Moulinex MAESTRO 75 user Manual

FR
NL
DE
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page1
2
FR Selon modèle • DE je nach modell • NL Afhankelijk van model
2
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page2
33
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page3
1 FR Première utilisation
DE Erstgebrauch
NL Voor het eerste gebruik
4
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page4
1 FR Première utilisation
DE Erstgebrauch
NL Voor het eerste gebruik
5
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page5
2 FR Remplissage du réservoir • DE Wassertankkapazität
NL Vullen van het waterreservoir
66
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page6
3.1 FR Réglage de la température
DE Temperatureinstellung NL Instellen temperatuur
77
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page7
3.2 FR Réglage de la vapeur
DE Variable Dampfeinstellung NL Instellen stoom
DE Es ist normal, dass die Kontrollleuchte während des Bügelns an- und ausgeht. FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage. NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat.
88
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page8
4 FR Superpressing
DE Extra-Dampfstoß • NL Extra stoom
5 FR Spray • DE Spray • NL Spray
99
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page9
6 FR Vapeur verticale • DE Vertikaldampf
NL Verticale stoom
1010
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page10
7 FR Rangement du fer
DE Aufbewahrung des Bügelautomaten NL Opbergen van het strijkijzer
1111
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page11
8 FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois)
DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand)
1212
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page12
8 FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois)
DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand)
1313
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page13
9
FR Auto nettoyage (une fois par mois) DE Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) NL Zelfreiniging (1 x per maand)
1414
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page14
9
FR Auto nettoyage (une fois par mois) DE Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) NL Zelfreiniging (1 x per maand)
1515
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page15
10 FR Nettoyage de la semelle
DE Reinigung der Bügelsohle NL Reinigen van de strijkzool
1616
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page16
FR
Recommandations
importantes de sécurité
• Lire attentivement le mode d’emploi avant la pre­mière utilisation de votre appareil puis conservez­le précieusement : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute res­ponsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les ca­pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne laissez pas les enfants nettoyer l’appareil ou effectuer des tra­vaux de maintenance incombant à l’utilisateur sans surveillance.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connais­sances, à condition de bénéficier d’une surveil­lance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de compren-
1717
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page17
dre les risques encourus.
• Tenez le fer et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil est sous tension ou en cours de refroidis­sement.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le exami­ner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cor­don. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir, ou de rincer le réservoir, avant de le net­toyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• La température des surfaces peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne, ce qui peut provo­quer des brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil (parties métalliques accessi­bles et parties plastiques à proximité des parties métalliques).
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose­fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
1818
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page18
• Le fer ne doit être utilisé qu’avec la base fournie (pour fer sans cordon).
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Ser­vice Agréé, afin d’éviter un danger.
• Le fer doit toujours être posé sur la base et jamais sur son talon (pour fer sans cordon) .
• Votre fer et sa base doivent être utilisés et posés sur une surface stable. Lorsque vous posez
votre fer sur sa base, assurez-vous que la surface sur laquelle vous les posez est stable.
• Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-
240V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une
rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (16A) avec conducteur de terre.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre
fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spé­cialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la va­peur sur des personnes ou des animaux.
• Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le
robinet.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Di-
rectives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
•Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou
contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus vala­ble.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
1919
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page19
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes :
- 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche­linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux.
Sécurité Auto-Stop (selon modèle)
• Le système électronique coupe l’alimentation et le voyant
de l’auto-stop clignote si le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon ou plus de 30 secondes posé à plat.
• Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter
légèrement jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus.
En usage normal, le voyant auto-stop est allumé !
20
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page20
Pour tout autre problème, adressez-vous à
www.moulinex.fr
Un problème avec votre fer ?
P
ROBLEMES
C
AUSES POSSIBLES
S
OLUTIONS
L
’eau coule par les
trous de la semelle.
Le fer coule en début de repassage.
L
a température choisie ne permet pas de faire de la vapeur. Vous utilisez la vapeur alors que le f
er n’est pas assez chaud. Vous utilisez la commande Superpressing trop souvent. Le débit vapeur est trop important. Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et sans placer la commande vapeur sur
.
Vous avez retiré la tige anticalcaire pour remplir votre fer.
P
lacez le thermostat sur la zone vapeur
(de ••à MAX). Attendez que le voyant s’éteigne.
Attendez quelques secondes entre chaque utilisation. Réduisez le débit. Consultez le chapitre "Rangez votre fer".
Ne pas extraire la tige anti calcaire lors du remplissage du fer.
Des coulures brunes sortent de la semelle et tachent le linge.
Vous utilisez des produits détartrants chimiques. Vous n’utilisez pas le bon type d’eau. Des fibres de linge se sont accumulées dans les trous de la semelle et se carbonisent.
Votre linge n’a pas été rincé suffisamment ou vous avez repassé un nouveau vêtement avant de le laver.
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du réservoir. Faites un auto-nettoyage et consultez le chapitre "Quelle eau utiliser?". Faites un auto-nettoyage et nettoyez la semelle avec une éponge humide. Aspirez de temps en temps les trous de la semelle.
Assurez vous que le linge est suffisamment rincé pour supprimer les éventuels dépôts de savon ou produits chimiques sur les nouveaux vêtements.
La semelle est sale ou brune et peut tacher le linge.
Vous utilisez une température trop élevée.
Vous utilisez de l’amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Consultez le tableau des températures pour régler le thermostat. Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à repasser.
Votre fer produit peu ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide. La tige anti-calcaire est sale. Votre fer est entartré.
Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec.
Remplissez-le. Nettoyez la tige anti-calcaire. Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un auto­nettoyage. Faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée ou abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat sur un repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Le fer vaporise en fin de remplissage du réservoir.
Le curseur de commande vapeur n’est pas sur . Le réservoir est trop rempli.
Vérifiez que la commande vapeur est sur .
Ne dépassez pas le niveau
MAX de remplissage.
Le spray ne pulvérise pas d’eau.
Le réservoir n’est pas assez rempli. Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
21
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page21
,КUК"1 8К, /К /, /" КККККККККККККККККККККККККККККККККККККККККККККК
: www.moulinex.com
iÊ«À`ÕÌÊiÃÌÊÀj«>À>LiÊ«>ÀÊ"1 8]Ê«i`>ÌÊiÌÊ>«ÀmÃÊ>Ê«jÀ`iÊ`iÊ}>À>Ìi°
iÃÊ>VViÃÃÀiÃ]ÊVÃ>LiÃÊiÌÊ>ÕÌÀiÃÊ«mViÃÊÀi«>X>LiÃÊ`ÀiVÌiiÌÊ«>ÀÊ½ÕÌÃ>ÌiÕÀ]Ê«iÕÛiÌÊ
k
МАiК>ViМjГ]КГКГКГМК`Г«LiГКV>iiМ]КМiКµХiК`jVАМКГХАКiКГМiКМiАiМКЬЬЬ°ХiЭ°V
La Garantie
C
e produit est garanti par MOULINEX contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant la période de garantie à partir de la date d’achat et dans les pays précisés***, tels que définis dans la liste en dernière page du mode d’emploi. La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit recon­nu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d’origine, par la réparation, la main­d’œuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au choix de MOULINEX, un produit de r empl acemen t peut ê tre pro posé à l a place de l a répar ation d u produ it défe ctueux . Les ob ligati ons de MOULINEX dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions
MOULINE X n’a au cune ob liga tion de répare r ou d’é chan ger un p roduit qui ne s erait p as ac compag né d’un justificatif d’achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agréé, ou peut y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de manière adéquate. La liste complète des réparateurs agréés dans chaque pays, avec leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site de MOULINEX (www.moulinex.com), ou en appelant le numéro du Service Consommateurs précisé dans la Liste des Pays. La Garantie Internationale de MOULINEX couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays listés, et utilisés à des fins domestiques également dans un des pays listés dans la Liste des Pays. Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise utilisa­tion, d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de maintenance, ou d’une modification ou d’une réparation non autorisée du produit. Cette garantie ne s’applique pas aux problèmes d’emballage ou de transport pendant l’expédition du produit par son propriétaire. Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
- utilisation d’une eau ou de consommables non adaptés
- en tart rage (tou t dét artr age d oit être réal isé c onfo rmém ent a ux in str ucti ons d ans l e mod e d’e m­ploi)
- entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit
- dommages dus à un choc, ou une surcharge
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc
- usage professionnel ou sur un lieu de travail
- verre ou céramique endommagé
- dommages ou dysfonctionnements spécifiquement dus à l’utilisation avec un voltage, une fréquence électrique non conformes à ceux spécifiés sur la plaque signalétique ou toute autre spécification locale.
Droits des Consommateurs
Cet te Ga ranti e Intern ation ale d e MOUL INEX n’a ffect e ni l es dro its léga ux don t bén éficie tout con som­mateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au consommateur des droits spéci­fiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la Province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
***En cas d’utilisation dans un pays listé différent du pays d’achat, la durée de la Garantie Internationale de MOULINEX est celle du pays d’utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait été acquis dans un pays listé avec une durée de garantie différente. Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux conditions locales de réparation si la référence du produit n’est pas elle-même commercialisée par MOULINEX dans le pays d’emploi. Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie Internationale de MOU­LINEX est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur, si c’est possible.
2222
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page22
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch. Entfernen Sie alle Ver­packungen und Aufkleber vom Gerät. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen. Falls es kommerziell, in ungeeigneter Weise, oder nicht im Sinne der Bedienungsanweisung benutzt wird, übernimmt der Hersteller keine Haftung und, die Garantie entfällt.
• Ziehen Sie nie am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose herauszuziehen. Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose: bevor Sie den Wassertank auffüllen oder ihn ausspülen, bevor Sie das Gerät reinigen, nach jedem Ge­brauch.
• Das Gerät muss auf einer flachen, stabilen und hit­zebeständigen Oberfläche genutzt und aufgestellt werden. Wenn Sie das Bügeleisen auf die Ablage stellen, stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf die Sie es stellen, stabil ist.
• Personen (einschließlich Kinder), deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrneh­mungsfähigkeiten eingeschränkt sind, oder Perso­nen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen ist dieses Gerät nicht geeignet, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
2323
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page23
ist, eine Einweisung in die Nutzung des Geräts er­halten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Perso­nen, deren körperliche oder geistige Unversehr­theit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, so­fern sie beaufsichtigt werde noder eine Einwei­sung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verste­hen. Kindern muss das Spielen mit dem Gerät un­tersagt werden. Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, außer wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät und die Netzschnur au­ßerhalb der Reichweite von Kinder nunter 8 Jahren sind.
• Die Oberflächen und die Abstellfläche Ihres Geräts können sehr hohe Temperaturen erreichen, wenn es in Betrieb ist, sodass Verbrennungen hervorge­rufen werden können. Berühren Sie nicht die hei­ßen Oberflächen des Geräts (zugängliche Metallteile und Kunststoff Teile neben den Metall­teilen).
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt:
- wenn es am Stromnetz angeschlossen ist auch
2424
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page24
nicht wenn Sie den Raum nur für einen kurzen Au­genblick velassen.
- bis es herunter gekühlt ist (etwa 1 Stunde).
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Schäden aufweist, wenn es leckt oder wenn es auf irgen­deine Weise anormal funktioniert. Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu nehmen: lassen Sie es von einer autorisierten Kundendienststelle überprüfen, um Gefahren zu vermeiden.
• Das Bügeleisen darf nur mit der mitgelieferten Station verwendet werden. Verwenden Sie die Sta­tion nicht zu anderen Zwecken (für kabellose Bü­geleisen).
• Überprüfen Sie das elektrische Netzkabel vor Ge­brauch auf Anzeichen für Verschleiß oder Schäden. Wenn das elektrische Netzkabel beschädigt ist, muss es von einer autorisierten Kundendienst­werkstatt ersetzt werden, um Gefahren zu vermei­den.
• Das Bügeleisen muss immer auf die Station gestellt werden und nie auf sein Heck (für kabellose
Bügeleisen) .
• Ihr Bügeleisen und seine Station müssen auf einer stabilen Fläche verwendet und aufgestellt
werden. Wenn Sie Ihr Bügeleisen auf seine Station stellen, stellen Sie sicher, dass die Fläche, auf die Sie sie stellen, stabil ist.
• Zu Ihrer Sicherheit, dieses Gerät entspricht allen geltenden Vorschriften (Niederspannungsricht-
linie, Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit, Umwelt usw.)
• Ihr Dampfbügeleisen ist ein Elektrogerät: es muss unter normalen Betriebsbedingungen ver-
wendet werden. Es ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen.
• Stecken Sie den Stecker Ihres Dampfbügeleisens in die Steckdose:
- in ein Netzmit einer Spannung von 220 V und 240 V,
- in eine geerdete Netzsteckdose.
Ein Anschließen an die falsche Spannung kann irreparable Schäden am Gerät hervorrufen und macht Ihre Garantie ungültig. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, stellen Sie sicher, dass es die richtige Nennleistung (16 A) mit Erdung hat und das niemand darüber stolpern kann.
2525
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page25
• Wickeln Sie die Netzschnur vollständig ab, bevor Sie sie an eine geerdete Steckdose anschlie-
ßen.
• Die Bügelsohle Ihres Bügeleisens kann extrem hohe Temperaturen erreichen und Verbrennun-
gen verursachen: nicht berühren. Mit der Bügelsohle des Bügeleisens niemals die elektrische Netzschnur berühren. Ziehen oder legen Sie das Kabel nie über scharfe Kanten oder Wärme­quellen.
• Ihr Gerät gibt Dampf ab, der Verbrennungen verursachen kann. Gehen Sie immer vorsichtig mit
dem Bügeleisen um, besonders wenn Sie vertikal bügeln. Richten Sie den Dampf niemals auf Personen oder Tiere. Bügeln Sie niemals am Körper befindliche Kleidung.
• Tauchen Sie Ihre Dampfbügeleisen niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Halten
Sie es niemals unter einen laufenden Wasserhahn.
• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt
wird.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde
ab.
F
R
D
E
N
L
26
26
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page26
Bei normalem Gebrauch leuchtet die Auto-Stop­Leuchte!
R
E
L
Welches Wasser ist zu verwenden ?
Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Dennoch sollten Sie die Dampfkammer regelmäßig reinigen (Selbstreinigung), um gelösten Kalk auszuspülen. Ist Ihr Wasser sehr kalkhaltig (dies können Sie bei Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Wasserwerk erfragen), sollte das Gerät mit einer Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% handelsüblichem entmineralisiertem Wasser betrieben werden.
Welches Wasser darf nicht verwendet werden ?
Durch die Hitze kommt es beim Verdampfen zur Ansammlung der im Wasser enthaltenen Partikel. Destilliertes Wasser aus dem Handel (ohne Zugabe von Leitungswasser), Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, enthärtetes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser und Regenwasser enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunen Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Gerätes führen können. Derartige Wasserqualitäten dürfen deshalb nicht verwendet werden.
Auto-Stop-Sicherheit (je nach Modell)
• Wenn der Bügelautomat länger als 8 Minuten auf dem Heck oder
länger als 30 Sekunden unbewegt auf der Bügelsohle steht, blinkt die Auto-Stop- Kontrollleuchte auf, und das elektronische System unterbricht die Stromversorgung.
• Um den Bügelautomaten wieder in Gang zu setzen, brauchen Sie
ihn nur leicht zu bewegen bis die Kontrollleuchte nicht mehr blinkt.
27
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page27
ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ
Ê
ÊÊÊÊÊÊÊÊÊ
ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ
-
-
-
-
28
Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ?
Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Aus den Öffnungen in der Sohle tritt Wasser aus.
Aus dem Bügeleisen läuft beim Bügeln anfangsWasser aus.
Die gewählte Temperatur ist zu niedrig zur Dampfproduktion. Sie betätigen die Dampftaste bevor der Bügelautomat die dazu nötige T
emperatur erreicht hat. Sie verwenden die Dampfstoßtaste zu oft. Die Dampfleistung ist zu hoch eingestellt. Sie haben den Bügelautomaten liegend aufbewahrt, ohne ihn zu leeren und ohne den Dampfregler auf zu stellen. Sie haben den Anti-Kalk-Stift herausgezogen, um Ihr Bügeleisen mit Wasser zu füllen.
Stellen Sie das Thermostat auf die Dampfzone (von •• bis MAX) ein. Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
Lassen Sie zwischen jeder Betätigung einige Sekunden verstreichen. Verringern Sie die Dampfleistung.
Lesen Sie den Abschnitt „Aufbewahrung des Bügelautomaten”.
Während dem Befüllen nicht den Antikalk­Stab entfernen.
Aus den Öffnungen der Sohle fließt eine braune Flüssigkeit, die Flecken auf der Wäsche hinterlässt.
Sie verwenden chemische Entkalkungsmittel. Sie benutzen nicht das geeignete Wasser.
In den Öffnungen der Sohle haben sich Wäschefasern angesammelt und verbrennen.
Sie haben die Wäsche nicht ausreichend gespült oder Sie bügeln ein neues, ungewaschenes Kleidungsstück.
Geben Sie niemals Entkalkungsmittel in den Wassertank. Führen Sie eine Selbstreinigungdurch und lesen Sie das Kapitel „Welches Wasser benutzen”. Führen Sie eine Selbstreinigung durch und reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Schwamm. Reinigen Sie die Öffnungen der kalten Sohle von Zeit zu Zeit mit einem Staubsauger. Versichern Sie sich, dass die Wäsche gut gespült ist. Eventuelle Ablagerungen von Seife und chemischen Produkten auf neuen Kleidungsstücken müssen entfernt werden.
Die Sohle des Bügelautomaten ist verschmutzt oder braun und kann Flecken auf der Wäsche hinterlassen.
Sie bügeln mit zu hoher Temperatur.
Sie verwenden Stärke.
Reinigen Sie die Sohle wie oben beschrieben. Lesen Sie den Abschnitt über die Temperatureinstellung. Reinigen Sie die Sohle wie oben beschrieben. Sprühen Sie die Stärke stets auf die Rückseite des zu bügelnden Stoffs.
Es tritt kein oder nur wenig Dampf aus.
Der Wassertank ist leer. Der Anti-Kalk-Stab ist schmutzig. Ihr Bügelautomat ist verkalkt.
Ihr Bügelautomat wurde zu lange zum Trockenbügeln verwendet.
Füllen Sie den Wassertank. Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab. Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab und führen Sie eine Selbstreinigung durch. Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Die Sohle ist verkratzt oder beschädigt.
Sie haben Ihren Bügelautomaten mit der Sohle auf eine metallische Unterlage gestellt.
Stellen Sie den Bügelautomaten immer auf das Heck.
Der Bügelautomat gibt beim Füllen des Wassertanks Dampf ab.
Der Dampfregler steht nicht auf der Position . Sie haben den Wassertank zu voll gemacht.
Stellen Sie den Dampfregler auf die Position . Achten Sie darauf, die auf dem Wassertank angegebene Höchstfüllmenge nicht zu überschreiten.
Die Spray-Funktion funktioniert nicht.
Es befindet sich kein Wasser im Wassertank.
Befüllen Sie den Wassertank.
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page28
КUК"1 8К /, /" К, /КККККККККККККККККККККККККККККККККККК
: www.moulinex.com
iÃiÃÊ*À`ÕÌÊÜÀ`ÊÛÊ"1 8ÊiÀ>LÊÕ`Ê>VÊ`iÀÊ>À>ÌiâiÌÊÀi«>ÀiÀ̰
<ÕLiÀqÊÕ`ÊÀÃ>ÌâÌiiÊiÊ>ÕvÊ`iÀÊ"1 8ÊÌiÀiÌÃiÌiÊÜÜܰÕiݰVÊiÀÜÀLiÊ
ÜiÀ`i°
Garantie
M
OULINEX gewährt für dieses Produkt eine Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler innerhalb der Garan tiezeit , begi nnend mit de m Datum des K aufes , in de n Länd ern, die in der Lände rlist e auf der letzten Seite der Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Die internationale Herstellergarantie deckt alle Kosten ab, die zur Wiederherstellung der ursprün­glichen Eigenschaften eines defekten Produktes dienen, durch Reparatur oder Austausch eines defekten Teiles und der dazu erfordelichen Arbeit. MOULINEX behält sich vor, ein Ersatzgerät zu lie fern ans telle einer Repa ratur des de fekt en Ger ätes. MOUL INEX’ S einz ige u nd aus schli eßli che Verp­flichtung im Rahmen dieser Garantie beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz.
Bedingungen & Ausschluss
Die internationale MOULINEX Garantie findet nur Anwendung innerhalb der Garantiezeit in den Ländern, die in der beigefügten Länderliste aufgeführt sind und gilt nur bei Vorlage eines gültigen Kaufbeleges. Das defekte Gerät kann persönlich bei einer autorisierten MOULINEX Servicestelle abgegeben oder gut verpackt an eine autorisierte Servicestelle eingesandt werden. Die Anschriften der autorisierten Servicestellen eines Landes finden Sie auf den MOULINEX Websiten (www.mou­linex.com) oder rufen Sie unter der entsprechenden Telefonnummer in der Länderliste an, um die Postanschrift zu erfragen. MOULINEX ist nicht verpflichtet, ein Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, wenn diesem kein gül­tiger Kaufbeleg beiliegt. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die auftreten können in Folge von Missbrauch, Fahrlässigkeit, Nichtbeachtung der MOULINEX Bedienungsanleitungen, anderer Span­nungen oder Frequenz als auf dem Typenschild des Produktes angegeben, sowie einer Veränderung oder nicht autorisierten Reparatur des Produktes. Darüber hinaus erstreckt sie sich nicht auf normalen Verschleiß, fehlende Wartung oder ausgetauschte Ersatzteile und die folgenden Fälle:
- Verwendung von ungeeigneten Flüssigkeiten oder Zubehörteilen
- Schäden oder ungenügende Ergebnisse wegen falscher Spannung oder Frequenz
- Verkalkung (jede Entkalkung muss gemäß der Bedienungsanleitung durchgeführt werden)
- Unglücksfälle wie Feuer, Wasser, Blitzschlag, etc.
- Mechanische Schäden, Überbeanspruchung
- Eindringen von Wasser, Staub oder Insekten in das Produkt
- Bruch von Glas – oder Porzellanbestandteilen des Produktes
- Professionelle oder gewerbliche Nutzung
Gesetzliche Rechte des Verbrauchers
Diese internationale MOULINEX Garantie beeinträchtigt weder die gesetzlichen Rechte des Verbrau­chers, noch können diese ausgeschlossen werden. Dies gilt auch für Rechte gegen den Händler, bei dem der Verbraucher das Produkt erworben hat. Diese Garantie gibt dem Verbraucher besondere Rechte. Zusätzlich hat der Verbraucher andere gesetzliche Rechte, die von Staat zu Staat oder von Lan d zu L and va riie ren. D er Verb raucher kann d iese Recht e nach ei genem Erme ssen g eltend m achen .
***Wurde ein Produkt in einem der aufgeführten Länder gekauft und in einem anderen der aufgeführten Länder ge­braucht, gilt die internationale MOULINEX Garantie in dem Land, in dem das Produkt gebraucht wird ,selbst dann wenn in dem Land in dem das Produkt gekauft wurde andere Garantiebedingungen herrschen. Die Reparatur kann längere Zeit in Anspruch nehmen, falls das Produkt von MOULINEX nicht vor Ort verkauft wird. Sollte das Produkt in dem Land der Nutzung nicht zu reparieren sein, so ist die internationale MOULINEX Garantie darauf beschränkt das Produkt durch ein gleiches oder ähnliches Produkt im gleichen Kostenrahmen zu ersetzen.
2929
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page29
NL
Belangrijke veiligheidsaanbevelingen
• Lees deze instructies nauwkeurig alvorens het ap­paraat voor het eerst te gebruiken. Dit product is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Inge­val van commercieel of onjuist gebruik of het niet naleven van de instructies, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld en zal de garantie komen te vervallen.
• Schakel het apparaat nooit uit door aan het snoer te trekken. Schakel uw apparaat altijd uit: vóór het vullen of spoelen van het waterreservoir en vóór het reinigen van het apparaat na elk gebruik.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak. Wanneer u het strijkijzer op de steunplaat zet, zorg er dan voor dat het oppervlak waarop u het ijzer plaatst stabiel is.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door per­sonen (inclusief kinderen) met beperkte lichame­lijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of door personen die geen ervaring met of kennis van het apparaat hebben, behalve indien een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt of voorafgaand juiste instructies geeft in­zake het gebruik van het apparaat.
• Op kinderen moet toezicht worden gehouden om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het appa­raat.
3030
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page30
• Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van ten minste 8 jaar oud en door personen die geen ervaring met of kennis hebben van het appa­raat of door personen die beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten hebben, op voorwaarde dat zij voorafgaand instructies heb­ben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat, of indien er toezicht op ze wordt gehou­den, en indien zij zich bewust zijn van de eventuele risico’s. Laat kinderen nooit spelen met het appa­raat. De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, behalve wan­neer ze 8 jaar zijn of ouder en ze onder toezicht staan. Bewaar het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
• De oppervlakken van uw apparaat kunnen zeer hoge temperaturen bereiken wanneer het appa­raat aanstaat. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de hete oppervlakken van het apparaat nooit aan (toegankelijke metalen onderdelen en plastic onderdelen die naast de metalen onderde­len zitten).
• Laat het apparaat nooit onbeheerd:
- wanneer het is aangesloten op het elektriciteitsnet;
- totdat het is afgekoeld (ongeveer 1 uur).
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als het enige zichtbare beschadigingen heeft, als het lekt of als het abnormaal of onge­woon functioneert. Probeer nooit uw apparaat uit
3131
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page31
elkaar te halen, maar laat het onderzoeken door een erkend servicecentrum om elk gevaar te ver­mijden.
• Het stoomstrijkijzer mag enkel met de geleverde basis gebruikt worden (voor draadloze strijkij-
zers).
• Controleer het snoer vóór gebruik op eventuele slijtage of schade. Indien het snoer beschadigd
is, moet het vervangen worden door een erkend servicecentrum om elk gevaar te voorkomen.
• Het stoomstrijkijzer moet altijd op de basis en nooit op de achterzijde gezet worden (voor
draadloze strijkijzers) .
• Het stoomstrijkijzer en de basis moeten altijd op een stabiel oppervlak gebruikt en geplaatst
worden. Wanneer u het stoomstrijkijzer op de basis zet, controleer dan of het oppervlak waarop u het toestel zet stabiel is.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan alle toepasselijke voorschriften (laagspannings-
richtlijn, elektromagnetische comptabiliteit, milieu, enz.).
• Uw stoomstrijkijzer is een elektrisch apparaat: het moet gebruikt worden onder normale ge-
bruiksomstandigheden. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
• Sluit uw stoomstrijkijzer altijd aan:
- op een elektriciteitscircuit met een spanning van tussen 220 V en 240 V;
- op een geaard stopcontact.
• Een aansluiting op een verkeerde spanning kan onherstelbare schade aan het apparaat tot ge-
volg hebben en maakt uw garantie ongeldig. Indien u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of deze geschikt is voor de spanning van het strijkijzer (16A), of deze een aardverbinding heeft en of het verlengsnoer volledig is uitgerold.
• Rol het snoer volledig uit alvorens de stekker op een geaard stopcontact aan te sluiten.
• De zoolplaat van uw strijkijzer kan buitengewoon hoge temperaturen bereiken en kan letsel ve-
roorzaken: raak deze niet aan. Laat het snoer nooit in contact komen met de zoolplaat van het strijkijzer.
• Uw apparaat geeft stoom af dat brandwonden kan veroorzaken. Gebruik het strijkijzer altijd
voorzichtig, met name wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op mensen of dieren.
• Dompel uw stoomstrijkijzer nooit onder in water of andere vloeistof. Plaats het apparaat nooit
onder een lopende kraan.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden voordat het waterreservoir gevuld is met
water.
BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJEVOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu!
i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
3232
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page32
33
Welk water kunt u gebruiken?
Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het is echter noodzakelijk regelmatig de zelfreinigingsfunctie toe te passen om eventuele kalkresten in de stoomkamer te verwijderen. Bevat uw kraanwater een hoog kalkgehalte (dit kunt u navragen bij uw gemeente of bij uw waterleidingbedrijf), dan kunt u het mengen met gedemineraliseerd of gedistilleerd water in de volgende verhoudingen :
- 50% kraanwater, - 50% gedemineraliseerd water.
Welk soort water mag u niet gebruiken?
Bij het verdampen van het water neemt de concentratie van elementen in het water toe. De onderstaande soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken: puur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater. Wij verzoeken u dan ook deze soorten water niet te gebruiken.
Auto-Stop-beveiliging (afhankelijk van model)
• Blijft het strijkijzer langer dan 8 minuten op de achterkant staan of
langer dan 30 seconden op de zool, dan onderbreekt het elektronische beveiligingssysteem de stroomtoevoer en gaat het Auto-Stop-lampje knipperen.
• Om uw strijkijzer opnieuw in gebruik te nemen, beweegt u het
voorzichting heen en weer, tot het lampje niet meer knippert.
Bij normaal gebruik brandt het auto-stop­controlelampje!
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page33
ÊÊÊÊÊККККККÊÊÊÊÊÊÊÊККККККККККÊÊÊÊÊÊÊÊККККККÊÊÊÊÊÊÊÊККККККККККÊÊÊÊ
ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ
ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ
Ê
ÊÊÊÊ
s
- kal kaan slag (er d ient tijd ig on tkal kt te word en zo als a ange geve n sta at in de ge brui ksaa nwijz ing)
-
-
-
34
Problemen met uw strijkijzer ?
PROBLEMEN
MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
E
r komt water uit de
gaatjes in de strijkzool.
Het strijkijzer lekt bij aanvang van strijkwerk.
B
ij de ingestelde temperatuur kan geen stoom gebruikt worden. U gebruikt stoom terwijl het strijkijzer niet heet genoeg is. U
gebruikt de extra-stoomknop te vaak. De hoeveelheid stoom is te hoog.
U hebt het strijkijzer plat opgeborgen zonder het te legen en de stoomregelaar op te zetten.
U heeft het antikalkstaafje uitgenomen om uw strijkijzer te vullen.
Z
et de thermostaat op de stoomzone
(tussen stand •• en MAX). Wacht tot het controlelampje uitgaat.
W
acht een paar seconden voordat u weer op de knop drukt. Zet de stoomregelaar op een lagere stoomstand. Lees opnieuw het hoofdstuk “Het opbergen van uw strijkijzer”.
Haal het anti-kalkstaafje er niet uit als u het strijkijzer vult.
Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden,
kunt u altijd contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB
Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie servicelijst).
Er komt bruine vloeistof uit de strijkzool die vlekken veroorzaakt op het strijkgoed.
U gebruikt chemische kalkoplossende middelen. U gebruikt niet het juiste type water.
Er zitten stofvezels in de gaatjes van de strijkzool die verbranden.
Uw wasgoed is niet voldoende gespoeld of u gebruikt stijfsel.
Voeg geen kalkoplossende middelen toe.
Schakel de zelfreinigingsfunctie in en raadpleeg het hoofdstuk “Welk water kunt u gebruiken?”. Schakel de zelfreinigingsfunctie in en reinig de strijkzool met een vochtige spons. Maak de gaatjes in de strijkzool af en toe schoon m.b.v. de stofzuiger. Controleer of het strijkgoed voldoende uitgespoeld is om eventuele resten van zeep of chemische producten op nieuwe kleding te verwijderen.
De strijkzool is vuil of bruin en kan vlekken veroorzaken op het strijkgoed.
U gebruikt een te hoge temperatuur.
U gebruikt stijfsel.
Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze. Lees het hoofdstuk van de temperaturen om de thermostaat in te stellen. Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze. Sproei het stijfsel op de binnenzijde van het te strijken wasgoed.
Er k om t ge en o f weinig stoom uit het strijkijzer.
Het reservoir is leeg. Het anti-kalkstaafje is vuil. Er zit kalkaanslag in uw strijkijzer.
U hebt uw strijkijzer te lang zonder stoom gebruikt.
Vul het reservoir met kraanwater. Maak het anti-kalkstaafje schoon. Maak het anti-kalkstaafje schoon en pas de zelfreinigingsfunctie toe. Pas de zelfreinigingsfunctie toe.
De strijkzool vertoont krassen of is beschadigd.
U hebt uw strijkijzer op een metalen strijkijzerplateau gezet.
Zet het strijkijzer altijd op de achterkant.
Er komt stoom uit het strijkijzer bij het vullen van het reservoir.
De stoomregelaar staat niet op de stand .
Het reservoir is te vol.
Controleer of de stoomregelaar op de stand
staat.
Vul het reservoir tot het streepje "MAX".
De spray verstuift geen water.
Er zit te weinig water in het reservoir
Vul het reservoir.
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page34
КUК"1 8К /, /" К*,/К, /КККККККККККККККККККККККККККККККККККККККККККККККККККККККККККК
: www.moulinex.com
ÌÊ«À`ÕVÌÊ>Ê}iÀi«>ÀiiÀ`ÊÜÀ`iÊ`ÀÊ"1 8]Ê}i`ÕÀi`iÊiÊ>Ê`iÊ}>À>Ìi«iÀ`i°
VViÃÃÀiÃÊiÊ`iÊ`ÀÊ`iÊi`}iLÀÕiÀÃÊÌiÊÀi«>ÀiÀiÊ`iÀ`iiÊÕiÊÜÀ`iÊ>>}iVÌ]Ê`iÊ
>>ÊLiÃVL>>À]ÊÛ>Ê`iÊÜiLÃÌi\ÊÜÜܰÕiݰV
De Garantie
Dit product wordt gegarandeerd door MOULINEX (het adres van de firma en de details staan ver­meld op bijgevoegde lijst van de MOULINEX Internationale Garantie) tegen iedere fabricagefout
gedurende de garantieperiode. Dit geldt voor de landen*** die vermeld staan op de laatste pagina van de gebruiksaanwijzing en wordt van kracht vanaf de oorspronkelijke dag van aankoop. De internationale fabrieksgarantie van MOULINEX dekt alle kosten die van toepassing zijn op het herstellen zodat het product weer voldoet aan de originele specificaties door reparatie of het ver­vangen van defecte onderdelen en de daarbij behorende arbeid. MOULINEX kan ervoor kiezen om een vervangend artikel te leveren in plaats van het defecte product te repareren. MOULINEX’ s enige
verplichting en uw exclusieve oplossing is dat uw product gerepareerd of vervangen wordt.
Voorwaarden & Uitsluitingen
MOULINEX kan niet verplicht worden gesteld om producten te repareren of te vervangen als het product niet is voorzien van de originele aankoopnota. Het product kan rechtstreeks aangeleverd
worden bij het reparatiecentrum of dient goed verpakt en aangetekend geretourneerd te worden doo r een erk ende v erzen ddie nst (o f een s oort gel ijke v erzen dwij ze) aa n een g eaut orise erd MO ULIN EX reparatiecentrum. Voor elk land staat het adres van het geautoriseerde reparatiecentrum vermeld op de MOULINEX website of bel naar de consumentenservice zoals vermeld in de landenlijst om het juiste adres te vernemen. Deze garantie geldt alleen voor producten die zijn aangeschaft of worden gebruikt voor huishoude­lijke doeleinden en dekt geen schade dat veroorzaakt wordt door verkeerd gebruik, onachtzaamheid, of het niet goed opvolgen van de MOULINEX gebruiksaanwijzing, of aanpassingen en/of ongeauto­riseerde reparaties van het product, of verkeerde verpakking door de gebruiker of bij beschadiging door een transporteur. De garantie is ook niet van toepassing bij normale slijtage, het niet tijdig vervangen van noodzakelijke onderdelen en in de volgende gevallen:
- schade of slechte resultaten specifiek te wijten aan verkeerde spanning zoals aangegeven op de product ID of specificatie
- het gebruik van verkeerd soort water
- kal kaan slag (er d ient tijd ig on tkal kt te word en zo als a ange geve n sta at in de ge brui ksaa nwijz ing)
- mechanische schade of overbelasting
- als er water, stof of insecten in het product is gekomen
- ongelukken inclusief brand, overstroming, blikseminslag etc.
- professioneel of commercieel gebruik
- schade aan glazen of porseleinen onderdelen van het product
Wettelijke Consumenten rechten
Deze internationale MOULINEX garantie heeft geen invloed op de wettelijke consumentenrechten of die rechten die uitgesloten of beperkt kunnen worden, noch rechten ten opzichte van de winkelier
die het product aan de consument verkocht heeft. Deze garantie geeft de consumentspecifieke wet­telijke rechten weer. De consument kan ook andere wettelijke rechten hebben die per land kunnen verschillen. De consument kan dit recht aanwenden als hij dat prefereert.
*** Wanneer een product is aangeschaft in een genoemd land en vervolgens gebruikt wordt in een ander genoemd land, dan geldt de internat ionale MOULINEX garantie in het land waar het produ ct gebruikt wordt. Zelfs als het product is gekocht in een genoemd land met een andere garantie duur. Het herstelproces kan een langere tijd in beslag nemen als het product niet lokaal verkocht door MOULINEX. Als het product niet te repareren is in het land van verbruik, wordt de internationale MOULINEX garantie beperkt tot een vervanging door een waar mogelijk vergelijkbaar of alternatief product tegen een vergelijkbare prijs.
35
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page35
36
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page36
37
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page37
38
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page38
39
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page39
1800131657 - 40/13 - FMH
1800131657 IM31XX MOULI_110x154 MO 01/10/13 16:10 Page40
Loading...