MOULINEX PC400C User Manual

F
GB
D
NL
E
I
P
GR
IR
THA
RUS
UA
PL
EST
LT
LV
TR
DESCRIPTION
AA..
- Bloc moteur
BB.. --
Verseuse
INSTRUCTIONS DE SECURITÉ
CC.. --
Cône plastique avec grille
DD..
- Couvercle de protection
F
Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non-conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est
conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil après
chaque utilisation.
Ne mettez jamais le moteur sous l’eau
ou dans tout autre liquide.Ne le rincez pas non plus à l’eau courante.
Cet appareil est conçu pour
fonctionner uniquement en courant alternatif.Avant la première utilisation, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Tout mauvais branchement annulera la garantie.
Ne posez pas, ni utilisez cet appareil
sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz).
N’utilisez le produit que sur un plan de
travail stable, à l’abri des projections d’eau.
L’appareil doit être débranché :
- en cas d’anomalie pendant le fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou entretien,
- après utilisation.
Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon.
N’utilisez un prolongateur qu’après
avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
Un appareil électroménager ne doit
pas être utilisé s’il est tombé par terre.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Le produit a été conçu pour un usage
domestique. La garantie et la responsabilité du fabriquant ne sauraient s’appliquer en cas d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée ou de non respect du manuel d’utilisation. NNee jjaammaaiiss ddééppaasssseerr llee vvoolluummee
mmaaxxiimmuumm ddee llaa vveerrsseeuussee ((00,,55 ll))..
Nettoyez régulièrement la grille
pendant l’utilisation pour faciliter l’écoulement du jus.
1
UTILISATION
Avant la première utilisation, lavez les pièces qui seront en contact avec les aliments
Placez la verseuse
Positionnez le cône plastique
((BB,, CC && DD))
((AA))
moteur
l’entraîneur à l’intérieur de la verseuse ((BB)) ((ffiigg.. 22))
.
((BB))
puis verrouillez-la (fig. 1).
.
sur le bloc
((CC))
Coupez l’agrume en deux.
Branchez l’appareil.
Placez la moitié de l’agrume sur le
cône plastique doucement pour la mise en marche de l’appareil directement dans la verseuse
Lorsque le fruit n’est plus en contact
sur
avec le cône plastique, l’appareil s’arrête automatiquement. NNuuttiilliisseezz ppaass llaappppaarreeiill pplluuss ddee
1100 mmiinnuutteess eenn ccoonnttiinnuu..
((CC))
((ffiigg.. 33))
. Le jus s’écoulera
NETTOYAGE
DDéébbrraanncchheezz ttoouujjoouurrss llaappppaarreeiill
aavvaanntt ddee nneettttooyyeerr llee bblloocc mmootteeuurr ((AA))
.
Ne pas immerger le bloc moteur
ne pas le passer sous l’eau. Nettoyez le bloc moteur chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
Nettoyez la verseuse
plastique
((AA))
à l’aide d’un
((CC))
((BB))
immédiatement après
et le cône
((AA))
l’utilisation pour éviter que la pulpe ne
((ffiigg..44))
colle
.
N’utilisez pas d’eau de javel ou une
,
éponge abrasive.
La verseuse
et le couvercle de protection peuvent passer au lave-vaisselle dans le panier du haut en utilisant le programme « ECO » ou « PEU SALE ».
((BB)),,
le cône plastique
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
PPaarrttiicciippoonnss àà llaa pprrootteeccttiioonn ddee lleennvviirroonnnneemmeenntt !!
et appuyez
((BB))
.
((CC)) ((DD))
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un autre centre de service agréé pour que son traitement soit effectué.
2
DESCRIPTION
AA..
- Motor unit
BB.. --
Jug
SAFETY INSTRUCTIONS
CC.. --
Plastic cone with grid
DD..
- Protective cover
GB
Read the instructions carefully before
using the appliance for the first time: the manufacturer may not be held responsible for any incorrect use.
For your safety, this appliance
complies with the technical regulations and standards in force.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Always unplug the appliance each
time after use.
Do not immerse the motor in water or
any other liquid. Do not rinse under running water either.
This appliance is designed to operate
with an A.C. voltage only. Prior to first use, check your mains voltage matches that marked on the rating plate of the appliance. Any incorrect connection will invalidate the guarantee.
Do not place or use this appliance on
a hot hob or close to a flame (gas cooker).
Use the product on flat, stable,
heat-resistant surface away from sources of heat or water splashes.
The appliance should be unplugged:
- in the event of any problems during operation,
- each time before cleaning or maintenance,
- after use.
Do not unplug the appliance by
pulling on the power cord.
Only use an electrical extension lead
after checking that it is in perfect condition.
Household appliances should not be
used if they have been dropped.
If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, After-sales service or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
The appliance has been designed for
domestic use. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. DDoo nnoott eexxcceeeedd tthhee mmaaxxiimmuumm
ccaappaacciittyy ooff tthhee jjuugg ((00..55 LL))..
Clean the grid regularly during use so
that the juice can flow easily.
USE
Prior to first use, wash the parts that are in contact with the food
((BB,,CC &DD))..
Place the jug
and then lock it into place
((BB))
3
on the motor unit
((ffiigg.. 11))
((AA))
.
Position the plastic cone
drive inside the jug
((CC))
((BB)) ((ffiigg.. 22))
on the
.
Cut the citrus fruits in half.
Plug in the appliance.
Place the halved fruit onto the plastic
((CC))
cone start the appliance will flow directly into the jug Remove the fruit from the cone when
and press it down gently to
((ffiigg.. 33))
. The juice
((BB))
all the juice has been extracted.
When the fruit is no longer in contact
with the plastic cone, the appliance will stop automatically.
Do not operate the appliance more
than 10 minutes continuously.
Empty the jug when the juice reaches
the maximum capacity 0.5 L.
.
CLEANING
AAllwwaayyss uunnpplluugg tthhee aapppplliiaannccee
bbeeffoorree cclleeaanniinngg tthhee mmoottoorr uunniitt ((AA))..
Do not immerse the motor unit
place it under running water. Clean the motor unit Dry carefully.
Clean the jug
cone avoid the pulp from sticking to them ((ffiigg.. 44))
((AA))
with a damp cloth.
((BB))
((CC))
immediately after use to
.
and the plastic
((AA))
Do not use bleach or abrasive
sponges
or
The jug
((BB)) the protective cover cleaned in the dishwasher in the top tray using the « ECO » or « SLIGHTLY DIRTY » programme.
, the plastic cone
Store with the protective cover
place.
DISPOSAL OF ELECTRICAL OR ELECTRONIC APPLIANCES
HHeellpp pprrootteecctt tthhee eennvviirroonnmmeenntt!!
Your appliance contains many materials that may be recovered or recycled.
((DD))
((CC))
and
may be
((DD))
in
Leave it at a local civic waste collection point.
HHEELLPPLLIINNEE::
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice:
or consult our website –
00884455 660022 11445544 UUKK ((0011)) 667777 44000033 RROOII
wwwwww..mmoouulliinneexx..ccoo..uukk
4
BESCHREIBUNG
AA..
- Motorblock
BB.. --
Saftbehälter
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch: bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen technischen Regeln und Normen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Ziehen Sie den Stecker nach jeder Benutzung aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Motor nie in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten. Halten Sie ihn ebenfalls nicht unter fliessendes Wasser.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Wechselstrom angelegt. Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt. Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Das Gerät darf nicht auf heiße Platten oder in die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd) gestellt oder an diesen Orten betrieben werden.
CC.. --
Plastikkegel mit Gitter
DD..
- Schutzdeckel
Das Gerät darf nur auf stabilen Arbeitsflächen benutzt und muss vor Wasserspritzern geschützt werden.
Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- bei Funktionsstörungen während des Betriebs,
- vor allen Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen,
- nach der Benutzung.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Streckdose.
Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines Verlängerungskabels von dessen einwandfreien Zustand. Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen und ziehen oder legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden, wenn sie auf den Boden gefallen sind in ihrer Funktion gestört sind, oder wenn sie Sichtbare Schäden aufweisen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt weder Garantie noch Haftung für den Fall von gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Angaben der Gebrauchsanweisung entsprechenden Nutzung des Geräts. AAcchhtteenn SSiiee ddaarraauuff,, ddaassss ddeerr
HHööcchhssttffüüllllssttaanndd ddeess SSaaffttbbeehhäälltteerrss ((00,,55 ll)) nniicchhtt üübbeerrsscchhrriitttteenn wwiirrdd..
Reinigen Sie das Gitter während des
Betriebs regelmäßig, um das Ablaufen des Safts zu erleichtern.
D
5
GEBRAUCH
Reinigen Sie vor der ersten Benutzung alle Teile, die mit den Lebensmitteln in Kontakt kommen
Setzen Sie den Saftbehälter
den Motorblock ihn dort fest
Setzen Sie den Plastikkegel
die Spindel im Inneren des Saftbehälters
((BB,, CC& DD))
((AA))
((AAbbbb.. 11))
.
((BB)) ((AAbbbb.. 22))
.
((BB))
und stellen Sie
((CC))
.
Schneiden Sie die Zitrusfrucht entzwei.
Setzen Sie die Hälfte der Zitrusfrucht
auf
Das Gerät hält automatisch an,
auf
Schließen Sie das Gerät an.
REINIGUNG
DDaass GGeerräätt mmuussss vvoorr ddeerr RReeiinniigguunngg
ddeess MMoottoorrbblloocckkss ((AA)) sstteettss aauussggeesstteecckktt wweerrddeenn..
Der Motorblock
Wasser getaucht und nicht unter fließendes Wasser gehalten werden. RReeiinniiggeenn SSiiee ddeenn MMoottoorrbblloocckk ((AA)) mmiitt eeiinneemm ffeeuucchhtteenn TTuucchh.. ihn sorgfältig ab.
Reinigen Sie den Saftbehälter
((AA))
darf nicht ins
Trocknen Sie
((BB))
Verwenden Sie kein Bleichwasser und
Der Saftbehälter
und
DIE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISHER GERÄTE
auf den Plastikkegel Sie diesen leicht nach unten, um das Gerät in Betrieb zu setzen Der Saft läuft direkt in den Saftbehälter ((BB))..
sobald die Zitrusfrucht nicht mehr mit dem Plastikkegel in Kontakt ist. DDaass GGeerräätt ddaarrff nniicchhtt lläännggeerr aallss 1100 MMiinnuutteenn iimm DDaauueerrbbeettrriieebb bbeennuuttzztt wweerrddeenn..
den Plastikkegel Gebrauch, um zu verhindern, dass das Fruchtfleisch anklebt
keine Scheuerpads.
((CC))
, und der Schutzdeckel spülmaschinenfest. Legen Sie sie in den oberen Korb und stellen Sie das Programm „ECO” oder „NICHT SEHR SCHMUTZIG” ein.
((CC))
und drücken
((CC))
sofort nach dem
((AAbbbb..44))..
((BB)),,
der Plastikkegel
((AAbbbb.. 33))
((DD)),,
sind
.
TTuunn SSiiee eettwwaass ffüürr ddeenn UUmmwweellttsscchhuuttzz!!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle ihrer Stadt oder Gemeinde.
6
BESCHRIJVING
AA..
- Motorblok
BB.. --
Schenkkan
INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken: in geval van gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is komt elke aansprakelijkheid van de fabrikant te vervallen.
Omwille van uw veiligheid is dit apparaat conform de geldende technische regels en normen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Trek na elk gebruik de stekker uit het stopcontact.
Dompel de motor nooit in water of welke andere vloeistof dan ook. Spoel deze ook nooit onder de stromende kraan af.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt om op wisselstroom te werken. Controleer voor het eerste gebruik of de spanning van uw elektrische installatie overeenkomt met die op het typeplaatje van uw apparaat staat vermeld. Verkeerde aansluiting doet de garantie vervallen.
Plaats of gebruik dit apparaat niet op een warme kookplaat of in de nabijheid van open vuur (gasfornuis).
CC.. --
Kunststof perskegel met rooster
DD..
- Beschermdeksel
Gebruik het apparaat alleen op een stabiel werkvlak, buiten bereik van opspattend water.
U dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken:
- In geval van een storing tijdens het gebruik,
- Voor elke reinigings- of onderhoudshandeling,
- Na gebruik.
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Gebruik een verlengsnoer alleen nadat u heeft gecontroleerd of het in goede staat verkeerd.
Een huishoudelijk apparaat dient na een val niet langer gebruikt te worden.
Indien het snoer is beschadigd dient u dit door de fabrikant, de service dienst of een gelijkwaardig geschoold persoon te laten vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet beroepsmatig worden aangewend. De garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant komen te vervallen ingeval van beroepsmatig gebruik, oneigenlijk gebruik of het niet opvolgen van de gebruiksinstructies. NNooooiitt ddee mmaaxxiimmuumm iinnhhoouudd vvaann ddee
sscchheennkkkkaann ((00,,55 ll)) oovveerrsscchhrriijjddeenn..
Maak tijdens het gebruik het rooster
regelmatig schoon om het sap beter te laten doorstromen.
NL
7
GEBRUIK
Was voor het eerste gebruik de onderdelen af die in contact met de voedingsmiddelen komen
Zet de schenkkan
((AA))
en vergrendel hem
Zet de kunststof perskegel aandrijfas aan de binnenzijde van de schenkkan
Snijd de vrucht in tweeën.
Steek de stekker in het stopcontact.
((BB)) ((ffiigg..22))
((BB,, CC & DD))
)
((BB)
op het motorblok
((ffiigg.. 11))..
((CC))
.
op de
Zet de helft van de vrucht op de kunststof perskegel
.
zachtjes op om het apparaat in werking te stellen stroom rechtstreeks in de schenkkan ((BB))
.
Wanneer de vrucht niet meer in contact komt met de kunststof perskegel, schakelt het apparaat automatisch uit. GGeebbrruuiikk hheett aappppaarraaaatt nniieett llaannggeerr
ddaann 1100 mmiinnuutteenn aacchhtteerr eellkkaaaarr..
REINIGING
HHaaaall aallttiijjdd eeeerrsstt ddee sstteekkkkeerr uuiitt hheett
ssttooppccoonnttaacctt vvoooorrddaatt uu hheett mmoottoorrbbllookk ((AA)) rreeiinniiggtt..
Dompel het motorblok
water en houd het niet onder de kraan. Reinig het motorblok een vochtige doek. Droog het goed af.
Reinig de schenkkan
((AA))
niet onder
((BB))
((AA))
en de
met
kunststof perskegel na gebruik, om te voorkomen dat het vruchtvlees vast blijft plakken
Gebruik geen bleekmiddel of een
schuursponsje.
De schenkkan
perskegel ((DD)) gereinigd worden.
((CC))
en het beschermdeksel
kunnen in de vaatwasser
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN EIND VAN LEVENSDUUR
((CC))
en druk hier
((ffiigg.. 33))
. Het sap
((CC))
onmiddellijk
((BB))
, de kunststof
((ffiigg..44))..
BBeesscchheerrmm hheett mmiilliieeuu!!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
8
DESCRIPCIÓN
AA..
- Bloque motor
BB.. --
Jarra
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez: el fabricante no se hará responsable de cualquier uso indebido o del incumplimiento de estas instrucciones.
Para su seguridad, este aparato es conforme con las normas técnicas y la normativa en vigor.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones precisas sobre el funcionamiento del aparato.
Conviene vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
Desconecte siempre el aparato después de cada utilización.
No sumerja nunca el motor en agua o cualquier otro líquido. No lo aclare con agua corriente.
Este aparato se ha diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de utilizarlo por primera vez, compruebe que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características del aparato. Cualquier error en la conexión anularía la garantía.
No colocar ni utilizar este aparato sobre una placa caliente o cerca de una
CC.. --
Cono de plástico con rejilla
DD.. --
Tapadera de protección
llama (cocina de gas).
Utilice el producto solamente sobre una superficie de trabajo estable, protegido de salpicaduras de agua.
El aparato deberá desconectarse:
- en caso de anomalía durante el funcionamiento,
- antes de cada limpieza o mantenimiento,
- después de su utilización.
No desenchufar nunca el aparato tirando del cable.
Utilizar un alargador solamente después de haber comprobado que está en perfecto estado.
No utilizar nunca un aparato electrodoméstico después de que se haya caído.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio de postventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar cualquier riesgo.
El producto se ha diseñado para un uso doméstico. La garantía y la responsabilidad del fabricante no tendrán efecto alguno en caso de uso profesional, utilización inadecuada o incumplimiento de las instrucciones del manual de uso. NNoo ssoobbrreeppaassee nnuunnccaa eell vvoolluummeen
mmááxxiimmoo ddee llaa jjaarrrraa ((00,,55 ll)).
Limpie regularmente la rejilla mientras usa el aparato para facilitar la salida del zumo.
.
E
n
9
UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave las piezas que van a estar en contacto con los alimentos ((BB,, CC& DD))..
Coloque la jarra
motor bloquéela
((AA))
((BB))
en el bloque
y a continuación
((ffiigg.. 11))..
Coloque el cono de plástico
sobre el accionador situado en el interior de la jarra
((BB)) ((ffiigg..22))
.
Corte el cítrico por la mitad.
Enchufe el aparato.
Coloque la mitad del cítrico sobre el
cono de plástico suavemente para poner en marcha el aparato directamente en la jarra
((ffiigg.. 33))
Cuando la fruta deje de estar en
((CC))
contacto con el cono de plástico, el aparato se detendrá automáticamente. NNoo uuttiilliiccee eell aappaarraattoo mmááss ddee 1100
mmiinnuuttooss sseegguuiiddooss..
. El zumo caerá
LIMPIEZA
DDeessccoonneeccttee ssiieemmpprree eell aappaarraattoo
aanntteess ddee lliimmppiiaarr eell bbllooqquuee mmoottoorr ((AA))..
No sumerja ni pase por agua el
bloque el motor
((AA))
motor Séquelo cuidadosamente.
Lave la jarra
((CC))
inmediatamente después de
((AA))
con un paño humedecido.
. Limpie el bloque
((BB))
y el cono de plástico
utilizarlos para evitar que la pulpa quede pegada
((ffiigg.. 44))
No utilice lejía o un estropajo
abrasivo.
La jarra
((BB)) la tapa de protección limpiar en la bandeja superior del lavavajillas, con el programa «ECO» o «POCO SUCIO»
, el cono de plástico
FIN DE LA VIDA ÚTIL DE UN PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO
¡¡CCoonnttrriibbuuyyaammooss aa pprrootteeggeerr eell mmeeddiioo aammbbiieennttee!!
((CC))
.
((DD))
y presione
((BB))..
((CC))
se pueden
y
Su aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o a un centro de servicio autorizado para que se haga cargo de su tratamiento.
10
DESCRIZIONE
AA..
- Blocco motore
BB.. --
Caraffa
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta : un utilizzo non conforme alle istruzioni per l'uso solleva il produttore da qualsiasi responsabilità.
Per quanto riguarda la sicurezza, questo apparecchio è conforme alle normative tecniche e alle leggi in vigore.
L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano sminuite o per persone prive di esperienza o di conoscenza del prodotto, tranne nel caso in cui abbiano usufruito, con l'ausilio di una persona responsabile della loro incolumità, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Scollegare sempre l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Non immergere il blocco motore nell'acqua o in altri liquidi. Non sciacquarlo sotto il getto d'acqua corrente del rubinetto.
L'apparecchio è progettato per funzionare esclusivamente a corrente alternata. Al primo utilizzo, verificare che la tensione di rete dell'impianto elettrico corrisponda a quella indicata sulla placca di identificazione dell'apparecchio.Qualsiasi collegamento scorretto annulla la garanzia.
CC.. --
Cono in plastica con griglia
DD..
- Coperchio di protezione
Non posizionare né utilizzare questo apparecchio su una piastra calda o in prossimità di una fiamma (cucina a gas)
Utilizzare l'apparecchio esclusivamentesu un piano di lavoro stabile, al riparo da schizzi d'acqua.
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina :
- in caso di anomalia durante il funzionamento,
- prima della pulizia o della manutenzione,
- dopo l'utilizzo.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina.
Utilizzare una prolunga elettrica solo dopo averne verificato il perfetto stato.
Un apparecchio elettrico non deve essere utilizzato se è caduto per terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro assistenza clienti o da un tecnico qualificato al fine di evitare eventuali pericoli.
Utilizzare questo prodotto esclusivamente per un uso domestico. La garanzia e la responsabilità del produttore non saranno applicabili nel caso di utilizzo professionale, inappropriato o del mancato rispetto delle indicazioni fornite sul manuale d'istruzioni.
NNoonn ssuuppeerraarree mmaaii iill vvoolluummee mmaassssiimmoo ddeellllaa ccaarraaffffaa ((00,,55 ll))..
Pulire regolarmente la griglia durante
l’utilizzo per facilitare la fuoriuscita del succo.
I
11
UTILIZZO
Prima del primo utilizzo, lavare le parti che saranno a contatto con gli alimenti
Mettere la caraffa
Posizionare il cono di plastica
((BB,, CC&DD))
((AA))
motore
trascinatore all’interno della caraffa
((BB)) ((ffiigg.. 22))
.
poi bloccarla
.
((BB))
((ffiigg.. 11))
sul blocco
.
((CC))
Tagliare l’agrume in due.
Collegare l’apparecchio alla corrente.
Mettere il mezzo agrume sul cono di
plastica per la messa in funzione dell’apparecchio raccolto direttamente nella caraffa
sul
Quando il frutto non è più a contatto
con il cono di plastica, l’apparecchio si ferma automaticamente.
NNoonn uuttiilliizzzzaarree llaappppaarreecccchhiioo ppeerr ppiiùù ddii 1100 mmiinnuuttii ddii ccoonnttiinnuuoo..
e premere delicatamente
((CC))
((ffiigg.. 33))
PULIZIA
SSccoolllleeggaarree sseemmpprree llaappppaarreecccchhiioo ddaallllaa ccoorrrreennttee pprriimmaa ddii ppuulliirree iill bbllooccccoo mmoottoorree ((AA))..
Non immergere il blocco motore
non passarlo sotto l’acqua. Pulire il blocco motore straccio umido.
Asciugarlo accuratamente.
Pulire la caraffa
plastica
immediatamente dopo
((CC))
usando uno
((AA))
e il cono di
((BB))
((AA))
l’utilizzo per evitare che la polpa si attacchi
((ffiigg..44))..
Non utilizzare candeggina né
spugnette abrasive.
,
La caraffa
e il coperchio di protezione possono essere lavati in lavastoviglie sul cestello in alto usando il programma “ECO” o “LEGGERMENTE SPORCO”.
((BB))
, il cono di plastica
PRODOTTO ELETTRICO O ELETTRONICO DA SMALTIRE
PPaarrtteecciippiiaammoo aallllaa pprrootteezziioonnee ddeellll''aammbbiieennttee !!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
. Il succo sarà
((BB))
((CC)) ((DD))
.
Consegnarlo presso un punto di raccolta o in mancanza di questo presso un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il corretto trattamento di riciclaggio o smaltimento.
12
DESCRIÇÃO
AA..
- Bloco do motor
BB.. --
Jarra
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Cone de plástico com grelha
CC.. --
- Tampa de protecção
DD..
P
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções isenta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as regras técnicas e as normas em vigor. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
Desligue sempre o aparelho após cada utilização.
Nunca coloque o motor debaixo de água ou qualquer outro líquido, nem proceda ao seu enxaguamento debaixo da água da torneira.
Este aparelho foi concebido para funcionar apenas com corrente alterna. Antes da primeira utilização, verifique se a tensão da rede corresponde devidamente à indicada na placa de características do aparelho. Qualquer ligação inadequada anula a garantia.
Não coloque nem utilize este aparelho sobre uma placa quente ou na
proximidade de uma chama (fogão a gás).
O aparelho só deve ser utilizado numa superfície de trabalho estável, ao abrigo dos salpicos de água.
O aparelho deve ser desligado:
- no caso de anomalia durante o
funcionamento,
- antes de cada limpeza ou
manutenção,
- após cada utilização.
Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.
Só deve utilizar uma extensão após certificar-se que se encontra em perfeitas condições de funcionamento.
Não utilize qualquer electrodoméstico que tenha caído ao chão.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado Moulinex ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
O produto foi concebido apenas para um uso doméstico. Qualquer utilização para fins profissionais, inadequada ou que não esteja de acordo com o manual de instruções, liberta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia. NNuunnccaa uullttrraappaassssaarr oo vvoolluummee
mmááxxiimmoo ddaa jjaarrrraa ((00,,55 ll))..
Limpe regularmente a grelha durante
a utilização para facilitar o escoamento do sumo.
13
UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, lave as peças que entrarão em contacto com os alimentos
Coloque a jarra
((AA))
motor ((ffiigg.. 11))
.
Coloque o cone de plástico
eixo, no interior da taça
((BB,, CCe DD))
e, de seguida, bloqueie-a
((BB))
no bloco do
((BB)) ((ffiigg.. 22))
.
((CC))
Corte o citrino ao meio.
Ligue o aparelho.
cone de plástico suavemente para que o aparelho comece a funcionar escoará directamente para a jarra ((BB))
.
Quando o fruto deixar de estar em
contacto com o cone de plástico, o
no
aparelho pára de funcionar
.
automaticamente.
Não utilize o aparelho durante mais
de 10 minutos continuamente.
Coloque metade do citrino sobre o
LIMPEZA
DDeesslliigguuee sseemmpprree oo aappaarreellhhoo aanntteess
ddee lliimmppaarr oo bbllooccoo ddoo mmoottoorr ((AA))..
Não mergulhe nem passe por água o bloco do motor um pano húmido.
Seque-o cuidadosamente.
Limpe a jarra ((CC))
imediatamente após a utilização
((AA))
. Limpe-o com
((BB))
e o cone de plástico
para evitar que a polpa fique colada ((ffiigg.. 44))
Não utilize lixívia nem esponja
A jarra
.
abrasiva.
((BB))
tampa protectora
, o cone plástico
lavados na máquina de lavar loiça, no cesto superior, programa "ECO" ou "POUCO SUJO".
((DD))
PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA
PPrrootteeccççããoo ddoo aammbbiieennttee eemm pprriimmeeiirroo lluuggaarr!!
((CC))
((ffiigg.. 33))
podem ser
e prima
. O sumo
((CC))
e a
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
14
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
AA..
- Κεντρική µονάδα
BB.. --
Κανάτα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Διαβάστε ροσεκτικά τις οδηγίες χρήσης ροτού χρησιµοοιήσετε για ρώτη φορά τη συσκευή σας: η κατασκευάστρια εταιρεία δεν φέρει καµία ευθύνη σε ερίτωση µη τήρησης των οδηγιών αυτών.
• Για την ασφάλειά σας, η αρούσα
συσκευή συµµορφώνεται µε τους τεχνικούς κανονισµούς και τα ισχύοντα ρότυα.
• Η αρούσα συσκευή δεν
ροορίζεται ρος χρήση αό άτοµα (συµεριλαµβανοµένων των αιδιών) των οοίων η σωµατική, αισθητήρια ή νευµατική ικανότητα είναι µειωµένη, ή αό άτοµα χωρίς εµειρία ή γνώση ως ρος τη χρήση, εκτός εάν τα άτοµα αυτά βρίσκονται υό είβλεψη ή ακολουθούν ρότερες οδηγίες ου αφορούν τη χρήση της συσκευής αό κάοιο άτοµο ου είναι υεύθυνο ως ρος την ασφάλειά τους.
• Τα αιδιά ρέει να βρίσκονται
υό είβλεψη ροκειµένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιµοοιήσουν τη συσκευή ως αιχνίδι.
• Να αοσυνδέετε άντα τη συσκευή
αό το ρεύµα µετά αό κάθε χρήση.
• Μη βρέχετε οτέ το µοτέρ µε νερό
ούτε και να τη βυθίζετε σε οοιοδήοτε άλλο υγρό. Είσης, µην το ξελένετε µε νερό βρύσης.
• Η αρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί
αοκλειστικά για λειτουργία µε εναλλασσόµενο ρεύµα. Πριν αό την ρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην
Πλαστικός κώνος µε σχάρα
CC.. --
- Προστατευτικό καάκι
DD..
τάση ου αναγράφεται άνω στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής. Οοιαδήοτε εσφαλµένη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.
• Μην τοοθετείτε ούτε και να χρησιµοοιείτε τη συσκευή άνω σε ζεστή λάκα ή κοντά σε φλόγα (εστία κουζίνας µε αέριο).
• Να χρησιµοοιείτε τη συσκευή µόνο άνω σε µια σταθερή ειφάνεια, µακριά αό ριές νερού.
• Πρέει να αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα:
-
εάν αρουσιαστεί σφάλµα κατά τη λειτουργία,
-
ριν αό κάθε καθαρισµό ή συντήρηση,
-
µετά αό τη χρήση.
• Μην αοσυνδέετε οτέ τη συσκευή
αό το ρεύµα τραβώντας το καλώδιο.
• Μη χρησιµοοιείτε µαλαντέζα
αρά µόνο αφού βεβαιωθείτε ότι είναι σε εξαιρετική κατάσταση.
• Μια ηλεκτρική συσκευή οικιακής
χρήσης δεν ρέει να χρησιµοοιείται εάν υοστεί τώση στο έδαφος.
• Εάν το καλώδιο ρεύµατος υοστεί
φθορά, ρέει να αντικατασταθεί αό την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτηµένο κέντρο εξυηρέτησης µετά την ώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευµένο τεχνικό για να αοφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήµατος.
Η αρούσα συσκευή ροορίζεται για οικιακή χρήση. Η εγγύηση και η ευθύνη του κατασκευαστή δεν ισχύουν
GR
15
σε ερίτωση εαγγελµατικής χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή µη τήρησης των οδηγιών ου αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης.
Ποτέ µην υερβαίνετε τον µέγιστο
ΧΡΗΣΗ
Πριν αό την ρώτη χρήση, λύνετε τα εξαρτήµατα ου θα έρθουν σε εαφή µε τα τρόφιµα (B, C & D).
• Τοοθετήστε την κανάτα (B) άνω στην κεντρική µονάδα (A) και ασφαλίστε την (εικ. 1).
• Τοοθετήστε τον λαστικό κώνο (C) άνω στον άξονα στο εσωτερικό της κανάτας (B) (εικ. 2).
• Κόψτε το φρούτο στα δύο.
• Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα.
• Τοοθετήστε το µισό τµήµα του
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
όγκο χωτηρικότητασ τησ κανάτασ (0,5 λ.).
• Να καθαρίζετε τακτικά την σχάρα κατά τη χρήση για να διευκολύνεται η ροή του χυµού.
φρούτου άνω στον λαστικό κώνο (C) και ιέστε το ελαφρώς για έναρξη λειτουργίας της συσκευής (εικ. 3). Το χυµός θα τρέξει αευθείας µέσα στην κανάτα (B).
• Όταν το φρούτο άψει να βρίσκεται σε εαφή µε τον λαστικό κώνο, η λειτουργία της συσκευής διακότεται αυτοµάτως.
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή για
ερισσότερο αό 10 λετά συνεχόµενα.
Να αοσυνδέετε άντα τη συσκευή αό το ρεύµα ροτού καθαρίσετε την κεντρική µονάδα (A).
• Μη βυθίζετε σε νερό ή βρέχετε µε νερό την κεντρική µονάδα (A). Καθαρίστε την κεντρική µονάδα (A) µε ένα βρεγµένο ανί. Σκουίστε τη καλά.
• Καθαρίστε την κανάτα (B) και τον λαστικό κώνο (C) αµέσως µετά αό τη χρήση για να µην κολλήσει η ψίχα
(εικ. 4).
• Ποτέ µη χρησιµοοιείτε υοχλωριώδες νάτριο ή λειαντικό σφουγγάρι.
• Η κανάτα (Β), ο λαστικός κώνος µε σχάρα (C) και το ροστατευτικό καάκι µορούν να λυθούν στο λυντήριο ιάτων στο άνω συρτάρι στο ρόγραµµα ‘’ΛΙΓΟ ΒΡΩΜΙΚΑ’’.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΠΡΟΟΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ
Συµβάλλουµε κι εµείσ στην ροστασία του εριβάλλοντοσ!
Η συσκευή σας εριέχει ολλά αξιοοιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά.
Παραδώστε την αλιά συσκευή σας σε ένα κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις το οοίο θα αναλάβει την εεξεργασία της.
16
1718192021
-
-
-
A. ­B. -
C. ­D. -
22
Описание прибора
AA..
- Блок двигателя
BB.. --
Емкость для сока
Меры безопасности
• Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: производитель не несет никакой ответственности за использование прибора, не соответствующее инструкции.
В целях вашей безопасности данный прибор соответствует существующим техническим требованиям и нормам.
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность.
• Следите за тем, чтобы дети неиграли с устройством.
После использования всегда отключайте прибор из сети.
• Запрещается погружать двигатель в воду или любую жидкость. Также запрещается ополаскивать его под краном.
• Этот прибор предназначен исключительно для работы в сети переменного тока. Перед первым использованием убедитесь, что рабочее напряжение вашей электросети соответствует напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора отменяет действие гарантии.
Запрещается ставить или использовать прибор на горячих конфорках или в
CC.. --
Пластмассовый конус с решеткой
DD..
- Защитная крышка
непосредственной близости от источника огня (газовая плита).
• Прибор должен быть установлен на устойчивой поверхности, вдали от источников воды.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях:
* в случае неправильной работы
прибора.
* перед проведением чистки или
текущим уходом за прибором.
* после использования.
Для того чтобы отключить прибор от сети, не тяните его за шнур питания.
Пользуйтесь удлинителем только
после того, как убедитесь, что он находится в хорошем состоянии.
Запрещается пользоваться прибором после его падения.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена выполняется производителем, или в уполномоченном сервисном центре, или квалифицированным специалистом.
• Этот прибор предназначен только для бытового применения. Гарантия на прибор аннулируется, а производитель освобождается от ответственности в случае профессионального использования прибора, неправильного использования или в случае нарушения инструкции по использованию.
Не заполняйте емкость для сока выше максимального уровня (0,5 л).
Для облегчения стекания сока регулярно очищайте решетку во время использования.
23
RUS
Порядок работы
Перед первым использованием вымойте детали, контактирующие с пищевыми продуктами (B, C & D).
• Установите емкость для сока (B) на блок двигателя (A), затем зафиксируйте ее (рис. 1).
• Установите пластмассовый конус (C) на привод, расположенный внутри емкости для сока (B) (рис. 2).
• Разрежьте фрукт пополам.
• Подключите прибор к сети.
• Наденьте половину плода на
пластмассовый конус (C) и осторожно нажмите для включения прибора (рис. 3). Сок начинает стекать в емкость для сока (B).
• Когда плод перестает касаться пластмассового конуса, прибор автоматически выключается.
Время непрерывной работы
прибора не должно превышать 10 минут.
Очистка
Перед чисткой блока двигателя
((AA))
обязательно отключайте
прибор от сети
Запрещается погружать блок
двигателя (A) в воду или мыть его под краном. Очищайте блок двигателя (A) с помощью влажной ткани. Затем тщательно высушите.
После использования необходимо сразу же вымыть емкость для сока (B) и пластмассовый конус (C) . В
....
противном случае к ним может пристать мякоть плодов (рис.4).
Запрещается использование хлорсодержащих растворов или абразивной губки.
Емкость для сока
конус с решеткой (C) и защитную крышку (D) можно мыть в посудомоечной машине в верхнем отделении с использованием программ
"Эко" и "Легкое загрязнение"
(
(
Электрический или электронный прибор после истечения срока пользования
)
)
В
, пластмассовый
.
Участвуйте в охране окружающей среды!
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или могущих быть использованными повторно материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема для его последующей обработки.
24
Опис приладу
A. - Блок двигуна B. - Ємність зі зливним носиком
Поради з безпеки
Прочитайте уважно інструкцію з
експлуатації перед першим використанням вашого приладу: неправильне використання звільняє виробника від будь-якої
відповідальності.
Заради вашої безпеки цей прилад
відповідає чинним нормам і стандартам.
Цей прилад не призначений для
використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також особами, які не мають достатнього досвіду чи знань. Останні можуть користуватися приладом за умови нагляду з боку відповідальної за їх безпеку особи, або якщо їм попередньо було надано інструкції щодо його експлуатації.
Спостерігайте за дітьми, не давайте
їм гратися з приладом.
Після закінчення використання
завжди відключайте прилад від електромережі.
Ніколи не занурюйте двигун у воду
або в будь-яку іншу рідину. Також не мийте його в проточній воді.
Живлення цього приладу
передбачено тільки від мережі змінного струму. Перед першим використанням перевірте, що напруга живлення вашої електромережі відповідає напрузі, зазначеній на інформаційній табличці приладу. Будь-яка помилка при підключенні призведе до скасування гарантії.
Не ставте й не користуйтеся
приладом на гарячій варильній поверхні або поблизу відкритого полум'я (газової плити).
C. - Пластиковий конус із ситом D. - Захисна кришка
Користуйтеся приладом виключно на
стійкій робочій поверхні, подалі від джерела розбризкування води.
Відключайте прилад від
електромережі:
* у разі виникнення несправності під
час роботи
* перед будь-якими операціями
чищення або догляду
* по закінченні використання.
Ніколи не тягніть за шнур живлення
для того, щоб відключити прилад від електромережі.
У разі застосування електричного
подовжувача, переконайтеся спочатку в його відмінному стані.
Не користуйтеся електропобутовим
приладом у разі його падіння на підлогу.
У разі пошкодження шнура живлення,
щоб уникнути будь-якої небезпеки, його заміну повинен здійснити виробник, його центр післяпродажного обслуговування або фахівець аналогічної кваліфікації.
Цей вироб призначений виключно для
побутового використання. Дія гарантії та відповідальність виробника не поширюються на випадки професійного застосування, неправильної експлуатації приладу або недотримання інструкції з використання.
Ніколи не перевищуйте максимальний об’єм ємності зі зливним носиком (0,5 л).
Користуючись приладом, регулярно
очищуйте сито для полегшення витікання соку.
UA
25
Використання
Перед першим використанням помийте всі деталі, які опинятимуться в контакті з харчовими продуктами (B, C & D).
Встановіть ємність зі зливним
носиком (B) на блок двигуна (A) і заблокуйте її (мал. 1).
Встановіть пластиковий конус (C) на
приводний вал усередині ємності зі зливним носиком (B) (мал. 2).
Розріжте плід цитрусових навпіл.
Підключіть прилад до електромережі.
Покладіть половинку плода
цитрусових на пластиковий конус (C), злегка притиснувши для приведення приладу в дію (мал. 3). Сік наливатиметься безпосередньо в ємність зі зливним носиком (B).
Після прибирання фрукта з
пластикового конусу робота приладу припиняється автоматично.
Не давайте приладу працювати
без перерви довше 10 хвилин.
Очищення приладу
Завжди відключайте прилад від
електромережі перед тим, як чистити блок двигуна (А).
Не занурюйте блок двигуна (A) у
воду, не мийте його під краном. Протирайте блок двигуна (A) вологою тканиною. Старанно висушуйте його.
Очищуйте ємність зі зливним
носиком (B) і пластиковий конус (C) одразу після закінчення роботи,
щоб запобігти налипанню м'якоті
(мал. 4).
Не застосовуйте для чищення
жавелеву воду, ні металеву губку.
“Ємність зі зливним носиком (В),
пластиковий конус (С) та захисна кришка (D) потрібно помити у посудомийній машині в верхньому відсіку використовуючи програми «Еко» або «Легке забруднення ”.
Електричний або електронний прилад, термін служби якого закінчився
Дбаймо про захист довкілля!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно використані.
Здайте його для обробки до відповідного приймального пункту.
26
Opis urządzenia
A. - Blok silnika B. - Dzbanek
Zalecenia bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: stosowanie urządzenia w sposób niezgodny z zaleceniami instrukcji zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika urządzenie spełnia obowiązujące przepisy techniczne i normy.
Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci), o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, lub nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy chyba, że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruowała je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia.
Dzieci powinny pozostawać pod opieką tak, aby nie używały urządzenia do zabawy.
Po każdym użyciu zawsze należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Bloku silnika nigdy nie należy zanurzać w wodzie lub innych cieczach. Nie należy też spłukiwać go pod bieżącą wodą.
Urządzenie zostało zaprojektowane do zasilania wyłącznie prądem przemiennym. Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy napięcie sieci odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia. Błędne podłączenie powoduje utratę gwarancji.
Urządzenia nie należy ustawiać ani używać na gorących płytach grzejnych
C. - Plastikowy stożek z kratką D. - Przykrywka ochronna
lub w pobliżu otwartego ognia (kuchenka gazowa).
Urządzenie należy ustawić na stabilnym blacie, w miejscu osłoniętym od rozpryskującej się wody.
Urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania:
- w przypadku wystąpienia nieprawidłowości w działaniu,
- każdorazowo przed czyszczeniem lub czynnościami onserwacyjnymi,
- po zakończeniu użytkowania.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nie należy ciągnąć za przewód.
Przedłużacza należy używać tylko po uprzednim upewnieniu się, że jest on w idealnym stanie.
Nie należy włączać urządzeń AGD, które upadły na ziemię.
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent, centrum obsługi posprzedażnej lub osoba o podobnych kwalifikacjach.
Produkt został zaprojektowany do użytku domowego. Gwarancja i odpowiedzialność producenta nie obejmują wykorzystywania urządzenia do celów profesjonalnych lub używania go w inny, nieodpowiedni lub niezgodny z instrukcją sposób.
Nie należy przekraczać maksymalnej pojemności dzbanka (0,5 l).
Aby ułatwić spływanie soku, w czasie użytkowania należy regularnie oczyszczać kratkę.
27
PL
Użytkowanie
Przed pierwszym użyciem należy umyć części, które będą miały kontakt z produktami spożywczymi (B, C i D).
• Ustaw dzbanek (B) na bloku silnika (A), a następnie zablokuj go (rys. 1).
• Załóż plastikowy stożek (C) na trzonek dzbanka (B) (rys. 2).
• Przekrój cytrus na dwie połówki.
• Podłącz urządzenie do zasilania.
• Przyłóż połówkę cytrusa do
plastikowego stożka (C) i lekko dociśnij, aby uruchomić urządzenie (rys. 3). Sok spłynie bezpośrednio do dzbanka (B).
• Gdy owoc przestanie dotykać plastikowego stożka, urządzenie automatycznie wyłączy się.
Nie należy włączać urządzenia na
dłużej niż 10 minuty bez przerwy.
Czyszczenie urządzenia
Przed przystąpieniem do czyszczenia bloku silnika (A) urządzenie należy odłączyć od zasilania.
• Nie zanurzaj bloku silnika (A) w wodzie, ani nie myj go pod bieżącą wodą. Do mycia bloku silnika (A) używaj wilgotnej szmatki. Element należy następnie dokładnie wytrzeć.
• Aby nie dopuścić do przywierania
miąższu, wyczyść dzbanek (B) i plastikowy stożek (C) natychmiast po użyciu (rys. 4).
• Nigdy nie stosuj chloru ani gąbek szorujących.
Dzbanek, plastikowy stożek i przykrywka ochronna mogą być myte w zmywarce, ułożone na górnej półce przy ustawieniu programu <EKONOMICZNY> lub <SKRÓCONY>
.
Zużyty produkt elektryczny lub elektroniczny
Bierzmy udział w ochronie środowiska!
Urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
W celu ich przetworzenia urządzenie należy oddać do punktu zbiórki odpadów.
28
SEADME KIRJELDUS
EST
A. - Mootoriplokk B. - Kann
TURVANÕUDED
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist kasutusjuhend hoolega läbi: selle kasutamine viisil, mis pole juhendiga kooskõlas, vabastab valmistaja mistahes vastutusest.
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade kehtivatele tehnilistele nõuetele ja normatiividele.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või siis isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud.
Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
Pärast iga kasutuskorda tuleb seade vooluvõrgust lahti ühendada.
Ärge pange mootorit mitte kunagi vette või mistahes muusse vedelikku. Ka ei tohi seda voolava vee all pesta.
Seade on ette nähtud töötamiseks ainult vahelduvvooluvõrgus. Enne esmakordset kasutamist kontrollige ilmtingimata, et võrgupinge vastaks seadme infoplaadil äratoodule. Valesti vooluvõrku ühendamise korral kaotab garantii kehtivuse.
Keelatud on seadme panek pliidiplaadile ning selle kasutamine elektripliidil või lahtise tule (gaasipliidi) läheduses.
C. - Restiga plastmasskoonus D. - Kaitsekaas
Pange seade ainult kindlale alusele, veepritsmete eest kaitstud kohta.
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud:
- selle töötõrgete korral,
- enne iga puhastus- või hoolduskorda,
- pärast kasutamist.
Seadme vooluvõrgust lahtiühendamiseks ärge hoidke mitte juhtmest, vaid pistikust.
Pikendusjuhet tohib kasutada ainult tingimusel, et eelnevalt on kontrollitud selle korrasolekus.
Kodumajapidamisseadmeid ei tohi kasutada, kui need on maha kukkunud.
Kui toitejuhe on katki, tuleb mistahes ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Juhul kui seda kasutatakse töövahendina, ebasihipäraselt või kui ei peeta kinni juhendis äratoodust, ei vastuta seadme valmistaja selle kasutamise võimalike tagajärgede eest ning garantii kaotab kehtivuse.
Ärge täitke kannu üle maksimumi (0,5 l).
Kasutamise jooksul puhastage resti korrapäraste vaheaegade järel, et hõlbustada mahla väljavoolamist.
29
KASUTAMINE
Enne seadme esmakordset kasutamist peske puhtaks toiduainetega kokku puutuvad osad (B, C & D).
Pange kann (B) mootoriploki (A) peale ja lukustage paigale (joon. 1).
Pange plastmasskoonus (C) kannu (B) sees oleva ülekandevõlli otsa (joon. 2).
Lõigake tsitrus pooleks.
Lülitage seade vooluvõrku.
• Pange üks puuviljapool
plastmasskoonuse (C) peale ja suruge seda kergelt allapoole, et seade tööle hakkaks (joon. 3). Mahl voolab otse kannu (B).
Kui puuvili plastmasskoonuselt ära võtta, peatub seade automaatselt.
Ärge kasutage seadet järjest kauem kui 10 minutit.
SEADME PUHASTAMINE
• Võtke seade enne mootoriploki (A) puhastamist alati vooluvõrgust välja.
Ärge kastke mootoriplokki (A) vette ega
pange seda voolava vee alla. Puhastage mootoriplokki (A) niiske lapiga. Kuivatage hoolikalt.
Puhastage kann (B) ja plastmasskoonus (C) kohe pärast kasutamist, et vältida viljalihaosakeste
kleepumist nende külge (joon.4).
Ärge kasutage valgendajat (NaClO
lahuseid) ega karedat küürimisnuustikut.
Nõud (B) , plastikust tsitruspressi (C) ja turvakaant (D) võib pesta nõudepesumasinas ülemises nõuderestis, kasutades “Eco” või “vähemäärdunud” pesuprogrammi.
KASUTAMISKÕLBMATUKS MUUTUNUD ELEKTRILINE VÕI ELEKTROONILINE SEADE
Aitame hoida looduskeskkonda!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale.
Seadme utiliseerimise tagamiseks viige see spetsiaalsesse kogumispunkti.
30
APARATO APRAŠYMAS
LT
A. - Variklio blokas B. - Ąsotėlis
SAUGOS PATARIMAI
Prieš pirmą kartą naudodami šį
aparatą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją: netinkamo naudojimo atveju gamintojas neprisiima jokios atsakomybės.
Kad būtų užtikrintas Jūsų saugumas,
šis aparatas atitinka galiojančius techninius reikalavimus ir teisės normas.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti
asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo.
Vaikai turi būti prižiūrimi, kad jie
nežaistų su aparatu.
Visuomet po kiekvieno naudojimo
išjunkite aparatą iš elektros tinklo.
Niekada nedėkite aparato į vandenį,
nei į jokį kitą skystį. Taip pat neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
Šis apartas skirtas veikti tik nuo
kintamosios elektros srovės. Prieš naudodami aparatą pirmą kartą patikrinkite, ar jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato Bet kokia jungimo klaida panaikina garantiją.
Nedėkite šio aparato ir jo nenaudokite
ant įkaitusio paviršiaus arba šalia atviros ugnies (dujinės viryklės).
C. - Plastikinis konusas su grotelėmis D. - Apsauginis dangtelis
Naudokite aparatą tik ant stabilaus
darbo stalo, apsaugoto nuo vandens patekimo.
Aparatą būtina išjungti iš elektros
tinklo:
- kai jam veikiant pasireiškia gedimas.
- prieš kiekvieną valymą arba atliekant kitą priežiūros veiksmą.
- po panaudojimo.
Niekuomet neišjunkite aparato iš
elektros tinklo traukdami už laido.
Naudokite prailgintuvą tik įsitikinę, kad
jis yra nepriekaištingos būklės.
Elektros prietaisas neturi būti
naudojamas, jeigu jis buvo nukritęs ant grindų.
Jeigu maitinimo laidas yra
sugadinamas, siekiant išvengti bet kokio pavojaus jį turi pakeisti gamintojas, gamintojo techninio aptarnavimo servisas arba panašios kvalifikacijos asmuo.
Šis produktas yra skirtas naudoti
namuose. Gamintojo garantija ir atsakomybė nebus taikoma, jeigu aparatas naudojamas profesinėje aplinkoje, netinkamai arba nesilaikant naudojimosi instrukcijos.
• Niekada neviršykite didžiausios leistinos ąsotėlio talpos (0,5 l).
Reguliariai valykite groteles naudojimo
metu, kad palengvintumėte sulčių nutekėjimą.
31
NAUDOJIMAS
Prieš pirmą panaudojimą nuplaukite aparato dalis, kurios turės tiesiogiai liesis su maistu (B,C ir D)
Uždėkite ąsotėlį (B) ant variklio bloko (A), tuomet užfiksuokite jį (1 pav.).
Uždėkite plastikinį konusą (C) ant
ąsotėlio (B) viduje esančio sukabinimo prietaiso (2 pav.).
Perpjaukite citrusinį vaisių į dvi dalis.
Įjunkite aparatą į elektros tinklą.
Pusę citrusinio vaisiaus uždėkite ant
plastikinio konuso (C) ir iš lėto jį paspauskite, kad aparatas pradėtų veikti (3 pav.). Sultys ims tekėti tiesiai į ąsotėlį (B).
Kai vaisius nebeliečia plastikinio
konuso, aparatas automatiškai išsijungia.
Nenaudokite aparato nepertraukiamai
ilgiau negu 10 minučių.
APARATO VALYMAS
Visada išjunkite aparatą prieš valydami variklio bloką (A).
Nenardinkite variklio bloko (A), nekiškite jo po vandeniu. Valykite variklio bloką (A) drėgnu skudurėliu. Kruopščiai jį nusausinkite.
Valykite ąsotėlį (B) ir plastikinį konusą (C) iškart po naudojimo, kad vaisių minkštimas prie jų nepriliptų (4 pav.)
Nenaudokite balinamosios priemonės
nei braižančios kempinės.
Ąsotėlį (B), plastikinį konusą (C) ir apsauginį dangtelį (D) galima plauti indaplovėje viršutiniame krepšyje , naudojant „ECO“ arba lengvo praplovimo programas.
NEBENAUDOJAMI ELEKTRINIAI AR ELEKTRONINIAI GAMINIAI
Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą, kad aparatas būtų perdirbtas.
32
IERĪCES APRAKSTS
LV
A. - Motora bloks B. - Mērtrauks
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms pirmreizējās lietošanas rūpīgi
izlasiet ierīces lietošanas instrukciju. Neatbilstoša lietošana atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības.
Ievērojot drošības apsvērumus, ierīce
izstrādāta atbilstoši spēkā esošajām normām un tehniskajām prasībām.
Šo ierīci nav paredzēts lietot personām
(tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai personām, kam nav iepriekšējas pieredzes vai zināšanu, kā rīkoties ar ierīci, ja vien persona, kas ir atbildīga par drošību, uzraudzību vai ir saistīta ar ierīces lietošanu, nav sniegusi attiecīgas instrukcijas.
Raugieties, lai ar ierīci nerotaļātos
bērni.
Pēc lietošanas vienmēr izslēdziet ierīci.
Nekad nemērciet motora bloku ūdenī
vai citā šķidrumā. Neskalojiet to zem tekoša ūdens.
Ierīce paredzēta darbināšanai tikai ar
maiņstrāvu. Pirms lietošanas pārliecinieties, vai tīkla spriegums atbilst tam, kas norādīts uz ierīces marķējuma. Ja ierīcei radīsies bojājumi nepareiza pieslēguma dēļ, garantija tiks anulēta.
Nenovietojiet un nelietojiet ierīci uz
karstas virsmas vai atklātas liesmas tuvumā (piemēram, pie gāzes plīts).
C. - Plastmasas konuss ar atverēm D. - Aizsargvāks
Izmantojiet ierīci tikai uz stabilas un
sausas darba virsmas.
Izslēdziet ierīci:
- ja darbības laikā vērojami traucējumi;
- ja grasāties to tīrīt vai apkopt;
- pēc lietošanas.
Lai atslēgtu ierīci no strāvas, nekad neraujiet aiz vada.
Pirms izmantot pagarinātāju, vienmēr pārliecinieties, ka tas ir nevainojamā darba kārtībā.
Neizmantojiet sadzīves tehniku, kas ir bijusi nokritusi.
Ja elektrības vads ir bojāts, drošības apsvērumu dēļ lūdziet, lai to nomaina ražotāja pārstāvis, tehniskās apkopes dienesta darbinieks vai kāda cita kvalificēta persona.
Ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecībā. Izmantojot to profesionālām vajadzībām, neparedzētiem nolūkiem un neievērojot lietošanas instrukciju, tiek anulēta garantija, un ražotājs neuzņemas nekādu atbildību.
• Nekad nepārsniedziet maksimālo pieļaujamo mērtrauka tilpumu (0,5 l).
Lai sula nonāktu mērtraukā,
izmantošanas laikā regulāri tīriet konusu.
33
LIETOŠANA
Pirms pirmreizējās lietošanas nomazgājiet detaļas, kas būs saskarē ar augļiem (B, C un D).
Novietojiet mērtrauku (B) uz motora bloka un nofiksējiet to (1. att.).
Uzstādiet plastmasas konusu (C) uz mērtrauka (B) (2. att.).
Pārgrieziet citrusaugli uz pusēm.
Ieslēdziet ierīci.
Vienu augļa pusīti novietojiet uz konusa (C) un nedaudz piespiediet, lai
iedarbinātu ierīci (3. att.). Izspiestā sula nonāks mērtraukā (B).
Līdzko pacelsiet augli no konusa, ierīce automātiski apstāsies.
• Nelietojiet ierīci ilgāk par 10 minūtēm bez pārtraukuma.
APARĀTA TĪRĪŠANA
• Pirms motora bloka (A) tīrīšanas vienmēr atslēdziet ierīci no strāvas.
Nekad nemērciet motora bloku (A)
ūdenī un neskalojiet zem tekoša ūdens. Tīriet motora bloku (A) ar mitru lupatiņu un uzmanīgi nožāvējiet.
Lai augļu mīkstums nepiekalstu, mērtrauku (B) un plastmasas konusu
(C) tīriet uzreiz pēc lietošanas (4. att.).
Nemazgājiet ierīces detaļas hlorūdenī,
neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
Trauks (B), plastmasas konuss (C) un drošības vāks (D) ir mazgājami trauku mazgājamās mašīnas augšējā nodaļā, izmantojot programmu „ECO” vai „SLIGHTY DIRTY” („viegli netīrs”).
ELEKTRISKIE UN ELEKTRONISKIE PRODUKTI EKSPLUATĀCIJAS TERMIŅA BEIGĀS
Iesaistāmies vides aizsardzībā!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet to savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei.
34
TANIM
TR
A. - Motor ünitesi B. - Hazne
GÜVENLİK TALİMATLARI
Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce
kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz: kullanım kılavuzuna uygun olmayan bir kullanım halinde üretici her türlü sorumluluktan muaf tutulacaktır.
Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki
teknik kural ve normlara uygundur.
Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler tarafından (çocuklar da dâhil), ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında ve cihazın kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiş kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak
için, çocukların gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
Her kullanımdan sonra her zaman
cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
Motoru asla suyun veya herhangi
başka bir sıvının altına tutmayın. Ayrıca akan suyun altında da durulamayın.
Bu cihaz sadece alternatif akım ile
çalışmak üzere tasarlanmıştır. İlk kullanımdan önce, şebeke geriliminin cihazın işaret plakası üzerinde belirtilene uygun olmasını kontrol edin. Her türlü hatalı bağlantı garantiyi iptal etmektedir.
Bu cihazı sıcak bir plaka üzerine veya
bir ateşin yakınına (gaz ocağı) koymayın ve kullanmayın.
C. - Izgaralı plastik koni D. - Koruma kapağı
Ürünü sadece sabit ve su sıçrama riski
bulunmayan bir çalışma alanı üzerinde kullanın.
Aşağıdaki durumlarda cihazın fişinin elektrik prizinden çekilmesi gerekmektedir:
- Çalışma esnasında anormal bir durum olması halinde.
- Her temizlik veya bakımdan önce.
- Kullanımdan sonra.
Cihazın fişini asla kordonundan
çekerek çıkarmayın.
Bir uzatma kablosu kullanacaksanız,
önce mutlaka uzatma kablosunun iyi durumda olmasını kontrol edin.
Eğer yere düştü ise, elektrikli bir ev
aletinin kullanılmaması gerekmektedir.
Eğer elektrik kordonu hasarlı ise, her
türlü tehlikeyi önlemek amacıyla, üretici, satış sonrası servis veya benzer vasıflara sahip biri tarafından değiştirilmelidir.
Ürün ev içi kullanım için tasarlanmıştır.
Mesleki amaçlı bir kullanım, uygun olmayan bir kullanım veya kullanım kılavuzuna uyulmaması durumlarında üreticinin garantisi ve sorumluluğu olmayacaktır.
• Haznenin maksimum hacmini asla aşmayın (0,5 l).
Meyve suyunun akmasını
kolaylaştırmak için kullanım esnasında ızgarayı düzenli olarak temizleyin.
35
KULANIM
İlk kullanımdan önce, besinlerle temas halinde olan parçaları yıkayın (B, C & D).
Hazneyi (B) motor ünitesi (A) üzerine yerleştirin, ardından kilitleyin (şekil 1).
Plastik koniyi (C) hazne içerisine yerleştirin (B) (şekil 2).
Sıkacağınız meyveyi ikiye bölün.
Cihazın fişini elektrik prizine takın.
Meyvenin yarısını plastik koni (C)
üzerine yerleştirin ve cihazın çalışması için yavaşça bastırın (şekil 3). Meyve suyu doğrudan hazne içerisine akacaktır
(B).
Meyve plastik koni ile artık temas
halinde olmadığında, cihaz otomatik olarak kapanır.
• Cihazı sürekli olarak 10 dakikadan fazla kullanmayın.
TEMİZLEME
• Motor ünitesini (A) temizlemeden önce cihazın fişini her zaman elektrik prizinden çekin.
Motor ünitesini (A) suya batırmayın,
suyun altına tutmayın. Motor ünitesini (A) nemli bir bez yardımı ile temizleyin. Özenle kurutun.
Posanın yapışmasını önlemek için, hazneyi (B) ve plastik koniyi (C)
kullanımın hemen ardından temizleyin
(şekil 4).
Çamaşır suyu ve aşındırıcı sünger
kullanmayın.
Hazne (B), plastik koni (C) ve koruma kapağı (D) Bulaşık makinenizin «EKONOMİ» yada «AZ KİRLİ» programında yıkanabilir.
ÖMRÜ SONA EREN ELEKTRİKLİ VEYA ELEKTRONİK ÜRÜN
Çevre korumasına katılalım!
Cihazınız değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir birçok malzeme içermektedir.
Cihazınızı bir toplama merkezine, veya olmadığı takdirde, işlenmek üzere yetkili bir servise teslim ediniz.
36
GARANTİ BELGESİ
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır.
1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve
hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dış etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.)
meydana gelebilecek hasarlar,
4. Garantili onarım için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili
personeli veya yetkili servis personeli dışında birinin, cihazı onarım veya tadiline kalkışması durumunda,
5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
GARANTİ ŞARTLARI
Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıştır. Profesyonel kullanım için uygun değildir.
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi
kapsamındadır.
3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre
garanti süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna,
servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren başlar.
5. Sanayi ürününün arızasının 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı
veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj
hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.
7. Ürünün:
- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır.
8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
37
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu
olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret
Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398
Maslak/İstanbul
DANIŞMA HATTI: 444 40 50
FİRMA YETKİLİSİNİN:
MALIN:
Markası : MOULINEX Cinsi : Narenciye Sıkacağı Modeli : PC400C31 Belge İzin Tarihi : 24.06.2008 Garanti Belge No : 54068 Azami Tamir Süresi : 30 iş günü Garanti Süresi : 2 yıl Kullanım Ömrü : 7 Yıl
SATICI FİRMANIN
Ünvanı : Adresi : Tel-Telefax : Fatura Tarih ve No : Teslim Tarihi ve Yeri : TARİH-İMZA-KAŞE :
Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danışma Hattımızdan öğrenebilirsiniz.
38
F p. 1
GB p. 3
D p. 5
NL p. 7
E p. 9
I p. 11
P p. 13
GR p. 15
ARA p. 17
IR p. 19
THA p. 21
RUS p. 23
UA p. 25
PL p. 27
EST p. 29
LT p. 31
LV p. 33
TR p. 35
Ref. 2 550 660-01
Loading...