
профессионального использования
прибора, неправильного
использования или в случае
нарушения инструкции по
использованию.
• Не заполняйте емкость для сока
выше максимального уровня (0,5 л).
• Для облегчения стекания сока
регулярно очищайте решетку во
время использования.
23
RUS
Порядок работы
Перед первым использованием
вымойте детали, контактирующие с
пищевыми продуктами (B, C & D).
• Установите емкость для сока (B) на
блок двигателя (A), затем
зафиксируйте ее (рис. 1).
• Установите пластмассовый конус (C)
на привод, расположенный внутри
емкости для сока (B) (рис. 2).
• Разрежьте фрукт пополам.
• Подключите прибор к сети.
• Наденьте половину плода на
пластмассовый конус (C)и
осторожно нажмите для включения
прибора (рис. 3). Сок начинает
стекать в емкость для сока (B).
• Когда плод перестает касаться
пластмассового конуса, прибор
автоматически выключается.
• Время непрерывной работы
прибора не должно превышать
10 минут.
Очистка
• Перед чисткой блока двигателя
((AA))
обязательноотключайте
прибор от сети
• Запрещается погружать блок
двигателя (A) в воду или мыть его
под краном. Очищайте блок
двигателя (A) с помощью влажной
ткани. Затем тщательно высушите.
• После использования необходимо
сразу же вымыть емкость для сока
(B) и пластмассовый конус (C) . В
....
противном случае к ним может
пристать мякоть плодов (рис.4).
• Запрещается использование
хлорсодержащих растворов или
абразивной губки.
•
Емкость для сока
конус с решеткой (C) и защитную
крышку(D)можномытьв
посудомоечной машине в верхнем
отделении с использованием программ
"Эко" и "Легкое загрязнение"
(
(
Электрический или электронный прибор
после истечения срока пользования
)
)
В
, пластмассовый
.
Участвуйте в охране окружающей среды!
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие,
изготовленные из ценных или могущих быть
использованными повторно материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт
приема для его последующей обработки.
24
Опис приладу
A. - Блок двигуна
B. - Ємність зі зливним носиком
Поради з безпеки
• Прочитайте уважно інструкцію з
експлуатації перед першим
використанням вашого приладу:
неправильне використання звільняє
виробника від будь-якої
відповідальності.
• Заради вашої безпеки цей прилад
відповідає чинним нормам і
стандартам.
• Цей прилад не призначений для
використання особами (у тому числі
дітьми) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями, а також особами, які не
мають достатнього досвіду чи знань.
Останні можуть користуватися
приладом за умови нагляду з боку
відповідальної за їх безпеку особи,
або якщо їм попередньо було надано
інструкції щодо його експлуатації.
• Спостерігайте за дітьми, не давайте
їм гратися з приладом.
• Після закінчення використання
завжди відключайте прилад від
електромережі.
• Ніколи не занурюйте двигун у воду
або в будь-яку іншу рідину. Також не
мийте його в проточній воді.
• Живлення цього приладу
передбачено тільки від мережі
змінного струму. Перед першим
використанням перевірте, що напруга
живлення вашої електромережі
відповідає напрузі, зазначеній на
інформаційній табличці приладу.
Будь-яка помилка при підключенні
призведе до скасування гарантії.
• Не ставте й не користуйтеся
приладом на гарячій варильній
поверхні або поблизу відкритого
полум'я (газової плити).
C. - Пластиковий конус із ситом
D. - Захисна кришка
• Користуйтеся приладом виключно на
стійкій робочій поверхні, подалі від
джерела розбризкування води.
• Відключайте прилад від
електромережі:
* у разі виникнення несправності під
час роботи
* перед будь-якими операціями
чищення або догляду
* по закінченні використання.
• Ніколи не тягніть за шнур живлення
для того, щоб відключити прилад від
електромережі.
• У разі застосування електричного
подовжувача, переконайтеся спочатку
в його відмінному стані.
• Не користуйтеся електропобутовим
приладом у разі його падіння на
підлогу.
• У разі пошкодження шнура живлення,
щоб уникнути будь-якої небезпеки,
його заміну повинен здійснити
виробник, його центр
післяпродажного обслуговування або
фахівець аналогічної кваліфікації.
• Цей вироб призначений виключно для
побутового використання. Дія гарантії
та відповідальність виробника не
поширюються на випадки
професійного застосування,
неправильної експлуатації приладу
або недотримання інструкції з
використання.
•
Ніколи не перевищуйте
максимальний об’єм ємності зі
зливним носиком (0,5 л).
• Користуючись приладом, регулярно
очищуйте сито для полегшення
витікання соку.
UA
25
Використання
Перед першим використанням
помийте всі деталі, які
опинятимуться в контакті з
харчовими продуктами (B, C & D).
• Встановіть ємність зі зливним
носиком (B) на блок двигуна (A) і
заблокуйте її (мал. 1).
• Встановіть пластиковий конус (C) на
приводний вал усередині ємності зі
зливним носиком (B) (мал. 2).
• Розріжте плід цитрусових навпіл.
• Підключіть прилад до електромережі.
• Покладіть половинку плода
цитрусових на пластиковий конус
(C), злегка притиснувши для
приведення приладу в дію (мал. 3).
Сік наливатиметься безпосередньо
в ємність зі зливним носиком (B).
• Після прибирання фрукта з
пластикового конусу робота
приладу припиняється автоматично.
• Не давайте приладу працювати
без перерви довше 10 хвилин.
Очищення приладу
• Завжди відключайте прилад від
електромережі перед тим, як
чистити блок двигуна (А).
• Не занурюйте блок двигуна (A) у
воду, не мийте його під краном.
Протирайте блок двигуна (A)
вологою тканиною. Старанно
висушуйте його.
• Очищуйте ємність зі зливним
носиком (B) і пластиковий конус (C)
одразу після закінчення роботи,
щоб запобігти налипанню м'якоті
(мал. 4).
• Не застосовуйте для чищення
жавелеву воду, ні металеву губку.
• “Ємність зі зливним носиком (В),
пластиковий конус (С) та захисна
кришка (D) потрібно помити у
посудомийній машині в верхньому
відсіку використовуючи програми
«Еко» або «Легке забруднення ”.
Електричний або електронний прилад,
термін служби якого закінчився
Дбаймо про захист довкілля!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути
перероблені або повторно використані.
Здайте його для обробки до відповідного приймального
пункту.
26
Opis urządzenia
A. - Blok silnika
B. - Dzbanek
Zalecenia bezpieczeństwa
•
Przed pierwszym użyciem urządzenia
prosimy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi: stosowanie urządzenia w
sposób niezgodny z zaleceniami
instrukcji zwalnia producenta z wszelkiej
odpowiedzialności.
•
W celu zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownika urządzenie spełnia
obowiązujące przepisy techniczne i
normy.
•
Urządzenia nie powinny używać osoby
(w tym dzieci), o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej, lub nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia lub
wiedzy chyba, że osoba odpowiedzialna
za ich bezpieczeństwo nadzoruje
wykonywane przez nie czynności lub
poinstruowała je wcześniej odnośnie
obsługi urządzenia.
•
Dzieci powinny pozostawać pod opieką
tak, aby nie używały urządzenia do
zabawy.
•
Po każdym użyciu zawsze należy wyjąć
wtyczkę z kontaktu.
•
Bloku silnika nigdy nie należy zanurzać
w wodzie lub innych cieczach. Nie należy
też spłukiwać go pod bieżącą wodą.
•
Urządzenie zostało zaprojektowane do
zasilania wyłącznie prądem
przemiennym. Przed pierwszym użyciem
prosimy sprawdzić, czy napięcie sieci
odpowiada napięciu podanemu na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Błędne podłączenie powoduje utratę
gwarancji.
•
Urządzenia nie należy ustawiać ani
używać na gorących płytach grzejnych
C. - Plastikowy stożek z kratką
D. - Przykrywka ochronna
lub w pobliżu otwartego ognia (kuchenka
gazowa).
•
Urządzenie należy ustawić na stabilnym
blacie, w miejscu osłoniętym od
rozpryskującej się wody.
•
Urządzenie należy odłączyć od źródła
zasilania:
- w przypadku wystąpienia
nieprawidłowości w działaniu,
- każdorazowo przed czyszczeniem lub
czynnościami onserwacyjnymi,
- po zakończeniu użytkowania.
•
Aby odłączyć urządzenie od zasilania,
nie należy ciągnąć za przewód.
•
Przedłużacza należy używać tylko po
uprzednim upewnieniu się, że jest on w
idealnym stanie.
•
Nie należy włączać urządzeń AGD, które
upadły na ziemię.
•
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, w
przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego, należy go wymienić.
Wymiany powinien dokonać producent,
centrum obsługi posprzedażnej lub
osoba o podobnych kwalifikacjach.
•
Produkt został zaprojektowany do użytku
domowego. Gwarancja i
odpowiedzialność producenta nie
obejmują wykorzystywania urządzenia
do celów profesjonalnych lub używania
go w inny, nieodpowiedni lub niezgodny z
instrukcją sposób.
•
Nie należy przekraczać maksymalnej
pojemności dzbanka (0,5 l).
•
Aby ułatwić spływanie soku, w czasie
użytkowania należy regularnie
oczyszczać kratkę.
27
PL
Użytkowanie
Przed pierwszym użyciem należy umyć
części, które będą miały kontakt z
produktami spożywczymi (B, C i D).
• Ustaw dzbanek (B) na bloku silnika (A),
a następnie zablokuj go (rys. 1).
plastikowego stożka (C) i lekko dociśnij,
aby uruchomić urządzenie (rys. 3). Sok
spłynie bezpośrednio do dzbanka (B).
• Gdy owoc przestanie dotykać
plastikowego stożka, urządzenie
automatycznie wyłączy się.
• Nie należy włączać urządzenia na
dłużej niż 10 minuty bez przerwy.
Czyszczenie urządzenia
• Przed przystąpieniem do
czyszczenia bloku silnika (A)
urządzenie należy odłączyć od
zasilania.
• Nie zanurzaj bloku silnika (A) w wodzie,
ani nie myj go pod bieżącą wodą. Do
mycia bloku silnika (A) używaj wilgotnej
szmatki. Element należy następnie
dokładnie wytrzeć.
• Aby nie dopuścić do przywierania
miąższu, wyczyść dzbanek (B) i
plastikowy stożek (C) natychmiast po
użyciu (rys. 4).
• Nigdy nie stosuj chloru ani gąbek
szorujących.
•
Dzbanek, plastikowy stożek i przykrywka
ochronna mogą być myte w zmywarce,
ułożone na górnej półce przy ustawieniu
programu <EKONOMICZNY> lub
<SKRÓCONY>
.
Zużyty produkt elektryczny lub elektroniczny
Bierzmy udział w ochronie środowiska!
Urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do
powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
W celu ich przetworzenia urządzenie należy oddać do punktu
zbiórki odpadów.
28
SEADME KIRJELDUS
EST
A. - Mootoriplokk
B. - Kann
TURVANÕUDED
• Lugege enne seadme esmakordset
kasutamist kasutusjuhend hoolega läbi:
selle kasutamine viisil, mis pole
juhendiga kooskõlas, vabastab
valmistaja mistahes vastutusest.
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab
seade kehtivatele tehnilistele nõuetele
ja normatiividele.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h.
lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed
võimed ning meeled on piiratud või siis
isikud, kes seda ei oska või ei tea,
kuidas seade toimib, välja arvatud
juhul, kui nende turvalisuse eest
vastutav isik kas nende järele valvab
või on neile eelnevalt seadme
tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud.
• Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed
seadmega ei mängiks.
• Pärast iga kasutuskorda tuleb seade
vooluvõrgust lahti ühendada.
• Ärge pange mootorit mitte kunagi vette
või mistahes muusse vedelikku. Ka ei
tohi seda voolava vee all pesta.
• Seade on ette nähtud töötamiseks
ainult vahelduvvooluvõrgus. Enne
esmakordset kasutamist kontrollige
ilmtingimata, et võrgupinge vastaks
seadme infoplaadil äratoodule. Valesti
vooluvõrku ühendamise korral kaotab
garantii kehtivuse.
• Keelatud on seadme panek
pliidiplaadile ning selle kasutamine
elektripliidil või lahtise tule (gaasipliidi)
läheduses.
C. - Restiga plastmasskoonus
D. - Kaitsekaas
• Pange seade ainult kindlale alusele,
veepritsmete eest kaitstud kohta.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja
võetud:
- selle töötõrgete korral,
- enne iga puhastus- või
hoolduskorda,
- pärast kasutamist.
• Seadme vooluvõrgust
lahtiühendamiseks ärge hoidke mitte
juhtmest, vaid pistikust.
• Pikendusjuhet tohib kasutada ainult
tingimusel, et eelnevalt on kontrollitud
selle korrasolekus.
• Kodumajapidamisseadmeid ei tohi
kasutada, kui need on maha kukkunud.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb mistahes
ohuolukordade ärahoidmiseks lasta
see tootjal, tema müügijärgsel
teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
• Seade on ette nähtud ainult koduseks
kasutamiseks.
Juhul kui seda kasutatakse
töövahendina, ebasihipäraselt või kui
ei peeta kinni juhendis äratoodust, ei
vastuta seadme valmistaja selle
kasutamise võimalike tagajärgede
eest ning garantii kaotab kehtivuse.
• Ärge täitke kannu üle maksimumi
(0,5 l).
• Kasutamise jooksul puhastage resti
korrapäraste vaheaegade järel, et
hõlbustada mahla väljavoolamist.
29
KASUTAMINE
Enne seadme esmakordset kasutamist
peske puhtaks toiduainetega kokku
puutuvad osad (B, C & D).
• Pange kann (B) mootoriploki (A) peale
ja lukustage paigale (joon. 1).
• Pange plastmasskoonus (C) kannu (B)
sees oleva ülekandevõlli otsa (joon. 2).
• Lõigake tsitrus pooleks.
• Lülitage seade vooluvõrku.
• Pange üks puuviljapool
plastmasskoonuse (C) peale ja suruge
seda kergelt allapoole, et seade tööle
hakkaks (joon. 3). Mahl voolab otse
kannu (B).
• Kui puuvili plastmasskoonuselt ära
võtta, peatub seade automaatselt.
• Ärge kasutage seadet järjest kauem
kui 10 minutit.
SEADME PUHASTAMINE
• Võtke seade enne mootoriploki (A)
puhastamist alati vooluvõrgust välja.
• Ärge kastke mootoriplokki (A) vette ega
pange seda voolava vee alla.
Puhastage mootoriplokki (A) niiske
lapiga. Kuivatage hoolikalt.
• Puhastage kann (B) ja
plastmasskoonus (C) kohe pärast
kasutamist, et vältida viljalihaosakeste
kleepumist nende külge (joon.4).
• Ärge kasutage valgendajat (NaClO
lahuseid) ega karedat
küürimisnuustikut.
• Nõud (B) , plastikust tsitruspressi (C)
ja turvakaant (D) võib pesta
nõudepesumasinas ülemises
nõuderestis, kasutades “Eco” või
“vähemäärdunud” pesuprogrammi.
KASUTAMISKÕLBMATUKS MUUTUNUD ELEKTRILINE VÕI
ELEKTROONILINE SEADE
Aitame hoida looduskeskkonda!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist
või kogumist võimaldavaid materjale.
Seadme utiliseerimise tagamiseks viige see spetsiaalsesse
kogumispunkti.
30
APARATO APRAŠYMAS
LT
A. - Variklio blokas
B. - Ąsotėlis
SAUGOS PATARIMAI
• Prieš pirmą kartą naudodami šį
aparatą, atidžiai perskaitykite šią
naudojimo instrukciją: netinkamo
naudojimo atveju gamintojas
neprisiima jokios atsakomybės.
• Kad būtų užtikrintas Jūsų saugumas,
šis aparatas atitinka galiojančius
techninius reikalavimus ir teisės
normas.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti
asmenims (taip pat vaikams), kurių
fizinės, jutiminės arba protinės
galimybės yra apribotos, taip pat
asmenims, neturintiems atitinkamos
patirties arba žinių, išskyrus tuos
atvejus, kai už jų saugumą atsakingi
asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą
arba jie iš anksto gauna instrukcijas
dėl šio aparato naudojimo.
• Vaikai turi būti prižiūrimi, kad jie
nežaistų su aparatu.
• Visuomet po kiekvieno naudojimo
išjunkite aparatą iš elektros tinklo.
• Niekada nedėkite aparato į vandenį,
nei į jokį kitą skystį. Taip pat
neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
• Šis apartas skirtas veikti tik nuo
kintamosios elektros srovės. Prieš
naudodami aparatą pirmą kartą
patikrinkite, ar jūsų elektros tinklo
įtampa sutampa su nurodytąja ant
aparato Bet kokia jungimo klaida
panaikina garantiją.
• Nedėkite šio aparato ir jo nenaudokite
ant įkaitusio paviršiaus arba šalia
atviros ugnies (dujinės viryklės).
C. - Plastikinis konusas su grotelėmis
D. - Apsauginis dangtelis
• Naudokite aparatą tik ant stabilaus
darbo stalo, apsaugoto nuo vandens
patekimo.
• Aparatą būtina išjungti iš elektros
tinklo:
- kai jam veikiant pasireiškia gedimas.
- prieš kiekvieną valymą arba
atliekant kitą priežiūros veiksmą.
- po panaudojimo.
• Niekuomet neišjunkite aparato iš
elektros tinklo traukdami už laido.
• Naudokite prailgintuvą tik įsitikinę, kad
jis yra nepriekaištingos būklės.
• Elektros prietaisas neturi būti
naudojamas, jeigu jis buvo nukritęs ant
grindų.
• Jeigu maitinimo laidas yra
sugadinamas, siekiant išvengti bet
kokio pavojaus jį turi pakeisti
gamintojas, gamintojo techninio
aptarnavimo servisas arba panašios
kvalifikacijos asmuo.
• Šis produktas yra skirtas naudoti
namuose. Gamintojo garantija ir
atsakomybė nebus taikoma, jeigu
aparatas naudojamas profesinėje
aplinkoje, netinkamai arba nesilaikant
naudojimosi instrukcijos.
• Niekada neviršykite didžiausios
leistinos ąsotėlio talpos (0,5 l).
• Reguliariai valykite groteles naudojimo
metu, kad palengvintumėte sulčių
nutekėjimą.
31
NAUDOJIMAS
Prieš pirmą panaudojimą nuplaukite
aparato dalis, kurios turės tiesiogiai
liesis su maistu (B,C ir D)
• Uždėkite ąsotėlį (B) ant variklio bloko
(A), tuomet užfiksuokite jį (1 pav.).
• Uždėkite plastikinį konusą (C) ant
ąsotėlio (B) viduje esančio sukabinimo
prietaiso (2 pav.).
• Perpjaukite citrusinį vaisių į dvi dalis.
• Įjunkite aparatą į elektros tinklą.
• Pusę citrusinio vaisiaus uždėkite ant
plastikinio konuso (C) ir iš lėto jį
paspauskite, kad aparatas pradėtų
veikti (3 pav.). Sultys ims tekėti tiesiai į
ąsotėlį (B).
• Kai vaisius nebeliečia plastikinio
konuso, aparatas automatiškai
išsijungia.
• Nenaudokite aparato nepertraukiamai
ilgiau negu 10 minučių.
APARATO VALYMAS
• Visada išjunkite aparatą prieš valydami
variklio bloką (A).
• Nenardinkite variklio bloko (A),
nekiškite jo po vandeniu. Valykite
variklio bloką (A) drėgnu skudurėliu.
Kruopščiai jį nusausinkite.
• Valykite ąsotėlį (B) ir plastikinį konusą
(C) iškart po naudojimo, kad vaisiųminkštimas prie jų nepriliptų (4 pav.)
• Nenaudokite balinamosios priemonės
nei braižančios kempinės.
• Ąsotėlį (B), plastikinį konusą (C) ir
apsauginį dangtelį (D) galima plauti
indaplovėje viršutiniame krepšyje ,
naudojant „ECO“ arba lengvo
praplovimo programas.
NEBENAUDOJAMI ELEKTRINIAI AR ELEKTRONINIAI
GAMINIAI
Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į
pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą, kad aparatas būtų perdirbtas.
izstrādāta atbilstoši spēkā esošajām
normām un tehniskajām prasībām.
• Šo ierīci nav paredzēts lietot personām
(tostarp bērniem) ar ierobežotām
fiziskajām, uztveres vai garīgajām
spējām vai personām, kam nav
iepriekšējas pieredzes vai zināšanu, kā
rīkoties ar ierīci, ja vien persona, kas ir
atbildīga par drošību, uzraudzību vai ir
saistīta ar ierīces lietošanu, nav
sniegusi attiecīgas instrukcijas.
• Raugieties, lai ar ierīci nerotaļātos
bērni.
• Pēc lietošanas vienmēr izslēdziet ierīci.
• Nekad nemērciet motora bloku ūdenī
vai citā šķidrumā. Neskalojiet to zem
tekoša ūdens.
• Ierīce paredzēta darbināšanai tikai ar
maiņstrāvu. Pirms lietošanas
pārliecinieties, vai tīkla spriegums
atbilst tam, kas norādīts uz ierīces
marķējuma. Ja ierīcei radīsies bojājumi
nepareiza pieslēguma dēļ, garantija tiks
anulēta.
• Nenovietojiet un nelietojiet ierīci uz
karstas virsmas vai atklātas liesmas
tuvumā (piemēram, pie gāzes plīts).
C. - Plastmasas konuss ar atverēm
D. - Aizsargvāks
• Izmantojiet ierīci tikai uz stabilas un
sausas darba virsmas.
• Izslēdziet ierīci:
- ja darbības laikā vērojami traucējumi;
- ja grasāties to tīrīt vai apkopt;
- pēc lietošanas.
• Lai atslēgtu ierīci no strāvas, nekad
neraujiet aiz vada.
• Pirms izmantot pagarinātāju, vienmēr
pārliecinieties, ka tas ir nevainojamā
darba kārtībā.
• Neizmantojiet sadzīves tehniku, kas ir
bijusi nokritusi.
• Ja elektrības vads ir bojāts, drošības
apsvērumu dēļ lūdziet, lai to nomaina
ražotāja pārstāvis, tehniskās apkopes
dienesta darbinieks vai kāda cita
kvalificēta persona.
• Ierīce paredzēta lietošanai
mājsaimniecībā. Izmantojot to
profesionālām vajadzībām,
neparedzētiem nolūkiem un neievērojot
lietošanas instrukciju, tiek anulēta
garantija, un ražotājs neuzņemas
nekādu atbildību.
• Nekad nepārsniedziet maksimālo
pieļaujamo mērtrauka tilpumu (0,5 l).
• Lai sula nonāktu mērtraukā,
izmantošanas laikā regulāri tīriet
konusu.
33
LIETOŠANA
Pirms pirmreizējās lietošanas
nomazgājiet detaļas, kas būs saskarē
ar augļiem (B, C un D).
• Novietojiet mērtrauku (B) uz motora
bloka un nofiksējiet to (1. att.).
• Uzstādiet plastmasas konusu (C) uz
mērtrauka (B) (2. att.).
• Pārgrieziet citrusaugli uz pusēm.
• Ieslēdziet ierīci.
• Vienu augļa pusīti novietojiet uz konusa
(C) un nedaudz piespiediet, lai
• Līdzko pacelsiet augli no konusa, ierīce
automātiski apstāsies.
• Nelietojiet ierīci ilgāk par 10 minūtēm
bez pārtraukuma.
APARĀTA TĪRĪŠANA
• Pirms motora bloka (A) tīrīšanas
vienmēr atslēdziet ierīci no strāvas.
• Nekad nemērciet motora bloku (A)
ūdenī un neskalojiet zem tekoša ūdens.
Tīriet motora bloku (A) ar mitru lupatiņu
un uzmanīgi nožāvējiet.
• Lai augļu mīkstums nepiekalstu,
mērtrauku (B) un plastmasas konusu
(C) tīriet uzreiz pēc lietošanas (4. att.).
• Nemazgājiet ierīces detaļas hlorūdenī,
neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus.
• Trauks (B), plastmasas konuss (C) un
drošības vāks (D) ir mazgājami trauku
mazgājamās mašīnas augšējā nodaļā,
izmantojot programmu „ECO” vai
„SLIGHTY DIRTY” („viegli netīrs”).
ELEKTRISKIE UN ELEKTRONISKIE PRODUKTI
EKSPLUATĀCIJAS TERMIŅA BEIGĀS
Iesaistāmies vides aizsardzībā!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami
atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet to savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei.
34
TANIM
TR
A. - Motor ünitesi
B. - Hazne
GÜVENLİK TALİMATLARI
• Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce
kullanım kılavuzunu dikkatlice
okuyunuz: kullanım kılavuzuna uygun
olmayan bir kullanım halinde üretici her
türlü sorumluluktan muaf tutulacaktır.
• Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki
teknik kural ve normlara uygundur.
• Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve
deneyimden yoksun kişiler tarafından
(çocuklar da dâhil), ancak
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi altında ve cihazın kullanımı
hakkında önceden bilgilendirilmiş kişiler
tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
• Cihazla oynamadıklarından emin olmak
için, çocukların gözetim altında
tutulması tavsiye edilir.
• Her kullanımdan sonra her zaman
cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
• Motoru asla suyun veya herhangi
başka bir sıvının altına tutmayın. Ayrıca
akan suyun altında da durulamayın.
• Bu cihaz sadece alternatif akım ile
çalışmak üzere tasarlanmıştır. İlk
kullanımdan önce, şebeke geriliminin
cihazın işaret plakası üzerinde
belirtilene uygun olmasını kontrol edin.
Her türlü hatalı bağlantı garantiyi iptal
etmektedir.
• Bu cihazı sıcak bir plaka üzerine veya
bir ateşin yakınına (gaz ocağı)
koymayın ve kullanmayın.
C. - Izgaralı plastik koni
D. - Koruma kapağı
• Ürünü sadece sabit ve su sıçrama riski
bulunmayan bir çalışma alanı üzerinde
kullanın.
• Aşağıdaki durumlarda cihazın fişinin
elektrik prizinden çekilmesi
gerekmektedir:
- Çalışma esnasında anormal bir
durum olması halinde.
- Her temizlik veya bakımdan önce.
- Kullanımdan sonra.
• Cihazın fişini asla kordonundan
çekerek çıkarmayın.
• Bir uzatma kablosu kullanacaksanız,
önce mutlaka uzatma kablosunun iyi
durumda olmasını kontrol edin.
• Eğer yere düştü ise, elektrikli bir ev
aletinin kullanılmaması gerekmektedir.
• Eğer elektrik kordonu hasarlı ise, her
türlü tehlikeyi önlemek amacıyla,
üretici, satış sonrası servis veya benzer
vasıflara sahip biri tarafından
değiştirilmelidir.
• Ürün ev içi kullanım için tasarlanmıştır.
Mesleki amaçlı bir kullanım, uygun
olmayan bir kullanım veya kullanım
kılavuzuna uyulmaması durumlarında
üreticinin garantisi ve sorumluluğu
olmayacaktır.
• Haznenin maksimum hacmini asla
aşmayın (0,5 l).
• Meyve suyunun akmasını
kolaylaştırmak için kullanım esnasında
ızgarayı düzenli olarak temizleyin.
35
KULANIM
İlk kullanımdan önce, besinlerle temas
halinde olan parçaları yıkayın (B, C & D).
• Hazneyi (B) motor ünitesi (A) üzerine
yerleştirin, ardından kilitleyin (şekil 1).
üzerine yerleştirin ve cihazın çalışması
için yavaşça bastırın (şekil 3). Meyve
suyu doğrudan hazne içerisine akacaktır
(B).
• Meyve plastik koni ile artık temas
halinde olmadığında, cihaz otomatik
olarak kapanır.
• Cihazı sürekli olarak 10 dakikadan
fazla kullanmayın.
TEMİZLEME
• Motor ünitesini (A) temizlemeden
önce cihazın fişini her zaman elektrik
prizinden çekin.
• Motor ünitesini (A) suya batırmayın,
suyun altına tutmayın. Motor ünitesini
(A) nemli bir bez yardımı ile temizleyin.
Özenle kurutun.
• Posanın yapışmasını önlemek için,
hazneyi (B) ve plastik koniyi (C)
kullanımın hemen ardından temizleyin
(şekil 4).
• Çamaşır suyu ve aşındırıcı sünger
kullanmayın.
• Hazne (B), plastik koni (C) ve koruma
kapağı (D)Bulaşık makinenizin
«EKONOMİ» yada «AZ KİRLİ»
programında yıkanabilir.
ÖMRÜ SONA EREN ELEKTRİKLİ VEYA ELEKTRONİK
ÜRÜN
Çevre korumasına katılalım!
Cihazınız değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir birçok
malzeme içermektedir.
Cihazınızı bir toplama merkezine, veya olmadığı takdirde,
işlenmek üzere yetkili bir servise teslim ediniz.
36
GARANTİ BELGESİ
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer
alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini
kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır.
1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve
hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dış etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.)
meydana gelebilecek hasarlar,
4. Garantili onarım için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili
personeli veya yetkili servis personeli dışında birinin, cihazı onarım veya tadiline
kalkışması durumunda,
5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
GARANTİ ŞARTLARI
Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıştır. Profesyonel kullanım için uygun değildir.
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi
kapsamındadır.
3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre
garanti süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna,
servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentası,
temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren başlar.
5. Sanayi ürününün arızasının 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı
veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip
başka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj
hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli
ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.
7. Ürünün:
- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde,
aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla veya
belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla
olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli
kılması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası,
temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin düzenleyeceği raporla arızanın
tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak
değiştirme işlemi yapılacaktır.
8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
37
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu
olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda;
verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep
edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret
Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne
başvurulabilir.
Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak
yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C.
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü
tarafından izin verilmiştir.
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvanı: Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.
Adresi: Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398
Maslak/İstanbul
DANIŞMA HATTI: 444 40 50
FİRMA YETKİLİSİNİN:
MALIN:
Markası: MOULINEX
Cinsi: Narenciye Sıkacağı
Modeli: PC400C31
Belge İzin Tarihi: 24.06.2008
Garanti Belge No: 54068
Azami Tamir Süresi : 30 iş günü
Garanti Süresi: 2 yıl
Kullanım Ömrü: 7 Yıl
SATICI FİRMANIN
Ünvanı:
Adresi:
Tel-Telefax:
Fatura Tarih ve No :
Teslim Tarihi ve Yeri :
TARİH-İMZA-KAŞE :
Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danışma
Hattımızdan öğrenebilirsiniz.
38
Fp. 1
GBp. 3
Dp. 5
NLp. 7
Ep. 9
Ip. 11
Pp. 13
GRp. 15
ARAp. 17
IRp. 19
THAp. 21
RUSp. 23
UAp. 25
PLp. 27
ESTp. 29
LTp. 31
LVp. 33
TRp. 35
Ref. 2 550 660-01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.