CAUTION: The safety precautions are part of the appliance.
Read them carefully before using your new appliance for
the first time. Keep them in a place where you can find and
refer to them later on.
The appliance will only start if the jug is correctly positioned
on the motor unit (E) and the lid locked on the jug.
BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
• Before using your appliance for the first
time, rinse the parts that come into
contact with food (jug, lid and
measuring cap) with soapy water
CAUTION : Do not immerse the
appliance in water (neither the
motor unit nor the jug base). Never
put the motor unit (E) under running
USING YOUR APPLIANCE
• Put the appliance on a flat, stable,
heat-resistant surface away from
sources of heat or water splashes.
• Make sure the silicone gasket (D) is in
place on the motor unit (E). Position the
jug (C) correctly on the motor unit Fig. 1
and 2.
• Add the ingredients into the assembled
jug without exceeding the maximum
level indicated:
- 1750 ml max for cold preparation
- 1400 ml max for hot preparation
water.
Clean with a damp cloth and dry
it carefully.
The blades are extremely sharp and
not removable.
• Make sure all the packaging has been
removed before operating the
appliance.
AUTOMATIC FUNCTION:
How to use :
• Lock the lid on the jug and place the lid
cap in position on the lid and lock it by
rotating it. The appliance only starts up
once the jug and lid are correctly in
place.
• Plug in the blender. The product makes
a beep and the screen lights up.
• The product will be immediatly in
standby mode. At this stage you can
select a program by turning the
program selector (l). The led will turn on
on the selected program. The recipe
time information will be displayed. For
hot programs, please note that the time
indicated does not take into account
1
EN
the pre-heating time needed which
may vary according to the initial
temperature and quantity of your
ingredients (between 5 and 15
minutes).
• Press the start/stop button. Then the
appliance starts to work automatically.
• The pre-heat animation appears on the
display during pre-heating time for hot
recipes
Example:
Once the pre-heating phase is
completed, the recipe cooking time
countdown will start.
• At the end of the recipe, the blender
stops automatically. The appliance bips
5 times.
• You can also stop the blending during
the cycle:
8 programs :
These programs are predifined on a standard basis. You can freely add extra
heating/blending thanks to the manual settings at your convenience.
Hot programs :
Soup
Compote
Coulis
Soup, Compote, Coulis, Hot sauce, Mutligrain milk.
- within 1 minute of working, press the
start/stop button
- more than 1 minute of working, press
and hold the start/stop button for 3
seconds
• To add ingredients while blending for
cold preparation only, remove the lid
cap (A) from the lid (B) and add the
ingredients through the feeder hole.
Beware of the risk of spatter.
CAUTION : We recommend not to
add ingredients while blending hot
preparations. (risk of splashing). Do
not remove the lid cap (A) from the
lid (B) during hot preparations. It can
reach high temperature and cause
burns.
• Do not shake the motor unit or the jug
when the blender is in use.
CAUTION: After running one program,
especially long recipe, let the
blender rest for minimum 5 minutes
before operating it again.
Select Soup program
Press Start/Stop button
Select Compote
program
Press Start/Stop button
Select Coulis program
Press Start/Stop button
Select Hot soup
program
Press Start/Stop button
Select Multigrain milk
program
Press Start/Stop button
2
Cold programs :
Ice crush, Green smoothie, Milk shake,
EN
Ice crush
Green
smoothie
Milk shake
MANUAL FUNCTIONS:
•
time. To stop it, release the button. Press
the pulse/clean button as often as it is
necessary.
•
appliance with soapy water. Press and
hold the pulse/clean button until the
letter H (maximum speed) appear on the
screen. Release the button to stop after
15 to 30 seconds to complete the
cleaning sequence.
The longest working time can not be
more than 3 minutes.
•
button, the screen indicates « 5 » but you
can choose the blending speed from 1
up to 9 by turning program selector (I). «
H » is the maximum speed. Then press
start/stop button. You can set up the
working time by turning program selector,
between 10secondes and 3 minutes. The
remaining time appears on the screen.
Wait for the blender to stop
automatically. The appliance bips 5
times.
Pulse:
button to let the appliance run
for only a few seconds at a
Clean
: allows to pulse/clean your
Blend/Pause
control the way you want to
blend. Press the blend/pause
- within 1 minute of working, press the
start/stop button
- more than 1 minute of working, press
and hold the start/stop button for 3
seconds
Heat
•
indicates « 60 » but you can choose the
heating temperature from 40° up to 100°
by turning program selector (I). Then press
start/stop button. You can set up the
working time by turning program selector,
beetween 5 minutes and 90 minutes.
The remaining time appears on the
screen. Wait for the blender to stop
automatically. The appliance beeps 5
times.
You can also stop the blending during
the cycle :
- within 1 minute of working, press the
start/stop button
- more than 1 minute of working, press
and hold the start/stop button for 3
seconds
: allows to freely control
the way you want to heat. Press
the heat button, the screen
3
OTHER FUNCTIONS
•
button.
You can also stop the blending during
the cycle :
- within 1 minute of working, press the
- more than 1 minute of working, press
Start/Stop
blending or heating program
before the end by pressing this
start/stop button
and hold the start/stop button for 3
seconds
: allows to stop any
CLEANING
• Clean the jug immediately after use.
• For easy cleaning, you can use the
Pulse/Clean button :
- Put 150ml of water and 1 drop of
washing up liquid in the jug. Press
the Pulse/Clean button.
An excess of washing up liquid creates
more foam and consequently can
lead to overflowing. Finish cleaning the
jug with the aid of a sponge.
• Rinse the inside of the jug and the lid
under running water.
• In the event of the heated part of the
jug getting extremely dirty, fill in the
jar with a mix of water and washing
up liquid and let it soaked for a few
hours to help get it clean.
• Use a damp cloth to clean the motor
unit (E). Dry it carefully.
Overload protection
• The appliance is equipped with
overload protection. This prevents the
motor from being damaged by
overloading.
If the appliance switches off during
operation, proceed as follows :
- Switch the appliance off using the
power button, unplug and leave it to
cool down for approximately 15-20
minutes.
- Reconnect the appliance to the power
supply and resume blending.
• The detachable parts (lid, lid cap,
carrier seal, seal, measuring cap) can
be cleaned with a sponge and hot
soapy water. You can also use the
brush to clean the inside of the jug.
Caution:
•
Empty the preparation, the jug is
not meant for storing food in the
refrigerator or freezer.
•
To clean the outside of the motor
unit and the walls of the jug, use a
damp cloth.
•
Do not immerse the appliance in
water (neither the motor unit nor
the jug base). Never put the motor
unit (E) under running water.
•
The jug, lid cap and removable
silicone gasket must not go in the
dishwasher.
4
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ?
ProblemsCausesSolutions
Connect the appliance to a
socket with the same voltage
as indicated on the rating
plate of the appliance.
Check that the blender jug
and the lid are positioned
properly on the motor unit as
explained in the instructions.
Unplug the appliance, wait for
1 minute and plug in again.
Switch the appliance off using
the power button, unplug and
leave it to cool down for
approx.15-20 minutes.
Switch the appliance off using
the power button, unplug and
leave it to cool down for
approx.15-20 minutes.
Reconnect the appliance to
the power supply and resume
blending.
Place the appliance on a flat
surface.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
Place the silicone gasket
correctly on the motor unit.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
Place the lid correctly on the
blender jug.
Caution : the blades are not
removable.
Contact the consumer service,
see contact information in the
warranty leaflet.
Appliance does not
work
The appliance stopped
while in use
Excessive vibrations
Leak or overflow from
the lid
Leak from the bottom of
the blender jug
The plug is not connected.
The blender jug is not
positioned correctly on the
motor unit or the jug and lid
are correctly in place and are
not locked onto the motor unit.
Appliance, keypboard or
program not responding
In case of overheating
Overload or overheating
The product is not placed on a
flat surface.
Volume of ingredients is too
high.
The silicon gasket (D) is missing
or not correctly positioned.
Volume of ingredients is too
high.
The lid is not correctly
positioned.
Deterioration of the
watertightness of the
appliance.
EN
5
ProblemsCausesSolutions
The blades do not turn
easily
Cooking problem
Pieces of food too large or too
hard.
The blended liquid is too hot
and distorted the silicon
gasket.
The food is not cooked enough
or / The food is overcooked
Food sticks to the bottom
Reduce the size or quantity of
ingredients processed.
Contact the consumer service,
see
contact information in the
warranty leaflet.
use manual function to adapt
time of use and heating
temperature
use manual function to adapt
time of use and heating
temperature. And see cleaning
instructions
If your appliance is still not running properly, please contact the customer service
department for your country.
6
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
A.
Bouchon
B.
Couvercle
C.
Bol
D.
Joint silicone amovible
E.
Bloc moteur
F.
Brosse
G.
Écran
H.
Bouton start / stop
I.
Sélecteur de programme
J.
Bouton Pulse/Nettoyer
K.
Bouton Mixer/Pause
L.
Bouton Chauffer
M.
Verre doseur
ATTENTION:Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Lisez
cette notice d’utilisation attentivement avant d’utiliser votre
nouvel appareil pour la première fois. Conservez-la dans un
endroit accessible pour pouvoir la consulter ultérieurement.
L'appareil ne peut fonctionner que si le bol est correctement
positionné sur le bloc moteur (E).
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Avant d'utiliser votre appareil pour la
première fois, lavez à la main les pièces
entrant en contact avec les aliments
(bol, couvercle et verre doseur) à l'eau
chaude savonneuse.
ATTENTION : N'immergez pas l’appareil
dans de l’eau (ni le bloc moteur ou la
base du bol). Ne placez jamais le bloc
UTILISER VOTRE APPAREIL
• Placez l’appareil sur un plan de travail
stable, résistant à la chaleur, propre et
sec.
• Vérifiez que le joint silicone (D) est en
place sur le bloc moteur (E). Positionnez
le bol (C) correctement sur le bloc
moteur Images 1 et 2.
• Mettez les ingrédients dans le bol
assemblé sans dépasser le niveau
maximal indiqué :
- 1750 ml max pour une préparation
froide
- 1400 ml pour une préparation
chaude
moteur (E) sous de l’eau courante.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon
humide et séchez-le soigneusement.
Les lames sont extrêmement
coupantes et ne sont pas amovibles.
• Vérifiez que tous les éléments
d'emballage ont été retirés avant
d'utiliser l'appareil.
FONCTION AUTOMATIQUE :
Instructions d’utilisation :
• Verrouillez le couvercle sur le bol, placez
le bouchon sur le couvercle et verrouillez-le en le faisant tourner. L'appareil ne
se met en marche que si le bol et le
couvercle sont correctement assemblés.
• Branchez le blender. L'appareil bipe et
l'écran s'allume.
• L’appareil est immédiatement en
mode veille. Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de
programme (I). La LED s‘allume sur le
programme sélectionné. Pour les programmes chauds, veuillez noter que le
temps indiqué ne prend pas en
7
FR
compte le temps de préchauffage
nécessaire qui peut varier selon la température initiale et la quantité
d’ingrédients (entre 5 et 15 minutes).
• Appuyez sur le bouton start / stop.
L’appareil se met en marche automatiquement.
• L'animation de préchauffage apparaît
à l’écran pendant le temps de préchauffage pour les recettes chaudes.
Exemple:
Une fois la phase de préchauffage
terminée, l’appareil commence à
décompter le temps de la recette.
• À la fin de la recette, le blender s'arrête
automatiquement. L'appareil bipe 5 fois.
• Vous pouvez également arrêter le
mixage pendant le cycle :
- Pendant la première minute de
fonctionnement : en appuyant sur le
8 programmes :
Ces programmes sont prédéfinis sur une base standard. Vous pouvez modifier la vitesse
de mixage ou la température grâce aux réglages manuels selon vos besoins.
600 g de potiron, 120 g de
pommes de terre, 80 g
d’oignons, 600 g d’eau.
700 g de pommes golden, 50 g d’eau.
60 g de jus de citron, 100
g de sucre, 250 g de
myrtilles, 250 g de fraises.
500 g de lait, 45 g de
beurre, 45 g de farine, noix
de muscade (1 pincée)
Lait
végétal
100 g d’amandes, 1 L
d’eau.
bouton start / stop.
- Après 1 minute de fonctionnement : en
appuyant 3 secondes sur le bouton start
/ stop.
• Pour ajouter des ingrédients pendant le
mixage, retirez le bouchon (A) du
couvercle (B) et ajoutez les ingrédients
par l’orifice d'insertion. Prenez garde au
risque d'éclaboussures.
ATTENTION : Nous recommandons de
ne pas ajouter d’ingrédients pendant
le mixage de préparations chaudes
(risques d’éclaboussures). N’enlevez
pas le bouchon (A) pendant les
préparations chaudes. Cela peut
provoquer des brûlures.
• Ne secouez pas le bloc moteur ou le bol
pendant l'utilisation du blender.
ATTENTION : Après avoir utilisé le
blender pour un cycle, notamment un
cycle long, laissez-le reposer 5 minutes
minimum avant de le réutiliser.
Selectionnez le programme
Soupe
Appuyez sur le bouton Start/Stop
Selectionnez le programme
Compote
Appuyez sur le bouton Start/Stop
Selectionnez le programme
Coulis
Appuyez sur le bouton Start/Stop
Selectionnez le programme
Hot sauce
Appuyez sur le bouton Start/Stop
Selectionnez le programme
Multigrain milk
Appuyez sur le bouton Start/Stop
8
Recettes froides :
Glace pilée
Smoothie
vert
Milkshake
Glace pilée, Smoothies verts, Milkshake
8 x cubes de glace 30x30x40
mm
200 g de concombre, 150 g
d’eau, 2 kiwis, 150 g d’ananas,
60 g de choux, 50 g de feuilles
d’épinard fraiches, 50 g de
branche de célery, 100 g d’eau
100 g de glace à la vanille, 1
banane, 25 cl de lait
Selectionnez le
programme Ice crush
Appuyez sur le bouton
Start/Stop
Selectionnez le
programme Green
smoothie
Appuyez sur le bouton
Start/Stop
Selectionnez le
programme Milk shake
Appuyez sur le bouton
Start/Stop
FR
FONCTIONS MANUELLES:
•
quelques secondes. Pour l'arrêter, relâchez
le bouton. Appuyez sur le bouton
Pulse/Nettoyer aussi souvent que nécessaire.
•
pareil avec de l’eau savonneuse. Appuyez
longuement sur le bouton pulse/nettoyer
jusqu’à ce que la lettre « H » (vitesse maximale) s'affiche sur l'écran. Relâchez le bouton pour arrêter après 15 à 30 secondes
pour terminer la séquence de nettoyage.
La durée de fonctionnement ne doit
pas dépasser 3 minutes.
•
affiche « 5 », mais vous pouvez régler la
vitesse de mixage entre 1 et 9 en
tournant le sélecteur de programme (I). «
H » est la vitesse maximale. Puis appuyez
sur le bouton start / stop. Vous pouvez
régler la durée de fonctionnement entre
10 secondes et 3 minutes en tournant le
sélecteur de programme. La durée
restante s’affiche à l’écran. Attendez
que le blender s'arrête
Pulse:
Appuyez sur le bouton
Pulse/Nettoyer pour faire fonctionner l’appareil pendant
Nettoyer
: Permet de nettoyer votre ap-
Mixer/Pause
régler le mixage. Appuyez sur
le bouton Mixer/Pause, l'écran
: Permet de
automatiquement. L'appareil bipe 5 fois.
- Pendant la première minute de
fonctionnement : en appuyant sur le
bouton start / stop.
- Après 1 minute de fonctionnement : en
appuyant 3 secondes sur le bouton
start / stop.
•
s’affiche à l’écran. Puis réglez la
température de chauffe entre 40 et 100
°C en tournant le sélecteur de
programme (I). Appuyez sur le bouton
start / stop. Vous pouvez également
régler la durée de fonctionnement entre
5 et 90 minutes en tournant le sélecteur
de programme.
Le temps restant s’affiche à l’écran.
Attendez que le blender s'arrête
automatiquement. L'appareil bipe 5 fois.
- Pendant la première minute de
- Après 1 minute de fonctionnement : en
Chauffer
fonction chauffe. Appuyez sur
le bouton Chauffer, « 60 »
fonctionnement : en appuyant sur le
bouton start / stop.
appuyant 3 secondes sur le bouton
start / stop.
: Permet de régler la
9
AUTRE FONCTION
•
pouvez également arrêter le mixage
pendant le programme :
- Pendant la première minute de
- Après 1 minute de fonctionnement : en
start / stop
un programme de mixage ou
de chauffe avant la fin. Vous
fonctionnement : en appuyant sur le
bouton start / stop.
appuyant 3 secondes sur le bouton
start / stop.
: Permet d'arrêter
NETTOYAGE
• Nettoyez le bol immédiatement
après utilisation.
• Pour faciliter le nettoyage, vous
pouvez utiliser le bouton
Pulse/Nettoyer :
- Mettez 150 ml d’eau et 1 goutte de
liquide vaisselle dans le bol, puis
appuyez sur le bouton
Pulse/Nettoyer.
Si vous mettez trop de liquide vaisselle,
cela créera plus de mousse qui risque
alors de déborder. Terminez de
nettoyer le bol avec une éponge.
• Rincez l’intérieur du bol et le
couvercle à l’eau courante.
• Si la partie chauffée du bol devient
extrêmement sale, remplissez-le avec
une solution d’eau et de liquide
vaisselle, puis laissez tremper plusieurs
heures afin de faciliter le nettoyage.
• Nettoyez le bloc moteur (E) avec un
chiffon humide. Séchez-le
soigneusement.
• Les pièces amovibles (couvercle,
bouchon, support de joint, joint, verre
doseur) peuvent être nettoyées
avec une éponge et de l’eau
Protection contre la surcharge
• L'appareil intègre une protection
contre la surcharge. Cela permet
d'éviter que le moteur ne soit
endommagé par une trop grande
quantité d’ingrédients.
• Si l'appareil s'éteint pendant l'utilisation,
procédez comme suit :
- Éteignez l'appareil avec le bouton start
/ stop, débranchez-le et laissez-le
refroidir pendant 15-20 minutes environ.
- Rebranchez l'appareil et poursuivez le
mixage.
chaude savonneuse. Vous pouvez
aussi utiliser une brosse pour nettoyer
l’intérieur du bol.
Attention:
•
Videz la préparation, le bol n’est
pas destiné à stocker des aliments
au réfrigérateur ou au congélateur.
•
Pour nettoyer l’extérieur du bloc
moteur et les parois du bol, utilisez
un chiffon humide.
•
Ne plongez pas l’appareil dans
l’eau (ni le bloc moteur ou la base
du bol). Ne mettez jamais le bloc
moteur (E) sous l’eau du robinet.
•
Le bol, le bouchon, le couvercle, et
le joint silicone amovible ne
doivent pas être nettoyés au lavevaisselle.
10
QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ?
ProblèmesCausesSolutions
Branchez l'appareil dans une
prise fournissant une tension
identique à celle spécifiée sur
la plaque signalétique de
l'appareil.
Vérifiez que le bol et le
couvercle sont correctement
positionnés sur le bloc moteur
tel qu'expliqué dans les
instructions.
Débranchez l'appareil
pendant 1 minute, puis
rebranchez-le.
Éteignez l’appareil en utilisant
le bouton start / stop ,
débranchez-le et laissez-le
refroidir pendant 15-20 minutes
environ.
Éteignez l’appareil à l’aide du
bouton start / stop,
débranchez-le et laissez-le
refroidir 15-20 minutes environ.
Rebranchez l’appareil dans la
prise électrique et poursuivez le
mixage.
Placez l’appareil sur une
surface plane.
Réduisez la quantité
d'ingrédients dans l'appareil.
Positionnez correctement le
joint silicone sur le bloc moteur.
Réduisez la quantité
d'ingrédients dans l'appareil.
Placez correctement le
couvercle sur le bol du blender.
Attention : Les lames ne sont
pas amovibles.
Contactez le service client
(voir les coordonnées fournies
dans la fiche de garantie).
L’appareil ne fonctionne
pas
L'appareil s'éteint
pendant l'utilisation
Vibrations excessives
Fuites au niveau du
couvercle
Fuites par la base du bol
du blender.
La fiche n’est pas branchée.
Le bol du blender n'est pas
correctement positionné sur le
bloc moteur ou le bol et le
couvercle ne sont pas
correctement assemblés et ne
sont pas verrouillés sur le bloc
moteur.
L’appareil, le clavier ou le
programme ne répond pas
En cas de surchauffe
Surcharge ou surchauffe
L’appareil n'est pas posé sur
une surface plane.
Le volume d'ingrédients est
trop important.
Le joint silicone est manquant
ou il n'est pas correctement
positionné.
Le volume d'ingrédients est
trop important.
Le couvercle n’est pas
correctement positionné.
Détérioration de l'étanchéité
de l'appareil.
FR
11
ProblèmesCausesSolutions
Les lames tournent mal
Problème de cuisson
Les morceaux d'aliment sont
trop gros ou trop durs.
Le liquide mixé est trop chaud
ou le joint silicone est déformé.
Les aliments ne sont pas
suffisamment cuits ou ils sont
trop cuits.
Les aliments ont collé au fond.
Réduisez la quantité ou la taille
des ingrédients mixés.
Contactez le service client
(voir les coordonnées fournies
dans la fiche de garantie).
Réglez manuellement la durée
de fonctionnement et la
température de chauffe.
Réglez manuellement la durée
de fonctionnement et la
température de chauffe.
Consultez les instructions de
nettoyage.
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le service client
dans votre pays.
12
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A.
Tapón
B.
Tapa
C.
Jarra
D.
Junta de silicona extraíble
E.
Unidad del motor
F.
Cepillo
G.
Pantalla
H.
Botón de Inicio/Stop
I.
Selector de programa
J.
Botón de Pulsación/Limpieza
K.
Botón de Mezclar/Pausar
L.
Botón de calentamiento
M.
Vaso de medición
PRECAUCIÓN:Las medidas de seguridad forman parte del aparato. Léalas con atención antes de usar el aparato por primera vez. Consérvelas
en un lugar donde pueda recuperarlas y consultarlas en el futuro.
El aparato solo se pondrá en funcionamiento si la jarra está correctamente
colocada en la unidad del motor (E) y fije la tapa en su lugar.
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
• Antes de usar el aparato por primera
vez, lave las piezas que entran en
contacto con los alimentos (jarra, tapa
y vaso de medición) en agua
jabonosa.
ATENCIÓN: No sumerja el aparato en
agua. No coloque nunca la unidad
del motor (E) bajo el grifo con agua
CÓMO USAR SU APARATO
• Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor,
alejado de fuentes de calor o de salpicaduras de agua.
• Compruebe que la junta de silicona (D)
está colocada en su lugar en la unidad
del motor (E). Coloque la jarra (C) correctamente en la unidad del motor Fig.
1 y 2.
• Eche los ingredientes en la jarra sin exceder el nivel máximo indicado:
- 1750 ml para preparaciones en frío
- 1400 ml para preparaciones en
caliente
caliente. Límpielos con un paño
húmedo y séquelos bien. Las cuchillas
están muy afiladas y no son extraíbles.
Les lames sont extrêmement
coupantes et ne sont pas amovibles.
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese
de haber retirado todo el embalaje.
FUNCIÓN AUTOMÁTICA :
Cómo usarla :
• Fije la tapa en la jarra. El aparato solo se
pone en marcha una vez que la jarra y
la tapa están correctamente colocadas
en su lugar. Coloque el vaso en su lugar
en la tapa y gírelo para fijarlo.
• Enchufe la batidora. El aparato emite un
pitido y la pantalla se ilumina.
• El aparato entrará inmediatamente en
modo standby. En ese momento, puede
seleccionar un programa girando el
selector de programa (I). El LED del programa seleccionado se iluminará. La información sobre el tiempo de la receta
aparecerá en pantalla. Para programas
calientes, tenga en cuenta que el
tiempo indicado no incluye el tiempo de
precalentamiento necesario, el cual
13
ES
puede ser diferente dependiendo de la
temperatura inicial y la cantidad de ingredientes (entre 5 y 15 minutos).
• Presione el botón de inicio/stop. A continuación, el aparato se pondrá en funcionamiento automáticamente.
• La animación de precalentamiento
aparece en pantalla durante el tiempo
de precalentamiento para recetas calientes.
Ejemplo:
Una vez completada la fase de precalentamiento, se iniciará la cuenta atrás del
tiempo de cocción de la receta.
• Al final de la receta, el aparato se detiene
automáticamente. El aparato emite 5 pitidos.
• También puede detener el batido durante el ciclo:
- durante el primer minuto de funciona-
miento, presionando el botón de inicio/stop.
8 programas :
Estos programas están predefinidos según bases estándar. Si lo desea, puede
calentar/batir de acuerdo a su receta gracias a la configuración manual.
- después del primer minuto de funcionamiento, presionando el botón de inicio/stop durante 3 segundos.
• Para agregar ingredientes mientras se
está realizando una mezcla, solo para
preparaciones en frío, retire el vaso de la
tapa (A) de la tapa (B) e introduzca los
ingredientes por su abertura. Tenga en
cuenta que se pueden producir salpicaduras.
PRECAUCIÓN: Recomendamos no agregar ingredientes durante las preparaciones en caliente. (Riesgo de salpicaduras). No retire el vaso de la tapa
(A) de la tapa (B) durante las preparaciones en caliente. Puede alcanzar altas temperaturas y causar quemaduras.
• No sacuda la unidad del motor o la jarra
cuando esté usando la batidora.
PRECAUCIÓN: Después de un programa,
especialmente uno largo, deje descansar la batidora durante 5 minutos
antes de ponerla de nuevo en funcionamiento.
Seleccione el programa Sopa
Presione el botón Inicio/Stop
Seleccione el programa
Compota
Presione el botón Inicio/Stop
Seleccione el programa Coulis
Presione el botón Inicio/Stop
Seleccione el programa Sopa
caliente
Presione el botón Inicio/Stop
Leche
multice
reales
100g almendras, 1L
agua.
14
Seleccione el programa
Leche multicereales
Presione el botón Inicio/Stop
Programas fríos:
Hielo
picado
Batido
verde
Batido de
leche
Hielo picado, Batido verde, Batido de leche,
8 cubos de hielo de 30x30x40
mm
200g pepino, 150g agua, 2 kiwi,
150g piña, 60g col, 50g hojas
frescas de espinacas, 50g
amas de apio, 100g agua
100g helado de vainilla, 1
plátano, 25cl leche
Seleccione el programa
Hielo picado
Presione el botón
Inicio/Stop
Seleccione el programa
Batido verde
Presione el botón
Inicio/Stop
Seleccione el programa
Batido de leche
Presione el botón
Inicio/Stop
ES
FUNCIONAMIENTO MANUAL:
• Pulsación: Presione el botón
pulsación/limpieza para hacer
funcionar el aparato unos segundos cada vez. Para detenerlo, suelte el
botón. Presione el botón pulsación/limpieza tantas veces como sea necesario.
• Limpieza: Permite usar el botón de pul-
sación/limpieza con agua jabonosa.
Mantenga presionado el botón de pulsación/limpieza hasta que la letra H aparezca en pantalla (velocidad máxima).
Suelte el botón al cabo de 15 o 30 segundos para completar la secuencia de
limpieza.
El tiempo máximo de funcionamiento
no debe exceder los 3 minutos.
• Mezclar/Pausar: Permite
controlar libremente cómo
desea realizar la mezcla. Presione el botón mezclar/pausar, la pantalla
mostrará « 5 » pero puede seleccionar la
velocidad de forma independiente de 1
a 9 girando el selector de velocidad (I). «
H » es la velocidad máxima. Luego, presione el botón inicio/stop. Puede programar el tiempo de funcionamiento girando
el selector de programa, entre 10 segundos y 3 minutos. El tiempo restante aparece en pantalla. Espere a que la bati-
dora se detenga automáticamente. El
aparato emite 5 pitidos.
- durante el primer minuto de funcionamiento, presionando el botón de inicio/stop.
- después del primer minuto de funcionamiento, presionando el botón de inicio/stop durante 3 segundos.
• Calentamiento: Permite contro-
lar libremente lo que desea ca-
lentar, Presione el botón de calentamiento y en la pantalla aparecerá
“60”pero puede seleccionar la temperatura desde 40º hasta 100º girando el selector de programa (I). A continuación,
presione el botón de inicio/stop. Puede
programar el tiempo de funcionamiento
girando el selector de programa, entre 5
minutos y 90 minutos. El tiempo restante
aparece en pantalla. Espere a que la batidora se detenga automáticamente. La
batidora emitirá 5 pitidos.
También puede detener el batido durante el ciclo:
- durante el primer minuto de funciona-
miento, presionando el botón de inicio/stop.
- después del primer minuto de funciona-
miento, presionando el botón de inicio/stop durante 3 segundos.
15
OTRAS FUNCIONES
• Inicio/Stop : Permite detener
cualquier programa de mezcla
o calentamiento antes de lle-
gar al final presionando este botón.
También puede detener el batido durante el ciclo: - durante el primer minuto
de funcionamiento, presionando el botón de inicio/stop.
- después del primer minuto de funcionamiento, presionando el botón de
inicio/stop durante 3 segundos.
LIMPIEZA
• Lave la jarra inmediatamente
después de usarla.
• Para limpiarla con facilidad, puede
usar el botón pulsación/limpieza:
- Eche 150ml de agua y 1 gota de
líquido lavavajillas en la jarra.
Presione el botón
pulsación/limpieza.
Un exceso de líquido lavavajillas
creará mucha espuma que puede
derramarse. Termine limpiando la jarra
con una esponja.
• Enjuague el interior de la jarra y su
tapa bajo el grifo.
• En caso de que la jarra esté
demasiado sucia, llénela con agua y
líquido lavavajillas y déjela a remojo
durante unas horas.
• Use un paño húmedo para limpiar la
unidad del motor (E). Séquela con
cuidado.
• Las partes separables (tapa, vaso de
la tapa, junta, sello, vaso medidos) se
pueden lavar con una esponja y
agua caliente jabonosa. También
puede usar un cepillo para limpiar el
interior de la jarra.
Protección contra sobrecalentamientos
• Este aparato posee un dispositivo protector contra sobrecalentamientos. Este
dispositivo evita que el aparato se dañe
a causa de un sobrecalentamiento.
• Si el aparato se apaga cuando está en
funcionamiento, proceda del siguiente
modo:
- Apague el aparato presionando el bo-
tón de encendido, desenchúfelo y déjelo enfriar durante 15-20 minutos.
- Vuelva a conectar el aparato a la toma
de corriente y continúe mezclando.
Precaución:
•
Vacíe la jarra. Esta no está hecha
para almacenar alimentos en su
interior en el frigorífico o
congelador.
•
Para limpiar la parte externa del
motor y las paredes de la jarra, use
un paño húmedo.
•
No sumerja el aparato en agua (ni
la unidad del motor ni la base de
la jarra). No coloque nunca la
unidad del motor (E) bajo el grifo..
•
La jarra, la tapa, la tapón y la junta
de silicona separable no se
pueden lavar en el lavaplatos.
16
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
ProblemasCausasSoluciones
Conecte el enchufe a una
toma de corriente del voltaje
indicado en la etiqueta de
especificaciones ubicada en
el aparato.
Compruebe que la jarra de la
batidora y la tapa están bien
colocadas sobre la unidad del
motor tal y como se explica en
las instrucciones.
Desenchufe el aparato, espere
unos minutos y vuelva a
enchufarlo.
Apague el aparato mediante
el botón de encendido y
desenchúfelo. Déjelo enfriar
durante 15-20 minutos
aproximadamente.
Apague el aparato mediante
el botón de encendido y
desenchúfelo. Déjelo enfriar
durante 15-20 minutos
aproximadamente.
Vuelva a conectarlo a la toma
de corriente y continúe
utilizándolo.
Coloque el producto sobre
una superficie plana.
Reduzca la cantidad de
ingredientes a procesar.
Coloque la junta de silicona
de forma correcta en la
unidad del motor.
Reduzca la cantidad de
ingredientes a procesar.
Fije la tapa correctamente
sobre la jarra de la batidora.
Precaución: Las cuchillas no
son extraíbles.
Entre en contacto con el
servicio al consumidor.
Consulte la información de
contacto en el folleto de
garantía.
El aparato no se pone
en marcha
El producto se para
durante el uso.
Vibración excesiva
Fuga o derrame de la
tapa.
Fuga en la parte inferior
de la jarra.
El enchufe no está conectado.
La batidora no está bien
colocada en la unidad del
motor, o la jarra y la tapa no
están correctamente
posicionadas y no están fijadas
a la unidad del motor.
El aparato, el panel de
botones o el programa no
responden
Sobrecarga
Sobrecarga
El producto no está colocado
sobre una superficie plana.
El volumen de los ingredientes
es excesivo.
La junta de silicona (D) no está
en su lugar o está colocada
de forma incorrecta.
El volumen de los ingredientes
es excesivo.
La tapa no está colocada
correctamente.
Deterioro de la
impermeabilización del
aparato.
ES
17
ProblemasCausasSoluciones
Los trozos de alimento son
demasiado grandes o
Las cuchillas no giran
con facilidad.
Problema de cocción
demasiado duros.
El líquido de la batidora está
demasiado caliente y ha
deformado la junta de silicona.
La comida no está
suficientemente cocinada o
está demasiado cocinada:
Los alimentos se pegan al
fondo
Si aún así el aparato no funciona correctamente, entre en contacto con el
departamento de servicio al consumidor de su país.
Reduzca el tamaño o la
cantidad de ingredientes a
procesar.
Entre en contacto con el
servicio al consumidor. La
información se encuentra en la
garantía.
Use la función manual para
adaptar el tiempo de uso y la
temperatura de
calentamiento.
Use la función manual para
adaptar el tiempo de uso y la
temperatura de
calentamiento. Consulte las
instrucciones de limpieza.
18
DESCRIÇÃO DO APARELHO
A.
Tampa reguladora de vapor
B.
Tampa
C.
Copo
D.
Junta de silicone amovível
E.
Unidade do motor
F.
Escova de limpeza
G.
Ecrã
H.
Botão Ligar/Desligar
I.
Seletor do programa
J.
Botão de Pulse/limpeza
K.
Botão de liquidificar/pausa
L.
Botão de aquecimento
M.
Copo doseador
CUIDADO:As precauções de segurança fazem parte do aparelho.
Leia-as com atenção antes de usar o seu novo aparelho pela
primeira vez. Guarde-as num local onde as possa encontrar e
consultar posteriormente.
O aparelho só começa a funcionar se o copo estiver posicionado
corretamente na unidade do motor (E) e com a tampa
corretamente colocada no copo.
ANTES DE USAR O SEU APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ
• Antes de usar o seu aparelho pela
primeira vez, lave as peças que entram
em contacto com os alimentos (copo,
tampa e copo doseador) com água e
detergente para a loiça.
ATENÇÃO: Não coloque o aparelho
dentro de água (nem a unidade do
motor nem a base do copo). Nunca
USAR O APARELHO
• Coloque o aparelho numa superfície
plana, estável e resistente ao calor,
afastada de fontes de calor ou salpicos
de água.
• Certifique-se de que a junta de silicone
(D) está no lugar na unidade do motor
(E). Coloque o copo (C) corretamente na
unidade do motor, conforme
apresentado na Imagem 1 e 2.
• Introduza os ingredientes no copo
montado, sem exceder o nível máximo
indicado:
- 1750 ml para preparações frias
- 1400 ml para preparações quentes
coloque a unidade do motor (E) por
baixo de água quente corrente. Limpe
com um pano ligeiramente embebido
em água e seque cuidadosamente.
As lâminas estão extremamente
afiadas e não são amovíveis.
• Certifique-se de que todo o material da
embalagem foi retirado antes de utilizar
o aparelho.
FUNÇÃO AUTOMÁTICA:
Modo de utilização:
• Fixe a tampa no copo e coloque a tampa
reguladora de vapor na tampa e fixe-a
rodando-a. O aparelho só começa a funcionar quando o copo e a tampa
estiverem corretamente colocados.
• Ligue o aparelho. O produto emite um
“beep” e o ecrã acende-se.
• O produto entra imediatamente em
modo de poupança de energia. Nesta
altura, pode selecionar um programa,
rodando o seletor do programa (I) até
que o LED acenda no programa selecionado. O tempo e preparação da receita
aparece no ecrã. Para programas
quentes, tenha em conta que o tempo
indicado não contabiliza o tempo de pré-
19
PT
aquecimento necessário, que pode variar
de acordo com a temperatura inicial e a
quantidade dos seus ingredientes (entre 5
e 15 minutos).
• Prima o botão Ligar/Desligar. A seguir, o
aparelho começa a funcionar automaticamente.
• O símbolo de pré-aquecimento aparece
no ecrã durante o tempo de pré-aquecimento para receitas quentes.
Exemplo:
Quando a fase de pré-aquecimento estiver
completa, é iniciada a contagem
decrescente do tempo de cozedura da
receita.
• No final da receita, o aparelho pára automaticamente. O aparelho emite 5 avisos
sonoros.
• Pode parar a liquidificação durante o
ciclo:
- No espaço de 1 minuto de
funcionamento, prima o botão
8 programas:
Estes programas vêm predefinidos. Pode adicionar livremente um aquecimento/liquidificação extra, graças às definições manuais.
Programas quentes: Sopa, Compota, Caldos, Molho quente, Leite com mistura de cereais
Sopa
Compota
Caldos
Molho
quente
Leite
com
mistura
de
cereais
600g de abóbora, 120g
de batatas, 80g de
cebola, 600g de água.
700g de maçã "golden",
50g de água.
60g de sumo de limão,
100g de açúcar, 250g de
mirtilos, 250g de morangos.
500g de leite, 45g de manteiga, 45g de farinha, 1 pitada de noz-moscada.
100g de amêndoas, 1L
de água.
Ligar/Desligar
- Mais de 1 minuto de funcionamento, prima
de forma permanente o botão
Ligar/Desligar durante 3 segundos
• Para adicionar ingredientes durante a
liquidificação, apenas para preparações
a frio, retire a tampa reguladora de vapor
(A) da tampa (B) e adicione os
ingredientes através do orifício. Tenha
cuidado com os possíveis salpicos.
CUIDADO: Recomendamos que não
adicione ingredientes enquanto
liquidifica preparações quentes (risco de
salpicos). Não retire a tampa reguladora
de vapor (a) da tampa (B) durante
preparações quentes. Estas podem
atingir altas temperaturas e causar
queimaduras.
• Não abane a unidade do motor nem o
copo quando o aparelho estiver a
funcionar.
CUIDADO: Após utilizar um programa,
especialmente uma receita longa, deixe
o aparelho descansar durante, no
mínimo, 5 minutos antes de voltar a
utilizá-lo.
Selecione o programa Sopa
Prima o botão Ligar/Desligar
Selecione o programa
Compota
Prima o botão Ligar/Desligar
Selecione o programa Caldos
Prima o botão Ligar/Desligar
Selecione o programa Molho
quente
Prima o botão Ligar/Desligar
Selecione o programa Leite
com mistura de cereais
Prima o botão Ligar/Desligar
20
Programas frios:
Picar gelo, Smoothie natural, Batido.
PT
Picar gelo
Smoothie
natural
Milkshake
FUNÇÕES MANUAIS:
•
rante alguns segundos. Para parar, deixe de
premir o botão. Prima o botão de
Pulse/Limpeza as vezes que forem necessárias.
•
com água e detergente para a loiça.
Prima de forma permanente o botão
Pulse/Limpeza até que a letra H (velocidade máxima) apareça no ecrã. Deixe de
premir o botão para parar passados 15 a
30 segundos para completar o processo
de limpeza.
O tempo de funcionamento mais
longo não pode exceder os 3 minutos.
•
o botão Liquidificar/Pausa. O ecrã indica
"5", mas pode escolher a velocidade de
liquidificação de 1 a 9, rodando o seletor
do programa (I). "H" é a velocidade
máxima. A seguir, prima o botão
Ligar/Desligar. Pode definir o tempo de
funcionamento rodando o seletor do
programa entre 10 segundos e 3 minutos.
O tempo restante aparece no ecrã.
Espere que a liquidificadora pare
Pulse:
nente o botão Pulse/Limpeza e
deixe o aparelho funcionar du-
Limpeza
: Permite lavar o seu aparelho
Liquidificar/Pausa
controlar livremente o modo
como deseja liquidificar. Prima
8 cubos de gelo de 30x30x40
mm
200g de pepino, 150g de água,
2 quivis, 150g de ananás, 60g
de couve, 50g de folhas de espinafres frescos, 50g de aipo,
100g de água.
100 g de glace à la vanille, 1
banane, 25 cl de lait
Prima de forma perma-
: Permite
Selecione o programa
Picar gelo
Prima o botão Ligar/Desligar
Selecione o programa
Smoothie natural
Prima o botão Ligar/Desligar
Selecione o programa
Batido
Prima o botão Ligar/Desligar
automaticamente. O aparelho emite 5
avisos sonoros.
Também pode parar a liquidificação
durante o ciclo:
- No espaço de 1 minuto de
funcionamento, prima o botão de
Ligar/Desligar.
- Mais de 1 minuto de funcionamento,
prima o botão Ligar/Desligar durante 3
segundos.
•
ecrã indica "60", mas pode escolher a
temperatura de aquecimento de 40 °C
até 100 ºC rodando o seletor do programa
(I). A seguir, prima o botão Ligar/Desligar.
Pode definir o tempo de funcionamento
rodando o seletor do programa, entre 10
minutos e 90 minutos.
O tempo restante aparece no ecrã.
Espere que a liquidificadora pare
automaticamente. O aparelho emite 5
avisos sonoros.
Pode parar a liquidificação durante o
ciclo:
- No espaço de 1 minuto de
funcionamento, prima o botão
Ligar/Desligar
- Mais de 1 minuto de funcionamento,
prima e mantenha premido o botão
Ligar/Desligar durante 3 segundos
Aquecimento
controlar livremente o modo
como deseja aquecer. Prima
o botão de Aquecimento, o
: Pe
rmite
21
OUTRAS FUNÇÕES
•
premindo este botão.
Pode parar o programa antes do final do
ciclo:
- No espaço de 1 minuto de
funcionamento, prima o botão
Ligar/Desligar
- Mais de 1 minuto de funcionamento, prima
e mantenha premido o botão Ligar/Desligar
durante 3 segundos.
Ligar/Desligar:Permite parar
qualquer programa de
liquidificação ou de
aquecimento antes do final
LIMPEZA
• Limpe o copo imediatamente após
cada utilização.
• Para uma limpeza fácil, pode usar o
botão Pulse/Limpeza:
- Coloque 150 ml de água e 1 gota de
detergente líquido no copo. Prima o
botão Pulse/Limpeza.
Um excesso de detergente líquido cria
mais espuma e pode dar origem a
derrames.
Termine a limpeza do copo com uma
esponja.
• Passe o interior do copo e a tampa
por água corrente.
• No caso da parte aquecida do
copo ficar extremamente suja,
encha o jarro com uma mistura de
água e detergente líquido durante
algumas horas, para ajudar na
limpeza.
• Use um pano ligeiramente
embebido em água para limpar a
unidade do motor (E). Seque
cuidadosamente.
• As peças amovíveis (tampa, tampa
reguladora de vapor, juntas, copo
doseador) podem ser lavadas com
Proteção contra sobrecargas
• O aparelho vem equipado com uma
proteção contra sobrecargas. Isto evita
que o motor fique danificado devido a
uma sobrecarga.
• Se o aparelho se desligar durante o
funcionamento, proceda do seguinte
modo:
- Desligue o aparelho com o botão
On/Off, retire a ficha da tomada e deixe
o aparelho arrefecer durante cerca de
15 a 20 minutos.
- Volte a ligar o aparelho à corrente e
continue a utilizar o aparelho.
uma esponja e água quente com
detergente. Também pode usar a
escova para limpar o interior do
copo.
Cuidado:
•
Esvazie a preparação. O jarro não
foi criado para guardar comida no
frigorífico ou congelador.
•
Para limpar a parte exterior do
motor e as paredes do copo, use
um pano ligeiramente embebido
em água.
•
Não coloque o aparelho dentro de
água (nem a unidade do motor
nem a base do copo). Nunca
coloque o motor (E) por baixo de
água corrente quente.
•
O copo, tampa, tampa reguladora
de vapor e junta de silicone
amovível não podem ser lavados
na máquina de lavar loiça.
22
O QUE FAZER SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONAR?
ProblemasCausasSoluções
Ligue o aparelho a uma
tomada com a mesma
voltagem indicada na placa
das especificações do
aparelho.
Certifique-se de que o copo e
a tampa estão devidamente
posicionados na unidade do
motor, conforme explicado nas
instruções.
Retire a ficha da tomada,
espere 1 minuto e volte a ligála.
Desligue o aparelho usando o
botão da energia, retire a ficha
da tomada e deixe arrefecer
durante cerca de 15 a 20
minutos.
Volte a ligar o aparelho à
corrente e continue a
liquidificação.
Coloque o aparelho numa
superfície plana.
Reduza a quantidade de
ingredientes processados.
Coloque corretamente a junta
de silicone na unidade do
motor.
Reduza a quantidade de
ingredientes processados.
Coloque corretamente a
tampa no jarro da
liquidificadora.
Cuidado: As lâminas não são
amovíveis.
Contacte o Centro de
Contacto do Consumidor.
Consulte a informação de
contacto no folheto da
garantia.
O aparelho não
funciona.
O aparelho parou
durante a utilização.
Vibração excessiva.
Fugas ou derrames da
tampa.
Fuga da base do copo.
A ficha não está ligada na
tomada.
O copo não foi posicionado
corretamente na unidade do
motor, ou o copo e a tampa
estão no devido lugar, mas
não estão corretamente
colocados na unidade do
motor.
O aparelho, botões ou o
programa não respondem
Sobrecarga ou
sobreaquecimento.
O produto não se encontra
numa superfície plana.
O volume dos ingredientes é
demasiado elevado.
A junta de silicone (D) está em
falta ou não foi posicionada
corretamente.
O volume dos ingredientes é
demasiado elevado.
A tampa não está
posicionada corretamente.
Deterioração da
hermeticidade do aparelho.
PT
23
ProblemasCausasSoluções
Os pedaços de comida são
muito grandes ou muito duros.
As lâminas não rodam
facilmente.
Problema na cozedura
O líquido está muito quente e
distorceu a junta de silicone.
Os alimentos não ficam
suficientemente cozinhados ou
ficam excessivamente
cozinhados.
Os alimentos colam-se no
fundo do copo.
Se o seu aparelho continuar sem funcionar corretamente, contacte o Centro de
Contacto do Consumidor.
Reduza o tamanho e
quantidade de ingredientes
processados.
Contacte o Centro de
Contacto do Consumidor.
Consulte a informação de
contacto no folheto da
garantia.
Use a função manual para
adaptar o tempo de utilização
e temperatura de
aquecimento.
Use a função manual para
adaptar o tempo de utilização
e temperatura de
aquecimento. Consulte
também as instruções de
limpeza.
24
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
A.
Tappo
B.
Coperchio
C.
Caraffa
D.
Guarnizione in silicone
removibile
E.
Unità motore
F.
Spazzola
G.
Display
H.
Pulsante Avvio/Stop
I.
Selettore del programma
J.
Pulsante Impulsi/Pulizia
K.
Pulsante Miscelazione/Pausa
L.
Pulsante Riscaldamento
M.
Bicchiere dosatore
ATTENZIONE! Le precauzioni di sicurezza fanno parte dell'apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare l'apparecchio per la
prima volta. Conservarle a portata di mano per poterle consultare
in futuro.
L'apparecchio funziona esclusivamente se la caraffa è posizionata
correttamente sull'unità motore (E) e se il coperchio è bloccato sulla
caraffa.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Prima di usare l'apparecchio per la
prima volta, risciacquare le parti che
entrano a contatto con gli alimenti
(caraffa, coperchio e tappo dosatore)
con acqua calda e detersivo.
ATTENZIONE! Non immergere
l'apparecchio nell’acqua (né l’unità
motore né la base della caraffa). Non
FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
• Posizionare l'apparecchio su una
superficie piana, stabile e resistente al
calore, lontano da fonti di calore e
schizzi d'acqua.
• Assicurarsi che la guarnizione in silicone
(D) sia posizionata sull'unità motore (E).
Posizionare la caraffa (C) correttamente
sull'unità motore Fig. 1 e 2.
• Aggiungere gli ingredienti nella caraffa
assemblata senza superare il livello
massimo indicato:
- 1750 ml per preparazioni fredde
- 1400 ml per preparazioni calde
lavare l’unità motore (E) sotto l’acqua
corrente. Pulirla con un panno umido e
asciugarla accuratamente.
ATTENZIONE! Le lame sono
estremamente affilate e non sono
removibili.
• Accertarsi di aver rimosso tutti i materiali
di imballaggio prima di usare
l'apparecchio.
FUNZIONE AUTOMATICA:
Istruzioni per l’uso:
• Bloccare il coperchio sulla caraffa, posizionare il tappo nel coperchio e
bloccarlo ruotandolo. L'apparecchio si
avvia solo se la caraffa e il coperchio
sono posizionati correttamente.
• Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. L'apparecchio emetterà un
segnale acustico e il display si illuminerà.
• L'apparecchio entrerà immeditatamente in modalità di standby. Ora è
possibile selezionare un programma
ruotando il selettore del programma (I).
La relativa spia si illuminerà. Sul display
apparirà il tempo di preparazione. Per
le preparazioni calde, il tempo indicato
25
IT
non include il tempo di pre-riscaldamento, che può variare a seconda
della temperatura iniziale e della quantità di ingredienti (tra 5 e 15 minuti).
• Premere il pulsante Avvio/Annulla; l'apparecchio si avvierà
automaticamente.
• Durante la fase di pre-riscaldamento
per le preparazioni calde, sul display
apparirà un’animazione.
Esempio:
Al termine della fase di pre-riscaldamento,
inizierà il conto alla rovescia.
• Al termine della preparazione,
l'apparecchio si arresterà
automaticamente. L'apparecchio
emetterà 5 segnali acustici.
• Se si desidera arrestare il programma
quando l'apparecchio è in funzione:
- entro 1 minuto dall'avvio, premere il
8 programmi:
Questi programmi sono preimpostati, tuttavia è possibile aumentare il tempo di
riscaldamento/miscelazione con le funzioni manuali.
600 g di zucca, 120 g di
patate, 80 g di cipolla,
600 g di acqua.
700 g di mele golden, 50
g di acqua.
60 g di succo di limone,
100 g di zucchero, 250 g
di mirtilli, 250 g di fragole.
500 g di latte, 45 g di
burro, 45 g di farina, noce
moscata (1 presa).
100 g di mandorle, 1 L di
acqua.
pulsante Avvio/Stop;
- dopo 3 minuti dall’avvio, tenere premuto
il pulsante Avvio/Stop per 3 secondi.
• Per aggiungere altri ingredienti mentre
l'apparecchio è in funzione,
esclusivamente per le preparazioni
fredde, rimuovere il tappo (A) dal
coperchio (B) e inserire gli ingredienti
attraverso il foro. Fare attenzione al
rischio di schizzi.
ATTENZIONE! Si raccomanda di non
aggiungere altri ingredienti durante le
preparazioni calde (rischio di schizzi).
Non rimuovere il tappo (A) dal
coperchio (B) durante le preparazioni
calde. Rischio di ustioni a causa delle
temperature elevate.
• Non scuotere l'unità motore o la caraffa
quando l'apparecchio è in funzione.
ATTENZIONE! Al termine di un
programma, in particolare dopo
preparazioni lunghe, lasciare riposare
l’apparecchio per 5 minuti prima di
usarlo nuovamente.
Selezionare il programma Zuppa
Premere il pulsante Avvio/Stop
Selezionare il programma
Composta
Premere il pulsante Avvio/Stop
Selezionare il programma
Coulis
Premere il pulsante Avvio/Stop
Selezionare il programma
Besciamella
Premere il pulsante Avvio/Stop
Selezionare il programma
Latte vegetale
Premere il pulsante Avvio/Stop
26
Preparazioni fredde:
Ghiaccio
tritato
Frullato
di
verdure
Frappè
Ghiaccio tritato, Frullato di verdure, Frappè.
8 cubetti di ghiaccio da
30x30x40 mm
200 g di cetrioli, 150 g di acqua,
2 kiwi, 150 g di ananas, 60 g di
cavolo, 50 g di foglie di spinaci
freschi, 50 g di gambi di sedano,
100 g di acqua
100 g di gelato alla vaniglia,
1 banana, 25 cl di latte
Selezionare il programma
Ice crush
Premere il pulsante
Avvio/Stop
Selezionare il programma
Green smoothie
Premere il pulsante
Avvio/Stop
Selezionare il programma
Milk shake
Premere il pulsante
Avvio/Stop
IT
FUNZIONI MANUALI:
•
secondi alla volta. Per arrestare l'apparecchio, rilasciare il pulsante. Premere il pulsante Impulsi/Pulizia tutte le volte che è necessario.
•
a impulsi e di pulirlo con acqua e detersivo. Tenere premuto il pulsante Impulsi/Pulizia finché sul display non appare la lettera "H" (velocità max.). Rilasciare
il pulsante dopo 15-30 secondi per completare la sequenza di pulizia.
Non superare la durata massima di
funzionamento pari a 3 minuti.
•
miscelazione. Premere il pulsante
Miscelazione/Pausa; sul display apparirà
"5", ma è possibile selezionare la velocità
di miscelazione da 1 a 9 ruotando il
selettore del programma (I). "H" è la
velocità massima. Quindi premere il
pulsante Avvio/Stop. È possibile
impostare la durata, tra 10 secondi e 3
minuti, ruotando il selettore del
programma. Sul display apparirà il tempo
rimanente. Attendere che l'apparecchio
Impulsi:
Impulsi/Pulizia e lasciare l’apparecchio in funzione per pochi
Pulizia
: permette di usare l'apparecchio
premere il pulsante
Miscelazione/Pausa
permette di controllare
liberamente la
si arresti automaticamente.
L'apparecchio emetterà 5 segnali
acustici. Se si desidera arrestare il
programma quando l'apparecchio è in
funzione:
- entro 1 minuto dall'avvio, premere il
pulsante Avvio/Stop;
- dopo 3 minuti dall’avvio, tenere
premuto il pulsante Avvio/Stop per 3
secondi.
•
pulsante Riscaldamento; sul display
apparirà "60", ma è possibile selezionare
la temperatura da 40°C fino a 100°C
ruotando il selettore del programma (I),
quindi premere il pulsante Avvio/Annulla.
È possibile impostare la durata, tra 5
:
minuti e 90 minuti, ruotando il selettore
del programma. Sul display apparirà il
tempo rimanente. Attendere che
l'apparecchio si arresti
automaticamente. L'apparecchio
emetterà 5 segnali acustici.
Se si desidera arrestare il programma
quando l'apparecchio è in funzione:
- entro 1 minuto dall'avvio, premere il
- dopo 3 minuti dall’avvio, tenere
Riscaldamento
controllare liberamente il
riscaldamento. Premere il
pulsante Avvio/Stop;
premuto il pulsante Avvio/Stop per 3
secondi.
: permette di
27
ALTRE FUNZIONI
•
riscaldamento.
Se si desidera arrestare il programma
quando l'apparecchio è in funzione:
- entro 1 minuto dall'avvio, premere il
- dopo 3 minuti dall’avvio, tenere
Avvio/Stop
permette di arrestare qualsiasi
programma di miscelazione o
pulsante Avvio/Stop;
premuto il pulsante Avvio/Stop per 3
secondi.
: questo pulsante
PULIZIA
• Pulire la caraffa immediatamente
dopo l’uso.
• Per facilitare la pulizia, è possibile
usare il pulsante Impulsi/Pulizia:
- Versare 150 ml di acqua e 1 goccia
di detersivo nella caraffa. Premere il
pulsante Impulsi/Pulizia.
Un eccesso di detersivo crea molta
schiuma, con il rischio di fuoriuscita.
Terminare la pulizia della caraffa con
una spugna.
• Risciacquare l’interno della caraffa e
il coperchio sotto l’acqua corrente.
• Se le parti riscaldate della caraffa
diventano molto sporche, riempire la
caraffa con una miscela di acqua e
detersivo e lasciarla agire per
qualche ora.
• Usare un panno umido per pulire
l’unità motore (E). Asciugarla con
attenzione.
• Le parti removibili (coperchio, tappo,
guarnizione, tappo dosatore)
possono essere pulite con una
spugna e acqua calda saponata. È
anche possibile pulire l’interno della
caraffa con la spazzola.
Protezione contro il surriscaldamento
• L'apparecchio è dotato di una
protezione contro il surriscaldamento,
per evitare che il motore subisca danni.
• Se l'apparecchio si spegne durante il
funzionamento, procedere come
descritto di seguito.
- Spegnere l'apparecchio, scollegarlo
dalla rete elettrica e lasciarlo
raffreddare per circa 15-20 minuti.
- Ricollegare l'apparecchio alla rete
elettrica e riprendere la miscelazione.
Attenzione!
•
Al termine della preparazione
svuotare il recipiente, poiché non è
progettato per la conservazione di
alimenti in frigorifero o
congelatore.
•
Per pulire l'esterno dell'unità
motore e le pareti del recipiente,
utilizzare un panno umido.
•
Non immergere l’apparecchio
nell’acqua (né l'unità motore né la
base della caraffa). Non pulire mai
l'unità motore (E) sotto l’acqua
corrente.
•
La caraffa, il tappo, il coperchio, e
la guarnizione in silicone
removibile non sono lavabili in
lavastoviglie.
28
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemiCauseSoluzioni
Collegare l'apparecchio a una
rete elettrica con tensione
identica a quella indicata sulla
targa dell'apparecchio.
Controllare che la caraffa e il
coperchio siano posizionati
correttamente sull'unità motore
come indicato nelle istruzioni.
Scollegare l'apparecchio dalla
rete elettrica, attendere 1
minuto e ricollegarlo.
Spegnere l’apparecchio
premendo l’interruttore,
scollegarlo dalla presa di
corrente e lasciarlo raffreddare
per circa 15-20 minuti.
Spegnere l’apparecchio
premendo l’interruttore,
scollegarlo dalla presa di
corrente e lasciarlo raffreddare
per circa 15-20 minuti.
Ricollegare l’apparecchio alla
presa di corrente e riprendere
la miscelazione.
Posizionare l'apparecchio su
una superficie piana.
Ridurre la quantità di
ingredienti.
Posizionare la guarnizione in
silicone correttamente
sull'unità motore.
Ridurre la quantità di
ingredienti.
Posizionare il coperchio
correttamente sulla caraffa.
Attenzione! Le lame non sono
removibili.
Contattare il servizio clienti; i
recapiti sono riportati nel foglio
della garanzia.
L'apparecchio non
funziona.
L'apparecchio si arresta
mentre è in funzione.
Vibrazioni eccessive.
Perdite o fuoriuscite dal
coperchio.
Perdite dal fondo della
caraffa.
La spina non è collegata alla
presa.
La caraffa non è posizionata
correttamente sull'unità
motore, o la caraffa e il
coperchio non sono bloccati
sull'unità motore.
L’apparecchio, i pulsanti o il
programma non rispondono.
Surriscaldamento
Sovraccarico o
surriscaldamento.
L'apparecchio non è
posizionato su una superficie
piana.
Quantità di ingredienti
eccessiva.
La guarnizione in silicone (D) è
assente o posizionata in modo
errato.
Gli alimenti sono troppo duri o
a pezzi troppo grandi.
Il liquido miscelato è troppo
caldo e ha distorto la
guarnizione in silicone.
Gli alimenti non sono cotti a
sufficienza o sono troppo cotti.
Gli alimenti si incollano al
fondo.
Ridurre la quantità o le
dimensioni degli ingredienti.
Contattare il servizio clienti.
Consultare le informazioni sul
libretto della garanzia.
Usare la funzione manuale per
adattare la durata e la
temperatura di cottura.
Usare la funzione manuale per
adattare la durata e la
temperatura di cottura.
Consultare le istruzioni relative
alla pulizia.
Se l'apparecchio continua a non funzionare correttamente, contattare il servizio
clienti del proprio Paese.
30
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
A.
Πώμα καπακιού
B.
Καπάκι
C.
Κανάτα
D.
Αποσπώμενο παρέμβυσμα σιλικόνης
E.
Μονάδα μοτέρ
F.
Βουρτσάκι
G.
Οθόνη
H.
Πλήκτρο Έναρξης/Λήξης λειτουργίας
I.
Επιλογέας προγράμματος
J.
Πλήκτρο παλμικής λειτουργίας /
καθαρισμού
K.
Πλήκτρο ανάμειξης/παύσης
L.
Πλήκτρο θερμοκρασίας
M.
Δοσομετρική κούπα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι προφυλάξεις ασφαλείας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας, πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής.
Φυλάξτε τις οδηγίες ασφαλείας σε σημείο που να μπορείτε να τις βρίσκετε εύκολα και
να ανατρέχετε σε αυτές, εφόσον απαιτηθεί.
Η συσκευή μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μόνο όταν η κανάτα είναι σωστά
τοποθετημένη στη μονάδα του μοτέρ (E) και το καπάκι είναι ασφαλισμένο στην
κανάτα.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
• Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας,
τα μέρη που έρχονται σε επαφή με φαγητό
(κανάτα, σκέπασμα και δοσομετρική κούπα)
πρέπει να πλένονται με ζεστό νερό και σαπούνι,
εκτός από τη μονάδα του μοτέρ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν πρέπει να
βυθίζεται στο νερό (ούτε η μονάδα του
μοτέρ, ούτε η βάση της κανάτας). Ποτέ να
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη,
σταθερή, πυρίμαχη επιφάνεια, μακριά από
πηγές θερμότητας ή από σημεία όπου μπορεί
να πεταχτεί νερό.
• Βεβαιωθείτε ότι το παρέμβυσμα σιλικόνης (D)
είναι τοποθετημένο στη θέση του στη μονάδα
του μοτέρ (E). Τοποθετήστε την κανάτα (C)
σωστά στη μονάδα του μοτέρ Εικ. 1 και 2.
• Εισαγάγετε τα υλικά μέσα στη
συναρμολογημένη κανάτα, χωρίς να
ξεπερνάτε την ένδειξη μέγιστης στάθμης:
- 1.750 ml κατά μέγιστο για κρύα
παρασκευή
- 1.400 ml κατά μέγιστο για ζεστή
παρασκευή
μην τοποθετείτε τη μονάδα του μοτέρ κάτω
από τρεχούμενο νερό.
νωπό πανί και στεγνώστε προσεκτικά.
Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά αιχμηρές και
δεν βγαίνουν.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία έχει αφαιρεθεί
πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ:
Τρόπος χρήσης:
• Κλειδώστε το σκέπασμα πάνω στην κανάτα και
τοποθετήστε το πώμα του σκεπάσματος στη θέση
του πάνω στο σκέπασμα, και κλειδώστε το
περιστρέφοντάς το. Η λειτουργία της συσκευής
ξεκινάει μόνο όταν η κανάτα και το σκέπασμα είναι
σωστά τοποθετημένα στη θέση τους.
• Βάλτε το μπλέντερ στην πρίζα. Το προϊόν κάνει
έναν χαρακτηριστικό ήχο και η οθόνη φωτίζεται.
• Το προϊόν θα τεθεί αμέσως σε κατάσταση
αναμονής. Σε αυτό το στάδιο μπορείτε να
επιλέξετε πρόγραμμα, περιστρέφοντας τον
επιλογέα προγράμματος (I). Η λυχνία Led θα
ανάψει στο επιλεγμένο πρόγραμμα. Θα
εμφανιστεί ο χρόνος που αντιστοιχεί στη συνταγή.
Για προγράμματα ζεστών παρασκευών, λάβετε
υπόψη ότι ο χρόνος που υποδεικνύεται δεν
Καθαρίστε με ένα
31
EL
περιλαμβάνει τον απαιτούμενο χρόνο
προθέρμανσης, ο οποίος ενδέχεται να ποικίλει
ανάλογα με την αρχική θερμοκρασία και
ποσότητα των συστατικών σας (ανάμεσα σε 5 και
15 λεπτά).
• Πατήστε το πλήκτρο έναρξης/λήξης λειτουργίας.
Η λειτουργία της συσκευής σας θα ξεκινήσει
αυτόματα.
• Για τις ζεστές συνταγές, στην οθόνη εμφανίζεται
το γραφικό προθέρμανσης κατά τη διάρκεια της
προθέρμανσης.
Παράδειγμα:
Μόλις ολοκληρωθεί η φάση της προθέρμανσης,
θα ξεκινήσει η αντίστροφη μέτρηση του χρόνου
μαγειρέματος.
• Στο τέλος της συνταγής, το μπλέντερ θα
σταματήσει αυτόματα. Η συσκευή θα κάνει τον
χαρακτηριστικό ήχο 5 φορές.
• Επιπλέον, μπορείτε να σταματήσετε τη λειτουργιά
του μπλέντερ κατά τη διάρκεια του κύκλου:
8 προγράμματα:
Αυτά τα προγράμματα διαθέτουν προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. Μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον
θερμοκρασία/ανάμειξη, χάρη στις μη αυτόματες ρυθμίσεις, σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας.
Προγράμματα ζεστής παρασκευής:
(ζεστή σάλτσα), Multigrain milk (φυτικό γάλα).
Σούπα:
Κομπόστα
Κουλί
Ζεστή
Φυτικό
γάλα
Soup (σούπα), Compote (κομπόστα), Coulis (κουλί), Hot sauce
- μέσα σε 1 λεπτό από την έναρξη, πατώντας το
πλήκτρο έναρξης/λήξης
- μέσα σε πάνω από 1 λεπτά από την έναρξη,
πατώντας το πλήκτρο έναρξης/λήξης επί 3
δευτερόλεπτα
• Για να προσθέσετε συστατικά κατά την ανάμειξη
και μόνο για κρύες παρασκευές, αφαιρέστε το
πώμα (Α) από το καπάκι (Β) και προσθέστε τα
συστατικά μέσω του ανοίγματος τροφοδοσίας.
Δείξτε προσοχή γιατί υπάρχει κίνδυνος να
πεταχθεί το περιεχόμενο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Συνιστούμε να μην προσθέτετε
συστατικά κατά την ανάμειξη ζεστών
παρασκευών. (Κίνδυνος πιτσιλίσματος.) Μην
αφαιρείτε το πώμα (Α) από το καπάκι (Β) κατά τις
ζεστές παρασκευές. Μπορεί να φτάσει σε
υψηλές θερμοκρασίες και να προκληθεί
έγκαυμα.
• Μην κουνάτε τη μονάδα του μοτέρ όταν το
μπλέντερ χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά την ολοκλήρωση ενός
προγράμματος, ειδικά για συνταγές που
χρειάζονται πολύ χρόνο, αφήστε το μπλέντερ
εκτός λειτουργίας για τουλάχιστον 5 λεπτά πριν
να το χρησιμοποιήσετε ξανά.
Επιλέξτε το πρόγραμμα Soup (σούπα).
Πατήστε το πλήκτρο έναρξης/λήξης
λειτουργίας.
Επιλέξτε το πρόγραμμα Compote
(κομπόστα).
Πατήστε το πλήκτρο έναρξης/λήξης
λειτουργίας.
Επιλέξτε το πρόγραμμα Coulis (κουλί)
Πατήστε το πλήκτρο έναρξης/λήξης
λειτουργίας.
Επιλέξτε το πρόγραμμα Hot sauce (ζεστή
σούπα).
Πατήστε το πλήκτρο έναρξης/λήξης
λειτουργίας.
Επιλέξτε το πρόγραμμα Multigrain milk
(φυτικό γάλα)
Πατήστε το πλήκτρο έναρξης/λήξης
λειτουργίας.
καθαρισμού και αφήστε τη συσκευή
να λειτουργήσει μόνο για λίγα λεπτά κάθε φορά. Για
διακοπή, αφήστε το κουμπί. Πατήστε το πλήκτρο
παλμικής λειτουργίας / καθαρισμού όσο συχνά
χρειάζεται.
• Καθαρισμός: Προσφέρει τη δυνατότητα
καθαρισμού της συσκευής μέσω της παλμικής
λειτουργίας με σαπουνόνερο. Πατήστε και
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο παλμικής
λειτουργίας / καθαρισμού, μέχρι να εμφανιστεί το
γράμμα Η (μέγιστη ταχύτητα) στην οθόνη. Αφήστε
το κουμπί για να σταματήσει η λειτουργία, μετά από
15 έως 30 δευτερόλεπτα για να ολοκληρωθεί η
διαδικασία καθαρισμού.
Ο μεγαλύτερος χρόνος λειτουργίας δεν πρέπει
να είναι πάνω από 3 λεπτά.
• Ανάμειξη/Παύση: Επιτρέπει τον πλήρη
έλεγχο του τρόπου ανάμειξης. Όταν
πατήσετε το πλήκτρο
ανάμειξης/παύσης, η οθόνη θα εμφανίσει την
ένδειξη «5», αλλά μπορείτε να επιλέξετε την
ταχύτητα ανάμειξης από το 1 έως το 9
περιστρέφοντας τον επιλογέα προγράμματος στο
(I). Το «Η» είναι η μέγιστη ταχύτητα. Στη συνέχεια,
πατήστε το πλήκτρο έναρξης/λήξης. Μπορείτε να
ρυθμίσετε τον χρόνο λειτουργίας περιστρέφοντας
τον επιλογέα προγράμματος, ανάμεσα στα 10
δευτερόλεπτα και τα 3 λεπτά. Ο υπόλοιπος χρόνος
εμφανίζεται στην οθόνη, Περιμένετε ώστε το
μπλέντερ να σταματήσει αυτόματα. Η συσκευή θα
κάνει τον χαρακτηριστικό ήχο 5 φορές.
Επιπλέον, μπορείτε να σταματήσετε τη λειτουργία
του μπλέντερ κατά τη διάρκεια του κύκλου:
- μέσα σε 1 λεπτό από την έναρξη, πατώντας το
πλήκτρο έναρξης/λήξης.
- μέσα σε πάνω από 1 λεπτά από την έναρξη,
πατώντας το πλήκτρο έναρξης/λήξης επί 3
δευτερόλεπτα.
• Θερμοκρασία: Επιτρέπει τον πλήρη
θερμοκρασίας, η οθόνη θα δείξει «60», αλλά
μπορείτε να επιλέξετε θερμοκρασία θέρμανσης από
40° έως 100°, περιστρέφοντας τον επιλογέα
προγράμματος. (Ι). Στη συνέχεια, πατήστε το
πλήκτρο έναρξης/λήξης. Μπορείτε να ρυθμίσετε
τον χρόνο λειτουργίας περιστρέφοντας τον
επιλογέα προγράμματος, ανάμεσα στα 5 λεπτά και
τα 90 λεπτά.
Ο υπόλοιπος χρόνος εμφανίζεται στην οθόνη,
Περιμένετε ώστε το μπλέντερ να σταματήσει
αυτόματα. Η συσκευή θα κάνει τον χαρακτηριστικό
ήχο 5 φορές.
Επιπλέον, μπορείτε να σταματήσετε τη λειτουργία
του μπλέντερ κατά τη διάρκεια του κύκλου:
- μέσα σε 1 λεπτό από την έναρξη, πατώντας το
πλήκτρο έναρξης/λήξης
- μέσα σε πάνω από 1 λεπτά από την έναρξη,
πατώντας το πλήκτρο έναρξης/λήξης επί 3
δευτερόλεπτα
Επιλέξτε το πρόγραμμα Ice crush
(θρυμματισμός πάγου)
Πατήστε το πλήκτρο
έναρξης/λήξης λειτουργίας.
Επιλέξτε το πρόγραμμαGreen
smoothie (πράσινο σμούθι)
Πατήστε το πλήκτρο
έναρξης/λήξης λειτουργίας.
Επιλέξτε το πρόγραμμα Milk
shake (Μιλκσέικ).
Πατήστε το πλήκτρο
έναρξης/λήξης λειτουργίας.
έλεγχο της θερμοκρασίας θέρμανσης.
Όταν πατήσετε το πλήκτρο
33
EL
ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
•
πριν από τη λήξη του, με το πάτημα του
συγκεκριμένου πλήκτρου.
Επιπλέον, μπορείτε να σταματήσετε τη
λειτουργία του μπλέντερ κατά τη διάρκεια του
κύκλου:
- μέσα σε 1 λεπτό από την έναρξη, πατώντας το
πλήκτρο έναρξης/λήξης
- μέσα σε πάνω από 1 λεπτά από την έναρξη,
πατώντας το πλήκτρο έναρξης/λήξης επί 3
δευτερόλεπτα
Έναρξη/Λήξη
πρόγραμμα ανάμειξης ή
ζεστάματος μπορεί να διακοπεί
: Οποιοδήποτε
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
• Καθαρίστε την κανάτα αμέσως μετά τη
χρήση.
• Για εύκολο καθάρισμα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο παλμικής
λειτουργίας / καθαρισμού:
- Βάλτε 150 ml νερού και 1 σταγόνα υγρό
πιάτων στην κανάτα. Πατήστε το πλήκτρο
παλμικής λειτουργίας / καθαρισμού.
Η υπερβολική ποσότητα υγρού καθαρισμού
δημιουργεί περισσότερο αφρό και μπορεί να
προκαλέσει υπερχείλιση. Ολοκληρώστε το
καθάρισμα της κανάτας με ένα σφουγγάρι.
• Ξεπλύνετε το εσωτερικό της κανάτας και το
σκέπασμα κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Στην περίπτωση που το μέρος της κανάτας
που ζεσταίνεται έχει συσσωρεύσει πολλή
βρωμιά, γεμίστε την κανάτα με ένα μείγμα
νερού και υγρού καθαρισμού και αφήστε
το να μουλιάσει για λίγες ώρες, για να γίνει
πιο εύκολο το καθάρισμα.
• Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να
καθαρίσετε τη μονάδα του μοτέρ (Ε).
Στεγνώστε το προσεκτικά.
• Τα αποσπώμενα μέρη (σκέπασμα, πώμα
σκεπάσματος, τσιμούχα βάσης, τσιμούχα,
δοσομετρική κούπα) μπορούν να
καθαριστούν με σφουγγάρι και ζεστό
σαπουνόνερο. Μπορείτε επίσης να
χρησιμοποιήσετε το βουρτσάκι για να
καθαρίσετε το εσωτερικό της κανάτας.
Προστασία υπερφόρτωσης
• συσκευή είναι εξοπλισμένη με προστασία
υπερφόρτωσης. Έτσι αποτρέπεται η
πρόκληση φθοράς στο μοτέρ λόγω
υπερφόρτωσης.
Αν η συσκευή απενεργοποιηθεί κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας, συνεχίστε ως εξής:
- Απενεργοποιήστε τη συσκευή
χρησιμοποιώντας το πλήκτρο ισχύος, βγάλτε
την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει
για περίπου 15-20 λεπτά.
- Συνδέστε και πάλι τη συσκευή στην πρίζα
ρεύματος και συνεχίστε την ανάμειξη.
Προσοχή:
•
Αδειάστε την παρασκευή, η κανάτα δεν
προορίζεται για αποθήκευση φαγητού
στο ψυγείο ή την κατάψυξη.
•
Για να καθαρίσετε το εξωτερικό μέρος
της μονάδας του μοτέρ και τα τοιχώματα
της κανάτας, χρησιμοποιήστε ένα νωπό
πανί.
•
Η συσκευή δεν πρέπει να βυθίζεται στο
νερό (ούτε η μονάδα του μοτέρ, ούτε η
βάση της κανάτας). Ποτέ να μην
τοποθετείτε τη μονάδα του μοτέρ (Ε)
κάτω από τρεχούμενο νερό.
•
Η κανάτα, το πώμα του σκεπάσματος και
το αποσπώμενο παρέμβυσμα από
σιλικόνη δεν πρέπει να μπαίνουν στο
πλυντήριο πιάτων.
34
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΠροβλήματαΑιτίεςΛύσεις
Συνδέστε τη συσκευή σε μία πρίζα
με την ίδια τάση που υποδεικνύεται
στα τεχνικά χαρακτηριστικά της
συσκευής.
Ελέγξτε ότι η κανάτα του μπλέντερ
και το καπάκι είναι σωστά
τοποθετημένα στη μονάδα του
μοτέρ, όπως περιγράφεται στις
οδηγίες.
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα,
περιμένετε 1 λεπτό και βάλτε την
ξανά στην πρίζα.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή
χρησιμοποιώντας το πλήκτρο
ισχύος, βγάλτε την από την πρίζα και
αφήστε τη να κρυώσει για περίπου
15-20 λεπτά.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή
χρησιμοποιώντας το πλήκτρο
ισχύος, βγάλτε την από την πρίζα και
αφήστε τη να κρυώσει για περίπου
15-20 λεπτά.
- Συνδέστε και πάλι τη συσκευή
στην πρίζα ρεύματος και συνεχίστε
την ανάμειξη.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
Μειώστε την ποσότητα των υλικών
προς επεξεργασία.
Τοποθετήστε σωστά το
παρέμβυσμα σιλικόνης στη μονάδα
του μοτέρ.
Μειώστε την ποσότητα των υλικών
προς επεξεργασία.
Τοποθετήστε σωστά το καπάκι στην
κανάτα του μπλέντερ.
Προσοχή: Οι λεπίδες δεν
αφαιρούνται.
Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση
πελατών, δείτε τα στοιχεία
επικοινωνίας στο φυλλάδιο της
εγγύησης.
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Διακόπηκε η λειτουργία της
συσκευής κατά τη χρήση
της.
Υπερβολικές δονήσεις.
Διαρροή ή υπερχείλιση από
το καπάκι.
Διαρροή από τη βάση της
κανάτας του μπλέντερ.
Η πρίζα δεν είναι συνδεδεμένη.
Η κανάτα του μπλέντερ δεν είναι
σωστά τοποθετημένη στη μονάδα
του μοτέρ ή η κανάτα ή το καπάκι
είναι σωστά τοποθετημένα και δεν
είναι κλειδωμένα στη μονάδα του
μοτέρ.
Η συσκευή, το πληκτρολόγιο ή το
πρόγραμμα δεν ανταποκρίνονται
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης.
Υπερφόρτωση ή υπερθέρμανση
Το προϊόν δεν είναι τοποθετημένο
σε επίπεδη επιφάνεια.
Η ποσότητα των υλικών είναι
υπερβολικά μεγάλη.
Το παρέμβυσμα από σιλικόνη (D)
λείπει ή δεν είναι σωστά
τοποθετημένο.
Η ποσότητα των υλικών είναι
υπερβολικά μεγάλη.
Το καπάκι δεν είναι σωστά
τοποθετημένο.
Επιδείνωση της στεγανότητας της
συσκευής.
EL
35
ΠροβλήματαΑιτίεςΛύσεις
Οι λεπίδες δεν γυρίζουν με
ευκολία.
Πρόβλημα στο μαγείρεμα
Πολύ μεγάλα ή πολύ σκληρά
κομμάτια φαγητού.
Το υγρό στο μπλέντερ είναι πολύ
καυτό και παραμόρφωσε το
παρέμβυσμα σιλικόνης.
Το φαγητό δεν έχει μαγειρευτεί
αρκετά ή / Το φαγητό έχει
μαγειρευτεί υπερβολικά.
Το φαγητό κολλάει στον πυθμένα.
Μειώστε το μέγεθος ή την ποσότητα
των υλικών.
Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση
πελατών. Τα στοιχεία
επικοινωνίας βρίσκονται στο
φυλλάδιο της εγγύησης.
Χρησιμοποιήστε τη μη αυτόματη
λειτουργία για να προσαρμόσετε τον
χρόνο και τη θερμοκρασία.
Χρησιμοποιήστε τη μη αυτόματη
λειτουργία για να προσαρμόσετε τον
χρόνο και τη θερμοκρασία. Και δείτε
τις οδηγίες καθαρισμού.
Αν η συσκευή σας δεν λειτουργεί κανονικά, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της
χώρας σας.
36
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A.
Dop
B.
Deksel
C.
Kan
D.
Afneembare silicone pakking
E.
Motoreenheid
F.
Borstel
G.
Scherm
H.
Start/Stop knop
I.
Programmakiezer
J.
Puls/Reinigen knop
K.
Mengen/Pauze knop
L.
Verwarmen knop
M.
Maatbeker
OPGELET: De veiligheidsmaatregelen maken deel uit van het
apparaat. Lees ze zorgvuldig door voordat u uw nieuw apparaat in
gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats
voor latere raadpleging.
Het apparaat werkt alleen wanneer de kan juist op de
motoreenheid (E) is aangebracht en het deksel op de kan is
vastgemaakt.
VOOR INGEBRUIKNAME VAN UW APPARAAT
• Voordat u uw apparaat voor de eerste
keer gebruikt, was de onderdelen die met
voedsel in aanraking komen (kan, deksel
en maatbeker) in een warm sopje.
OPGELET: Dompel het apparaat niet in
water (noch de motoreenheid, noch het
voetstuk van de kan). Was de
motoreenheid (E) nooit onder stromend
UW APPARAAT GEBRUIKEN
• Plaats het apparaat op een vlak,
stabiel en warmtebestendig oppervlak,
uit de buurt van warmtebronnen of
gespetter.
• Zorg dat de silicone pakking (D) op de
juiste plaats op de motoreenheid (E) is
aangebracht. Maak de kan (C) op een
juiste manier vast aan de
motoreenheid Fig. 1 en 2.
• Doe de ingrediënten in de in elkaar
gezette kan zonder het aangegeven
maximum niveau te overschrijden:
- 1750 ml voor koude bereidingen
- 1400 ml voor warme bereidingen
water. Reinig met een vochtige doek en
veeg vervolgens voorzichtig droog.
De messen zijn vlijmscherp en niet
afneembaar.
• Zorg dat alle verpakkingsmateriaal is
verwijderd voordat u het apparaat
gebruikt.
AUTOM
ATISCHE FUNCTIE:
Gebruikswijze:
• Maak het deksel vast op de kan. Breng de
dop op het deksel aan en draai om het
vast te zetten. Het apparaat start alleen
wanneer de kan en het deksel op een
juiste manier zijn vastgemaakt.
• Steek de stekker in het stopcontact. U
hoort een geluidssignaal en het scherm
wordt verlicht.
• Het product gaat onmiddellijk in stand-by.
Selecteer vervolgens een programma
door aan de programmakiezer (I) te
draaien. De LED van het gekozen programma brandt. De bereidingstijd voor het
recept wordt op het scherm weergegeven. Opgelet, de aangegeven tijd bij
warme programma’s houdt geen reke-
37
NL
ning met de nodige voorverwarmingstijd.
Deze is afhankelijk van de initiële temperatuur en hoeveelheid van uw ingrediënten
(tussen 5 en 15 minuten).
• Druk op de Start/Stop knop. Het apparaat
wordt automatisch ingeschakeld.
• Een verwarmingsanimatie verschijnt op het
scherm tijdens de voorverwarmingstijd
voor warme recepten.
Voorbeeld:
Aan het einde van de voorverwarmingsfase
start automatisch het aftellen van de
kooktijd van het recept.
• De blender stopt automatisch aan het
einde van het recept. U hoort vervolgens 5
geluidssignalen.
• U kunt de blender tevens binnen de cyclus
uitschakelen:
- binnen de 1 minuut na inschakeling, druk
op de start/stop knop
8 programma's:
Deze programma’s zijn reeds op een standaard waarde ingesteld. U kunt de
verwarmings-/menginstelling handmatig naar wens aanpassen.
- na meer dan 1 minuut na inschakeling,
druk gedurende langer dan 3 seconden
op de start/stop knop
• Om ingrediënten tijdens het mengen van
koude bereidingen toe te voegen,
verwijder de dop (A) van het deksel (B) en
voeg de ingrediënten via het gat toe. Let
op voor gespetter.
OPGELET: We bevelen aan om tijdens het
mengen van warme bereidingen geen
ingrediënten toe te voegen. (Gevaar op
gespetter) Verwijder de dop (A) tijdens
het mengen van warme bereidingen niet
van het deksel (B). Hoge temperaturen
kunnen worden bereikt, wat tot
brandwonden kan leiden.
• Schud de motoreenheid of de kan niet
wanneer de blender in werking is.
OPGELET: Na het beëindigen van een
programma, in het bijzonder na een lang
recept, wacht minstens 5 minuten
voordat u de blender opnieuw inschakelt.
Selecteer het programma
Soup (Soep)
Druk op de Start/Stop knop
Selecteer het programma
Compote
Druk op de Start/Stop knop
Selecteer het programma
Coulis
Druk op de Start/Stop knop
Selecteer het programma
Hot sauce (Warme saus)
Druk op de Start/Stop knop
Selecteer het programma
Multi grain (Multigranen)
Druk op de Start/Stop knop
38
Koude programma’s:
IJsgruis, Groene smoothie, Milkshake,
NL
IJsgruis
Groene
smoothie
Milkshake
HANDMATIGE FUNCTIES:
•
den per keer in te schakelen. Om te stoppen, laat de knop los. Druk op de Puls/Reinigen knop zo vaak als nodig.
•
water te reinigen. Druk en houd de
Puls/Reinigen knop ingedrukt totdat de letter H (maximum snelheid) op het scherm
verschijnt. Laat de knop na 15 tot 30 seconden los voor een volledige reinigingscyclus.
Gebruik deze functie niet langer dan 3
minuten.
•
Mengen/Pauze knop, het scherm geeft
“5” weer. U kunt de mengsnelheid echter
instellen tussen 1 en 9 door aan de
programmakiezer (I) te draaien. “H” is de
maximum snelheid. Druk vervolgens op
de Start/Stop knop. U kunt een
werkingstijd tussen 10 seconden en 3
minuten instellen door aan de
programmakiezer te draaien. De
resterende tijd wordt op het scherm
weergegeven. Wacht totdat de blender
Puls:
knop om het apparaat gedurende slechts enkele secon-
Selecteer het programma
Ice crush (IJsgruis)
Druk op de Start/Stop knop
Selecteer het programma
Green smoothie (Groene
smoothie)
Druk op de Start/Stop knop
Selecteer het programma
Milkshake
Druk op de Start/Stop knop
automatisch stopt. U hoort vervolgens 5
geluidssignalen.
U kunt de blender tevens binnen de
cyclus uitschakelen:
- binnen de 1 minuut na inschakeling,
druk op de start/stop knop
- na meer dan 1 minuut na inschakeling,
druk gedurende langer dan 3 seconden
op de Start/Stop knop.
•
Verwarmen knop, het scherm geeft “60”
weer. U kunt de temperatuur echter
instellen tussen 40° en 100° door aan de
programmakiezer (I) te draaien. Druk
vervolgens op de Start/Stop knop. U kunt
een werkingstijd tussen 5 minuten en 90
minuten instellen door aan de
programmakiezer te draaien.
De resterende tijd wordt op het scherm
weergegeven. Wacht totdat de blender
automatisch stopt. U hoort vervolgens 5
geluidssignalen.
U kunt de blender tevens binnen de
cyclus uitschakelen:
- binnen de 1 minuut na inschakeling,
druk op de start/stop knop
- na meer dan 1 minuut na inschakeling,
druk gedurende langer dan 3 seconden
op de start/stop knop.
Verwarmen:
ingrediënten naar wens te
verwarmen. Druk op de
om de
39
OVERIGE FUNCTIES
•
het einde van de cyclus te stoppen.
U kunt de blender tevens binnen de
cyclus uitschakelen:
- binnen de 1 minuut na inschakeling,
druk op de start/stop knop
- na meer dan 1 minuut na inschakeling,
druk gedurende langer dan 3 seconden
op de start/stop knop.
Start/Stop
om een meng- of
verwarmingsprogramma voor
: Druk op deze knop
REINIGING
• Reinig de kan onmiddellijk na
gebruik.
• Voor een eenvoudige reiniging,
gebruik de Puls/Reinigen knop:
- Doe 150ml water en 1 druppel
afwasmiddel in de kan. Druk op de
Puls/Reinigen knop.
Gebruik niet te veel afwasmiddel om
overmatige vorming van schuim en
eventuele overstroming te vermijden.
Reinig de kan tenslotte met een spons.
• Was de binnenkant van de kan en
het deksel onder stromend water.
• Als het verwarmingsgedeelte van de
kan zeer vuil is, vul de kan met een
mengsel van water en afwasmiddel
en laat het enkele uren weken.
• Maak de motoreenheid (A) schoon
met een vochtige doek (E). Veeg het
vervolgens voorzichtig droog.
• Reinig de afneembare delen (deksel,
dop, afdichting, maatbeker) schoon
in een warm sopje en met behulp
van een spons. U kunt tevens de
borstel gebruiken om de binnenkant
van de kan schoon te maken.
Bescherming tegen overbelasting
• Het apparaat is uitgerust met een
beveiliging tegen overbelasting. Dit
vermijdt dat de motor tijdens een
overbelasting wordt beschadigd.
• Als het apparaat tijdens de werking
wordt uitgeschakeld, doe het
volgende:
- Schakel het apparaat uit met de
aan/uit knop, haal de stekker uit het
stopcontact en laat het gedurende 1520 minuten afkoelen.
- Steek de stekker opnieuw in het
stopcontact en schakel de blender in.
Opgelet:
•
Maak de kan leeg, deze is niet
bestemd voor het bewaren van
voedsel in de koelkast of diepvries.
•
Maak de buitenkant van de
motoreenheid en de kan schoon
met een vochtige doek.
•
Dompel het apparaat niet in water
(noch de motoreenheid, noch het
voetstuk van de kan). Was de
motoreenheid (E) nooit onder
stromend water.
•
De kan, dop, deksel en afneembare
silicone pakking zijn niet
vaatwasserbestendig.
40
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
ProblemenOorzakenOplossingen
Steek de stekker in een
stopcontact met dezelfde
spanning als aangegeven op
het typeplaatje van het
apparaat.
Controleer of de kan en het
deksel op de juiste manier op
de motoreenheid zijn
vastgemaakt zoals vermeld in
de gebruiksaanwijzing.
Trek de stekker uit het
stopcontact, wacht 1 minuut
en steek opnieuw in.
Schakel het apparaat uit met
de aan/uit knop, haal de
stekker uit het stopcontact en
laat het gedurende 15-20
minuten afkoelen.
Schakel het apparaat uit met
de aan/uit knop, haal de
stekker uit het stopcontact en
laat het gedurende 15-20
minuten afkoelen.
Steek de stekker opnieuw in
het stopcontact en schakel de
blender in.
Plaats het apparaat op een
vlak oppervlak.
Verminder de hoeveelheid te
mengen ingrediënten.
Breng de silicone pakking op
een juiste manier op de
motoreenheid aan.
Verminder de hoeveelheid te
mengen ingrediënten.
Maak het deksel juist op de
kan vast.
Opgelet: de messen zijn niet
uitneembaar.
Neem contact op met de
klantenservice. Zie de
contactinformatie in het
garantieboekje.
Het apparaat werkt niet
Het apparaat stopt
tijdens de werking
Overmatige trilling
Etenswaren lekken of
stromen uit het deksel
Lek aan de onderkant
van de kan.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
De kan is niet juist op de
motoreenheid vastgemaakt, of
de kan en het deksel bevinden
zich op de juiste plaats, maar
zijn niet op de motoreenheid
vastgezet.
Het apparaat,
bedieningspaneel of
programma reageert niet.
In geval van een oververhitting
Overbelasting of oververhitting
Het apparaat is niet op een
vlak oppervlak geplaatst.
Er bevinden zich te veel
ingrediënten in het apparaat.
De silicone pakking (D)
ontbreekt of is niet juist
aangebracht.
Er bevinden zich te veel
ingrediënten in het apparaat.
Het deksel is niet juist geplaatst.
Het apparaat is niet langer
waterdicht.
NL
41
ProblemenOorzakenOplossingen
De stukjes voedsel zijn te groot
of te hard.
De messen draaien niet
rond zoals het hoort.
Kookprobleem
De te mengen vloeistof is te
heet en de silicone pakking is
vervormd.
De etenswaren zijn
onvoldoende gekookt of te
veel gekookt
De etenswaren kleven aan de
bodem
Als uw apparaat nog steeds niet naar behoren werkt, neem contact op met de
klantenservice in uw land.
Verklein de stukjes of verminder
de hoeveelheid te mengen
ingrediënten.
Neem contact op met de
klantenservice.
Zie de contactinformatie in het
garantieboekje.
Gebruik de handmatige
functie om de werkingstijd en
de kooktemperatuur aan te
passen.
Gebruik de handmatige
functie om de werkingstijd en
de kooktemperatuur aan te
passen. Raadpleeg de
reinigingsinstructies.
42
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A.
Verschlusskappe
B.
Deckel
C.
Mixbehälter
D.
Herausnehmbare
Silikondichtung
E.
Motorblock
F.
Bürste
G.
Anzeige
H.
Start/Stop-Taste
I.
Programm-Wahlregler
J.
Pulse/Reinigen-Taste
K.
Mixen/Pause-Taste
L.
Heizen-Taste
M.
Messbecher
ACHTUNG: Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise aufmerksam
durch, bevor Sie Ihr neues Gerät zum ersten Mal benutzen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise zum Nachlesen griffbereit auf.
Das Gerät beginnt nur dann zu laufen, wenn der Mixbehälter korrekt
auf dem Motorblock (E) positioniert und der Deckel auf dem
Behälter angebracht und verriegelt ist.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal nutzen,
sollten Sie die Teile, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen (Mixbehälter,
Deckel und Messbecher), in warmem
Seifenwasser abspülen.
ACHTUNG: Tauchen Sie niemals das Gerät
(dies gilt sowohl für den Motorblock wie
auch für die Mixbehältereinheit) in Wasser.
Halten Sie niemals den Motorblock (E)
BENUTZUNG IHRES GERÄTES
• Stellen Sie das Gerät auf eine flache,
stabile, hitzebeständige Fläche, die vor
Wasserspritzern und Hitzequellen
geschützt ist.
•
Stellen Sie stets sicher, dass die
Silikondichtung (D) am Motorblock (E)
angebracht ist. Setzen Sie den
Mixbehälter (C) korrekt auf den
Motorblock (Abb. 1 und 2).
•
Geben Sie die Zutaten in den
Mixbehälter und überfüllen Sie diesen
nicht:
- 1750 ml für kalte Zutaten
- 1400 ml für heiße Zutaten
unter laufendes Wasser. Reinigen Sie diese
mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie
sie anschließend gründlich ab.
Die Messer sind extrem scharf und nicht
abnehmbar.
• Stellen Sie sicher, dass sämtliches
Verpackungsmaterial entfernt wurde,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
AUTOMATIK-FUNKTION:
Bedienung des Geräts:
• Bringen Sie den Deckel auf dem Mixbehälter an und verriegeln Sie ihn. Das
Gerät startet erst dann, wenn der Mixbehälter und Deckel korrekt positioniert sind.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät gibt einen Signalton von
sich und die Anzeige leuchtet auf.
• Das Gerät befindet sich jetzt im StandbyModus. Nun können Sie das gewünschte
Programm wählen, indem Sie den Programm-Wahlregler (I) drehen. Auf der
Anzeige werden das jeweils gewählte
Programm sowie die Programmzeit
angezeigt. Beachten Sie bitte, dass dabei
bei Programmen mit heißen Zutaten die
43
DE
Vorwärmzeit nicht mit berücksichtigt wird.
Diese kann je nach Anfangstemperatur
sowie Menge der Zutaten unterschiedlich sein (zwischen 5 und 15 Minuten).
• Betätigen Sie die Start/Stop-Taste. Das
Gerät startet daraufhin automatisch.
• Bei Programmen mit heißen Zutaten wird
daraufhin auf der Anzeige die Vorwärm„Animation“ angezeigt.
Beispiel:
Sobald das Vorwärmen beendet ist, wird
auf der Anzeige die verbleibende Zeit
angezeigt.
• Am Ende des Mischvorgangs schaltet
sich das Gerät automatisch ab und zeigt
dies durch 5 Signaltöne an.
• Sie können den Vorgang auch vorzeitig
abbrechen:
- innerhalb der ersten Minute durch
Betätigen der Start/Stop-Taste
8 Programme:
Diese Programme sind standardmäßig vorgegeben. Sie können manuell zusätzliches
Heizen/Mischen nach Ihren Wünschen einstellen.
Programme mit heißen Zutaten: Suppe, Kompott, Coulis, Heiße Soße, Mehrkorn.
Suppe
Kompott
Coulis
Heiße Soße
Mehrkorn
600 g Kürbis, 120 g
Kartoffeln, 80 g Zwiebel, 600
g Wasser
700 g Äpfel, 50 g Wasser
60 g Zitronensaft, 100 g
Zucker, 250 g Heidelbeeren,
250 g Erdbeeren
500 g Milch, 45 g Butter, 45 g
Mehl, etwas geriebene Muskatnuss
100 g Mandeln, 1L Wasser
- nach mehr als einer Minute müssen Sie
die Start/Stop-Taste 3 Sekunden lang
gedrückt halten
• Zum Hinzufügen von Zutaten während
eines Mischvorgangs nehmen Sie die
Verschlusskappe (A) vom Deckel (B) und
geben die Zutaten durch die Öffnung im
Deckel hinzu. Dabei besteht die Gefahr,
dass aus der Öffnung Zutaten
herausspritzen.
ACHTUNG: Wir raten davon ab, während
eines Mischvorgangs heiße Zutaten
hinzuzugeben, da diese herausspritzen
können. Entfernen Sie beim Zubereiten
heißer Zutaten nicht die Verschlusskappe
(A) vom Deckel (B). Verbrennungsgefahr!
• Schütteln Sie nicht den Motorblock oder
den Mixbehälter, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
ACHTUNG: Der Mixer sollte nach einem
kompletten Mischvorgang (vor allem bei
längeren Mischvorgängen) mindestens 5
Minuten lang nicht betrieben werden.
Wählen Sie das Suppe-Programm
Betätigen Sie die Start/Stop-Taste
Wählen Sie das Kompott-Taste
Betätigen Sie die Start/StopTaste
Wählen Sie das Coulis-Programm
Betätigen Sie die Start/Stop-Taste
Wählen Sie das Heiße SoßeProgramm
Betätigen Sie die Start/Stop-Taste
Wählen Sie das MehrkornProgramm
Betätigen Sie die Start/Stop-Taste
44
Programme mit kalten Zutaten: Eiszerkleiner, Grüner Smoothie, Milchshake,
DE
Eis
zerkleinern
Grüner
Smoothie
Milchshake
MANUELLE FUNKTIONEN:
•
• Reinigen: Reinigen Sie Ihr Gerät mit Sei-
Die Taste sollte nicht länger als 3 Minuten
ununterbrochen gedrückt werden.
• Mixen/Pause: Steuern des
Pulse:
der Pulse/Reinigen-Taste wird
das Gerät nur für einige Sekunden eingeschaltet. Zum Beenden des
Vorgangs lassen Sie die Taste los. Betätigen Sie die Pulse/Reinigen-Taste so oft
wie nötig.
fenwasser. Halten Sie dazu die Pulse/Reinigen-Taste gedrückt, bis auf der Anzeige
H (maximale Geschwindigkeit) erscheint.
Halten Sie die Taste für einen Reinigungsvorgang ca. 15 bis 30 Sekunden
lang gedrückt.
Mischvorgangs nach Ihren
Wünschen. Drücken Sie die
Mixen/Pause-Taste. Daraufhin wird auf
der Anzeige « 5 » angezeigt. Mithilfe des
Programm-Wahlreglers (I) können Sie
die Geschwindigkeit von 1 bis 9
einstellen. « H » entspricht der
maximalen Geschwindigkeit. Drücken
Sie dann die Start/Stop-Taste. Die Dauer
des Mischvorgangs können Sie durch
Drehen des Programm-Wahlreglers
zwischen 10 Sekunden und 3 Minuten
einstellen. Auf der Anzeige wird die
verbleibende Zeit angezeigt. Warten
Sie, bis der Mixer sich automatisch
ausgeschaltet hat. Das Gerät zeigt dies
8 Stck. Eiswürfel 30 x 30 x 40 mm
200 g Gurke, 150 g Wasser, 2
Kiwis, 150 g Ananas, 60 g Kohl, 50
g frische Spinatblätter, 50 g
Stangensellerie, 100 g Wasser
100 g Vanilleeis, 1 Banane, 250
ml Milch
APulse: Beim Betätigen
Wählen Sie das Eis
zerkleinern-Programm
Wählen Sie das Grüner
Smoothie-Programm
Wählen Sie das
Milchshake-Programm
durch 5 Signaltöne an.
Sie können den Vorgang auch vorzeitig
abbrechen:
- innerhalb der ersten Minute durch
Betätigen der Start/Stop-Taste
- nach mehr als einer Minute müssen Sie
die Start/Stop-Taste 3 Sekunden lang
gedrückt halten
• Heizen: Steuern des Heizens
nach Ihren Wünschen.
Betätigen Sie die Heizen-Taste.
Auf der Anzeige erscheint daraufhin «
60 ». Wählen Sie dann die gewünschte
Temperatur zwischen 40°C und 100°C
durch Drehen des ProgrammWahlreglers (I). Drücken Sie die
Start/Stop-Taste. Die Dauer des
Heizvorgangs können Sie durch Drehen
des Programm-Wahlreglers zwischen 5
und 90 Minuten einstellen.
Auf der Anzeige wird die verbleibende
Zeit angezeigt. Warten Sie, bis der Mixer
sich automatisch ausgeschaltet hat. Das
Gerät zeigt dies durch 5 Signaltöne an.
Sie können den Vorgang auch vorzeitig
abbrechen:
- innerhalb der ersten Minute durch
Betätigen der Start/Stop-Taste
- nach mehr als einer Minute müssen Sie
die Start/Stop-Taste 3 Sekunden lang
gedrückt halten
45
WEITERE FUNKTIONEN
• Start/Stop:Vorzeitiges
Abbrechen des Misch- oder
Heizprogramms:
- innerhalb der ersten Minute durch
Betätigen der Start/Stop-Taste
- nach mehr als einer Minute müssen Sie
die Start/Stop-Taste 3 Sekunden lang
gedrückt halten
Überlastungsschutz
• Das Gerät ist mit einem
Überlastungsschutz ausgestattet. Dies
REINIGUNG
• Reinigen Sie den Mixbehälter sofort
nach Gebrauch.
• Der Mixbehälter lässt sich mithilfe der
Pulse/Reinigen-Taste einfach und
bequem reinigen:
- Geben Sie 150 ml Wasser und 1
Tropfen Spülmittel in den Mixbehälter.
Drücken Sie die Pulse/Reinigen-Taste.
Bei zu viel Spülmittel kann eine große
Menge Seifenschaum entstehen, die
überläuft. Reinigen Sie den
Mixbehälter abschließend mit einem
Schwamm.
• Spülen Sie die Innenseite des
Behälters sowie den Deckel unter
laufendem Wasser ab.
• Wenn der Teil des Mixbehälters, der
während des Betriebs heiß wird, stark
verschmutzt ist, geben Sie Wasser und
etwas Spülmittel hinein. Nach einigen
Stunden lässt er sich so einfacher
reinigen.
• Reinigen Sie den Motorblock (E) mit
einem feuchten Tuch und trocknen
Sie ihn anschließend gründlich ab.
• Die abnehmbaren Teile (Deckel,
Verschlusskappe, Dichtungen,
Messbecher) lassen sich mit einem
Schwamm und heißem Seifenwasser
verhindert, dass der Motor durch
Überlastung beschädigt wird.
Wenn das Gerät sich während des
Betriebs abschaltet, gehen Sie wie folgt
vor:
- Schalten Sie das Gerät mit dem
Netzschalter aus, ziehen Sie den Stecker
ab und lassen Sie das Gerät ca.15-20
Minuten abkühlen.
- Stecken Sie den Netzstecker wieder in
die Steckdose und setzen Sie den
Mischvorgang fort.
gut reinigen. Zum Reinigen der
Innenseite des Mixbehälters können
Sie auch die Bürste verwenden.
Achtung:
• Füllen Sie die Zutaten um, da der
Mixbehälter nicht für die
Aufbewahrung von Lebensmitteln im
Kühlschrank oder Gefrierfach
gedacht ist.
• Reinigen Sie das Äußere des
Motorblocks und des Mixbehälters
mit einem feuchten Tuch.
• Tauchen Sie niemals das Gerät (dies
gilt sowohl für den Motorblock wie
auch für die Mixbehältereinheit) in
Wasser. Halten Sie niemals den
Motorblock (E) unter laufendes
Wasser.
• Mixbehälter, Verschlusskappe,
Deckel und die herausnehmbare
Silikondichtung dürfen nicht im
Geschirrspüler gereinigt werden.
46
WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
ProblemMögliche UrsachenLösungen
DE
Der Netzstecker ist nicht
angeschlossen.
Der Mixbehälter sitzt nicht
richtig auf dem
Motorblock oder der
Mixbehälter mit Deckel ist
nicht mit dem Motorblock
Das Gerät funktioniert
nicht
Das Gerät schaltet sichabÜberlastung oder
Starke Vibrationen
Der Deckel ist nicht dicht
Undichtigkeit am
unteren Ende des
Mixbehälters
verriegelt.
Gerät, Bedienfeld oder
Programm reagiert nicht
Überhitzung
Überhitzung
Das Gerät steht nicht auf
einer ebenen Fläche.
Zu viele Zutaten eingefüllt.
Die Silikondichtung (D)
fehlt oder ist nicht richtig
positioniert.
Zu viele Zutaten eingefüllt.
Der Deckel sitzt nicht
korrekt.
Der Behälter ist nicht mehr
dicht.
Stecken Sie den Netzstecker in eine,
laut Typenschild des Geräts,
geeignete Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der
Mixbehälter mit Deckel korrekt auf
dem Motorblock sitzt, wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, warten Sie 1 Minute, und
stecken Sie den Netzstecker wieder
ein.
Schalten Sie das Gerät mit dem
Netzschalter aus, ziehen Sie den
Stecker ab und lassen Sie das Gerät
ca.15-20 Minuten abkühlen.
Schalten Sie das Gerät mit dem
Netzschalter aus, ziehen Sie den
Stecker ab und lassen Sie das Gerät
ca.15-20 Minuten abkühlen. Stecken
Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose und setzen Sie den
Mischvorgang fort.
Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene Fläche.
Reduzieren Sie die Menge der zu
verarbeitenden Zutaten.
Stellen Sie sicher, dass die
Silikondichtung vorhanden ist und
korrekt sitzt.
Reduzieren Sie die Menge der zu
verarbeitenden Zutaten.
Bringen Sie den Deckel korrekt auf
dem Mixbehälter an.
Achtung: Die Messer sind nicht
abnehmbar.
Wenden Sie sich an den
Kundenservice.
Kontaktinformationen entnehmen
Sie bitte den
Garantiebestimmungen.
47
ProblemMögliche UrsachenLösungen
Die Zutaten im Mixbehälter sind
zu grob portioniert oder zu fest.
Die Messer rotieren
schwerfällig
Problem mit dem
Kochvorgang
Die gemischte Flüssigkeit ist zu
heiß und hat die
Silikondichtung beschädigt.
Die Zutaten sind nicht fertig
gegart oder zerkocht.
Zutaten haften am Boden des
Mixbehälters fest.
Wenn Ihr Gerät immer noch nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich bitte
an den Kundenservice in Ihrem Land.
Reduzieren Sie die Größe oder
Menge der zu verarbeitenden
Zutaten.
Wenden Sie sich an den
Kundenservice.
Kontaktinformationen
entnehmen Sie bitte den
Garantiebestimmungen.
Passen Sie die Dauer und
Temperatur des
Heizprogramms manuell
entsprechend an.
Passen Sie die Dauer und
Temperatur des
Heizprogramms manuell
entsprechend an. Studieren Sie
auch die Hinweise zur
Reinigung des Geräts.
48
ОПИС ПРИЛАДУ
A. Кришка-кухоль
B. Кришка
C. Чаша
D. Знімна силіконова прокладка
E. Моторний блок
F. Щітка
G. Дисплей
H. Кнопка Start/Stop (старт/стоп)
I.Перемикач програм
J.Кнопка Pulse/Clean (імпульсний
режим/чищення)
K. Кнопка Blend/Pause (змішування/пауза)
L.Кнопка Heat (нагрівання)
M. Мірна чашка
УВАГА: дотримуйтеся заходів з безпеки при використанні
приладу. Перед використанням приладу вперше уважно
прочитайте інструкції щодо цих заходів. Зберігайте інструкції для
їх подальшого використання.
Прилад працює тільки, якщо чаша правильно встановлена на
моторному блоці (Е), а кришка закрита.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИАДУ
• Перед першим використанням приладу
промийте деталі, які вступають в контакт з
продуктами харчування (чаша, кришка і
мірна чашка) в мильній воді.
УВАГА: Не занурюйте прилад у воду (ані
моторний блок, ні базу чаші). Ніколи не
ставте моторний блок (Е) під проточну
воду. Почистіть вологою ганчіркою та
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
• Встановіть прилад на термостійку, рівну та
стійку поверхню подалі від джерел тепла і
бризок води.
• Перевірте, щоб силіконова прокладка (D)
була встановлена на моторний блок (E).
Правильно встановіть чашу (C) на моторний
блок зоб. 1 і 2.
• Покладіть продукти в чашу. Не
перевищуйте максимальний рівень:
- 1750 мл для приготування холодних
страв
- 1400 мл для приготування гарячих
страв
ретельно висушіть.
Ножі дуже гострі та не є знімними.
• Перед використанням приладу
переконайтеся, що ви видалили всі
пакувальні матеріали.
АВТОМАТИЧНІ ФУНКЦІЇ:
Використання:
• Заблокуйте кришку на чаші та встановіть
кришку-кухоль на місце на кришці та
зафіксуйте її поворотом. Прилад починає
працювати, тільки якщо чаша і кришка
встановлені правильно.
• Вставте вилку в розетку. Пролунає звуковий
сигнал і загориться дисплей.
• Прилад перейде у режим очікування. В
цьому режимі ви можете вибрати програму,
повернувши перемикач програм (І).
Вибрана програма буде підсвічуватися
світлодіодом. На дисплеї відобразиться час
приготування страви. Для програм
гарячого приготування зверніть увагу на те,
UK
49
що відображений час не враховує час
потрібного попереднього нагрівання, який
може варіювати в залежності від початкової
температури і кількості інгредієнтів (від 5 до
15 хвилин).
• Натисніть кнопку Start/Stop. Прилад почне
працювати автоматично.
• Під час попереднього нагрівання на дисплеї
з’явиться піктограма попереднього
нагрівання для гарячого приготування.
Приклад:
Як тільки завершиться етап попереднього
нагрівання, почнеться відлік приготування
страви.
• Наприкінці приготування блендер
зупиниться автоматично. Звуковий сигнал
приладу пролунає 5 разів.
• Ви також можете зупинити програму до її
завершення:
8 програм:
Це стандартні передвстановлені програми. Їх можна вільно доповнювати функціями
нагріву/змішування завдяки ручним налаштуванням.
Програми гарячого приготування: суп, компот, пюре з фруктів або овочів, гарячий соус,
молоко зі злаками.
- протягом 1 хвилини роботи натисніть
кнопку Start/Stop;
- якщо пройшло більше 1 хвилини, натисніть
на кнопку Start/Stop протягом 3 секунд.
• Щоб додати інгредієнти під час змішування
(тільки для холодного приготування),
зніміть кришку-кухоль (А) з кришки (В) та
додайте продукти через завантажувальний
отвір. Остерігайтесь ризику
розбризкування.
УВАГА: ми не рекомендуємо додавати
продукти під час гарячого приготування
(небезпека бризок). Не знімайте кришкукухоль (А) з кришки (В) під час гарячого
приготування. Небезпека опіків.
• Не трусіть моторний блок або чашу під час
роботи приладу.
УВАГА: після одного циклу програми,
особливо при тривалому приготування,
дайте приладу охолонути 5 хвилин, перш
ніж використовувати далі.
Суп
Компот
Пюре з фруктів
або овочів
Гарячий соус
Молоко зі
злаками
гарбуз - 600 г, картопля - 120 г,
цибуля - 80 г, вода - 600 г.
Виберіть програму Суп.
Натисніть кнопку Start/Stop.
Виберіть програму Компот.
Натисніть кнопку Start/Stop.
Виберіть програму Пюре.
Натисніть кнопку Start/Stop.
Виберіть програму Гарячий
соус.
Натисніть кнопку Start/Stop.
Виберіть програму Молоко зі
злаками.
Натисніть кнопку Start/Stop.
Програми холодного приготування: подрібнення льоду, зелений смузі, молочний
коктейль,
UK
Подрібнення
льоду
Зелений
смузі
Молочний
коктейль
РУЧНІ ФУНКЦІЇ
• Рulse (пульсація):натисніть
• Clean (очистка): дозволяє чистити прилад
• Кнопка Blend/Pause
кнопку Pulse/Clean, щоб пристрій
працював тільки протягом
декількох секунд за один запуск. Щоб
зупинити, відпустіть кнопку.
Використовуйте кнопку Pulse/Clean по мірі
необхідності.
мильною водою. Натисніть і утримуйте
кнопку Pulse/Clean, поки на дисплеї не
з'явиться буква "Н" (максимальна
швидкість). Відпустіть кнопку через 15-30
секунд, щоб завершити процес чищення.
Максимальний час роботи в цьому
режимі не повинен перевищувати 3
хвилин.
(змішування/пауза): дозволяє
вільно управляти процесом
змішування. Натисніть кнопку Blend/Pause,
на дисплеї з'явиться цифра "5", але ви
можете вибрати швидкість змішування від
1 до 9, повернувши перемикач програм (І).
"Н" - це максимальна швидкість. Потім
натисніть кнопку Start/Stop. Ви можете
відрегулювати час роботи за допомогою
перемикача програми від 10 секунд до 3
хвилин. Час, що залишився, буде
8 кубиків льоду розміром
30x30x40 мм
огірки - 200 г, вода - 150 г, ківі - 2
шт, ананас - 150 г, капуста - 60 г,
свіжі листя шпинату - 50 г, стебла
селери - 50 г, вода - 100 г
відображатись на дисплеї. Дочекайтесь
автоматичної зупинки блендера. Звуковий
сигнал приладу пролунає 5 разів. Ви можете
зупинити блендер до завершення циклу:
- протягом 1 хвилини роботи натисніть
кнопку Start/Stop;
- якщо пройшло більше 1 хвилини, натисніть
на кнопку Start/Stop протягом 3 секунд.
• Кнопка Heat (нагрівання):
дозволяє вільно управляти
процесом нагрівання. Натисніть
кнопку Heat, на дисплеї з'явиться
температура «60», але ви можете вибрати
температуру нагрівання від 40° до 100°,
повертаючи перемикач програм (І). Потім
натисніть кнопку Start/ Stop. Ви можете
відрегулювати час роботи від 5 до 90 хвилин,
повертаючи перемикач програм. Час, що
залишився, буде відображатись на дисплеї.
Дочекайтесь автоматичної зупинки блендера.
Звуковий сигнал приладу пролунає 5 разів. Ви
можете зупинити нагрівання до
автоматичного завершення циклу:
- протягом 1 хвилини роботи натисніть
кнопку Start/Stop;
- якщо пройшло більше 1 хвилини, натисніть
на кнопку Start/Stop протягом 3 секунд.
51
ІНШІ ФУНКЦІЇ
• Кнопка Start/Stop (старт/стоп):
дозволяє зупинити програму
змішування або нагрівання до її
завершення. Ви можете зупинити нагрівання
до автоматичного завершення циклу:
- протягом 1 хвилини роботи натисніть
кнопку Start/Stop;
- якщо пройшло більше 1 хвилини, натисніть
на кнопку Start/Stop протягом 3 секунд.
ЧИЩЕННЯ
• CМийте чашу відразу після
приготування.
• Для легкого чищення можна
використовувати кнопку Pulse/Clean:
- налийте в чашу 150 мл води та одну
краплю рідини для миття посуду.
Натисніть кнопку Pulse/Clean.
Надлишок рідини для миття посуду
створює більше піни і може призвести до
переповнення. Завершіть чищення чаші за
допомогою губки.
• Промийте чашу і кришку під проточною
водою.
• В разі сильно забрудненої чаші, коли
вона ще гаряча, налийте в чашу суміш
води і рідини для миття посуду і залиште
на кілька годин, щоб вона залишилась в
чистоті.
• За допомогою вологої ганчірки почистіть
моторний блок (Е). Ретельно висушіть
його.
Захист від перевантаження
• Цей прилад має захист від перевантаження.
Він не дозволяє пошкодити мотор при
перевантаженні.
Якщо прилад відключається під час роботи,
слід виконати наступні дії:
- вимкніть прилад за допомогою кнопки
живлення, вийміть вилку з розетки і дайте
приладу охолонути протягом 15-20 хвилин;
- знову підключіть прилад до джерела
живлення та почніть процес змішування.
• Знімні частини (кришку, кришку-кухоль,
ущільнювальні прокладки, мірну чашку)
можна мити губкою в гарячій мильній
воді. Ви також можете використовувати
щітку для миття всередині чаші.
Увага:
• Спорожніть чашу від готової страви.
Чаша не призначена для зберігання
їжі в холодильнику або морозильній
камері.
• Для чищення моторного блоку зовні
та стінки чаші використовуйте вологу
ганчірку.
• Ніколи не занурюйте прилад у воду
(ані моторний блок, ні базу чаші).
Ніколи не ставте моторний блок (Е) під
проточну воду.
• Чашу, кришку-кухоль і знімну
силіконову прокладку забороняється
мити в посудомийній машині.
52
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
ПроблемаПричинаРішення
Підключіть прилад до розетки з
такою же напругою, що вказана на
фірмовій табличці приладу.
Перевірте правильне положення
чаші блендера і кришки на
моторному блоці, як описано в
інструкції.
Вийміть вилку з розетки,
зачекайте 1 хвилину і знову
вставте вилку в розетку.
Вимкніть прилад кнопкою
вимкнення, вийміть вилку з
розетки і дайте приладу
охолонути протягом 15-20 хвилин.
Вимкніть прилад кнопкою
вимкнення, вийміть вилку з
розетки і дайте приладу
охолонути протягом 15-20 хвилин.
Знову підключіть прилад до
джерела живлення та відновіть
змішування.
Встановіть прилад на рівній
поверхні.
Прилад не працює.
Прилад зупинився під час
експлуатації
Вилка не підключена до мережі.
Чаша блендера встановлена
неправильно на моторний блок
або чаша і кришка встановлені
правильно, але не зафіксовані на
моторному блоці.
Прилад, кнопки або програма не
відповідають
В разі перегрівання
Перевантаження або
перегрівання
Прилад встановлений не на
рівній поверхні.
UK
Надмірна вібрація
Протікання або
переповнення з кришки
Протікає база чаші.
Занадто великий об'єм продуктів. Зменшить об'єм продуктів.
Відсутня силіконова прокладка
(D) або вона встановлена не
правильно.
Занадто великий об'єм продуктів. Зменшить об'єм продуктів.
Кришка встановлена
неправильно.
Погіршення водонепроникності
приладу.
Правильно встановіть силіконову
прокладку на моторний блок.
Правильно встановіть кришку на
чаші.
Увага: ножі не знімні.
Зверніться в сервісну службу, див.
контактну інформацію в
гарантійному талоні.
53
ПроблемаПричинаРішення
Ножі погано обертаються
Проблеми приготування
Шматочки продуктів занадто
великі або тверді.
Змішана рідина занадто гаряча і
через це силіконова прокладка
деформувалася.
Страва не приготувалась до кінця
або переварилася.
Страва пристала до дна.
Зменшить розмір або кількість
продуктів.
Зверніться до сервісного центру,
контактну інформацію дивіться в
гарантійному талоні.
Дивіться інструкцію, щоб
адаптувати час використання та
температуру нагрівання.
Дивіться інструкцію, щоб
адаптувати час використання та
температуру нагрівання. Дивіться
також інструкції з чищення.
Якщо прилад досі не працює належним чином, зверніться в найближчий сервісний центр.
54
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
A.
Колпачок крышки
B.
Крышка
C.
Кувшин
D.
Съемная силиконовая прокладка
E.
Блок двигателя
F.
Щетка
G.
Экран
H.
Кнопка Старт/Стоп
I.
Переключатель программ
J.
Кнопка Пульсация/Очистка
K.
Кнопка Смешивание/Пауза
L.
Кнопка нагрева
M.
Мерный колпачок
ВНИМАНИЕ! Соблюдение правил техники безопасности является
обязательным при использовании устройства. Внимательно
ознакомьтесь с ними перед первым использованием нового устройства.
Храните их в доступном месте для дальнейшего использования.
Устройство можно включить только в том случае, если кувшин
правильно установлен на блок двигателя (Е) и на кувшине закрыта
крышка.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА
• Перед первым использованием устройства
промойте в мыльной воде все части,
которые непосредственно контактируют с
пищей (кувшин, крышка и мерный
колпачок).
ВНИМАНИЕ! Не погружайте устройство в
воду (как блок двигателя, так и основание
кувшина). Никогда не погружайте блок
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
• PУстановите устройство на ровную,
устойчивую, термостойкую поверхность
подальше от источников тепла и брызг воды.
• Убедитесь, что силиконовая прокладка (D)
находится на блоке двигателя (E). Правильно
расположите кувшин (C) на блоке двигателя
(Рис. 1 и 2).
двигателя (E) под проточную воду. Для
очистки используйте влажную ткань, а затем
тщательно протрите насухо.
Ножи очень острые и несъемные.
• Перед использованием устройства
убедитесь, что все упаковочные материалы
удалены.
колпачок на крышку и поверните, чтобы
зафиксировать. Устройство работает только
в том случае, когда кувшин и крышка
правильно установлены на свои места.
• Подключите блендер к электросети.
Устройство издаст звуковой сигнал, а экран
начнет светиться.
• Устройство немедленно перейдет в режим
ожидания. На этом этапе можно выбрать
программу, вращая переключатель (l). После
выбора программы начнет светиться
светодиод. Будет показана информация о
времени приготовления. Имейте ввиду, что
при выборе программ для горячих блюд
указанное время приготовления не
учитывает период предварительного
разогрева, который зависит от начальной
55
RU
температуры и количества ингредиентов (от
5 до 15 минут).
• Нажмите кнопку Старт/Стоп. Устройство
начнет работать автоматически.
• При выборе программ для горячих блюд во
время предварительного разогрева на
экране отображается соответствующая
анимация.
Пример
После завершения периода
предварительного разогрева начнется
обратный отсчет времени приготовления.
• После окончания приготовления блендер
остановится автоматически. Устройство
издаст звуковой сигнал 5 раз.
• Процесс смешивания можно остановить до
окончания цикла:
- если после начала работы прошло не более 1
минуты, нажмите кнопку Старт/Стоп;
- если после начала работы прошло более 1
8 программ
Данные программы являются стандартно заданными. Их можно свободно дополнять
функциями нагрева/смешивания благодаря ручным настройкам.
600 г тыквы, 120 г картофеля,
80 г лука, 600 г воды.
минуты, нажмите кнопку Старт/Стоп и
удерживайте 3 секунды.
• Чтобы добавить ингредиенты в процессе
смешивания, снимите колпачок (A) с крышки
(B) и добавьте ингредиенты через
загрузочное отверстие (только для
холодных продуктов). Остерегайтесь брызг.
ВНИМАНИЕ! При использовании горячих
продуктов не рекомендуется добавлять
ингредиенты в процессе смешивания
(опасность разбрызгивания). Не снимайте
колпачок (A) с крышки (B) в процессе
смешивания горячих продуктов.
Воздействие высокой температуры может
привести к ожогам.
• Не трясите блок двигателя или кувшин, когда
блендер работает.
ВНИМАНИЕ! После окончания одной
программы, особенно если она
выполнялась длительное время, дайте
блендеру остыть не менее 5 минут перед
повторным использованием.
Выберите программу Суп.
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
Компот
Фруктовое пюре
Острый соус
Мультизлаковое
молоко
700 г яблок Голден, 50 г воды.
60 г лимонного сока, 100 г
сахара, 250 г черники, 250 г
клубники.
500 г молока, 45 г масла, 45 г
муки, порошок мускатного
ореха на кончике ножа.
100 г миндаля, 1 л воды.
56
Выберите программу Компот.
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
Выберите программу
Фруктовое пюре.
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
Выберите программу Острый
соус.
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
Выберите программу
Мультизлаковое молоко.
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
устройство работало только в
течение нескольких секунд за один запуск.
Чтобы остановить, отпустите кнопку.
Используйте кнопку Пульсация/Очистка по
мере необходимости.
• Очистка. Позволяет очистить устройство
мыльной водой. Нажмите и удерживайте
кнопку Пульсация/Очистка, пока на экране
не появится буква «Н» (максимальная
скорость). Отпустите кнопку после 15–30
секунд, чтобы завершить процедуру
очистки.
Время непрерывного использования этой
функции не должно превышать 3 минут.
• Смешивание/Пауза. Позволяет
свободно управлять процессом
смешивания. Нажмите кнопку
Смешивание/Пауза, на экране появится
значение скорости «5», но можно выбрать
другую скорость смешивания (от 1 до 9) с
помощью переключателя программы (I).
«Н» — это максимальная скорость. Затем
нажмите кнопку Старт/Стоп. С помощью
переключателя программ можно задать
время работы от 10 секунд до 3 минут.
Оставшееся время появится на экране.
Дождитесь, когда блендер автоматически
выключится. Устройство издаст звуковой
сигнал 5 раз.
8 кубиков льда 30x30x40 мм.
200 г огурца, 150 г воды, 2 киви,
150 г ананаса, 60 г капусты, 50 г
листьев свежего шпината, 50 г
стеблей сельдерея, 100 г воды.
100 г ванильного мороженого,
1 банан, 25 мл молока.
Выберите программу
Измельченный лед.
Выберите программу
Зеленый смузи.
Выберите программу
Молочный коктейль.
Процесс смешивания можно остановить до
окончания цикла:
- если после начала работы прошло не более
1 минуты, нажмите кнопку Старт/Стоп;
- если после начала работы прошло более 1
минуты, нажмите кнопку Старт/Стоп и
удерживайте 3 секунды.
• Нагрев. Позволяет свободно
управлять процессом нагрева.
Нажмите кнопку нагрева. На
экране появится значение «60», но можно
выбрать другую температуру нагрева от 40°
до 100° с помощью переключателя программ
(I). Затем нажмите кнопку Старт/Стоп. С
помощью переключателя программ можно
задать время работы от 5 до 90 минут.
Оставшееся время появится на экране.
Дождитесь, когда блендер автоматически
выключится. Устройство издаст звуковой
сигнал 5 раз .
Процесс смешивания можно остановить до
окончания цикла:
- если после начала работы прошло не более
1 минуты, нажмите кнопку Старт/Стоп;
- если после начала работы прошло более 1
минуты, нажмите кнопку Старт/Стоп и
удерживайте 3 секунды.
57
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ
• Старт/Стоп. Позволяет прервать
цикл любой программы
смешивания или нагрева до ее
окончания с помощью нажатия этой кнопки.
Процесс смешивания можно остановить до
окончания цикла:
- если после начала работы прошло не более
1 минуты, нажмите кнопку Старт/Стоп;
- если после начала работы прошло более 1
минуты, нажмите кнопку Старт/Стоп и
удерживайте 3 секунды.
ОЧИСТКА
• Вымойте кувшин сразу после
использования.
• Для удобства можно использовать
кнопку Пульсация/Очистка:
- налейте в кувшин 150 мл воды и 1 каплю
моющего средства. Нажмите кнопку
Пульсация/Очистка.
Избыточное количество жидкости для
мытья посуды создает много пены и может
привести к переполнению. Завершите
очистку кувшина с помощью губки.
• Промойте кувшин и крышку под
проточной водой.
• Если нагреваемая часть кувшина сильно
загрязнена, залейте в него смесь воды с
моющим средством и оставьте на
несколько часов.
• Для очистки блока двигателя (E)
используйте влажную ткань. Затем
аккуратно вытрите его насухо.
Защита от перегрузки
• Устройство оснащено функцией защиты от
перегрузки. Она позволяет защитить
двигатель от повреждений, вызванных
перегрузками.
Если устройство отключилось во время
использования, следуйте инструкциям ниже.
- Выключите устройство с помощью кнопки
питания, отсоедините его от электросети и
дайте остыть приблизительно 15–20 минут.
- Снова подключите устройство к
электросети и продолжайте использование.
• Съемные части (крышку, колпачок,
уплотнительные прокладки, мерный
колпачок) можно очищать с помощью
губки и горячей мыльной воды. Для
очистки внутренней поверхности
кувшина можно также использовать
щетку.
Внимание!
• Опустошите кувшин — он не
предназначен для хранения пищи в
холодильнике или морозильнике.
• Используйте влажную ткань для
очистки внешней поверхности блока
двигателя и стенок кувшина.
• Не погружайте устройство в воду (как
блок двигателя, так и основание
кувшина). Никогда не погружайте
блок двигателя (E) под проточную
воду.
• Кувшин, колпачок крышки и съемную
силиконовую прокладку нельзя мыть
в посудомоечной машине.
58
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ?
ПроблемыПричиныРешения
Подключите устройство к розетке
электросети, напряжение которой
соответствует указанному на
паспортной табличке устройства.
Убедитесь, что кувшин блендера и
крышка расположены на блоке
двигателя надлежащим образом,
как указано в инструкциях.
Отключите устройство от
электросети, подождите одну
минуту и подключите снова.
Выключите устройство с помощью
кнопки питания, отсоедините его
от электросети и дайте остыть
приблизительно 15–20 минут.
Выключите устройство с помощью
кнопки питания, отсоедините его
от электросети и дайте остыть
приблизительно 15–20 минут.
- Снова подключите устройство к
электросети и продолжайте
использование.
Установите устройство на ровную
поверхность.
Устройство не работает.
Устройство остановилось
во время использования.
Устройство не подключено к
электросети.
Кувшин блендера неправильно
расположен на блоке двигателя
или кувшин и крышка правильно
расположены на своих местах, но
не зафиксированы на блоке
двигателя.
Устройство, органы управления
или программа не отвечают.
Устройство перегрелось.
Перегрузка или перегрев.
Устройство установлено на
неровной поверхности.
RU
Чрезмерная вибрация.
Крышка протекает или
происходит переполнение.
Основание кувшина
протекает.
Слишком большой объем
ингредиентов.
Силиконовая прокладка (D)
отсутствует или неправильно
установлена.
Слишком большой объем
ингредиентов.
Крышка неправильно установлена
на устройство.
Ухудшение
водо¬непроницаемости
устройства.
59
Уменьшите количество
ингредиентов.
Установите силиконовую
прокладку на блок двигателя
надлежащим образом.
Уменьшите количество
ингредиентов.
Закройте крышку на кувшине
надлежащим образом.
Внимание! Ножи несъемные.
Обратитесь в сервисный центр,
см. контактную информацию в
гарантийном талоне.
ПроблемыПричиныРешения
Ножи плохо вращаются.
Проблемы с
приготовлением пищи.
Слишком большой или твердый
кусок пищи.
Смешиваемая жидкость слишком
горячая, что привело к
деформации силиконовой
прокладки.
Пища не приготовлена до конца
либо время приготовления
превышено.
Пища прилипает ко дну.
Уменьшите размер или
количество ингредиентов.
Обратитесь в сервисный центр,
см.
контактную информацию в
гарантийном талоне.
Установите вручную время
приготовления и температуру
нагрева.
Установите вручную время
приготовления и температуру
нагрева. См. также инструкции по
очистке.
Если проблему не удалось устранить, обратитесь в ближайший сервисный центр.
60
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ
A. Қақпақ
B. Қақпақ
C. Құмыра
D. Алынбалы силикон тығыздағышы
E. Мотор блогы
F. Щетка
G. Экран
H. Start/Stop (Іске қосу/Тоқтату)
САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Қауіпсіздік шаралары құрылғымен бірге
қамтамасыз етіледі. Жаңа құрылғыны бірінші рет пайдалану
алдында оларды мұқият оқып шығыңыз. Оларды кейінірек
табуға және анықтама алуға болатын жерде сақтаңыз.
Құрылғы құмыра мотор блогына (E) дұрыс орналастырылса және
құмырада қақпақ құлыпталған болса ғана іске қосылады.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
• Құрылғыны бірінші рет пайдалану
алдныда тамаққа тиген бөліктерді
(құмыра, қақпақ және өлшеу шыныаяғы)
сабынды сумен шайыңыз
САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Құрылғыны суға
батырмаңыз (мотор блогын да, құмыра
түбін де). Мотор блогын (E) ағынды судың
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
• Құрылғыны жылу көздерінен немесе су
шашырандыларынан алыс, тегіс, тұрақты,
жылуға төзімді бетке қойыңыз.
• Силикон тығыздағыш (D) мотор блогында
(E) орнатылғанын тексеріңіз. Құмыраны
(C) мотор блогында дұрыс
орналастырыңыз 1 және 2 суреттері.
• Құрастырылған құмыраға
ингредиенттерді көрсетілген ең жоғары
деңгейден асырмай қосыңыз:
- Салқын әзірлеу үшін ең көбі 1750 мл
- Ыстық әзірлеу үшін ең көбі 1400 мл
АВТОМАТТЫ ФУНКЦИЯ:
Пайдалану әдісі :
• Құмырада қақпақты құлыптап, қақпақты
астына ешқашан қоймаңыз. Дымқыл
шүберекпен тазалап, оны мұқият
кептіріңіз.
Жүздер өте өткір және алынбайды.
• Құрылғыны пайдалану алдында бүкіл
орауыш алынғанын тексеріңіз.
орнына қойыңыз және айналдыру
арқылы құлыптаңыз. Құрылғы тек құмыра
мен қақпақ дұрыс орнында болғанда іске
қосылады.
• Блендерді розеткаға қосыңыз. Өнім
дыбыстық сигнал шығарып, экран
жанады.
• Өнім дереу күту режиміне өтеді. Бұл
кезеңде бағдарламаны бағдарлама
селекторын (l) бұру арқылы таңдауға
болады. ЖШД таңдалған бағдарламада
жанады. Рецепттің уақыты туралы
ақпарат көрсетіледі. Ыстық
бағдарламалар үшін көрсетілген уақытта
қажетті алдын-ала қыздыру уақыты
ескерілмейтінін ескеріңіз. Қажетті
алдын-ала қыздыру уақыты бастапқы
температура мен ингредиенттердің
61
KK
мөлшеріне қарай өзгеріп отыруы мүмкін
(5 және 15 минут арасында).
• Start/Stop (Іске қосу/Тоқтату) түймесін
басыңыз. Содан кейін құрылғы автоматты
түрде жұмыс істей бастайды.
• Ыстық рецепттер үшін алдын-ала
қыздыру уақытында дисплейде алдынала қыздыру анимациясы көрсетіледі.
Мысал:
Алдын-ала қыздыру кезеңі аяқталғаннан
кейін рецепттің әзірлеу уақытының кері
санағы басталады.
• Рецепттің соңында блендер автоматты
түрде тоқтайды. Құрылғы 5 рет дыбыстық
сигнал шығарады.
• Сондай-ақ бағдарламаны цикл кезінде
тоқтатуға болады:
- жұмыс істеу басталғаннан кейін 1 минут
ішінде Start/Stop (Іске қосу/Тоқтату)
түймесін басыңыз
8 бағдарлама:
Бұл бағдарламалар стандарт бойынша алдын-ала анықталған болады. Қолмен реттелетін
параметрлердің арқасында қосымша қыздыруды/араластыруды өзіңізге ыңғайлы кезде
еркін қоса аласыз.
Ыстық бағдарламалар: Soup (Сорпа), Compote (Компот), Coulis (Пюре), Hot sauce (Ыстық
соус), Mutligrain milk (Көп түйіршікті сүт).
Сорпа
Компот
Пюре
Ыстық соус
Көп түйіршікті
сүт
600 г асқабақ, 120 г картоп,
80 г пияз, 600 г су.
700 г сары алма, 50 г су.
60 г лимон шырыны, 100 г
қант, 250 г қаражидек, 250
г құлпынай.
500 г сүт, 45 г май, 45 г ұн,
теңіз жаңғағы (1 салым)
100 г бадам, 1 л су.
- жұмыс істеу басталғаннан кейін 1
минуттан көбірек өтсе, Start/Stop (Іске
қосу/Тоқтату) түймесін 3 секундтан
көбірек басып, ұстап тұрыңыз
• Тек салқын әзірлеу үшін араластыру
кезінде ингредиенттерді қосу үшін екінші
қақпақты (A) қақпақтан (B) алып, беру
тесігі арқылы ингредиенттерді қосыңыз.
Шашырандылардан сақ болыңыз.
САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Ыстық әзірлеу үшін
араластырғанда ингредиенттерді
қоспау ұсынылады (шашырау қаупі бар).
Ыстық әзірлеу кезінде екінші қақпақты
(A) қақпақтан (B) алмаңыз. Ол жоғары
температураға жетіп, күйіктер тудыруы
мүмкін.
• Блендер пайдаланылып жатқанда мотор
блогын немесе құмыраны шайқамаңыз.
САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Бір бағдарламаны,
әсіресе ұзақ рецептті, орындағаннан
кейін қайтадан пайдалану алдында
блендер кемінде 5 минут бойы демалуы
керек.
Салқын бағдарламалар: Ice crush (Мұз жару), Green smoothie (Жасыл смузи),
Milk shake (Сүт шейкі),
KK
Мұз жару
Жасыл
смузи
Сүт шейкі
ҚОЛМЕН РЕТТЕЛЕТІН ФУНКЦИЯЛАР:
• Импульс: Құрылғы бір уақытта
• Clean (Тазалау): құрылғыны сабынды
Ең ұзақ жұмыс уақыты 3 минуттан көп
болмауы керек.
•
тек бірнеше секунд бойы
жұмыс істеуі үшін Pulse/Clean
(Импульс/Тазалау) түймесін басыңыз.
Оны тоқтату үшін түймені жіберіңіз.
Pulse/Clean (Импульс/Тазалау) түймесін
қанша рет қажет болса, сонша рет
басыңыз.
сумен тазалауға мүмкіндік береді.
Экранда H әрпі (ең жоғары
жылдамдық) көрсетілгенде Pulse/Clean
(Импульс/Тазалау) түймесін басып,
ұстап тұрыңыз. Тазалау ретін аяқтау
үшін 15 - 30 секундтан кейін тоқтату
үшін түймені жіберіңіз.
Blend/Pause (Араластыру /
Кідірту):
еркін басқаруға мүмкіндік
береді. Blend/Pause
(Араластыру/Кідірту) түймесін басыңыз,
экран «5» санын көрсетеді, бірақ
бағдарлама селекторын (I) бұру арқылы
1-9 арасынан араластыру
жылдамдығын таңдауға болады. «H» ең
жоғары жылдамдық болып табылады.
Содан кейін Start/Stop (Іске
қосу/Тоқтату) түймесін басыңыз. Жұмыс
уақытын бағдарлама селекторын 10
8 мұз текшесі, 30x30x40 мм
200 г қияр, 150 г су, 2 киви, 150 г
ананас, 60 г орамжапыра
бал
ғын шпинат жапырақтары,
50 г балдырк
г су
100 г ванильдік балмұздақ, 1
банан, 25 л с
араластыру жолын
өк сабақтары, 100
үт
Ice crush (Мұз жару)
ба
ғдарламасын таңдаңыз
қ, 50 г
Milk shake (Сүт шейкі)
ба
ғдарламасын таңдаңыз
Milk shake (Сүт шейкі)
ба
ғдарламасын таңдаңыз
секунд және 3 минут арасында бұру
арқылы орнатуға болады. Экранда
қалған уақыт көрсетіледі. Блендердің
автоматты түрде тоқтауын күтіңіз.
Құрылғы 5 рет дыбыстық сигнал
шығарады.
Сондай-ақ араластыруды цикл кезінде
тоқтатуға болады:
- жұмыс істеу басталғаннан кейін 1
минут ішінде Start/Stop (Іске
қосу/Тоқтату) түймесін басыңыз
- жұмыс істеу басталғаннан кейін 1
минуттан көбірек өтсе, Start/Stop (Іске
қосу/Тоқтату) түймесін 3 секундтан
көбірек басып, ұстап тұрыңыз
• Heat (Қыздыру): қыздыру
Экранда қалған уақыт көрсетіледі.
Блендердің автоматты түрде тоқтауын
күтіңіз. Құрылғы 5 рет дыбыстық сигнал
шығарады.
жолын еркін басқаруға
мүмкіндік береді. Қыздыру
түймесін басыңыз, экранда «60» саны
көрсетіледі, бірақ бағдарлама
селекторын (I) бұру арқылы қыздыру
температурасын 40° - 100° арасынан
таңдауға болады. Содан кейін
Start/Stop (Іске қосу/Тоқтату) түймесін
басыңыз. Жұмыс уақытын бағдарлама
селекторын 5 минут және 90 минут
арасында бұру арқылы орнатуға
болады.
63
Сондай-ақ араластыруды цикл кезінде
тоқтатуға болады:
- жұмыс істеу басталғаннан кейін 1
минут ішінде Start/Stop (Іске
қосу/Тоқтату) түймесін басыңыз
- жұмыс істеу басталғаннан кейін 1
минуттан көбірек өтсе, Start/Stop (Іске
қосу/Тоқтату) түймесін 3 секундтан
көбірек басып, ұстап тұрыңыз
БАСҚА ФУНКЦИЯЛАР
• Start/Stop (Іске
Сондай-ақ араластыруды цикл кезінде
тоқтатуға болады:
- жұмыс істеу басталғаннан кейін 1
қосу/Тоқтату): осы түймені
басқанда кез келген
араластыру немесе қыздыру
бағдарламасын аяқталмай тұрып
тоқтатуға мүмкіндік береді.
минут ішінде Start/Stop (Іске
қосу/Тоқтату) түймесін басыңыз
ТАЗАЛАУ
• CҚұмыраны пайдаланудан кейін бірден
тазалаңыз.
• Оңай тазалау үшін Pulse/Clean
(Импульс/Тазалау) түймесін пайдалануға
болады:
Артық жуу сұйықтығы көбірек көбік
тудырады, сондықтан толып кетуге әкелуі
мүмкін. Соңында құмыраны губкамен
тазалаңыз.
•
Құмыраның ішін және қақпақты ағынды
су астында шайыңыз.
•
Құмыраның қыздырылған бөлігі қатты
ластанса, тазалау оңай болуы үшін
құмыраны су мен жуу сұйықтығы
қоспасымен толтырып, бірнеше сағатқа
жібуге қойыңыз.
•
Мотор блогын (E) тазалау үшін дымқыл
шүберекті пайдаланыңыз. Оны мұқият
кептіріңіз.
- жұмыс істеу басталғаннан кейін 1
минуттан көбірек өтсе, Start/Stop (Іске
қосу/Тоқтату) түймесін 3 секундтан
көбірек басып, ұстап тұрыңыз
Артық жүктемеден қорғау
• Құрылғы артық жүктемеден қорғаумен
жабдықталған. Бұл мотордың артық
жүктемеден зақымдалуын
болдырмайды.
Пайдалану кезінде құрылғы өшсе, келесі
әрекеттерді орындаңыз:
- Қуат түймесін пайдаланып құрылғыны
өшіріңіз, розеткадан суырыңыз және
шамамен 15-20 минутқа салқындауға
қалдырыңыз.
- Құрылғыны қуат көзіне қайта қосып,
араластыруды жалғастырыңыз.
•
Алынбалы бөліктерді (қақпақ, екінші
қақпақ, ұстау тығыздағышы,
тығыздағыш, өлшеу шыныаяғы) губкамен
және ыстық сабынды сумен тазалауға
болады. Сондай-ақ құмыраның ішін
тазалау үшін щетканы пайдалануға
болады.
Сақтық ескерту:
•
Әзірлегеннен кейін құмыраны
босатыңыз, құмыра тоңазытқышта
немесе мұздатқышта тамақ сақтауға
арналмаған.
•
Мотор блогының сыртын және құмыра
қабырғаларын тазалау үшін дымқыл
шүберекті пайдаланыңыз.
•
Құрылғыны (мотор блогын да, құмыра
түбін де) суға батырмаңыз. Мотор
блогын (E) ағынды су астына ешқашан
қоймаңыз.
•
Құмыраны, екінші қақпақты және
алынбалы силикон тығыздағышты су
жуу машинасына ешқашан салмау
керек.
64
ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕСЕ НЕ ІСТЕУ КЕРЕК?
МәселелерСебептерШешімдер
Құрылғыны құрылғының
көрсеткіштер тақтайшасында
көрсетілгенмен бірдей кернеуі бар
розеткаға қосыңыз.
Блендер құмырасы мен қақпақ
нұсқауларда түсіндірілгендей
мотор блогында тиісті түрде
орналастырылғанын тексеріңіз.
Құрылғыны розеткадан
ажыратыңыз, 1 минут бойы күтіңіз,
сөйтіп қайтадан розеткаға
қосыңыз.
Қуат түймесін пайдаланып
құрылғыны өшіріңіз, розеткадан
ажыратыңыз және шамамен 15-20
минутқа салқындауға
қалдырыңыз.
- Қуат түймесін пайдаланып
құрылғыны өшіріңіз, розеткадан
ажыратыңыз және шамамен 1520 минутқа салқындауға
қалдырыңыз.
- Құрылғыны қуат көзіне қайта
қосып, араластыруды
жалғастырыңыз.
Құрылғы жұмыс істемейді
Құрылғы пайдалану кезінде
тоқтап қалды
Аша қосылмаған.
Блендер құмырасы мотор
блогында дұрыс
орналастырылмаған немесе
құмыра мен қақпақ орнында
дұрыс тұр, бірақ мотор блогында
құлыпталмаған.
Құрылғы, пернетақта немесе
бағдарлама жауап бермей жатыр
Қызып кету жағдайында
Артық жүктеме немесе қызып кету
Өнім тегіс бетке қойылмаған.Құрылғыны тегіс бетке қойыңыз.
KK
Артық дірілдер
Қақпақтан ағатын жер бар
немесе толып кету орын
алады
Блендер құмырасының
төменгі жағында ағатын
жер бар.
Ингредиенттердің көлемі тым
жоғары.
Силикон тығыздағыш (D) жоқ
немесе дұрыс орналастырылмаған.
Ингредиенттердің көлемі тым
жоғары.
Қақпақ дұрыс орналастырылмаған
Құрылғының су өткізбегіштігі
нашарлаған.
65
Өңделетін ингредиенттердің
мөлшерін азайтыңыз.
Силикон тығыздағышты мотор
блогында дұрыс орналастырыңыз.
Өңделетін ингредиенттердің
мөлшерін азайтыңыз.
Қақпақты блендер құмырасында
дұрыс орналастырыңыз.
Сақтық ескерту: жүздер алынбалы
емес.
Тұтынушыларды қолдау қызметіне
хабарласыңыз, кепілдік
парақшасындағы байланыс
ақпаратын қараңыз.
МәселелерСебептерШешімдер
Тамақ бөліктері тым үлкен немесе
тым қатты.
Жүздер оңай бұрылмайды
Әзірлеу мәселесі
Араластырылатын сұйықтық тым
ыстық болғандықтан силикон
тығыздағыштың пішінін өзгертті.
Тамақ жеткілікті әзірленбеген
немесе тамақ артық әзірленген
Тамақ түбіне жабысып қалады
Құрылғы әлі дұрыс жұмыс істемей жатса, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау қызметіне хабарласыңыз.
Өңделетін ингредиенттердің
өлшемін немесе мөлшерін
азайтыңыз.
Тұтынушыларды қолдау қызметіне
хабарласыңыз,
кепілдік парақшасындағы
байланыс ақпаратын қараңыз.
пайдалану уақытын және қыздыру
температурасын бейімдеу үшін
қолмен реттелетін функцияны
пайдаланыңыз
пайдалану уақытын және қыздыру
температурасын бейімдеу үшін
қолмен реттелетін функцияны
пайдаланыңыз. Әрі тазалау туралы
нұсқауларды қараңыз